Provided for non-commercial research and educational use only.
Not for reproduction or distribution or commercial use
This article was originally published in the Encyclopedia of Language & Linguistics,
Second Edition, published by Elsevier, and the attached copy is provided by Elsevier
for the author's benefit and for the benefit of the author's institution, for noncommercial research and educational use including without limitation use in
instruction at your institution, sending it to specific colleagues who you know, and
providing a copy to your institution’s administrator.
All other uses, reproduction and distribution, including without limitation commercial
reprints, selling or licensing copies or access, or posting on open internet sites, your
personal or institution’s website or repository, are prohibited. For exceptions,
permission may be sought for such use through Elsevier's permissions site at:
http://www.elsevier.com/locate/permissionusematerial
Blommaert J (2006), Language Ideology. In: Keith Brown, (Editor-in-Chief)
Encyclopedia of Language & Linguistics, Second Edition, volume 6, pp. 510-522.
Oxford: Elsevier.
510 Language Identification, Automatic
Language Ideology
J Blommaert, Institute of Education, University of
London, UK, and Ghent University, Ghent, Belgium
ß 2006 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Ideology and Language
Althusser, ideology was promulgated and sustained
by ‘‘ideological state apparatuses’’: civil society institutions which ‘normalized’ the imaginary relationship
between the subject and his/her position in the
social world. To Habermas, ideology was lodged in
communication distorted by power processes, and in
Bourdieu’s work, the conversion of hegemonic ideologies into ‘normal’ practices and ideas was labeled
‘habitus.’ In each of these developments, the Marxian
conceptualization of ideology as tied to the interests
of particular social groups and to processes of power
and dominance was adopted and elaborated.
A second ancestor of ideology in the social sciences
is the Durkheimian tradition of sociology as collective
psychology. Durkheim’s influence is noticeable in
Marc Bloch’s work on historical ‘mentalities’ as well
as in a variety of anthropological approaches to
‘world views’ and ‘belief systems’ (as, for example,
in Evans-Pritchard’s work). A parallel development
runs from German neo-Kantianism through Boas and
Whorf. These ideational (cultural) complexes are,
unlike in the Marxian tradition, neutrally defined:
they are often presented as the deeper layers of culture
and society, the unspoken assumptions that, as some
kind of ‘social cement,’ turn groups of people into
communities, societies, and cultures. This concept of
ideology is often called the total concept, for it suggests the acceptance of ideational-cultural complexes
by every member of the community. The Marxian and
Durkheimian traditions of study are more or less each
other’s contemporaries, and both flourished in the
20th century.
Language has never been out of focus in the study
of ideology, and important reflections on language
and ideology emerge early in the Marx-inspired
works of Bakhtin and Voloshinov, as well as somewhat later in the work of, for example, Roland
Au
th
or
's
Pe
rs
Language ideology emerged as a separate field of
linguistic-anthropological study in the last decades
of the 20th century, combining linguistic ethnography
with insights from the social-scientific study of ideology. Though the field is still very much under construction, its influence on linguistic anthropology,
linguistics, discourse analysis, and sociolinguistics is
considerable (Woolard, 1998).
Yet few social-scientific terms have had such complex histories of interpretation as the term ‘ideology.’
Nested in scholarship as well as in politics, and within
scholarship in such widely diverging traditions as history, philosophy, political economy, anthropology, and
linguistics, ideology has built a track record of controversy, dispute, and conflict over its meaning. As a
social-scientific concept, it has at least two ancestors.
One tradition of conceptualizing ideology grew out
of Marxist theory and came to identify the mediating
link between material and ideational aspects of reality. In The German ideology, Marx and Engels presented ideology as ‘false consciousness’: systemically
distorted perceptions of reality, more specifically of
one’s class position. Gramsci’s Prison notebooks
inserted ideology in the concrete struggle for political
dominance and identified ‘hegemony’ as dominance
by a particular class-bound ideology in the cultural
and ideational-political field. Revolution, according
to Gramsci, needed to attain hegemony as well as
power in order to be successful. Later theorists such
as Althusser carried the analysis of ideology further
into a general sociology of power. According to
Sibun P & Reynar J (1996). ‘Language identification:
examining the issues.’ In Proceedings of the 4th Annual
Symposium on Document Analysis and Information
Retrieval. 125–135.
Sibun P & Spitz A L (1994). ‘Language determination:
natural language processing from scanned document
images.’ In Proceedings of the Fourth ACL Conference on Applied Natural Language Processing.
115–121.
Teytaud O & Jalam R (2001). ‘Kernel-based text categorization.’ In Proceedings of the International Joint Conference on Neural Networks.
on
al
C
op
y
the Workshop on Similarity and Categorization (SimCat
97).
Juola P (2003). ‘The time course of language change.’
Computers and the Humanities 37(1), 77–96.
Kahn D (1967). The codebreakers. New York: Scribner.
Manning C & Schütze H (1999). Foundations of statistical
natural language processing. Cambridge, MA: MIT
Press.
Muthusamy Y K & Spitz A L (1998). ‘Automatic language
identification.’ In Cole R A et al. (eds.) Survey of the state
of the art in human language technology. Cambridge:
Cambridge University Press.
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 511
on
al
C
op
y
the linguistic-ideological features operate. This metapragmatic, indexical layer of semiotic systems such as
language is not neutral; it is evaluative, relational, socially positioned, invested with interests, and subject
to contestation and dominance.
Whereas Silverstein’s approach to language ideology is firmly embedded in the ethnographic tradition of
linguistic anthropology, a more or less simultaneously
developing tradition of studies focused on linguistic
metatheory as ideology (Joseph and Taylor, 1990) and
on popular and institutional language ideologies
(Milroy and Milroy, 1985; Cameron, 1995). The
sources of this other tradition are more diffuse, ranging from the history of science to variationist sociolinguistics and applied linguistics. In what follows,
the focus will be on the ethnographic tradition, with
an occasional foray into other bodies of work.
Ideology and/in Analysis
One of the effects of addressing language ideology
is the fact that it dislodges a range of established
concepts and categories and thus offers infinite
opportunities for revisiting existing scholarship.
I will discuss the impact of language ideologies on
the following topics of inquiry: (1) central linguistic
notions such as ‘language’ and (2) ‘text’; (3) central
sociolinguistic concepts such as ‘speech community,’
with implications for the study of language policy and
(4) language change; (5) the history of linguistics.
Au
th
or
's
Pe
rs
Barthes and Raymond Williams. For Bakhtin and
Voloshinov, language embodies and articulates the
experience of social struggle, transition, and contest,
and consequently the linguistic sign is seen as deeply
ideological. Language usage displays a variety of
orientations to social interests, derived from particular positions in society (‘voices’). And interaction
involves different voices evaluatively responding to
each other’s statements (‘dialogue’). Thus, human
communication through language displays meaningful metalevel inscriptions, adding a layer of sociopolitical, ideological meaning to the event. The works of
Bakhtin and Voloshinov became one building block
for the contemporary study of language ideology.
Another building block was Peircian semiotics and
its emphasis on the nonreferential aspects of meaning.
Importantly, the sign in Peirce’s semiotics stood in a
close relationship to objects in the world, and Saussurean semiotics – restricted to referential relations
between signs and signified – was extended to include
signification. Peirce developed a typology of signs in
which he distinguished between ‘icons’ (signs that
resemble their object), ‘indexes’ (signs that bear an
existential relationship with their object), and ‘symbols’ (signs that conventionally represent an object as
a member of a class of like kinds). And such signs
operate in an infinitely generative way, signs generating other signs through processes of implicature, entailment, and the like (Keane, 2003). In such a way,
the iconic and indexical dimensions of signs become
part of the context in and on which signs operate.
This complex body of theory is brought to bear on
ethnography in the work of Michael Silverstein, providing the origin of language ideology as a separate
field of study. Revisiting Whorf’s work on linguistic
categories, Silverstein claimed that the ‘world views’
identified by Whorf were in fact indexically organized
language-ideological complexes, and that ‘‘the indexical plane of meaningfulness properly encompasses
the folk realm of rhetoric (the system of language
use), how language signals derive their socially understood effects in various socially constituted situations
of discourse’’ (Silverstein, 1979: 205). Such folk
realms, he further argued, displayed ‘‘the tendency
to rationalize the pragmatic system of language, in
native understanding, with an ideology of language
that centers on reference-and-predication’’ – a referential ideology of language (1979: 208). Focusing on
language ideologies would allow the analysis of language to be the analysis of culture (cf. Silverstein,
1976, 2004), for precisely the indexical level of language would anchor it firmly into culture. Furthermore, language and language use could be seen as
reflecting on itself, for every act of communication
(pragmatics) articulates a metapragmatics in which
Language
There is a longstanding concern in ethnography to
investigate specific varieties of language rather than
language per se. The reason, equally old, is that a uniformizing, singularized notion of language obscures
the crucial sociolinguistic differences that occur within that language, and ‘‘it is a fallacy to equate the
resources of language with the resources of (all)
users’’ (Hymes, 1996: 213). In fact, the existence of
‘language’ and ‘languages’ – objects that are countable and have a name, such as English, Zulu, or
Japanese – is a powerful language-ideological effect,
the result of long historical processes of construction
and elaboration of a metaphysics of mind vs. world
within which the Cartesian self as sign, with the
world as its object, comes into view.
In order to understand such processes, we have to
start from Silverstein’s referential ideology of language. Given the widespread belief in denotation as
the main function of language, language itself is conceptualized as a transparent, structured, and finite
system of clear (denotational) and noncontextual
forms which characterizes groups of people. This we
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
512 Language Ideology
on
al
C
op
y
genres as part of their ‘culture of language use,’
indexing ‘full’ group membership and categorical
belonging (Silverstein, 1996: 291).
Dislodging the notion of ‘language’ and identifying
it as a complex of metapragmatic qualifications projected onto situated language usage has far-reaching
critical import, for it shifts attention away from stable, contextless linguistic notions to deeply socioculturally, historically, and politically invested notions of
language and language usage, emphasizing that the
very existence of ‘(a) language’ is a result of ideological construction and therefore involves power, authority, and control. There is no such thing as a ‘neutral’
real language; such a neutral notion is one metapragmatic categorization among many, though often the
one that indexes power, authority, prestige, and status. Furthermore, one of the essential functions of
language is ideological (metapragmatic and indexical) framing: providing contextual cues about who
speaks, in what mode, on which topic, and under
what circumstances. This ideological function is central to contextualization procedures (Gumperz,
2002), and it may account for much of what Hymes
understood as ‘‘second linguistic relativity’’ (1996:
44–45): while linguistic forms may remain stable
across contexts, situations, and groups of users,
their indexical value may differ quite dramatically.
What counts as ‘good’ language on one occasion
may be ‘bad’ language on another. These insights, as
we shall see, have effects on other well-established
concepts.
Au
th
or
's
Pe
rs
could call an ‘artifactual’ view of language, a view in
which language is seen as a manipulable, bounded
artifact consisting of (grammatical) ‘structures’ with
a clear function, denotation. Such a view would be
expressed, for instance, in utterances such as ‘I need
to work a bit on my French’ or ‘His German needs
some polishing, it is a bit rusty,’ in which ‘a language
(name)’ is metaphorically seen as an object one can
obtain, possess, manufacture, and improve upon. This
view, as we shall see, is a key ingredient of modernity
and thus a rather recent construct, but it has become
the most widespread view of language both in popular
and in scientific circles. Linguistics has contributed in
no small degree to the cultural construction of language in general as a stable, contextless individual
mental object, and language and educational policies
as well as larger nation-building programs have been
deeply influenced by this ideology.
The ‘language’ thus artifactually conceptualized as
a denotational code characterizing groups of people
always takes concrete shapes. It would be qualified
as a ‘standard’ variety; it would be strongly tied to
literacy and focused on common grammatical structure and lexicon; and it would be the object of normative control, of institutional regimentation and
orientation towards centers of authority (Silverstein,
1996). The ‘standard’ is usually perceived as ‘neutral’
or ‘unmarked,’ i.e., something the qualities of which
are perceived as natural, self-evident, ‘normal.’
Thus, ‘standard’ English would often be qualified
as ‘accentless’ English – English which cannot be
characterized as to class or regional belonging –
whereas in fact, obviously, such a variety would be
strongly accented and solidly indexical of social, educational, or even regional and generational backgrounds (Agha, 2003). Similarly, writing in the
‘standard’ orthography would be unmarked (‘correct’), while writing in an erratic orthography would
be ‘wrong’ and would trigger indexicalities of sloppiness, lack of education, and so forth. ‘Standard’ is a
particular variety of language, a register perceived as
‘neutral’ because of elaborate sociohistorical processes of normalization and codification (Silverstein,
1996; Blommaert, 1999a; Kroskrity, 2000a; Gal and
Woolard, 2001a; see also Bourdieu, 1991; Cameron,
1995). Such processes often involve the construction
and reproduction of specific codes and genres for
public purposes, creating a sense of authority emanating from a center, marking particular forms of speech
as emblematic of group belonging and identity, and
introducing a sociopolitical evaluative stratification
in language usage, with ‘better’ and ‘worse’ forms of
usage (Blommaert, 2004; cf. the essays in Kroskrity,
2000b and Gal and Woolard, 2001b). Members of
that group are expected to perform these codes and
Text
‘Text,’ oral (face-to-face) as well as written (circulated
via inscribed artifacts), is one of the most central
notions in the study of language and culture, as the
product of language usage and as the central means of
cultural transmission. And just like ‘language,’ it has
often been pictured as a reified, referentially transparent, stable object, as something which provides a degree of authenticity in every stage of its existence.
Within ethnography, concern for textual performance
has a respectable age, and scholars have investigated
the poetic patterning of oral texts – ’narrative’ or ‘folklore’ – in attempts to uncover their deeper cultural
organization and significance (Hymes, 1996).
Attention to language ideologies has had an impact
on at least two aspects of the study of text. The
first aspect is the ideological dimension of transmission of texts, and the second is the introduction of
indexicality in the analysis of text.
The transmission of Texts As noted above, texts are
often seen as stable and capable of unproblematic
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 513
on
al
C
op
y
Entextualization builds further on notions of the
reflexive nature of language usage (see Lucy, 1993).
Through this reflexive dimension, it amends overly
linear or static views of context, adding an important
praxis-related dimension to text–context relationships. While talking, participants themselves mark
those parts of speech that are text and those that are
‘‘instructions about how that discourse is to be approached as a text, through replication or with some
form of response’’ (Urban, 1996: 33), e.g., by means
of self-corrections, hedges, hesitations, interjections,
false starts, explicit qualifications such as ‘what
I really mean is. . .’ or ‘that’s not the point.’
Entextualization also connects in relevant ways
to another crucial concept: representation. Insofar
as representation is always a semiotic act (discursive
or nondiscursive, material), and to the degree that
representation always involves the ‘replication’ of an
object, a phenomenon, or an event into other modes
of existence and other moments of happening, it is a
form of entextualization. Hence, representation will
also involve metadiscursive qualifications commenting on the ontology or the status of the representation
by pointing at distances between the object and the
representation, by suggesting that object and representation are identical, or by suggesting that the representation can be treated as identical to the object.
We shall see below that this has implications for the
history of linguistics.
Au
th
or
's
Pe
rs
transmission. Transmission of texts is often seen
as crucial to any understanding of culture – as
‘tradition’ – and is equally crucial as an ingredient
of bureaucratic and institutional practice, in courts,
schools, governance, and so forth. In such a transmission, the ‘original context’ of the text is taken to be
carried over to the new occurrence of the text, and
impressions of transcontextual stability are created.
In discourse analysis, terms such as ‘intertextuality’
denote such forms of transmission, and they are often
used to identify (explicitly) recognizable traces of
chunks of discourse across loci of occurrence.
As soon as we adopt a more refined view of context
in which indexicality is central, processes of textual
transmission become significantly more complex. Let
us recall that apart from denotational meanings, texts
also carry indexical, metapragmatic values which
provide their anchoring into contexts. Every text in
context is thus metapragmatically organized in ways
that suggest, in context, particular readings or understandings. When texts are transmitted, forms may
remain stable – a characteristic called ‘entextualization’ (Bauman and Briggs, 1990; Silverstein and
Urban, 1996b) – but the metapragmatic framing of
the text may change. The process by means of which
discourses are successively or simultaneously decontextualized and metapragmatically recontextualized
depends on such entextualization, so that the forms
become a new discourse associated with a new context and accompanied by a particular metadiscourse
which provides a sort of ‘preferred reading’ for the
discourse. This new discourse has become a ‘text’:
discourse lifted out of its interactional setting and
transmitted together with new suggestion of context
(cf. Bauman and Briggs, 1990: 73). Silverstein and
Urban (1996b: 1) specified:
The text idea allows the analyst of culture to extract a
portion of ongoing social action – discourse or some
nondiscursive but nevertheless semiotic action – from
its infinitely rich, exquisitely detailed context, and
draw a boundary around it, inquiring into its structure
and meaning. This textual fragment of culture can then
be re-embedded by asking how it relates to its ‘context,’
where context is understood as nonreadable surround or
background (or if the context is regarded as readable, by
asking how the text relates to its ‘co-text’).
Entextualization is part of what Silverstein and Urban
call the ‘natural history of discourse.’ ‘Original’ pieces
of discourse – socially, culturally, and historically
situated unique events – are lifted out of their original
context and transmitted into another context, by
quoting or echoing them, by writing them down, by
inserting them into another discourse, by using them
as examples or as data for scientific analysis.
The Analysis of Texts When indexicality is adopted
as one of the primary features and functions of linguistic expression, the analysis of discourse involves
far more than an attempt to connect form to content.
One of the most important influences from the study
of language ideology has been the recognition that
formal, poetic patterning in text is indexical, i.e.,
meaningful in itself. This has an effect on what we
understand by ‘context’ in discourse analysis: the
notion of ‘contextualization’ comes to stand for
the generative and dialogical production and interpretation of indexical aspects of language usage
(Silverstein, 1992; Gumperz, 2002). Whenever people communicate, they produce forms that fit a particular genre, carry concomitant stylistic features, and
thus produce metapragmatic messages about content,
direction of interpretation, situatedness in a particular event, social identities, and relationships valid in
the event. Utterances are therefore packed with indexical meanings: every utterance is genred, topically
organized, linguistically coded, gendered, accented,
stylized, and so forth. All of these features occur
simultaneously and offer dense clusters of contextualization cues, deployed dialogically in the line-by-line
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
514 Language Ideology
on
al
C
op
y
of stylistic means of speakers may be closely related
to their repertoire range, and important forms of
inequality may occur in this respect. This is where
the study of language ideologies enters the realm of
sociolinguistics.
2. Second, there are implications for conceptualizations of form–function relations. Going back to
Jakobsonian poetics, we know that contrasts and
equivalences, big and small, are crucial indexically. Small formal shifts, sometimes hardly salient
linguistically, can have big ideological effects. The
phenomenon now often called code-switching can
be seen in a new light when we adopt indexicality
as a feature of analysis. Often, the shift in (denotational – ‘language’) code occurs alongside generic
and stylistic shifts, and such packages provide
complex and layered indexicalities (cf. Rampton,
1995). The actual communicative deployment of
code-switching and other forms of contrast and
equivalence in linguistic form can be looked at
anew.
3. Related to that, discourse analysis can also take a
fresh look at poetic patterning in speech, for apart
from formal metric organization, talk can
also display an indexical rhythm and meter, as
Silverstein (2004) demonstrated. Given the ‘packaging’ of indexicality in formal and structural bundles of features, one may take indexicality as the
point of departure rather than as the outcome of
formal patterning. This area of investigation
awaits focused attention.
Au
th
or
's
Pe
rs
development of the event (Blommaert, 2005). This is
the ‘‘dialectical plenitude of indexicality’’ (Silverstein,
2003: 227; cf. also Goffman’s [1974] ‘frames within
frames’).
Thus, in an analysis of marital quarrels and mediation among Zinacantàn Tzotzil speakers in Mexico,
John Haviland (1996) showed how the mediator used
particular ethnopoetic patterns (parallelisms, refrains,
repetitions) in his speech as iconic of the restoration
of harmony he was attempting to accomplish. The
ethnopoetic patterning here instantiated a genre in
which linguistic form iconicized the whole of the
event and indexed the roles and relationships produced therein. Similarly, in the analysis of a narrative
produced by a refugee from Sierra Leone, Maryns and
Blommaert (2001) observed how delicate shifts in
(linguistic) code went hand in hand with stylistic
and genre shifts, and so indexed affective and epistemic orientations to the places in which particular
episodes of the narrative were set. Bundles of formal
features, in other words, appeared to organize shifts
in orientation towards contextual ‘centers’ and thus
provided new semiotic subject positions, much in the
sense of Goffman’s changes in footing or Bakhtin’s
multivocality. And Hanks (1996) showed how a
Mayan prayer was indexically structured in such a
way as to organize a complex and sequential pattern
of participation frameworks. The different structural
parts of the prayer oriented towards humans, spirits,
space, biographies, and shared histories, and did so in
a synthetic, ‘polycentric’ act of communication.
In all these cases, we see how genred linguisticnarrative form is a crucial contextualizing device and
how genre goes hand in hand with identities, roles,
topic organization, key, epistemic and affective
modes, and so on. Genre, in all of these cases, turned
out to be a complex of organized (‘‘ordered,’’
Silverstein, 2003) indexicalities triggering socioculturally presupposable framings for the narratives.
Consequently, small, hardly noticeable genre shifts –
e.g., from a ‘serious’ conversation into a ‘joke’ –
indexically reorganize (or reframe) the whole social
event, orienting it towards other sets of meanings and
expectations of behavior.
There are several implications to this, of which we
can only briefly mention a handful here:
1. One implication has to do with the link between
communicative-linguistic repertoires and communicative practice. It is clear that both need to be
seen in close connection to one another, for certain
forms of communicative practice involve the selection of specific linguistic resources from a repertoire
(as, for example, the use of a regional accent when
quoting someone in a bit of gossip). Thus, the range
Speech community
Apart from the linguistic concepts discussed above,
language ideology also dislodges some crucial sociolinguistic concepts. The concept of ‘speech community’ is
one such; its problematic attributions of boundedness, uniformity, and homogeneity have long since
been noted. Sociolinguists have long explored the
occurrence and distribution of ‘languages’ (in the
artifactual sense outlined above) in societies, and
such ‘languages’ were often accompanied by ‘speech
communities’ in a one-to-one relationship; more
sophisticated approaches focused on the occurrence
of multiple ‘languages’ within one ‘speech community’ or different ‘speech communities’ sharing one
‘language.’
From a language-ideological perspective, two different but related phenomena are at issue. One is the
allegiance of groups of people to a denotational code,
an artifactual ‘language’ with a name. The second
one is the practical alignment people display towards
particular indexical complexes within a stratified system of valuation. The first kind of group would be
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 515
on
al
C
op
y
state-organized ‘‘regime of language’’ (Kroskrity,
2000a) which institutionally compels me to use
Dutch as the medium of instruction. But the particular register and jargon I use orient towards another
community: that of transnational academia in the
field of language studies, and my own spoken variety
of Dutch will betray my regional, gender, professional, class, and generation belongings as well. Thus we
see how through the dense packaging of indexicalities
multiple belongings to speech communities crystallize
in everyday forms of language usage, making identity
issues more a matter of particular combinations of indexical orientations than of categorical identification
(Blommaert, 2005: ch. 8).
Silverstein (1998) sketches a series of important
implications of these insights. One implication is that
debates over ‘minority languages’ must be seen in a
new light, realizing that terms such as ‘language loss,’
‘language attrition,’ or ‘language death’ may hide a
complex reality of shifting orientations of groups
towards other indexical centers and thus creating
new speech communities (cf. below). The same counts
for code-switching, pidginization, and creolization,
where the gradual coming into being of a new language community can be seen through the specter of
speech communities which serve as the ‘‘context of
emergence, sustenance and transformation’’ in the
process (Silverstein, 1998: 407). In other words, we
stand to gain a far more precise picture of the dynamics of ‘enregistering’ linguistic codes, varieties, and
styles in social processes of identification.
There are other implications as well, and I will
mention two important ones. First, taking language
ideologies as our point of departure, we can have a
new look at language policy. As mentioned above, the
artifactual, denotational image of language is the one
most often used in institutionalized environments; it
is important to realize that this view in itself is the
product of language-ideological processes, and that
analyses of language policy, consequently, should aim
at understanding such processes long before their
implementation stage. It is the construction of the
ideological image of ‘(a) language’ itself, with the gradual emergence of ‘standard’ indexical categories for
that ‘language,’ which is the key moment in language
policy (cf. the essays in Blommaert, 1999a and Gal
and Woolard, 2001a). Analyses based on ‘languages’
risk accepting the presuppositions of the policy, even
when they are criticizing the implementation of the
policy. This is particularly important in the context of
globalization and the kind of urban multilingualism
that results from it. Language policies aimed at ‘integrating’ new immigrant minorities are most often
based on homogeneistic images of language in society, and it is precisely the indexical value of differences
Au
th
or
's
Pe
rs
called ‘language community,’ the second one ‘speech
community’ (Silverstein, 1998). There is an obvious
relation between both, the first form of groupness
being a particular (genred) instance of the second.
To start with the first kind of groupness: this is the
kind of allegiance that organizes self-categorizing perceptions and statements of the kind ‘I speak X’ or ‘I
am a native speaker of X.’ What happens here is an
orientation to an artifactual, denotational form of
language, usually called by its name (Dutch, English)
and imagined as the kind of stable, immanent, clear,
and bounded object referred to above. The norm for
such a language is codified, and distinctions can be
made as to degrees of ‘correctness’ or knowledge of
the (‘standard’) language thus defined. One ‘possesses’ this language, and one identifies with an imagined bounded, homogeneous community of ‘native
speakers’ of the language. Thus results an image
of singular ethnolinguistic identities – ’I am a speaker
of X’ – as well as images of static, timeless social
formations unified by the language they speak.
The second kind of groupness is more volatile.
‘Speech communities’ are groups of speakers displaying joint orientations towards complexes of socioculturally presupposable indexicalities which can be
used to construct identities and communities. Whereas ‘language communities’ are ideological constructs,
speech communities would be practical constructs, the result of structured social-semiotic practices which, of course, in themselves are based on
language ideologies. The existence and actual range
of such speech communities depend on the sharedness
of indexical values. Consequently, speech communities are shot through with almost every imaginable
social variable which can be semiotically indexed.
Gender, class, regional background, and spatial
trajectories such as migration, ethnicity, levels of
education, professions, hobbies, individual biographies, generations, etc. can all be reflected in recognizable semiotic practices and lead to self- or other
categorization in particular communities in ways
reminiscent of Bourdieu’s ‘distinction’ (1984). Multiple belonging is the rule, and shifts in discourse may
signal shifts in orientation towards, or inclusion of,
other community-identifying indexicalities.
The language community can be seen as a particular instantiation of ‘speech community’: a shared orientation towards centered indexicalities, targeting the
artifactual language and its explicit norms, often
institutionally supported and enforced by the state
or other authority-bearing actors. As a point of orientation in discourse, the language community often
comes as one layer over other speech community
indexicalities. Whenever I teach, for instance, I
will talk in Dutch, thus orienting towards a
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
516 Language Ideology
Language Change
on
al
C
op
y
ideological-semiotic effects of processes by means of
which language change proceeds: ‘iconization,’ ‘fractal recursivity,’ and ‘erasure.’ Iconization is the process by means of which linguistic features are sensed
to be images of the social realities they represent.
Thus, language is modeled in such a way that it is
seen as iconically representing reality; that is, its indexical signs are understood to correspond to whatever they stand for. Fractal recursivity is the projection
of a difference that occurs at one level or in one
domain onto another level or into another domain,
and erasure is the process by means of which some
features of reality are made invisible. Processes of
language change driven by language-ideological motivations, they argued, display these processes, either in
isolation or in combination with one another.
Irvine and Gal discussed the colonial description of
Senegalese languages as an example of the interaction
between the three processes. Languages were isolated
and projected onto monolingual ethnolinguistic
groups and in the process, a geolingual image of language, people, and territory was produced – a case of
iconization, graphically represented in ethnolinguistic
maps of Senegal. In the process, the multilingualism
that characterized many Senegalese communities was
made invisible, as it was seen as an effect of earlier
historical stages of conquest and colonization – a case
of erasure and of fractal recursivity, for this image of
multilingualism as an effect of colonialism was a projection of the European colonial impact on Senegal
onto precolonial Senegalese society. The general
colonial-linguistic enterprise could be seen as a case
of iconicization as well: the image of Africans as
‘simple’ people was mirrored in suggestively ‘simple’
and straightforward descriptions of the sociolinguistic
image of their languages.
A similar case of ideologically driven language
change is that of Swahili in the former Belgian
Congo. Fabian (1986) described how Swahili was
introduced in the Katanga region by the Belgian colonial authorities. Two varieties were introduced: a
pidginized variety used in contacts between African
workers and Belgian colonial entrepreneurs and
administrators, and a ‘standard,’ sophisticated variety
offered only to a small African elite-to-be in advanced
education, and tightly controlled by Belgian scholars.
Note that, in Irvine and Gal’s terms, these two varieties iconicized the segment of the population to
which they were offered: the ‘simple’ pidginized variety was offered to the ‘simple’ workers, the sophisticated one to the ‘sophisticated’ elite-to-be. The result
on the (socio)linguistic environment was twofold: (1)
the introduction of Swahili in a region where it was
previously not used, reshuffling the sociolinguistic
repertoires of speakers, and (2) the development of
Pe
rs
between ‘languages belonging here’ and ‘foreign languages’ that provides the dynamic of disqualification
and discrimination in education and bureaucracy.
A second, related, implication has to do with ethnolinguistic identity. Identifying people in terms of
ethnolinguistic identity – ’I am a speaker of X’ – is
one of the most common components of lay, bureaucratic, and professional discourses on language in society. Yet, as we have seen, the one-to-one connection
between individual speaker, language, and community is untenable. Instead, what counts as ‘language’ in
particular environments, measured and valued against
established or emergent regimes of language and in
view of categorizablility within the imaginable speech
communities, is the issue to be addressed when one
intends to understand the relationship between language and identity. This has considerable practical
and critical import, because linguistic inequality
starts as soon as someone’s repertoire is disqualified
as ‘nonlanguage’ or denied the status of ‘full languageness,’ for instance because of the absence or partial presence of literacy skills or command of the
‘standard’ or prestige variety of the (artifactually conceptualized) language (cf. Heller, 1999; Jaffe, 1999;
also Bourdieu, 1991). Thus, far from ethnolinguistic
identity as a ‘natural’ attribute of humans, what we
see is a dynamic of ethnolinguistic categorization,
deeply embedded in macrosocial power relations and
connected to issues of citizenship, belonging, and
enfranchisement.
Au
th
or
's
The preceding remarks obviously have a bearing on
language change. Silverstein (1979) demonstrated
how certain forms of language structure may change
due to ideological motivations, i.e., driven by folk
understandings of language structure and language
use, so that ‘‘grammatical change is of a piece
with functional-structural [i.e., indexical] change’’
(Silverstein, 1979: 233). Using examples from English
speech acts, Javanese linguistic etiquette, and continental European T/V pronominal systems, he observed how these grammatical patterns developed in
the direction of a more strictly denotational system;
this, in turn, changed the indexicalities of the grammatical patterns. The move towards a more denotationally transparent system, argued Silverstein, was an
effect of the referential ideology of language – people
believing that accurate denotation is the primary
function of language, and using language accordingly
(see also Errington, 1988, 1998 on Javanese).
The ideological drive behind language change
was further theorized and elaborated by Irvine and
Gal (2000). Focusing on the (mis)recognition of linguistic differences, Irvine and Gal identified three
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 517
The History of Linguistics
on
al
C
op
y
emphasized conflict and hybridity as central to the
imagination of language in modernity, thus creating
a powerful means of creating social inequality. In
Bauman and Briggs’s analysis, claims to use of autonomous language become an instrument for claiming
modern identities for some by excluding others:
the ‘folk,’ those who speak ‘dialects’ and perform
‘traditions,’ the ancestors, the cultural Others. The
construction of modern language ideologies has exclusionary, stratifying effects in society. Bauman and
Briggs’s point of departure is the work of Bacon and
Locke, in which elite language is wrested from society
and becomes the purified isolated, autonomous object of rationality in modernity, and opposed to
‘hybrids’ – mixtures of language and society – left to
be spoken by the nonelite. Locke adds to this a view of
governmentality: ‘‘linguistic surveillance becomes a
key dimension of [Locke’s] pedagogical program’’
(Bauman and Briggs, 2003: 43), and ‘‘tying purification to governmentality rendered language a perfect
vehicle for constructing and naturalizing social
inequality’’ (2003: 59).
Bacon and Locke thus provided the language-ideological bedrock of modernity. On that bedrock, several other views were developed, in which the rational
and autonomous view of language is contrasted with
and used to define modernity’s Others: the people of
the past, the country folk, people who live in oral
cultures and perform ‘tradition.’ Such views of linguistic Othering were developed by antiquarians such
as Aubrey, Bourne, and Brand, whose work tied common people firmly to the past by locating them in
a (hybrid) linguistic space of (oral) folklore and tradition. Philologists such as Blackwell, Wood, and
Lowth introduced relativism by seeing ‘premodern’
language as indicative of epochal change. Thus, both
contemporary Others and historical Others could be
opposed to modern, rational man. Blair’s Ossian
added a political and universalist-developmental dimension to this set of ideas, showing the path to
Herder, who defined poetic (hybrid) form as the essence of national culture. In what at first glance looks
as a role reversal, Herder saw poetry (i.e., folklore
and tradition) as the ‘purest’ and most ‘natural’ expression of the sprit of a Volk. In the work of the
Brothers Grimm, the rational, autonomous (Lockean)
language ideology was used to identify, locate, and
appraise folklore. This now more or less finished complex of ideologies was continued, elaborated, and
extended in the work of two important early Americanists, Henry Rowe Schoolcraft and Franz Boas,
and is thus enshrined in the emergence of American
anthropology.
Bauman and Briggs sketched lines of ancestry for
modern scientific philological and linguistic concepts
Pe
rs
a local variety of Swahili bearing the traces of the
pidginized colonial variety, so-called Shaba Swahili.
Later, this local variety of Swahili became one of the
(semi-)official languages of the independent Congo,
and it is now a marker of regional identity and local
nationalism – a case of fractal recursivity in which the
‘naturalization’ of Swahili under colonial rule was
adopted by the postcolonial officials and speakers.
What these examples show is the sensitivity of language to wider historical and political-ideological
forces. In Silverstein’s T/V examples, the gradual rise
of macrosocial ideologies of equality was a factor in
linguistic development; in the cases discussed by Irvine
and Gal and Fabian, colonialism was the wider context
within which the construction of new artifactual languages and sociolinguistic images proceeded. They also
have a wider critical and metatheoretical effect, because they allow us to revisit established traditions in
pragmatics, such as politeness research or speech act
theory. What such traditions accomplish is often a post
hoc and decontextualized theorization of the dominant
ideological grids that organize language usage without,
however, defining these phenomena as ideological or
embedded in communicative practice. Thus, often, either transcendental (‘cultural’) images of ‘norms’ are
invoked, or ideological and situated processes are presented as simple reflexes of top-down power relations
(Agha, 2003). We will return to this below.
Au
th
or
's
The ideological layer in language is a historical layer
in which meaning is accomplished by attributing
shared and ordered indexicalities to linguistic forms.
This counts for folk ideologies of language as well as
for specialized professional ones, and the history of
the study of language is a history of the formation
of ideologies of language as ‘discourses of truth’ in
Foucault’s sense: constellations of particular discourses and registers, institutional structures, and professional practices. Foucault himself offered a classic
analysis of the emergence of the now dominant view
of language as a separate domain of action and knowledge and a neutral, transparent tool for conveying
knowledge – the artifactual view we described above
(Foucault, 1973). Foucault argued that in the 16th
and 17th centuries, a major shift occurred in Western
thinking on language, away from a view of language
as intrinsically connected to (and embodying) objects
and truth. This view was replaced by a new ‘épistème’
in which a neutral, instrumental, and autonomous
concept of language was seen as the force that enabled
the production of modern, rational knowledge.
Bauman and Briggs (2003) further developed and
nuanced this thesis. Objecting to Foucault’s unified
conception of language in the Classical period, they
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
518 Language Ideology
on
al
C
op
y
as Benedict Anderson and Ernest Gellner had already
emphasized the importance of print capitalism as an
instrument in such projects, but it is clear that more
fundamental language-ideological processes were at
work as well. Woolard (2004) found traces of early
‘modern’ imaginings of language as the cement of the
nation in 16th-century Spanish treatises, and we have
already seen how early Spanish colonizers projected
an artifactual view of language onto Tagalog writing
(Rafael, 1993). Bauman and Briggs (2003) emphasized the importance of linguistic works such as
those of Herder and Grimm in the inception of new
European nation-states, but again on a languageideological basis acquired earlier in the works of
Bacon and Locke. A vast area of research awaits
attention here.
The role of linguists and other expert actors in
20th-century processes of nation building has drawn
substantial attention (see the essays in Blommaert,
1999a; Parlenko and Blackledge, 2002). Bonfiglio
(2002) provided a detailed analysis of how Midwestern accents became seen as ‘standard’ in the early
20th-century United States through the works of important codifiers of American English. Kuzar (2001)
discussed the way in which Israeli linguists got
inserted in different versions of Zionism, and how
their positions in the specter of Zionism correlated
their theoretical and methodological preferences;
Jaffe (1999) gave detailed attention to the influence
of linguists, writers, and translators in the construction of Corsican as a ‘minority language.’ And
Blommaert (1999b) gave an account of the alignment
of Tanzanian writers and linguists with the dominant
socialist state ideology, leading to a local, strongly
politicized form of linguistics and sociolinguistics.
Au
th
or
's
Pe
rs
of language, but obviously, the story should not end
there. The concrete discursive mechanisms by means
of which modern linguistics dissects and produces
this view of language through an empirical engagement with linguistic data remain poorly documented
(but see e.g., Silverstein, 1996, 2001; essays in Joseph
and Taylor, 1990).
A number of studies address linguistics in the
historical regime of ‘discovery’ and colonialism (see
Fabian, 1986; Irvine and Gal, 2000 above). This historical era offers rich materials for investigating the
connection between the practical work of linguistic
scholarship and the larger sociopolitical and culturalhistorical schemes in which it could fit (Calvet, 1974;
Errington, 2001). In the context of colonial exploration and governance, the colonial subjects’ languages
were powerful emblems of their inferiority, and their
description and categorization consequently displayed all sorts of projections of established Western
language ideologies. Rafael’s (1993) study of Tagalog
under early Spanish rule provided evidence of this
dynamics of disqualification, specifically through
the projection of Spanish ideologies of literacy onto
Tagalog writing, in which we already see articulations
of artifactual views of language. Irvine (2001) described how gender and family ideologies were used
in the classification of African languages in the 19th
century, languages being represented through metaphors of kinship and gender (‘daughters,’ ‘mothers,’
etc.), with racial overtones and with hierarchical stratigraphy as a result. Meeuwis (1999) provided an
analysis of the way in which Belgian missionaries
describing Congolese languages used an ‘ideology of
the natural’ – a view in which languages needed to be
established in, kept in, or restored to a ‘natural’ (Godgiven) state. This natural state, unsurprisingly, was
the one then current in European state nationalisms:
the Herderian ‘one language–one culture–one territory’ complex which defined people as intrinsically
monolingual, their language as a ‘(pure) standard’
and their territory as bounded and sociolinguistically
homogeneous. These ideological templates provided
much of the sociolinguistic imagination of colonial
territories, and they were perpetuated in postcolonial
language policies and theories of language planning
(Blommaert, 1996; Errington, 2001).
The role of linguistics in nationalism has also been
rather well documented. The reasons are similar to
the ones given for the study of colonialism: the historical era of nation-state building projects offers a fertile
basis for investigating the links that exist between
particular types of linguistics and larger politicalideological projects. Theorists of nationalism such
Cultural Variability in Language
Ideologies
The study of language ideology grew out of linguistic
anthropology and shares the basic preoccupation in
this tradition of investigating the nexus of language
and culture. It does so by introducing another level
of cultural structuring in language: the languageideological, indexical metalinguistic level. This level
drives the development of linguistic structure – the
patterns of language change discussed earlier – and it
organizes the social, political, and historical framing
of language and language use. Consequently, it is a
level of significant cultural variability, and some work
has started addressing the different organizations of
the indexical levels in languages. The outcomes of
such work have often included a critique of existing
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 519
on
al
C
op
y
order to attain the ideological effects, and codeswitching often emerges as a powerful emblematic
feature.
Another topic that has attracted attention is the
dynamics of normativity in language. Silverstein’s
powerful paper (1996) focused on the rise of ‘monoglot standard’ in the United States; Agha (2003)
addressed the development of Received Pronunciation
in U.K. English. Errington (1998, 2000) offered perceptive remarks on the tension between the state language and local languages in Indonesia; Blommaert
(1999b) described the convergence between state ideology and language practices in Tanzania; Swigart
(2000) and Spitulnik (1998b) demonstrated how
urban linguistic ‘hybrids’ such as Urban Wolof (Senegal) and Town Bemba (Zambia) are involved in processes of indexical reorienting towards a more central
position in the local speech economies.
All the studies mentioned here contribute to the
description of different kinds of relativity – indexical-functional relativity – and provide building blocks
for comparative research in this expanding field.
Meanwhile, several scholars have addressed phenomena occurring when different contextualization traditions meet, in intercultural communication and
translation or in debates over linguistic rights and
marginalization. A recent collection of papers in
American Anthropologist (Mascia-Lees and Lees,
2003) brought the question of language rights into
focus and argued convincingly that language rights
take on a different shape when looked upon from
the point of view of language ideologies (cf. also
Silverstein, 1998). Haviland (2003) confronted the
linguistic ideologies inscribed in U.S. courtroom
practices with the complex process of indexical
‘translation’ that needs to be undertaken in order to
adequately reconstruct the story of Mexican defendants; similar issues of indexical recentering were
addressed by Blommaert (2001) in relation to the
stories of African asylum seekers in Belgium.
Conceptions of language, coherence, and ‘truth’
appear to depend heavily on ideologically regimented
forms of language use. The forms of regimentation
used by, for example, bureaucracy can differ strongly
from those used by lay people, even when in established parlance they share a language and live in the
same country. This often has important effects of
inequality, as Briggs’s (1997) analysis of a Venezuelan
court case illustrates. Evidently, wherever plurilingual
regimes occur, linguistic resources from groups of
people can be appropriated and deployed in processes
of ‘othering.’ This happens with languages (Hill,
2001) as well as with accents and speech styles
(Rampton, 2003). In the context of globalization
processes resulting in heightened perceptual salience
Au
th
or
's
Pe
rs
theory. I shall briefly review some examples of topics
and work.
Particular attention has been given to a number
of topics. There has been important innovative work
on the conceptualization of space among Guugu
Yimithirr (Guguyimidjir) and Tzotzil speakers, in
which local ideologies of space and of the relationship
between gesture and language appear to be influential
(Haviland, 1993, 1998). Honorific structures and
pronouns have been a topic of inquiry, both as a
typical cultural-linguistic category of linguistic occurrences and as forms that display a high sensitivity
towards social processes of stratification and categorization. Silverstein (e.g., 1979, 2003) gave frequent
examples of pronouns and honorific language use;
Errington (1988) was a major study of linguistic etiquette in Javanese; and Irvine (1998) compared honorifics in various African languages. All these authors
concluded that linguistic ideologies – perceptions of
referential adequacy and conventions of identification – are a factor in explaining the gradual shifts in
the systems of honorifics. Such analyses lead to a
powerful critique of, for example, politeness theory
(as in Errington, 1998). Closely related to this are
studies of ritual or ceremonial speech. Here, the performative nature of ritual is at issue, and authors
investigate the connections between linguistic form
(often formalized, genred speech), occasion, participants, and language ideologies. Hanks (1996) investigated the complex interplay of roles and addressees
in Maya shaman prayers; Kroskrity (1998) described
how the Kiva speech of the Arizona Tewa involved
important language-ideological and identity features;
Bauman (1996) inquired into the intricate dynamics
of entextualization in Mexican religious ritual festival
performances; and Robbins (2001) compared Melanesian and Western Christian ritual discourses in an
attempt to arrive at a language-ideological model of
ritual. More generally, the emergence and development of genres has also attracted some attention.
Kulick (1992) gave detailed evidence of the way in
which various genres contribute to the construction of
identities in Papua New Guinea; Hill (1998) provided
a vivid account of the discourse of nostalgia among
Náhuatl speakers; Philips (2000) showed how courtroom discourse in Tonga iconically projects events
onto society and the nation-state. Mertz (1998) discussed academic teaching in U.S. law schools as a
form of metapragmatic regimentation; Spitulnik
(1998a) and Urla (2001) both discussed radio broadcasting, Spitulnik in relation to the complexities of
linguistic pluralism in Zambia, Urla in relation to the
construction of a counterhegemonic Basque public
sphere in Spain. All these authors addressed the way
in which specific linguistic forms are deployed in
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
520 Language Ideology
Language Ideologies, Norms, and
Social Dynamics
Au
th
or
's
Pe
rs
The ideological layer of language is a historical layer,
as mentioned above, and the historicity of this layer
provides for relatively stable trajectories and patterns
of indexicality. This fundamental insight allows us to
take a different look at ‘norms’ – an often invoked but
rarely theorized linguistic and sociolinguistic notion,
often presented as part of ‘common knowledge,’
‘competence,’ or ‘intuition,’ and generally suggested
to be a social convention that comes down on language structure and use.
One of the important contributions of the study of
language ideologies is the insight that language always comes with an ideological load which provides
comprehensibility through the dynamic of presupposability and inference of indexical meaning, but
which also provides a sociopolitical layer of valuation
on the utterances produced. Language use, in other
words, is intrinsically normative, not in the sense that
it always follows established rules, but in the sense
that every act of communication will be subject to
assessment on grounds of (often implicit) shared complexes of indexicalities – the complexes of indexicalities that provide the basis for speech communities.
Norms are patterns of metapragmatic valuation that
develop over time in the form of ‘enregisterment,’ the
development of specific forms of language use that
carry socially recognizable values and that invite
and require continuous interactional re-enactment
(Silverstein, 2003).
One way of conceptualizing these patterns of metapragmatic valuation is to start from the nonarbitrary,
ordered nature of indexicality. Metapragmatic valuation has a systemic dimension, and by analogy with
Foucault’s ‘orders of discourse’ we could speak of
‘orders of indexicalities’: systemically reproduced
indexicalities typically associated with particular
genred shapes of language (‘enregistered’ forms of
language use) (Silverstein, 1998, 2003, 2004; Agha,
2003; cf. also Briggs and Bauman, 1992). Whenever
people communicate, they display orientations towards such orders of indexicalities, situating their
(enregistered) language use in relation to ‘norms,’
and situating these norms in relation to other norms.
Thus, there is always identity work involved, and the
orientations towards orders of indexicality are the
grassroots displays of ‘groupness.’ To give an example: young people communicate through orientations
to peer group norms; in that way they reproduce the
peer group and situate it vis-à-vis other peer groups
and society at large, thus making the group recognizable both from the inside and from the outside – the
particular peer group norms have a specific place in
the orders of indexicality to which members orient
(Rampton, 1995, 2003).
The systemically reproduced indexicalities are
often tied to specific actors, which we can call ‘centering institutions’ (Silverstein, 1998: 404), often also
‘central’ actors reproducing the ‘doxa’ in a particular
group. The centering function is attributive: it generates indexicalities to which others orient in order to
be ‘social,’ i.e., to produce meanings that ‘belong’
somewhere and thus to produce categorizable identities. These attributions are emblematic: they revolve
around the potential to articulate the perceived ‘central values’ of a group or system (the ‘good’ group
member, the ‘ideal’ father/mother/child, ‘God,’ ‘the
country/nation,’ ‘the law,’ the ‘good’ student, the
‘ideal’ intellectual, the ‘real’ man/woman. . .). And
this centering almost always involves either perceptions or real processes of homogenization through
contrast with other orders of indexicality: orienting
towards such a center involves the real or perceived
reduction of difference (adopting the enregistered
form of language use) and thus the creation of recognizably ‘normative’ meaning. Centering is thus the
semiotic shaping of specific contexts through the creation of contrasts with other contexts. It is the process
that generates speech communities.
Centering actors occur at all levels of social life,
ranging from the family, through small peer groups,
more or less stable communities (e.g. university students, factory workers, members of a church), the
state, and transnational communities, all the way to
the world system. They are a central feature of what
Anderson (1983) called ‘imagined communities’:
though imagined, they trigger specific, enregistered
forms of semiotic behaviors and generate groups.
But it is worth underscoring that the social environment of almost any individual would by definition be
polycentric, with a wide range of overlapping and
crisscrossing centers to which orientations need to
be made, and evidently with multiple ‘belongings’
for individuals (often understood as ‘mixed’ or ‘hybrid’ identities). Furthermore, such environments
would be polycentric and stratified, in the sense that
not every center has equal range, scope, and depth.
Small peer groups are not equal to a church community or to the state, and while some centers are normative because of consent (e.g., peer groups), others
generate normativity primarily through coercion
(e.g., the labor environment or the state in various
respects). Consequently, orders of indexicality are
on
al
C
op
y
for emblems of identity, such phenomena of indexical
recentering within a stratified (unequal) regime may
become the key object of theoretical and applied
analysis.
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
Language Ideology 521
See also: Anthropological Linguistics: Overview; Linguis-
tic Anthropology.
Bibliography
Au
th
or
's
Pe
rs
Agha A (2003). ‘The social life of cultural value.’ Language
& Communication 23, 231–273.
Anderson B (1983). Imagined communities. London: Verso.
Bauman R (1996). ‘Transformations of the word in the
production of Mexican festival drama.’ In Silverstein &
Urban (eds.). 301–327.
Bauman R & Briggs C (1990). ‘Poetics and performance as
critical perspectives on language and social life.’ Annual
Review of Anthropology 19, 59–88.
Bauman R & Briggs C (2003). Voices of modernity: language ideologies and the politics of inequality. Cambridge:
Cambridge University Press.
Blommaert J (1996). ‘Language planning as a discourse on
language and society: the linguistic ideology of a scholarly
tradition.’ Language Problems & Language Planning 20,
199–222.
Blommaert J (ed.) (1999a). Language ideological debates.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Blommaert J (1999b). State ideology and language in
Tanzania. Cologne: Rüdiger Köppe.
Blommaert J (1999c). ‘The debate is open.’ In Blommaert
(ed.). 1–38.
Blommaert J (2001). ‘Investigating narrative inequality:
African asylum seekers’ stories in Belgium.’ Discourse
and Society 12, 413–449.
Blommaert J (2005). Discourse: a critical introduction.
Cambridge: Cambridge University Press.
Bonfiglio T (2002). Race and the rise of Standard American.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Bourdieu P (1984). Distinction: a social critique of the
judgement of taste. London: Routledge.
Bourdieu P (1991). Language and symbolic power.
Cambridge: Polity Press.
Briggs C (1986). Learning how to ask. Cambridge:
Cambridge University Press.
Briggs C (1997). ‘Notes on a ‘‘confession’’: on the construction of gender, sexuality, and violence in an infanticide
case.’ Pragmatics 7, 519–546.
Briggs C & Bauman R (1992). ‘Genre, intertextuality and
social power.’ Journal of Linguistic Anthropology 2,
131–172.
Calvet L-J (1974). Linguistique et colonialisme: petit traité
de glottophagie. Paris: Payot.
Cameron D (1995). Verbal hygiene. London: Routledge.
Errington J (1988). Structure and style in Javanese: a semiotic view of linguistic etiquette. Philadelphia: University
of Pennsylvania Press.
Errington J (1998). Shifting languages: interaction and
identity in Javanese Indonesia. Cambridge: Cambridge
University Press.
Errington J (2000). ‘Indonesian’s authority.’ In Kroskrity
(ed.). 205–227.
Errington J (2001). ‘Colonial linguistics.’ Annual Review of
Anthropology 30, 19–39.
Fabian J (1986). Language and colonial power. Cambridge:
Cambridge University Press.
Foucault M (1973). The order of things. New York: Vintage.
Gal S & Woolard K (2001a). ‘Constructing languages and
publics: authority and representation.’ In Gal & Woolard
(eds.). 1–12.
Gal S & Woolard K (eds.) (2001b). Languages and publics:
the making of authority. Manchester: St. Jerome.
Goffman E (1974). Frame analysis: an essay on the organization of experience. New York: Harper & Row.
Gumperz J (2002). ‘Response essay.’ In Eerdmans S,
Prevignano C & Thibault P (eds.) Language and interaction: discussions with John J. Gumperz. Amsterdam:
John Benjamins. 105–126.
Hanks W (1996). ‘Exorcism and the description of participant roles.’ In Silverstein & Urban (eds.). 160–200.
Haviland J (1993). ‘Anchoring, iconicity and orientation in
Guugu Yimithirr pointing gestures.’ Journal of Linguistic
Anthropology 3, 3–45.
Haviland J (1996). ‘‘‘We want to borrow your mouth’’:
Tzotzil marital squabbles.’ In Briggs C (ed.) Disorderly
Discourse. New York: Oxford University Press. 158–203.
Haviland J (1998). ‘Early pointing gestures in Zincantan.’
Journal of Linguistic Anthropology 8, 162–196.
Haviland J (2003). ‘Ideologies of language: some reflections
on language and US law.’ American Anthropologist 105,
764–774.
Heller M (1999). Linguistic minorities and modernity: a
sociolinguistic ethnography. London: Longman.
Hill J (1998). ‘‘‘Today there is no respect’’: Nostalgia,
‘‘respect,’’ and oppositional discourse in Mexicano
(Nahuatl) language ideology.’ In Schieffelin et al. (eds.).
68–86.
Hill J (2001). ‘Mock Spanish, covert racism and the (leaky)
boundary between public and private spheres.’ In Gal &
Woolard (eds.). 83–102.
on
al
C
op
y
obviously stratified and not all ‘loads’ have equal
value.
Orders of indexicality provide us with a conceptual
tool for capturing the moment-by-moment perceptions
of stability in language use; they do not, however,
suggest total stability or homogeneity because they
are subject to permanent re-enactment in situated communicative practices. Agha (2003: 246) argues that, at
the lowest level of social practice, norms get transferred
through ‘speech chains’: concrete networks in which
people switch communicative roles – from speaker to
hearer and vice versa – and so produce a dynamics of
communicability and presupposability of norms.
Speech chains could be seen as emergent speech networks which display orientations to specific orders of
indexicality, and whose communicative practice is the
locus of language-ideological innovation. In this way,
macrosocial processes can be brought down to the
lowest microsociological level of practice.
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522
522 Language Ideology
on
al
C
op
y
Rampton B (1995). Crossing: language and ethnicity
among adolescents. London: Longman.
Rampton B (2003). ‘Hegemony, social class and stylisation.’
Pragmatics 13, 49–83.
Robbins J (2001). ‘Ritual communication and linguistic
ideology.’ Current Anthropology 42, 591–641.
Schieffelin B, Woolard K & Kroskrity P (eds.) (1998). Language ideologies: practice and theory. New York: Oxford
University Press.
Silverstein M (1976). ‘Shifters, linguistic categories and
cultural description.’ In Basso K & Shelby H (eds.) The
meaning of meaning. Albuquerque: University of New
Mexico Press. 11–55.
Silverstein M (1979). ‘Language structure and linguistic
ideology.’ In Clyne P, Hanks W & Hofbauer C (eds.)
The elements: a parasession on linguistic units and levels.
Chicago: Chicago Linguistic Society. 193–247.
Silverstein M (1992). ‘The indeterminacy of contextualization: when is enough enough?’ In Auer P & Di Luzio A
(eds.) The contextualization of language. Amsterdam:
John Benjamins. 55–76.
Silverstein M (1996). ‘The secret life of texts.’ In Silverstein
& Urban (eds.). 81–105.
Silverstein M (1998). ‘Contemporary transformations of
local linguistic communities.’ Annual Review of Anthropology 27, 401–426.
Silverstein M (2001). ‘From the meaning of meaning to the
empires of the mind: Ogden’s orthological English.’ In
Gal & Woolard (eds.). 69–82.
Silverstein M (2003). ‘Indexical order and the dialectics
of social life.’ Language & Communication 23(3–4),
193–229.
Silverstein M (2004). ‘Cultural’ concepts and the languageculture nexus. Current Anthropology 45, 621–652.
Silverstein M & Urban G (eds.) (1996a). Natural histories
of discourse. Chicago: University of Chicago Press.
Silverstein M & Urban G (1996b). ‘The natural history of
discourse.’ In Silverstein & Urban (eds.). 1–17.
Spitulnik D (1998a). ‘Mediating unity and diversity: the
production of language ideologies in Zambian broadcasting.’ In Schieffelin et al. (eds.). 163–188.
Spitulnik D (1998b). ‘The language of the city: Town Bemba
as urban hybridity.’ Journal of Linguistic Anthropology
8, 30–59.
Swigart L (2000). ‘The limits of legitimacy: language ideology and shift in contemporary Senegal.’ Journal of Linguistic Anthropology 10, 90–130.
Urban G (1996). ‘Entextualization, replication, and power.’
In Silverstein & Urban (eds.). 21–44.
Urla J (2001). ‘Outlaw language: creating alternative public
spheres in Basque free radio.’ In Gal & Woolard (eds.).
141–163.
Woolard K (1998). ‘Introduction: language ideology as a
field of inquiry.’ In Schieffelin et al. (eds.). 3–47.
Woolard K (2004). ‘Is the past a foreign country? Time,
language origins, and the nation in early modern Spain.’
Journal of Linguistic Anthropology 14, 57–80.
Au
th
or
's
Pe
rs
Hymes D (1996). Ethnography, linguistics, narrative inequality: toward an understanding of voice. London:
Taylor & Francis.
Irvine J (1998). ‘Ideologies of honorific language.’ In
Schieffelin et al. (eds.). 51–67.
Irvine J (2001). ‘The family romance in colonial linguistics: gender and family in nineteenth-century representations of African languages.’ In Gal & Woolard (eds.).
13–29.
Irvine J & Gal S (2000). ‘Language ideology and linguistic
differentiation.’ In Kroskrity (ed.). 35–83.
Jaffe A (1999). Ideologies in action: language politics on
Corsica. Berlin: Mouton de Gruyter.
Joseph J & Taylor T (eds.) (1990). Ideologies of language.
London: Routledge.
Keane W (2003). ‘Semiotics and the social analysis of
material things.’ Language & Communication 23,
409–425.
Kroskrity P (1998). ‘Arizona Tewa Kiva speech as a manifestation of a dominant language ideology.’ In Schieffelin
et al. (eds.). 103–122.
Kroskrity P (2000a). ‘Regimenting languages: language
ideological perspectives.’ In Kroskrity (ed.). 1–34.
Kroskrity P (ed.) (2000b). Regimes of language. Santa Fe:
SAR Press.
Kulick D (1992). Language shift and cultural reproduction.
Cambridge: Cambridge University Press.
Kuzar R (2001). Hebrew and Zionism: a discourse analytic
cultural study. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lucy J (ed.) (1993). Reflexive language: reported speech
and metapragmatics. Cambridge: Cambridge University
Press.
Maryns K & Blommaert J (2001). ‘Stylistic and thematic
shifting as a narrative resource: assessing asylum seekers’
repertoires.’ Multilingua 20, 61–84.
Mascia-Lees F & Lees S (eds.) (2003). ‘Language ideologies, rights and choices: dilemmas and paradoxes of loss,
retention, and revitalization.’ American Anthropologist
105(4), 710–781.
Meeuwis M (1999). ‘Flemish nationalism in the Belgian
Congo versus Zairian anti-imperialism: continuity and
discontinuity in language ideological debates.’ In
Blommaert (ed.). 381–423.
Mertz E (1998). ‘Linguistic ideology and praxis in US law
school classrooms.’ In Schieffelin et al. (eds.). 149–162.
Milroy J & Milroy L (1985). Authority in language:
investigating language prescription and standardisation.
London: Routledge and Kegan Paul.
Parlenko, Aneta & Adrian Blackledge (eds.) (2002). ‘Language ideologies in multilingual contexts.’ Multilingua
21(2–3), 121–302.
Philips S (2000). ‘Constructing a Tongan nation-state
through language ideology in the courtroom.’ In
Kroskrity (ed.). 229–257.
Rafael V (1993). Contracting Colonialism: Translation and
Christian conversion in Tagalog society under early
Spanish rule. Durham: Duke University Press.
Encyclopedia of Language & Linguistics (2006), vol. 6, pp. 510–522