1
Aldhelm's
,
and the Loathly Lady motif1
Britta Irslinger
The "Loathly Lady" is a recurrent motif in medieval literatures, and one that has
received much attention in scholarly research. The "Loathly Lady", an ugly hag, turns
into a beautiful young woman by means of sexual intercourse with a knight, a prince
or a king. The motif is attested in medieval narratives in Irish, English and Icelandic,
2
as well as in later oral tradition in English and Scottish Gaelic. In particular, the
Middle English texts belong to the Arthurian literature, which,besides the
transformation motif, features another similar, albeit different motif. In French,
German and Welsh Arthurian romances, the ugly lady is rather young and does not
transform into a beautiful woman. However, as far as her appearance, behaviour and
function within the tale are concerned, she resembles the ugly hag. Within Arthurian
literature, this figure is known as The Hideous Damsel, La Demoiselle Hideuse, Die
Widerwärtige Dame, Y Vorwyn Ddu 'The Black Maiden' or Y Forwyn Bengrych 'The
Curly Haired Maiden'.3
th
During the first half of the 20 century, much research was dedicated to
understanding how the different tales are interrelated and how the Loathly Lady motif
developed, and especially to determining which variant of the motif came first and
what its original function was. Several instances of this motif can be found in
th
medieval Irish literature, with the oldest attestation dating back to the 11 century, in
the poem Echtra Mac Echdach Mugmedóin. However, the motif itself is believed to be
4
much older. As it is connected to the medieval sovereignty allegory and thus to the
concept of the legitimation of royal power and sacral kingship, it is widely assumed
that its origin lies in pre0Christian beliefs. PECK (2007, 102) refers to the latter as "earth
5
goddess mythology".
Stevenson 1998 claims to have discovered the Loathly Lady motif in a very early
source, namely in Aldhelm's De virginitate, which was probably written between 680
and 700 AD. Stevenson shares the widespread belief that the Loathly Lady motif
originated in Ireland, and argues that the Anglo0Saxon Aldhelm, abbot of Malmesbury,
became acquainted with it by contacts with Irishmen and then introduced it into his
own writings.
According to Stevenson, the motif dates back to about 300 years earlier than the
documented Irish sources. This assumption brings the origin of the motif closer to the
1
The author would like thank the anonymous reviewer for the valuable comments that greatly
contributed to improving the final version of the paper.
2
Nutt 1892, Maynadier 1901, Eisner 1957, Goetinck (1975, 131ff.), Passmore 2004.
3
Nutt (1892, 425f.), Weston II (190601909, 187ff.), Loomis (1927, 273ff.; 1952, 377ff., 416), Krappe (1947,
352ff.), Goetinck (1967, 354ff.; 1975, 97f., 149; 1993, 83ff.).
Coomaraswami (1945, 391ff.) and Loomis (1951, 104ff.) connected the Loathly Lady motif to the
widespread Fier Baiser motif ('The fearful or daring kiss'). Here the creature transformed by the hero's
kiss is not an old hag, but a dragon or serpent. Bendinelli Predelli (1998, 472) argues against the
association of the two motifs.
4
See Ó Máille (1928, 129ff.).
5
See also Loomis (1927, 260), O'Rahilly (1946, 14), Mac Cana (1955056, 88, 412f., 1958059, 59ff.).
2
pre0Christian period, and thus gives more credibility to its much0discussed
interpretation as a reflex of Celtic or even pre0Celtic mythology.
Although fascinating on the surface , a more thorough comparison of the motifs,
as they occur in Irish tradition and in Aldhelm's work, raises serious doubts about
Stevenson’s hypothesis. This paper aims to investigate whether more plausible
alternatives to the Irish Loathly Lady motif can be identified as the source of
Aldhelm’s inspiration. In addition, some previous interpretations of the Irish motif
will be questioned.
1. The Loathly Lady motif in Irish literature
1.1. Attestations and interpretations
The relevant Irish tales can be divided into two groups according to their hero, i.e. the
Níall0tales and the Lugaid0tales. The former include the following three versions:
6
1) The poem Echtra Mac Echdach Mugmedóin (henceforth E1), which was written in
th
the early 11 cent. It is contained in LL p. 33b and Rawl. B 502, p. 138a. In LL, and it is
attributed to Cúán Úa Lothcháin, who died in 1024 according to the Annals of Ulster.
He was the court poet of Máel Sechnall II, who was king of Tara from 980 to 1022.
2) The anonymous prose version Echtra Mac Echach Muigmedóin7 (E2) from the early
12th cent., contained in BB p. 265a and YBL, col. 902. It is more extensive than the
poem and features a partially different sequence of events.
8
3) The poem Tairnig in sel"sa ac Síl Néill 'Síl Néills era has come to an end' (E3),
included in the Book of Uí Máine (RIA D ii 1, fo. 215V0216R, RIA A v 2, fo. 46V047V). It
relates to Cathal Croibhdhearg Ó Conchubhair, who was king of Connacht between
1189 and 1224. Ó Cuív (1984, 159f.) believes that the poem was composed after
Cathal's succession to the throne in order to demonstrate the validity of his claim with
the help of traditional historical lore. If this explanation is correct, the poem should
date back to around 1191.
The Lugaid0tales as well appear in both a prose and a metrical version:
th
1) The prose tale The sons of Dáire Doimthech (CA), dating back to around the 12 –
th
9
10
13 centuries contained in both recensions of Cóir Anmann.
th
2) The poem The sons of Dáire Doimthech (CM), also from the 12
11
included in Metrical Dindshenchas of Carn Máil.
6
– 13th cent.,
Ed. and translation Joynt (1910, 91ff.).
Ed. and translation Stokes (1903, 190ff.).
8
Ed. and translation Ó Cuív (1984, 157ff.).
9
See the discussion in Arbuthnot (2005, 60ff., 65).
10
Shorter recension: ed. and translation Arbuthnot (2005, 1010104, 1390141, § 104). Longer recension: ed.
and translation Arbuthnot (2007, 20023, 96099; § 72). See Arbuthnot (2005, 29ff.) on the versions as
preserved in the different manuscripts.
11
Ed. and translation Gwynn IV (1924, 1340143).
7
3
The story line given here will follow the prose version (E2) of the Níall0tales, as
Stevenson (1998, 192) considers them to be particularly significant and relevant when
discussing Aldhelm’s use of the motif.
Níall Noígíallach is a legendary Ulster king, who, as maintained by the native
medieval tradition, lived in the late 4th and early 5th cent. AD. He is the ancestor of
almost all high kings as well as of the dynasty of the Uí Néill. According to E2, his
ascension to the throne seems at first rather unlikely. He is the illegitimate son of the
high king Eochaid Muigmedón and Cairenn Casdub, daughter of the Saxon king Scál
the Dumb, who lives at the court as a slave. Eochaid's wife, Queen Mongḟind, tries to
kill Níall, but the poet Torna secretly fosters him in his house. Once grown up, Níall
returns to the court and demands freedom for his mother. The king grants him his
request and recognizes him as his own son. Níall then outperforms hisfour older half0
brothers, the sons of Queen Mongḟind, in various tests. One day, the five brothers all
go hunting together. While searching for water, the brothers, one after the other,
encounter a hideous hag who is guarding a well and asks for a kiss in exchange for
12
water. Terrified, they all run away. Fiachra gives her a hasty kiss on the cheek. The
hag foretells that he will have a short visit in Tara. When Níall encounters her, he
fearlessly declares that not only he will kiss her, but he will also lie with her. As he
embraces and kisses her, she transforms into a beautiful young woman who identifies
herself as flaithius 'sovereignty':
Misi in Flaithius, or si "I am the Sovranty", she answered (Stokes 1903, 200f. § 15).
She proclaims him the rightful king over Tara, as her ugly and repulsive appearance
did not frighten him:
Acus amail adcondarcais misi go granna connda aduathmar artús & alaind fadeoid, is
amlaid sin in flaithius, uair is annam fogabar he cen catha & cen chongala, alaind
maisech immorro ria nech e fodeoid.
"And as thou hast seen me loathsome, bestial, horrible at first and beautiful at last,
so is the soveranty; for seldom it is gained without battles and conflicts; but at last
to anyone it is beautiful and goodly." (Stokes 1903, 200f. § 16)
She then gives him advice on how to prove his seniority and superiority over his
brothers. Following her guidance, Níall finally becomes king.
It is generally agreed, that this tale is a political allegory aimed to legitimate the claims
13
of the Uí Néill dynasty to high kingship. The tale explains very straightforwardly
what steps are necessary to rise to the throne. Already before the encounter with the
hag, Níall proves superior to his brothers for his character and skills. The brothers fail
the test because they are frightened and disgusted by the hag. Only Níall is able to
overcome his negative feelings and seizes the opportunity offered to him. Turned into
12
According to the poetic version (E1), the hasty kiss is given by Brian, the oldest brother (Joynt 1910,
102f.).
13
Cf. Herbert (1992, 270), Murray (2004, 1), Carey (2007, 19).
4
a beautiful woman, the hag instructs him14 on how to officially gain the sovereignty
which he has already acquired on a personal level.
The contemporary function of the Irish tale emerges even more clearly in
15
comparison with the other Loathly Lady tales. The oldest of the Middle English tales
th
is John Gower's Tale of Florent, which was written in the late 14 cent. and is
contained in book 1 (lines 140701861) of Gower's collection of narrative poems
Confessio Amantis 'The Lover's Confession'.16
Florent, a nephew of the emperor, is in search of fame and kills a knight in a duel.
The knight's family wants to revenge him and tries to find a legal way to kill Florent.
The grandmother offers to spare Florent's life if, within a limited amount of time, he
manages to find out what it is that women desire most. Obviously, she assumes that
Florent will not be able to provide the correct answer to the riddle. Florent travels
around and asks many people. He receives many different answers, but is not sure to
have found the right one. Just before the time is over, he meets an old hag in the
forest. She offers to give him the answer in exchange for the promise to marry her,
and he agrees, hoping that she will not live long. Back with the knight's family, he
declares that what women desire most is sovereignty. The answer is right and Florent
is free. In secret, he marries the hag in his castle, and, in spite of his reluctance, on the
wedding night she embraces him and turns into a beautiful young woman. She allows
him to decide whether he wants her to be beautiful at day and ugly at night or the
other way round. When he says that he wants her to be beautiful at night, she objects
that she would be ashamed to be seen at the court and in public in her ugly form.
Florent replies that he would then trust her judgment, and asks her to choose
whatever she thinks is best. As a consequence of this reply, she becomes permanently
beautiful. Daughter of the king of Sicily, she was cursed by her stepmother, and only a
knight who would leave the sovereignty to her could break the spell.
While the political propaganda purposes of the Irish narratives were rather blatant,
the English tales are more subtle. In the Tale of Florent, the hero develops the personal
qualities necessary for a leader only with the help of the hag who counsels and advises
him. Although Florent already possesses the outer attributes of chivalric knighthood,
he lacks the corresponding inner values. It’s only by undergoing a change in character
that he becomes truly noble. The tale was thus often ascribed to the "mirrors for
princes" genre: its author counsels or criticizes the ruler, but does so in a veiled
fashion to avoid possible negative repercussions for himself (Passmore 2007, 5ff., 13).
It is commonly assumed that the Irish tales not only are attested earlier, but are
also closer to the original meaning of the motif, i.e. the cultural and religious context
of the legitimation of royal power and sacral kingship. Before being used as political
allegories, they were thus part of a pre0Christian mythology.
There is a wide consensus that the early Irish concept of kingship includes
substantial features of sacral kingship. A kingdom's welfare was closely associated
with the sovereign's physical, social and mental conditions. If these were good, the
kingdom was bound to enjoy peace, social stability, good weather, abundance of crops
and livestock etc. This was called the "sovereign's truth", fír flatha. The opposite was
14
According to Passmore (2007, 8ff.), the hag's function as the counsellor and instructor of the
designated king is paralleled by the Middle English Loathly Lady tales and recalls the "mirrors for
princes" genre.
15
The more widely known tale is The wife of Bath's tale by Geoffrey Chaucer, which was written in the
early 1390s and was probably inspired by the Tale of Florent.
16
Ed. Peck/Galloway 2006.
5
the "sovereign's lie", gáu flatha, which lead to conflict, bad weather, pestilence and
famine. It was therefore crucial that the candidates be tested, so that only the rightful
one could ascend to the throne. The successful candidate then performed the ritual of
hieros gamos, the sacred marriage between the king and a goddess held to embody the
territorial sovereignty. As part of the ritual, the king would lie with the local
territorial goddess, who thus bestowed the sovereignty onto him. The form taken by
the goddess at a given moment in time depends on the presence or the absence of the
king. If the rightful king is not present, she transforms into a hideous hag or some
other unattractive woman, but she then turns back into a beautiful lady when he
appears.17
Within Celtic Studies the transforming hags are therefore not known as "Loathly
Ladies", but rather as "Sovereignty goddesses". And there is a very large number of
them. In fact Mac Cana (1955056, 1957058) drew up a catalogue of motifs belonging to
the "sovereignty complex" in medieval Irish literature according to which many
heroines can be identified as sovereignty goddesses. Mac Cana (1982, 522) even claims
that virtually all of them are variations of the archetypical goddess figure, "the Celtic
goddess", the continuation of a pre0Indo0European goddess (Mac Cana 1983, 92).
1.2. Descriptions of the hag and the young woman
In the Irish sources, the hag is not called a "goddess". Her non0human nature is
indicated by the word úath 'horrible creature, spectre, phantom', but she is also
referred to by the common terms for old women caillech or sentuinne, which literally
mean 'the veiled one'18 and 'old skin' respectively. In the Echtra0poem, she is also
called écess 'scholar' or 'poet', which Joynt translates as 'sibyl'. However, after her
transformation, she is referred to as ingen 'maiden, young woman' in all texts.
old woman
young woman
écess 'sage, poet, sibyl' (E1 v. 35)
sentuinne 'old woman' (E2 § 10)
caillech 'hag' (E2 § 11), fiadchaillech 'wild hag' (E3 v. 22)
úath, fuath ''horrible creature' (E1 v. 38, 39, E3 v. 10, 23)
delb dochrud 'hideous shape' (E1 v. 44)
arracht gránna 'ugly apparition' (E3 v. 10)
ingen 'young woman, maiden, damsel' (E1 v. 51, 52, E2 § 14, E3 v. 29,
31)
The descriptions of the old and the young women are similar, but not identical. The
most detailed ones are given in E2. These descriptions follow a pattern that Matasović
(2009, 97f.) identifies as typical for tales of the Ulster Cycle, where parts of the face
and body, as well as clothes, are described with regard to their form and colour.
17
See Ó Rahilly (1946, 17), Byrne (1973, 51), Mac Cana (1955056, 84f.), McCone (1990, 108ff.), Stevenson
(1998, 192 with n. 25), Passmore (2007, 29, n. 2). See Maier (2001, 170f.) with a critical discussion of the
evidence.
18
See LEIA C013f.
6
Is amlaid bui in caillech, co mba duibithir gual cech n"alt cach n"aigi di a mullach
co talmain. Ba samalta fri herboll fiadeich in mong glas gaisidech bai tria cleithi
cheandmullaich. Consealgad glasgeg darach fo fri brith dia corran glaisḟiacla bai 'na
cind co roichead a hou. Suli duba dethaighthe le, sron cham chuasach. Medon fethech
brecbaindech ingalair le, luirgni fiara fochama siad, adbronnach leathansluaistech
si, glunmar glaisingnech. Ba grain tra a tuarascbail na cailligi.
"Thus was the hag: every joint and limb of her, from the top of her head to the
earth, was as black as coal. Like the tail of a wild horse was the gray bristly mane
that came through the upper part of her head0crown. The green branch of an oak in
bearing would be severed by the sickle of green teeth that lay in her head and
reached to her ears. Dark smoky eyes she had: a nose crooked and hollow. She had
a middle fibrous, spotted with pustules, diseased, and shins distorted and awry. Her
ankles were thick, her shoulderblades were broad, her knees were big, and her nails
were green. Loathsome in sooth was the hag’s appearance." (Stokes 1903, 196f., §
11)
After her transformation, the lady shows the typical attributes of female beauty in the
Irish sagas such as golden hair or snow0white skin. In addition, her appearance is
royal and she wears precious clothes and a purple mantle. She is described as rígnaide
'queenly' in E2 and E3.
... ni raibi forsin domun ingen bid chaime tachim nó tuarascbail inda si. Ba samalta
fri deread ṡnechta i claidib cach n"alt o ind co bond di. Rigthi remra rignaidhe lé.
Méra seta sithlebra. Colpta dirgi dathailli le. Da maelasa findruinne iter a troighthib
mine maethgela lar. Brat logmarda lancorcra impi. Bretnass gelairgit i timthach in
bruit. Fiacla niamda nemannda le, rosc rignaide romor, beoil partardeirg.
'... there was not in the world a damsel whose figure or appearance was more
loveable than hers! Like the snow in trenches was every bit of her from head to
sole. Plump and queenly forearms she had: fingers long and slender: calves straight
and beautifully coloured. Two blunt shoes of white bronze between her little, soft0
white feet and the ground. A costly full0purple mantle she wore, with a brooch of
bright silver in the clothing of the mantle. Shining pearly teeth she had, an eye
large and queenly, and lips red as rowanberries.' (Stokes 1903, 199ff., §14)
Most of the features mentioned in the prose Echtra (E2) appear also in at least two of
the other texts (see table below), while the Echtra0poem (E1) diverges slightly in this
regard as it compares the lady's features to the landscape. As a young lady, her
complexion is the colour of the Leinster crags, her locks like Bregon's buttercups and
her green mantle. Some scholars argued that, as she resembles Ireland, she is not only
19
Flaith Érenn 'the sovereignty over Ireland', but rather the goddess Ériu herself.
19
See e.g. Loomis (1927, 298f., 1951, 110f., 1949, 416), Ó Rahilly (1946, 14), Eisner (1957, 27) and
Bromwich (1961, 450). On the green cloak see Ó Cuív (1978, 114).
7
52.
Ropo chomderg a haiged | ocus corcair líac Laigen
a muinéal glan amal glain | a barr mar buidéan mBregain.
'Blooming was her countenance in hue as the crimson lichen of Leinster crags,
clear like crystal was her throat, her locks were like the Bregon's buttercups.'
53.
Óenbrat úainide impe | is hé fírṡúairc fírḟillte,
snáth sróil ris, ní thorchair de, | co corthair óir foreoiscthe.
'A mantle about her, matchless, green, right comely it was and folded well,
a silken thread that secured it well, a border it had of refined gold.'
Only in Carn Máil the hag is also associated to the landscape, with her head being
described as a furzy hillside. However, this device is not exploited to its full potential.
22.
Bolg"medón impe, 's eól dam, | cen asna coa
cend carrach cnocc"remur cíar | fuirre mar cach n"aittenn"shlíab.
'A paunchy belly she bore, I trow, without rib to the armpits:
a scabby hill0thick black head like a furzy hillside, upon her.'
h"achsalaib:
E1 compares her eyes not to the landscape, but rather to a weather phenomenon:20
46.
Im[m]ar bad luisse do ṡléib | im"mís Martai medónréid,
lastais a súili serba | bái ar dúire a drochdelba.
'As it were a flash (?) from a mountain0side in the month of March of mid0course
smooth (?), even so blazed her bitter eyes, such was the direness of her foul
form.'
Her eyes are called 'blazing' here, while the other tales describe them as suli duba
dethaighthe 'dark smoky eyes' (E2) or as súile linnacha liatha 'watery grey eyes' (E3, v.
24). However, this feature matches the description of the young lady in Carn Máil,
where her eyes lighten up her surroundings:
29.
Amlaid
robátar
a
roisc,
|
(nírbat
berta
brath"tecoisc)
trí gaí gréine cechtar de, | baile a silled, ba soirche.
'Such were her eyes (they were no tricks of cheating craft) – three shafts of
sunlight in each of them: where her glance fell all was bright.'
In Cóir Anmann, it is her radiant face which is compared to the sun:
Indar lais bá grían ag turgbháil a mís Mhái soillsi a gnúisi. Fúan corcra corthorach,
folt dath"alainn impi. Ba samhaltá fri lugbort cumra a boladh. (Arbuthnot 2007, 22)
'He thought that the radiance of her face was the sun rising in the month of May.
Around her was a fringed, purple tunic and hair of beautiful colour. Her scent was
like a fragrant herb0garden.' (Arbuthnot 2007, 98)
20
The first line of the verse remains unclear. Joynt (1910, 103 n. 9) takes luisse as a variant of loise
'flame, blaze; act of blazing; radiance', which also occurs in phrases meaning 'blushes, flushes'. She
supposes an allusion to some custom. In contrast to this, e0DIL (L 243.29) lists luise with obscure
meaning and distinct from loise 'flame, blaze'.
8
Survey of features mentioned in the texts:
hag
E1
E2
big mouth with big teeth / tusks
coarse hair / eyebrows
limbs: thin / bony / distorted
black skin
huge size
old, foul, faded clothing
blazing eyes
features similar to the landscape
v. 35, 45 § 11
v. 44
§ 11
v. 39, 44 § 11
§ 11
young woman
E1
golden hair
snow0white skin
rosy cheeks, red lips
purple mantle
precious clothes
rígnaide 'queenly'
radiant face/body
eyes with three shafts of sunlight
pleasant scent
features similar to the landscape
v. 52
E3
v. 10, 24
v. 22, 24
v. 46
(?)
v. 52
v. 52
CM
CA
v. 20
v. 22
v. 21
v. 19, 22
v. 19021
+
+
+
v. 22
E2
§ 14
§ 14
§ 14
§ 14
§ 14
E3
CM
v. 29
v. 29
CA
+
v. 28
v. 30
+
+
v. 30
v. 29, 30
v. 29
+
+
v. 52, 53
2. Aldhelm's
The Anglo0Saxon Aldhelm lived in the 7th century (d. 709). In 675, he was appointed
abbot of Malmesbury Abbey and around the year 705 he became Bishop of Sherborne.
He was one of the most learned and influential scholars of the Anglo0Saxon period,
and the first Latin author in Anglo0Saxon England whose writings have been
preserved.21 His most important work is a treatise on virginity, De virginitate,
commemorating the histories of many exemplary virgins, both male and female. De
22
virginitate is an opus geminum (lit. a 'twinned work'). The longer prose version De
Laude virginitatis 'Praise of virginity' was probably written between 680 and 700 AD.
Later, Aldhelm wrote the Carmen de virginitate 'Poem/Song on virginity',
paraphrasing his own work in hexameter verses.
The story of Saint Silvester includes the transformation of an old woman into a
th
young lady. The historical Silvester was pope in the early 4 cent. AD. According to
legend, he performed many feats, such as curing the Emperor Constantine of leprosy.
Aldhelm notes a further interaction between Silvester and Constantine:23
... siquidem, imperator in civitate, quae Bizantium vocabatur, cum membra sopori
dedisset et debitum naturae solveret, apparuit ei in visione nocturna quaedm anicula
21
See Lapidge/Herren (1979, 1).
See Ferrari (2008, 248).
23
Edition Ehwald (1919, 258f.), translation Lapidge/Herren (1979, 83f.). The Carmen de virginitate is
edited by Ehwald (1919, 378f.) and translated by Lapidge/Rosier (1985, 116f.).
22
9
satis decrepita, etiam paene mortua, quam imperante Silvestro suscitare orando
iubitur. Orante autem Constantino illa anicula surrexit et facts est iuvencula
pulchrrima velut rubicundo venustate pubertatis flore rubescens; quae cum casta
contemplatione regalibus placuisset obtutibus, induit eam clamidem suam et diadema
auro obrizo gemmisque purpureis ornatum posuit super caput eius. Helena autem
mater eius dicebal ei: 'Haec tua erit et non morietur nisi in fine mundi.' Igitur
expergefactus imperator futuram ignorantia rerum acriter artatur, donec per simplam
ebdomadis intercapidinem corpore frugalitatis parsimonia macilento rursus in
soporem solvitur. Cui vir vitae venerabilis Silvester septima die ieiunii sui adest iterum
ei in visione dicens: 'Anus decrepita haec est civitas, in qua to moraris, nomine
Bizantium, cuius muri iam prae venustate consumpti sunt, et paene omnia moenia
eius corruerunt. Ascende itaque illum equum tuum, in quo baptizatus in albis sedisti
in urbe Roma et apostolorum et martirum limina circuisti, et hunc sedens tene
labarum tuum, quod signo Christi ex auro et gemmis est pictum. Hoc labarum tenens
in dextera tua demitte frenum equi, ut, quo eum duxerit angelus Dei, illuc eat; tu
autem fixum cuspidem labari in terra sic trahe eum, ut faciat transitus sui; per quam
semitam exstrui facies muros et hanc veteranam civitatem et paene mortuam in
iuvenculam suscitabis et tui nominis vocabulo nominabis, ita ut reginam facias
omnium urbium (De laude virginitatis 25).
'When the emperor, (being) in the city which was called Byzantium, had given his
limbs over to sleep and was paying the debt of nature, there appeared to him in a
nocturnal vision a certain old woman, very decrepit – in fact near to death – whom
he is ordered at Silvester's command to resuscitate by praying. (When) Constantine
prayed, that old woman arose and became an extremely beautiful young lady,
blushing with the glowing flower of exquisite youth. When she had pleased the
royal inspection in chaste contemplation (of her), he covered her with his cloak and
placed a diadem adorned with burnished gold and shining gems on her head. But
Helena, his mother said to him: 'She shall be yours and shall not die except at the
end of the world.' Thereupon, when he awakened, the emperor was bitterly
constrained by his ignorance of future events until, after the simple space of a week
– his body (having become) lean with the abstemiousness of temperance – he is
again given over to sleep. Silvester, the man of venerable life, is present before him
on the seventh day of his fast, saying to him once again in his vision: 'The decrepit
old woman is this city in which you are staying, called Byzantium, whose walls are
now wasted away because of their age, and nearly all its fortifications have
collapsed. Mount, therefore, that horse of yours, on which you sat when you were
baptized, in white linen, in the city of Rome, and (on which) you toured the shrines
of the apostles and martyrs; and sitting on him take up your ensign, which is
decorated with the sign of Christ in gold and jewels. Holding this ensign in your
right hand, release the reins of your horse so that he may go where ever the angel
of god shall lead him; and you drag the point of your ensign fixed in the earth in
such a way that it makes a path by its passage; along this path you shall have walls
constructed and (so) shall resuscitate this veteran and nearly dead city into (the
likeness of) a young lady: and you shall name her with your name so that you
make her the queen of all cities.'
Stevenson (1998, 194ff.) interprets this passage as a variant of the Loathly Lady motif
and proposes a hypothesis based on two assumptions: first of all, the motif was added
10
by Aldhelm, i.e. it was not contained in his original source, and second, the Loathly
Lady motif is originally Irish and Aldhelm became acquainted with it through contact
with Irishmen.
It is generally agreed that Aldhelm's source was a version of the Vita or Actus
24
th
Silvestri, which most probably dates back to the end of the 5 cent. AD, and was
transmitted in two Latin versions, each with several variants. The shorter version B(1)
circulated predominantly in the East and was printed for the first time by Boninus
Mombritius in 1479.25 This was based on the longer version A(1),26 consisting of two
books and more popular in the West. Only this latter version contains the episode
27
about the foundation of Byzantium as an addition. According to Stevenson (1998,
194) Aldhelm could have had access to the A0version during a stay in Rome.
The vision of Constantine is also reported in the Legenda sancti Silvestri papae ab
Eusebio Cesariensi Palestino greco sermone compilata, contained in a 15th cent. MS.28 To
a great extent, a word0for0work correspondence between the latter and Aldhelm’s
prose account can be observed. This led both Burch (1927, 124f.) and Lieu (1998, 152)
to conclude that Aldhelm used it as a model. Stevenson, on the other hand, (1998,
195ff.) argues that it may well have been the other way round, i.e. that De virginitate
was the model for the Legenda sancti Silvestri papae. This is not impossible, as
Aldhelm's text was in existence by 690 and the Legenda is only attested much later.
Some of the texts’ features have been examined to try to establish their relative
chronology, in particular stylistic differences and the misinterpretation of the Greek
conjunction καὶ δὲ as the noun Kaide, an alternative name for Byzantium. This name
figures in the Legenda (Appellata est ciuitas Constantini, quod greco sermone Kaide, et
quod interpretatur Constantinopolis usque hodiernum diem), but not in De virginitate
(Appellata est ciuitas Constantini, quod greco sermone, quod interpretatur
Constantinopolis. De virg. 25). However, in spite of much research, it has not been
possible to reach a final conclusion about which text precedes the other.
Stevenson's second hypothesis maintains that Aldhelm became acquainted with
Irish traditional lore through contacts with Irishman. There is a wide consensus on the
29
occurrence of such contacts, as William of Malmesbury (c. 1090 0 1143) states in book
V of the Gesta Pontificum (ca. 1125) that Aldhelm was a pupil of the Irishman Máeldub,
founder of Malmesbury and Aldhelm's predecessor as an abbot. Moreover, a letter sent
to Aldhelm by an anonymous student contains the following passage: "because you
[scil. Aldhelm] were nourished by a certain holy man of our race". Many scholars
interpret this sentence as another reference to Máeldub, assuming that the anonymous
24
See Lapidge/Herren (1979, 85), Pohlkamp (1991, 149), Lieu (1998, 139ff., 151f.).
nd
See the 2 ed. Mombritius (1910, 5080531).
26
The edition of A(1) prepared by Wolfgang Pohlkamp (cf. Fowden 1994, 155, n. 58) seem to not have
been published yet.
27
See Pohlkamp (1991, 184, 186, n. 343).
28
British Museum Library (I B 3885), description in Burch (1927, 51). On the content shared with De
virginitate see Burch (1927, 124f.).
29
See the literature discussed in Lapidge/Herren (1979, 6ff.), Lapidge/Rosier (1985, 7).
Lapidge/Herren (1979, 6ff., n. 8, p. 181f.) are much more sceptical with regard to the correctness of
the information given on William of Malmesbury about 400 years later. Nothing at all is known about
Máeldub. Aldhelm himself is silent about his teacher. It also remains uncertain whether the author of
the letter to Aldhelm was Irish. Lapidge/Herren (1979, 146f.) still consider this possible based on
linguistic evidence present in the letter.
In contrast to this, Ó Cróinín (1983, 244), Orchard (1994, 4f., n. 13, 18 with further literature) and
Edel (2001, 114, 151) argue in favour of Aldhelm's Irish connections.
25
11
student was Irish. Stevenson speculates that Aldhelm might have even known the
Irish language or that he was acquainted with Irish storytelling.
3. Comparison of the motifs
Stevenson's suggestions are certainly fascinating and possible, but are they also
probable? Is the motif in De virginitate the same as the one in Echtra?
In both tales there is an old woman who turns into a young one, and both women
are connected with the place over which the hero rules. But a closer look at the details
reveals clear differences: the lady in the Constantine0tale represents, in her old and
young form, the cities of Byzantium and Constantinople respectively. In contrast to
this, the Flaith Érenn 'Sovereignty over Ireland' seems to be the personification of a
more abstract concept, even though in the E10version she rather represents Ireland
itself.
In the Irish tale, the hag is not an ordinary old woman, but a spectre with long
teeth, a big mouth, coarse hair, black skin etc. Despite a certain degree of variation,
the descriptions contained in the different versions are similar enough to assume that
the general features of this character were widely known, both to the authors and to
their audiences. As a young woman, she is also described in detail.
In Aldhelm's tale, the main change in the lady’s appearance is related to her age.
The lady turns from being very old to 'blushing with the glowing flower of exquisite
youth' (rubicundo venustate pubertatis flore rubescens). While Níall meets the lady in
person, Constantine only sees her in his vision. She remains completely passive, just
like Constantine, who limits his actions to displaying Christian virtues, e.g. chastity.
Even Constantine's prayers, which are the element that brings about the
transformation, are not his own initiative, but are ordered by Silvester. In the Níall0
tale, the lady tests the hero, explains the allegory, foretells the hero’s future and
counsels him. In the Constantine0tale, these functions are taken on by both
30
Constantine's mother, Helena, and Silvester, making it easy to identify the latter as
the main actor of the tale.
Sexual intercourse, the central feature of the Níall0tale, is absent in the
Constantine0tale. Stevenson (1998, 194) argues that this depends on its Christian
context, and especially on the fact that the motif appears within a treatise on virginity.
However, Constantine gives the lady a cloak and a diadem, which could be interpreted
as a symbol of marriage (see below, 4.1.).
Nevertheless, there seems to be a further, more essential difference. In the Níall0
tale, the hero's act immediately brings about the transformation, because he is the
rightful candidate and possesses the fír flatha. His actions cause reality to magically
change. In contrast to this, Constantine, who is already emperor, simply sees his
future mission in a vision.
30
As Pohlkamp (1991, 186 n. 343) points out, Helena has no narrative function in this section. Her
mention is probably due to her literary connection with the following passage, that of the discovery of
the cross in Jerusalem, where she is the main character.
12
Níall#tale
Appearance
old woman
like a spectre: long teeth, big mouth ...
young woman very beautiful / like Ireland
Action
Behaviour
/ tests the hero
explains the allegory
counsels the hero
foretells the future
Cause for
hero kisses and lies with her
transformation (rightful king is present)
Constantine#tale
very decrepit, near to death
extremely beautiful, blushing with youth
(is completely passive)
prayers of
command)
the
hero
(at
Silvester's
Hero
interacts with the hag
fulfils her wish: sexual intercourse
follows her instructions
becomes king
displays Christian virtues, is chaste
stares at the lady in chaste contemplation
gives her a cloak and a diadem
(= marriage?)
Further
characters
—
Constantine's mother Helena:
foretells the future in Constantine's vision
Silvester: commands the hero
counsels the hero
explains the metaphor
Allegory
Flaith Érenn 'Sovereignty of Ireland'
old woman
frightening aspects of sovereignty
young woman pleasant aspects of sovereignty
Cities
collapsing Byzantium
the future Constantinople
Such a detailed analysis clearly shows that the transformation of the old woman into a
young one is all the two tales have in common. What remains unclear is why Aldhelm
would use the Irish sovereignty allegory in the first place. If he were in fact familiar
with Irish storytelling and traditions related to kingship, he probably would have been
aware of what a fundamental role sexual intercourse plays in this allegory, and that he
could have only integrated it into his treatise on virginity if he altered it beyond
recognition. This is all the more remarkable as, in Stevenson’s (1998, 197) words "in
general, the episodes in De virg. have a story line in common with their originals
(where these are known), and may retain some vocabulary...".
On the other hand, there are examples where Aldhelm altered his material to serve
his purpose. Stevenson (1998, 201f.) claims that Aldhelm presented Constantine as a
barbarian hero to adapt his story to the cultural background of his audience. The Uí
Néill dynasty was the most powerful family in Ireland at the time when Aldhelm was
writing. It had achieved its position not by mere military prowess, but also through an
extensive and sophisticated use of propaganda. As reported by a number of other
stories, Constantine's biography parallels that of Níall: Constantine was not brought
up as his father's legitimate son and heir, but achieved recognition due to his innate
nobility and royal attributes. Like Níall, Constantine became the founder of a
dynasty.31 Both heroes thus conform to a widespread pattern of heroic tale telling.
Stevenson (1998, 202) concludes her article with the following statement:
31
See Lieu (1998, 149f.).
13
"It is interesting that Aldhelm should have seen fit to render Constantine in the
guise of a legendary hero; and doubly interesting that he should have done so
through the medium of a story associated with the most carefully constructed hero0
figure in insular history."
Constantine, as the first Christian emperor, as well as his mother Helena, soon became
role models for later rulers (and even saints in the orthodox church) and their stories
were used by missionaries to try to convert pagan and barbarian rulers (Lieu 1998,
136).
However, if Aldhelm had a similar intention and wanted to associate Constantine
with the local hero, he did not show it very clearly within De virginitate. Here, the
featured virgin is Silvester, and it is his virginity that brings about miracles, not
Constantine's. Aldhelm gives no information about the latter's ancestry or youth and
it is difficult to imagine how contemporary readers could have equated Constantine
with Níall only on the basis of the passage cited above.
Therefore, it might be interesting to look for other motifs that show a closer
parallelism to Aldhelm's passage than the motif of the Níall0tale.
4. Possible parallels for Aldhelm's motif 32
Aldhelm uses a combination of two motifs: that of the female personification of the
city as the ruler's bride and that of an old woman rejuvenating. Both of them occur
separately in antique and medieval sources, as will be illustrated in the following
paragraphs. As the two were widely used, neither an exhaustive survey nor a
complete bibliography of their scholarly interpretations are within the scope of this
paper.
4.1. A city as a bride
Allegorical female personifications of cities, especially of Jerusalem and Babylon,
occur several times in the Bible, both in the Old and in the New Testament. Jerusalem
is the bride33 of the Lord, as in:
Ezekiel 16: The Lord's Faithless Bride
8. Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time
of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware
unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou
becamest mine.
9. Then I bathed you with water and washed off your blood from you and anointed
you with oil.
32
I thank Prof Tatyana Mikhailova (Moscow) and Dr. Nina Zhivlova (Moscow) for a number of helpful
comments and hints on the following sections. However, they are not to be held responsible for the
views expressed here.
33
See Schmid (1954, 528ff.) for an account of the bride symbolism in different traditions, Bechmann
(1994, 664f.) and Heimbach0Steins (1994, 665f.) for biblical and Christian contexts, Carr/Conway (2008,
275ff.) for an analysis of gender constructions in biblical texts, Scheffczyk/Dittmann/Kocks (1983, 5890
591) and Gillen (1994, 3180326) for the development of the motif through the Middle Ages.
14
10. I clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine leather. I
wrapped you in fine linen and covered you with silk.
11. And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain
on your neck.
12. And I put a ring on your nose and earrings in your ears and a beautiful crown
on your head.
Revelation 21:2
2. Then I saw New Jerusalem, that holy city, coming down from God in heaven. It
was like a bride dressed in her wedding gown and ready to meet her husband.
If the bride undergoes a transformation, it is not with regard to age. She passes from a
state of wretchedness to beauty or from impurity to purity (see also Ephesians 5.250
27). As in the Constantine0tale, however, the bride remains passive, while the Lord
clothes and adorns her.
This allegory is not restricted to the Bible and, during Antiquity, was common
34
within many Mediterranean and Near0Eastern cultures. Cities like Ephesos, Athens
or Rome are closely associated with their respective goddesses. These goddesses are
sometimes presented as married to the ruler of the city. The Roman poet Marcus
Annaeus Lucanus (39065 AD) says about Cato that 'for Rome he is father and for Rome
35
he is husband' (urbi pater est urbique maritus 0 Pharsalia II.388). Although Greek and
36
Latin literatures offer further examples, the Biblical models are the ones which
influenced medieval literature the most.
Their influence can be found in another work from Britain, which predates De
virginitate by about 150 years: De excidio et conquestu Britanniae 'On the ruin and
conquest of Britain'. Written around 540 by the British cleric Gildas (c. 5000570),37 this
text is a sermon in which Gildas condemns the acts of his contemporaries, both
secular and clerical. Invoking the prophets of the Old Testament, in the first section he
paraphrases the Lamentations of Jeremiah 1.1. Here, Jerusalem is presented as a
widow (uidua), as a former ruler (princeps) and mistress (domina).
Lamentations of Jeremias 1.1 (Latin vulgate):
Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium;
princeps provinciarum facta est sub tributo.
'How doth the city sit solitary, that was full of people! How is she become as a
widow! She that was great among the nations, and princess among the provinces,
how is she become tributary!'
Gildas compares Jerusalem, which he identifies as the Church, also to a mother
(mater).
Videbamque etiam nostro tempore, ut ille defleuerat, ‘solum sedisse urbem viduam,
antea populis plenam, gentium dominam, principem provinciarum, sub tributo fuisse
34
See Kantorowicz (1957, 214 with n. 59) and Wilks (1961062, 489ff.).
Ed. Shackleton Bailey (1988, 38), translation Braund (1992, 32).
36
See Maier (1991, 95ff.).
37
See Sims0Williams (1983, 2ff.) on the problems concerning the dating of De conquestu Britanniae and
of Gildas date of birth and death.
35
15
factam’, id est ecclesiam, ‘obscuratum aurum coloremque optimum mutatum’, quod
est uerbi dei splenorem, ‘filios Sion’, id est sanctae matris ecclesiae, ‘inclitos et amictos
auro primo, amplexatos fuisse stercora’.38
'And I could see that in our time too, just as Jeremiah had lamented, 'the city' (that
is, the church) 'sat solitary, bereaved; formerly it had been full of people, mistress of
races, ruler of provinces: now it had become a tributary'. I saw that 'gold' (that is,
the lustre of the word of God) 'had been dimmed and the best colour changed'. I
saw that 'the sons of Sion' (that is, of the holy mother church), 'once glorious and
clad in fine gold, had embraced the dung'.
When Gildas describes Britain and its geographical features, he compares the
39
Britannia insula to a man's chosen bride adorned with jewels.
Brittannia insula ... campis late pansis collibusque amoeno situ locatis ... electa veluti
sponsa monilibus diuersis ornata, ....
'The island of Britain, ... Like a chosen bride arrayed in a variety of jewellery, ... the
island is decorated with wide plains and agreeably set hills, ...'
4.2. An old woman rejuvenating
4.2.1. The goddess
in
The goddess Roma appears in the poem De bello Gildonico 'The War against Gildo' by
Claudius Claudianus (c. 370 (?) 0 after 404 AD). Claudius Claudianus was born in
Alexandria and wrote his first poems in Greek. As a wandering poet, he earned his
living by writing and reciting works for different patrons. Around 395, he became the
court poet of the Western Roman Emperor Honorius and wrote poems in praise of the
emperor and the high0ranking general (magister militum) Flavius Stilicho. Claudius
40
Claudianus was honoured with a statue on the Trajan's forum in 400.
De bello Gildonico recounts a rebellion that took place in the year 398, led by the
comes Gildo, the ruler of the province of Africa who decided to hold back the corn
needed in Rome. According to the story, the goddess Roma goes to Jupiter to beg for
his help. She is in a miserable state, starving and weak, her cheeks are sunken and her
hair is grey. Her shield is unpolished and her spear rusty (v. 17025). She is thus
described as the opposite of her traditional image of an aggressive, victorious and
41
dominant figure. As soon as Jupiter promises to help her, her youth comes back, her
strength returns and her armour becomes shiny again (v. 2080212).42
Exitii iam Roma timens et fessa negatis
frugibus ad rapidi limen tendebat Olympi
38
Ed. Winterbottom (1978, 87, section 5), translation (ibid., 13f.).
Ed. Winterbottom (1978, 89f.), translation (ibid., 16f.).
According to Plassmann (2006, 41), another possibly influential motif is that of the church as Christ's
bride, based among others on Ephesians 5:31032, which started developing in Late Antiquity (see
Schmid 1954, 547ff.).
40
See Hofmann (1997, 3ff.), Charlet I (1991, IXff.).
41
See Charlet II.2 (2000, 196).
42
Ed. Hall 1985 (1985, 1070127), translation Platnauer I (1922, 101, 1130115).
39
16
non solito uultu nec qualis iura Britannis
diuidit aut trepidos summittit fascibus Indos.
uox tenuis tardique gradus oculique iacentes;
interius fugere genae; ieiuna lacertos
exedit macies. umeris uix sustinet aegris
squalentem clipeum; laxata casside prodit
canitiem plenamque trahit rubiginis hastam.
'Rome, the goddess, fearing for her city's destruction and weak with corn withheld,
hastened to the threshold of revolving Olympus with looks unlike her own; not
with such countenance does she assign laws to the Britons, or subject the
frightened Indians to her rule. Feeble her voice, slow her step, her eyes deep buried.
Her cheeks were sunken and hunger had wasted her limbs. Scarcely can her weak
shoulders support her unpolished shield. Her ill0fitting helmet shows her grey hairs
and the spear she carries is a mass of rust.'
Dixit et adflauit Romam meliore iuventa.
continuo redit ille uigor seniique colorem
mutauere comae. solidatam crista resurgens
erexit galeam clipeique recanduit orbis
et leuis excussa micuit rubigine cornus.
'He spake and breathed into Rome a youth renewed. Straightway her former
strength returned, and her hair put off its grey of eld; her helmet grew solid,
upright stood the plumes, the round shield shone once more, and gone was every
trace of rust from her wingèd, gleaming spear.'
4.2.2. The Church in Ποι0ήν του Ερ0ά 'The Shepherd of Hermas'
Similarly to the city of Rome, the Church has also been personified and represented in
changing forms. The Ποιhήν του Ερhά 'The Shepherd of Hermas' is an early Christian
43
text, written between the first and second century AD. Originally in Greek, it was
translated into Latin and a number of other languages. For four centuries, it was the
most popular non0canonical scripture in the early Christian Church. Although by the
end of the 4th century it was not read during mass any longer, it continued to have
44
considerable influence on medieval vision literature.
The main character and narrator, Hermas, is a freedman living in Rome. He has a
series of visions, in which he sees an elderly woman (πρεσβῦτις) in a white gown
holding a book in her hand. She instructs him on how to live without sin, calls him to
penance and orders him to spread her teachings within his parish and other towns. He
first mistakes her for a sibyl, i.e. a pagan priestess, but eventually recognizes her as the
Church, who is older than anything else (vision II 4,1). In another vision she reveals to
Hermas the destiny of Christianity. The virtues of faith, chastity, wisdom, innocence,
43
Edition and French translation of the Greek version Joly 1986. Edition, Germ. translation and com0
mentary Leutzsch 1998. See Leutzsch (1998, 135f.) on the dating of the text. See further Curtius (1948,
113) with older Lit.
44
See Staats (1986, 100ff.) with further literature and Leutzsch (1998, 123).
17
holiness and love are also personified as women. Sometimes the old woman appears
younger, more beautiful and happier, representing the new mankind, ready to do
penance (vision III). In vision IV, she appears as a fire0breathing sea dragon.
Afterwards, Hermas meets her as a virgin, dressed in white and adorned as if coming
out of her bridal chamber (vision IV 2, 1).
The character of the πρεσβῦτις has received different interpretations. According to
Staats (1986, 106), the elderly woman is not modelled on pagan female deities, but is
rather inspired by the Holy Ghost (of feminine gender in the Jewish religion). Brox
(1991, 49ff.) argues that Hermas wrongly identifies the old woman as a sibyl because
of the way she looks and her behaviour. As the text was written in Rome, the sibyl in
question is probably the famous Sibylla Cumana45 from Cumae, near Naples. The fact
that the old woman appears twice before Hermas while he is on the way to Cumae
46
(vis. I 1,3, II 1,1) further corroborates this assumption (Brox 1991, 104f.).
Both, Staats and Brox associate the elderly woman with different traditions. The
underlying allegory thus proves very widespread and allows more than one
meaningful interpretation, which might be the very reason why the author chose the
character in the first place.
4.3 The lady's dress is part of the allegory
In the poem by Cúán Úa Lothcháin, the appearance and mantle of the Flaith Érenn are
compared to the features of Ireland. This is an important part of the allegory. The
description of allegorical personifications with the help of their clothing and other
attributes (per vestimentum) is a common device and examples of it can be found in a
number of sources, from Late Antiquity to the Middle Ages.
4.3.1 Βασιλεία 'Royalty' and Τυραννίς 'Tyranny' in Περί βασιλείας I
An example of this technique can be found in the work of the orator and philosopher
Dio Cocceianus, also known as Dio Chrysostomos. He was born around 40 AD in
Prusa (Bithynia, modern Bursa in Turkey) and probably died after 112. His writings
th
are considered classics and were studied and commented at least until the 10
century. Domitian unjustly exiled him for 14 years, and only after the despotic ruler’s
death, could he return home. Later he became a friend of the emperor Trajan, whom
he held in high esteem, and to whom he dedicated four orations titled περί βασιλείας
'On Kingship'.47
45
The sibyl was associated with a range of material, in particular with political prophecy (Haycock
2005, 116ff.). On the development of the sibylline tradition from Antiquity onwards see Holdenried
(2006, 53ff.).
46
This is controversial, as there is textual variation in the manuscripts. Joly (1986, 76f. with n. 7) has εἰς
Kούhας 'to Cumae' on the basis of the Latin manuscripts. Leutzsch (1998, 1460147 with n. 13, p. 377)
edits εἰς κώhας '(on the way) to villages'. According to him, the conjecture εἰς Kούhας 'to Cumae' is not
possible in view of the attestations found in the Greek manuscripts. Nevertheless, Leutzsch (1998, 134
with n. 123; 401f. n. 210) also assumes that the aged woman was identified as the sibyl of the Classical
tradition.
47
See Elliger (1967, VIIf., XIff., XXXIIff.).
18
In the first oration,48 Dio uses a well0known motif taken from Heracles’ myth,
namely “The Choice of Heracles”, where the latter is faced with the difficult choice
49
between the path of virtue and the path of pleasure. Dio composes his own version
as a tale told to him by an old woman from Elis, whom he encountered when he lost
his way on the Peloponnesus. Guarding the sanctuary of Heracles, this sibyl0like
figure introduces herself as a prophetess and foretells that the narrator will pass her
tale on to a mighty ruler (orat. I, 49059).50
The tale recounts the following story: when Zeus realizes that his son Heracles
wishes to become a ruler, he decides to educate and to test him. He orders Hermes to
lead Heracles to a mountain, which from below appears to have a single peak. In
reality the mountain consists of two separate peaks. The first one is called Peak Royal
and can be reached safely by anyone who has the permission of Zeus. The other is
called Peak Tyrannous and can be reached only through a narrow and difficult path,
which led to the death of most of those who dared taking it. Peak Royal is much
higher and stands above the clouds in pure ether, whereas the other is surrounded by
thick clouds, darkness and fog (orat. I, 64068). Hermes and Heracles visit both peaks,
and on each of them they find a woman sitting on a throne.
ἐπεδείκνυεν οὖν αὐτῷ πρῶτον ἐπὶ τῆς hείζονος κορυφῆς καθηhένην ἐν θρόνῳ
λαhπρῷ γυναῖκα εὐειδῆ καὶ hεγάλην, ἐσθῆτι λευκῇ κεκοσhηhένην, σκῆπτρον
ἔχουσαν οὐ χρυσοῦν οὐδὲ ἀργυροῦν, ἀλλ᾽ ἑτέρας φύσεως καθαρὰς καὶ πολὺ
λαhπροτέρας, ὁποῖαν hάλιστα τὴν Ἥραν γράφουσι™ τὸ δὲ πρόσωπον φαιδρὸν
ὁhοῦ καὶ σεhνόν, ὡς τοὺς hὲν ἀγαθοὺς ἅπαντας θαρρεῖν ὁρῶντας, κακὸν δὲ
hηδένα δύνασθαι προσιδεῖν, hὴ hᾶλλον ἢ τὸν ἀσθενῆ τὴν ὄψιν ἀναβλέψαι πρὸς
τὸν τοῦ ἡλίου κύκλον™καθεστηκὸς δὲ καὶ ἀεὶ ὅhοιον αὐτῆς τὸ εἶδος ὁρᾶσθαι καὶ τὸ
βλέhhα οὐ hετατρεπόhενον™πολλὴν δ᾽ εὐφηhίαν τε καὶ ἡσυχίαν ἀθόρυβον κατέχειν
τὸν τόπον™ἦν δὲ ἅπαντα hεστὰ καρπῶν τε καὶ ζῴων εὐθηνούντων ἀπὸ παντὸς
γένους. παρῆν δὲ καὶ χρυσὸς αὐτόθι ἄπλετος σεσωρευhένος καὶ ἄργυρος καὶ
χαλκὸς καὶ σίδηρος οὐ hὴν ἐκείνη γε οὐδὲν τῷ χρυσῷ προσεῖχεν οὐδὲ ἐτέρπετο,
ἀλλὰ hᾶλλον τοῖς καρποῖς τε καὶ ζῴοις. (orat. I 70072)
'He therefore took him first to the loftier peak and showed him a woman seated
upon a resplendent throne. She was beautiful and stately, clothed in white raiment,
and held in her hand a sceptre, not of gold or silver, but of a different substance,
pure and much brighter — a figure for all the world like the pictures of Hera. Her
countenance was at once radiant and full of dignity, so that all the good could
behold it without fear, but no evil person could gaze upon it any more than a man
with weak eyes can look up at the orb of the sun; composed and steadfast was her
mien, and her glance did not waver. A profound stillness and unbroken quiet
pervaded the place; everywhere were fruits in abundance and thriving animals of
every species. And immense heaps of gold and silver were there, and of bronze and
iron; yet she heeded not at all the gold, nor did she take delight in it, but rather in
the fruits and living creatures.'
48
Ed. and translation by Cohoon (2002, 1047).
Other accounts of this motif are found in Xenophon, Memorabilia 2.1.21 and in Cicero, De officiis 1.32.
50
See Blomqvist (1989, 72ff.) with a detailed discussion of this character.
49
19
Hermes identifies the woman on Peak Royal as hακαρία δαίhων Βασιλεία, ∆ιὸς
βασιλέως ἔκγονος 'the blessed Lady Royalty, child of King Zeus' (orat. I 73). Then they
move on to the second woman, called Τυραννίς 'Tyranny':
Ἐπεὶ δὲ εἰσῆλθον, καταλαhβάνουσι τὴν Τυραννίδα καθηhένην ὑψηλήν, ἐξεπίτηδες
προσποιουhένην καὶ ἀφοhοιοῦσαν αὑτὴν τῇ Βασιλείᾳ, πολὺ δέ, ὡς ἐνόhιζεν, ἐν
ὑψηλοτέρῳ καὶ κρείττονι τῷ θρόνῳ, hυρίας ἄλλας τινὰς ἔχοντι γλυφὰς καὶ
διαθέσει χρυσοῦ καὶ ἐλέφαντος καὶ ἠλέκτρου καὶ ἐβένου καὶ παντοδαπῶν
χρωhάτων πεποικιλhένῳ. τὴν δὲ βάσιν οὐκ ἐν ἀσφαλὴς ὁ θρόνος οὐδὲ
ἡδρασhένος, ἀλλὰ κινούhενός τε καὶ ὀκλάζων. ἦν δὲ οὐδ᾽ ἄλλο οὐδὲν ἐν κόσhῳ
διακείhενον, ἀλλὰ πρὸς δόξαν ἅπαντα καὶ ἀλαζονείαν καὶ τρυφήν, πολλὰ hὲν
σκῆπτρα, πολλαὶ δὲ τιᾶραι καὶ διαδήhατα ἐπὶ τῆς κεφαλῆς. καὶ δὴ hιhουhένη τὸ
ἐκείνης ἦθος ἀντὶ hὲν τοῦ προσφιλοῦς hειδιάhατος ταπεινὸν ἐσεσήρει καὶ
ὕπουλον, ἀντὶ δὲ τοῦ σεhνοῦ βλέhhατος σκυθρωπὸν ὑφεωρᾶτο καὶ ἄγριον. ἵνα δὲ
φαίνοιτο hεγαλόφρων, οὐ προσέβλεπε τοὺς προσιόντας, ἀλλ᾽ ὑπερεώρα καὶ
ἠτίhαζεν, ἐκ δὲ τούτου πᾶσιν ἀπηχθάνετο, πάντας δὲ ἠγνόει. καθηhένη δὲ
ἀτρεhίζειν οὐκ ἐδύνατο, θαhινὰ δὲ κύκλῳ περιέβλεπε καὶ ἀνεπήδα πολλάκις ἐκ
τοῦ θρόνου. τὸ δὲ χρυσίον αἴσχιστα ἐφύλαττεν ἐν τοῖς κόλποις, πάλιν δὲ ἐρρίπτει
φοβηθεῖσα ἀθρόον, εἶτ᾽ εὐθὺς ἥρπαζεν ὅ τι ἔχοι τις τῶν παριόντων καὶ τὸ
βραχύτατον. ἡ δὲ ἐσθὴς παντοδαπή, τοῦτο hὲν ἁλουργίδων, τοῦτο δὲ φοινίκων,
τοῦτο δὲ κροκωτῶν ἦσαν δὲ καὶ λευκοί τινες φαινόhενοι τῶν πέπλων™ πολλὰ δὲ
καὶ κατέρρηκτο τῆς στολῆς. χρώhατα δὲ παντοδαπὰ ἠφίει, φοβουhένη καὶ
ἀγωνιῶσα καὶ ἀπιστοῦσα καὶ ὀργιζοhένη, καὶ ποτὲ hὲν ὑπὸ λύπης ταπεινή, ποτὲ
δὲ ὑφ᾽ ἡδονῆς hετέωρος ἑωρᾶτο, καὶ νῦν hὲν ἐγέλα τῷ προσώπῳ πάνυ ἀσελγῶς,
πάλιν δὲ εὐθὺς ἐθρήνει. (orat. I 78081)
'When they entered, they discovered Tyranny seated aloft, of set purpose
counterfeiting and making herself like to Royalty, but, as she imagined, on a far
loftier and more splendid throne, since it was not only adorned with innumerable
carvings, but embellished besides with inlaid patterns of gold, ivory, amber, ebony,
and substances of every colour. Her throne, however, was not secure upon its
foundation nor firmly settled, but shook and slouched upon its legs. And in general
things were in disorder, everything suggesting vainglory, ostentation, and luxury —
many sceptres, many tiaras and diadems for the head. Furthermore, in her zeal to
imitate the character of the other woman, instead of the friendly smile Tyranny
wore a leer of false humility, and instead of a glance of dignity she had an ugly and
forbidding scowl. But in order to assume the appearance of pride, she would not
glance at those whom came into her presence but looked over their heads
disdainfully. And so everybody hated her, and she herself ignored everybody. She
was unable to sit with composure, but would cast her eyes incessantly in every
direction, frequently springing up from her throne. She hugged her gold to her
bosom in a disgusting manner and then in terror would fling it from her in a heap,
then she would forthwith snatch at whatever any passer0by might have, were it
never so little. Her raiment was of many colours, purple, scarlet and saffron, with
patches of white, too, showing here and there from her skirts, since her cloak was
torn in many places. From her countenance glowed all manners of colours
according to whether she felt terror or anguish or suspicion or anger; while at one
moment she seemed prostrate with grief, at another she appeared to be in an
20
exaltation of joy. At one time a quite wanton smile would come over her face, but
at the next moment she would be in tears.'
Dio compares not only the dresses, but also the behaviour and the preferences of the
two women. The text contains further allegorical figures. Βασιλεία is surrounded by
∆ίκη 'justice', Εὐνοhία 'civic order', Εἰρήνη 'peace' and Νόhος 'law' (orat. I 73075),
Τυραννίς by Ὠhότης 'cruelty', Ὕβρις 'insolence', Ἀνοhία 'lawlessness', Στάσις 'faction'
and Κολακεία 'flattery' (orat. I 82). The personifications of these abstract concepts are
clearly influenced by the grammatical gender of the associated nouns. As most
abstract nouns are feminine, they are personified as women, with the exception of the
masculine νόhος 'law', which is personified as a man.51
As Blomqvist (1989, 41, 210, n. 17) points out, the text contains messages on
different levels, addressing either to the whole audience, the imperial court or Trajan
himself. As the text contains warnings and recommendations directed to the ruler, it
can be ascribed to the "mirror for princes" genre.
4.3.2. The provinces in
52
De consulatu Stilicho, book II is another political poem by Claudius Claudianus. He
composed it between 395 and 404 in praise of the magister militum Flavius Stilicho.
In the poem, the provinces appear at the temple of the goddess Roma praising
Stilicho and asking her to urge him to become consul. Each of them is personified as a
woman wearing a typical dress and accessory:
glaucis tum prima Mineruae | nexa comam foliis fuluaque intexta micantem | veste
Tagum tales profert Hispania uoces ... (2280230)
tum flaua repexo | Gallia crine ferox euinctaque torque decoro | binaque gaesa tenens
animoso pectore fatur ... (2400242)
inde Caledonio uelata Britannia monstro,| ferro picta genas, cuius uestigia uerrit |
caerulus Oceanique aestum mentitur amictus ... (2470249)
tum spicis et dente comas inlustris eburno | et calido rubicunda die sic Africa fatur ...
(2560257)
post has Oenotria lentis | uitibus intorquens hederas et palmite largo | uina fluens ...
(2620264)
'First to speak was Spain, her head crowned with a grey0leaved garland from
Minerva's olive and golden Tagus woven into her shining robe ... Then warlike
Gaul, her hair combed back, a rich necklace about her neck, and javelins twain in
her hands, thus spake with kindling heart ... Next spake Britain clothed in the skin
of some Caledonian beast, her cheeks tattooed, and an azure cloak, rivalling the
swell of ocean, sweeping to her feet ... Then up spake Africa, her hair gay with
wheat ears and an ivory comb and her face all sun0burned ... After these came Italy,
51
This example is especially telling with regard to the creation of personifications. As in IE languages
abstract nouns as well as names of cities, countries and regions are predominantly feminine, their
personifications are female. These personifications can be created spontaneously and do not always
imply the existence of a "goddess" (see below fn. 67).
52
Ed. Hall (1985, 2050223), translation Platnauer II (1922, 19021).
21
pliant vine and ivy interlacing on her head, pressing the wine from plentiful ripe
grapes ...'
4.3.3 Philosophy in
The Consolatio philosophiae (also De consolatione philosophiae) 'The Consolation of
Philosophy' is a work written in 523 or 524 AD by the Roman philosopher Anicius
Manlius Torquatus Severinus Boethius (ca. 4800524/525 AD). In 522, Boethius became
magister officiorum, the highest administrative officer in the Western Roman Empire.
Under Theoderic the Great, he was accused of conspiracy, imprisoned and finally
executed. He wrote the Consolatio philosophiae while he was in prison. This
philosophical treatise containing prose and verse passages (prosimetrum) became
extremely influential in the Middle Ages and was translated into many languages.
King Alfred the Great (848/8480899) translated it into English himself.53
In the essay, the female personification of philosophy appears before the narrator,
who describes himself as wrongly accused, miserable and bereft of wealth and honour.
She consoles him by contrasting the transitory nature of wealth and fame with
permanent values like virtue, justice and integrity.
When philosophy appears for the first time, she is described as very old and at the
same time full of youth. At times she seems of normal height and at times she looks
extremely tall. Her beautiful, but somewhat worn garments are embellished with
54
Greek letters and symbols, but are torn at one place by the hands of violent people.
... uisa est mulier reuerendi admodum uultus, oculis ardentibus et ultra communem
hominum ualentiam perspicacibus, colore uiuido atque inexhausti uigoris, quamuis ita
aeui plena foret ut nullo modo nostrae crederetur aetatis, statura discretionis
ambiguae. Nam nunc quidem ad communem sese hominum mensuram cohibebat,
nunc uero pulsare caelum summi uerticis cacumine uidebatur; quae cum altius caput
extulisset ipsum etiam caelum penetrabat respicientiumque hominum frustrabatur
intuitum. Vestes erant tenuissimis filis subtili artificio indissolubili materia perfectae,
quas, uti post eadem prodente cognoui, suis manibus ipsa texuerat; quarum speciem,
ueluti fumosas imagines solet, caligo quaedam neglectae uetustatis obduxerat. ...
Eandem tamen uestem uiolentorum quorundam sciderant manus et particulas quas
quisque potuit abstulerant. Et dextra quidem eius libellos, sceptrum uero sinistra
55
gestabat. (I.1,106.)
' ... there was a presence of which I gradually became aware looming over my head,
the figure of a woman whose look filled me with awe. Her burning gaze was
indescribably penetrating, unlike that of anyone I have ever met, and while her
complexion was fresh and glowing as that of a girl, I realized that she was ancient
and that nobody would mistake her for a creature of our time. It was impossible to
estimate her height, for she seemed at first to be of ordinary measure, but then,
without seeming to change, she appeared to be extraordinarily tall, so that her head
all but touched the heavens. I was certain that if she had a mind to stretch her neck
53
See Gruber (2006, 1ff.).
See also Curtius (1948, 113), Economou (1972, 51).
55
Ed. Bieler 1957, translation Slavitt (2008, 2f.).
54
22
just a little, her face would penetrate the skies, where it would be utterly lost to
human view. Her dress was a miracle of fine cloth and meticulous workmanship,
and, as I later learned, she had woven it herself. But it had darkened like a smoke0
blackened family statue in the atrium as if through neglect and was dingy and
worn. I could see worked into the bottom border the Greek letters П (pi – for
practice) and slightly higher Θ (theta – for theory) with steps that were marked
between them to form a ladder by which one might climb from the lower to the
upper. Some ruffians had done violence to her elegant dress, and clearly bits of the
fabric had been torn away. In her right hand she held a few books, in her left she
carried a scepter.'
This character inspired countless medieval personifications. The most important one
56
is the "Goddess Natura", featured, among others, in De planctu naturae 'The Plaint of
57
Nature' (around 1170) by Alain de Lille (also Alanus ab Insulis) (c. 112001202). His
work proved very influential from the 13th to the 15th century (Modersohn 1997, 29f.).
In the poem, the "Goddess Natura" appears to the poet, complaining that, with its sins
and vices, mankind violates the order established by nature and god. The technical
device which consists in describing the character per vestimentum, which was already
used in De consolatio, is employed here by Alain de Lille. Her garment and jewellery
represent the whole universe, so that over one third of the work is dedicated to their
58
description.
5. Distribution and function of the motifs
As becomes clear from the examples above, the motifs of the city or territory as the
ruler's bride and as an old woman rejuvenating were widespread and used over a long
period of time.
The works employing these motifs share a common feature, despite the
considerable differences with regard to the place and time of their creation: they
belong to the – sometimes overlapping – genres of political and religious propaganda.
In some of the texts cited, the authors try to influence the opinion of their
contemporaries and to manipulate their behaviour towards the political or religious
community they live in. Said community, be it a city, a territory or the church, lies in a
bad state. A change in its situation can be brought about by collective efforts, i.e. a
change of behaviour of all its members, like in the Biblical texts, The Shepherd, De
excidio Britanniae and De planctu naturae. Alternatively, the change is initiated by a
single person, who is as a ruler or king and represents the community. In this latter
case, the author aims at convincing the audience of the legitimacy of this person's
claim to his position. Examples are On Kingship, De consulatu Stilicho, De bello
Gildonico, as well as the Irish Níall0 and Lugaid0tales.
The Consolatio philosophiae differs from the other texts, as the personified entity is
philosophy, a scientific discipline. This reminds of the equally widespread female
personifications of abstract concepts, such as the virtues in The Shepherd, as well as of
a further motive from Antiquity, i.e. the depiction of a god or goddess as a teacher,
56
Curtius (1948, 116ff.), Economou 1972, Modersohn 1997.
Ed. Wright (1964, 441), translation Moffat (1908, 15); see also Economou (1972, 76).
58
See Economou (1972, 75ff.), Modersohn (1997, 30ff.).
57
23
healer or redeemer. Like the other texts, the Consolatio belongs to the genre of vision
literature (Gruber 2006, 33f.), yet it also has a political dimension, as Boethius wrote it
during his politically motivated imprisonment. He hints at the events that caused his
present situation and complains about false accusations (I.4.13019). According to
59
Gruber (2006, 13), he might still have hoped for amnesty while writing.
Presenting complex political situations in the shape of allegorical personifications
was thus a common device during Antiquity and the Middle Ages. The conditions
connected with aging or with social status, such as poverty and wealth, as well as the
roles of a widow or a bride were known by the audience from their own experience
and could be easily transferred to the situation described by the author.60 Their
success is based on the fact that the allegory is immediately accessible also to those
who are not familiar with its tradition.
5.1 The motif in
The motif of the city as a bride, clothed and adorned by Constantine, has its closest
parallels in the Biblical passages cited above and in the Christian traditions that
developed from there. Her rejuvenation, symbol of regeneration and renovation,
reminds of The Shepherd and De bello Gildonico. It is not impossible that Aldhelm, who
61
visited Rome at least once (Stevenson 1998, 194), was familiar with both works. This
is however not essential, if one adheres to the traditional hypothesis that Aldhelm
copied the visio Constantini from a fifth century (or later) Latin source, but the author
of this source would of course have to have been familiar with the concepts in
question.
This explanation has the advantage of doing without the assumption that Aldhelm
substantially reshaped an Irish traditional motif. This is all the more important, given
that the De virginitate focuses on Silvester and is not concerned with political or
religious propaganda related to Constantine in the first place.62
The question of whether any motif which includes the rejuvenation of a female
allegorical figure should be considered as an instance of the Loathly Lady motif has to
be answered in the negative. The term was originally used in connection with the
Middle English and Middle Irish tales (see Nutt 1892, 425), where the transforming
woman is not only old, but also loathly and repugnant. The transformation is brought
about by the hero's ability to overcome his negative feelings towards her. Thompson II
(1956, 84) refers to the motif as "man disenchants loathsome woman by embracing
her" (D 732). However, the feature of loathsomeness is absent in De viginitate as well
as in all the other texts that have been discussed here as possibly influential.
59
Glei (1998, 210ff.) assumes that Boethius had hoped to impress Theoderic with the help of the
Consolatio.
60
Of course, the author's intentions could be more specific and subtle. Sims0Williams (1983, 30) argues
convincingly that Gildas' personification of Britain conveys essential unity and thus anticipates the
later political concept of Ynys Prydein ('the Island of Britain').
61
In England however, the De consolatione was not known until the late ninth century (Lapidge 1985,
47).
62
Such propaganda may of course have been the purpose of the unknown source, which was
subsequently incorporated into the Actus Silvestri.
24
5.2. The Irish "sovereignty goddesses" – methodological considerations
Stevenson considered the Irish sovereignty motif as a probable source for Aldhelm
despite the fact that it is attested much later than De viginitate. This decision is
understandable in light of the research history of the Irish Loathly Lady motif, which
is mainly concerned with its meaning as an element of pre0Christian mythology.63 As
laid out above, for many scholars, the motif illustrates the change brought about in the
territory by the presence or absence of the rightful king. The allegorical
personifications thus represent the broad contrasting notions of barrenness and decay
versus fruitfulness and renewal, through the metaphors of old age and ugliness as
64
opposed to beauty and youth. Its status as a mythological motif seems to imply that
it is highly archaic.
Some scholars see a similar archaism in the inauguration ritual described by
Giraldus Cambrensis in 1185 (Topographia Hibernica III, 25), where the claimant to the
throne of the Cénel Conaill (Ulster) publicly mimics or performs sexual intercourse
with a white mare. The mare is then killed and cooked in water, which in turn is used
to prepare a bath for the future king, who, sitting in the broth and drinking it, also
eats the mare's flesh.
Schröder (1927, 311) compared this ritual to the Vedic aśvamedha 'horse sacrifice'65
and to a number of other IE rituals involving horses, deducing that the Irish ritual was
inherited from Proto0Indo0European culture. This hypothesis is still controversial, see
the critical discussions in Hutton (1991, 172), Zimmer 1994, Polomé 1994 and Maier
(2001, 172f.).66 As the alleged Ulster ritual seems to describe a hieros gamos, some
scholars (e.g. McCone 1990, 117f., Mallory & McNeill 1991, 170, West 2007, 414ff.)
adduce it as evidence in the present context. However, they fail to explain why the
territorial goddess appears in the shape of a mare, thus making the assumption of a
"horse goddess mythology" more likely than that of a "earth goddess mythology". The
simple reference to the "marked equine connotations" (McCone 1990, 112) of
Rhiannon in the Mabinogi, another presumable sovereignty goddess, does not seem
sufficient to motivate this feature. This is especially true considering that "equine
connotations" are completely irrelevant to the rest of the evidence adduced to
67
reconstruct the sovereignty myth.
63
See partly diverging hypotheses e.g. in Kern (1909, 346ff.), Vendryes (1931, 415), Krappe (1942, 444ff.,
451), Breatnach (1953, 328), Mac Cana (1955056, 84), de Vries (1961, 242f.), Stevenson (1998, 192).
64
See Krappe (1942, 444ff., 451), de Vries (1961, 242f.), similarly Radner (1974, 76), McKenna (1982, 47),
Clark (1991, 125), McCone (1990, 120, 132), Ó Crualaoich (2003, 81ff.).
65
For a detailed description see Jamison (1996, 65ff.).
66
The aśvamedha could only be conducted by a ruling king, i.e. it is not an inauguration ritual. The
sacrified horse is a stallion, with which the chief queen ritually mimics copulation. As Schröder only
intended to disprove the hypothesis of the non0Indo0European origin of the Irish ritual, he considered
the gender differences as irrelevant, arguing that IE peoples possessed both horse0shaped fertility gods
and goddesses. However, within the more refined concept of the Insular Celtic sovereignty myth, only
the combination of king and goddess or mare makes sense. West (2007, 417) notes the absence of a role
for the queen in the Irish ritual, but maintains that "the combination of royal horse sacrifice and royal
copulation with the victim makes a striking parallel with the ancient Indian rite."
67
Another sovereignty goddess with "equine connotations" has been seen in Macha in the tale Noínden
Ulad (Gricourt 1954). According to Toner (2010, 106), however, "Macha, the wife of Crunnchu, appears
to be a scholastic invention conjured up by grafting an etymology of Emain Macha onto the story of the
debility of the Ulsterman." According to Egeler (2011, 138ff.), Macha is rather a battlefield demon
related to Bodb and the Morrígain.
25
Others, assuming that this myth was preserved more or less unchanged, try to
glean more detailed information from the descriptions given by the medieval authors.
Thus Ó Rahilly (1946, 17), who identifies Ériu as a sun0goddess, reports the description
of the young lady in Carn Máil, where her eyes are flashing like sunbeams and the
68
radiance of her body lightens the house.
Loomis (1949, 378) argues that "the Soveranty in her hideous form was the bleak
wintry land of Ireland, which was transformed by the sun into flowry loveliness." He
supports this claim by contrasting the descriptions of the hag and of the young
woman in the poem of Cúán Úa Lothcháin (E1).
Goetinck (1993, 83ff.) suggests an even more sophisticated interpretation of the
features of the Morwyn Ddu 'Black Maiden' in the Middle Welsh romance Peredur. The
maiden, whose description resembles that of the Irish hag, has black skin, long teeth,
and big knees and feet. The adjective describing her nose, ffroenuoll 'wide0nostrilled',
is normally used for horses (Goetinck 1993, 87).
... morwyn bengrych du ar gefyn mul melyn, a charreieu anuanawl yn y llaw yn
gyrru y mul, a phryt anuanawl agharueid arnei. Duach oed y hwyneb a'e dwylaw no'r
hayarn duhaf a darffei y bygu, ac nyt y llyw hacraf namyn y llun. Grudyeu aruchel,
ac wyneb kyccir y waeret, a thrwyn byr froenuoll, a'r neill lygat yn vrithlas tratheryll,
a'r llall yn du val y muchyd ygheuhynt y phen. Danhed hiryon melynon, melynach no
blodeu y banadyl, a'e chroth yn kychoed yn llydan yscyrnic, ac yn vein oll hynny y
69
waeret, eithyr y traet a'r glinyeu oed vras.
'... a black, curly0haired maiden riding a yellow mule, and rough thongs in her hand
urging the mule forward, and a coarse, unpleasant look about her. Blacker were her
face and her hands than the blackest iron, which had been steeped in pitch, and it
was not her colour that was ugliest, but her shape. High cheeks and a drooping,
baggy face, and a short, wide0nostrilled nose and one eye multicoloured and
extremely piercing, and the other as black as jet, sunk far back into her head. Long
yellow teeth, yellower than the flowers of the broom, and her belly rose from her
breastbone higher than her jaw. Her backbone was shaped like a crook. Her two
hips were broad and bony, but everything from there down was narrow except that
her feet and her knees were broad.'
Goetinck thus assumes that the Morwyn Ddu corresponds to the hag of the Irish tales
and represents the frightening aspect of sovereignty. As she does not transform, the
friendly aspect of sovereignty is embodied by another character of the tale, the
beautiful Empress. For Goetinck, the personification of sovereignty evolved from a
complex territorial goddess, whereby the Black Maiden corresponds to her dark,
chthonic side. She compares the Black Maiden's features to features that can be found
in antique iconographic representations of gods and goddesses in Gaul and Britain.
Her curly hair could be understood in the sense of 'fuzzy, standing out from the head,
radiate' and thus as related to the so called 'Gorgon's head' of a Roman antefix found
in Caerleon. Goetinck assumes that this head represents a native deity, whose round
face with puffed cheeks and open mouth are also brought to mind by the Black
Maiden's description (Goetinck 1993, 86). Since snakes often accompany chthonic
68
69
With regard to this feature, O'Rahilly's citation of the text is incorrect.
Historia Peredur 56057 (ed. Goetinck 1976), text and translation from Goetinck (1993, 84).
26
territorial goddesses, the Black Maiden's crooked backbone could hint at that. In
addition, her broad feet and knees remind of legs in the form of serpents, with snakes'
heads in place of her feet. Anguiped gods, i.e. gods having serpents for legs, are well
known from Celtic iconography, but instances of female deities with snake0legs are
also attested (Goetinck 1993, 91f.). According to Goetinck's hypotheses, the medieval
description would thus preserve the authentic image of a Celtic goddess, which
otherwise does not seem to be attested by iconographic evidence.
However, the obstinate search for preserved pre0Christian elements has often
before precluded the recognition of contemporary influences on the texts. However,
these influences become evident when examining the differing descriptions of the
respective versions.
Cúán Úa Lothcháin's comparison of the beautiful lady's features to the landscape
seems to be influenced by the Classical and medieval descriptions of territorial
goddesses and goddess0like personifications of territories.70 Both Ériu herself and
other alleged original territorial goddesses, like Macha or Medb, are not described in
landscape terms if they appear in non0allegorical narratives.71
The mention of the Lady's pleasant scent in Cóir Anmann is probably a relatively
recent descriptive element, and it can also be found in De planctu naturae:
Oris nardus naribus delicatas odoris epulas offerebat. (Wright 1964, 432.809)
'The nard of her breath gave the nose banquets of delicate perfumes.' (Moffat 1908,
6, l.28029)
Eichhorn0Mulligan 2006 convincingly interprets the description of the hag in the
prose0Echtra (E2) as depicting a leper. Several features, such as her scanty hair, black
and pustuled skin, crooked limbs and green fingernails can be understood as signs of
leprosy, which were well known to medieval audiences (ibid., 1036ff.). This reading
links the sovereignty theme to hagiographic tales of lepers healed by Christ and of
Christ who disguised himself as a leper to test a saint (ibid., 1051ff.).
Some features, e.g. black skin, also appear in the other descriptions, which do not
contain any further hints at leprosy, as they belong to the more general inventory of
female ugliness and monstrosity. This inventory largely conforms to the topoi that
were in use during Late Antiquity and the Middle Ages. Descriptions usually mention
the same body parts, proceeding from top to bottom. Since ugliness was understood as
the exact opposite of beauty, the point of reference is the ideal human body. This
point of reference is also responsible for the frequent association of ugliness with
70
An interesting case is the cult of the goddess Noreia (also Noreia Isis), who is attested in the Roman
province Noricum. Earlier scholars interpreted Noreia as a prehistoric mother and vegetation goddess
with chthonic connotations, who, in Roman times, became the tutelary goddess of the town and
province bearing her name.
Scherrer (2007, 223ff., 228) argues that there is no evidence for the pre0Roman veneration of the
goddess by the indigenous population. All dedications found at her temple in Hohenstein (Kärnten,
Austria) and in other places were made by administration and military officials of the Roman Empire.
Scherrer thus concludes, that the Romans established the cult of Noreia as a provincial goddess, when
the regnum Noricum was integrated into the Roman Empire. Within newly conquered territories, they
would normally set up the cult of the dea Roma and/or the Augustus, i.e. the governing emperor. In the
case of Noricum, however, they honoured the previous, long lasting friendly relationship between the
res publica Romana and the regnum Noricum.
71
Cf. e.g. the description of Ériu as a shape0shifter in Tochomlad Mac Miledh a hEspain i nErind 'The
progress of the son of Mil from Spain to Ireland' (ed. and translation Dobbs 1937, 64f., 83f.).
27
animal0like features, which are, by definition, non0human. A dog's nose, a boar's tusks
or a bear's ears are not ugly per se, but become such, if they are integrated into a
human form (Gerok0Reiter 2006, 105ff.).72
For other features it is harder to determine whether they belong to a specifically
native inventory or not. As Carter (2007, 84) suggests, the hag's huge size in Cóir
Anmann and Carn Máil is paralleled by that of Boethius' Philosophy. On the other
hand, pre0Christian gods are sometimes described as huge, too, e.g. the Morrígan in
73
Cath Maige Tuired (GRAY 1982083, 240).
74
The lady's eyes in Carn Máil contain three shafts of sunlight, so that she
enlightens her surroundings by looking around. In E1, the hag's eyes are blazing.
Boethius describes philosophy as having oculos ardentes, which has been rendered as
'burning gaze' or 'her eyes were bright as fire'. According to Gruber (2006, 63f.), this is
a distinguishing feature of Greek and Roman gods, which appears e.g. in Homer and
Vergil.
This paper does not mean to suggest that the Irish descriptions are directly based
on the works of Boethius75 or Alain de Lille, although this would not be impossible,
since both works were widely known and influential. However, it has to be stressed,
that the highly learned medieval literati would usually employ common contemporary
topoi and narrative devices. The examined variants of the Loathly Lady motif confirm
Eichhorn0Mulligan's (2006, 1015) statement: "While routinely drawing from an ancient
Irish past, the Irish literati recast the kingship stories for a thoroughly Christian
76
present."
It is thus evident that the medieval description of a pre0Christian goddess sheds
light on the m e d ie v a l notion of said goddess, rather than conveying first0hand
information on inherited pre0Christian beliefs. This is especially true concerning the
use of such figures in political and religious allegories. Because the author wished to
influence his contemporaries through his writing, he would only use concepts
accessible to them. The preoccupation with Classical mythology and its creative
reshaping became increasingly intense during the later Middle Ages (Modersohn 1997,
13), and the Irish literati clearly played their part in this process.
6. Conclusions
The examination of the transformation motif in Constantine's vision in Aldhelm's De
virginitate has shown that it would be wrong to consider it as an instance of the
Loathly Lady motif. Allegorical female personifications representing cities, regions or
abstract notions are so widely used from Antiquity onwards, that it is crucial to pay
attention to the details. The differing details account for the different situations that
the allegories are meant to represent, so that the Lady's appearance is adapted to each
specific case. The contrasting concepts of beauty vs ugliness, old age vs youth and
72
See also Wisbey (1975, 9ff.).
Ed. and translation Gray (1982, 44f., section 84).
74
The three shafts bring to mind the triple pupils, which occur as a sign of both beauty and foresight
and evil and destruction (Borsje 2003, 15).
75
The works of Boethius were well known in medieval Ireland, although only a few manuscripts
th
survived. See Ó Néill (2005, 1ff.) on a copy of De consolatione glossed in Irish, dating from the 11 or
th
12 century.
76
See McCone 1990 and Nagy 1997 for examples.
73
28
bride vs widow are the most commonly used, as they are easily accessible also to
readers or listeners who are not familiar with literary techniques or with the texts that
the author used as a model. In addition, the authors usually provide an explicit
explanation of their allegories as well.
The analysis of the Loathly Lady motif within five different Irish versions has
shown that several details display close contemporary parallels, such as the hag's
animal0like looks or the young lady's pleasant scent. This is also true of those features
that have traditionally been used for the reconstruction of pre0Christian mythology
and deities. The lady was at times interpreted as an original sun0goddess because of
the sunbeams shining from her eyes, or as an original territorial goddess because of
the comparison of her appearance to the landscape. However, it has been shown these
interpretations are misleading and biased, as they fail to take into account the
contemporary use and significance of these features. At the same time, the description
of the hag as a leper (proposed by Eichhorn0Mulligan 2006) which links her to
medieval hagiography, has been overlooked so far and deserves more credit.
In conclusion, it is clear that the topic needs to be researched further, and that
scholars should be cautious when interpreting medieval female personifications.
References
ARBUTHNOT, S. (ed.) 2005: Cóir Anmann. A Late Middle Irish treatise on personal
names. Vol. 1. Irish Texts Society 59. London.
— (ed.) 2007: Cóir Anmann. A Late Middle Irish treatise on personal names. Vol. 2. Irish
Texts Society 60. London.
BECHMANN, U. 1994: Brautsymbolik. I. Biblisch. In Lexikon für Theologie und Kirche.
Bd. 2, 6640665.
BENDINELLI PREDELLI, M. 1998: The Fier Baisier motif between literature and folk0
lore. In F. Fido, P. D. Steward, R. A. Syska0Lamparska (eds), Studies for Dante. Essays
in honor of Dante Della Terza, 4670484. Fiesole (Firenze). (also e0book, DOI:
10.1400/29972).
BIELER, L. (ed.) 1957: Anicii Manlii Severini Boethii Philosophiae consolatio. (Anicii
Manlii Severini Boethii opera 1; Corpvs Christianorvm, Series Latina 94). Turnholti.
BLOMQVIST, K. 1989: Myth and moral message in Dio Chrysostom. A study in Dio's
moral thought, with a particular focus on his attitudes towards women. Lund, Univ.
Diss.
BORSJE, H. J. and KELLY, F. 2003: ‘The evil eye’ in early Irish literature and law.
Celtica 24, 1039.
BRAUND, S. H. (transl.) 1992: Lucan. Civil war. Translated with introduction and notes
by S. H. Braund. Oxford.
BREATNACH, R. A. 1953: The lady and the king: a theme in Irish literature. Studies:An
Irish Quarterly Review 42, 3210326.
BROMWICH, R. 1961: Celtic dynastic themes and the Breton lays. Études Celtiques 9,
4390474.
BURCH, V. 1927: Myth and Constantin the Great. London.
CARR, D.M. and CONWAY, C.M. 2008: The divine0human marraige matrix and
constructions of gender and "bodies" in the Christian Bible. In M. Nissinen adn R.
Uro (eds), Sacred marriages. The divine"human metaphor from Sumer to early
Christianity, 2750303, Wiona Lake, Indiana.
29
CHARLET, J.0L. 199102000: Claudien. Œuvres. Tome I: Le rapt de Proserpine (1991)
Tome II.1, II.2: Poèmes politiques (395"398) (2000). Collection des universités de
France. Paris.
CLARK, R. E. 1991: The great queens. Irish goddesses from the Morrígan to Cathleen ní
Houlihan. Irish literary studies 34. Gerrards Cross.
COHOON, J. W. (ed.) 2002: Dio Chrysostom. Vol. 1: 1 " 11. With an Engl. transl. by J. W.
Cohoon. Repr. Loeb classical library 257. Cambridge, Mass. & London.
COOMARASWAMY, A. K. 1945: On the Loathly Bride. Speculum 20, 3910404.
6
CURTIUS, E. R. 1948: Europäische Literatur und latineinisches Mittelalter. Bern, 1967.
DOBBS, M. C. Ní. 1937: Tochomlad Mac Miledh a hEspain i nErind: no Cath Taillten?
Études Celtiques 2, 50091.
ECONOMOU, G. D. 1972: The Goddess Natura in medieval literature. Cambridge, Mass.
EDEL, D. 2001: The Celtic west and Europe. Studies in Celtic literature and the early Irish
church. Studies in Celtic literature and the Early Irish Church. Dublin.
eDIL 2013: Electronic Dictionary of the Irish Language (http://edil.qub.ac.uk/ dictionary/
search.php).
EGELER, M. 2011: Walküren, Bodbs, Sirenen. Gedanken zur religionsgeschichtlichen
Anbindung Nordwesteuropas an den mediterranen Raum. Reallexikon der
germanischen Altertumskunde / Ergänzungsbände 71. Berlin.
EHWALD, R. 1919: Aldhelmi Opera. Monumenta Germaniae Historica: Auctores
antiquissimi 15. Berolini (Ed. nova Berolini 1961).
EICHHORN0MULLIGAN, A. C. 2006: The anatomy of power and the miracle of
kingship: The female body of sovereignty in a medieval Irish kingship tale.
Speculum 81.4, 101401054.
EISNER, S. 1957: A tale of wonder. A source study of "The Wife of Bath's Tale". Wexford.
ELLIGER, W. (transl.) 1967: Dion Chrysostomos. Sämtliche Reden. Eingeleitet, übersetzt
und erläutert von Winfried Elliger. Die Bibliothek der alten Welt: Griechische
Reihe. Zürich/Stuttgart.
FERRARI, M. C. 2008: Opus geminum. In Peter Stotz (ed.), Dichten als Stoff"Vermittlung.
Formen, Ziele, Wirkungen. Beiträge zur Praxis der Versifikation lateinischer Texte im
Mittelalter, 2470264. Medienwandel – Medienwechsel – Medienwissen 5. Zürich.
FOWDEN, G. 1994: The last days of Constantine: oppositional versions and their
influence. Journal of Roman Studies 84, 1460170.
GEROK0REITER, A. 2006: Individualität. Studien zu einem umstrittenen Phänomen
mittelhochdeutscher Epik. Bibliotheca Germanica 51. Tübingen & Basel.
GILLEN, O. 1994: Braut und Bräutigam. Brautmystik. In Engelbert Kirschbaum (ed.),
Lexikon der christlichen Ikonographie. Bd. 1: Allgemeine Ikonographie. A " Ezechiel,
3180326. Rom/Freiburg/Basel/Wien.
GLEI, R. F. 1998: In carcere et vinculis? Fiktion und Realität in der Consolatio
Philosophiae des Boethius. Würzburger Jahrbücher für die Altertumswissenschaft
N.F. 22, 1990213.
GOETINCK, G. W. 1967: La Demoisele Hideuse in Peredur, Perceval and Parzival.
Zeitschrift für celtische Philologie 30, 3540361.
— 1975: Peredur. A study of Welsh tradition in the Grail legends. Cardiff.
— (ed.) 1976: Historia Peredur vab Efrawc. Golygwyd gyda rhagymadrodd, nodiadau
testunol a geirfa gan Glenys Witchard Goetinck. Caerdydd.
— 1993: Y Forwyn Bengrych and her background. Bulletin of the Board of Celtic Studies
40, 83094.
30
GRAY, E. A. 1982083: Cath Maige Tuired: Myth and Structure (240167). Éigse 19, 1035,
2300262.
— (ed.) 1982: Cath Maige Tuired. The second battle of Mag Tuired. Irish Texts Society 52.
Dublin.
GRICOURT, J. 1954: Epona ‒ Rhiannon ‒ Macha. Ogam 4, 25040, 75086, 1370137, 1650
188.
GRUBER, J. 2006: Kommentar zu Boethius, De Consolatione Philosophiae. 2nd ed. Texte
und Kommentare 9. Berlin/New York.
GWYNN, E. (ed.) 190301935: The Metrical Dindshenchas. 5 vols. Todd lecture series 80
12. Dublin.
HALL, J. B. (ed.) 1985: Claudii Claudiani carmina. Bibliotheca scriptorum Graecorum
et Romanorum Teubneriana. Leipzig.
HAYCOCK, M. 2005: ''Sy abl fodd, Sibli fain": Sibyl in medieval Wales. In Joseph
Falaky Nagy, Leslie Ellen Jones (eds), Heroic Poets and Poetic Heroes in Celtic
Tradition: A Festschrift for Patrick K. Ford, 1150130. CSANA Yearbook 304. Dublin.
HEIMBACH0STEINS, M. 1994: Brautsymbolik. II: Brautmystik. In Lexikon für
Theologie und Kirche. Bd. 2, 6650666.
HERBERT, M. 1992: Goddess and king. Sacred marriage in early Ireland. In Louise
Olga Fradenburg (ed.), Women and sovereignty, 2640275. Cosmos 7. Edinburgh.
HOFMANN, H. 1997: Claudius Claudianus. In Hubert Cancik, Helmuth Schneider
(eds), Der Neue Pauly. Enzyklopädie der Antike. Bd. 3: Altertum, Cl"Epi, 306.
Stuttgart/Weimar.
HOLDENRIED, A. 2006: The Sibyl and her scribes. Manuscrips and interpretation of the
Latin Sibylla Tiburtina c. 1050 " 1500. Church, Faith and Culture in the Medieval
West. Aldershot/Burlington, Vermont.
HUTTON, Ronald. 1991: The pagan religions of the ancient British Isles. Their nature
and legacy. Oxford.
JOLY, R. (ed.) 1968: Hermas: Le pasteur. Introd., texte crit., trad. et notes par Robert
Joly. Sources chrétiennes 53. Paris (Réimpression corrigée de la 2. ed. Paris 1986).
JOYNT, M. 1910: Echtra mac Echdach Mugmedóin. Ériu 4, 910111.
KANTOROWICZ, E. H. 1957: The king's two bodies. A study in mediaeval political theo"
logy. Princeton, NJ.
KERN, H. 1909: De bronnen van 'the wife of Bath's tale' en daarmede verwante vertel0
lingen. Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Akaddemie van Wetenschappen.
Afdeeling Letterkunde (Amsterdam) 4.9, 346066.
KRAPPE, A. H. 1942: The sovereignty of Erin. The American Journal of Philology 63.4,
4440454.
— 1947: The Grail Messenger. Philological Quarterly 26, 3520357.
LAPIDGE, M. 1985: Surviving book0lists from Anglo0Saxon England. In Michael
Lapidge and Helmut Gneuss (eds.), Learning and literautre in Anglo"Saxcon
England. Studies presented to Peter Clemoes on the occasion of his sixty"fifth birthday,
33089. Cambridge.
LAPIDGE, M. and HERREN, M. 1979: Aldhelm: The prose works. Transl. Ipswich.
LAPIDGE, M. and ROSIER, J. L. 1985: Aldhelm: The poetic works. Transl., with an
appendix by N. Wright. Cambridge.
31
LEIA: VENDRYES, J., BACHELLERY, E. and LAMBERT, P.0Y.: Lexique étymologique de
l’irlandais ancien, 7. vols. A 1959; MNOP 1960; RS 1974; TU 1978; B 1980; C 1987; D
1996. Dublin/Paris.
LEUTZSCH, M. (ed.) 1998: Hirt des Hermas. In Ulrich H. J. Körtner und Martin
Leutzsch (eds), Papiasfragmente. Hirt des Hermas. Eingel., hrsg., übertr. und erl. von
Ulrich H. J. Körtner und Martin Leutzsch, 1050497. Schriften des Urchristentums 3.
Darmstadt.
Lexikon für Theologie und Kirche. Bd. 2: Barclay bis Damodos. Begründet von Michael
Buchberger. Ed. Walter Kasper with Konrad Baumgartner, Horst Bürkle, Klaus
Ganzer, Karl Kertelge, Wilhelm Korff, Peter Walter. Freiburg/Basel/Rom/Wien
1994.
LIEU, S. N.C. 1998: From history to legend and legend to history. The medieval and
Byzantine transformation of Constantine's vita. In Lieu andM ontserrat (eds) 1998:
1360176.
LIEU, S. N.C. and MONTSERRAT, D. (eds) 1998: Constantine. History, historiography
and legend. London/New York.
LOOMIS, R. S.. 1927: Celtic myth and Arthurian romance. New York (Repr. New York.
1967).
— 1951: The Fier Baiser in Mandeville's Travels, Arthurian romance, and Irish saga.
Studi Medievali N.S. 17, 1040113.
nd
— 1949: Arthurian tradition and Chrétien de Troyes. New York (2 print. New York
1952).
MAC CANA, P. 1955056: Aspects of the theme of king and goddess in Irish literature.
Études Celtiques 7, 760114, 3560413.
— 1958059: Aspects of the theme of king and goddess in Irish literature. Études
Celtiques 8, 59065.
— 1982: Women in Irish mythology. In Mark P. Hederman, Richard Kearney (eds), The
Crane bag book of Irish studies 197701981, 5200524. Dublin.
— 1983: Celtic Mythology. 2nd rev. ed. Feltham.
MAIER, B. 1991: König und Göttin: Die keltische Auffassung des Königtums und ihre
orientalischen Parallelen. Bonn, Univ. Diss. 1989.
— 2001: Die Religion der Kelten. Götter, Mythen, Weltbild. München.
MALLORY, J. P. & MCNEILL, T. E. 1991: The archaeology of Ulster from colonization to
plantation. Belfast.
MATASOVIĆ, R. 2009: Descriptions in the Ulster cycle. In Ruarí Ó hUiginn, Brian Ó
Catháin (eds), Ulidia 2. Proceedings of the second international conference on the
Ulster cycle of tales. Maynooth 24"27 June, 950105. Dán agus Tallann 15. Maigh
Nuad.
MAYNADIER, G. H. 1901: The Wife of Bath's tale. Its sources and analogues. London
(Grimm library 13). Repr. New York 1972.
MCCONE, K. 1990: Pagan past and Christian present in early Irish literature. Maynooth
monographs 3. Maynooth.
MCKENNA, C. A. 1982: The theme of sovereignty in Pwyll. Bulletin of the Board of
Celtic Studies, 35052.
MODERSOHN, M. 1997: Natura als Göttin im Mittelalter. Ikonographische Studien zu
Darstellungen der personifizierten Natur. Acta humaniora. Berlin.
MOFFAT, D. M. (transl.) 1908: The complaint of nature. By Alan de Lille. Transl. from
the Latin by Douglas M. Moffat. New Haven. (Repr. Hamden, Conn. 1972).
32
MOMBRITIUS, B. (ed.) 1910: Sanctuarium seu Vitae sanctorum. Curaverunt duo
Monachi Solesmenses. 2 vols. Novam ed. Parisiis.
NAGY, J. F. 1997: Conversing with angels and ancients. Literary myths of medieval
Ireland. Dublin.
NUTT, A. 1892: The marriage of Sir Gawain and the Loathly Damsel. The Academy
1043 (April 30), 4250426.
Ó CRÓINÍN, D. 1983: The Irish provenance of Bede's computus. Peritia 2, 2290247.
Ó CRUALAOICH, G. 2003: The book of the Cailleach. Stories of the wise"woman healer.
Cork.
Ó CUÌV, Brian. 1978: The wearing of the Green. Studia Hibernica 17018: 1070119.
Ó CUÍV, B. 1984: A poem composed for Cathal Croibhdhearg Ó Conchbhair. Ériu 34,
1570174.
Ó MÁILLW, T. 1928: Medb Chruachna. Zeitschrift für celtische Philologie 17, 1290146.
Ó NÉILL, P. 2005: Irish glosses in a twelfth0century copy of Boethius's Consolatio
philosophiae. Ériu 55, 1017.
O'RAHILLY, T. F. 1946: On the origin of the names Érainn and Ériu. Ériu 14, 7028.
ORCHARD, A. 1994: The poetic art of Aldhelm. Cambridge Studies in Anglo0Saxon
England 8. Cambridge.
PASSMORE, S. E. 2004: The Loathly Lady transformed: A literary and cultural analysis
of the medieval Irish and English hag"beauty tales. Unpublished PhD thesis.
University of Connecticut.
— 2007: Through the counsel of a lady. The Irish and English loathly lady tales and the
"Mirrors for princes" genre. In Passmore and Carter (eds), 3041.
PASSMORE, S. E and CARTER, S (eds) 2007: The English "Loathly Lady" tales.
Boundaries, traditions, motifs. Studies in medieval culture 48. Kalamazoo, Mich.
PECK, R. A. (ed). and GALLOWAY, A. (transl.) (2006): Confessio Amantis. Vol. 1. Ed. by
nd
Russell A. Peck with Latin translations by Andrew Galloway. 2 ed. Kalamazoo,
Michigan.
(http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/peck0confessio0amantis0
volume01).
PLASSMANN, A. 2006: Origo gentis. Identitäts" und Legitimitätsstiftung in früh" und
hochmittelalterlichen Herkunftserzählungen. Orbis mediaevalis 7. Berlin.
PLATNAUER, M. (ed.) 1922: Claudian. With an English translation by Maurice
Platnauer. 2 vols. London/Cambridge Mass. Loeb Classical Library 135, 136. Vol. 1
repr. London 1963, vol 2 repr. Cambridge/London 1998.
POHLKAMP, W. 1991: Textfassungen, literarische Formen und geschichtliche Funk0
tionen der römischen Silvester0Akten. Francia 19.1, 1150196.
POLOMÉ, E. C. 1994: L'aśvamedha est0il un rituel de date indo0européenne? In Nomi"
na rerum. Hommage à Jacqueline Manessy"Guitton, 3490361. Centre de Recherches
Compatives sur les Langues de la Méditerranée ancienne (L.A.M.A.) 13. Nice.
RADNER, J. 1974: The hag of Beare: The folklore of a sovereignty goddess. Tennessee
Folklore Society Bulletin 40, 75081.
SCHEFFCZYK, L., DITTMANN H. and KOCKS, D. 1983: Brautsymbolik. In Robert
Auty et al. (eds,) Lexikon des Mittelalters. Bd. 2: Bettlerwesen bis Codex von Valencia,
5890591. München/ Zürich.
SCHERRER, P. (2007): Noreia – Prähistorisch0gallorömische Muttergottheit oder Pro0
vinzpersonifikation? In Manfred Hainzmann (ed.), Auf den Spuren keltischer
Götterverehrung. Akten des 5. F.E.R.C.AN."Workshop, Graz 9."12. Oktober 2003, 2070
241. Mitteilungen der Prähistorischen Kommission 64. Wien.
33
SCHMID, J. 1954: Brautschaft, heilige. In Theodor Klauser et al. (eds), Reallexikon für
Antike und Christentum. Bd. 2. Bauer – Christus, 5280564. Stuttgart.
SCHRÖDER, F. R. 1927: Ein altirischer Krönungsritus und das indogermanische Roß0
opfer. Zeitschrift für celtische Philologie 16, 3100312.
SHACKLETON BAILEY, D. R. (ed.) 1988: M. Annaei Lucani De bello civili libri X.
Stuttgart.
SIMS0WILLIAMS, P. 1983: Gildas and the Anglo0Saxons. Cambridge Medieval Celtic
Studies 6 (winter), 1030.
SLAVITT, D. R. (transl.) 2008: The consolation of philosophy. Anicius Manlius Severinus
Boethius. Translated by David R. Slavitt. Cambridge, Mass./London.
STEVENSON, J. 1998: Constantine, St Aldhelm and the Loathly Lady. In Lieu and
Montserrat (eds), 1890206.
STOKES, W. 1892: The marriage of Sir Gawain. The Academy 1042 (April 23), 399.
— 1903: The death of Crimthann son of Fidach, and the adventures of the sons of
Eochaid Muigmedón. Revue Celtique 24, 1720207.
THOMPSON, S. 1955058: Motif"index of folk"literature. A classification of narrative ele"
ments in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest"
books and local legends. Rev. and enlarged ed. Copenhagen.
TONER, G. 2010: Macha and the invention of myth. Ériu 60, 810109.
VENDRYES, J. 1931: Review of Alexandre Haggerty Krappe. Mythologie universelle.
Paris, Payot. 455 p. Revue Celtique 48, 4140417.
VRIES, J. DE, 1961: Keltische Religion. Stuttgart.
WEST, M. L. 2007: Indo"European poetry and myth. Oxford.
WESTON, J. 190601909: The legend of Sir Perceval. Studies upon its origin development
and position in the Arthurian cycle. Vol. 1: Chrétien de Troyes and Wauchier de
Denain 1906 (Grimm Library 17); Vol. 2: The prose Perceval according to the Modena
MS. 1909. Grimm Library 19. London.
WILKS, M. 1961062: Chaucer and the mystical marriage in medival political thought.
Bulletin of the John Ryland's Library Manchester 44, 4890530.
WINTERBOTTOM, M. (ed.) 1978: Gildas: The ruin of Britain and other works. Ed. and
translated by Michael Winterbottom. Arthurian period sources 7; History of the
sources. London/Chichester.
WISBEY, R. A. 1975: Die Darstellung des Hässlichen im Hoch0 und Spätmittelalter. In
Wolfgang Harms, L. Peter Johnson, Deutsche Literatur des späten Mittelalters.
Hamburger Colloquium 1973, 9034. Publications of the Institute of Germanic Studies
22. Berlin.
WRIGHT, Thomas (ed.) 1872: The Anglo"latin satirical poets and epigrammatists of the
twelfth century. Vol. 2. London 1872. (Rerum britannicarum medii aevi scriptores or
chronicles and memorials of Great Britain and Ireland during the Middle Ages 59,2)
(Reprint Nendeln 1964).
ZIMMER, S. 1994: Die Indogermanen und das Pferd – Befunde und Probleme. In Die
Indogermanen und das Pferd. Akten des internationalen interdisziplinären Kolloqui"
ums. Freie Universität Berlin, 1."3. Juli 1992. Bernfried Schlerath zum 70. Geburtstag
gewidmet, 29035. Hg. Bernhard Hänsel und Stefan Zimmer unter Mitwirkung von
Marie0Luise Dunkelmann und Almut Hintze. Archaeolingua 4. Budapest.