MORA KATLİAMI VE ANADOLU’DA
YUNAN MEZALİMİ SEMPOZYUMU
(15-16 KASIM 2021)
BİLDİRİLER KİTABI
MOREAN MASSACRE AND GREEK
ATROCITIES IN ANATOLIA SYMPOSIUM
(15-16 NOVEMBER 2021)
PROCEEDINGS BOOK
MORA KATLİAMI VE ANADOLU’DA
YUNAN MEZALİMİ SEMPOZYUMU
(15-16 KASIM 2021)
BİLDİRİLER KİTABI
MOREAN MASSACRE AND GREEK
ATROCITIES IN ANATOLIA SYMPOSIUM
(15-16 NOVEMBER 2021)
PROCEEDINGS BOOK
Editör
Neşe Özden
Yayına Hazırlayanlar
Birkan Soykan-Uğur Cenk Deniz İmamoğlu
ANKARA, 2024
ATATÜRK KÜLTÜR, DİL VE TARİH YÜKSEK KURUMU
TÜRK TARİH KURUMU YAYINLARI VIII. DİZİ - SAYI: 41
Sertifika No: 43191
Mora Katliamı ve Anadolu’da Yunan Mezalimi Sempozyumu
(15-16 Kasım 2021) Bildiriler Kitabı
Morean Massacre and Greek Atrocities in Anatolia Symposium
(15-16 November 2021) Proceedings Book
Editör
Neşe Özden
Yayına Hazırlayanlar
Birkan Soykan ♦ Uğur Cenk Deniz İmamoğlu
Metin Denetimi
Muhammed Özler ♦ Sevcan Tatar
e-ISBN 978-975-17-5886-6
DOI: 10.37879/9789751758866.2024
Sayfa Tasarımı
Ayşegül Yenidoğan
Kapak Tasarımı
Emine Çakır
Türk Tarih Kurumu
Hacettepe Mahallesi Kızılay Caddesi No: 1 06230 Altındağ/ANKARA
Tel: +90 312 310 23 68 ♦ Fax: +90 312 310 16 98
ttk.gov.tr ♦ emagaza-ttk.ayk.gov.tr
5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu’na göre bu eserin bütün yayın, tercüme ve
iktibas hakları Türk Tarih Kurumuna aittir.
Bildiri kitabında yer alan bildiri metinlerinin sorumluluğu yazarlarına aittir.
İÇİNDEKİLER
Sunuş......................................................................................................VII
Foreword...............................................................................................XIII
200. Yılında Mora’da Tripoliçe Katliamı (5 Ekim 1821) ........................... 1
The Tripolitsa Massacre in the Morea in Its 200th Year
(5 October 1821) ..................................................................................... 39
Ali Fuat Örenç
Mora İsyanının Çıkışı ve Tepedelenli Ali Paşa ......................................... 79
The Outbreak of the Morean Rebellion and Tepedelenli Ali Pasha ........ 93
Hamiyet Sezer Feyzioğlu
Rum İsyanı ve Fetvalar: İsyan Sırasında Osmanlı Devleti’nin Hukuk
İçinde Kalma Çabaları............................................................................. 109
The Greek Rebellion and the Fatwas: The Ottoman State’s Attempts
to Remain within the Boundaries of the Law during the Rebellion .......125
Zekeriya Kurşun
İki Yüzüncü Yılında Yunan Kamuoyunda Mora İsyanı ve Ulusal
Kahramanlar ...........................................................................................145
The Morean Rebellion and National Heroes in the Greek Public
Opinion in the Two-Hundredth Year of the Rebellion ..........................185
Esra Özsüer
Mora İsyanı Sonrasında İzmir (Sığla) Sancağı’na Gelen İlk Türk
Muhacirlerinin Nüfus Bilgileri ................................................................ 229
Demographic Information of the First Turkish Immigrants Who
Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebellion ..................281
Metin Menekşe
VI
İÇİNDEKİLER
Rodos ve Oniki Ada’nın Yunan Hakimiyetine Girişi ve Yunanistan’ın
Adalarda Yaşayan Türklere Yönelik Uygulamaları ................................... 337
The Entry of the Rhodes and the Dodecanese Islands Under
the Greek Control and the Greeks’ Treatment of the Turks
Living on the Islands ..............................................................................355
Necdet Hayta
Milli Mücadele Döneminde Batı Anadolu’da Yaşanan Yunan Mezalimi
ve Bunun Trabzon’da Yayınlanan İstikbal Gazetesine Yansıması............. 375
The Greek Atrocities in Western Anatolia During the Turkish
National Struggle from the Pages of a Trabzon Newspaper İstikbal ......397
Hikmet Öksüz
Bursa Vilayeti’nde Yunan Vahşet ve Soykırımı........................................ 421
The Atrocities and Genocide Committed in the Province of
Bursa by the Greeks................................................................................445
Haluk Selvi
İzmir İşgalinin Başlangıcı ve Sonu .......................................................... 471
The Beginning and End of the Occupation of İzmir ..............................499
Çınar Atay
Anadolu’da Yunan Mezaliminin İtalyan Tanıkları................................... 529
Italian Witnesses of Greek Massacre in Anatolia ...................................551
Mevlüt Çelebi
Yunan İşgalinin Anadolu Rumları Üzerindeki Etkileri........................... 573
The Effects of the Greek Occupation on the Anatolian Greeks .............597
Mesut Çapa
Sivrihisar’ın Köylerinde Yunan Tahribatı ve Amerikalı Misyonerlerin
Gözlemleri............................................................................................... 623
Greeks Atrocities in the Villages of Sivrihisar and Observations
of American Missionaries .......................................................................655
Ü. Gülsüm Polat
İÇİNDEKİLER
VII
Batı Anadolu’nun Yunanlılar Tarafından İşgali ve Yahudiler,
1919-1922 ............................................................................................... 689
The Greek Occupation of Western Anatolia and the Jews,
1919-1922 ..............................................................................................711
Yücel Güçlü
Millî Mücadele Döneminde Anadolu Rumları ve Siyasi Faaliyetleri ...... 735
The Anatolian Greeks and Their Political Activities during
the National War of Independence.........................................................745
Çağla Derya Tağmat
200 Yıllık Tarihe Bakış: Yunan ve Haçlı Emperyaliste Karşı Türkiye .....755
A Glance at the 200 Year History: Türkiye Against the Greek
and Crusader Imperialists .......................................................................769
Ergün Aybars
Demographic Information of the First Turkish Immigrants Who
Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebellion
(According to the Population Records H.1246/A.D. 1830-31 and
H.1259/A.D.1843-44)
Metin Menekşe*
Abstract
The Morean Rebellion of 1821 initiated a painful process full of suffering
for the Turks who made the Morea their homeland and made it prosperous.
The Greek rebels declared to the whole world from the beginning of the
rebellion that their purpose was to fight against the Turks until no Turks
remained in the Morea. Hunger and misery, which reached to unbearable
magnitudes for the Turks who were under siege in fortresses for the duration
of the rebellion, became a normal part of their daily lives. Many of those,
who could not stand those heavy conditions any longer and surrendered,
were brutally murdered. Those who survived the massacre had to leave their
homelands. Many Morean Turks migrated to the islands, shores of western
Anatolia and İstanbul. Sultan Mahmud II closely dealt with the problems of
those immigrants, who endured great atrocities and lost everything they had.
The Sultan often warned the local administrators and sent orders for taking
the necessary measures. In fact, the immigrants were welcomed in their new
lands within the framework of the understanding of rights of guests and
Islamic brotherhood.
The demographic information of the Morean immigrants coming to the
İzmir (Sığla) Province are accessible. In fact, in two civil registers, information
regarding the Morean immigrants in İzmir itself and the towns of Çeşme,
Seferihisar, Kuşadası and Söke are located whose records are kept in the
*
Dr., Muğla Sıtkı Koçman University, Faculty of Letters, Department of History, Muğla/
TÜRKİYE, m.menekse@mu.edu.tr ORCID: 0000-0003-1192-3161
DOI:10.37879/9789751758866.2024.281
282
Metin Menekşe
records numbered H.1246/ A.D. 1830-31 and H.1259/ A.D. 1843-44. The
names, physical characteristics, ages and occupations of the immigrants who
stated that they were from the Morea, Kızılhisar, Anabolu, Navarino, Euboea,
Benefşe and Athens were recorded in details. The civil registry books stated
that the immigrants were tenants or house owners. In this study, we provided
the civil registry information of the Morean immigrants located within the
İzmir (Sığla) Province in the light of two identified civil registers.
Keywords: Morea Revolt of 1821, Morea Massacre, Forced Migration,
Morea Immigrants, İzmir (Sığla) Sanjak, Population Records.
Mora İsyanı Sonrasında İzmir (Sığla) Sancağı’na Gelen İlk Türk
Muhacirlerinin Nüfus Bilgileri
(H.1246/M.1830-31-H. 1259/1843-44 Yıllarına Ait Nüfus
Kayıtlarına Göre)
Öz
1821 Mora İsyanı, Mora’yı vatan edinip buraları mamur hale getiren Türkler
için acılarla dolu, çok sancılı bir süreci başlatmıştır. Âsi Rumlar, isyanın
en başında hedeflerinin Mora’da bir tek Türk kalmayana kadar savaşmak
olduğunu bütün dünyaya ilan etmişlerdir. İsyan boyunca kalelerde kuşatma
altında tutulan Türkler için dayanılmaz boyutlara ulaşan açlık ve sefalet, âdeta
günlük yaşamın olağan bir parçası haline gelmiştir. Bu ağır şartlara daha
fazla dayanamayıp teslim olanlardan pek çoğu ise acımasızca katledilmiştir.
Katliamdan kurtulanlar ise yurtlarını terk etmek zorunda kalmıştır. Pek çok
Mora Türkü adalara, Batı Anadolu sahillerine ve İstanbul’a göç etmiştir.
Sultan II. Mahmud, büyük eziyetler çekmiş, mal ve mülklerini kaybetmiş bu
muhacirlerin sorunlarıyla yakından ilgilenmiştir. Gerekli tedbirlerin alınması
hususunda yerel idarecilere sık sık uyarılarda bulunmuş, emirnameler
göndermiştir. Nitekim muhacirler, yeni topraklarında hukuk-ı müsaferet ve
uhuvvet-i İslamiyet anlayışı çerçevesinde karşılanmışlardır.
İzmir (Sığla) Sancağı’na gelen Mora muhacirlerinin nüfus kayıtlarına
ulaşılabilmektedir. Nitekim H.1246/M.1830-31 ve H.1259/M.1843-44
yıllarında kaydı tutulan iki nüfus defterinde nefs-i İzmir’de ve Çeşme,
Seferihisar, Kuşadası, Söke kazalarında bulunan Mora muhacirlerine dair
bilgiler yer almaktadır. Moralı (Moravî), Kızılhisarlı, Anabolulu, Navarinli,
Eğribozlu, Benefşeli, Atinalı oldukları belirtilen muhacirlerin isimleri, fiziki
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
283
özellikleri, yaşları ve meslekleri detaylı bir şekilde kaydedilmiştir. Muhacirlerin
kiracı veya hane sahibi oldukları da belirtilmiştir. Bu çalışmada, tespit edilen
iki nüfus defteri ışığında İzmir (Sığla) Sancağı dâhilinde bulunan Mora
muhacirlerinin nüfus bilgilerine yer verilmiştir.
Anahtar kelimeler: 1821 Mora İsyanı, Mora Katliamı, Zorunlu Göç, Mora
Muhacirleri, İzmir (Sığla) Sancağı, Nüfus Kayıtları.
Introduction
The Morean Rebellion of 1821
Along with the period called the “Enlightenment Period”, the 18th century
witnessed significant developments such as the independence of the United
States, French Revolution, and announcement of the human rights declarations.
Especially, the currents of nationalism and freedom affected many nations
living in various countries. In fact, the Greeks living in the Ottoman Empire
were also among those who were affected by those significant developments.1
In the spread of the idea of nationalism among the Greeks, Russia and Austria,
which worked for speeding up the internal collapse of the Ottoman Empire,
had an important impact.2
The independence ideal of the Greeks who improved themselves greatly in
terms of their national consciousness until the beginning of the 19th century
accelerated with the activities of the Philiki Eteria Organization 3, established
in 1814, and rendered mature until 1821. By making the necessary alliances in
this regard, the organization created the ideational and material infrastructure.
Finally, it was the time to “wait for the appropriate time to get revenge from the
Muslims”. Moreover, the organization determined independence and fighting
until no Turk remains in the Morea as its ultimate goal.4
1
2
3
4
Hamiyet Sezer, “Mora İsyanı ve Yunanistan’ın Bağımsızlığı (1821-1829)”, Osmanlı, Vol. II,
Yeni Türkiye Yay., Ankara 1999, p. 87.
Enver Ziya Karal, Osmanlı Tarihi (Nizam-ı Cedid ve Tanzimat Devirleri 1789-1856), Vol. V,
Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2011, p. 108-109.
Philiki Eteria was established seven years before the beginning of the Greek Rebellion of
1821 in the Russian coastal city of Odessa. The organization, which opened up many branches
in various locations in the Ottoman Empire, performed activities in the areas of culture, education and political propaganda. In addition, assumed an important mission in the formation
of the independence ideal. See: Süleyman Tevfik-Abdullah Zühdü, Devlet-i Aliyye-i Osmaniye ve Yunan Muharebesi 1314, Mihran Matbaası, Dersaadet 1315, pp. 69-70; İlber Ortaylı,
İmparatorluğun En Uzun Yüzyılı, Timaş Yayınları, İstanbul 2013, p. 92-93.
Ali Fuat Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri ve Eyaletten Bağımsızlığa
284
Metin Menekşe
During the Greek Rebellion, the lyrics of a song which reads, “No Turks
will remain in the Morea and the world …” spread from mouth to mouth
and the Greek rebels announced that a war of total destruction started.5
Moreover, the Greek rebels who highly followed those lyrics attempted to
terminate all Muslims. In fact, the rebellion movement spread to the entire
Morea6 in the first week of April of 1821 by the activities of the priests and
to the islands in a short amount of time by the Greek commercial ships,
converted into warships.7
The bishops provoked rebellious Greeks to terminate the disbeliever
Muslims everywhere they operated.8 According to Clair, British writer,
“this vicious desire to get revenge among the Greeks soon turned into joy of
massacring.”9 Regarding the encountered sad incidents, British writer David
Howarth stated “the Greeks did not seek any reason while committing those
murders; they killed people because they fell in the lust of shedding blood.”10
In his book titled Death and Exile, McCarthy emphasized that the Greeks in
the Morea had a general policy of termination against the Muslims and the
discourse of Bishop Germanos, which was “Peace for Christians! Respect
for Consuls! Death for Turks!”, represented the nationalist slogan of the
rebellion.11
McCarthy indicated that termination of Turks in the Morea through looting
and massacres was not the regular casualty of the war; the Greek gangs killed
the Turks, including women and children, by taking them away. The Greek
gangs mostly planned the murders beforehand and committed them with
5
6
7
8
9
10
11
Yunanistan, Babıali Kültür Yayıncılığı, İstanbul 2009, p. 27.
Walter Alison Phillips, The War of Greek Independence, 1821 to 1833, Smith Elder & Co, London 1897, p. 48.
Salahî Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, Belleten, LXII/233, Ankara 1988, p. 110.
Mübahat S. Kütükoğlu, “Yunan İsyanı Sırasında Anadolu ve Adalar Rumlarının Tutumları
ve Sonuçları”, Üçüncü Askeri Tarih Semineri Bildirileri (Türk Yunan İlişkileri), ATASE, Ankara
1986, p. 133.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 110.
William St. Clair, That Grecee might still be free: the Philhellenes in the War of Independence,
Oxford University Press, London 1972, p. 12.
David Howarth, The Greek Adventure: Lord Byron and Other Eccentrics in the War of Independence, Published by Collins, London 1976, p. 28.
Justin McCarthy, Ölüm ve Sürgün, Osmanlı Müslümanlarının Etnik Kıyımı (1821-1922),
trans. Fatma Sarıkaya, Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2012, pp. 9-10.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
285
cold blood, gathered the Turks in the towns, forced them to walk to another
place and massacred them at that location12 The French Ambassador of
Athens, La Gorce (1855-1857) wrote that the Greek gangs killed the Turks
everywhere when they surrendered their weapons without regarding human
rights and they committed those massacres in the name of the Greek cause.13
The upper classes of Europe, who were under the impact of Hellenism
during the Greek Rebellion, believed that the rebels were struggling for their
independence and despite the idealism that they believed in they failed to
see the massacres committed against the Muslims.14 However, those who
witnessed the incidents that took place during the rebellion were frustrated
when they realized the severity of the situation. In fact, one of the persons
who experienced this situation was British poet Lord Byron. Byron, who
came to the region with his increased personal wealth with the help of the
Philhellenes, got surprised against what he encountered. The wealth that
he brought with himself suddenly disappeared in the hands of various
groups. He got desperate against the disorderly and unprepared actions of
the Greeks, and got sick. Before long, he died.15 Additionally, many French
officers who returned Marseilles from the Morea in 1822 spoke ill of the
Greeks whom they perceived as the grandsons of the ancient Greeks with
the volunteers who were preparing to go to the Morea, and blamed the
Greeks for cowardice and ungratefulness. In his opinions regarding the
Greeks, another Prussian officer stated that the ancient Greeks no longer
existed and barbarity replaced the reasonable laws of the ancient Athens.16
Despite the high numbers of casualties due to the incidents that took place
in the Morea, the Ottoman State hid the number of Muslims who died in
the incidents to prevent reaction that would come from the public and acts of
violence against the Greeks living in other regions of the empire. However,
Ahmet Lütfi Efendi claimed this situation would harm the Ottoman State
in the future and the Greeks would be perceived as rightful and emphasized
that this was a wrong policy. He also indicated that it was important to
reveal the facts in all aspects, not unilaterally. The author also stated that
12
13
14
15
16
Justin McCarthy, ibid, p. 12.
La Gorce, Çağlar Boyu Yunanlılar, Turkish ed. Doğu Araştırma Merkezi, Belge Yay., Ankara
1986, p. 296.
Justin McCarthy, Osmanlı’ya Veda, trans. Mehmet Tuncel, Etkileşim Yay., İstanbul 2006, p. 87.
La Gorce, ibid, p. 300.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 114.
286
Metin Menekşe
although the Ottoman State ignored the incidents, everyone knew that the
rebel Greeks terminated the Muslims in the Morea, committed all kinds of
atrocities, even killed fetuses in the wombs of pregnant women and threw
people into fire, many women and children were killed, and the surviving
people were forced out of the Morea and in a short amount of time, the
Turks living there became miserable for the duration of the rebellion.17
1. The Massacres Against the Müslim-Turkish Population in the Morean
Cities and Forced Migration
The Greek Rebellion costed the lives of more than 50.000 Turks, Greeks,
Albanians and Jews until the summer of 1822. Thousands of people
either became slaves or fell into poverty. The rebellion became a chain
of opportunities for the Greek gangs and they looted and destroyed
everywhere.18 The rebellious Greeks armed themselves, took the hills, and
started to attack surrounding areas. In a short amount of time, they diverted
their attacks to the fortresses where Muslims sought refuge. Due to those
attacks, the people of Mizistre, Londar, Fenar and Bardine had to seek
refuge in Tripolitsa; people of Arkadia, Andurusa and Nişti sought refuge
in Navarino; and people of Gaston sought refuge in the fortress of Lala. The
Greek rebels captured about 40 Muslims in Vostice, brought them to the
dock to transport them to Salona by boats; however, the rebels killed the
Muslims there. The rebels also attacked and captured the people of Karitene
while they were going towards Tripolitsa on their way. However, one of the
Muslims escaped and informed the authorities in Tripolitsa and about 2.000
troops came for help and saved the remainder of the Muslims.19
Yusuf Pasha, Guardian of Badra, moved to punish the rebels with 800 soldiers
when he heard that the rebels sieged the town of Lala, and terminated the
rebels and transported 20.000 Muslims to Badra on June 18, 1821 including
the people of Gaston who previously came there. Afterwards, about 15.000
Greek rebels were mobilized and attacked Badra. When people of Badra
received no help, it became difficult to defend the fortress and people
surrendered soon. The Greek rebels looted the fortress and the Muslims
17
18
19
Ahmed Lûtfî Efendi, Vak’anüvis Ahmed Lûtfî Efendi Tarihi, Vol. I, ed. A. Hezarfeni, Yapı
Kredi Yay., İstanbul 1999, p. 38-39.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 106.
Sahhâflar Şeyhî-zâde Seyyid Mehmed Es’ad Efendi, Vak’a-nüvîs Es’ad Efendi Tarihi, ed. Ziya
Yılmazer, Osmanlı Araştırmaları Vakfı, İstanbul 2000, p.148-149.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
287
sought refuge in Tripolitsa.20
Starting from May of 1821, about 50 or 60 thousand rebel Greeks sieged
Tripolitsa.21 The siege, which lasted about six months, cut the connection of
the city with the outside world, the rebel Greeks prevented the city from
receiving military and food assistance and the Muslims were forced to
starve.22 While negotiations were underway for the surrender, the gates of
the fortress were opened as the Albanians gave up the defense and secretly
made an agreement with the rebel Greeks23 and while the Albanians were
passing through the gates on October 7, 1821, the rebel Greeks attacked
the fortress.24 The rebels committed a huge massacre against the Muslims in
the fortress. Including the families of Chief Commander Hurşid Pasha and
Mehmed Pasha, Governor Salih Agha and Military Engineer Yusuf Agha,
97 people were taken as captives.25 The British Consul saved those families
captured in Tripolitsa four months later.26 Chief Commander Hurşid Pasha
exchanged 300 prisoners27 of war and 2.400 coins for those 97 people. The
families were first transported to Badra, later they landed on Preveze after
getting off a British ship.28 Except those people, almost all Muslims more
than 40.000 in number were massacred brutally for three days although they
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 153-154.
Ali Fuat Örenç, “Yunanistan’ın Bağımsızlığı Sürecinde Yok Edilen Mora Türkleri”, Uluslararası Suçlar ve Tarih, 11/12, 2011, p. 13-14.
“… as the heathen and sinful Greeks pressured the slaughtered city and blocked all the opportunities
for getting assistance …” Bk. Mehmed Es’ad Efendi, Vak’a-nüvîs Es’ad Efendi Tarihi, p. 154;
Mustafa Nuri Paşa narrated the situation of the Muslims in the Tripolitsa fortress as follows:
“… The Tripolitsa fortress, which is the administrative center of the Morea, lost its hope for receiving
assistance and fell tired of desperation and lack of food and had to surrender afterwards before the
war.” See: Mustafa Nuri Paşa, Netâyicü’l-Vukû’ât, Kurumlarıyla Osmanlı Tarihi, Vol. I-IV, ed.
Yılmaz Kurt, Birleşik Yay., Ankara 2008, p. 482.
“… As the Albanian heathens left us and followed the steps of the Greek heathens, and an attack
started six months after the beginning of the siege on the city …” See: Mehmed Es’ad Efendi,
Vak’a-nüvîs Es’ad Efendi Tarihi, p. 154.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 154; Ahmet Cevdet, Tarih-i Cevdet, Vol. XII, Matbaa-i Osmaniye, Dersaadet 1309, p. 25.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155; Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XII, p. 26; Nurettin Türsan,
Mora Ayaklanması ve Yunan Bağımsızlığı, Harp Akademileri Basımevi, İstanbul 1994, p. 27.
Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XII, p. 26.
Son of Bey of Manya and his aides were among the captives. See: Türsan, ibid, p. 27.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155.
288
Metin Menekşe
surrendered.29 For this sad incident, Cronicler Esad Efendi said, “the details
of the incident include brutally taking lives.”30
French Ambassador in Athens, La Gorce (1855-1857) wrote about the
atrocities that took place in Tripolitsa and said “The Greeks attacked a
defenseless mass and burned down, demolished and looted everything, raped,
cut throats and disemboweled people.”31 It is estimated that the number of
Turks killed in Tripolitsa and surrounding areas was about 32 thousand and
this number is much higher than the number of Greeks killed during the
reign of the Ottoman Empire. Nothing was left out of Tripolitsa other than
smoking ruins.32 Additionally, the rebels who were not satisfied with the
atrocities, dug the Muslim cemetery, took out the bodies and burned them.33
McCarthy narrates the Tripolitsa massacre with the following striking
expressions:
For three days, the Turkish residents were left to the lust and atrocities
of the group of savages. The rebels did not distinguish the victims
based on gender or age. They even tortured the women and children
before killing them. The massacre was so big so that Kolokotronis,
the leader of the gangs, said that the feet of his horse never touched
the ground starting from the gate of the upper walls when he entered
the city. The road on which he was proceeding where the gangs
celebrating their victory was covered with bodies.34
Similarly, the Greek gangs sieged the fortresses of Benefşe and Navarin
for about five months.35 People experienced extreme hunger in the Benefşe
fortress because there were no available supplies coming from outside. The
people in the fortress who could not stand hunger anymore surrendered to
29
30
31
32
33
34
35
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 40; Nedim İpek, “Yunanistan’ın
Nüfus Siyaseti ve Mora’dan Batı Trakya’ya Kadar Türkler”, Yakın Tarihimizde Türklere Karşı
İşlenen Katliam ve Sürgünler, ed. Mustafa Kahramanyol, Ankara 2006, p. 97.
And afterwards, he shared the following verse from the Qur’an:“We are for Allah, and we will
definitely return to Him.” See: Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155.
La Gorce ibid, p. 300.
Nicola Jorga, Osmanlı İmparatorluğu Tarihi (1774-1912), Vol. V, trans. Nilüfer Epçeli, Yeditepe Yay., İstanbul 2009, p. 270.
“The Greek gangs were not satisfied with the atrocities that they performed on the living individuals and
dug the Muslim graves, took the bodies and burned them.” See: Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XII, p. 26.
McCarthy, Ölüm ve Sürgün, pp. 12-13.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
289
the Greeks under the order of Ypsilanti on August 5, 1821 after enduring
about five months.36 According to the agreement, the Greek rebels allowed
the people of Benefşe to leave their possessions behind and to go to Kuşadası
by ships. In this regard, about 700 Muslims of Benefşe landed on Kuşadası.37
Ahmet Cevdet Pasha stated that the Greeks vowed to kill all Muslims but
freed 750 Muslims from Benefşe because the Muslims of Benefşe performed
intermarriages with the Greeks.38 The Greeks took the properties of some of
the remaining Muslims and later allowed them to go to the Kassos Island39,
and killed the remaining Muslims in the city when the gates of the fortress
were opened.40
The Turks in the Navarino fortress decided to surrender after the resistance,
which lasted three and a half months (August 19, 1821) however the
Greeks did not honor the agreement, did not allow the Turks to leave for
the Anatolian shores, and killed all Turks including women and children.41
According to the information that Esad Efendi gave, only one person was
able to escape from Navarino.42 According to Sonyel, about 2000 or 3000
Muslims were killed, and the Greek rebels undressed and searched the
Turkish women, shot the escaping women in the sea, threw Muslim children
into the sea and they drowned, and took away babies from their mothers
and killed them by throwing the babies on the rocks. The Greek rebels also
sold half-naked and scared Muslim girls as prostitutes.43 Foreigners visiting
Navarino could not get used to the stench of dead bodies around the city and
witnessed that dogs, rats and birds ate bodies whose legs and arms were cut.
The Greeks boasted about the number of Turks whom they killed, and how
they killed them to display their power.44
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XI, p. 155; Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora
Türkleri, p. 37.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155. David Howarth indicated that 500 persons got on the
ships and nobody knew what happened to them. See: Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 108. Later on, it was revealed that those persons were registered in
the civil registry of Kuşadası.
Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XI, pp. 155-156.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 113;
Örenç, “Yunanistan’ın Bağımsızlığı Sürecinde Yok Edilen Mora Türkleri”, pp. 12-13.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 108.
Ahmet Cevdet, ibid, Vol. XI, p. 155; Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora
Türkleri, p. 37.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 155.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 113.
For more information provided by David Howarth, see: Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unut-
290
Metin Menekşe
The Greek rebels also sieged the fortresses of Anabolu and Palamut through the
land and the sea. Hunger started as no assistance was available for a long time, and
the people experienced terrible days. When no assistance was available, people
ate rotten animals and stout leather to survive. However, many people died out
of starvation. Finally, people could not endure those heavy conditions and they
had to surrender by making an agreement with the Greeks.45 Consequently,
the Greek rebels attacked the fortress of Palamut on December 20, 182146
and the fortress of Anabolu on December 27, 1821.47 The rebels forced into
the Muslims houses and looted all of their belongings. They also committed all
kinds of atrocities.48 According to the agreement between Greeks and Muslims,
the Greeks allowed approximately 2500 Muslims to get on 10 Çamlıca boats
only with their clothes by leaving everything behind and to go to Kuşadası. The
Greek bandits did not attack the Muslims during the travel, however when
Muslims landed on Kuşadası, they came and undressed all Muslims and left
them on the shore.49
When the Greek Rebellion started, the rebels also sieged Athens on May 7,
1821. There were about 2000 Turks in Athens whose population was about
6000. Although the Greeks stated that they would not harm the Turks if they
surrendered, they committed a massacre after the surrendering of the Turks.50
Those who escaped the massacre went to İzmir and Euboea. According to the
testimonies of the witnesses, the Athenian streets were covered with blood. The
Greek gangs killed approximately one third of the Turks most of whom were
civilians and had no weapons. The gangs captured the remaining children and
women and sold them as slaves. Not even a single Greek helped the Turks.51
45
46
47
48
49
50
51
tuğumuz Mora Türkleri, p. 107-110.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 117;
Örenç, “Yunanistan’ın Bağımsızlığı Sürecinde Yok Edilen Mora Türkleri”, p. 16.
An archival document stated that the Greek rebels took control of the fortress of Palamut
on the night of December 13, 1822, Thursday, and the fortress of Anabolu on December 17,
1822, Monday. See: BOA, HAT, 910/39834, Selh-i 1238/January 1823.
Esad Efendi used the expression of “irreligious enemies” and shared an Arabic supplication
for them which means “May Allah destroy all of them forever”. See: Mehmed Es’ad Efendi,
ibid, p. 171.
BOA, HAT, 904/39693, 18 Cemazeyilevvel 1238/31 January 1823.
Against this incident, Esad Efendi wrote down the verse from the Qur’an, which translates as
“Power belongs to Allah, and Allah is sufficient for us, He is the best trustee” See: Mehmed
Es’ad Efendi, ibid, p. 172.
Örenç, “Yunanistan’ın Bağımsızlığı Sürecinde Yok Edilen Mora Türkleri”, p. 15-16.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, pp. 81-82.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
291
Sonyel indicated that after the massacres the cities in the Morea were covered
with a terrible stench due to the rotting of the beheaded bodies outside of
the city walls, the stray dogs and wild birds scavenged on the bodies, the
water in the wells, which were full of bodies, became poisonous and the
plague started. He also stated that young Muslim girls and boys, who almost
looked like a skeleton due to hunger, were lamenting at every corner.52
After those horrendous incidents, the Muslim people, who had to migrate
to İzmir from Morea and Athens, sought the mercy of the Sultan. While
Sultan Mahmud II, who was aware of this situation, was making monetary
aid for the basic needs of the immigrants, he also sent orders to guardians
of Kuşadası and İzmir, and representatives of Aydın and Saruhan to settle
down the immigrants in appropriate locations.53
2. Migration Locations and the Approximate Population of the Morean
Immigrants
The expression of Morean immigrant which was used in the official
Ottoman documents as a general descriptive term actually referred to the
Muslim and Turkish immigrants who had to leave the lands that were left
to Greece as of the dates of 1830 and 1832. Accordingly, the immigrants
of the locations such as Euboea Island, Athens and surrounding areas in
the Morean Peninsula along with the locations of Livadya, İstefe and İzdin
around Rumelia were considered in the status of Morean immigrant.54
The Morean Muslims who were able to save themselves from the massacre
committed by the Greek rebels started to immigrate to safer locations,
primarily to İstanbul and shores of western Anatolia.55 It was inevitable
to experience certain incidents because the boats carrying them were the
bandit boats56 of the islands such as Suluca and Çamlıca. The Muslims who
52
53
54
55
56
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?” , pp. 117-120.
Mehmed Es’ad Efendi, ibid, p. 172.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, pp. 9-10.
İpek, “Rumeli’den Anadolu’ya Göç”, Mübadele Şen Gittik & Yaslı Döndük, pp. 15-19, Samsun
Mübadele ve Balkan Türk Kültürü Araştırmaları Derneği Kültür Yay., Samsun 2011, p. 15.
The bandit boats that belong to the islands of Çamlıca and Suluca attacked some of the islands
in the Aegean Sea during the Greek Rebellion. See: Mübahat S. Kütükoğlu, “Yunan İsyanı
Sırasında Anadolu ve Adalar Rumlarının Tutumları ve Sonuçları”, Üçüncü Askeri Tarih Semineri
Bildirileri (Türk Yunan İlişkileri), ATASE, Ankara 1986, pp. 133-134. The leader of the Morean
Rebellion, Dimitrios Ypsilanti, was greeted cheerfully when he came to the island of Çamlıca.
292
Metin Menekşe
escaped the massacres encountered various suffering during their travel.
In fact, according to the information stated by Sonyel the Greek rebels
undressed women to search for gold and valuable items, and they shot some
of the people who jumped into the sea to escape, threw children into the sea
and they drowned and took babies from their mothers, smashed them to the
rocks and killed them.57 Therefore, it was not easy to complete sailing safely,
which was full of suffering.
After a long and difficult travel, places like Ioannina, Tırhala, Egypt58,
Trablus59, İstanbul, İzmir, Kuşadası, Seferihisar, Çeşme, Söke, Antalya,
Edirne, Varna and Preveze became the new living space for the Morean
immigrants who were able to reach to a safe place.60 In fact, according to the
first official census statistics of 1831, it was found out that there were 52261
57
58
59
60
61
See: Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 34. Islands such as İpsara,
Çamlıca, and Suluca were among the most influential islands providing ships during the Greek
Rebellion. The rebels in the island of Çamlıca prepared 100 warships with their own flags along
with the fire boats. They also speeded up defense measures on the land. Each island with fortified locations were completely filled with ammunition and food. The pirate ships of those islands
helped the Morea. Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri…, p. 64.
Sonyel, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl Yok Edildiler?”, p. 113.
While the Egyptian troops were withdrawing from Moton, one third of the Muslims preferred going to İzmir, and the other one third preferred going to Egypt. See: Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 163. The family of Yahya Hakkî, who was
originally Turkish, first migrated from the Morea to Anatolia, and then to Egypt. For Yahya
Hakkî and his works, see: E. Yakupoğlu Erket, “Mora Yarımadasından Türk Göçü ve Yahya
Hakkı’nın Eserlerinde Göç Olgusu”, Doğu Göç Edebiyatı, ed. Onur Kılıçer-Hatice Görgün,
Demavend Yay., İstanbul 2017, pp. 79-87. Among the Morean migrants in Egypt, Süleyman
Efendi requested to work in an appropriate work. Thus, in the petition, which was sent to the
Governorate, it was requested to proceed accordingly. See: BOA, HR. MKT., 488/28, 8 Safer
1281/13 July 1864.
In a document sent by the Hasan Pasha, Governor of Trablusgarb, it was indicated that it was requested to settle down the immigrants who wished, among the immigrants who left the Morea
and was going to Preveze. See: BOA, HAT, 1351/52784, 29 Zilhicce 1253/26 March 1838.
Some sections are taken from İpek’s study. See: İpek, “Yunanistan’ın Nüfus Siyaseti ve Mora’dan Batı Trakya’ya Kadar Türkler”, p. 98.
The 1830-31 census determined that there were 35.839 persons in the entire Teke Province
under the Anatolian States. In the total population, there were 961 recorded immigrants. See:
Kemal H. Karpat, Osmanlı Nüfusu 1830-1914, trans. Bahar Tırnakçı, Timaş Yay., İstanbul
2010, p. 236. Among those immigrants, 522 persons were Morean immigrants. It was indicated that most of them were mercenaries. See: Enver Ziya Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda
İlk Nüfus Sayımı 1831, Başbakanlık Devlet İstatistik Enstitüsü Matbaası, Ankara 1995, p. 122.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
293
Mora and Euboea immigrants in the Teke Province; 1.41362 immigrants in
the sub provinces of İzmir, Çeşme, Seferihisar, Kuşadası and Söke of the
Muğla Province; 34963 immigrants in the Lesbos Island; 3964 immigrants
in the Chios Island; and 27465 immigrants in Cyprus. Additionally, it
was found out that there were 4.799 immigrants registered in the town of
Kütahya and in the towns of Emrudili, Örencik, Giray, Tavşanlı, Altuntaş in
the Province of Kütahya; sub province of Uşak and town of Niyaz; and the
towns of Kula, Eşme, Sirke, Küre, İnay, Silindi, Danişmendluyukebir, Çal,
Eğrigöz, Simav, Dağardı, Gedus, Şehli, Tazkırı, Kenbler, Soma and Baklan.66
Those immigrants were evaluated among the Morean immigrants in İpek’s
study.67 Therefore, when the statistics of the general census of 1830-1831,
where only the male individuals were counted, are considered, it may be
argued that at least 7.418 male immigrants were able to reach their new living
spaces. When it is considered that the number of the female immigrants was
as much as that of the male immigrants, it was estimated that there were
14.836 Morean immigrants in total.
3. Performed Assistance and Settlement Efforts
The immigrants, who were mostly composed of women and children, were
not in a situation to earn their lives.68 Thus, Sultan Mahmud II closely dealt
with the problems of those immigrants who endured various atrocities and
lost all of their properties. The Sultan warned the state representatives in this
matter frequently. However, it was not possible to talk about a systematic
62
63
64
65
66
67
68
The 1830-31 census determined that there were 74.757 persons in the entire Muğla Province.
In the total population, there were 1.278 immigrants. See: Kemal H. Karpat, Osmanlı Nüfusu
(1830-1914), p. 234. As it will be mentioned later, the number of recorded Morean immigrants was determined as 1.413 persons in the civil registry of the 1830-31 census. See: BOA,
NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31.
The number of immigrants coming from Euboea and other places and registered in the Lesbos Island was 349. See: Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 157.
In the 1830-31 census, the total population of Chios Island was 9297, and the number of
immigrants was 39. See: Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 160.
According to the 1831 census, the population of Cyprus was 14.983. In addition, the number
of the immigrants coming from the Morea and other places was recorded as 274 persons. Out
of those persons, 49 persons were kids, 171 were adults (able and inexhausted) and 54 were
elderly. See: Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 162.
Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, pp. 165-171, 212.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, pp. 85-86.
İpek, “Yunanistan’ın Nüfus Siyaseti ve Mora’dan Batı Trakya’ya Kadar Türkler”, p. 98.
294
Metin Menekşe
organization for the immigrants and a separate budget for the immigrants
for that period. Therefore, the solution of the problems became a long-term
issue. The Sultan ordered the Grand Vizier to deal with the settlement and
other problems of the immigrants who came to İstanbul in the early period.
The spending was obtained from different items of the treasury. In addition,
in the periphery, the matter was entrusted to the local administrators and the
charity of the people.69
The Morean immigrants reached to İstanbul directly from the occupied
areas such as Anabolu and Mostar, or from a city or town of Anatolia such as
İzmir.70 An influx took place in İstanbul as majority of the immigrants came
to İstanbul and immigrants who previously went to other locations came to
İstanbul later. This caused complaints. As the situation got out of control,
the Ottoman Government warned all related entities. It was declared that
there were no places to accommodate immigrants and the Grand Vizier was
personally very busy with the affairs of the immigrants.71
The Ottoman Government issued a salary named “Sultan’s Charity” for the
poor and unemployed Morean immigrants.72 Sultan Mahmud II ordered the
Government to give a monthly salary of 18.5 piasters for the immigrants as
grand favor.73 In this regard, one may encounter many archival records about
the salary allocations for the immigrants. For instance, it was determined
that salaries had been allocated for Yusuf Efendi, nephew of Mustafa Agha74;
daughter of Mustafa Bey who was one of the Morean immigrants75; and
Fatma Hatun who was among the Morean immigrants.76 The Government
made monthly payments from the treasury for the salaries of the immigrants.
For instance, in 1832 the Government ordered the monthly payment of 920
piasters for the salaries of poor immigrants in İstanbul.77 In fact, for July
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Vasıf Gökpınar, Mora Muhacirleri Meselesi, Istanbul University Faculty of Letters, Department of History Undergraduate Thesis, İstanbul Üniversitesi Merkez Kütüphânesi Nr. 6973,
İstanbul 1973, pp. 22-29; Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 254;
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, pp. 83-84.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, p. 84.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri…, p. 255.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, p. 84.
BOA, HAT, 531/26191, 25 Zilkade 1250/25 March 1835.
BOA, A. MKT. NZD., 125/67, 15 Rabiulahir 1271/5 January 1855.
BOA, A. MKT. NZD., 182/50, 11 Şaban 1272/17 April 1856.
BOA, A. MKT. NZD., 360/89, 26 Muharrem 1278/3 August 1861.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, pp. 255-256.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
295
and August of 1832, the Treasury paid 1.840 piasters in total.78 In addition,
the Treasury paid 1.960 piasters for the salaries of poor immigrants in
İstanbul for November and December79; for the April salaries of 104 poor
immigrants, the Treasury paid 980 piasters80; and in 1843, the Treasury paid
980 piasters for 104 poor immigrants.81 Finally, one may determine the
Morean immigrants residing in İstanbul until 1860 and receiving salary.82
The Government rented houses around Suriçi and Eyüp districts for the
Morean immigrants in İstanbul.83 The Government paid the rents of those
houses for a long time. For instance, the Government indicated that it would
pay the monthly rents of 20 houses which was 10 piasters for each house
from October of 1825 until March of 1826 which added up to the sixmonth monthly rents.84 Additionally, the amount paid from the allocation
of the Ottoman Mint for the six-month house rents starting from the
beginning of 1836 was 1.080 piasters. The Government continued to pay the
same amount in 1846.85 Moreover, the six-month rents from March of 1852
until August of the same year added up to 1.080 piasters and the Ministry of
Finance paid the related cost.86
Researchers found a list about the house rents of the Morean immigrants in
İstanbul in the Revenue Account Book of the Ottoman Treasury numbered
2881 in the Ottoman Archives of the Directorate of State Archives of the
Presidential Office of the Republic of Türkiye. The list provided the names,
location and rental amounts regarding 12 household heads. For instance, the
rent of Emine Hanım from Keçeci Pir District was 60 piasters; rent of Hafız
Hüseyin residing in Horhor was 60 piasters, and rent of Hatice and Azize
Hatun was 30 piasters. Therefore, one can see that the rental amounts of 12
houses that belonged to the Morean immigrants ranged between 15 and 60
piasters. The total rental amount of all 12 houses added up to 480 piasters.87
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
BOA, C. DH., 162/8086, 18 Cemazeyilevvel 1248/13 October 1832.
BOA, C. DH., 86/4287, 11 Ramazan 1250/11 January 1835.
BOA, AE .SMHD.II., 67/4792, 13 Rabiülevvel 1254/6 June 1838.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, pp. 255-256.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, p. 84.
BOA, A. MKT. NZD., 50/23, 9 Cemazeyilahir 1268/1 March 1852; Örenç, Balkanlarda
İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 255; İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan
Nüfusu Meselesi”, p. 84.
BOA, C.DH., 71/3542, 29 Şaban 1241/8 April 1826.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, pp. 255-256.
BOA, A. MKT. NZD., 50/23, 9 Cemazeyilahir 1268/1 March 1852.
Metin Menekşe, “Mora Müslümanlarının Hazin Hikâyesi: İsyan, Zorunlu Göç ve İskân
296
Metin Menekşe
The judges of İstanbul and Eyüp gave the rental amounts of the rented houses
in and around Suriçi and Eyüp to the immigrant families.88 Additionally, the
Government ordered not to deduct any fees from the monies given to the
Morean immigrants for the rents.89 The Government attempted to solve the
problems that emerged over time regarding those households. For instance,
the Government repaired the house of Ayşe Hatun among the Morean
immigrants in the district of Atik Ali Pasha and covered the repair costs
from the budget.90
The Government attempted to employ the immigrants who needed jobs.
For instance, the Government employed İbrahim Agha91 among the
Morean immigrants in the Commandership Office, employed Mehmed
Rıfat Bey92, resident of Aksaray and among the Morean immigrants in the
Municipal Police Department, and employed Ahmed Agha93 among the
Morean immigrants in the Customs Office.94 Some immigrants who quit
their jobs and had trouble wrote petitions to the Grand Vizier’s Office and
requested new jobs. For instance, Mahmud Agha, husband of Ayşe Hatun,
among the Morean immigrants and residing in Üsküdar was laid out while
working as a police officer and started to have some economic troubles and
requested his employment in a suitable job.95 Şerife Naile Hatun among
the Morean immigrants made a request for his son Salih Agha who was
living in İzmir and having troubles so that he would have a job according to
his skills.96 İbrahim Agha, among the Morean immigrants, worked in the
Grand Vizier’s office, however he was laid out and started to have troubles.
Thusly, he requested his employment in the sub provincial office of Pirlepe97
or another sub province.98 Ali Agha, among the Morean immigrants, who
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
(1821 1832) Sürecine Genel Bir Bakış”, Tarih Okulu Dergisi (TOD), April 2020, Year 13, No.
XLV, p. 813.
BOA, C. DH., 128/6364, 15 Şevval 1261/17 October 1845.
BOA, A. MKT. NZD., 349/10, 10 Şevval 1277/21 April 1861.
BOA, A. MKT. NZD., 261/10, 29 Zilhicce 1274/10 August 1858.
BOA, A. MKT. NZD., 32/26, 13 Cemazeyilahir 1267/15 April 1851.
BOA, A. MKT. NZD., 214/66, 27 Cemazeyilahir 1273/22 February 1857.
BOA, A. MKT. DV., 31/70, 11 Rabiulevvel 1267/14 January 1851.
Menekşe, ibid, p. 814.
BOA, A.MKT.NZD., 271/87, 8 Cemazeyilevvel 1275/14 December 1858.
BOA, A.MKT.UM.., 131/48, 2 Receb 1269/11 April 1853.
A city located in the southern section of North Macedonia.
BOA, A.MKT.UM.., 185/70, 23 Cemazeyilahir 1271/13 March 1855.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
297
served in the Commandership Office of Tırhala Province, had to quit his
job due to his illness. However, he requested his employment again in an
appropriate office work due to the economic difficulties he experienced.99
Except İstanbul, a significant number of immigrants came to the coastal
towns and cities of western Anatolia. Especially the soldiers and civilians,
who used to live in the fortresses captured by the Greek rebels in the Morea
in late 1822 and the beginning of 1823, migrated to İzmir and Kuşadası.
Hasan Pasha, Guardian of İzmir and Mustafa Reşid Pasha, Guardian of
Kuşadası closely dealt with the problems of the immigrants. They worked
for settling down the incoming immigrants in appropriate places in İzmir,
Manisa, Aydın and surrounding areas. The Government settled some of the
immigrants with the well-to-do Muslim families, and the other immigrants
in the houses of the Greeks who left Anatolia during the rebellion. Besides
providing monetary assistance to the immigrants, the Government also
provided the basic needs such as food and clothing.100
About 2.500 Muslim men, women and children who escaped the massacre
in the Anabolu fortress left the fortress by ten boats from the Çamlıca and
Suluca Islands and headed towards Kuşadası. Eight boats reached Kuşadası,
and two boats reached Chios Island.101 The Greek gangs killed some of the
immigrants who reached Kuşadası and the remaining immigrants were
robbed. The officers of Reşid Pasha provided coats and clothing for the
immigrants who landed on Kuşadası. Later on, the Pasha provided other
basic needs of the immigrants.102
In the early days of 1823, a British ship brought about 400 Muslim men,
women and children who escaped the capture of the Anabolu fortress and
the massacre there to the port of İzmir. Additionally, it was announced that
the Muslims who were in need would be brought to Kuşadası with three
Çamlıca boats and two Suluca boats. Hasan Pasha, Guardian of İzmir,
focused on settling and meeting the needs of the immigrants and worked
for providing them comfort.103 In this regard, Hasan Pasha settled about 400
Muslims of Anabolu into the houses of fugitive Greeks.104
99
100
101
102
103
104
BOA, A.MKT.UM.., 319/56, 14 Zilhicce 1274/26 July 1858.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 257.
BOA, HAT, 902/39660, 25 Cemazeyilevvel 1238/7 February 1823.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 257.
BOA, HAT, 913/39905, 2 Cemazeyilevvel 1238/ 15 January 1823.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 257.
298
Metin Menekşe
The Morean Turks of the region of Moton and Balya had to leave the region
when the Army of İbrahim Pasha withdrew from the region.105 In fact, the
French occupied the Moton fortress one day after the withdrawal of the
Egyptian Army. The French General allowed the locals to migrate. Some of
the people went to Egypt, and 234 persons came to İzmir.106 Twelve persons
who were among the people of Moton fortress and came to Urla later came
to İzmir and asked for help from Hasan Pasha.107
In 1828, approximately 600 Muslims of Balya Badra landed on the shores
of İzmir. Hasan Pasha, Guardian of İzmir, notified the situation to İstanbul
immediately and stated that there were many immigrants in the region from
the Morea and Athens and he did not have the means to deal with the
people of Balya Badra who came last, and he worried about their condition.
Hasan Pasha requested the Government to settle those immigrants in the
Provinces of Bursa (Hüdavendigar), Menteşe and Kütahya, which had better
conditions.108 Additionally, some of the Muslims migrating from the Morea
and Euboea between 1827 and 1838 settled in and around Tesalya and
Macedonia, and some others settled down in Çeşme and Seferihisar.109
A significant portion of the Morean immigrants coming to Anatolia settled
down in Antalya. Although, it is not exactly known when the immigrants
came to Antalya, it is argued that they came to Antalya from Moton and
Koron mostly in 1822 and 1823.110 When we examined the civil registry
records, we realized that the names of Arcadia and Andurye were also
mentioned besides Moton, Koron and Bardinye.111 The court records of
Antalya mentioned the name of Bardinye besides Moton and Koron.112
105
106
107
108
109
110
111
112
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, pp. 257-258.
İpek, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”, p. 82.
BOA, HAT, 849/38070, 15 Rebiyülahir 1244/25 October 1828.
BOA, HAT, 850/38091, 15 Rebiyülahir 1244/ 25 October 1828; Örenç, Balkanlarda İlk
Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 258.
Gökpınar, Mora Muhacirleri Meselesi, pp. 22-29.
Dimitri E. Danieloğlu, 1850 Yılında Yapılan Bir Pamfilya Seyahati, trans. Ayşe Ozil Suna-İnan Kıraç Akdeniz Medeniyetleri Araştırma Enstitüsü, Antalya 2010, p. 141; Güven Dinç,
“Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Antalya’ya Olan Göçler ve Sonuçları (1800-1923)”, Geçmişten
Günümüze Göç, II, ed. Osman Köse, Samsun 2017, p. 776.
For instance, when the demographic records dated 1840 are examined, it is understood that
the immigrants mostly came from the city of Arkadia. In: BOA, NFS.d., 3205., cited by Dinç,
“Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Antalya’ya Olan Göçler ve Sonuçları (1800-1923)”, p. 768.
Evren Dayar, “19. Yüzyıl Antalya’sında Mora Göçmeni Bir Aile Moraviler”, Toplumsal Tarih,
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
299
In the first Ottoman census of 1830-31, 522 men entered into the records in
Antalya as Morean immigrants.113 In the census of 1840, 288 men entered
into the records as Morean immigrants. One obtains 576 immigrants by
multiplying 288 by 2.114 Danieloğlu indicated that the Moreans composed
of about 400 households.115 E. Sperling who came to Antalya in October
of 1862 confirmed that there were immigrants who escaped the Morea and
came to Antalya around 1822-1823 and stated that they consisted of about
400 households.116
Some of the immigrants settled down in the houses with thatched roofs
in Şarampol location, and others settled down in the outer neighborhoods
of the city, primarily the district of Kızılsaray.117 Traveller Edward Forbes
and Thomas Spratt wrote that they saw huts including about 3000 Muslim
Albanians and Morean immigrants before reaching the town of Antalya.118 As
the Ottoman State caught unprepared in this process, even at the beginning
of the 1840s, some of the immigrants had to live in the coffee houses in the
cities and ports.119 Finally, researches indicated that the Morean immigrants
who came to Antalya had a sensible impact in the region.120
Researchers also determined that some of the Morean immigrants settled
down in Cyprus. In fact, according to the census of 1831, the population
of Cyprus was 14.983. In this population, 274 persons indicated that they
came from the Morea and nearby locations. Out of those 274 persons, 49 of
them were children, 171 of them were adults (able and unexhausted) and 54
of them were elderly.121
Some of the immigrants settled down in the Lesbos Island. In the census of
113
114
115
116
117
118
119
120
121
292, 2018, p. 24.
Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 122.
Dinç, “Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Antalya’ya Olan Göçler ve Sonuçları (1800-1923)”, p. 769.
Danieloğlu, 1850 Yılında Yapılan Bir Pamfilya Seyahati, p. 141.
Evren Dayar, Antalya’da Devlet ve Eşrâf İlişkileri (1839-1908), Akdeniz University, Institute
of Social Sciences, Unpublished PhD Thesis, Antalya 2015, p. 46.
Dayar, “19. Yüzyıl Antalya’sında Mora Göçmeni Bir Aile Moraviler”, p. 24.
Thomas Abel Brimage Spratt-Edward Forbes, Travels in Lycia, Milyas and the Cibyratis, I,
John Van Voorst, London 1847, p. 210.
Dayar, “19. Yüzyıl Antalya’sında Mora Göçmeni Bir Aile Moraviler”, p. 24.
Güven Dinç, “Cumhuriyet’in İlk Nüfus Sayımına Göre Antalya›nın Demografik Yapısı”,
Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, 12, 2007, p. 70.
Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 162.
300
Metin Menekşe
1831, 349 persons among the Muslims were recorded in the Lesbos Island
as guests coming from Euboea and other locations. Among those people,
144 of them were recorded as able and unexhausted, and 205 of them were
the elderly.122
Some of the immigrants settled down in the Chios Island. In fact, 71 persons,
who were composed of men, women and children from the Anabolu fortress
after its surrender, came to the port of İlata? village of Mastaki on the Chios
Island with two Greek boats. They arrived to the port in a terrible condition
because they travelled under bad weather conditions. Three or four people
among them landed on the island and applied to Yusuf Pasha, Guardian of
the Chios, and asked for help in taking their relatives on the boats on to
the island. Yusuf Pasha sent officers to the location of the boats and helped
them to land on the island. Later, all of the immigrants went to the Chios
fortress and they received food and clothing. Some of the immigrants asked
for going to Çeşme to find their relatives who went to Kuşadası earlier and
to live with them.123 Finally, the census of 1830-31 stated that there were 39
immigrants on the island.124
Overall, except the Euboea Island, in the lands where the Greek State was
established, no Muslim-Turkish population was left due to the migrations
that took place between 1821 and 1833. According to the London Protocol
signed between Great Britain, France and Russia, the full evacuation of
the Euboea Island, which became part of the independent Greek State,
by the Ottoman military and civilian bureaucrats took place in mid-1833.
The Muslim families living in the center of the island gradually left the
island and only a small portion of them continued to live on the island as
minoritis over the years. However, the Turks of Kızılhisar, who constituted a
different group both in terms of their geographical location and in terms of
socio-economic structure, collectively left the island in 1833 and migrated
in and around Sığacık and Seferihisar. Although, the London Protocol
did not stipulate for the Turks to leave the island, by the application of the
terms of the Protocol, migration became an actual necessity for the Turks of
this region.125 In fact, until May 15, 1919, 50% Greeks and 50% locals and
122
123
124
125
Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 157.
Menekşe, ibid, p. 808.
Karal, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 160.
İbrahim Alper Arısoy, “Adalar Arasında, Balkanların Kıyısında: Kızılhisar (Karisto)
Müstahkem Mevkii ve Kasabası”, 8. Uluslararası Mübadele ve Balkan Türk Kültürü
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
301
Turks who were Morean immigrants lived together in Seferihisar.126 The
last group of the Muslims of the Euboea Island came to Türkiye due to the
Mandatory Population Exchange Agreement signed on the date of January
30, 1923 during the negotiations made for the Treaty of Lausanne between
the Turkish and Greek delegations.127
4. Demographic Information of the Morean Immigrants Who Came to
the Province of İzmir (Sığla)
4.1. Censuses and İzmir
The first census took place in İstanbul in 1826 during the period of Sultan
Mahmud II to determine the number of the available population for military
service. However, the census halted due to the beginning of the war with
Russia and it was not possible to perform the census in other provinces.
When the war ended, the Ottoman State attempted to count all Muslim
males living in the Rumelia between ages of 1 and 100. However, it was not
possible to achieve this goal due to various reasons and the census was only
limited to Filibe.128 Later on, the Ottoman State decided to conduct another
census for counting all Muslim and non-Muslim males in the empire. The
purpose of the census was to determine the male population who were
available for the military service and to find out new tax sources to meet
the demands of the new army, which would be established after eliminating
the Janissaries.129 Thusly, the first census in the modern sense took place in
1831. In the census which started in 1830 the officials counted only the male
population in Anatolia, Rumelia and the islands, and the regions that did not
provide soldiers for the Army remained outside of the scope of the census.
The census divided the people in two such as the Muslim and the nonMuslim subjects. The census indicated the population of the clans separately
and added them to the totals of the Muslim population. The census counted
126
127
128
129
Araştırmaları Kongresi Bildirileri (06-07 DECEMBER 2014), Samsun 2015, pp. 105-106.
İzmir İli İlçelerinin Sorunları, Çözüm Önerileri ve Yatırım Olanakları, İzmir Ticaret Odası Yay.,
İzmir 2016, p. 202.
Hasan Babacan, “Temettuat Kayıtlarına Göre Antalya’daki Mora Göçmenleri”, Geçmişten
Günümüze Göç, I, ed. Osman Köse, Samsun 2017, p. 197.
Mahir Aydın, “Sultan II. Mahmud Döneminde Yapılan Nüfus Tahrirleri”, Sultan II. Mahmud
ve Reformları Semineri, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Araştırma Merkezi,
İstanbul 1990, p. 81-82.
Karal, Osmanlı İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 11.
302
Metin Menekşe
the Copts and nomads separately.130 Although this census is regarded as the
first modern census of the Ottoman State, the first comprehensive census
across the country was only made in the years of 1881/2 and 1893.131 The
censuses of 1844, 1866, 1881-1893 and 1905 led to the emergence of civil
registry orders and organizations with deeply rooted traditions.132
The Ottoman Archives of the Directorate of State Archives of the Presidential
Office of the Republic of Türkiye maintains the civil registry records kept
in the Ottoman period. Those groups of documents recorded under various
names of groups are generally composed of materials arranged in the form
of books. The records of counting and surveying may be accessed in the
group of books that are called the “Civil Registry Books” and indicated
by the abbreviation of “NFS.d.” The section of that group of books, whose
analytic inventory was made, was transferred into the electronic format after
digital scanning. The archival guide of 2010 stated that the number of books
regarding the years between 1826 and 1881 was 1.173.133 The number of
civil registry books classified and transferred into the digital format has
seriously increased recently. In the group that included up to 12.000 books
in 2016, there are more than 20.000 books today.134 In addition to the civil
registry books, there are also other documents including data regarding the
census. In this regard, very similar to the contents of the civil registry books,
there are also many documents that are civil registry books in the groups
of Books of the Section of Grand Books (D.CRD.d), Books Classified by
Kamil Kepeci (KK.d), Books Transferred from the Treasury (MAD.d), and
Books of the Section of Grand Books of the Ministry of Finance (ML.
CRD.d).135
130
131
132
133
134
135
Başbakanlık Osmanlı Arşivi Rehberi, T.C. Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü Osmanlı Arşivi Daire Başkanlığı Issue no: 108, Ankara 2010, pp. 251-252.
Karpat, Osmanlı Nüfusu 1830-1914, p. 91.
Adnan Çimen, “Sayım, Kayıt Düzeni ve Teşkilatlanma Açısından Osmanlı Nüfus Hizmetleri”,
Gazi Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisi, 14/3, 2012, pp. 205-206.
Başbakanlık Osmanlı Arşivi Rehberi, p. 253.
Ferhat Berber-Mustafa Mesut Özekmekçi, “19. Yüzyılın İlk Yarısında İzmir Nüfusunun Kaynakları’’, Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 8/3, 2021, p. 1070.
Mehmet Güneş, “Osmanlı Dönemi Nüfus Sayımları ve Bu Sayımları İçeren Kayıtların Tahlili”, Gazi Üniversitesi Akademik Bakış, 8/15, Ankara 2014, pp. 228-230.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
303
4.2. Civil Registry books of İzmir (Sığla) Province Numbered NFS.d.
2908 and NFS.d. 2909
There is no separate study handling the civil registry records of İzmir for
the 19th century, which became one of the most important port cities of
the Mediterranean in the historical process. Although various books were
written regarding the history of the city, references were made to some of
the pioneering books136 about the population in the introductory sections
of those books; however, the contents of the civil registry books were not
examined in detail. We may provide Kütükoğlu’s article as the only exception
where she examined the population and settlements of İzmir from the 16th
century until the first half of the 19th century.137
According to what Berber and Özekmekçi determined, in the group of
the civil registry books, there were 34 civil registry books including data
regarding İzmir in detailed and summary forms dated between 1830 and
1850. Among those books, the books with the numbers of 2902, 2911,
2913, and 2914 in the NFS.d group belong to the first census of the city.
The date of beginning the first census in İzmir was October 25, 1830 (8
Cemaziyülevvel 1246). The official assigned for conducting the census in the
city was Süleyman Raşid Efendi, Inspector of Foundations.138 The data of
the 1830-31 census was first used by Karal139 because the author evaluated
the findings of the civil registry book numbered 2902 where the Muslim
population of İzmir was recorded.140
136
137
138
139
140
Aydın, “Sultan II. Mahmud Döneminde Yapılan Nüfus Tahrirleri”, pp. 81-107; Karal, Osmanlı İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831; Nejdet Bilgi, “Osmanlı Dönemi Nüfus Sayımları Hakkında”, Türk Yurdu, 19-20/148-149, 1999-2000, pp. 117-124; Musa Çadırcı, 1830
Sayımında Ankara, Ankara Büyükşehir Belediyesi Kültür Daire Başkanlığı Yay., Ankara 2000;
Mübahat S. Kütükoğlu, Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı), Türk Tarih Kurumu
Yay., Ankara 2010.
Mübahat S. Kütükoğlu, “İzmir Şehri Nüfusu Üzerine Bazı Tesbitler”, İzmir Tarihinden
Kesitler, İzmir Büyükşehir Belediyesi Yay., İzmir 2000, pp. 13-25.
Berber-Özekmekçi, “19. Yüzyılın İlk Yarısında İzmir Nüfusunun Kaynakları’’, pp. 1071-1072.
Karal, Osmanlı İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 133. Additionally, they were also
examined by Berber and Özekmekçi. See Berber-Özekmekçi, “19. Yüzyılın İlk Yarısında İzmir
Nüfusunun Kaynakları’’, pp. 1072-1073.
For the book, see: BOA, NFS.d. 2902.
304
Metin Menekşe
The civil registry records of İzmir in the 1830-31 census is especially
significant in terms of our study. In fact, the date, when those records were
kept, corresponds to the date right after the Greek Rebellion (1821-1829).
Therefore, the findings of the census provide important data in following
up and in accessing the civil registry data of thousands of Muslims who
had to migrate from the Morea due to the incidents that took place during
the rebellion because migration took place from the Morean Peninsula to
the lands of western Anatolia starting from the Morean Rebellion of 1770.
Although the immigrants started to go back after the Treaty of Küçük
Kaynarca (1774), the Ottoman central administration requested the local
governments not to send any Morean immigrants back in 1777 in orders
that it sent to the judges of İzmir and Manisa.141
When we examine the civil registry book numbered 2902 of the 1830-31
census, while providing information about the Muslim population of the
city, the origins of the household heads were written down separately such
as from Diyarbekir, Halep, İzmir, and the Morea. Separate annotations were
also recorded regarding the residents of İzmir such as “from Manisa, but
resides in İzmir, from Diyarbekir but lives in İzmir since long before, from
the Morea but resides in İzmir without any documents and guarantor.”
Except the Arabs, people of African origins were recorded as “black or
among the black subjects.” As it is understood from the book, those who
came from various places in the Rumelia, Anatolia and Africa settled down
in the same neighborhood in İzmir.142 Therefore, it is possible to follow up the
demographic composition created in the consequence of the demographic
movements due to the data obtained from the civil registry books.
In this study, two civil registry books including information regarding the
Morean immigrants are examined. Those are the book numbered NFS.d.
2908143 that belongs to the census of H.1246/A.D.1830-31 and the book
numbered NFS.d. 2909144 that belongs to the census of H.1259/A.D.1843-44.
The Ottoman archival system has a general record for those two books such
as the “Muslim civil registry books”. When the books are examined in detail,
the books include only the records of the immigrants, not the locals. In fact,
141
142
143
144
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri…, p. 256.
Nedim İpek, “İzmir ve Göç”, Uluslararası İzmir Göç ve Mübadele Sempozyumu Bildiri Kitabı,
İzmir 2018, p. 203.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
305
on the cover of the book numbered 2909 it says: “the immigrants located in
the sub provinces of the Sığla Province of the State of Aydın”.145 Therefore,
it is significant in this regard, because it is very difficult to access records of
immigrants before the second half of the 19th century. Those records about the
immigrants for the first quarter of the 19th century provide important data.
On the introductory page of the book numbered 2908, which has the size
of 25x64.5 cm and 30 pages, it says “Sığla Province: the immigrants residing
as guests in the sub provinces to be mentioned in the sub provinces and
towns of the mentioned province.” On the introductory page of the book
numbered 2909, which has the size of 21x55 cm and 34 pages146, it says
“copy of the cadastral record book indicating the numbers of all immigrants
settled in the sub provinces of the province of Sığla”.147
When those two books are examined, it is observed that they are not
completely different books. In fact, after the completion of the general census
in mid-1831, the upcoming censuses were maintained as demographic
surveys. Therefore, it is understood that the book numbered 2908 included
the general census of 1830-31 and the book numbered 2909 was a
demographic survey book recorded in 1843 and 1844. Both books contain
mostly the same individuals; however, there was a decrease of population in
the book numbered 2909 when compared to the book numbered 2908 due
to demographic events (people who left the city or died). The persons who
were recorded in both books were recorded with the same age. Additionally,
the book numbered 2908 included the letter of mim ( )مin red, however the
book numbered 2909 did not.148
There are also some differences regarding writing of the names of locations.
It is observed that when compared to the book numbered 2908, some
abbreviations were made in the book numbered 2909. For instance, in the
seventh page of the book numbered 2908, it says “sub province of Çeşme
in the province of Sığla: tenants and Kızılhisar immigrants residing in the
town of Çeşme”149 and in the fourth page of the book numbered 2909 it
145
146
147
148
149
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 1.
The register consists of 34 pages in total. However, the writer numbered the register in leaves
from 1 to 17. Therefore, while giving an example from the notebook, the numbers written on
it were taken as a basis so that it would be easy to find.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 1
For the first pages of the books, see Appendix-1.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 7.
306
Metin Menekşe
says only “sub province of Çeşme”150 Additionally, in the 26th page of the
book numbered 2908 it says “the Morean immigrants residing in the town
of Söke, in other words, Akçeşehir of Aydın, which is Söke itself ”151 and in
the 14th page of the book numbered 2909 it says “the Morean immigrants
residing in the same town which is Söke”.152
4.3. Information Obtained from the Civil Registry Books Numbered
NFS.d. 2908 and NFS.d. 2909 Regarding the Morean Immigrants
4.3.1. Locations of Registration and Estimated Population
The immigrants reached to the shores of western Anatolia after sailing by
coming from the Morean Peninsula, Euboea Island, Kızılhisar and Athens.
They got off the ships primarily at the port of İzmir, and the shores of
Kuşadası, Seferihisar and Çeşme. Later on they settled down in the sub
provinces of İzmir, Çeşme, Seferihisar, Kuşadası and Söke.
Map 1: The course of the Morean Immigrants coming to the Province of
İzmir
Out of the civil registry books numbered 2908 and 2909, we may determine
the departure of the Morean immigrants and where they were registered in
the province of İzmir. The table created out of the information from those
books is as follows:
150
151
152
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 7.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 26.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 30.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
307
Table 1: The Morean Immigrants Residing in the Sub Provinces of the
Province of İzmir153
Morean Immigrants Residing in İzmir Itself
Kızılhisar Immigrants Residing in the Sub Province of Çeşme
Kızılhisar Immigrants Residing in the Alaçatı Town of the Sub Province
of Çeşme
Kızılhisar Immigrants Residing in the Alaçatı Town of Seferihisar
Kızılhisar Immigrants Residing in the Sığacık Fortress of Sub Province
of Seferihisar
Kızılhisar Immigrants Residing in the Tepecik Village of Sub Province
of Seferihisar
Kızılhisar Immigrants Residing Around Hereke of the Sub Province of
Seferihisar For Now
Benefşe Immigrants Residing in Kuşadası
Morean Immigrants Residing in the Town of Söke
Immigrants Added to the Book Later
Immigrants of Anabolu
Immigrants of Gaston Which Is In Southern Morea
Immigrants of Kızılhisar
As it is seen in the table, the immigrants were mostly from the Morea,
Kızılhisar, Benefşe, Gaston and Anabolu. Among the immigrants living in
İzmir, there were primarily Morean immigrants in addition to the immigrants
from Anabolu, Athens, Euboea Island and Moton. The immigrants from
Kızılhisar settled down only in Çeşme, Alaçatı, Seferihisar, Sığacık Fortress,
Tepecik Village and Hereke. Majority of the immigrants registered in the
town of Kuşadası was composed of immigrants from Benefşe. At the same
time, small number of immigrants from Anabolu, Euboea Island, Moton,
Navarino, Mizistre, Bardunya, Lala, Arkadya and Tripolitsa resided in
Kuşadası. Among the Morean immigrants residing in the town of Söke,
there were immigrants from Anabolu, Gaston and Benefşe. Additionally,
the immigrants who came later were also added to the books. In fact, those
immigrants came from Anabolu, Gaston and Kızılhisar.154
153
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-30. BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, pp. 1-34.
154
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-30. BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, pp. 1-34.
308
Metin Menekşe
It is not possible to reach a reliable number regarding the population of
the Morean immigrants in the province of İzmir because only males were
registered in the books. We may only make some estimations regarding
the total population. In this regard, the number of the males was doubled,
by considering that there were females as much as the males. Thusly, the
least number of population is revealed. This number may be increased.
Consequently, the picture revealed regarding the household population of
the Morean immigrants in their registered locations is as follows:
Table 2: Population of the Morean Immigrants Registered in the Sub Provinces of
the Province of İzmir (Household - Population)155
H.1246/A.D.1830-31
Census
Immigrants
155
156
157
H. 1259/A.D. 1843-44
Census
Number of Number of Number of Number of
Households
Males
Households
Males
Morean Immigrants
Residing in İzmir Itself
61
119
61
120
Kızılhisar Immigrants
Residing in Çeşme Sub
Province
78
142156
30
70
Kızılhisar Immigrants
Residing in the Town of
Alaçatı of Çeşme Sub
Province
20
48
4
9
Kızılhisar Immigrants
Residing in Seferihisar
Sub Province
96
220
96
216
Kızılhisar Immigrants
Residing in the Sığacık
Fortress of Seferihisar
Sub Province
76
156157
74
148
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-30. BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, pp. 1-34.
The clerk indicated that there were 110 people in 64 households, however it is observed that
new persons were added in between the lines where households are recorded. Therefore, all of
them are calculated and the total population is found.
The clerk indicated that there were 84 people in 41 households, however it is observed that
new persons were added in between the lines where households are recorded. Therefore, all of
them are calculated and the total population is found.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
Kızılhisar Immigrants
Residing in the Tepecik
Village of Seferihisar
Sub Province
2
3
2
3
Kızılhisar Immigrants
Residing Around Hereke
of Seferihisar Sub Province Temporarily
27
64
21
49
Benefşe Immigrants
Residing in Kuşadası
252
536158
243
513
Morean Immigrants
Residing in the Town of
Söke
29
57159
29
55
309
Immigrants Added to the Civil Registry Book Later
Immigrants of Anabolu
4
9
2
3
Immigrants of Gaston
Which Is in Southern
Morea
10
20
8
17
Immigrants of Kızılhisar
22
39
21
38
Total
677
1.413
591
1.241
In the table, the demographic data that belong to the censuses of 1830-31
and 1843-44 were indicated together. It was determined that there were
1.413 male immigrants in 677 households in İzmir, Çeşme, Seferihisar,
Kuşadası and Söke and their sub provinces according to the general census
of 1830-31 and 1.241 male immigrants in 591 households according to the
census of 1843-44. By doubling the number of males when we consider
that the the population of the males was equal to the population of the
females, it was estimated that there were at least 2.826 Morean immigrants
in the Province of İzmir in the general census of 1830-31 and at least 2.482
Morean immigrants in the census of 1843-44.
We may also calculate the number of persons per each household by using
the demographic data. In fact, we have calculated that in both censuses, there
were 2.1 persons per household because in the general census of 1830-31,
158
159
The clerk indicated that there were 519 people in 252 households; however, it is observed that
there were 536 people in 252 households.
The clerk indicated that there were 50 people in 29 households; however, it is observed that
there were 57 people in 29 households.
310
Metin Menekşe
1.413 persons were recorded in 677 households, and in the census of 184344, 1.241 persons were recorded in 591 households. When each household is
examined separately, we observed that the number of persons varied between
one and seven for each household.
The difference of population between the two censuses arose from
demographic events. In fact, there were new births, deaths and those who
went to other places among the immigrants. For those cases, the horizontal/
diagonal expressions of birth, death and left were used. The dates of the events
were also recorded. In this regard, there was a significant drop of the number
of Kızılhisar immigrants registered in especially Çeşme and town of Alaçatı.
In fact, the records indicate that 69 persons out of the immigrants in Çeşme
went to Kızılhisar and two persons went to İstanbul. For those who went
to Kızılhisar dates of 21 and 26 June 1831(10, 15 Muharrem 1247) were
recorded; and for others, the date of 28 Temmuz 1831 (17 Safer 1247) was
recorded.160 Thus, we understand that some of the immigrants went back to
their homelands. It was also stated that 39 persons from the town of Alaçatı
went to Kızılhisar. According to the records, some of those immigrants left
on the date of August 1, 1831 (21 Safer 1247) and others left on September
13, 1831 (5 Rebiülahir 1247).161 If we provide some examples regarding other
immigrants in other places, nine persons among the Kızılhisar immigrants
at the Sığacık fortress went to Salonika (1834); nine persons went to Çeşme
(1835); two persons went to Kızılhisar (1835) and two persons went to
Rhodes Island.162 Among the Kızılhisar immigrants in Seferihisar, one person
went to Cairo, Egypt (1838).163 Among the Benefşe immigrants in Kuşadası,
3 persons went to Euboea Island (1831), one person went to İstanbul (1832),
and one person went to Çeşme (1831).164 Besides those who left, there were
also those who died. For instance, the records indicated that 10 immigrants
died in Çeşme between 1833 and 1841.165
Except the Morean immigrants, the records also indicated other immigrants
who came from elsewhere. In fact, the original homelands of those immigrants
who were recorded in İzmir only were İbrail, Asitâne, Karahisar-ı Sahib,
160
161
162
163
164
165
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 7-8.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 9-10.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 13-14; BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, p. 7.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 5.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 16-26.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 7-8.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
311
Vidin, Çankırı, Bolu, Akyazı, Geğbüze, Tokat, Kayseri, Ankara, Geyve, Bartın,
İskender, Kırım, Karamürsel, Kandiye, Üsküdar, Uşak, Teke, Malatya, İnegöl,
Buldan, Algeria, Haston, İzmir, Heraklia, Harput, Blacksea, Rusçuk, Giresun,
Urfa, Ankara, Beyşehir, Uğrar, Baybur, Şermeni, Ünye.166 The records indicated
that those immigrants departed from Algeria and came to İzmir, because when
the French invaded Algeria in 1830, they sent Turks away from the country.167
Mass migrations to Morocco and Tunisia took place and individuals and
smaller groups migrated to Anatolia. Most of the persons who migrated were
originally Turkish. When Algeria was under the Ottoman rule, many Turks
from various places of Anatolia went and settled there either alone or with
their families for trade. Those families or their grandchildren migrated after the
French occupation. Some of those who came to Anatolia settled in İzmir.168 In
this regard, the civil registry book numbered 2908 included 94 persons in 48
households who came from Algeria. While those immigrants were recorded,
it was indicated that they left Algeria and settled down in İzmir. For those
immigrants, the following cases may be given as examples: “the person is from
Asitane, however he left Algeria and settled down in İzmir”, “the person is
from Vidin, however he left Algeria and settled down in İzmir”, and “the
person is from Crimea, however he left Algeria and settled down in İzmir”.169
Most of the immigrants resided in the houses they rented. In the census of
1843-44 the same households took place in the records.170 İpek indicated that
some of those immigrants returned to their homelands through the port of
İzmir.171
In the survey performed in the town of Kuşadası, the surveyors also recorded
the Cretan immigrants. In fact, the Greek Rebellion also spread to Crete and
the rebellion on the island started in 1821 in the mountainous villages of the
provinces of İsfakiye and Hanya.172 The Greek gangs located in those places
166
167
168
169
170
171
172
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-6.
The French Government sent a big fleet and 37.000 troops under the command of General
Bourmont to Algeria on June 14, 1830. The French who entered Algeria with reinforced
troops occupied the city of Algeria on July 5, 1830. The first thing that the French did following the occupation was to send the Turks away because they believed that they could manage
the locals easily. See: Kemal Kahraman, “Cezayir (Osmanlı Dönemi)”, TDV İslâm Ansiklopedisi, Vol. VII, İstanbul 1993, p. 489. (486-489)
Nedim İpek, “İzmir ve Göç”, p. 203.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-6.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, pp. 1-3.
İpek, “İzmir ve Göç”, p. 204.
Şâni-zâde Mehmed Atâullah Efendi, Şâni-zâde Tarihi, Vol. IV, Cerîde-i Havâdis Matbaası,
İstanbul 1291, p. 198.
312
Metin Menekşe
attacked the Muslims.173 We understand that at this moment, small number
of Muslims migrated to Kuşadası. In fact, the civil registry book numbered
2908 included 32 Cretan immigrants in 20 households174; and the civil registry
book numbered 2909 included 26 Cretan immigrants in 16 households175 in
Kuşadası. It is estimated that the difference of population between the two
books originated from the fact that some of the immigrants moved elsewhere.
Additionally, all of the immigrants were recorded as homeowners. This
indicated that they were materially in good condition.
Lastly, the civil registry records also indicated the families who left their
homelands and moved to the province of İzmir. For those families, a record was
written as follows: “the households and their population located in the sub provinces
of the mentioned province composed by the people who left their homelands.”176 There
were 7 people in 4 households from Ahurlu village of Muğla sub province and
residing in the Kubbeler village of Çine subprovince; 3 persons in 1 household
from Mesye village of Misivri sub province and residing in the Kubbeler village
for three years; and 4 persons in 3 households from the Kurç plains of Ahur
Köy sub province of the Menteşe Province residing in the Türk Yeni Village
of sub province of Çine. Therefore, there was 14 people in 8 households who
were recorded as such in the civil registry book.177
When all the data is considered, the composition of the immigrants recorded
in İzmir, Çeşme, Kuşadası, Seferihisar and Söke under the province of İzmir
in the censuses of 1830-31 and 1843-44 is as follows.
173
174
175
176
177
In quelling the rebellion, the Ottoman troops were not successful and Sultan Mahmud II
asked Mehmed Ali Pasha of Egypt to quell the rebellion in Crete just like it happened in the
Morea. Mehmed Ali Pasha responded positivelyfor the request of the Sultan and the Egyptian troops landed on the island at the Suda Port in June of 1822. Following the skirmishes on
the island, the Egyptian troops quelled the rebellion in 1825. See: Kütükoğlu, “Yunan İsyanı
Sırasında Anadolu ve Adalar Rumlarının Tutumları ve Sonuçları”, pp. 139-140.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 15-16.
BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 9.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 28.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 28; BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D. 1843-44, p. 17.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
313
Table 3: Total Population of Immigrants Registered in the Sub Provinces of İzmir
Province178
H.1246/A.D.1830-31
Census
Immigrants
H. 1259/A.D. 1843-44
Census
Household Population Household Population
Morean Immigrants Residing
in the Sub Provinces of İzmir
Province
677
1.413
591
Other Immigrants Residing
in İzmir (Those Who Came
from Algeria)
48
94
48
Cretan Immigrants Residing
in Şaranpo Location and Fortresses of Town of Kuşadası
20
32
16
26
Those Who Left their Original Homelands and Residing
in İzmir Province
8
14
8
14
Total
753
1.553
663
1.375
1.241
94
At it is seen in the table, the civil registry books included 1.553 male
immigrants in 753 households in the province of İzmir in the 1830-31
census. We observed that the books included 1.375 male immigrants in
663 households in the 1843-44 census. We estimated that there were at
least 3.106 immigrants in the province in the general census of 1830-31 by
doubling the number of male population considering that the number of
males was equal to the number of females.
4.3.2. Individuals of Households
First of all, it is possible to reach information regarding the structure of
families at the period. In fact, the sons and brothers were first recorded after
the household head. Sons after the first-born son were written as “other”.
There were also sons who were recorded as stepson (üğey-üvey).179 Later on,
other family members or relatives were recorded.
178
179
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-30. BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, pp. 1-34.
This word was read in different forms in other studies such as ögi, ögey, öteki. However, when
we had a look at Kâmûs-ı Türkî we realized that it had to be read as üğey (üvey). Üğey means
child other than biological child. Üğey oğul means that one of the couples has a child whose
biological father or mother is another person. See: Şemseddin Sami, Kâmus-ı Türkî (Latin
Harfleriyle), ed. Raşit Gündoğdu et. al., İdeal Kültür Yayıncılık, İstanbul 2011, p.173.
314
Metin Menekşe
As the male population is taken as the basis in the survey, the persons such
as brother, brother-in-law, husband of sister, son in law, and father-in-law
were recorded in the books, however persons such as sister, sister-in-law,
daughter-in-law, mother-in-law were not recorded. The family members or
relatives who resided in the household and recorded in the books were as
follows:
Table 4: Persons Registered in the Household
Household Head
Son (or Sons)
Stepson
Brother (or Brothers)
Nephew (or Nephews)
Brother-in-Law (or Brothers in Law)
Father-in-Law
Aunt’s Husband
Son-in-Law
Husband of Sister-in-Law
Son of Husband of Sister-in-Law
Son of Brother
Son of Uncle
Relative
Butler
Servant Boy
Servant
As it is seen in the table above, the household population of the Morean
immigrants who came to the province of İzmir did not consist of only
mothers, fathers and children. Other than the nuclear family, we see a large
family where married sons and grandsons, brothers, nephews and even the
father-in-laws, mother-in-laws and son-in-laws lived under the same roof.
In households where the father did not survive, we see that the brothers lived
with the older brothers. Thus, by using this information, we may easily find
out the relations of kinship.
The books included the phrase of resident/resides for some persons recorded
in the household indicating that the person was residing with the household
head. The following expressions may be given as examples: orphan minor
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
315
Salih, son of Abdullah resides with him180; minor İsmail, son of Mahmud,
who is son of his uncle, resides with him181; minor orphan Ali, son of İbrahim
resides with him182; his shepherd İbrahim bin Yusuf, son of Bekdaş.183
Therefore, during the survey, persons residing with the family were also
recorded in the books.
Among the individuals of the household, there were also persons with the
status of servant boy184 and servant185. For instance, in the household of
Osman Agha, one of the viziers of Kızılhisar settled in the town of Alaçatı
of the sub province of Çeşme, his son Mustafa, his other son Receb, and his
uncle’s son İsmail bin Mahmud, his servant African Mercan bin Abdullah,
Abdullah’s son African İsmail bin Mercan and his other servant lame, white
bearded, Mehmed bin Ahmed were recorded in the civil registry book.186
Additionally, in the household of Tahir Halil bin Ali who was among the
Morean immigrants, his son Ali and his servant, convert Mehmed bin
Abdullah were recorded in the civil registry book.187
4.3.3. Used Names
While the Turks used Turkish names before converting to Islam, they
started to prefer Arabic names instead of Turkish names through time after
converting to Islam. In fact, in the cadastral record books of the 15th century,
one may observe that the Turkish names were dominant; however, in the
cadastral books after the 16th century, the Turkish names were not used
frequently.188 In two civil registry books that we examined, we encountered
107 different names for the Morean immigrants. However, many of them
were used once or a few times. The number of names which were used only
once was 49. Here, the first name of the person registered in the civil registry
book was taken as the basis; their family names were not considered. The
distribution of the names based on the number of persons is as follows.
180
181
182
183
184
185
186
187
188
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 7.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 9.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, s. 13 p. 13.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 29.
Here it is used as slave. In fact, the Ottoman-Turkish dictionary indicated that it meant slave
and captive. See: Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, Aydın Kitabevi Yay.,
Ankara 2007, p. 293.
Person who serves, servant. See: Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, p. 374.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, s. 9 p. 9.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 1.
Kütükoğlu, Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı), p. 79.
316
Metin Menekşe
Table 5: Names Used by Morean Immigrants
Mehmed
205
Lütfi
3
Mustafa
İbrahim
Ahmed
Hamid
1
180
Mercan
3
Harun
1
124
Ramazan
3
Hulisi Aldülfettah
1
119
Said
3
Hurşid
1
Ali
83
Zekeriya
3
İbiş
1
Hüseyin
80
Receb
2
İskender
1
İsmail
73
Abdulkadir
2
İslam
1
Hasan
69
Abdulkerim
2
Kamber
1
Yusuf
62
Abdülcabbar
2
Maksud
1
Mahmud
55
Abdülgani
2
Mehmed Ahmed
1
Süleyman
40
Derviş Ali
2
Mehmed Emin
1
Osman
38
Ebubekir
2
Mehmed Salih
1
Salih
35
İdris
2
Mihal Hüseyin
1
Ömer
23
Mehmed Ali
2
Mihal Mehmed
1
Abdi
17
Memiş
2
Muharrem
1
Arif
13
Numan
2
Murtaza Mahmud
1
Abdullah
10
Resul
2
Murtaza Mehmed
1
Yahya
10
Reşid
2
Murtaza Yahya
1
Halil
9
Seydi
2
Nazif
1
Hızır
8
Tahir
2
Niğmedullah
1
Cafer
6
Veli
2
Sami Mustafa
1
Murtaza
6
Zeynel
2
Sefer
1
Musa
6
Abdurrahim
1
Selim
1
Selim
6
Abdurrahman
1
Seyyid Osman
1
İsa
5
Abdülbaki
1
Sinan
1
Bekir
4
Abdülhalim
1
Süleyman Hüseyin
1
Derviş
4
Ahmed Bayram
1
Şakir
1
İlyas
4
Aziz Ali
1
Tahir Halil
1
İshak
4
Bayram
1
Talib
1
Kasım
4
Edhem
1
Tayyar
1
Murad
4
Emin
1
Tevfik
1
Şerif
4
Eyüb
1
Vesil
1
Yakub
4
Eyüb Ahmed
1
Veysi
1
Feyzullah
4
Habib
1
Zafer
1
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
Abdülkadir
3
Hacı Mehmed
1
Hamza
3
Halim
1
Zülfikâr
317
1
As it is seen in the table, the most frequently used name among the Morean
immigrants was Mehmed (Muhammed). 205 persons took this name. 180
persons took the name of Mustafa, which was the second most frequently
used name. The third was İbrahim, which was taken by 124 persons, and the
fourth was Ahmed, which was taken by 119 persons. In general terms, we see
that the Arabic names such as Mehmed (Muhammed), Mustafa, Ahmed,
Mahmud, İbrahim, Hasan, Hüseyin, Ali, Osman, Ömer which belonged to
the Prophet Muhammed and his family members, were popular and heavily
used. In fact, the use of those names has a ratio more than 50%. Therefore,
we understand that the Morean immigrants emphasized using those names
as a sign of love and respect for the Prophet and his family members.
We also see that the name of Mercan was frequently used for the persons
who were described as black (African), generally had the status of servant,
boy servant and aide, and were originally from Africa. Sometimes it was
used as the name of the household head, and sometimes it was used as the
name of the father. For instance, in the household of farmer Ali bin Mustafa
among the Morean immigrants who settled down in İzmir, his African
servant Mercan was recorded in the civil registry book.189 In the household
of Osman Agha, son of Mehmed Agha, among the Kızılhisar immigrants
residing in the town of Alaçatı, his African servant Mercan bin Abdullah
and his son African İsmail bin Mercan were recorded in the civil registry
book.190 African day labourer Mercan bin Ali, who settled in the town of
Kuşadası and was from Navarino, was registered as the household head.191
Images of two persons with the name of Mercan who were not among the
Morean immigrants and were described as African are below.
189
190
191
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 4.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 9.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 23.
318
Metin Menekşe
Picture 1: A Eunuch named Mercan192
Picture 2: Mercan, an African from Antalya193
192
193
İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi, II. Abdülhamid Han Fotoğraf Albümleri, Location Number: NEKYA91286/3
İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi, II. Abdülhamid Han Fotoğraf Albümleri, Lo-
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
319
4.3.4. Physical Appearance
The surveyors recorded the color of skin, beard and mustache along with the
measurement of height in detail regarding the physical characteristics. When
recording the physical characteristics, the surveyors recorded the height such
as short, medium and tall. Later, skin, beard and moustache were described
such as black, blonde, brown and grizzly. One of the characteristics of the
Turks is that they are of medium height194 and this was clearly revealed
in the records regarding the persons whose characteristics were recorded.
In fact, height information of 641 persons was available and the people of
medium height constituted the majority by 80.5%. The height characteristics
of the immigrants were as follows.
Table 6: Heights of Immigrants
Height
Number of Persons
Percentage (%)
Short
17
2,7
Medium
516
80,5
Tall
108
16,8
In the detailed records of physical characteristics, we observed that the color
of beard and moustache was emphasized extensively and color of the skin
was least frequently encountered. We also observed that the persons with
black moustache constituted the majority and the persons with blonde
and brown moustaches followed them. Additionally, the census made
descriptions such as thin, sparse and small moustaches. In terms of beard,
the persons with white and black beards almost have the same percentages
in numbers. Besides, the percentage of the individuals with grizzly beards
and grizzly moustaches have close percentages. The characteristics of beards
and moustaches of the immigrants were as follows.
Table 7: Facial and Physical Characteristics of Immigrants
194
Physical Characteristics
Number of
Persons
Physical Characteristics
Number of
Persons
Black Moustache
205
Slightly Grizzly Beard
4
Blonde Moustache
122
Brown Beard
4
Brown Moustache
83
Blonde Beard
4
cation Number: NEKYA91292/159.
Kütükoğlu, Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı), p. 125.
320
Metin Menekşe
Young Boy With
Newly Growing
Moustache
81
African Beard
3
Newly Growing
Moustache
80
Brown
3
Boy Before Age of
Puberty
59
White Moustache
2
White Beard
37
Black
2
Black Beard
36
Blonde
2
Grizzle Beard
35
Thin Moustache
1
Grizzly Moustache
33
Black Face
1
Small Moustache
19
Black Sparse Beard
1
African
9
Beardless
1
Slightly Grizzly
Moustache
6
Sparse Moustache
1
Among the immigrants, the surveyors recorded 81 persons as “young boy
with newly growing beard” and recorded 59 persons as “boy before age of
puberty”. The expression of şabb-ı emred means young boy with newly
growing moustache/beard. We observed that in the two books that we
examined, this expression was used for persons between the ages of 13 and
22. The expression of mürâhik refers to the person who is between the lower
and upper age limits of puberty and does not have the signs of puberty.195
We observed that this expression was used for persons between the ages of
4 and 16. Additionally, the surveyors recorded 80 persons as “person with
newly growing moustache”.
Among the immigrants, 9 persons were recorded as African and 3 persons
were recorded as person with African beard. We observed that those persons
were of African origin and were under the status of boy servant, servant
or daily laborer. For instance, the surveyors recorded African daily laborer
Said bin Abdullah from the Morea residing in İzmir as household head.196
Additionally, the surveyors recorded daily laborer Abdullah bin Abdullah197
with African beard in the household of Ali bin Ahmed from Morea residing
in İzmir; and the surveyors recorded African servant Mercan bin Abdullah
195
196
197
Nihat Dalgın, “Mürâhik”, TDV İslâm Ansiklopedisi, Vol. XXXII, İstanbul 2006, p. 40. (40-41).
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 6.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 5.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
321
and his son African İsmail bin Mercan198 in the household of Osman Agha,
son of Mehmed Agha who was among the Kızılhisar immigrants residing
in the town of Alaçatı.
We encountered similar characteristics among other immigrants except the
Morean immigrants registered in İzmir. For instance, African boy servant
Musa bin Abdullah199 was registered in the household of coffee shop owner
Ali bin Hasan residing in İzmir who was originally from Asitane and came
from Algeria; African servant Selim bin Abdullah, African boy servant
Ömer bin Abdullah and other African boy servant Selim bin Abdullah200
were registered in the household of Mehmed bin Mehmed who came from
Algeria and was originally from Haston.
4.3.5. Nicknames
From time to time, the surveyors wrote down the nicknames of persons
before their names while registering them. The nicknames served important
functions in differentiating people in such a period where no last names
existed. In this regard, we observed that the nicknames written in the books
generally corresponded to physical characteristics, traits, attitudes or social
status. We may provide bald, beardless, dark, old, dangler, old-timer201,
pure202, water distributor, four eyebrowed203, and announcer204.
4.3.6. Age Information and Status of Military Service
The surveyors wrote the ages of the persons under their names. For newborn
babies, the surveyors wrote down the expression of newborn and provided
a date, and other than a few exceptions, they indicated no ages. In some
prominent demographical works, we observed that the surveyors subjected
the persons’ ages to classification. In fact, Karal determined that the surveyors
made a threefold classification in some places for Muslims such as those
between the ages of 1 and 16; 16 and 40; and above 40.205 Karpat indicated
that some surveyors classified Muslims such as those between the ages of
198
199
200
201
202
203
204
205
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 9.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 1.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D 1830-31, p. 3.
Bâlî – elderly, old, fusty
Pâlûde – purified, strained.
Çâr-ebrû – literally “four eyebrowed”, young boy with newly growing moustache.
Değir - Değirme; announce, notify, transport.
Karal, Osmanlı İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831, pp. 18-19.
322
Metin Menekşe
1 and 12 or 1 and 14; 12 and 40 or 14 and 40; and above 40. Some other
surveyors just noted them down as young and old. Other surveyors classified
persons such as able, child and retired/unable to work.206
When we observed the ages of the Morean immigrants, we realized that
majority of them were between the ages of 12 and 39, young and able to
work. Afterwards, the children between the ages of 1 and 11 followed; and
the amount of the population over the age of 40 was almost half of the
population of children. The overall average age was 22.5. The age interval
table obtained from both civil registry books was as follows.
Table 8: Age Intervals of Immigrants
Age Interval
Number of Persons
Percentage (%)
1-11
500
36,3
12-39
618
44,9
40 and above
259
18,8
The surveyors placed the sign of red mim ( )مunder the names of persons who
were eligible for military service in the book numbered 2908 of the general
census of 1830-31. In the book numbered 2909 of the census of 1843-44,
no mim ( )مsign was included. This sign is the abbreviation of the expression
of “appropriate for the high request (which means appropriate for military
service)” 207 In fact, the surveyors indicated that among the mentioned
existing population, they placed sign of mim under the names of those who
deserve to serve among Asâkir-i Mansûre-i Muhammediye (The Victorious
Soldiers of Prophet Muhammed).208 The surveyors officially indicated that
generally the age for conscription started at 15, those who were under 15
were regarded as children, and those between the ages of 15 and 39 were
considered within the group of persons who would be asked to serve in the
military.209 Additionally, in the book numbered 2908, the surveyors placed
the sign of mim ( )مunder the names of persons between the ages of 12 and
39. Moreover, the surveyors exceptionally placed that sign under the names
206
207
208
209
Karpat, Osmanlı Nüfusu (1830-1914), p. 68.
The Ottoman State started to record persons who would serve in the military by using the
sign of mim which meant “appropriate for the high request” to determine how many soldiers
would be obtained from Anatolia and Rumelia but not to scare people. See: Karal, Osmanlı
İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 19.
Karal, Osmanlı İmparatorluğunda İlk Nüfus Sayımı 1831, p. 18, 19.
Kütüoğlu, Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı), p. 59.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
323
of some persons who were 11 years old. For instance, young Halil (11 years
old)210, son of Şerif Ahmed bin Ali among the Morean immigrants registered
in İzmir; young Ahmed (11 years old)211, son of İbrahim bin İbrahim Bey
and brother of İsmail, among the immigrants of Kızılhisar, residing in the
sub province of Çeşme; and young orphan Mehmed (11 years old)212, son
of Mahmud bin Mahmud Efendi among the Kızılhisar immigrants were
examples. Consequently, we observed that when those young boys were
included, we realized that those who were eligible for te military service had
an important percentage in the total population.
4.3.7. Occupations
As the purpose of the general census of 1830-31 was to determine the eligible
population for the military service, it did not include the same information
for each person.213 Therefore, the surveyors did not record the occupation
of every able person. The surveyors wrote the occupations of some of the
immigrants in front of their names. Thus, we may determine the occupations
of immigrants despite the limited information. The information regarding
the occupations of the immigrants are as follows.
Table 9: Occupations of Morean Immigrants
210
211
212
213
214
215
Occupation
Number of
Persons
Occupation
Number of
Persons
Day Labourer
165
Doctor214
2
Worker
19
Greengrocer
2
Farmer
17
School Teacher
2
Shepard
16
Artilleryman
2
Servant
15
Artillery Sergeant
2
Grocer
13
Fisher
1
Barber
9
Foreman
Tailor
7
1
Cotton Fluffer
215
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 5.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 7.
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, p. 9.
Kütüoğlu, Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı), p. 147.
Those who are aware of medical sciences.
Those persons fluffed cotton and wool.
1
324
Metin Menekşe
Coffee Maker
5
Carrier
1
Merchant
5
Calligraphist
1
Sergeant
4
Hardware Dealer
1
Tobacco Worker
and Processor216
4
Butcher
1
Ship Captain
4
Muleteer
1
Carpenter
4
Clerk
1
Shoemaker
3
Cook
1
Gardener
3
Writer
1
Caner
3
Jeweler
1
Prayer Leader
3
Assistant
Mouezzin
1
Packman217
3
Surrogate
1
Surgeon
2
Acorn Collector
1
Snuff Maker218
2
Assistant Acorn
Collector
1
Hafiz
2
Mercenary
1
Doorman
2
As it is seen in the table above, majority of the immigrants, whose
occupations were indicated, belonged to the working class. In this regard,
especially the daily laborers, workers and servants were significant. The
daily laborers usually worked in the agricultural sector for daily wages, the
servants usually worked in the agricultural sector or served a trader, and the
workers worked on and rented the land that belonged to someone else and
shared the revenues with the owner by agreement. Among the tradesmen,
the shopkeepers, barbers, tailors and coffee shop owners were important. At
the same time there were other immigrants doing trade, working as doctors,
surgeons, clerks, schoolteachers and prayer leaders.
216
217
218
Those persons processed and sold tobacco leaves.
The expression of table-kâr means: 1) peddler, selling small items with a tray above his head,
2) servant helping people while they were eating. See: Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe
Ansiklopedik Lügat, p. 1012.
Enfiyye means snuff, powder of tobacco including fermented and fragrant materials, which
people sniffed for getting high. See: Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, p.
223. Thus, the term of enfiyeci means someone who produces and sells enfiyye.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
325
4.3.8. Ownership
We may also determine ownership of private property out of the household
records, because the surveyors wrote down expressions like house owner and
homeowner and tenant for the tenants. The surveyors wrote down house
owner for 18 immigrant families, homeowner for 8 families, hut owner for 1
family and tenant for 34 families out of 61 families of Morean immigrants.
Therefore, we understand that almost half of the families of Morean
immigrants owned property. This indicated that the families in İzmir were
well to do, because in other places, there were no property owning families or
their number was very low. When we consider this information, the surveyors
recorded only one family among the Kızılhisar immigrants as homeowners in
the sub province of Çeşme. In the town of Seferihisar, the surveyors recorded
1 family out of Kızılhisar immigrants and in Sığacık fortress, they recorded
one family out of Kızılhisar immigrants as homeowners. All of the Kızılhisar
immigrants in the town of Alaçatı, Benefwe immigrants in Kuşadası and
Morean immigrants in Söke and the immigrants who were added to the
list later were recorded as tenants.219 Therefore, the high number of families
in the status of tenant is striking. We believe that the orders sent to the
administrators of İzmir, Bursa, Edirne and Kuşadası had an impact on the
high numbers of tenants in those locations, because in the orders the state
officials indicated that those immigrants would go back to the Morea when
the rebellion would be quelled, and the immigrants needed to stay wherever
they were until that time.220 Therefore, we may argue that the expectation
of the immigrants regarding returning to the Morea had an impact on their
temporary settlement.
219
220
BOA, NFS.d., 2908, H. 1246/A.D. 1830-31, pp. 1-30. BOA, NFS.d., 2909, H. 1259/A.D.
1843-44, pp. 1-34.
Örenç, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri, p. 255.
326
Metin Menekşe
Conclusion
The Morea, which remained under the Ottoman rule for 369 years between
1460 and 1829, started to shake with the rebellions started by the Greek
gangs as of the second half of the 18th century. In the emergence of those
rebellions, the European states, primarily Russia had a great impact. In
fact, the great rebellion, which started by the Greek rebels in 1821 with the
encouragement from those states, upset the balance of power in the region
greatly.
The Greek Rebellion, which led to the emergence of the first independent
state in the Balkans, also influenced other peoples of the Balkans living
under the Ottoman rule, and set an example for them. In fact, the arrival of
many volunteers coming from the Balkans and assisting the Greeks in the
Morea in their rebellion was one of the greatest evidences of that.
The greatest sufferers of the process of Greek independence were the Morean
Turks who made the Morea their homeland for about four centuries. As
some European writers accepted, this independence movement turned into
a vicious war of religion and race in a short amount of time. The MuslimTurkish population encountered uncommon atrocities for that period. In
fact, when the establishment of the Greek State was finally announced in
1830, the Muslim-Turkish population in the Morea was erased from the
scene of history. Very small number of immigrants who were able to save
their lives sought refuge in the closest safe areas.
A significant portion of the immigrants moved from the Morean Peninsula,
Euboea Island, Kızılhisar and Athens, crossed the Aegean Sea and reached
the coastal towns of western Anatolia. They landed on primarily İzmir,
Kuşadası, Seferihisar and Çeşme and later the administrators settled those
immigrants in the interior sections of those sub provinces later on.
The demographic records of İzmir of the general census of 1830-31 are
significant for the purposes of our study. In fact, the date when those records
were kept corresponded to the date right after the Greek Rebellion (18211829). Therefore, the findings of the census provided important information
in following up and accessing the demographic data of thousands of
Muslims who had to migrate from the Morea due to the incidents that took
place during the rebellion. In this study, we examined the civil registry book
numbered NFS.d. 2908 of the census of H.1246/A.D.1830-31 and the book
numbered NFS.d. 2909 of the census of H.1259/A.D.1843-44, which was
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
327
the continuation of the previous book, including data regarding the Morean
immigrants.
We were able to determine from where the immigrants came and where they
settled by analyzing the civil registry books. In fact, we observed that most
of the immigrants were from the Morea, Kızılhisar, Benefşe, Gaston and
Anabolu. There were also immigrants from Anabolu, Athens, Euboea Island
and Moton among the immigrants resided in İzmir who were mostly from
the Morea. Only the Kızılhisar immigrants resided in the sub province of
Çeşme, towns of Alaçatı and Seferihisar, fortress of Sığacık, Tepecik village
and Hereke. The immigrants from Benefşe constituted the majority of the
immigrants registered in the town of Kuşadası. At the same time, small
number of immigrants from Anabolu, Eubaea Island, Moton, Navarino,
Mizistre, Bardunya, Lala, Arkadya and Tripolitsa were registered. Among
the Morean immigrants residing in Söke, there were also immigrants
from Anabolu, Gaston and Benefşe. Additionally, the surveyors added
the immigrants, who came later, to the civil registry book. In fact, those
immigrants came from Anabolu, Gaston and Kızılhisar.
We determined that there were 1.413 male immigrants registered in 677
households in İzmir, Kuşadası, Seferihisar, Çeşme and Söke in the general
census of 1830-31. We also observed that there were 1.241 male immigrants
in 591 households in the 1843-44 census. We argued that the number of
males was equal to the number of females, and accordingly estimated that
there were at least 2.826 Morean immigrants in the province in the general
census of 1830-31 and at least 2.482 Morean immigrants in the province in
the census of 1843-44.
We also observed that there was a decrease of population arising from the
demographic events when we compared the numbers of both censuses. In
fact, there were newborn babies, and persons who died and went elsewhere.
The surveyors wrote down the expressions of newborn, died and left in a
horizontal/diagonal manner. They also recorded the place and date of the
events.
Out of both civil registry books, we may access information regarding the
immigrants such as names, physical appearances, ages, military service
status, occupation and residence information of the family members of the
immigrants. We also saw that the households of the Morean immigrants was
not just composed of parents and children. Rather than the nuclear family,
328
Metin Menekşe
there were large families where the married sons and grandsons, brother,
nephews and even the brother in laws, father in laws and sons in law lived
under the same roof. Therefore, we were able to find the kinship ties among
the individuals in the households.
Consequently, the Morean immigrants who had to leave their homeland
where they have lived for four centuries stepped into a new life in the sub
provinces in the province of İzmir. Besides rebuilding little Morea in their
new lands, they also continued to maintain their traditions, customs, lifestyles
and cultures. Although they encountered some problems of adaptation at
the beginning, they overcame those problems and maintained good relations
with other people. Among the immigrants who resided in cities such as
Kuşadası and Antalya, there were persons who achieved high ranks in the
government. For instance, the first mayor of Kuşadası Hacı İbrahim Agha
was among the immigrants who came from the Morea. We also know that
his descendants also served as mayors in the period of the new Turkish
Republic. Another significant person was Mahmut Esat Bozkurt who had a
very important place in the history of the Turkish National Struggle of the
town of Kuşadası. Bozkurt was born in Kuşadası in 1892 and his father was
Hasan Bey from the Hacı Mahmutoğulları family that migrated from the
Morea.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
329
Bibliography
Archival Documents
Cumhurbaşkanlığı Devlet Arşivleri Başkanlığı Osmanlı Arşivi
(BOA) Ottoman Archives of the Directorate of State Archives of the
Presidential Office of the Republic of Türkiye,
Nüfus Defterleri (NFS.d.) (Civil Registry Books): 2908; 2909.
Bâb‐ı Âsafî Sadaret Mektubî Kalemi Deâvî (A. MKT. DV) (Office of the
Private Secretary of the Grand Vizier Regarding Protocol Affairs of the
Ottoman Government): 31/70.
Sadaret Mektubî Kalemi Nezaret ve Devair Yazışmaları (A. MKT. NZD)
Correspondence of the Ministries and Offices at the Office of the Private
Secretary of the Grand Vizier: 125/67; 182/50; 214/66; 261/10; 32/26;
360/89. 349/10; 50/23; 271/87.
Sadaret Mektubî Kalemi Umum Vilayat (A.MKT.UM) (Office of the Private
Secretary of the Grand Vizier for All States), 131/48; 185/70; 319/56.
Ali Emiri Sultan Mahmut II (AE.SMHD.II): 67/4792.
Cevdet Dahiliye (C. DH): 128/6364; 162/8086; 86/4287; 71/3542.
Hatt-ı Hümâyûn (HAT) (Royal Edict): 1351/52784; 531/26191; 849/38070;
850/38091; 874/38787; 902/39660; 904/39693; 910/39834; 913/39905;
926/40255.
Hariciye Nezareti Mektûbî Kalemi (HR. MKT) (Office of the Private
Secretary of the Ministry of Foreign Affairs): 488/28.
Manuscripts, Official Publications and Periodicals
Ahmed Lûtfî Efendi, Vak’anüvis Ahmed Lûtf î Efendi Tarihi, Vol. I, ed. A.
Hezarfeni, Yapı Kredi Yay., İstanbul 1999.
Ahmet Cevdet, Tarih-i Cevdet, Vol. XI, Matbaa-i Osmaniye, Dersaadet
1309.
Başbakanlık Osmanlı Arşivi Rehberi, T.C. Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel
Müdürlüğü Osmanlı Arşivi Daire Başkanlığı, Publication No: 108, Ankara
2010.
İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi, II. Abdülhamid Han
Fotoğraf Albümleri, Location Number: NEKYA91286/3.
330
Metin Menekşe
İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi, II. Abdülhamid Han
Fotoğraf Albümleri, Location Number: NEKYA91292/159.
Muâhedât Mecmuası, Vol. IV, Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2008.
Mustafa Nuri Paşa, Netâyicü’l-Vukû’ât, Kurumlarıyla Osmanlı Tarihi, Vol.
I-IV, ed. Yılmaz Kurt, Birleşik Yay., Ankara 2008.
Phillips, Walter Alison, The War of Greek Independence, 1821 to 1833, Smith
Elder & Co, London 1897.
Sahhâflar Şeyhî-zâde Seyyid Mehmed Es’ad Efendi, Vak’a-nüvîs Es’ad
Efendi Tarihi, ed. Ziya Yılmazer, Osmanlı Araştırmaları Vakfı, İstanbul 2000.
Süleyman Tevfik-Abdullah Zühdü, Devlet-i Aliyye-i Osmaniye ve Yunan
Muharebesi 1314, Mihran Matbaası, Dersaadet 1315.
Şâni-zâde Mehmed Atâullah Efendi, Şâni-zâde Tarihi, Vol. IV, Cerîde-i
Havâdis Matbaası, İstanbul 1291.
Şemseddin Sami, Kâmus-ı Türkî (Latin Harfleriyle), ed. Raşit Gündoğdu et.
al., İdeal Kültür Yayıncılık, İstanbul 2011.
Spratt, Thomas Abel Brimage- Forbes, Edward, Travels in Lycia, Milyas and
the Cibyratis, I, John Van Voorst, London 1847.
Research and Review Books
Anderson, Matthew Smith, Doğu Sorunu 1774-1923 Uluslararası İlişkiler
Üzerine Bir İnceleme, tran. İdil Eser, Yapı Kredi Yay., İstanbul 2010.
Arısoy, İbrahim Alper, “Adalar Arasında, Balkanların Kıyısında: Kızılhisar
(Karisto) Müstahkem Mevkii ve Kasabası”, 8. Uluslararası Mübadele ve
Balkan Türk Kültürü Araştırmaları Kongresi Bildirileri (06-07 DECEMBER
2014), Samsun 2015, pp. 77-122.
Aydın, Mahir, “Sultan II. Mahmud Döneminde Yapılan Nüfus Tahrirleri”,
Sultan II. Mahmud ve Reformları Semineri, İstanbul Üniversitesi Edebiyat
Fakültesi Tarih Araştırma Merkezi, İstanbul 1990, pp. 81-106.
Babacan, Hasan, “Temettuat Kayıtlarına Göre Antalya’daki Mora
Göçmenleri”, Geçmişten Günümüze Göç, I, ed. Osman Köse, Samsun 2017,
pp. 195-207.
Bayrak, Meral, “Osmanlı Arşivleri Işığında Rum İsyanı Sırasında Avrupa
Devletlerinin Tutumu”, Osmanlı, II, Yeni Türkiye Yay., Ankara 1999, pp. 71-86.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
331
Berber, Ferhat-Özekmekçi, Mustafa Mesut, “19. Yüzyılın İlk Yarısında
İzmir Nüfusunun Kaynakları’’, Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 8/3, 2021,
pp. 1066-1086.
Beydilli, Kemal, “Tepedelenli Ali Paşa”, TDV İslam Ansiklopedisi, Vol. XXXX,
İstanbul 2011, pp. 476-479.
Bilgi, Nejdet, “Osmanlı Dönemi Nüfus Sayımları Hakkında”, Türk Yurdu,
19-20/148-149, 1999-2000, pp. 117-124.
Bostan, İdris, “Navarin”, TDV İslam Ansiklopedisi, Vol. XXXII, İstanbul
2006, pp. 441-443.
Clair, William St., That Grecee might still be free: the Philhellenes in the War of
Independence, Oxford University Press, London 1972.
Çadırcı, Musa, 1830 Sayımında Ankara, Ankara Büyükşehir Belediyesi
Kültür Daire Başkanlığı Yay., Ankara 2000.
Çimen, Adnan, “Sayım, Kayıt Düzeni ve Teşkilatlanma Açısından Osmanlı
Nüfus Hizmetleri”, Gazi Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi
Dergisi, 14/3, 2012, pp. 183-216.
D’Ohsson, M. de M., XVIII. Yüzyıl Türkiye’sinde Örf ve Adetler, trans. Zerhan
Yüksel, Tercüman 1001 Temel Eser, İstanbul 1992.
Dalgın, Nihat, “Mürâhik”, TDV İslâm Ansiklopedisi, C XXXII, İstanbul 2006,
pp. 40-41.
Danieloğlu, Dimitri E., 1850 Yılında Yapılan Bir Pamfilya Seyahati, trans.
Ayşe Ozil Suna-İnan Kıraç Akdeniz Medeniyetleri Araştırma Enstitüsü,
Antalya 2010.
Dayar, Evren, “19. Yüzyıl Antalya’sında Mora Göçmeni Bir Aile Moraviler”,
Toplumsal Tarih, 292, 2018, pp. 24-33.
Dayar, Evren, Antalya’da Devlet ve Eşrâf İlişkileri (1839-1908), Akdeniz
University, Institute of Social Sciences, Unpublished PhD Thesis, Antalya
2015.
Devellioğlu, Ferit, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, Aydın Kitabevi Yay.,
Ankara 2007.
Dinç, Güven, “Cumhuriyet’in İlk Nüfus Sayımına Göre Antalya’nın
Demografik Yapısı”, Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, 12, 2007, pp. 65-87.
332
Metin Menekşe
Dinç, Güven, “Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Antalya’ya Olan Göçler ve
Sonuçları (1800-1923)”, Geçmişten Günümüze Göç, II, ed. Osman Köse,
Samsun 2017, pp. 771-788.
Driault, Edouard, Şark Meselesi, “Bidâyet-i Zuhûrundan Zâmanımıza
Kadar”, trans. Nafiz, ed. Emine Erdoğan, Berikan Yayınevi, Ankara 2005.
Gökbilgin, M. Tayyib, “Navarin”, MEB İslam Ansiklopedisi, Vol. IX, Eskişehir
1983, pp. 127-134.
Gökpınar, Vasıf, Mora Muhacirleri Meselesi, Istanbul University, Faculty of
Letters, Department of History Undergraduate Thesis, İstanbul Üniversitesi
Merkez Kütüphânesi Nr. 6973, İstanbul 1973.
Güneş, Mehmet, “Osmanlı Dönemi Nüfus Sayımları ve Bu Sayımları İçeren
Kayıtların Tahlili”, Gazi Üniversitesi Akademik Bakış, 8/15, Ankara 2014, pp.
221 – 240.
Hatipoğlu, M. Murat, Yunanistan’daki Gelişmelerin Işığında Türk-Yunan
İlişkilerinin 101 Yılı (1821-1922), Türk Kültürü Araştırma Enstitüsü Yay.,
Ankara 1988.
Howarth, David, The Greek Adventure: Lord Byron and Other Eccentrics in the
War of Independence, Published by Collins, London 1976.
Hülagü, Metin, “1897 Türk-Yunan Harbine Kadar Osmanlı İdaresinde
Girit”, XIV. CIEPO (Çeşme 18-22 September 2000) Sempozyumu Bildirileri,
Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2004, pp. 321-347.
İpek, Nedim, “Rum İsyanı ve Sonrasında Türk-Yunan Nüfusu Meselesi”,
İmparatorluktan Ulus Devlete Göçler İçinde, Serander Yayınevi, Trabzon 2006,
pp. 79-94.
İpek, Nedim, “İzmir ve Göç”, Uluslararası İzmir Göç ve Mübadele Sempozyumu
Bildiri Kitabı, İzmir 2018, pp. 201-209.
İpek, Nedim, “Rumeli’den Anadolu’ya Göç”, Mübadele Şen Gittik & Yaslı
Döndük, 15-19, Samsun Mübadele ve Balkan Türk Kültürü Araştırmaları
Derneği Kültür Yay., Samsun 2011.
İpek, Nedim, “Yunanistan’ın Nüfus Siyaseti ve Mora’dan Batı Trakya’ya
Kadar Türkler”, Yakın Tarihimizde Türklere Karşı İşlenen Katliam ve
Sürgünler, ed. Mustafa Kahramanyol, Ankara 2006, pp. 95-107.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
333
İzmir İli İlçelerinin Sorunları, Çözüm Önerileri ve Yatırım Olanakları, İzmir
Ticaret Odası Yay., İzmir 2016.
Jelavich, Barbara, Balkan Tarihi, 18. ve 19. Yüzyıllar, Vol. I, Küre Yay., İstanbul
2009.
Jorga, Nicola, Osmanlı İmparatorluğu Tarihi (1774-1912), Vol. V, trans.
Nilüfer Epçeli, Yeditepe Yay., İstanbul 2009.
Kahraman, Kemal, “Cezayir (Osmanlı Dönemi)”, TDV İslâm Ansiklopedisi,
Vol. VII, İstanbul 1993, pp. 486-489.
Karal, Enver Ziya, Osmanlı İmparatorluğu’nda İlk Nüfus Sayımı 1831,
Başbakanlık Devlet İstatistik Enstitüsü Matbaası, Ankara 1995.
Karal, Enver Ziya, Osmanlı Tarihi (Nizam-ı Cedid ve Tanzimat Devirleri
1789-1856), Vol. V, Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2011.
Karpat, Kemal, Osmanlı Nüfusu 1830-1914, trans. Bahar Tırnakçı, Timaş
Yay., İstanbul 2010.
Kırlı, Cengiz, “Devlet ve İstatistik: Esnaf Kefalet Defterleri Işığında III.
Selim İktidarı”, Nizam-ı Kadim’den Nizam-ı Cedid’e III. Selim ve Dönemi,
ed. Seyfi Kenan, İstanbul 2010, pp. 183-212.
Kütükoğlu, Mübahat S., “İzmir Şehri Nüfusu Üzerine Bazı Tesbitler”, İzmir
Tarihinden Kesitler, İzmir Büyükşehir Belediyesi Yay., İzmir 2000, pp. 13-25.
Kütükoğlu, Mübahat S., “Yunan İsyanı Sırasında Anadolu ve Adalar
Rumlarının Tutumları ve Sonuçları”, Üçüncü Askeri Tarih Semineri Bildirileri
(Türk Yunan İlişkileri), ATASE, Ankara 1986, pp. 133-161.
Kütükoğlu, Mübahat S., Menteşe Sancağı 1830 (Nüfus ve Toplum Yapısı),
Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara 2010.
La Gorce, Çağlar Boyu Yunanlılar, Turkish ed. Doğu Araştırma Merkezi,
Belge Yay., Ankara 1986.
McCarthy, Justin, Osmanlı’ya Veda, trans. Mehmet Tuncel, Etkileşim Yay.,
İstanbul 2006.
McCarthy, Justin, Ölüm ve Sürgün, Osmanlı Müslümanlarının Etnik Kıyımı
(1821-1922), trans. Fatma Sarıkaya, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara
2012.
334
Metin Menekşe
Menekşe, Metin, “Mora Müslümanlarının Hazin Hikâyesi: İsyan, Zorunlu
Göç ve İskân (1821 1832) Sürecine Genel Bir Bakış” , Tarih Okulu Dergisi
(TOD), Nisan 2020, Year 13, No. XLV, pp. 784-832.
Ortaylı, İlber, İmparatorluğun En Uzun Yüzyılı, Timaş Yay., İstanbul 2013.
Örenç, Ali Fuat, Balkanlarda İlk Dram: Unuttuğumuz Mora Türkleri ve
Eyaletten Bağımsızlığa Yunanistan, Babıali Kültür Yayıncılığı, İstanbul 2009.
Örenç, Ali Fuat, “Yunanistan’ın Bağımsızlığı Sürecinde Yok Edilen Mora
Türkleri”, Uluslararası Suçlar ve Tarih, 11/12, 2011, pp. 5-32.
Örenç, Ali Fuat, Yakındönem Tarihimizde Sisam Adası (1821-1923), Istanbul
University, Institute of Social Sciences, Department of Contemporary
History Unpublished Master’s Thesis, İstanbul 1995.
Sezer Feyzioğlu, Hamiyet, Tepedelenli Ali Paşa İsyanı, Türkiye İş Bankası
Kültür Yay., İstanbul 2017.
Sezer, Hamiyet, “Mora İsyanı ve Yunanistan’ın Bağımsızlığı (1821-1829)”,
Osmanlı, II, Yeni Türkiye Yay., Ankara 1999, pp. 87-93.
Sonyel, Salahî, “Yunan Ayaklanması Günlerinde Mora’daki Türkler Nasıl
Yok Edildiler?”, Belleten, LXII/233, Ankara 1988, pp. 107-120.
Toprak, Serap, “19. Yüzyıl Milliyetçilik Çıkmazında Rumlar”, Yeni Türkiye
Dergisi, 68, 2015, pp. 2840-2884.
Türsan, Nurettin, Mora Ayaklanması ve Yunan Bağımsızlığı, Harp Akademileri
Basımevi, İstanbul 1994.
Uçarol, Rıfat, Siyasi Tarih (1789-1994), Filiz Kitabevi, İstanbul 1989.
Üçok, Coşkun, Siyasal Tarih (1789-1960), Ankara Üniversitesi Hukuk
Fakültesi Yay., Ankara 1978.
Yakupoğlu Erket, E., “Mora Yarımadasından Türk Göçü ve Yahya Hakkı’nın
Eserlerinde Göç Olgusu”, Doğu Göç Edebiyatı, ed. Onur Kılıçer-Hatice
Görgün, Demavend Yay., İstanbul 2017, pp. 79-87.
Yenidünya Gürgen, Süheyla, Devletin Kahyası, Sultan’ın Efendisi, Mehmed
Said Hâlet Efendi, Dergâh Yay., İstanbul 2018.
Yoğurtçuoğlu, Arzu, Rum İsyanı ve Yunanistan Devleti’nin Kuruluşu (18211830), Gazi University, Institute of Social Sciences, Unpublished Master’s
Thesis, Ankara 1999.
First Turkish Immigrants Who Came to İzmir (Sığla) Province after the Morean Rebelllion
Appendix
Appendix 1: First Pages of Civil Registry Books
NFS.d., 02908, H. 1246/A.D. 1830-1831
335
336
Metin Menekşe
NFS.d., 02909, H.1259/A.D.1843-1844