A 3 Ə P B A J 4 A H ССР ЕЛМЛ ЭР
ШЭРГШУНАСЛЫГ
АКАДЕМИЯ
НАУК
ИНСТИТУТ
АКАДЕМИМСЫ
ИНСТИТУТУ
АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ
ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
ШЭРГ ФИЛОЛОКИШЫ
МЭСЭЛЭЛЭРМ
Ш
бурахылыш
ВОПРОСЫ в о с т о ч н о й
ФИЛОЛОГИИ
III
выпуск
Баки — 1990 — Баку
ССР
43
Оруджева Л,
ИЕРАХИМ МАРАШИ И ВГО ТРАКТА!
"ШАРХУДКАфИйАТИ фИdHAXB"
(Сообщение)
Азербайджанский ученыйконца ХУП
начала ХУШ века Ибра
шШаваки алАгдаши алАрацщ относится к числу ученых А з е р
»цм,! позднего с р е д н е в е к о в ь я , которые внесли свою весомою л е п
c'j.o знакомства местного н а с е л е н и я , с о с н о в а » арабского
lan а я , а также развития и формирования самой арабской г р а м
Ц ю к о й науки.
Анализируя полученные данные о жизни и творчестве ученого,
щ . шли к выводу о том, что практически сведений о нем н е т ,
|Ко судя по нисбе он происходит и з местности Араш ( А р е ш ) . р а с
)жанной близ Агдаша, из чего следует е г о д р у г а я нисба Аг~
В то время Араш, территория которого охватывсла районы ны~
|1111<го селения Халдан и доходила с ига до р.Куры, на с е в е р о
Ui ока до Шакинсксго х а н с т в а , являлся одним и з с а м о с т о я т е л ь
султанств на территории Ширвана. 1 Как писали очевидцы,Ареш
|Чиьчлся "главным и самым богатым городом страны, который н а х о
ц/нм на границах Грузии, вокруг него производилось больше в с е
шелкасырца, туда съезжались для торговли т у р к и , сирийцы и
|»угпе иностранцы".^
Как крепость и резиденция султанов Араш продолжал сущест
мшшть до ХУШв. В начале ХУШ в . Ареш настолько о с л а б , что в к о
з
Исшом итоге слился с Шеки в одно " о л к а " .
Именно на этот период и приходится жизнь и творчество Иб
1шхима алАраши, который повидимому в р е з у л ь т а т е упадка Ареш
i i )Го султанства переехал в Шаки один из культурных центров
Азербайджана и с т а л преподавать в м е д р е с е . Отсюда его в т о р а я
нисба Шакави.
Из с в и д е т е л ь с т в и з в е с т н о г о азербайджанского ученогоэнцш
лопедиста Х1Хв. .каллиграфа Абд алГааи афанди Хальюакарызаде
•нИухави я в с т в у е т , что Ибрахим ал«раши был известным ученым
своего времени, преподавгл в медресе г .Шеки арабскую ^нл^логгю.
Как уже ранее н а ш о т м е ч а л о с ь , 4 до наших дне!; сохранились
две работы ученого: "ШархулКафийати фи8Нэхв" (комментарий
"Достаточного 9 с и н т а к с и с е 4 ) * "Хашийат а л я шрх.л>н'.уя'дж
44
лиАрдабшш" (Хашия на комментарий Ардзбили к Унмузаджу).
Точная дата написания каждой рукописи автора н е и з в е с т н а ,
однако, сравнивая даты переписки каждой рукописи, выясняется,
что комментарий переписан раньше хашии, ввиду чего мы условно
считаем первой работой Араши "Комментарий на Кафийу ибн е л Х а д
жиба".
â Институте рукописей АН л з е р о . и ц ^ хранятся три списка
названной рукописи: Б 4 7 4 / 3 4 2 4 ; Б З П Ь / 2 1 6 4 9 ; Б3488/22692 ( у ) .
Каждый из отмеченных списков, н е в з и р а я на т о , что заклю
чает в себе одно и то же содержание текст рукописи алАраши,
носит различные н а з в а н и я . Т а к , первый список н а з в а н : Ибрахим
алАраши "ШархулКафийати финНахв", второй " Р я с а л а т у л
Арадшйа" и , наконец, третий Ибрахим Араши ( б е г артикля Л . О . )
" а лКа фи йа т у лКа фийа т и " .
Переписчик первого списка известный каллиграф, ученый
Абд алГани,б.Хаджи Мухаммад Халысакарызаде. Текст переписан в
1 8 3 6 г . , состоит из 2Г8 л и с т о в .
Второй список представляет собой сокращенный вариант т е к с
та алАраши, переписчик йахйа б.Молла Хусейн. Текст переписан
в 1899 г о д у , входит в с о с т а в сборника и включает в с е б я с 95
по 102. листы.
Дата и имя переписчика т р е т ь е г о списка не известны. Р а
бота без предисловия, непосредственно начинается с т е к с т а .
З а к а н ч и в а е т с я словами:
" . . . Закончил'данный т р а к т а т , принадлежащий истинному
ученому ученых Ибрахнму Араши ( б е з артикля Л . О . ) в пятницу
до полудня в месяц рахиб последней д е к а д ы . . . " .
Данный список также входит в с о с т а в с б о р н и к а . я в л я я с ь
пятыы текстом сборника и охватывает листы с 120 а по I 3 3 6 ,
Судя пс тексту в е с ь сборник переписан одной руксй.Дата
сборника: 1175 г . х .
В предисловии к сборнику о т м е ч а е т с я , что данный сборник
подарен Молла Ибрахим Халил Раджилураиспаше.
При сличении списков рукописи в т е к с т е наблюдается р я д
расхождений, искажений, неточностей и пропусков. Порой выпуще
ны целые предложения, фразы, в целом приводящие к искажению
основной мысли.
Т а к , если в списке за номером БЗП8/21649 за выражением
ij
(значение отрицания) с л е д у е т :
ıı списках Б3488/22692 и Б 4 7 4 / 3 4 2 4 с л е д у е т :
i
J L ^ » ' v k İ UT
у J X
4 Л
«!,V I
IS Ц ^ . , ^ b l s j ' ,1 у ? и Л 0 ал. V , s, J.. J I J
j и*
Как очевидно, в первом тексте отсутствует целое вредно же
, кроме т о г о , некоторые слова написаны с ошибками. Подобные
схождения наблюдается на протяжении всей работы, Наиболее пол
, достоверным и исправленным текстом рукописи алАраши я в л я
I л список, составленный Абд алГани афанди Халысакарызаде,ко
jıull мы и взяли за основу при анализе рукописи.
Прежде чем перейти непосредственно к ознакомлению с р у к о
сью, следует несколько остановиться на самом произведении " а л
4ийа", а точнее "алКафийату финНахв" и ее авторе Ибн а л
джибе .
' . \•
Абу Амр Осман б.Абд алЬикр, известный под именем Ибн а л
джиб, родился в 1175 году в Верхнем Египте ( у м . в 1249 году в
ександрии). Он я в л я е т с я представителем египетской грамматиче
•<'й школы. Им было составлено немало учебников по морфологии и
иигаксибу арабского я з ы к а . 0
Аз грамгатических произведений наиболее известными я в л я
Ц | г. две работы ученого "ашШафиа" и "алКафийату финНахв".
Ц«рвая посвящена исследованию различных вопросов по морфологии
IpııöcKoro я з ы к а , ио второй же подробно анализируются вопросы
i интаксиса и связанные с ним явления.
Следует з а м е т и т ь , что именно Ибн алладжиб я в л я е т с я сданы
и i т е х , кто четко разграничивал понятия "сарф" и " н а х в " .
Благодаря своему ясному стилю изложения обе работы Ибн а л
лнджиба неоднократно переписывались и переиздавались на п р с т я
«инш нескольких в е к о в . Они и по сей день используются в а р а б
I mix странах в качестве учебных пособий в начальных школах. 6
В своем трактате "алКафайату финНахв" ("Достаточное в
п . п т а к с и с е " ) Ибн алХаджиб специально останавливается на а н а л и
ı« [33 вопросов, схватывающих различные'аспекты синтаксиса a p ä ö
I чогс языка, ii силу популярности сна привлекала внимание многих
ных средневековья, которые комментировали это произведение,
I и ' р о й , наряду с комментированием дополняла его и х а а и й м и .
К'
зерня з сзоь9 очередь носили ра:ушчак«! х&рактер: либо х е к
46
монтировалось все произведение Ибн алХадкиба, либо же какойт
один определенный р а з д е л работы. Известны многочисленные ком
ментарии, написанные на арабском, персидском, турецком и а з е р
байджанском языках."^
Некоторые из них были написаны в стихотворной форма.Хад
жи Халифа в оно et: работе "Кашфузуннун", рассматривая данную
раооту Ибн алХаджиба, насчитывает до 40 различных комментари
ев и хаший, написанных на указанных языках в различный и с т о р и
ческий период. Мы не будем подробно перечислять имена ученых и
названия их р а б о т , посвященных комментировании с т о л ь популяр
ного т р а к т а т а , поскольку об этом довольно подробно написано в
работе Хаджи Халифы "Кашфузуннун"? но к а к было указано выше,
заметим, что ряд и з них был посвящен комментированию одного ка
к о г о т о специального раздела вышеупомянутого т р а к т а т а .
К комментариям подобного рода следует отнести и работу
алАраши "ШархулКафийати финИахв", где автор комментирует
Д И Р Ь один р а з д е л алКафии, р а з д е л "алЫансубат" (слова в вини
тельном падеже, или же с л у ч а и , употребления винительного п а д е
ж а ) . Ибн алХаджиб рассматривал з д е с ь такие вопросы, к а к : п е
реходные глаголы, требующие после сббя постановки имени в вини
тельном падеже, вопросы абсолютного' масдара, также выступающе
го в винительном падеже, некоторые случаи обращения, дополне
нии, употребление винительного падежа после частицы J I (иннз)
и ей подобных, позиции некоторых относительных прилагательных,
явления и ' р а б а и т . п . Надо с к а з а т ь , что это наиболее обширный
и интересный раздел раооты.
Этому разделу посвящали свои комментарии и ряд других
предшественников а л л р а ш и , однако, как считал сам а в т о р , они
не достаточно ясно осветили данный вопрос '/мя несведующвх" и
потому побудили его вновь обратиться к комментированию данно
го р а з д е л а . "
Комментарий начинается с традиционного предисловия, гда
автор пытается объяснить причину комментирования т е к с т а :
" . . . хвала а л л а х у , милостивому и милосердному... И т а к
далее, и говорит покорный: когда я ув;:дел т е к с т , о котором мы
ничехо не говорили и не упоминали, .я имею в виду "алКафийу"
азвеста$ю г.од .шзванием " а л ^ ц и й й а т у финПахв" ("Достаточное
в и и н т а к с и с е " ) , учитывая.ее оригинальность, привлеки о ^ ю в н а
*анае людей, ее с в о е о б р а з и е , незнакомое лвдям, в ч а с т н о с т и ,
свецаалкчке разделы исследования, выделенные в г л и ; : 1 , сильно
47
((»•чаливался всякий, кто обращался к ней и омрачался, находя
и* . :ше понятия и отдалялся от н е е , и потому среди людей р а с
iп.'.транялась темнота ( н е я с н о с т ь ) , имеющаяся в ней (в "Кафии"
А.О.).
toe захотелось по мере возможности прскоментировать те
фиприые вопросы и р а з ъ я с н и т ь их применение с помощью аллаха с
И и г т и е т с т в з а д а ш примерами, связанными с этими исследованиями.
I г 1.язи с этими вопросами имеется шесть г л а в , в каждой из к о т о
U u * упомянуто шесть положений, состоящих из вопросов и о т в е т о в .
îhıiK с божьей помощью он с к а з а л . . . " .
Далее следует комментирование т е к с т а . Примечательным
»AtiCb является ю т факт, что а осльшинстве случаев комментиру
оя каждое отдельно взятое слово из текста "Кафий"\. Автор с т а
I роется уточнить семантику слона, раскрыть его основной смысл в
контексте, а также по мере необходимости д а т ь лингвистический
ичалиг.
Чтобы не перепутать слова автора с текстом комментария,
0HU надчеркиваются сверху черной тушью. Для наглядности с к а з а н
ного приведем в качестве примера отрывок из т е к с т а :
" . . . I — ( и з н и х ) , т . е . из положений, где необходимо о т
бросить по аналогии ( т . е . по общеприняты! правилам Л . О . ) г л а
1'ол абсолютного дополнения (масдар в винительном падеже Л.О.),
L ( т о , ч т о ) , т . е . объект действия
^ ( п о п а д а е т , становит
ся Л . О . ) , т . е . масдар
» ( в нем) о т з ы в а е т с я в том положе
нии
^ ( н е и з м е н я е м ы м ) ( в винительном падеже Л.О.) без с у б ъ
екта действия (иными словами, без подлежащего Л . О . ) и высту
uaaı
( п о с л е ) ( э т о слово Л . О . ) в винительном падеже в м е с
те со словом
(отрицание).10
Целиком комментируемое предложение у Ибн алХаджиба в ы г
лядит т а к :
• * • JL! ı^*——'* у ^ J
Дл/ Ь^** л*7 ^
^л
t
£ U, LJ у ' '
( . . . И по аналогии в позициях, где (слово Л . О . ) становится
неизменяемым (и выступает в в и н . п а д . Л.О.) после отрицания
или же значения о т р и ц а н и я . . . ) . 1 1
Таким образом, как видно из приведенного примера, автор
(алАраши) раскрывает каждое слово предложения, причем либо
он продолжает мысль Ибн алХадни, а либо же особо обращает вни
мание читателя на написание и употребление того или иного слова
( и з к например, в слове
. он; заметил, что оно выступает в
и.нительйом падеже, т . е . с ^атхой на конце с л о в а ) ,
о
48
Порой а в т о р , увлекаясь комментированием, полностью о т х о
дит от основной, идеи текста т . е . случаев употребления вини
тельного падежа.
Т а к , если ибн алладжиб, к а с а я с ь значения отрицания (
^jJ— ) , рассматривает одну из его синтаксических ролей в
предложении, в результате чего объект действия выступает в в и
нительном п а д е ж е , ^ алАраши сначала раскрывает с логикофило
софских позиций общую семантику выражения "значение отрица
н и я " , отмечая, что под отрицанием "имеется в виду, что двум
самостоятельным словам: как того т р е б у й внешние о б с т о я т е л ь
с т в а , придается отрицательный смысл, выступающий в значении,
противоположном и м е н и . .
Лишь впоследствии, автор подробно остановившись на д а н
ном вопросе приводит четыре варианта (условия) случаев у п с т
реоления частиц отрицания с объектом действия в винительной па
деже.
" . . . вопервых, необходимо, чтобы (слово Л . О . ) было не
изменяемым; вовторых, .это неизменяемое должно следовать после
отрицания; в т р е т ь и х , отрицание должно примыкать к имени;
вчетвертых неправильное (неверное) 'сообщение о данном имени
( т . е . ввиду противоположной информации утверждается основной
смысл Л . О . ) . . . " 1 4
Нркводя примеры автор з а м е ч а е т , что при этом г л а г о л в
данном случае ш к е т быть и отброшен. 1 5
İJ.JUİ
>'l
ц
VI ÜÜU (.
Бее три примера одинаково означают:
"Ты шел очень быстро", однако каждый из них заключают оп
ределенную стилистическую т о н к о с т ь , на что и обращает внимание
комментатор. .Так, первое предложение дословно о з н а ч а е т : "Ты
не шел , кроме как быстрым ходом"; второе "Твое хождение не
иначе, как быстрый ход" и третье "Твое состояние не и н а ч е ,
как ход (хождение".
Кроме т о г о , как мы заметили, лишь в первом предложении
употреблен г л а г о л , тогда как в двух остальных он о т с у т с т в у е т .
мы привели лишь несколько примеров из комментария а л
Араш», чтобы д а т ь хоть каксеıo•цр'едставленг.е о манере его ком
ментирг.зания.
Как и в х а и . и , здесь авгор подробно останавливается на
49
ionpoce предикативных отношений а л и с н а д е , что я в л я е т с я е д
ким из интереснейших вопросов синтаксиса арабского я з ы к а , а с в я
«и с этим рассматриваются функции как главных, т а к и в т о р о с т е
пенных членов предложения словом, исследование, как и комман
»»руемый т е к с т , посвящен синтаксиссу арабского я з ы к а .
Следует отметить, тот факт, что алАраши в основном во
hi ох своих работах разъясняет комментируемое слово в т е к с т е с
логикосемантических позиций. Порой подобный метод комментиро
вания затрудняет выделение основной мысли. Судя по исследовани
пм а в т о р а , напрашивается вывод о том, что он я в л я л с я привержен
цем традиционного подхода к лингвистическим исследованиям, а
ивиестно, что "наука классической древности" требовала осмысле
ния языка и его явлений с логикофилософских п о з и ц и й . 1 6
d данной с т а т ь е мы не преследовали цели д а т ь полный а н а
лиз рукописи алАраши, поскольку это явилось бы предметом о т
е л ь н о й монографии. Как было указано выше, мы лишь попытались
i делать небольшое сообщение как о самом, а в т о р е , т а к и о его ори
гинальном сочинении.
Работа алАраши на наш в з г л я д , вызывает• несомненный и н т е
рес, кал в области изучения отдельных вопросов синтаксиса а р а б
ского языка, т а к и в области выявления и изучения различных а с
пектов средневековой культуры азербайджанского н а р о д а .
ПРИМЕЧАНИЯ
! . См.Э.Ъ.Шукюрзаде. Из истории Арешского с у л т а н с т в а . " И з в е с
тия" Ail Азерб.СС!' ( С е р . и с т о р и я , философ., п р а в о ) , № I ,
1983, с т р . 4 1 .
Английские путешественники в московском г о с у д а р с т в е . , I . ,
1937, с т р . 2 0 5 .
:). Э.Ь.Шукюрзаде, У к а з . с о ч . , с т р . 4 5 .
4 . См.Л.Орудкевэ. Сообщение об азербайджанском ученом ЗОШв.йб
рахмме алАраши и a r c трактате "Хашийат а л я ШархилАр
дабили", "Изв. АН Азеро.ССР",
4 , Ь а к у , "Элм", I 9 t l r .
t). o v J J I V J , ü l ^ L ^ I ^ J I ^ U
VT u t r £ «
e
• I »A _ ) » Y u n t M 1 • » JİJLİЬ ö ' ^ " /
i.. Ь . А . З в е г и н ц е в . История арабского язккознания /краткий о ч е р к /
Кздво м о е к . у н т а , 1958, с т р . 7 4 .
7.
. i г •* * vUH
W ' f * V111' v L
•
50
8.
• л
> Г1«U!I
»
9 . См. ИРАН Азерб.ССР
Ъ474/3424, л . 1
а
1 0 . См,
• Ur'r^J1 J
' сг 1 * ^
В дальнейшем: Ибрахим алАраши. Указ.сон»
• \
1ГА» J ,
—;ки
12.
13.
14.
15.
16.
'vK"
^
Г*'*'
В дальнейшем: Ибн алХаджиб, У к а з . с о ч .
См."Ибн алХадкиб, У к а з . с о ч . , с т р . Ю .
См.АлАраши. У к а з . с о ч . , л . 1 .
АлАраши. У к а з . с о ч . , л . 1 .
Там же.
См. В.И.Кодухсв. OöLqee языкознание, iki., "Высшая школа",
1974, с т р . 6 .