Tangut, Gyalrongic, Kiranti and the nature of
person indexation in Sino-Tibetan/
Trans-Himalayan*
Guillaume Jacques
May 6, 2016
Published ahead of print in Linguistic Vanguard:
http://www.degruyter.com/view/j/lingvan.ahead-of-print/lingvan-2015-0033/
lingvan-2015-0033.xml
Abstract: The diachronic analysis of person indexation systems in SinoTibetan (Trans-Himalayan) languages is currently a topical issue. Factual
errors have occasionally crept in, detracting somewhat from the quality of
the linguistic discussion about these systems. Evidence from Tangut, Gyalrongic and Kiranti is so central to the debates that it appeared useful to
provide a few clarifications about their person indexation systems, adducing evidence from a body of texts that has been considerably enriched in
the past decade. The main points made in this paper can be summarized
as follows. First, the view that personal affixes derive diachronically from
pronouns is by no means as self-evident as it may seem. Second, person
indexation in Tangut, the oldest Trans-Himalayan language with person indexation, is not optional, as has sometimes been stated in the literature.
Third, person indexation in Gyalrongic and Kiranti is sensitive to grammatical relations, a finding which calls into question its analysis as marking
speech act participant involvement.
Keywords: Gyalrongic, Kiranti, Tangut, Person indexation, Agreement, Grammaticalization, Sino-Tibetan
*
I would like to thank Scott DeLancey, Stephen Dodson, Nathan Hill, Boyd
Michailovsky, Alexis Michaud, Jackson T.S. Sun and two anonymous reviewers for useful
comments on previous versions of this paper. I am responsible for any error that remain
in this work. The Japhug examples are taken from a corpus that is progressively being
made available in the Pangloss Collection (Michailovsky et al. 2014). This research was
funded by the HimalCo project (ANR-12-CORP-0006) and is related to the research strand
LR-4.11 ‘‘Automatic Paradigm Generation and Language Description’’ of the Labex EFL
(funded by the ANR/CGI). Glosses follow the Leipzig glosses rules, to which the following
are added: antierg antiergative, dir direct, hon honorific, irr irrealis, inv inverse, pot
potentialis, sens sensory.
1
1 Introduction
Sino-Tibetan (Trans-Himalayan) is probably one of the typologically most
diverse language families in the world: it encompasses prototypically isolating languages (such as Lolo-Burmese or Chinese) as well as polysynthetic
languages (such as Gyalrongic and Kiranti).
There is intense debate as to how to interpret this diversity. A line of
argument is that the complex verbal morphology of Gyalrongic and Kiranti
should be reconstructed back (at least in part) to proto-Trans-Himalayan
(Bauman 1975, DeLancey 1989, 2010, van Driem 1993, Jacques 2012).
Another line of argument (LaPolla 1992, LaPolla 2003, LaPolla 2012,
Zeisler 2015) is that little verbal morphology can be reconstructed back to
proto-Trans-Himalayan, and that the complex person indexation systems
of Gyalrongic and Kiranti were grammaticalized from the accretion of pronouns. This view had already been expressed in Hodgson’s pioneering research on these languages in the mid-nineteenth century, leading him to coin
the term ‘pronominalizing languages’ (see for instance Hodgson 1857-8, still
in use today).
Factual errors have occasionally crept into diachronic analyses of person indexation systems in Trans-Himalayan languages, detracting somewhat
from the quality of the linguistic discussion. Evidence from Tangut, Gyalrongic and Kiranti is so central to the debates that it appeared useful to
provide a few clarifications about their person indexation systems, adducing evidence from a body of texts that has been considerably enriched in
the past decade. The main points made in this paper can be summarized
as follows. First, I address the issue of the term ‘pronominalizing language’,
taking the strong stand that this term were best avoided altogether, as it
tends to convey an overly simplistic and linear view of processes of grammaticalization. Second, I discuss the person indexation system of Tangut, and
show that it is neither optional nor transparent, as had been stated in various publications. Third, I present counterarguments to the proposal that
person indexation in Gyalrongic and Kiranti languages is based on ‘person
involvement’ rather than syntactic relations.
2 Pronominalization: a descriptive label, or an explanation?
‘Pronominalization’ was used by Hodgson (1857-8) as a label to describe
the presence of person indexation in some Trans-Himalayan languages, such
as the Kiranti languages, of which he had first-hand fieldwork experience.
This pioneering insight attracted attention to an important characteristic
of these languages. On the other hand, the analysis encapsulated in this
term (that person indexation is the result of the accretion of pronouns on
2
the verb complex) may need to be re-examined in greater detail, making
use of newly available evidence. To preview the result of the re-analysis set
out below, it would seem best to recognize that the term ‘pronominalized’
is now outdated and potentially misleading: it should be retired, for at least
three reasons.
First, whatever the actual antiquity of the person indexation systems in
Trans-Himalayan, it is clear that a sizeable proportion of person markers
on verbs have been grammaticalized from sources other than pronouns, in
particular nominalized forms (see for instance Jacques to appear on the
origin of the portmanteau 2→1 and 1→2 prefixes in Gyalrong languages).
Second, the situation found in language groups such as Kuki-Chin, where
productive person markers are identical to (and probably derive from) possessive prefixes or pronouns, is markedly different from that found in Kiranti
and Gyalrong languages. Specifically, there is no compelling evidence that
dental second person prefixes in Kiranti and Gyalrong derive from pronouns
(Jacques 2012, DeLancey 2010, 2011 and 2014).
Finally, resemblances between pronouns, possessive markers and person
indexation markers do not necessarily imply that the latter must be derived
from the former. Cases of degrammaticalization of person markers into
pronouns are attested, but admittedly very rare (Norde 2009, Hyman 2011);
on the other hand, it is not that uncommon cross-linguistically for pronouns
to be built from a conjugated verbal stem, or a possessed nominal stem.
For instance, in Ainu, the 1sg pronoun kuani originates diachronically
in the nominalization of the 1sg form of the existential copula (ku-an-i 1sgexist-nmlz, Shibatani 1990: 31). Likewise, in Lakota the pronouns 1sg
miyé, 2sg niyé and 3sg iyé are in fact conjugated verb forms meaning ‘it is
me’, ‘it is you’, ‘it is him’, respectively (Boas & Deloria 1941, Ullrich 2008:
707;754).
Pronouns derived from possessed nouns are found in Algonquian (as in
Ojibwe n-iin ‘I’, g-iin ‘you’ and w-iin ‘he’, see Valentine 2001). In the TransHimalayan family, Japhug is a case in point. As can be seen in Table 1
below, pronouns are built by combining possessive prefixes with the root -ʑo
‘oneself’ (the same is true of other Gyalrongic languages, such as Tshobdun,
see Sun 1998: 113).
3
Table 1: Pronouns and possessive prefixes in Japhug
Free pronoun Prefix Person
a-ʑo
nɤ-ʑo
ɯ-ʑo
anɤɯ-
1sg
2sg
3sg
tɕi-ʑo
ndʑi-ʑo
tɕindʑi-
1du
2du
i-ʑo
nɯ-ʑo
inɯ-
1pl
2pl
tɯ-ʑo
tɯ-
generic
Grammaticalization pathways exist between person indexation markers
and pronouns, but (to labour the point) these pathways are not unidirectional as the use of a term such as ‘pronominalizing languages’ can suggest.
3 Person indexation in Tangut
The role of Tangut data in the debate of the antiquity of person indexation
systems in Trans-Himalayan is critical, as of all the languages with ancient
attestation (Tangut is attested from the 11th to the 16th centuries), Tangut
is the only one with a full-fledged person indexation system.
LaPolla (1992) argues that, in Tangut, (i) there is a one-to-one relationship between pronouns and suffixes, (ii) person agreement is optional, and
hence (iii) person indexation suffixes have been recently grammaticalized
from pronouns.
These three points are re-examined here on the basis of a corpus that
includes major narrative texts (see Jacques 2014b: 8-9), in particular the
collection of short stories called The Grove of Categories, from which most
examples in this section are drawn.1
3.1 Person indexation suffixes
As pointed out by Kepping (1994), while agreement suffixes in Tangut do
present resemblances with pronouns, as shown in Table 2, pronouns and
agreement markers cannot be equated at a synchronic level.
1
This corpus, transcribed from Kepping (1983) and Shǐ et al. (1990) is available as a
supplementary file to this article, to facilitate verification.
4
Table 2: Pronouns and person suffixes in Tangut (Kepping 1975, 1985)
Pronoun
噴
2098
烱
3926
玻
4028
Suffix
ŋa²
1sg
噴
nja²
2sg
肅
nji²
2sg honorific or 2pl
蜉
2098
4601
4884
ŋa²
1sg
nja²
2sg
nji²
1pl and 2pl
The first person singular pronoun 噴 ŋa² is given the same reading as
the 1sg suffix,2 another 1sg pronoun 禽 mjo² is also widely attested. In
books 3 to 6 of the Grove of Categories, there are 31 occurrences of the
pronoun 噴 ŋa², 60 occurrences of 噴 ŋa² as a 1sg suffix, and 20 occurrences
of 禽 mjo². This latter pronoun always triggers agreement with the 噴 ŋa²
suffix when occurring as a core argument, as in example 1. Thus, despite
the homophony and homography of the 1sg pronoun and the 1sg suffix,3
it is a fact of the synchronic grammar of Tangut that the two are distinct:
otherwise, we would not expect agreement between 禽 mjo² and 噴 ŋa².
(1)
禽
0261
mjo²
1sg
假
杉
幟
款
視
凾
噴
2541
1139
3104
0046
0749
2620
2098
dzjwo² .jij¹
man
ljij²-phji¹
njwi²-ŋa¹
?
antierg ghost see[A]-cause[A] can-1sg
‘I can make people see ghosts.’ (The Grove of Categories, 05.21B.4)
It is however with the honorific pronoun 玻 nji² and the SAP plural suffix
蜉 nji² that the difference is most telling. 玻 nji² is singular; when serving as
core argument, the verb takes the 2sg 肅 -nja² suffix, as in 2. No example
of 玻 nji² used with 蜉 nji² has been found in the corpus under study.
(2)
玻
頃
悃
厶
肅
4028
0582
3211
2699
4601
nji²
thjij²sjo² nwə¹-nja²
2sg:hon how
know-2sg
‘How do you know?’ (The Grove of Categories, 04.04A.6)
The suffix 蜉 nji², on the other hand, appears with first or second person
plural, as in 3.
2
It should be emphasized here that both the 1sg pronoun and the suffix are not directly
cognate with forms such as Tibetan ŋa, as pre-Tangut *-(j)a regularly becomes -e or -ji:
see Jacques (2014b).
3
On this topic, it should be noted that it is common in Tangut to write unrelated but
homophonous (or perhaps, near homophonous) morphemes with the same character, see
several examples in Jacques (2011).
5
(3)
昧
赴
托
契
杉
掴
驚
攻
蜉
2248
2065
1413
5970
1139
1567
0239
0508
4884
gjɨ²mji²
1pi
tej¹pie¹
Taibo
.jij¹
gji²lhjɨ¹
ŋwu²-nji²
gen grandchildren be-1/2pl
‘We are the descendants of Taibo.’ (The Grove of Categories, 04.33A.
4)
The hypothesis that the suffix 蜉 nji² is historically derived from the
ancestor of the pronoun 玻 nji² further suggests that the singular honorific
2sg originates from a 2pl (a reasonable assumption), and that in verbal
indexation the first vs second person plural distinction became neutralized
at the expense of the first person, a rare phenomenon, but not altogether
unthinkable.4 The exact mechanism for this neutralization is an interesting
question; in an initial stage, the neutralization may have occurred for the
first plural inclusive, before affecting the first plural exclusive.
The resemblance between person indexation suffixes and some of the
pronouns in Tangut (Table 2) calls for an explanation. The most likely one
is that these suffixes were ultimately grammaticalized from pronouns, or at
least remade after the pronouns. On the other hand, in light of the functional difference between pronouns and the corresponding suffixes brought
out in the above analyses, this grammaticalization process must be of some
antiquity. It does not at all appear plausible that it occurred shortly before
the time when Tangut was put to writing.
3.2 Stem alternations
The most compelling piece of evidence that person indexation in Tangut
is not recent does not come from the person indexation suffixes, however.
Gong (2001), Jacques (2009) and Jacques (2014b) have brought out a closed
class of irregular verbs with two stems, called A and B. Stem B is restricted
to 2sg→3, 1sg→3 forms (as well as the reflexive 1sg and 2sg forms), as
illustrated by examples 4 and 5.5
(4)
超
1542
ku¹
朞
3508
bji²
岐
0100
lew¹
therefore subject one
嗹
孰
2798
2987
.jir²
lhjɨ ̣¹
沖
5481
bo²
羈
噴
4547
2098
dzjo¹-ŋa²
hundred strike staff eat[B]-1sg
‘Then I, your subject, will take (eat) a hundred blows.’ (The Grove
of Categories 06.13A.5)
4
For a discussion concerning the directionality of analogy in person indexation
paradigms, see Jacques (2016).
5
The presence of stem A, and the absence of 1sg indexation suffix in example 5 is
explained in section 3.3.
6
(5)
廸
禽
朝
杉
嫉
拶
款
椛
帚
3133
0261
1531
1139
0795
0676
0046
5643
3092
sjij¹
mjo²
today 1sg
gja¹
.jij¹
rjɨr²-.wjij¹
army antierg pfv-leave
夛
帚
椛
楕
蔟
噴
2912
3092
5643
1374
4803
2098
mjɨ¹-tɕhjɨ¹-lji²-ŋa²
lhjwo¹-djij²
ljij²
mjɨ¹djij²
see[A] but
come.back-dur neg-pot-see[B]-1sg
‘Today I see the army leave, but I will not see it return.’ (The Grove
of Categories, 3.16B.6-7)
In other configurations with the suffixes 噴 ŋa² and 烱 nja², including
1→2sg, 2→1sg, 3→2sg and 3→1sg, stem A is used, as in 6. It is also the
form which appears with SAP plural or third person arguments.
(6)
卵
喋
跚
冂
纉
噴
2447
1519
5165
2590
4517
2098
ljo²
ɣu¹twụ¹
brother instead
wjɨ²-dzji¹-ŋa²
imp-eat[A]-1sg
‘Eat me instead of my brother!’ (Newly Collected Biographies of
Affection and Filial Piety 17.7, Jacques 2007: 55-6)
(7)
艫
朝
4689
1531
.jwar¹ gja¹
Yue
修
0866
ɣu¹
army Wu
杉
1139
.jij¹
融
2393
ljiij²
旒
3456
lja¹
賛
0705
zji ̣j¹
防
款
噴
2219
0046
2098
kjij¹-ljij²-ŋa²
antierg destroy come time irr-see[A]-1sg
‘When the Yue army will come to destroy Wu, it will see me.’ (The
Grove of Categories, 03.21B.4-5)
Table 3 summarizes the distribution of stems and suffixes in the forms
of the transitive paradigm attested in the corpus. Unattested forms are
indicated by a question mark. Regardless of the historical interpretation of
these alternations (on which see Jacques 2009 and Jacques 2014b), they are
synchronically non-productive, securely attested for less than fifty common
verbs, and stem A is not predictable from stem B or vice-versa.
Even if the suffixes were recently grammaticalized (i.e. only a few centuries before the Tangut script was created), it is unclear how irregular stem
alternations could come into existence in such a short time span, and what
their historical origin may be.
7
Table 3: Attested forms of the ditransitive paradigm in Tangut
1sg
2sg
1/2pl 3
1sg
2sg
1/2pl
3
?
A-ŋa²
A-ŋa²
A-ŋa²
A-nja²
B-nja²
?
A-nja²
?
A-nji²
?
?
B-ŋa²
B-nja²
A-nji²
A
Until recently, Tangut texts were not easily accessible for independent
study, and stem alternations had not yet been fully described. Although
Nishida (1975) first suggested their existence, this discovery was not taken
into account by other scholars (even Kepping 1985 and van Driem 1991),
and it was not until Gong (2001) that it became widely known. What
we need most at the present moment would be an investigation of stem
alternations in the whole Tangut corpus, based on an exhaustive database
including all verbal forms. In particular, it seems that in addition to the
A/B stem alternation described above, Tangut also had other types of stem
alternations, whose morphosyntactic functions are still unclear (see Jacques
2014b).
3.3 Is person marking in Tangut optional?
As part of an argument that Tangut person indexation seems recent, LaPolla
(1992) argues that person indexation in Tangut is optional, and interprets
this as a sign of it not being fully grammaticalized. He cites Ahrens (1990)
(whose corpus was based on the Grove of Categories, like the present study),
according to whom:
• ‘Verb agreement only occurs in quoted speech.’
• ‘Agreement is usually with the A and S argument, not with the P
argument.’
• ‘When there are two SAPs involved in a clause, agreement is not necessarily with the P argument.’
Generalizations n°2 and n°3 do not match my observations about Tangut
texts. Table 4 lists the number of attestations of the suffix 噴 -ŋa² in chapters
3 to 6 of the Grove of Categories. Leaving aside intransitive verbs, which
are not relevant to the present debate, we see that -ŋa² appears in 1sg→3,
3→1sg and 2→1sg (in conformity with Table 3), never in 1sg→2 forms.
Stem B appears in 1sg→3 forms, and stem A in all other transitive forms.
Agreement with the P argument is the rule in 3→SAP and SAP→SAP
configurations; the only case where agreement with the A occurs is in
SAP→3 forms. But since SAP→3 are by far more common in texts than
8
all SAP→SAP and 3→SAP forms put together, the absolute number of attestations of P argument indexation (here 10 out of 60) is lower than that
of A argument indexation (36); this fact may explain how Ahrens came to
propose generalization n°2.
When both arguments are SAPs, the indexation suffix always refer to
the P, as is the case in all Gyalrongic languages (Sun 2003, Jacques 2010,
Gong 2014, Lai 2015).
Table 4: Distribution of the 1sg suffix -ŋa² in chapters 3-6 of the Grove of
Categories
Form
Nb of attestations
1sg (intransitive verb)
1sg→3 (no stem alternation)
1sg→3 (stem B)
3→1sg (no stem alternation)
3→1sg (stem A)
2→1sg (no stem alternation)
2→1sg (stem A)
1sg possessor
1sg→2
13
29
7
2
2
1
5
1
0
Total
60
As for claim n°1, third person is zero marked in Tangut, so that a verb
whose core arguments are all third person cannot receive person marking. A
slight bias here is that the Grove of Categories is a set of short stories translated from Chinese from a third-person point of view, and clauses other than
those in quoted speech only have third person arguments. In the absence of
a first-person narrator or first-person comments on the text, it is no surprise
that first or second person will only occur in reported speech; this would be
true in any language. A translation of this text in any language where third
persons are unmarked for person would warrant the same generalization.
Tangut texts contain examples where verbs with a clear SAP core argument show neither indexation suffixes nor stem alternation. It appears
as a useful service to the research community to discuss these examples,
which (in this author’s view) put to rest the hypothesis that Tangut person
indexation is optional.
Example 8 is a typical example of absence of person indexation on some
verbs in Tangut. Although the S/A of all verbs in this paragraph is 2sg,
the verbs 豕 .wji¹, 視 phji¹ and 琺 (pronunciation unknown) have neither
the suffix 肅 nja² nor stem B as would be expected (these are indicated in
red below). Only the last verbal form 笄佯肅瀘 dja²-rjɨr²-nja²-sji² has person
indexation (in blue).
9
(8)
玻
粉
啼
迹
湫
豕
蚌
名
4028
2104
2780
5267
3831
5113
4861
2302
-
粐
仰
5880
4408
ɕji¹
kiow²ljɨj¹ljij²
臧
視
佶
台
梔
空
慟
嫉
豕
4663
749
2503
1402
3567
289
3266
795
5113
nji²
2sg
first
.wji¹
.we²-dzju² rjɨr²-.wji¹
kụ¹
xũ¹luu²
肅
瀘
棘
汗
4601
3916
3583
5688
extinguish-cause[A] after Hongnong city-lord
池
琺
仰
笄
佯
1477
4039
5880
4342
2511
le²
0
məə¹
make[A] time wind-instr fire
Jiangling.Ling
lha¹-phji¹
ljɨ¹-ŋwu²
zjọ²
ŋwu² dja²-rjɨr²-nja²-sji²
tja¹
pfv-make[A]
.wa²
偶
290
sju²
tiger ride instr pfv-leave-2sg-ifr
top what be.like
‘First, when you were Jiangling Ling, you extinguished the fire with
the wind, later, when you became Taishou of Hongnong, you went
away riding a tiger. How did (you do that)?’ (The Grove of Categories, 04.13B.4)
On superficial examination, this example might be taken as evidence that
Tangut person indexation was optional. At this juncture, it is crucial to read
Tangut texts in light of this language’s modern relatives, in particular those
of the Gyalrongic languages, which can be observed in vivo.6
All Gyalrongic languages described up to now have converbial forms
that can carry some TAM markers, but no person indexation or evidential
markers. In Japhug, these forms are marked by the nominalization prefixes
kɤ- or sɤ-, as in example 9 (see Jacques 2014a).
(9) tɕe ɯ-ŋgɯ
nɯ tɕu paʁndza
ɲɤ-raʁ
tɕe, tɕendɤre
lnk 3sg-inside dem loc pig.fodder evd-be.stuck lnk lnk
[<dian> <guan> mɤ-kɤ-βzu]
kɯ mɤ-kɤ-pa
kɯ
electricity turn.off neg-inf-make erg neg-inf-close erg
ɯ-jaʁ
lo-tsɯm
3sg.poss-hand evd:upstream-take.away
‘Some pig fodder got stuck inside (the machine) she reached her hand
into it without turning it off,’ (Relatives, 372-3)
In Stau, where nominalization prefixes have disappeared (only leaving
fossilized traces), the converbial forms are marked with suffixes such as -dʑə
as in example 10. Note that the verb form tə-pʰji-dʑə pfv-run.away-conv(1)
does not take the first person marker (otherwise tə-pʰjã would be expected,
6
The Gyalrongic group includes three branches (Sun 2000a,b), Core Gyalrong (comprising Japhug, Tshobdun, Zbu and Situ), Khroskyabs and Horpa (a subgroup which includes
Stau). There is evidence of lexical common innovations linking this group with Tangut and
other languages of the area (Jacques 2014b), including Naish and Lolo-Burmese, which
have lost person indexation (Jacques & Michaud 2011).
10
see Jacques et al. 2014) (2) keeps the perfective directional prefix tə-, though
cases without directional prefixes are also attested in converbial forms.
(10)
ŋa
tə-pʰji-dʑə
arədadu ɞrɞ la
1sg pfv-run.away-conv up
ʁə
rə-ɕã
up pass head pfv:up-go:1pl
‘I ran away and went up toward the mountain pass up there.’ (The
hybrid yak, 86)
Returning to example 8, we see that of the four verb forms without
person marking, one takes a directional prefix, one is followed by the instrumental suffix 仰 ŋwu² (actually, a probable cognate of the ergative -w in
Stau), and one is followed by the relator noun 蚌 zjọ² ‘time; when’.
What we have here is a converbial chain, with four non-finite verbs lacking person markers but taking various TAM and subordination markers
(although zero marked converbs are also possible), and the last verb, which
has all the person and TAME markers, is the only finite one in the sentence.
These observations warrant the claim that Tangut person indexation
(by which I mean suffixes AND stem alternation) is not optional. This
claim will be falsified if counterexamples can be found, with the following
characteristics:
• The sentence is complete (not from a fragment missing characters, or
a sentence at the end of an isolated page).
• The sentence has a SAP core argument marked by an overt pronoun.
• The sentence is at the end of a quotation, and cannot be interpreted
as a converb.
4 Person indexation in Gyalrong and Kiranti
Zeisler (2015: 53) states that ‘It should also be noted that several pronominalising Tibeto-Burman languages do not mark syntactic relations or semantic roles but simply person or, more precisely, speech act participant (1P
and/ or 2P) involvement: Tangut, Gyarong, Nocte, Muya, Dulong, Kiranti,
Hayu.’
The notion of SAP involvement refers to LaPolla’s (1992: 308) statement
that ‘agreement in Gyarong is with 1st person any time a 1st person is
involved, regardless of its semantic or syntactic function’. In other words, a
SAP referent, independently of its syntactic function (argument, adjunct or
possessor of an argument), would trigger agreement.
In this section, I adduce fresh first-hand data from fieldwork on Gyalrongic and Kiranti languages that strongly suggest that the above view does
not reflect the full story, at least as far as Gyalrongic and Kiranti languages
are concerned.
11
It is a fact that some person affixes in Gyalrongic and Kiranti languages
have the same form whether they refer to S, A or P. For instance, in Japhug
the same 1sg -a suffix appears to mark S (11), A (12) or P (13).
(11)
pɯ-nɯʑɯβ-a
(12)
pɯ-mto-t-a
(13)
pfv-sleep-1sg
‘I slept’.
pfv-see-pst:tr-1sg
‘I saw him’.
pɯ́ -wɣ-mto-a
pfv-inv-see-1sg
‘He saw me’.
However, this does not warrant the general conclusion that the system
of person indexation as a whole does not mark syntactic relations. If this
were the case, none of the languages with direct-inverse systems (including
Algonquian, Mapuche and Movima) would mark syntactic relations. In
Ojibwe, in the independent order, for instance, the same prefix ni- occurs
in exactly the same contexts as the suffix -a in Japhug in examples (14) to
(16).
(14)
ni-nibaa
1-sleep
‘I sleep.’
(15)
ni-waabam-aa
1-see-dir
‘I see him.’
(16)
ni-waabam-ig
1-see-inv
‘He sees me.’
There is clear evidence that Ojibwe morphosyntax is in fact very sensitive
to grammatical relations. First, in the conjunct order, the 1sg is marked
by entirely distinct suffixes (-yaan, -ag and -id respectively for 1sg.intr,
1sg→3 and 3→1sg, see Valentine 2001: 295). Second, strict accusative and
ergative syntatic pivots are attested in Ojibwe (Rhodes 1994, Zúñiga 2006:
119-126). No author has ever concluded from examples such as (14) to (16)
that agreement with 1sg occurs in Ojibwe regardless of syntactic function.
When analyzing complex polypersonal systems, it is important not to
focus on individual affixes, whose distribution may in some cases not even be
12
describable in functional terms, but rather to study the whole set of affixes
and stem alternations as a complete system.
In the following, I present evidence showing that person indexation systems in Gyalrongic and Kiranti, as in Ojibwe, do mark grammatical relations, and not simply SAP involvement. First, indexation systems in these
languages present numerous affixes which are restricted to S, A or P, or
portmanteau markers used in specific configurations. Second, even in the
case of most ditransitive verbs in Japhug, the recipient (even if SAP) is
not indexed on the verb, and instead the theme (rarely human) is indexed.
Third, agreement of the verb with possessors is not attested, at least in
Japhug and Khaling.
4.1 Unambiguous marking of S, A and P
Several affixes or morphological processes in Gyalrongic and Kiranti only
occur in specific configurations of A and P. Here is a list of the most important ones in Japhug (and the same are true of Zbu and Tshobdun, see Sun
2000a, Sun & Shidanluo 2002 and Gong 2014).
1. The past transitive -t suffix only occurs with a 1sg or 2sg A and a
third person P in the perfective form. It is a portmanteau morpheme
indicating both the person of the A and the P as well as TAM.
2. The portmanteau kɯ- and ta- prefixes mark 2→1 and 1→2 respectively;
if the indexation system only marked SAP involvement these two forms
would not be distinguished.
3. In the perfective, when A and P are both third person and no inverse
prefix is present, directional prefixes take a special form.
4. Stem III is used in forms with a singular agent and a third person
patient in non-past TAM categories.
In Kiranti languages in general, recent work by Balthasar Bickel has
brought out the existence of strict ergative and accusative alignment in
the person indexation systems of various languages. Most spectacularly,
Bickel (2008) (see Table 5, including only singular forms) concludes that
in Puma (a Southern Kiranti language) 1sg has ergative alignment, 2sg
neutral alignment, and 3sg accusative alignment, the exact opposite of what
Silverstein’s Hierarchy (Silverstein 1976) predicts.
13
Table 5: Counterexample to the Silverstein
A
S
P
1sg -ŋ (1→3)
-ŋa (npst)
-na (1→2)
-oŋ (pst)
2sg
tʌ-na (1→2)
3sg
∅
-u
pʌ- (3→1)
Hierarchy in Puma
alignment
ergative
neutral
accusative
Other Kiranti languages, such as Khaling, abound with affixes and stem
alternations that not only mark the presence of an SAP argument, but also
unambiguously indicate syntactic relations:
1. The portmanteau 1sg→2 non past -nɛ and past -tɛni suffixes are not
found in 2→1 forms.
2. The suffix -u combined with stem 1 (Jacques et al. 2012: 1104) specifically expresses 1sg→3, and completely differs from the corresponding
inverse or intransitive forms.
3. The suffix -ʉ, combined with stem 5, indicates 3sg P in the non-past.
4.2 Ditransitive verbs
In the case of ditransitive verbs, in Japhug the indexation of the T vs R is
not dependent on person hierarchy, but on the configuration of each verb
individually. Some ditransitive verbs, like mbi, treat the R like the P of a
monotransitive verb, and it is indexed on the verb.7
(17)
a-me
nɯ
nɤ-rʑaβ
ɲɯ-ta-mbi
ŋu
1sg.poss-daughter dem 2sg.poss-wife ipfv-1→2-give be:fact
‘I will give you my daughter in marriage.’
Other ditransitive verbs, which follow indirective alignment, treat the T
like the P, while the R cannot be indexed on the verb and receives oblique
case, as in 18. Using the 1→2 form ɲɯ-ta-kho ipfv-1→2-give would mean ‘I
will give you (to him)’.
(18)
nɤʑɯɣ
ɲɯ-kham-a
ŋu
2sg:gen ipfv-give[III]-1sg be:fact
‘I will give it to you.’
The noun phrase nɤ-rʑaβ ‘(as) your wife’ is a functive phrase, syntactically an adjunct
(see Creissels 2014).
7
14
The same is true of most ditransitive verbs; another example is thu ‘ask’,
as in 19; the form treating the 2sg as the P, tu-ta-thu ipfv-1→2-give can
only mean ‘I asked you (in marriage, to your father)’.
(19)
nɤ-ɕki
tu-the-a
2sg-dat ipfv-ask[III]-1sg
‘I ask you (about it).’
In examples such as 18 and 19, we have a third person T and a second
person R. If syntactic relations had no effect on person indexation in Japhug,
and only the SAP > 3 hierarchy determined the use of a particular form,
we would expect the 2sg to be indexed on the verb regardless whether it is
T or R.
4.3 Agreement restrictions
Verbs in languages such as Japhug and Khaling only agree with core arguments, not with possessor of arguments. Thus, in (20), the verb mŋɤm
cannot take the 1sg suffix -a (such a form would be nonsensical).
(20)
a-xtu
ɲɯ-mŋɤm
1sg.poss-belly sens-hurt
‘My belly hurts.’ (Japhug)
In Khaling, although the verb |ŋet| can be used in the first person form,
the third person must be used in example (21):
(21)
ʔʌ-mupu
ŋêj
1sg.poss-belly hurt:3sg:npst
‘My belly hurts.’ (Khaling)
Other Kiranti and Gyalrongic languages present similar, but slightly
different systems (see for instance Khroskyabs, Lai 2015), and I would not
be surprised to find languages differing from Japhug and Khaling by all three
properties described above.
To labour the point: it appears preferable to avoid lumping all languages
with person indexation into one category on the basis of partial paradigms.
A promising direction for future work consists in making use of the text
corpora that are becoming available in these languages. This method holds
great promise for gradual progress in unraveling the complex history of the
tremendous morphosyntactic diversity of the Trans-Himalayan family.
5 Conclusion
The increasing body of in-depth linguistic documentation on an ever greater
number of Sino-Tibetan languages has potential for spectacular breakthroughs,
15
in the next few years, on the topic of the diachronic origins of person indexation systems in Trans-Himalayan. In particular, Kiranti and Gyalrongic
languages are increasingly well-documented, allowing for refined reconstructions at the level of the proto-languages of these two groups. Simultaneously,
digital corpus query technology allows the community of Trans-Himalayan
linguists to build on an increasingly solid empirical basis when exploring
these growing sets of data – including Tangut texts, as well as freshly documented living languages. These developments allow scientific debate to be
ever more firmly grounded in text corpora, following common practice in
Indo-European studies, which to this day remain an inspiring example for
specialists of other language families.
References
Ahrens, Kathleen. 1990. Re-examining the evidence for verbal agreement
in Tangut. In 23rd International Conference on Sino-Tibetan Languages and
Linguistics, University of Texas at Arlington.
Bauman, James John. 1975. Pronouns and Pronominal Morphology in TibetoBurman: University of California, Berkeley dissertation.
Bickel, Balthasar. 2008. On the scope of the referential hierarchy in the typology of grammatical relations. In Greville G Corbett & Michael Noonan
(eds.), Case and grammatical relations: papers in honor of Bernard Comrie,
191–210. Amsterdam: Benjamins.
Boas, Franz & Ella Deloria. 1941. Dakota Grammar Memoirs of the National
Academy of Sciences 23, Second Memoir. Washington, D.C. : Government Printing Oice.
Creissels, Denis. 2014. Functive phrases in typological and diachronic perspective. Studies in Language 38(3). 605–647.
DeLancey, Scott. 1989. Verb Agreement in Proto-Tibeto-Burman. Bulletin
of the School of Oriental and African Studies 52.2. 315–333.
DeLancey, Scott. 2010. Towards a history of verb agreement in TibetoBurman. Himalayan Linguistics 9.1. 1–39.
DeLancey, Scott. 2011. Notes on verb agreement preixes in TibetoBurman. Himalayan Linguistics Journal 10.1. 1–29.
DeLancey, Scott. 2014. Second person verb forms in Tibeto-Burman. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 37:1. 3 – 33.
16
van Driem, George. 1991. Tangut verbal agreement and the patient category in Tibeto-Burman. Bulletin of the School of Oriental and African Studies
54.3. 520–534.
van Driem, George. 1993. The Proto-Tibeto-Burman verbal agreement system. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 61.2. 292–334.
Gong, Hwang-cherng. 2001. Xixiayu dongci de rencheng huying yu yinyun
zhuanhuan 西夏語動詞的人稱呼應與音韻轉換 (Personal Agreement and
Phonological Alternations in the Tangut Verb). Language and Linguistics
2.1. 21–67. (龔煌城).
Gong, Xun. 2014. Personal agreement system of Zbu rGyalrong (Ngyaltsu
variety). Transactions of the Philological Society 112.1. 44–60.
Hodgson, B.H. 1857-8. Sifan and Horsok vocabularies. Journal of the Asiatic
Society of Bengal 22. 121–151.
Hyman, Larry. 2011. The Macro-Sudan Belt and Niger-Congo Reconstruction. Language Dynamics and Linguistic Change 1.1. 1–47.
Jacques, Guillaume. 2007. Textes tangoutes I, Nouveau recueil sur l’amour
parental et la piété iliale Languages of the World/Text Collections 25.
München: Lincom Europa.
Jacques, Guillaume. 2009. The Origin of Vowel Alternations in the Tangut
Verb. Language and Linguistics 10.1. 17–28.
Jacques, Guillaume. 2010. The inverse in Japhug Rgyalrong. Language and
Linguistics 11.1. 127–157.
Jacques, Guillaume. 2011. The Structure of the Tangut Verb. Journal of
Chinese Linguistics 39.2. 419–441.
Jacques, Guillaume. 2012. Agreement morphology: the case of Rgyalrongic
and Kiranti. Language and Linguistics 13.1. 83–116.
Jacques, Guillaume. 2014a. Clause linking in Japhug Rgyalrong. Linguistics
of the Tibeto-Burman Area 37.2. 263–327.
Jacques, Guillaume. 2014b. Esquisse de phonologie et de morphologie historique du tangoute. Leiden: Brill.
Jacques, Guillaume. 2016. On the directionality of analogy in a Dhegiha
paradigm. International Journal of American Linguistics 8(2). 239–248.
Jacques, Guillaume. to appear. Generic person marking in Japhug and
other Rgyalrong languages. In Joana Jansen & Spike Gildea (eds.), Diachrony of hierarchical systems, Amsterdam: John Benjamins.
17
Jacques, Guillaume, Anton Antonov, Yunfan Lai & Lobsang Nima. 2014.
Person marking in Stau. Himalayan Linguistics 13.1. 82–92.
Jacques, Guillaume, Aimée Lahaussois, Boyd Michailovsky & Dhan Bahadur Rai. 2012. An overview of Khaling verbal morphology. Language
and linguistics 13.6. 1095–1170.
Jacques, Guillaume & Alexis Michaud. 2011. Approaching the historical
phonology of three highly eroded Sino-Tibetan languages: Naxi, Na and
Laze. Diachronica 28.4. 468–498.
Kepping, Ksenija Borisovna. 1975. Subject and object agreement in the
Tangut verb. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 2:2. 219—231.
Kepping, Ksenija Borisovna. 1983. Лес категорий, утраченная китайская
лэйшу в тангутском переводе Памяники письменности востока 38.
Москва: Наука.
Kepping, Ksenija Borisovna. 1985.
Москва: Наука.
Тангутский язык – морфология.
Kepping, Ksenija Borisovna. 1994. The conjugation of the Tangut verb.
Bulletin of the School of Oriental and African studies 2. 339—346.
Lai, Yunfan. 2015. The person agreement system of Wobzi Lavrung (Rgyalrongic, Tibeto-Burman). Transactions of the Philological Society 113(3).
271–285.
LaPolla, Randy. 1992. On the dating and nature of the verb agreement in
Tibeto-Burman. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 55.2.
298–315.
LaPolla, Randy. 2003. An overview of Sino-Tibetan morphosyntax. In
Graham Thurgood & Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages,
22–42. London & New York: Routledge.
LaPolla, Randy. 2012. Comments on Methodology and Evidence in SinoTibetan Comparative Linguistics. Language and Linguistics 13.1. 117–132.
Michailovsky, Boyd, Martine Mazaudon, Alexis Michaud, Séverine Guillaume, Alexandre François & Evangelia Adamou. 2014. Documenting
and researching endangered languages: the Pangloss Collection. Language Documentation and Conservation 8. 119–135.
Nishida, Tatsuo. 1975. 西夏文華嚴經 Seikabun Kegonkyō. Kyoto: 京都大學
文學部 Kyōto Daigaku Bungakubu. 西田龍雄.
Norde, Muriel. 2009. Degrammaticalization. Oxford: Oxford University
Press.
18
Rhodes, Richard. 1994. Valency, inversion and thematic alignment in
Ojibwe. Berkeley Linguistic Society 431–446.
Shibatani, Masayoshi. 1990. The languages of Japan. Cambridge: Cambridge
University Press.
Shǐ, Jīnbō, Zhènhuá Huáng & Hóngyīn Niè. 1990. Leilin yanjiu 類林研究
(Study on the Grove of Categories). Yinchuan: Ningxia renmin chubanshe.
Silverstein, Michael. 1976. Hierarchy of Features and Ergativity. In
Robert M.W. Dixon (ed.), Grammatical Categories in Australian Languages,
112–171. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Sun, Jackson T.-S. 1998. Nominal Morphology in Caodeng rGyalrong. Bulletin of the Institute of History and Philology 69.1. 103–149.
Sun, Jackson T.-S. 2000a. Parallelisms in the Verb Morphology of Sidaba
rGyalrong and Lavrung in rGyalrongic. Language and Linguistics 1.1. 161–
190.
Sun, Jackson T.-S. 2000b. Stem Alternations in Puxi Verb Inlection: Toward Validating the rGyalrongic Subgroup in Qiangic. Language and Linguistics 1.2. 211–232.
Sun, Jackson T.-S. 2003. Caodeng rGyalrong. In Graham Thurgood & Randy
LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan languages, 490–502. London: Routledge.
Sun, Jackson T.-S. & Shidanluo. 2002. Caodeng Jiarongyu yu rentong
dengdi xiangguan de yufa xianxiang 草登嘉戎語與「認同等第」相關的語
法現象 (Empathy Hierarchy in Caodeng rGyalrong grammar). Language
and Linguistics 3.1. 79–99.
Ullrich, Jan. 2008. New Lakota dictionary. Bloomington: Lakota Language
Consortium.
Valentine, J. Randolph. 2001. Nishnaabemwin Reference Grammar. Toronto:
University of Toronto Press.
Zeisler, Bettina. 2015. Eat and drink – if you can! A language internal
explanation for the ‘irregular’ paradigm of Tibetan za, zos, zo ‘eat’. Himalayan Linguistics 14(1). 34–62.
Zúñiga, Fernando. 2006. Deixis and Alignment - Inverse systems in indigenous
languages of the Americas. Amsterdam: Benjamins.
19