Journal of Roman Studies
http://journals.cambridge.org/JRS
Additional services for Journal
of Roman Studies:
Email alerts: Click here
Subscriptions: Click here
Commercial reprints: Click here
Terms of use : Click here
Olybrius and the Einsiedeln Eclogues
Justin Stover
Journal of Roman Studies / Volume 105 / November 2015, pp 288 - 321
DOI: 10.1017/S0075435815000921, Published online: 02 July 2015
Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0075435815000921
How to cite this article:
Justin Stover (2015). Olybrius and the Einsiedeln Eclogues. Journal of Roman Studies, 105, pp
288-321 doi:10.1017/S0075435815000921
Request Permissions : Click here
Downloaded from http://journals.cambridge.org/JRS, IP address: 163.1.129.12 on 13 Oct 2015
Olybrius and the Einsiedeln Eclogues*
JUSTIN STOVER
pluralitas non est ponenda sine necessitate
Guillelmus de Ockam (†1350)
ABSTRACT
Two ancient pastoral poems were published by Hermann Hagen in 1869 from a
manuscript at Einsiedeln and were soon dated to the reign of Nero. In this study, I
show that these poems are related to the Bucolicon Olybrii listed in a library catalogue
of Murbach from around 850, and demonstrate on internal and external grounds that
the poems were likely composed around the end of the fourth century by Anicius
Hermogenianus Olybrius, the consul of 395. This attribution enhances our
understanding of the literary culture of the age of Claudian and contributes to the ongoing debate on the extent and import of Neronian literature.
Keywords: Anicius Hermogenianus Olybrius; Einsiedeln Eclogues; pastoral; Late
Antiquity; Ausonius; manuscripts; Neronian literature
I A CURIOUS SURVIVAL
The Einsiedeln Eclogues (EE) are one of the more recent additions to the roster of ancient
poetry. The story of their discovery and transmission has been briey summarized as
follows.
Chr. Browerus, head of the Jesuit college at Fulda and author of Fuldensium antiquitatum libri
IIII (Antwerp, 1612), found in the monastic library there a damaged manuscript that contained
a collection of poems by Hrabanus Maurus, which he appended to his second edition of
Venantius Fortunatus (Mainz, 1617). Part of this manuscript is now pp. 177–224 of
Einsiedeln 266 (s. X), and Browerus turns out to have left the distinction of publishing two
pastoral poems of Neronian date on pp. 206–7 to H. Hagen, Philologus, 28 (1869), 338–41.
* I would like to thank, rst and foremost, David Armstrong for advice and encouragement throughout this
whole process, and for reading several drafts; George Woudhuysen for many pleasant hours of conversation
on matters of patricii and prosopography; and Michael Reeve, Gavin Kelly, Kathy Coleman, Jarrett Welsh,
and Christopher Parrot for reading drafts of this study and offering much useful criticism. Evina Steinova
generously shared some of her expertise on notae and Michael Allen his on the hand of Heiric of Auxerre. I
am grateful to them all, as well as to the anonymous readers and editor of this journal.
Einsielden 266 is available online at e-codices – Virtual Manuscript Library of Switzerland (http://www.ecodices.unifr.ch/en/list/one/sbe/0266). I have also used Brepols databases: Library of Latin Texts, Series A and
B, and the Cross Database Search Tool.
The abbreviations used are:
CLA – E. Loew 1934–1971: Codices latini antiquiores: A Palaeographical Guide to Latin Manuscripts
Prior to the Ninth Century (12 vols), Oxford
PLRE – A. Jones et al. (eds) 1971–1992: Prosopography of the Later Roman Empire (3 vols),
Cambridge
TLL – Thesaurus Linguae Latinae
JRS 105 (2015), pp. 288–321. © The Author(s) 2015.
Published by The Society for the Promotion of Roman Studies.
doi:10.1017/S0075435815000921
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
289
So Michael Reeve in Texts and Transmission, ‘Carmina Einsidlensia’.1 This is the most
comprehensive account of the transmission of the carmina, and since, as Reeve notes
later, ‘no trace of these Carmina Einsidlensia has been found elsewhere’, it has since
been assumed that there is nothing more to say on the topic.
The transmission of the EE, nonetheless, is highly anomalous. There is no other ancient
(that is, pre-sixth-century) material in the ‘Fulda’ manuscript: the rest is a computistic
compilation, extracts on weights and measures, a vaguely misogynistic orilegium of
sententiae, a bit from Cassiodorus, these two poems, and a collection of Hrabanus’
poetry. I will examine these contents more fully below; here, however, one must point
out that the situation is otherwise unparalleled. Most ancient texts that survive are
precisely that, texts; they have a title and an author, both of which aid the integrity of
their transmission.2 Miscellaneous pieces (usually poems) which do survive tend to do so
in collections, such as the Appendix Vergiliana, or the Codex Salmasianus, or the
Ausonian corpus. There are small and infrequent exceptions to this rule, but nowhere
else could one nd so astounding a collocation as Neronian bucolics with a computus
and Cassiodorus. Reeve, however, has already suggested the surest way forward — to
examine the other texts in the Einsiedeln manuscript to determine their local and
intellectual afliations — a suggestion, it seems, that nobody has pursued in the thirty
years since Texts and Transmission was published.
The Einsiedeln manuscript transmits two eclogues: the rst is a singing contest between
Thamyras and Ladas with Midas as the judge, loosely based on Virgil’s third eclogue; the
second has two characters, Glyceranus and Mystes, and is generally speaking inspired by
the rst and fourth eclogues. The standard interpretation of these poems ts them into a
mould of Neronian panegyric. The rst can be interpreted as describing an emperor
who composed a poem on the destruction of Troy; identifying this emperor as Nero is
the obvious next step. The second contains a description of a Golden Age now dawning,
and so is usually dated to the early years of Nero’s reign. That said, however, the poems
never explicitly refer to any contemporary events or gures, to the chagrin of some
editors, who actually attempt to plug lacunae in the poems with the word ‘Nero’
(Bücheler’s universally rejected dignus utroque <Nero> at EE I.28 is the most egregious
example3). The EE can, however, be securely placed in the bucolic tradition as related
to Calpurnius Siculus. A brief selection:
EE I.1–2 requirunt / iurgia ~ Calp. 6.80 iurgia quaerit; EE I.2 da vacuam … aurem ~
Calp. 4.47–8 daret mihi forsitan aurem / ipse deus vacuam; EE.1.21 tu prior ~ Calp. 3.36
tu prior; EE I.42 venerat en et ~ Calp. 4.78 venit en et; EE II.12 tremula … umbra ~
Calp. 5.101 tremulas … umbras.
One signicant borrowing conrms Calpurnius’ priority: both EE II and Calp. 4 begin
with the question Quid tacitus followed by the name of the addressee. This is an odd bit
of Latinity,4 which nonetheless in the case of Calpurnius can at least be grammatically
construed with the verb sedes of 4.3. EE II.1 offers no such possible explanation. Thus,
the EE’s Quid tacitus should be understood as a nod to Calp. 4, and not vice versa.5
The rst part of this study deals with the transmission of the poems. First, I investigate
the real origins of the manuscript, Einsiedeln 266. I then look more closely at its
miscellaneous contents to establish whether the texts show any geographical or
Reeve 1983.
On the function of titles in the transmission of texts, see Sharpe 2003.
3
To this category also belongs Verdière’s speculation (1954: 270) about the seemingly missing conclusion of
EE II.
4
Baldwin 1995: 165n. and Horsfall 1993: 267–8.
5
cf. also Courtney 1987: 156–7; Schröder 1991: 70; Horsfall 1997: 192–3; and Amat 1998. The only
monograph on the EE, Merfeld 1999, also accepts the posteriority of EE II to Calpurnius 4.
1
2
290
JUSTIN STOVER
chronological afliations. Based on these conclusions, I propose a new theory for the origin
of the text, which has radical consequences for its dating and authorship. The second part
of this study examines the internal evidence of the poems to determine what we can about
their origin, authorship, and date. In 1978, Edward Champlin challenged a long-held
orthodoxy when he suggested that Calpurnius Siculus should be dated not to the age of
Nero but rather to the third century; thirty-ve years later opinions on the question
remain unsettled.6 In this dispute, the EE have been more often than not treated as
appendages to Calpurnius, certainly with some degree of justice.7 Nonetheless, no one
since the time of Hagen has separately pursued the question of the dating of the EE
alone; what has been done has rested on the dogmatic proposition (in the words of their
last editor) that ‘l’attribution neronienne est peu discutable’.8
Taken together these two parts will provide a new account of the EE’s preservation and
transmission, resituate the context in which they were composed, and propose an author
for these anonymously transmitted carmina.
II THE EINSIEDELN MANUSCRIPT
From Fulda?
Accounts of the origins of these two poems rest upon a mistake. No part of Einsiedeln 266
was ever at Fulda. This mistake arose fteen years after Hagen discovered the text: Ernst
Dümmler was editing Hrabanus Maurus’ poems for the Monumenta Germaniae
Historica.9 For some of the collection, the only two sources he could nd were
Christoph Brouwer’s 1617 edition and the Einsiedeln manuscript. What manuscript
Brouwer used was unknown, since he explicitly declined to reveal its owner in the
prologue to his edition.10 Dümmler opted for the simplest solution: he identied
the manuscript used by Brouwer as a less mutilated version of Einsiedeln 266, then he
triangulated Brouwer’s references to his manuscript with other mentions of a Codex
Fuldensis and assumed that the two were the same.11 Hence, he concluded, Brouwer
used the Einsiedeln manuscript, which had been from the time of its writing to
Brouwer’s own day at Fulda.
It may be true that Brouwer used a Fulda manuscript in his edition, but this manuscript
was not at Fulda during Brouwer’s lifetime. The whole miscellany was bound in the
fourteenth century at Einsiedeln and we have the hand of the fourteenth-century
librarian of the abbey, Heinrich von Ligerz, in the volume.12 Hence, the whole codex,
6
Champlin 1978. Additional support for ‘late Calpurnius’ was provided by Courtney 1987; Armstrong 1986;
Baldwin 1995; and Horsfall 1997. Among those supporting the Neronian date are: Townend 1980; Verdière
1993; and Amat 1998.
7
Notable exceptions include the very brief treatments of Armstrong 1986: 131n. and Horsfall 1997: 192–3.
8
Amat 1998: 194. To be fair, a number of scholars from Maciejczyck (1907) have discussed the dating of the two
poems, but only with regard to where within the reign of Nero they should be placed. Hints of doubt regarding the
Neronian date can be detected in Armstrong 2014 and 1986, and Baldwin 1995.
9
Dümmler 1884.
10
Brouwer 1617: 2, ‘En tibi, amice Lector, Hrabani versus ex Vespillonum manibus extorti, quos ex probato et
pervetusto MS. cuius tamen Possessor latere voluit, renatos, tanquam a libitina vel inferis reducere et Domino suo
restituere visum est’.
11
Dümmler 1884: 157–9.
12
Meier 1896: 59, referring to Einsiedeln 266, p. 287. Since we only have Heinrich’s hand in one of the
codicological units, it is possible that he marked it before it was bound. The binding, however, is clearly
fourteenth-century. It is worth pointing out that the back board must originally have had a y leaf containing
the Satires of Persius, in perhaps an eleventh-century minuscule, which left its ink on the board after it was
ripped off. Remnants of Sat. 3.43–9 are still visible in mirrored writing; textually they seem to go with the
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
291
including the three quires that interest us, now pp. 177–224, was at Einsiedeln in the
fourteenth century, not at Fulda, and has remained there to this day.13
Whatever manuscript Brouwer did use, it was not this manuscript. Brouwer explicitly
states that his manuscript contained the heading: Versus Hrabani de diversis XIV. Ord.
XIX.14 If such a heading had ever been in the Einsiedeln manuscript — there is
currently no such inscription — it would have been in the trimmed portion of the top of
p. 208. But the folio was trimmed when the manuscript was bound, two centuries
before Brouwer, and so there is no way that he can be describing the Einsiedeln
manuscript. Further, on p. 212, the words we have from Brouwer’s edition (p. 8), ‘sic
catus et cautus attendis’, have been lost in that same trimming — there is no way
Brouwer could have read these words once the manuscript was bound. Finally, Brouwer
tells us explicitly that there is a loss of material of about four folios from the middle of
carm. XXVIII (XXXIV Dümmler), after the line ending ‘rite canendo’ (l. 29).15 Yet the
Einsiedeln manuscript, though damaged and hard to read, continues for another
twenty-ve lines, as Dümmler himself prints (p. 193). Thus, there is no possibility
whatsoever that Einsiedeln 266 is the manuscript used by Brouwer.
And indeed, such is the conclusion of palaeographical analysis. Even a cursory glance at
the script of our three quires of MS 266 would sufce to disprove an origin at Fulda.
(Hereafter, I will refer to this section simply as MS 266, with the understanding that I
am only talking about these three gatherings). Bischoff assigns it to the Bodenseegebiet,
that is the Bodenseeraum or the area around Lake Constance, and dates it to s. IX/X.16
The script is peculiar, Caroline certainly, but with denite Alemannic and Rhaetian
inuences, both consistent with an origin somewhere in the Bodenseeraum or a centre in
its intellectual/scribal sphere of inuence. Bodensee characteristics include most notably
the i appended below the line to letters such as m and n, as in hom̢n̢ for homini; the ri
ligature is also found, but the i does not extend below the line; there are also cases of ɔ
for con, as in ɔtendit (p. 205) and ɔcedite (p. 206). More Caroline features include the
looped g and the t without a loop on the cross-bar. Features suggesting an earlier (as in
late ninth-century) date include the use of &-caudata for aet and particularly the
rendering of aeterna as &n̨ a̅ .17 In addition, MS 266 has at least three instances of open
cc style a (pp. 193, 204 and 206). In short the script is obviously related to, but not
obviously that of, St Gall, or Reichenau, or Chur; had MS 266 been written in any of
those places, it would hardly represent their typical script. Murbach manuscripts are
hard to pinpoint, but this combination of inuences is precisely what we might expect
to see produced there. Further, we need an abbey in this area with the sort of library
which might contain unique copies of neglected ancient texts. The obvious candidates
are St Gall itself, Reichenau, and Murbach once again, the home of such exquisite
rarities as the codex unicus of Velleius Paterculus.
main tradition, Clausen’s αΧ. A similar case can be seen on the binding boards of Karlsruhe, Landesbibliothek,
Aug. 116 (cf. CLA VIII, 1009).
13
The only scholar I know of not to repeat the Fulda story is J. Amat in her Budé edition of 1997. Unfortunately
she falls into the opposite error when she claims that the manuscript was always at Einsiedeln (p. 149), which was
not even properly established until well into the tenth century.
14
Brouwer 1617: 2.
15
Brouwer 1617: 27, ‘Desunt cetera foliis iv. circiter amissis’.
16
Bischoff 1998: no. 1125, Bodenseegebiet(?), c. s. IX/X. Nonetheless, on the strength of the Hrabanus poems
alone, Bischoff still associated the preservation of the carmina with Fulda (see idem 1981: 180).
17
While this abbreviation can occur in tenth-century manuscripts, it is considered an archaizing feature; cf.
Garand 1978: 26. In general, the liberal use of abbreviation employed by the scribe has led scholars to place
the manuscript later than the script warrants. Although abbreviation become more common in the tenth and
eleventh centuries, one can still nd heavily abbreviated manuscripts from the ninth and even the eighth
centuries. See Rand 1927.
292
JUSTIN STOVER
The Contents of the Manuscript
Once we jettison the link to Fulda, the only way to begin to inquire after the origin of the
manuscript is to examine the origins of its other components. The contents of the three
quires of Einsiedeln 266 which include the EE have never been comprehensively described.
1.
2.
177–96: part of the Seven-Book Computus, or the Handbook of 809 (end of
Book IV and all of Book V), with section numbers still attached.
196–202: various pieces de ponderibus et mensuris, often found along with the
Computus (in, for example, the Monza and Madrid manuscripts).18
These texts have been described as miscellaneous astronomical and philosophical
fragments, which they certainly are, but they are more than that. The tell-tale sign is the
numbers which precede most of the titles. These are chapter numbers from the so-called
Seven-Book Computus, or Handbook of 809, a high Carolingian production put
together by a team of scholars working in Aachen to provide a denitive handbook to
computus, that is, the method for determining the date of Easter, for the whole
Carolingian world.19 What we have on pp. 177–96 is the end of Book IV and all of
Book V of the Computus. Missing entirely is Book VII, which consists solely of Bede’s
De rerum natura. This is crucial, since abbreviated versions of the Computus circulated
in which this book, as well as large parts of the rst three books, were taken out.
Ninth-century examples of abbreviated versions of the Computus include Montpellier
H 334 and Bamberg HJ.IV.22 (class. 55).20 The Montpellier manuscript, just like MS
266, contains the original chapter numbers. The selection of texts found in our
manuscript, including both the sections of the Computus proper and the ‘associated
texts’ on weight and measures found on pp. 196–202, afliates our text strongly with
the Bamberg manuscript.
That MS 266 originally contained an abbreviation of the Computus can be proven another
way. We have two gathering numbers extant in our three quires: V in the extreme gutter of
p. 192 and VI in that of p. 208 (presumably there was once a VII on p. 224, but that page is
far too damaged to make anything out). Now by comparing the relative lengths of identical
material between the Einsiedeln manuscript and a complete manuscript of the Computus
(I used Madrid 3307), we nd that, were MS 266 a complete manuscript of the
Computus, missing only Book VII, it should have roughly 164 pages lost at the beginning,
or 82 folios. There is no way that amount of text could possibly have been contained in
the four missing quires, or 32 missing folios. Therefore, MS 266 must have been an
abbreviated Computus very much like the Bamberg text. Unfortunately, we do not have
any sure guide to where the Bamberg manuscript was written, although it was probably
somewhere in present-day France, and like the other manuscripts of the Computus in a
centre with close links to the court at Aachen. The Montpellier manuscript was at Troyes
in the Middle Ages, and was probably written in the vicinity.
3.
202–3: Dicta philosophorum (orilegium)
This text comprises several parts: the Dicta proper, which are gleanings from thirteen
authorities on the incommodities of matrimony; other unrelated material on grammar;
and several mnemonic lists such as the seven punishments of Cain. The exact same
Monza, Archivio Capitolare F.9 (176); cf. Leonardi 1960: no. 115.
On the Computus, see Ramírez-Weaver 2008; as well as the remarkably good Oxford B. litt. thesis King 1969,
who was the rst to identify the excerpts in MS 266. These excerpts could not have been taken from the other
Carolingian computus collection, the so-called ‘Three-Book Computus’, since in MS 266 de praesagiis, for
example, is listed as no. XII, just as in the 809 Handbook, whereas in the other compilation it is listed as no.
VIII; cf. Eastwood 2007: 128.
20
On the Montpellier manuscript, see Leonardi 1960: no. 114 and King 1969: 92–3; on the Bamberg manuscript,
see Leonardi 1960: no. 10 and King 1969: 103.
18
19
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
293
material is found in St Gall MS 899, pp. 172–4, in a much clearer and more formal
manuscript layout. This manuscript is probably ninth-century,21 and certainly written at
St Gall. On textual grounds, it is clear that the Einsiedeln manuscript was not copied
from that of St Gall; they both seem to stem from a common exemplar. According to
Munk Olsen, this little orilegium is only found in these two manuscripts.22
4.
5.
6.
204–5: selection from Cassiodorus inst. 2.3.6–823
206–7: Carmina einsidlensia
208–24: Hrabanus Maurus, Carmina
One important point about the arrangement of these texts is that all of them, after the
Computus, begin on an even-numbered page, that is on a folio verso, which suggests
that everything after the Computus and its associated tracts (which were certainly
written all at once) was copied straight through or successively. Because of this, we must
assume that the whole production was actually well planned, despite the chaotic and
messy appearance of the writing and mise-en-page. For example, one might naturally
assume that the lists on p. 203, including the seven punishments of Cain, the propria of
the devil, etc., all crammed together haphazardly on the bottom half of the folio, are
random accretions. In fact, in St Gall 899 we can nd all these same texts neatly laid
out in order. Hence, the scribe of MS 266 knew exactly what he needed to include, and
economized as much as possible to t everything in. It is possible, therefore, to speak of
the intellectual prole of the compiler of MS 266: what seems on the surface to be a
random collection of textual otsam was deliberately assembled according to some
as-yet-undetected plan, in which our carmina play an important rôle.
A Murbach Miscellany
The afliations of these texts are revealing — on the one hand, the Dicta philosophorum
shows afliations with St Gall, while the section from the Computus suggests close
associations with Lotharingia. We do not otherwise have evidence that the Computus
was known in this region in the ninth century: a ninth-century codex currently in St
Gall, MS 248, which contains material from it, was actually written in Laon.24
Textual arguments thus indicate the same conclusions as palaeography: that the
Einsiedeln manuscript was designed by a scholar or scholars inuenced by the
intellectual cultures of both the Bodensee and the Middle Kingdom. Bischoff suggested
that the Madrid manuscript (MS 3307) of the Computus was in fact written at
Murbach — a place with precisely the intellectual afliations I have described —
although that opinion has fallen out of favour.25
21
Not tenth-century, as often claimed; there is no need to assume that the genealogy on pp. 76–7, terminating
with the reign of Louis the German (d. 876), was merely copied verbatim from an earlier text. The author says
that the year is 866/867, twenty-seven years after the death of Louis the Pious in 840: ‘[Hludowicus] decessit
autem XII k. Iul. in insula Rheni iuxta palatium Ingilinheim. Post quem Hludowicus lius et aequivocus eius
in orientali Francia suscepit imperium, qui modo, id est anno incarnationis domini nostri Iesu Christi
DCCCLXVII XXVII annos regnare videtur.’ The same note is found verbatim in St Gall 397 p. 18, where it
was either copied from MS 899 or its archetype; MS 397 belonged to Abbot Grimald (†872).
22
Munk Olsen 1979–1980: no. 89. The Dicta philosophorum in Zurich, Zentralbibliothek MS C 150, 19r–36r,
curiously from fteenth-century St Gall, is not the same text.
23
The tradition of Inst. 2 is complicated: it exists in an ‘orginal’ version, and two interpolated versions (Mynors’s
Φ and Δ) which seem to share a common ancestor. All three versions were available in the ninth-century
Bodenseeraum. Overall, MS 266 tends to follow the Δ redaction (e.g. considerat] signicat Δ Eins. 266 at
p. 111.10 Mynors), but without all of its innovations, such as the compound diagrams in 2.3.4, which are
likewise not present in Φ.
24
See A. J. Kleist’s description in Codices electronici Sangallenses: <http://www.e-codices.unifr.ch/en/description/
csg/0248>.
25
Ramírez-Weaver 2008: 52–3.
294
JUSTIN STOVER
On the basis of the Computus, the Dicta philosophorum and the poems of Hrabanus,
we can date the formation of the miscellany to no earlier than say 850, with absolutely
no reason to believe that it predates the writing of the manuscript itself, somewhat later
in the century.
So where did the EE come from? They are unlikely to have been derived from an earlier
miscellany, as there is no trace of them in St Gall 899, and at any rate, they are separated
from the Dicta by the brief interlude of Cassiodorus. Grouping them with Hrabanus
contributes nothing to solving this problem, since it merely pushes the problem back at
most several decades. Further, it is very unlikely that Brouwer would not have printed
them had he seen them, which implies that they were not transmitted with Hrabanus in
his manuscript. It is possible that Hrabanus had seen the poems, as early as 810, but
where is wholly unknown.26 The only plausible solution is that they were extracted
from a complete manuscript of whatever text they come from — a text whose title may
well have originally been written at the top of MS 266 p. 206 before it was trimmed.
This must have been a book available to the scribe of the Einsiedeln manuscript, writing
at Murbach or a related centre in Alsace or the Bodenseeraum.
Murbach offers us a catalogue from precisely the period that interests us, around 850,
and among a good collection of ancient materials — for example, a copy of Lucretius,
probably the one rediscovered by Poggio centuries later,27 and the earliest complete
collection of the Appendix Vergiliana — it lists a Bucolicon olibrij.28 This catalogue
dates from the middle of the ninth century, although it is only extant now in a copy
made in 1464, by Sigismund Meisterlin, better known as the author of the Nuremberg
Chronicle. The catalogue suggests that the bucolics occurred in a miscellaneous
manuscript of poems from the third through the fth centuries, roughly similar in size to
the collection of the Appendix: the bucolics (number unspecied), Serenus’ De medicina
praecepta, Avianus’ Fabulae, and Symphosius’ Aenigmata. Together the last three items
cover about twenty-one hundred lines, compared with the roughly twenty-four hundred
of the Appendix.
To retread ground covered by others, it is worth pointing out here that we do have an
extant poem ascribed to an Olybrius. It is printed in the Anthologia latina, but does not
come from the Codex Salmasianus. Instead its source is a orilegium put together in
southern Italy, around Montecassino.29 Amid a wide variety of theological and canonical
texts, this orilegium contains a section De notis which brings together a number of
texts on notae — both the notae iuris and the Alexandrian critical signs — some of
26
Hrabanus, In honorem s. crucis 1.19.13: ‘huc huc aegroti volucri concurrite cursu en’ is too close to I.36: ‘Huc
huc Pierides volucri concedite saltu’ to be coincidental. But the In honorem is Hrabanus’ earliest work, completed
in 810, long before the poems in MS 266 were written in the 820s and 30s.
27
See Buttereld 2013: 30.
28
The Murbach catalogue was rst discussed by Zarncke 1889. Since Zarncke, scholars have tended to accept the
reading olibrij, although it is true that the names of authors in library catalogues are often deformed. Two
objections can be dealt with briey: a reading of Bucolicon [o]libri[j] is a virtually impossible corruption,
turning the most common word in a catalogue to the least common through deformation at both the
beginning and the end of the word. Further, Virgil is included elsewhere in the catalogue, so it is not clear
what such a title would refer to, nor why it would be plural. The other possibility is Bucolicon olympii, as in
the bucolics of Aurelius Olympius Nemesianus. Olimpij to olibrii is a plausible corruption, but very unlikely.
The letter sequence olymp- is fty times as common as olybr- in Latin literature. Nemesianus is never known
as Olympius in the manuscripts of Cynegeticon or his eclogues (with the exception of a later title in a
fteenth-century manuscript, Brescia, Biblioteca Queriniana, CVII I; see Williams 1986: 17). That name is only
found in the Historia Augusta (Carus 11.2). Nor are Nemesianus’ eclogues ever the rst item in a manuscript;
rather they followed those of Calpurnius in the archetype. For these reasons, and on the basis of the arguments
I make below, the catalogue’s reading of olibrij should stand.
29
Zarncke 1889: 206–7 and Reifferscheid 1868. The orilegium as a whole was studied by Lott 1980 and Motta
and Picasso 1997. Evina Steinova is currently composing a doctoral thesis at the University of Utrecht on the
transmission of notae. I thank her for supplying me with some of her research and for stimulating suggestions.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
295
which are not found elsewhere. Preceding a list of eleven notae is a poetic exchange
between a Campanianus, v[ir] i[llustris], and a patricius Olybrius. After that list comes a
De obelis et asteriscis Platonis — a list of notes specically put together for the reading
of Plato, which is found in cognate versions in a Greek fragment on papyrus and in
Diogenes Laertius.30 Following that is a list of notae which was attached to the psalm
commentary of Cassiodorus. The last is the most crucial: it is very likely that the notae
Platonis were transmitted through Vivarium, Cassiodorus’ monastic foundation,
ultimately to Montecassino. Given the aristocratic lineage of the various Olybrii — they
were closely related to the Anicii — and the fact that some of them were active into
Cassiodorus’ lifetime, it makes perfect sense to assume that Cassiodorus was responsible
for the preservation of the Olybrius poem and the list of notae.
All of this is relevant to the Murbach catalogue. Murbach, itself styled Vivarium, was
deeply inuenced as an institution by Cassiodorus’ Vivarium, and the library catalogue
in particular was composed with a copy of the Institutiones at hand. This copy was
itself special: there are only three early manuscripts of the Institutiones which contain
both books together, and all of them are from southern Italy. But the catalogues of both
Reichenau and Murbach list copies of the Institutiones in two books, a coincidence that
can only be explained by direct contact between the abbeys of the Bodenseeraum and
southern Italy.31 In addition to listing the books that the abbey possessed, unusually the
Murbach catalogue also includes books that the abbey wished to acquire, most of them
taken straight from Cassiodorus’ recommendations in the Institutiones.32
A few entries below the Bucolicon olibrij (or, to standardize, Bucolicon Olybrii), it is no
surprise then when we come across a Liber notarum.33 Between the two entries come
several works on medicine, but the Liber notarum is separated from these by a paraph,
a gamma-shaped mark indicating a new section (no. 335 Milde, p. 48). The cataloguer
was proceeding topically, and it seems the Bucolicon Olybrii was contained in the same
manuscript as Serenus’ poetic De medicina praecepta. Hence he inserted the few medical
works that Murbach possessed between the Bucolicon and the Liber notarum, which at
any rate deed easy categorization.
That the only two known references to texts of a poet named Olybrius are found in close
proximity with notae cannot be accidental.34 That both of them also occur in contexts
associated with Cassiodorus may not be accidental either. Rather, they suggest that the
Murbach library, just like Cassiodorus’ Vivarium, contained the whole texts from
which the Montecassino orilegium took excerpts. Were a new piece transmitted
through Cassiodorus to turn up, the Bodenseeraum is precisely where we might expect it
to be found. Indeed, the last piece of Cassiodoriana discovered, the Anecdoton Holderi,
or the Ordo generis Cassiodororum, was uncovered in Karlsruhe from a Reichenau
manuscript by Alfred Holder in the mid-nineteenth century, and was probably preserved
in this region.35 The presence of the complete Institutiones in Reichenau and Murbach
conrms this special link.
Cassiodorus is thus the link between the Einsiedeln manuscript and the Bucolicon
Olybrii. As shown above, the Dicta philosophorum precede the EE in MS 266 and
Hrabanus follows them. The EE accompany neither, on the basis of St Gall 899 and
See Schironi 2005 and Pernigotti 2004.
See Mynors 1937: x–xii.
On Murbach and Cassiodorus, Milde 1968: 62–130.
33
Lapidge 2005: 56 emends this entry to Liber rotarum, apparently used later as a title for Isidore’s De naturis
rerum, criticizing McKitterick 1989: 193, who interpreted it as a collection of Tironian notes. The conjunction
with Olybrius secures the identication of the text as a book of notae, perhaps including, but not limited to,
Tironian notes.
34
I exclude literary references in Claudian and Ennodius.
35
See Galonnier 1997. Related pieces have been found in a St Gall manuscript, and two Bern manuscripts.
30
31
32
296
JUSTIN STOVER
Brouwer’s edition. They belong instead with the little fragment of Cassiodorus. Obviously,
one should not push this argument too far. Selections from the second book of the
Institutiones are by no means rare in Sammelhandschriften. Rather, the inclusion of
Cassiodorus gives another facet of the intellectual prole of the compiler of MS 266. A
late ninth-century copy of the Aachen Computus tells us that he was connected to and
interested in the intellectual reforms of the Carolingian court. The Dicta localize him
somewhere not too far from the Bodensee. Hrabanus — the only living author to
receive a heading in the Murbach catalogue, and one of only two moderns — and
Cassiodorus are two authors the compiler was particularly interested in. Where precisely
MS 266 was written may never be denitively known, but this description ts precisely
the intellectual, political, and cultural afliations of the Abbey of Murbach in the ninth
century.
So we have a sequence of coincidences: the Bucolicon Olybrii are to be found at
Murbach in the cultural ambit of the Bodensee, probably thanks to a copy preserved by
Cassiodorus, in the middle of the ninth century. The EE are bucolics, found in a
manuscript from the Bodenseeraum, possibly from Murbach itself, transmitted with a
bit from Cassiodorus, written some time after the middle of the ninth century. On
principle, one should not needlessly multiply bucolics: the most economical solution is
that they are one and the same, or rather, that the latter is part of the former.
Medieval Catalogues and the Economy of Transmission
But there is more to this argument than a mechanical application of Ockham’s razor.
Medieval library catalogues are remarkably accurate as a minimal guide to the
transmission of Latin literature.36 At present, there are only at most three ancient texts
(more if we include patristic texts) listed in Carolingian catalogues that do not survive,
including the bucolics of Olybrius. The other two are the Opuscula ruralia of Serenus
Sammonicus, listed in the Bobbio catalogue, and a book of Alchimus’ declamations in
the booklist of Berlin, Diez B Sant. 66.37 Given the hundreds of ancient authors and
texts that do survive which are mentioned in the catalogues (indeed it is only exotic
specimens like Ampelius and Julius Obsequens which are not to be found in some
medieval library catalogue), these three are the genuine anomalies.38 A cautionary tale:
the famous Lorsch catalogue contains an entry (no. 427) Metrum Severi episcopi in
evangelia libri XII.39 Ever since this entry became known, scholars assumed the work
was lost, and even suspected some corruption, since following in the catalogue are ten
eclogues and four georgics by the same author (eiusdem eglogas X, eiusdem Georgicon
libri IIII). In 1967, Bernhard Bischoff found in Trier some unnumbered fragments from
a ninth-century codex, containing securely identiable scraps of this work. Not until
1994 did the bishop Severus nally receive his editio princeps.40 The lesson of this story
is that catalogues deserve a great deal of credence, and hence we should be quite sure
that a text with the title Bucolicon Olybrii did in fact exist at Murbach in the ninth
century, and that, given the tremendous economy of the transmission of classical
literature from the Carolingians on, it is much more likely than not to be preserved
somewhere. Identifying the EE with the Bucolicon Olybrii solves two difculties at a stroke.
As Reeve has pointed out (1988: 79–81), the best guide is obviously surviving manuscripts, and relying
exclusively on catalogues would lead one to underestimate the diffusion of a text in the Middle Ages by a
factor of a hundred or more. Nonetheless, since catalogues tend to understate the diffusion of a text, they are
still very useful to determine which texts were known at all.
37
See Reynolds 1983: xxviii–xxix.
38
The most convenient place to peruse the ancient authors in medieval catalogues remains Manitius 1935.
39
See the most recent edition by Häse 2002: 165.
40
Bischoff et al. 1994.
36
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
297
In terms of the history of the transmission of classical literature, linking the two is all but
unavoidable. What indeed are the odds that two different, unrelated ancient collections of
bucolic poems circulated in the Bodenseeraum in the ninth century, leaving scarcely a trace
anywhere else? Yet according to the widely-accepted account of the EE, they could not
possibly be in fact by any Olybrius since they were composed under the emperor Nero,
sometime in the decade A.D. 55–65. In the second part of this study, I will examine the
internal evidence for when the EE were composed.
III THE DATE OF THE EINSIEDELN ECLOGUES
Determining the date of composition of the EE is no simple task. Obviously, if Calpurnius
is late, a fortiori the EE are probably late as well. Beyond that, we have a much more
limited set of approaches to establish the date of their composition. It is important to
keep in mind the statistical impossibility of proving anything about the author’s poetic
practice — the sample is simply too small. Two false quantities in the poems may mean
one every forty lines or one every thousand lines. We simply do not know because we
do not have enough of the author’s poetic output.41
‘Of Neronian Date’?
One thing we can examine to get a more precise sense of the dating is the language and
usage. All the words contained in the EE are classical, but some of the particular usages
are found primarily after the rst century. In I.44, the white head of the gure whose
identity must have been indicated in the line cut away by the binder ‘was shining with
full honour ( pleno radiabat honore)’. The sense of plenus here must be absolute: there is
nothing implied or stated in the context which tells us what it is full of. Instead it means
summo honore (as in Lucr., DRN 4.1155: ‘summoque in honore vigere’), or magno
honore (as in Ovid, Fasti 6.658: ‘magnus et in magno semper honore fuit’), or multo
honore (as in Virg., Aen. 3.474: ‘multo compellat honore’). Parallel absolute usages of
plenus are rare before the fourth century (cf. TLL s.v. plenus).42 Similarly, as Armstrong
Thus far, I have tacitly assumed single authorship of the two poems — I have done this on the basis of their
shared transmission, and assigning them to two different authors needlessly makes an already complicated
situation even more complicated. As I said above, bucolics should not be unnecessarily multiplied, nor should
bucolic poets. Most accounts that attribute the poems to two different authors start from statistical analyses,
such as in Duckworth 1967. To his credit, Duckworth was responsible enough to note that the samples are
too small to support any meaningful conclusion (81), but then he goes ahead and analyses the poems anyway.
The fragility of his analysis can be briey shown: he makes much of the fact that EE I has a narrower range of
preferred metrical patterns (85.11 per cent show one of the eight most preferred patterns), while EE II is more
varied (only 65.79 per cent of these lines show the eight preferred patterns). On the surface, that seems
convincing, especially when Duckworth notes that the widest range in Calpurnius (between VI and IV) is a
mere 70.65 to 81.65 per cent. But in real number terms, what this means is 40 of the 47 lines of EE I are in
the rst eight patterns, and 25 of the 38 of EE II. Given the massive textual corruption, this is beyond
insignicant. For example, Duckworth uses Hagen’s rewriting of EE II.23: ‘Saturni rediere dies Astraeaque
virgo’ (from Duff’s edition). But the MS actually reads ‘Saturni rediere dies, redit Astraea virgo’. Obviously
corrupt, but also more obviously like a different metrical pattern (particularly assuming the terrible Astræ̆a).
Were the metrical pattern of just one line in each poem changed the other way, suddenly the percentages
would be 82.98 to 68.42 per cent; if two changed, then we would have 80.85 to 71.05 per cent, an even
narrower range than that found in Calpurnius. There are at least ve places in EE I where the metrical pattern
is affected by the choice of readings; in EE II there are at least three. That is why it is never responsible to do
statistical analysis of small samples, because small changes, small errors, and small variations end up having a
large impact on the nal result. The problem is exacerbated when analysis descends into individual cases, as in
Korzeniewski 1966: 358–60. Once these metrical reasons are eliminated, the similarities between the two
become overwhelming; see Amat 1997: 145–8. See also the discussion in Horsfall 1997: 175–6, 192.
42
TLL X 1 2405.72–2426.7 (Reinecke).
41
298
JUSTIN STOVER
has already noted, the EE use totus where the meaning has to be that of omnis or summus
on no fewer than three occasions (I.31 ‘toto … amore’, II.24 ‘totaque … saecula’, and II. 25
‘tota spe’).43 It is a telling fact that Baehrens and other editors have attempted to emend all
three of these passages, as if baleful corruption struck the word totus independently in
three different places. In the rst and last example, they emend the case of tota to give it
a more regular companion (‘zonas … totas’ and ‘totas … aristas’ respectively), and in
the second, they read tutaque despite the fact that tutis itself is transmitted without any
trouble just a few lines later (II.36). This can be nothing but obduracy in the face of the
obvious: the author of the EE has an expansive idea of the semantic range of totus. We
can observe this shift in the Latin language from Apuleius on all the way to the point
that most of the Romance words for universal quantity are derived from totus, not
omnis (tous, todo, tutto, tot, etc., but cf. It. ogni).44 In fact, all three individual phrases
can be paralleled by later examples (‘toto … amore’ ~ Orig., Cant. trans. Ruf. 2, p. 170
Baehrens; ‘tota … saecula’ ~ Tert., Adv. Marc. 5, p. 542 Evans; ‘tota … spe’ ~ Apul.,
Met. 6.5). To suggest that a Neronian author — or even worse, two Neronian authors
— deploy such late features repeatedly runs counter to what we know about the
development of the Latin language.
The other useful approach is to look at fontes and parallels. If there are a large number of
small concurrences with post-Neronian poets, it is very likely that the EE are later, as it is far
more plausible that one later author had a standard literary education which gave him
familiarity with both golden and silver poets, than that the major late Neronian and
Flavian authors all happened to be acquainted with this one author who has left no other
trace of his existence. The evidence here is somewhat ambiguous but worth briey presenting:
I.16 palma labori ~ Sil. Ital. 3.327 palmamque ex omni ferre labore
I.17 sidereo … ore ~ Val. Flacc. 4.190 sidereo Pollux interritus ore
I.36 volucri … saltu ~ Stat., Theb. 6.569 volucri … saltu
I.38 tu quoque Troia sacros cineres ~ Sil. Ital. 3.565 Troiae extremos cineres sacramque ruinam
I.46 candida aventi discinxit tempora vitta ~ Stat., Achill. 1.611 cinxit purpureis aventia
tempora vittis
II.5–6 haud timet hostes / turba canum vigilans ~ Ilias Latina 489–90 horrida terret / turba
canum45
II.24 totaque in antiquos redierunt saecula mores ~ Sil. Ital. 14.683–4 ergo exstat saeclis
stabitque insigne tropaeum / et dabit antiquos ductorum noscere mores
II.37 mordent frena tigres ~ Sil. Ital. 17.648 egit pampineos frenata tigride currus
These are the all too easily obtained results of database trawling: some of them (though by no
means all) a sceptic could dismiss as trivial. Nonetheless, together they suggest it is much
more likely that the author of the EE wrote after the major late rst- and early secondcentury authors. In other words, sources and parallels suggest the same thing as analysis
of the language: they were probably not composed before the end of the second century.
The Bucolic Tradition
We can also situate the EE in the bucolic tradition. It is virtually certain that they postdate
and respond to Calpurnius, as argued above.46 Since Calpurnius is either Neronian or
Armstrong 1986: 131.
See Bertocchi et al. 2010: 121–2. A number of late instances are collected in Rönsch 1869: 338. I owe this
reference to Bertocchi et al.
45
For the Ilias latina, one may also consult the parallels assembled by Scaffai 1997: 22–6; I do not nd them
convincing.
46
See Horsfall 1997: 192–3 and Amat 1998.
43
44
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
299
much later, such a conclusion does nothing to clarify their dating. But there is evidence that
they make use of Nemesianus (who is securely documented as third-century) as well: EE
I.9: ‘stula silvicolae munus memorabile Fauni’ is certainly connected with Nem. 1.14:
‘Iam mea ruricolae dependet stula Fauno’, while EE II.37: ‘subeunt iuga saeva leones’
harks back to Nem. 4.54: ‘iuga … coget sua ferre leones’. The rst example, where the
EE gloss the stula as a gift of wood-dwelling Faunus, is very likely a reference to
Nemesianus. We also know that Nemesianus’ line about yoked lions gained a certain
amount of cachet, being quoted in a poem written in 384, recently attributed to Pope
Damasus, Carmen contra paganos 103: ‘vidimus argento facto iuga ferre leones’.47 So it
is likely, but at this point not entirely certain, that the EE postdate Nemesianus, who
was active in the 280s.
Besides Calpurnius and Nemesianus, another text in the bucolic tradition to which the
EE relate is the De mortibus boum (DMB) of Endelechius.48 Endelechius taught rhetoric in
Rome in the 390s; besides his authorship of this poem, he is mentioned by Paulinus of Nola
(epist. 28.6) around 400, and more importantly, in the subscriptio to the ninth book of
Apuleius’ Metamorphoses, written in 395 by a certain Sallustius, during the consulship
of Olybrius and Probinus: ‘Ego Sallustius legi et emendavi Rome felix Olibrio et Probino
v. c. conss. in foro Martis controversiam declamans oratori Endelechio.’49 Just like the
author of the EE, Endelechius was not only a bucolic poet, but possibly a panegyrist as
well; it was at his suggestion that Paulinus composed his panegyric for Theodosius.
Endelechius’ only surviving literary work is the DMB. While deeply Virgilian, this poem
is formally innovative, composed in asclepiads rather than hexameters; it is, moreover,
explicitly Christian.
There can be little doubt that Endelechius modelled the beginning of the DMB on EE II.
GL. Quid tacitus, Mystes? MY. curae mea gaudia
turbant:
cura dapes sequitur, magis inter pocula surgit,
et gravis anxietas laetis incumbere gaudet.
GL. non satis accipio. MY. nec me iuvat omnia fari.
GL. forsitan imposuit pecori lupus? MY. haud timet
hostes
turba canum vigilans. GL. vigiles quoque somnus
adumbrat.
MY. Altius est, Glycerane, aliquid, non quod patet:
erras.
GL. atquin turbari sine ventis non solet aequor.
MY. quod minime reris, satias mea gaudia vexat.
GL. deliciae somnusque solent adamare querellas.
MY. ergo si causas curarum scire laboras —
GL. …
tu dic quae sit tibi causa tacendi.
AEG. Quidnam solivagus, Bucule, tristia,
Demissis graviter luminibus, gemis?
Cur manant lacrymis largiuis genae?
Fac, ut norit amans tui.
BUC. Aegon, quaeso, sinas alta silentia
Aegris me penitus condere sensibus:
Nam vulnus reserat qui mala publicat;
Claudit, qui tacitum premit.
AEG. Contra est quam loqueris, recta nec
autumas.
Nam divisa minus sarcina t gravis;
Et quidquid tegitur, saevius incoquit.
Prodest sermo doloribus.
BUC. Scis, Aegon …
Cameron 2011: 307–9.
Spellings of his name differ — I have followed that of the Apuleius subscription. The title of the poem in Pithou
is bizarre: Incipit carmen Severi Sancti, id est Endelechi Rhetoris de mortibus boum. This inscription has given rise
to various implausible interpretations; now, however, with the St-Oyan catalogue, which lists the author simply as
Endelechius (versus Endelici de mortibus boum), we are in a position to jettison ‘Severus Sanctus’ as a textual
interloper; cf. Cock 1971.
49
Found in Florence, MS Laur. 68.2, f. 171v; cf. Gaisser 2008: 46–7.
47
48
300
JUSTIN STOVER
The shared vocabulary of these two passages is immediately apparent: quid EE I.1 ~
quidnam DMB 1; tacitus EE II.1, tacendi EE II.14 ~ tacitum DMB 8; gravis EE II.3 ~
graviter DMB 2, gravis DMB 10; altius EE II.7 ~ alta DMB 5; scire EE II.11 ~ scis
DMB 13.50 But this jejune list of common words scarcely reveals the extent of the
relationship between the two poems. Almost everything the poet of EE II says is said
by Endelechius in different words. So ‘quid tacitus’ (EE II.1) becomes ‘quidnam
solivagus … gemis’ (DMB 1–2). Glyceranus says, ‘I do not really understand’ (EE II.4);
Aegon says, ‘Make your friend understand’ (DMB 4). Mystes says in response, ‘It does
not please me to say everything’ (EE II.4); Buculus responds to Aegon, ‘Allow me to
keep deep silence in my troubled feelings’ (DMB 5–6). After a failed suggestion, Mystes
tells Glyceranus he is wrong (erras), and then that the problem is what one would least
expect (EE II.7); so too Aegon tells Buculus, ‘It is the opposite of what you say, your
claim is false’ (DMB 9). Both poems have an exchange of proverbs, three in each case.
EE II has ‘the smooth sea does not usually become choppy without winds’, ‘satiety
troubles my joys’, and ‘pleasure and sleep are often given to quarrels’ (8–10). Only the
rst of these is listed in Otto’s Sprichwörter (no. 23), although all of them have the
sententious avour of paremiology.51 ‘Satias gaudia vexat’, for example, is just a
reworking of the old chestnut ‘la satiété engendre le dégoust’ (Montaigne’s formulation),
which goes all the way back to Solon (fr. 6.3 West: τίκτει γὰρ κόρος ὕβριν), already very
well worn by the fourth century.52 Likewise, the DMB present Buculus’ apothegm about
how silence heals and then Aegon’s version of Prov. 28:13, ‘a burden divided is less
heavy’ (compare Sedulius, carm. Pasch. 4.76–8), along with some homespun wisdom
about a boiling pot (DMB 7–11).53 None of these are listed in Otto or Walther, though
they are obviously proverbial. Finally, in the EE, Mystes gives in, ‘therefore, if you are
eager to know the cause of my worries’ (EE II.11), which Glyceranus interrupts with an
invitation to rest under the shade of the tree, and then says, ‘you, tell what is the cause
of your silence’ (EE II.14). Likewise, in the DMB, Aegon concludes his second proverb
with an invitation to speech, ‘talking helps pain’ (DMB 12), and Buculus begins ‘you
know, Aegon, …’ (DMB 13). From this point on, the two eclogues diverge, Mystes
continuing with his song about the Golden Age, and Buculus his lament about the plague.
These two poems are structurally afliated, and it is simply not possible that of the
fteen post-Virgilian ancient eclogues we possess two of them would display such
parallels independently. Since, as it seems, EE II is modelled on Calp. 4, including its
opening, the DMB must be the debtor. The DMB’s dependence is also apparent in the
way it simplies the complex dialogic structure of EE II. The two dates we have for
Endelechius are 395 and 400, although if we consider the DMB specically we can
obtain a broader range for his career. It has been suggested that the plague it describes
took place around 38654 and that Paulinus alludes to it in a poem in honour of St Felix
written in January of 406.55 Thus we have a fairly rm terminus ante quem of 405 for
EE II. Further, the similarities between them — which are pronounced, striking, and
immediately obvious, but, nonetheless, scarcely verbal — hint that these are two poems
produced in the same milieu. This sort of imitation is more reective of deliberate
rivalry, of doing the same thing in a strikingly different way, than the imitation of past
masters and school authors for literary effect. Thus, the evidence from other bucolics
gives us a tentative span of about 290 to 405 in which to place the EE, with a weak
preference for a date closer to the latter.
50
51
52
53
54
55
On the DMB, see Green 2004.
Otto 1890.
See, for example, Himerius, orat. 19.
I owe the Sedulius reference to the old but still valuable commentary, Giles 1838.
Ambrose, In Luc. 10.10; cf. Schmid 1953: 122–3.
Shanzer 2001: 482.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
301
Ausonius and the EE
One signicant allusion I think can locate the writing of the poems more precisely. At EE
I.32–5, the poet makes a reference to Apollo, Python-slayer:
talis Phoebus erat, cum laetus caede draconis
docta repercusso generavit carmina plectro.
caelestes ulli si sunt, hac voce locuntur!
venerat ad modulos doctarum turba sororum
Such was Phoebus, when rejoicing at the slaughter of the dragon, he produced learned songs by
striking his plectrum. If there are any heaven-dwellers, they speak with a voice like this! The
throng of learned sisters had come to the music.
The reference here is highly specic: the invention of the paean at the victory of Apollo over
the Python. This story goes back to Callimachus’ hymn to Apollo, and in Latin there are
two other brief accounts of it. The rst is Terentianus Maurus, where it is connected with
the invention of the iambic metre (1586–95):
cum puer infestis premeret Pythona sagittis
Apollo, Delphici feruntur accolae
hortantes acuisse animum bellantis, ut illos
metus iubebat aut propinqua adoria.
tendebat geminas pavida exclamatio voces,
‘ἰὴ παιάν, ἰὴ παιάν, ἰὴ παιάν’;
spondeis illum primo natum cernis sex.
ex parte voces concitas laeti dabant:
‘ἰὴ παιάν, ἰὴ παιάν, ἰὴ παιάν’;
et hinc pedum tot ortus est iambicus.
When the boy Apollo defeated the Python with hostile arrows, the residents of Delphi, it is said,
sharpened his resolve as he fought, urging him on, as fear or its neighbour glory bid them.
Frightful shouting extended twin cries: ‘ı̄e Paian, ı̄e Paian, ı̄e Paian’ — you see that there was
made for the rst time a line with six spondees — on the other side, they happily replied with
excited cries: ‘ı̆e Paian, ı̆e Paian, ı̆e Paian’, and from this, the iambic of this many feet arose.
Terentianus’ sources are unknown, although they seem to go back to Callimachus.56 He also
relies on Latin authors for poetic air (compare, for example, Ovid, Met. 1.457–60 and Luc.,
BC 5.80–1). From Terentianus, the motif was adopted by Ausonius in a poem addressed to
Iambus, the iambic foot, and sent to Paulinus, around 380 (epist. 19b.10–13 Green):
primus novorum metra iunxisti pedum
idemque Musis concinentibus novem
caedem in draconis concitasti Delium.
You [Iambus] rst joined the metres of the new feet, and with the nine Muses singing along,
you stirred up the Delian to slaughter the dragon.
The essential connection between Ausonius and Terentianus is the iamb: Ausonius’
metapoetic enthusiasm led him to Terentianus’ de metris, where he looked up or
recalled the passage on iambics, and then freely retold it in his own words, adding for
example the presence of the Muses. Ausonius completely removes the people of Delphi
56
The same idea is found in Athenaeus, Deipn. 15.62 Kaibel, where Heraclides Ponticus (fr. 158 Wehrli) is cited
as the source.
302
JUSTIN STOVER
from the story — the ones who originated the chant according to Callimachus and
Terentianus.
There can be no doubt that the accounts in EE and Ausonius are linked: the lines
‘Phoebus … laetus caede draconis’ and ‘caedem in draconis … Delium’ are remarkably
similar, particularly when one takes account of their different metres. Terentianus,
Ausonius, and the EE (along with Claudian’s preface to the In Runum, which shows
scant similarities with the other three57) present the only passages in Latin poetry that
discuss the slaying of the Python in conjunction with music.58 Ausonius was drawing
directly from Terentianus, which suggests strongly that the author of the EE was
acquainted with Ausonius. Considering the contents of the story in the EE strengthens
this suspicion. In the versions of this story from Callimachus through to Ausonius, the
music is always vocal, not instrumental. For no particular reason, beyond the fact that
Ausonius used this anecdote for an etiology (‘primus … iunxisti’), the EE combine this
story with Apollo’s invention of lyre-music (cf. TLL s.v. generare).59 The story in the
EE is no old mythological variant, but a mere fusion of two separate stories, induced
probably by Ausonius’ inclusion of the Muses, who indeed are mentioned two lines later
in the EE.
Possible parallels with some of Ausonius’ contemporaries also deserve consideration. In
1892, Knickenberg drew up without comment a list of eight places in EE I that have
parallels in later poetry, particularly Claudian.60 No one since has pursued this line any
further (and to be fair, some of the parallels are weak). To them, I would add the
following: the evocative ‘opes Heliconis’ (I.37) are found otherwise only in Claudian,
carm. min. 31.19–20: ‘tunc opibus totoque Heliconis sedula regno / ornabat propriam
Calliopea nurum’. The closest parallel to the Maenalides of EE II.18 is in Ausonius’
Technopaegnion: ‘nec cultor nemorum reticebere, Maenalide – Pan’ (51).61 Nonetheless,
in context, the Maenalides have nothing to do with Mt Maenalus in Arcadia; instead,
they are followers of Bacchus. The only author in Greek or Latin I know of who
substitutes Maenalids for Bacchae or Maenads is Nonnus.62 Even more telling, II.14:
‘tu dic quae sit tibi causa tacendi’, is almost identical to the question posed to Christ by
Pilate in Juvencus 4.597: ‘Pilatus quaerit quae tum sit causa tacendi’.63
Christian vocabulary, in fact, has left traces on the poems. Glyceranus asks Mystes,
‘forsitan imposuit pecori lupus?’ (II.5). Tricky wolves are not rare — the author almost
certainly has Virgil, Ecl. 5.60–1 in mind: ‘nec lupus insidias pecori nec retia cervis / ulla
dolum meditantur’. But imposuit species the nature of the trick: the wolf is an
impostor (cf. TLL s.v. impono64) among the sheep ( pecus here is a ock of sheep as in
Ecl. 5.60). Proverbial as the ‘wolf in sheep’s clothing’ might be to us, its origin is in the
Gospels (Mt. 7:15). That we have a wolf using disguise to get access to sheep — this is
Claudian may have been drawing on Callimachus directly or other Greek sources; see Gualandri 2004: 90–3.
There are discussions similar to that of Terentianus in the metricians; cf., for example, Aphthonius, de metris 1
(VI.50 Keil).
59
TLL VI 2 1789.73–1798.15 (G. Meyer). Generare carmina is itself an odd expression; we nd an analogue rst
used hesitatingly by Suetonius (Nero 52: [versus] ’quasi a cogitante atque generante exaratos’). After that we nd it
in Ausonius (Epist. 14.91: [hendecasyllabi] ‘quos generat puella Sappho’).
60
Knickenberg 1892: 151: I.24 ~ Paneg. Theod. 253 [for 271?]; I.25 ~ In Eutr. 1.11; I.30 ~ Paneg. Prob. Olyb.
193, Stil. 2.7ff.; I.38 ~ Stil. 3.196 [for 3.210?].
61
It is true that the EE and Ausonius are using different lexical forms — Maenalis, -idis and Maenalides, -ae —
respectively; nonetheless, the only other instances of Maenalis (two in Ovid, one in Statius) are not substantive, all
nominative singular, and not connected with Pan at all.
62
Nonnus, Dionysiaca 34.164, 250; 35.232, 260; and 36.145.
63
This parallel is in fact noted without comment by Amat 1997: ad loc.
64
TLL VII 1 650.29–660.47 (Hofmann).
57
58
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
303
why dogs are Mystes’ only sure defence65 — strongly indicates an author well aware of the
‘lupi rapaces in vestimentis ovium’.
Pseudo-Octavian and the EE
Ausonius is not our author’s only certain source. As Knickenberg rst noted, the EE share
an important half-line (I.36) with a poem in the AL (672.35): ‘huc huc Pierides’.66 Verdière
correctly comments that this poem is late antique; he automatically assumes, however, that
it is indebted to the EE. The poem in question is the famous Versus Octaviani Caesaris in
laudem Maronis, beginning ‘Ergone supremis’, a rhetorical set-piece in which Augustus
defends his decision to preserve the Aeneid against Virgil’s dying wishes. Fairly popular
in antiquity, it survives in a variety of versions, and with several ancient imitations. One
of them is ascribed to the grammarian Phocas — if that ascription is correct, the poem
would have been composed before the end of the fourth century.67 It is not only this
half-line that the two poems share: the broader theme is remarkably similar, the
destruction of Troy. ‘Octavian’ says (24–9):
Iterum sentire ruinas
Troia suas, iterum cogetur reddere †voces68
…
Hoc opus aeternum ruet? Et tot bella, tot enses
In cineres dabit hora nocens et perdus error?
Huc huc Pierides …
Again Troy will be forced to feel its ruin, again to render its [ … ] … Will this everlasting work
fall? And will a deadly hour and a treacherous mistake commit so many wars, so many blades,
to the ashes? Here, here, Pierides …
These images of ruin and burning are meant to elide the burning of Troy with the proposed
burning of the Aeneid, which he refers to as hoc opus (27). Likewise, the EE continue
(I.36–41):
huc huc, Pierides, volucri concedite saltu:
…
tu quoque Troia sacros cineres ad sidera tolle
atque Agamemnoniis opus hoc ostende Mycenis.
iam tanti cecidisse fuit! gaudete, ruinae,
et laudate rogos: vester vos tollit alumnus!
Here, here, Pierides, approach with a ying leap … You too, Troy, lift your sacred ashes to the
stars, and show this work to Agamemnon’s Myceneans. Now it is worth it to have fallen!
Rejoice, ruins, and praise your pyres: your nursling raises you up!
Commentators have already noted the connection of these lines with the story of
Virgil burning the Aeneid, preparing readers for the last line of the poem in
Dogs, interpreted as bishops, guard aginst wolves in sheep’s clothing in Christian texts; cf. Ambrose, hexam.
6.4.17; Peter Chrysologus, serm. 40; Aug., serm. 169 (PL 38), col. 919 and 178, col. 965; idem, enarr. in psalm.
93.1; and Isid., Etym. 1.40.
66
Knickenberg 1892: 151; Verdière 1954: 267 independently (?) notes the same borrowing.
67
Kaster 1988: 339–41. Mazhuga 2003 argues that Phocas’ life of Virgil predates that of Donatus, which would
make ‘Octavian’ substantially earlier, but would not affect the argument presented here.
68
Shackleton Bailey 1982: 121 conjectures fumos for voces, but cf. Zurli 1997: 169.
65
304
JUSTIN STOVER
which Mantua destroys its pages.69 The repeated vocabulary is too similar to be
coincidental.70
Contra Verdière, however, the relationship almost certainly goes the other way. It is the
EE which allude to ‘Octavian’, and not vice versa. This can be shown on both external and
internal grounds. For the rst, the Versus were popular in antiquity, from the late fourth
century on; from that point they began to become one of the standard pieces
transmitted with the Virgilian corpus. The EE, however, do not seem to have been so
widely known. On that ground alone it is far more likely that the EE copy the Versus.
The contextual case is even stronger. Both passages are discussing the fall of Troy, and
both passages include (implicitly at least) a Caesar. But in ‘Octavian’, Caesar intervenes
so that Virgil’s Aeneid is saved, while in the EE, Virgil’s Aeneid ends up destroyed as
Caesar’s own head is crowned. This irony cannot but be intentional. A reader of the EE
familiar with ‘Octavian’ would be signalled by the memorable Huc huc to call to mind
Augustus’ preservation of Virgil’s poetic achievement, only to be shocked (and probably
amused) by a Caesar’s triumph causing the destruction of the Aeneid. Getting the order
wrong completely obscures the force and meaning of Thamyras’ encomium.
Interestingly, there is external evidence for the conjunction of Endelechius, who was
inuenced by the EE, and ‘Octavian’, who inuenced them. The De mortibus boum
scarcely survives: for a long time, it was thought only to be found in the printed edition
of Pithou (1586), until a sixteenth-century manuscript copy turned up, at any rate
closely connected with Pithou’s text.71 Besides that, the only evidence we have is the
eleventh-century catalogue of the books given by Mannon to the library of St-Oyan
(Besançon, Arch. Dep. 7 H 9).72 There we nd it in company with Claudian,
Nemesianus, miscellaneous poems, Avianus’ Fabulae, the Aenigmata of Symphosius, and
the Versus Octaviani (no. 89). The collection in the manuscript of Mannon (possibly
from Lyon) is a context in which the EE would nd themselves perfectly at home. Such
also is the context of Bucolicon Olybrii, immediately followed in the Murbach catalogue
by Serenus’ De medicina praecepta, then Avianus and Symphosius (327–330 Milde).
A Grammatical Education
Another feature indicating a later dating is the overwhelming inuence of grammatical
scholarship. For example, ‘maxime divorum caelique aeterna potestas’ (EE I.22)
unquestionably comes from Virgil, Aen. 10.17: ‘o pater o hominum rerumque aeterna
potestas’. But the EE are not alluding to this line as it is found in the fourth- and
fth-century manuscripts. Rather, they imitate the version found in Ti. Claudius
Donatus and Servius, ‘o pater o hominum divumque aeterna potestas’. In Late
Antiquity, this version is not found outside the late fourth- and early fth-century
commentary tradition. Further, the addition of caeli suggests the ‘physical’ interpretation
of this line Servius ascribes to Probus, wherein Jupiter is ‘aether, qui elementorum
possidet principatum’. Servius then adduces the distinction between Jupiter and Apollo
(ad loc, II.385 Thilo/Hagen: ‘Aeterna autem potestas adiecit propter aliorum numinum
discretionem: nam legimus et Apollinem deposuisse divinam potestatem’), just as we nd
in the following line of the EE, ‘seu tibi, Phoebe etc.’. Another example, even more
obvious: ‘languescit senio Bacchus’ (EE II.26). The phrase is a ne Horatian tag from
Odes 3.16.34–5, ‘Bacchus in amphora / languescit’. Porphyrio comments: ‘Bacchus in
amfora languescit: Belle languescit, quasi senescit, ac per hoc veterescit’ (116 Holder). A
69
70
71
72
Hubbard 1998: 142.
cf. Knickenberg 1892: 151.
Orleans, Bibliothèque municipale, MS 288 (242); see Cock 1971.
See the superb study by Turcan-Verkerk 1999, with an edition of the catalogue; as well as Vecce 1988: 75–8.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
305
lovely expression, he says, since languescit is an elegant way of saying senescit or veterescit.
The pedantry of our author cannot bear to leave so subtle a phrase unexplained. Senio is
patently a gloss on Horace, which indicates that our author’s knowledge of the poets came
straight out of the school-room.
EE II.23, where Mystes sings ‘Saturni rediere dies †redit Astraea certo†’, presents a
special case. This is one of the closest imitations of Virgil in the two poems, following
Ecl. 4.6: ‘iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna’ — whatever the second hemistich
actually originally contained (Hagen rewrote it as ‘Astraeaque virgo’). Unlike Virgil, the
author identies the Virgo, calling her Astraea. Far from a use of Virgil’s source,73 this
lack of allusiveness, this straightforward didacticism, smacks of grammatical education.
While we do not have an apposite gloss on Ecl. 4.6, see for example the ps.-Probus
gloss on Georg. 1.32: ‘Erigonen dicit virginem, quae Iustitia, Astraei lia, quae cum
morata esset aureo et argenteo saeculo cum hominibus, ferreo saeculo se recepit in
caelum, quia ultra in terris sedem non habuerit nec sustinuerit se hominum miscere
sceleribus.’ This gloss provides the key to understanding a much-discussed passage that
comes just before (EE II.19–20):
tibia laeta canit, pendet sacer hircus ab ulmo
et iam nudatis cervicibus exuit exta (MS extra).
The happy ute sings, the sacred goat hangs from the elm, and, his neck already bare, removes
his entrails.
Commentators agree that the sacer hircus is Virgilian, from Geo. 2.395–6:74
et ductus cornu stabit sacer hircus ad aram,
pinguiaque in veribus torrebimus exta colurnis
And, led by the horn, the sacred goat will stand at the altar, and we will roast his rich entrails
on hazel spits.
Shackleton Bailey has already pointed out that exuit ext[r]a, is almost an impossible
reading, even if no one has heeded him (the TLL gives this exuit its own
sub-category).75 He tries to solve this difculty by emending the MS extra, but
the passage in the Georgics gives us sufcient reason to go with Hagen’s exta — the
corruption, if it exists, must lie elsewhere. One perversity of the line (leaving aside
the otherwise unattested sense of exuere) is that the goat itself must be the subject of
exuit, and hence the goat divests itself of its own entrails. Under this reading, the much
discussed nudatis cervicibus is not a bit of precise cultic detail, but an obvious
periphrasis for the same idea as the one read into Geo. 2.395.76 The commentators tell
us that the important word in that line is stabit, which indicates that the victim is not
unwilling, since an unwilling victim was not an appropriate sacrice (Servius, ad loc.
3.255 Thilo/Hagen): ‘tunc est enim aptum sacricium cum dedicatum animal victimae
patiens invenitur.’ The longer version, probably going back to Donatus, adds:
‘inprobant enim aruspices hostiam quae admota altaribus reluctatur.’ This is precisely
the force of a bared neck from Livy to Christian texts of the fourth century and later,
where it is also used in verse.77 Paulinus of Périgueux provides a precise parallel with
So Hubbard 1998: 146.
Merfeld 1999: 153.
75
Shackleton Bailey 1982: 126; cf. TLL V 2 2112.42-2122.24 at 2114.39-40 (Tietze).
76
Attempts to explain the sacricial procedure can be found in Korzeniewski 1973: 501 and Amat 1997: 221,
with bibliography of the earlier lieterature.
77
Livy 22.51.6–8 (about the survivors of Cannae): ‘adsurgentes quidam ex strage media cruenti, quos stricta
matutino frigore excitaverant vulnera, ab hoste oppressi sunt; quosdam et iacentis vivos succisis feminibus
73
74
306
JUSTIN STOVER
‘patet ecce innoxia ceruix / vulneribus nudata tuis’.78 Here we have poetic one-upsmanship:
whereas Virgil’s goat stood there, not resisting the sacricing knife, the EE’s goat almost
performs the sacrice itself (if the poem indeed says ‘hircus … exuit exta’), unbidden
like everything else in the Golden Age.
Indeed, the connection between this couplet and the Georgics is even stronger when one
examines the lines just above in Virgil (2.388–9): ‘et te, Bacche, vocant per carmina laeta,
tibique / oscilla ex alta suspendunt mollia pinu.’79 The laeta carmina go along with the
tibia laeta that canit. (Is it going too far to suggest that the sound of tibique played a
rôle?) The next line also gives something hanging from a tree (suspendunt ~ pendunt); in
Virgil, the tree is a pine, in the EE, an elm. This is no symbolic deviation but a learned
innovation, since the commentators are clear that the elm as used for training vines is
particularly sacred to Bacchus/Liber (Servius on the line-ending ab ulmo in Ecl. 1.58:
‘ulmus lignum est quod sub vinea t’; cf. Manilius 3.662: ‘tunc liber gravida descendit
plenus ab ulmo’; and Petronius, carm. 33.2: ‘uvaque plena mero fecunda pendet ab ulmo’).
Further in Virgil, it is not a bare-necked goat that is hung from the tree, but rather
oscilla.80 The Virgil commentators, such as Servius and ps.-Probus, were at pains to
identify these oscilla: one explanation tied them to the story of Icarius, the father of
Erigone, who was killed for distributing Liber’s wine by peasants who could not
distinguish between intoxicants and toxins. In despair, Erigone hung herself from a tree.
A plague arose aficting the young women of Attica, who went mad and likewise hung
themselves from trees; ultimately, the Athenians discovered from the oracle that Icarius’
death had to be avenged before the plague of suicidal madness would end. Hence, little
dolls called oscilla were hung from trees in memory of the dead women. In one version
of the story, Icarius, Erigone and his dog were placed among the stars as Boötes, Virgo
and Canis minor (sometimes maior), respectively. This is a minor alternative to the
usual identication of Virgo with Iustitia, and the resulting confusion is compounded by
the fact that the names Astraea and Erigone could be used both for the daughter of
Icarius and Iustitia.81
EE II capitalizes on this confusion. The common thread running through the whole rst
part of Mystes’ song is Bacchus/Liber: from II.17 ‘spirant templa mero’ to 26 ‘languescit
senio Bacchus’, we get a collection of Virgilian tags and allusions, all loosely organized
around the same theme, completely recombined in a virtuoso display of grammatical
education.82 Astraea, with her double signicance, is thus the connection between the
Georgics-inspired rites of Bacchus in this half and the Golden Age of Eclogues 4 in
the second half. A literate audience surely would have appreciated this subtle nod to the
poplitibusque invenerunt, nudantis cervicem et reliquum sanguinem iubentes haurire; inventi quidam sunt mersis
in effossam terram capitibus, quos sibi ipsos fecisse foveas obruentisque ora superiecta humo interclusisse spiritum
apparebat’; Sulpicius Severus, Vita S. Martini 15.1: ‘Cumque unus audacior ceteris stricto eum gladio peteret
rejecto pallio nudam cervicem percussuro praebuit.’ This does not seem to be the same as the bared neck in
ps.-Quint., Declam. mai. 15.14, where the victim is clearly not especially willing, ‘an et sequeris, dum carnifex
trahit, intereris, dum hos oculos occisura contingit manus, dum haec amplexibus tuis nota cervix ad supremos
nudatur ictus?’ Only Merkelbach 1988: 72 has picked up on this sense of the idiom in the EE.
78
Paulinus of Périgueux, Vita S. Martini 2.462–3; cf. also 2.440–2: ‘et cum reiecto nudatam tegmine gaudens /
ceruicem offerret sanctus, nihil ille retractans / alte sublatum surgit furiosus in ensem; patet ecce innoxia ceruix /
vulneribus nudata tuis’, as well as Venantius Fortunatus 1.328–30: ‘ex quibus audaci nisu male fortior unus / dum
cuperet gladio caput obtruncare sacratum, / cui nuda cervice pater sese obtulit ultro.’ All of these are verse
renditions of Sulpicius Severus.
79
See the discussion of the Georgics passage in Thibodeau 2011: 93–7.
80
Verdière 1954: 268 has noted already that the goat must be taking the place of the oscilla.
81
Servius ad loc. (III.1.253 Hagen); Ps.-Probus, ad loc. (III.2.372 Thilo/Hagen); idem, ad Geo. 1.32 (III.2.353
Thilo/Hagen) and 1.217 (III.2.359 Thilo/Hagen); and Brev. Exp. in Geo. ad loc. (III.2.210 Thilo/Hagen).
Outside of the Virgil commentary tradition, see Ampelius 2.6; Hygin., Astron. 2.4 and fab. 130; ps.-Acro, in
epod. 17.40 (p. 459 Keller); and Mart. Cap. 2.174.
82
Amat 1997: 220 notes that this whole scene recalls details from the broader passage in the Georgics 2.380–97.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
307
grammaticus’ art. Far from displaying any genuine cultic knowledge, the author of the EE
gives us a romp through the commentary tradition to Virgil, combining different elements
as he sees t: hanging the goat from the tree instead of the oscilla, reserving Erigone or
Astraea for rewriting Ecl. 4.6, changing the tree to an elm to reect its associations with
vines. Virgil provides the raw material; grammatica provides the glue which makes the
passage hang together. It is not possible that this poem was written without recourse to
commentary traditions cognate to those which survive today, and which began to take
their mature form in the fourth century.
Grammatical training also guided the poet in naming his characters. In fact, the EE are
the only ancient Latin bucolics which do not use a single Theocritean character.83 The
names they do use are suspect: Glyceranus has already been singled out by Courtney as
particularly problematic, not just on literary, but also linguistic, grounds.84 All the
others are chosen from the Latin tradition, and usually for facile reasons. Midas the
judge comes from Ovid; Thamyras and Ladas are both associated with competitions,
although only the former with poetry.85 It becomes clear that the author chose the name
Ladas on account of Juvenal’s mention of the runner (sat. 13.97), when one examines
the old scholion, composed probably in the fourth century: ‘Ladas fuit inter nobilissimos
cursores Olympico certamine, cui aemulus Talaris eandem gloriae palmam tulit, sed
apud Elidem coronatus est.’86 With that biography, read again the exchange in EE I.13–16:
LA. quid iuvat insanis lucem consumere verbis?
iudicis e gremio victoris gloria surgat.
TH. praeda mea est, quia Caesareas me dicere laudes
mens iubet: huic semper debetur palma labori.
LA. Of what worth is it to use up the light with vain words? Let the glory of the winner rise
from the breast of the judge. TH. The spoils are mine, since my mind directs me to recite the
praises of Caesar; to this labour the palm is always due.
The conceit of two rivals vying for the gloria of the palma is lifted from the reading
of Juvenal under the grammaticus’ rod. Sometimes the author can be quite clever in
this game of literary onomastics: in the same exchange, Ladas says that [Apollo]
‘laudatam … chelyn iussit variare canendo’ (I.18). The force of this boast to Thamyras
only makes sense in the context of the chapter on the history of music in Pliny the
Elder, ‘cithara sine voce cecinit Thamyris primus’ (7.204). Unlike his rival’s namesake,
Ladas makes music with both lyre and voice. Mystes has nothing to do with the
slave-boy in Horace, and everything to do with mysteria. We cannot chalk it up to
accident that it is Mystes who says ‘nec me iuvat omnia fari’ (II.4).87
The question of the names in Latin bucolic is complex: by using Theocritean names,
Virgil signals that he is writing the kind of poetry Theocritus wrote, and using
non-Theocritean names carves out an independent space for his own poetry. Likewise,
Calpurnius uses both Virgilian and Theocritean names to establish his place in the
pastoral tradition. The school tradition held otherwise. Commentators on the Eclogues
such as Servius explain in their prefaces the principles behind bucolic onomastics:
Hutchinson 2013: 308.
Courtney 1999: 398.
Midas was the judge of a singing contest between Apollo and Pan (Met. 11.146–93); he unwisely chose Pan.
Thamyris competed againt the Muses and lost, and as a result was blinded (cf. Il. 2.594–600).
86
Wessner 1931: 204, ad loc. Alan Cameron has recently argued that the collection as a whole cannot be earlier
than c. 450 (Cameron 2010). His claim may be accurate, but there can be no doubt that many of the individual
scholia are earlier, and that much of the exegetical material on the classical poets comes from the fourth-century
schools. In general on such questions, see Zetzel 2005.
87
Henderson 2013 is the only scholar who takes the very literal nomenclature of the characters seriously.
83
84
85
308
JUSTIN STOVER
etiam hoc sciendum, et personas huius operis ex maiore parte nomina de rebus rusticis habere
concta, ut Meliboeus, ὅτι μέλει αὐτῷ τῶν βοῶν, id est quia curam gerit boum, et ut Tityrus;
nam Laconum lingua tityrus dicitur aries maior, qui gregem anteire consuevit: sicut etiam in
comoediis invenimus; nam Pamphilus est totum amans, Glycerium quasi dulcis mulier,
Philumena amabilis.88
It should also be kept in mind that the characters of this work have names invented for the most
part from rural affairs, such as Meliboeus, oti melei auto ton boon, that is, since he takes care
of the cows, and Tityrus, for in the tongue of the Spartans the tityrus is the largest ram, who
usually goes in front of the ock. We nd the same thing in comedies, for Pamphilus is
all-loving, Glycerium, a sweet woman, Philumena, loveable.
Servius’ comments tell us all we need to know — it is not only that bucolic names should
have something to do with pastoral or bucolic activity, but that nomina cta in general
should be created on the basis of their meaning. In fact, this passage of Servius (or that
of his source) is very likely where ‘Glyceranus’ came from.89 The easiest way to turn a
sweet woman into a sweet man is to add a masculine sufx, here -anus, and Glycerium
becomes Glyceranus. Precisely the same tendency can be observed in Endelechius, who
introduces one non-Virgilian character, one with a large (and ailing) herd of cows,
called Buculus.90 We might sneer at Endelechius’ naiveté in naming his character, but to
the mind of the pre-eminent teachers of Virgil in his own day, he was simply following
in Virgil’s footsteps.
The Centonists
Another late feature of the eclogues is the overwhelming inuence of Virgil. Obviously,
from his own lifetime, Virgil exercised a potent sorcery over his successors. Nonetheless,
it was only from the shadowy third century on that that sorcery began to demand
constant, unremitting verbal echoes, as part of a larger shift in Latin poetic practice. The
cento is only the most extreme form of a poetic tendency observable in poetry of almost
every genre.91 That is also the way that the EE use Virgil. The last line of EE II is
directly lifted from the fourth eclogue: ‘casta fave Lucina: tuus iam regnat Apollo!’ (=ecl.
4.10). If the EE were Neronian, they would offer the earliest example by a century at
least of a whole line of Virgil being incorporated into an independent piece of poetry.92
But that is not the only example of centonizing. We have already seen that EE I.22 and
II.23 are close reworkings of Virgil (above, preceding section). Similarly, the hemistich
‘quod minime reris’ (EE II.9) is taken directly from Virgil (Aen. 6.97). It is found in
precisely the same way in the bucolic cento of the otherwise unknown Pomponius (AL
719a, l. 50; c. 400). Just like the centonists — the best examples are found in Ausonius’
88
Servius, Comm. in Buc. praef (p. 4 Hagen); cf. Philagyrius, Comm. praef. (p. 14 Hagen) and ad 1.6 (p. 16
Hagen) and ps.-Probus, Comm. praef. (328 Hagen).
89
All the names here come from Terence’s Andria, which strongly suggests that Servius was drawing on a
commentary on that play. Neither Donatus nor Eugraphius have a cognate passage.
90
See Hutchinson 2013: 307–8.
91
For a brief overview of the genre, see McGill and Tucker 2014.
92
One possible exception would be the Antibucolica of Virgil’s contemporary, Numitorius (fr. 2, apud Vit.
Don.): ‘dic mihi Damoeta “cuium pecus” anne Latinum / non verum Aegonis nostri sic rure loquuntur’,
parodying ecl. 3.1–2; see Stover 2014. But the difference between this kind of parody (cognate to the parodic
‘cento’ of Ovid mentioned by Quint., Inst. 6.3.96) and the centonizing of the EE is conspicuous. There are
possibly earlier subliterary centonic compositions preserved in inscriptions, and we also have a comic poem of
three lines fashioned out of Virgilian material in Petronius (sat. 132.11); see McGill 2005: xxi–xxiv. For
obvious reasons, this ‘centonizing’ is much more like the parodies of Numitorius and Ovid than the centos of
Late Antiquity. Finally, we have Columella 10.435–6 which is an ever so close rewriting of Geo. 2.175–6, but
that couplet is more a quotation since it includes explicit reference to Virgil.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
309
racy Cento nuptialis — the poet of the EE occasionally rips phrases out of their context to
repurpose them in bizarre ways. There can be no doubt that I.28 ‘stetit ostro clarus et auro’
comes from Virgil, Aen. 4.134–5 ‘ostroque insignis et auro / stat’; the poet evidently does
not mind applying Virgil’s description of a horse to a god. Some lines are almost perfect
centos, such as EE II.16: ‘annua vota ferat sollemnesque incohet aras’, which combines
Aen. 5.53: ‘annua vota tamen sollemnisque ordine pompas’ and 6.252: ‘tum Stygio regi
nocturnas incohat aras’.93 Other fourth-century poets employed Virgil in this way;
compare, for example, the opening of Paulinus of Nola’s miniature epic on John the
Baptist, ‘summe pater rerum caelique aeterna potestas’, with EE I.22. The same line of
Virgil is found entire in Proba’s cento (29, cf. 463).94 I am not positing a direct
relationship between Proba or Pomponius or any of the centonists and the EE;
nonetheless, the use of Virgil in the EE is centonizing in an analogous sense. It ts well
placed after Proba and Ausonius; but placing it earlier, particularly all the way back in
the Neronian age, would make its use of Virgil highly anomalous.
Philosophy
One of the more enigmatic passages in the EE is the song of Ladas in EE I in praise of
Apollo, and in particular its cosmogony (29–31):
talis divina potestas,
quae genuit mundum septemque intexuit oris
articis zonas et toto miscet amore.
Such was the divine power which generated the world and surrounded its seven zones with the
demiurge’s borders, and mixes it with all love.
Much can be and has been said about these lines. The passage as a whole is inspired by
Appius’ visit to the Sibyl in Lucan 5.86–120, although the inuence does not extend to
verbal echo. Here I would point out the implicit triad of divina potestas, artifex, and
amor. This is at once a vulgarization of the Platonic triad of demiurge, ideas, and matter
or world soul — connected to the Plotinian hypostases of Good, Mind, and Soul, and
Power, Wisdom, and Goodness — and the Christian trinity. It is hard to imagine a
cosmogony with an implicit divine triad that is independent of Neo-Platonic or
Christian inuence. That the details are not precise is itself the point: our poet is no
philosopher, and it was exactly this sort of vulgar philosophizing that the grammatici
considered their particular purview. The same Platonism can be observed in Servius’
comments on Aen. 6.724–9, the most famous philosophical passage in Virgil, and one
which the EE directly echoes (6.727 ‘magno se corpore miscet’ ~ EE I.31 ‘toto miscet
amore’); these lines are also cited in one scholion on Lucan 5.95–6.95 An extremely
similar notion can also be found elsewhere in the scholia to Lucan: ‘hunc spiritum
summum deum Plato vocat “articem” permixtum mundo omnibusque quae in eo
sint.’96 The only element in the EE missing in Virgil, Servius, or the Lucan scholiast is
amor, but this could well have come from another Platonic source. Calcidius, for
example, in his commentary on the Timaeus, equates divina providentia with caelestium
amor (cap. 254). Hence it should come as no surprise when we nd the Christian
This relies on Baehrens’ solid emendation of the MS imbuet to incohet. Even if we accept the MS’s reading
(corrected to imbuat), the point remains substantially the same, with the exception that the second part would
have come from Calp. 2.67: ‘Nec sunt grata minus quam si caper imbuat aras’.
94
Trout 2005: 55 has argued that Paulinus is deliberately nodding to Proba, which is certainly possible but hardly
capable of proof; cf. Nazzaro 2004: 479.
95
Commenta bernensia ad 95.5–6 (157 Usener).
96
Comm. bern. ad 9.578 (305–6 Usener).
93
310
JUSTIN STOVER
centonists producing passages much to the same effect as the EE. Compare Pomponius
(10–13):
Namque erit ille mihi semper deus atque hominum rex,
Omnipotens genitor, rerum cui summa potestas;
Quem qui scire velit, divinum aspiret amorem.
Haut ignota loquor, totum quae sparsa per orbem.
For he will always be to me a god and king of men, the everlasting father, to whom belongs
supreme power over things; whoever would wish to know him would breathe divine love.
I speak things not unknown, which are dispersed throughout the whole world.
With this in mind, we can return to the opening of Ladas’ song, where the cosmogony
begins (EE I.22–9):
Maxime divorum caelique aeterna potestas,
seu tibi, Phoebe, placet temptare loquentia la
et citharae modulis primordia iungere mundi.
carminibus virgo furit et canit ore coacto,
fas mihi sit vidisse deos, fas prodere mundum,
seu caeli mens illa fuit seu solis imago,
dignus utroque < … > stetit ostro clarus et auro
intonuitque manu.
You, greatest of the gods and eternal power of heaven, or you, Phoebus, like to pluck the
speaking strings, and to join the fundaments of the world by the music of the cithara.
The virgin rages in songs and sings with a forced mouth — may I be sanctioned to have
seen the gods, sanctioned to bring forth the world. Whether that was the mind of heaven or
the image of the sun, he stood worthy of both < … >, shining in purple and gold, and cast
thunder with his hand.
The rst two lines present a near equivalence between the supreme God and Apollo. This
is a Middle Platonic notion, defended at length by Plutarch in the De E apud Delphos
(393b–394c). The further equivalence of this god with the mens caeli and the solis imago
comes ultimately from Cicero’s Dream of Scipio 17: ‘deinde subter mediam fere regionem
Sol obtinet, dux et princeps et moderator luminum reliquorum, mens mundi et temperatio,
tanta magnitudine ut cuncta sua luce lustret et compleat.’ But one can hardly doubt the
inuence of the philosophical commentators on this text, such as Macrobius (comm.
1.20.6): ‘[sol] mens mundi ita appellatur ut physici eum cor caeli vocaverunt.’ Macrobius
is drawing on an earlier source; compare cognate passages in Firmicus Maternus (mat.
1.10.14): ‘Sol optime maxime, qui mediam caeli possides partem, mens mundi atque
temperies, dux omnium atque princeps, qui ceterarum stellarum ignes ammifera luminis
tui moderatione perpetuas’, and especially Ammianus (21.1.11):
Sol enim, ut aiunt physici, mens mundi, nostras mentes ex sese velut scintillas diffunditans, cum
eas incenderit vehementius futuri conscias reddit. Unde Sibyllae crebro se dicunt ardere torrente
vi magna ammarum. Multa signicant super his crepitus vocum et occurrentia signa, tonitrua
quin etiam et fulgura et fulmina itidemque siderum sulci.97
For the sun, as the physici say, the mind of the world, pouring out our minds from itself like
sparks, renders them conscious of what is to be when it has kindled them more ercely. For this
reason, the Sybils often say that they burn with the great torrid power of ame. Besides these,
97
See the comments of den Boeft et al.1991 ad loc., to which I owe the reference to Maternus.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
311
the shouting of voices and signs that occur, thunder too and lightning bolts and ashes, and the
trails of meteors signify many things.
Ammianus provides us with the direct link, since he suggests a connection between the sun,
the mens mundi, the Sibyls, and thunder, just like the EE’s solis imago, mens caeli, raving
virgo, and thundering hand (I.29). Ammianus’ passage is in a digression on divination, and
the close verbal correspondence between him and Macrobius suggests that they are both
drawing on a common source.
It is theoretically possible that Ladas’ speech in EE I is a complex, syncretistic amalgam
of Stoic and Platonic philosophies with Roman, Greek, and Eastern theologies. But it might
just as well be representative of the pop philosophy of the later fourth century we nd
everywhere in the grammarians — in Macrobius, Servius, Favonius Eulogius, and the
scholars whose work is preserved in the scholia to Horace, Lucan, and Statius. In either
case, however, it is hardly Neronian.
IV OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
Thus far, I have established that the EE are likely to be derived from the Bucolicon Olybrii
of the Murbach catalogue, and that they were composed sometime between 390 and 405.
These two conclusions are independent, though mutually reinforcing. Now I shall consider
whether and in what sense we can speak of the EE as themselves the bucolics of Olybrius.
Ennodius and the EE
In 1986, David Armstrong noted contrary to received opinion on the EE: ‘Nothing in them
gives any indication that the emperor praised in them must be Nero; he might be any pagan
emperor to Julian or Eugenius for all we know.’98 This would seem to rule out a connection
with any Olybrius — since the family, from the rst bearer of the name Q. Clodius
Hermogenianus Olybrius on, was known as staunchly Christian.99 Thanks to the work
of Alan Cameron, however, we now know that there ought to be no strict line between
‘pagan’ and ‘Christian’ literature in the fourth century, nor between pagan and Christian
authors and audiences.100 Christians often had literary tastes just as classicizing as
their pagan colleagues, and in many cases were more devoted to ancient literature.
Anne-Marie Turcan-Verkerk has brilliantly shown us how a supposedly pagan
panegyrist — Pacatus Drepanius — was himself a Christian poet, who exercised his skill
on so pious a theme as the Paschal Candle.101 Hence, we have no reason to rule out
a priori the possibility that the author of the EE or the Caesar they mention was a
Christian. Indeed, as shown above, we have good evidence that the author was well
acquainted with Christian texts and idioms.
The later history of the EE is obscure. There is only one secure touchstone: the late fthand early sixth-century bishop and poet Ennodius. It is virtually certain that Ennodius
knew these poems. I have already quoted the passage on Apollo Python-Slayer above
(EE I.32–5):
Armstrong 1986: 131.
Prud., Contra Symmachum 1.554–7: ‘Quin et Olybriaci generisque et nominis heres / adiectus fastis palmata
insignis abolla / martyris ante fores bruti submittere fasces / ambit et Ausoniam Christo inclinare securem’. Cf.
Salzmann 2002: 102.
100
Cameron 2011.
101
Turcan-Verkerk 2003.
98
99
312
JUSTIN STOVER
talis Phoebus erat, cum laetus caede draconis
docta repercusso generavit carmina plectro.
caelestes ulli si sunt, hac voce loquuntur!
venerat ad modulos doctarum turba sororum
Compare Ennodius, Carm. 1.3.22–4: ‘eorum Pindareus umina uicit auus, / docta
Camenali cecinit qui carmina plectro / cuius Apollinei nil tacuere chori’; as well
as Carm. 1.2.5–6: ‘docta Camenarum coeat pia turba sororum, / offerat arguto pollice
quod loquitur’. These two passages are obviously related; the fact that they are each
closely modelled on two lines of the EE occurring in the same passage close together
cannot be coincidental. The latter is so similar to EE I.35, it should be considered a
direct rewriting (doctarum turba sororum ~ docta … turba sororum, venerat ~ coeat,
Camenarum as a gloss); in addition the line following in Ennodius has the same last
word as the line preceding in the EE (loquitur and loquuntur).
Likewise, EE I.23 contains a striking phrase ‘to pluck the speaking strings’: ‘seu tibi,
Phoebe, placet temptare loquentia la, / Et citharae modulis primordia iungere mundi.’
Loquor used in the context of making music is not common (cf. TLL s.v. loquor102),
but the collocation with lum is only found in three other authors, all fth- and
sixth-century: Paulinus of Petricordia (Vita S. Mart. 6.105), Venantius Fortunatus (carm.
6.10.3: la loquacia), and twice in Ennodius (27, preface to carm. 1.8: loquacia la; and
208, dict. 24, carm. 2.90). Paulinus offers no clear evidence either way, and Venantius
probably got the idea from Ennodius, but both the instances in Ennodius have clear
connections with the larger context in the EE.
By itself, the fact that Ennodius possibly had access to the EE would hardly be of any
interest. But the reference in 27 is interesting for another reason: it is addressed to a gure
named Olybrius. The whole of the preface to 1.8 is full of bucolic imagery, recently
analysed by G. Vandone, wherein Ennodius presents himself as an agrestis pastor
playing the pan-pipes and Olybrius as an inrisor urbanus with an Apolline lyre.103
Similarly, carm. 1.2, which contains the most obvious imitation of the EE, is addressed
to Eugenes, probably the brother of the same Olybrius.104 Since there is solid evidence
for thinking that the EE were transmitted as the Bucolicon Olybrii, Ennodius’ use of
this material begins to make a lot more sense.
The other factor pointing positively to an identication of the author of the EE with a
poet Olybrius is provided by the Montecassino orilegium mentioned above. One of the
correspondents is identied as Olybrius in the manuscript, and seems to have quite a bit
in common with the author of the EE.
INL. Campanianus. PATR. Olybrio
Maiorum similis, nostrorum maior, Olybri,
Stemma poetarum, regula dogmatibus,
Trade notas quis quaeque nitent bene dicta priorum;
Dux bonus audentes prisca tropaea doce,
Clarius auctorum pateant quae pollice laudes,
Scis bona cunctorum conscius ipse tuis.
PATR. Olybrius INL. Campaniano
Stigmata cur spectas maiorum ingere dictis,
Cuius iudicium sufcit ad titulos?
Censuram spernunt quae per te lauta patescunt;
102
103
104
TLL VII 2 1659.22–1675.6 (Plepelits) at 1668.22–49.
Vandone 2004. On this Olybrius, see also Schröder 2007: 177–81.
See Kennell 2000: 147. See PLRE II, 414–16, Eugenes, and 794–5 Olybrius 5.
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
313
Sit satis ad laudem complacuisse tibi,
Omnia doctorum quem sic cinxere tropaea
Vt cedat titulis lingua diserta tuis.
Campanianus, v. i., to the patrician Olybrius: One like to your forebears and greater than ours,
Olybrius, the scion of poets, the standard of teaching, hand down the notae by which whatever
passages of the ancients were well-phrased may stand out. Good leader, teach those who dare
the ancient trophies; may the passages you highlight in the authors with your thumb grow
more clear. You know the good qualities of all of them, while conscious of your own.
Patrician Olybrius to Campanianus, v. i. Why do you look to inict marks on the words of our
forebears, you whose judgement is sufcient for fame? What is clear after being cleansed by
you needs no criticism. Let it be enough for praise to have given you pleasure, you whom
all the trophies of the learned have thus crowned that the discerning tongue gives place to
your fame.
Stemma has a number of meanings, including the generic meaning of ancestry, but it can be
used specically for the maternal line.105 Could this be a reference to Proba? That would
provide a nice contrast with maiorum similis beginning the previous line, probably
referring to Petronius Probus and Olybrius’ ancestors on the Petronian side. At any rate,
just as we have already seen with the EE, there can be no doubt that this exchange is
deeply dependent on Ausonius. See his dedication of Ludus septem sapientum to
Pacatus Drepanius (XXVI.1-18 Green):106
Ignoscenda istaec an cognoscenda rearis,
adtento, Drepani, perlege iudicio.
aequanimus am te iudice, sive legenda
sive tegenda putes carmina quae dedimus.
nam primum est meruisse tuum, Pacate, favorem:
proxima defensi cura pudoris erit.
possum ego censuram lectoris ferre severi
et possum modica laude placere mihi.
…
Maeonio qualem cultum quaesivit Homero
censor Aristarchus normaque Zenodoti!
pone obelos igitur, primorum stigmata vatum:
palmas, non culpas esse putabo meas
et conrecta magis quam condemnata vocabo,
adponet docti quae mihi lima viri.
interea arbitrii subiturus pondera tanti,
optabo, ut placeam: si minus, ut lateam.
Read these lines through, Drepanius, with careful judgement on whether you hold they should
be ignored or studied. I shall be content for you to be my judge, whether you think the poem I
give you should be read or tucked away. For the rst thing, Pacatus, is to earn your favour;
protecting my modesty is my second concern. I can bear a harsh reader’s censure, and I can
satisfy myself with just a little praise … What polish did the critic Aristarchus and the rule
of Zenodotus require in Maeonian Homer! Put down, therefore, your obeli, the marks
proper to the foremost poets: I will consider them my trophies, not my faults; and I will call
cf. Stat., silv. 4.4.75: ‘stemmate materno felix’; and Mart., Epig. 5.35.4: ‘longumque pulchra stemma repetit a
Leda.’
106
I thank Evina Steinova for drawing my attention to this parallel passage. My translation beneted from the
Loeb of H. G. Evelyn-White.
105
314
JUSTIN STOVER
those passages corrected rather than condemned which the renement of a learned man shall
apply to me. Meanwhile, as I am about to bear the weight of such a judgement, I hope to
please. If I please less, I hope to pass unnoticed.
The links between this preface of Ausonius and Olybrius extend beyond the clear
resonances in the poems. In line 14, Ausonius says he will consider the obeli Pacatus
applies to his text palmae, not culpae. Fault, or culpa, is what critical marks like the
obelus are supposed to indicate.107 This is a sophisticated bit of wordplay: the Greek
lēmniskos (L. lemniscus) can be used both for a crown for poetic achievement (cf.
Ausonius, epist. 20.6) and as a critical mark. Ausonius is playing here with its Latin
analogue palma, as both poetic reward and a critical mark. The use of palma for a
critical mark is found in only one place: the collection De notis antiquorum, which
follows the exchange between Olybrius and Campanianus, uses palma as a translation
of the Greek obelos or lēmniskos. Such a meaning of palma is otherwise not found in
Latin literature (it is not in the TLL).108 The fact that they both use this meaning of
palma suggests very strongly that Ausonius and Olybrius are working in the same milieu.
Just as this Olybrius was already a well-known poet (maiorum similis), so was the
author of the EE, following the standard interpretation of ‘laudatam … chelyn’ of I.18.
Olybrius, despite his vertiginously high standing as a patricius, was actively working in
the grammatical tradition (‘dux bonus … doce’), just as the author of the EE was.
Olybrius may have made much of his descent from Proba (‘stemma poetarum’), and
the author of the EE is working in the same vein as the centonist. Both Olybrius and
the author of the EE were inuenced by Ausonius, who stood for the later fourth
century as a model of how to combine scholarship, poetry, political power, social
inuence, and imperial service. Indeed, Ausonius was himself consul in 379 along with
the rst Olybrius, Q. Clodius Hermogenianus Olybrius, the son of Proba.
Anicius Hermogenianus Olybrius, Author of the EE?
I have been able to narrow down the date of the two poems to a span of about fteen
years, from 390 to 405. This span coincides with the youthful prime of Anicius
Hermogenianus Olybrius, the grandson of Q. Clodius Hermogenianus Olybrius; he was
probably born around 375, held the consulship in 395, and was dead by 410.109
According to Claudian, both Olybrius and his brother co-consul, Anicius Probinus, were
accomplished poets; ‘Pieriis pollent studiis’, he says in his panegyric for them.110
We have at least one epigram by Probinus extant in the Bobbio collection (no. 65),
which demonstrates that Claudian’s praise had some basis in reality.111 We also have a
poem-letter of Claudian addressed only to Olybrius (carm. min. 40), beginning:
Quid rear, adfatus quod non mihi dirigis ullos
nec redit alterno pollice ducta salus?
scribendine labor? sed quae tam prona facultas,
carmina seu fundis seu Cicerone tonas?
See, for example, ps.-Acro ad Hor., Art. poet. 447 (p. 376 Keller) and Gellius 17.2.1.
De notis antiquorum (from Reifferscheid 1868: 128): ‘oreon [for horaion] cum palma in invincibilibus acutis
… asteriscus cum palma in sententia acuta.’ The pun is built on the word lēmniskos which is both a dotted obelus
(÷) and a victor’s crown. Unfortunately, TLL X 1 141.40–149.13 (Adkin) does not include this sense (and indeed
the TLL generally neglects the De notis antiquorum); however, it does note that in some instances palma can be
used as a synonym for virgula, which is one common rendering of obelos (e.g. Isid., Etym. 1.21.3). Mondin 2007–
8: 331–2 has defended the connection between the exchange and the De notis.
109
See the recent reconstruction of his life by Dunn 2008, 429–44. This is PLRE II Olybrius 2, 639–40.
110
Paneg. Prob. et Olybr. 150; cf. Cameron 2011: 365.
111
In Faustum staturae brevis. Anicii Probini (p. 79 Speyer).
107
108
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
315
What should I think, that you send no greetings to me, nor does a salutation, produced by your
thumb, come back in turn? Is it the labour of writing? But who has comparable ability, whether
you produce poetry, or thunder like Cicero?
The conclusion of the poem is particularly interesting (23–4):
dignatus tenui Caesar scripsisse Maroni,
nec tibi dedecori Musa futura. vale.
Caesar deigned to write to humble Virgil, and the muse will never be a source of shame to you.
Farewell.
Here we get the same Caesar-Virgil conceit that marks both ‘Octavian’ and EE I. A
coincidence perhaps, but this is not a common topos in late antique poetry. Claudian
audaciously casts Olybrius himself in the rôle of Caesar, and himself in the rôle of Virgil.
Almost every other contemporary reference to Olybrius and Probinus mentions their
excellence in the liberal arts. Their studia liberalia are prominently featured in the letters
of Symmachus addressed to them.112 A rhetor named Arusianus Messius dedicated a
book to Olybrius and Probinus on appropriate usage illustrated with lines from Virgil,
Cicero, and Sallust.113 Given the scholastic features and occasional pedantry of the EE,
it would be no surprise if they were composed with the aid of such handbooks.114 One
possible borrowing is particularly interesting: EE I.13: ‘quid iuvat insanis lucem
consumere verbis’ is denitely reminiscent of Virg., Aen. 2.776: ‘quid tantum insano
iuvat indulgere dolori’; but Arusianus alone presents a variant of this line much closer
to the EE, ‘quid iuvat insano tantum indulgere labori’ (no. 260 Della Casa).
One might hope that the Montecassino epigrams would help in identifying our
Olybrius. Unfortunately, this Olybrius cannot be identied, while his correspondent
Campanianus can be identied but not dated.115 Iulius Felix Campanianus was
successively it seems comes ordinis primi et formarum as v[ir] c[larissimus] et spectabilis,
urban prefect of Rome as v. c., and nally styled v. i. in the Montecassino poem.116 His
successor in the rst ofce was one Tarpeius Anneius Faustus, v. c. et spectabilis, also
otherwise unknown.117 We do, however, have attested in 384 a procurator of
Q. Clodius Hermogenianus Olybrius called Tarpeius, also v. c., and these two are the
only references to a Tarpeius, v. c., in PLRE. 118 Accounts which seek to place
Campanianus in the middle of the fth century assume that this Tarpeius must
have been a descendant of the older.119 Since, however, both Campanianus and
Tarpeius are independently connected to an Olybrius, it seems to better t the evidence
to put them both at the end of the fourth or the beginning of the fth century, in which
Symmachus, epist. 67–71.
Edited by A. della Casa (1977); on this handbook see Magallón García 2002. It is uncertain whether the year
395 represents a terminus post quem or terminus ante quem for the work; della Casa believes that it may have
been written earlier, for the two brothers’ adolescent education; cf. Maggiulli 1982: 172–3.
114
impono (EE I.4, I.21, II.5 ~ 298 della Casa), impleo (EE I.45 ~ 261 della Casa), incumbo (EE II.3 ~ 263 della
Casa), spargo (EE II.12 ~ 531 Keil), resono (EE II.17 ~ 488 Keil), pendo (EE II.19, II.31 (with two different
constructions) ~ 438 Keil), exuo (EE II.20 ~ 199 della Casa), condo (EE II.25 ~ 310 della Casa), erro (EE
II.26 ~ 301 della Casa), despero (EE II.34 ~ 155 della Casa), subeo (EE II.37 ~ 504 della Casa).
115
PLRE III Olybrius 1, 794 and Campanianus 2, 255.
116
PLRE III Campanianus 4, p. 256.
117
PLRE III Faustus 5, 452.
118
PLRE II Tarpeius, 875. The mention occurs in the context of a legal dispute during Symmachus’ term as urban
prefect, as narrated in Relatio 28. For a recent discussion, with bibliography, see Uhalde 2012: 773–7.
119
Scharf 1992.
112
113
316
JUSTIN STOVER
case we need no recourse to hypothetical descendants. The extraordinarily close links
between Campanianus’ poem and Ausonius only strengthen this identication.120
Connecting these eclogues with the family of the Olybrii ts well with their origin,
reception, and transmission. The line begins from Faltonia Betitia Proba, the mother of
Q. Clodius Hermogenianus Olybrius, and (probably) the foremost Christian centonist.
The family may have been keen to advertise their relationship; see, for example, the note
from the lost codex Mutinensis copied by Montfaucon:
Proba uxor Adelphi, mater Olibrii et Aliepii cum Constantii bellum adversum Magnentium
conscripsisset, conscripsit et hunc librum.121
Proba, the wife of Adelphus, the mother of Olybrius and Alypius, after writing about the war
of Constantius against Magnentius, wrote also this book.
Similarly, we have the incipit of the codex Palatinus:
Incipiunt indicula Probae, inlustris Romanae, Aniciorum mater, de Maronis, qui et Virgilii,
Mantuani vatis libris; praedicta Proba, uxor Adelphii, ex praefecto urbis, hunc centonem
religiosa mente amore Christi spiritu ferventi prudenter enucliate deoravit.122
Here begin the indicula of Proba, famous Roman woman; mother of the Anicii, this Proba, the
wife of Adelphius, the former urban prefect, with a devout mind, the love of Christ, and a
fervent spirit, neatly distilled this cento from the books of the poet Maro of Mantua, who is
also called Virgil.
The problem of Proba has been wrangled over for decades now; it seems that the
traditional identication is still intact.123 All I will point out is that these two
inscriptions, which certainly go back to some ancient information, both identify Proba
as uxor and mater. I wonder, however, if the purpose of this biography is not to
advertise her illustrious connections (a fact superuous to the poem), but rather for her
family to advertise their connection to her.
The name Olybrius persisted through the fth century, with an emperor Anicius
Olybrius reigning briey in the West in 472.124 Olybrii maintained their prominence
under the Ostrogothic kings, with the consul of 491, the emperor’s grandson, and the
correspondent of Ennodius (whatever their relationship to each other may have been),125
and into Cassiodorus’ lifetime with Olybrius, cos. 526.126 Such a history perfectly
matches the fortuna of the EE: composed under the inuence of Ausonius, imitated and
alluded to by Ennodius, transmitted with Cassiodorus.
The titles inlustris and patricius are more common in the fth century than the fourth, a fact which weakly
suggests that the Montecassino epigrams were composed in the fth century. We do not have independent
evidence that Anicius Hermogenianus Olybrius was granted the title patricius; he is the sort of person who is
likely to have been so honoured, and our sources for the patriciate are extremely patchy. Many of the
individuals we know as patricii are identied as such in only a single source. My thanks to George
Woudhuysen for sharing some of his as-yet-unpublished research on the patriciate with me.
121
See CSEL 16, p. 513 Schenkl; the manuscript read Constantini for Constantii.
122
ibid., 519.
123
Shanzer 1986 proposed that it was actually Faltonia Betitia Proba’s grand-daughter, Anicia Faltonia Proba,
who composed the cento; following were Sivan 1993, Shanzer 1994, and Barnes 2006. On the other side are
Matthews 1992, Green 1995, and most recently Cameron 2011: 327–37. Even if one were to follow Shanzer,
Sivan and Barnes, it would hardly alter the conclusions reached here.
124
PLRE III Olyrbius 6, 796–8.
125
PLRE III Olybrius 3 and 5, 795–6.
126
PLRE III Olybrius 7, 798.
120
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
317
Conclusion
Heretofore, I have eschewed any interpretation of the poems. This is deliberate — it is
imperative that we rst get the facts of transmission and relative dating correct before
we attempt to describe the cultural and historical context in which the poems were
written. The strongest features supporting a Neronian interpretation of the poems are
based on precisely such analysis of the contents, and particularly of the Caesar
introduced in EE I. And yet such analysis can only bear any weight insofar as it arises
from an accurate placement of them in Roman literary history. If the poems postdate
Ausonius, they simply cannot represent the literary culture of Neronian Rome, and
the work of situating these poems historically must begin anew. The only suggestion
I make is that the Caesar of EE I is as likely to be a literary creation as a political
gure, more akin to the ‘Octavian’ of the Versus in laudem Maronis and the Caesar of
Claudian’s letter to Olybrius, than to any ruler of the Roman Empire.127
Thus far I have paid scant attention to the rst editor of the EE, Hermann Hagen. By
way of conclusion, then, let us return to the very beginning. It was the librarian of
Einsiedeln, Fr. Gall Morel, who discovered the carmina while preparing the catalogue of
the library’s holdings in the 1840s. Almost thirty years later, he entrusted their
publication to the young Hagen, who had recently arrived at Bern.128 Hagen needed to
publish them quickly, since the rst volume of Alexander Riese’s Anthologia latina was
nearing completion, and he wanted them to be included. The two poems were thus
printed twice in 1869, in Philologus and in the AL. The following year Rudolf Peiper
suggested briey that the poems were probably Neronian,129 and the year after that
(1871) Hagen followed the editio princeps with a detailed study supporting Peiper’s
hypothesis. All of this came on the heels of Haupt’s recent redating of Calpurnius
(1854) to that period; in the same year as Hagen’s study, Franz Bücheler made the
explicit link.130
Some eleven years later, Hagen published another bit of improbable antiquity gleaned
from a manuscript, a little epigram transmitted, so he claimed, in a Bern manuscript
authentically under the name of Octavianus Augustus.131 This second identication
never gained such universal assent as his earlier placement of the EE in the Neronian
age, but it was not until the twenty-rst century that the phantom epigram of Augustus
was nally laid to rest by John Contreni.132 Hagen, it turns out, had misexpanded an
Oct. Aug. into Octavianus Augustus. As Contreni demonstrates, it actually should be
Octava Augusta, or 7 August, the octave of the feast of St Germanus of Auxerre.133
This mistake is illustrative — Hagen failed to pay enough attention to the mechanics of
transmission. He never came up with any account, much less a persuasive account, for how
an epigram of Augustus could have ended up in the margins of a Priscian manuscript in the
company of Augustine and Ambrose. Despite his vast expertise with manuscripts still
visible in his catalogue of Bern (1874–75), he nonetheless did not ask the right questions
when confronted by a new, previously unknown text. By analogy then, he made a
One reason why the Neronian dating has been considered beyond question is that EE I is thought to describe a
Caesar who wrote a poem about Troy, which obviously would be very applicable to Nero. If one rereads the poem
with fresh eyes, however, one will nd that, although the standard reading is one possible interpretation, it is
hardly the only one, and probably not the most compelling. In a future article, I will sketch out an alternate
account of the meaning of the two eclogues, considering them as late fourth-century products.
128
I am correcting the story told in Henderson 2013: 170.
129
Peiper 1870: 27–32.
130
Bücheler 1871.
131
Hagen 1880.
132
Contreni 2003.
133
My thanks to Michael Allen for discussing Contreni’s article with me. Contreni’s attribution of the hand to
Heiric of Auxerre is not secure.
127
318
JUSTIN STOVER
similar mistake with regard to the EE. Overly credulous, he never pursued the question of
how two Neronian bucolics could have ended up in Einsiedeln 266. Had he only pursued
that question instead, and had the Bodensee origin of the manuscript been established
sooner, then once the Murbach catalogue became more widely known in the late
nineteenth century, perhaps the identity of the EE with the Bucolicon olibrij would have
been instantly recognized.
Likewise, were these poems printed for the rst time today, I nd it virtually impossible
that a scholar could ever get anyone to believe that they are actually Neronian. But the
accumulation of one hundred and fty years of scholarship which weds them closely to
a particular literary-historical interpretation of the cultural activity under Nero is a
heavy burden, and few scholars are willing to question the edice upon which that
historiography is based. In that respect, this argument should give new impetus to the
debate over the dating of Calpurnius Siculus. If the EE, which have been used to anchor
Calpurnius in the Neronian age, are certainly not Neronian, there seems even less
reason to keep Calpurnius in the company of Persius and Lucan.
All Souls College, Oxford
justin.stover@classics.ox.ac.uk
BIBLIOGRAPHY
Amat, J. (ed.) 1997: Consolation à Livie, Élégies à Mécène, Bucoliques d’Einsiedeln, Paris
Amat, J. 1998: ‘Humour et ironie dans les Bucoliques de Calpurnius Siculus et les Carmina
einsidlensia’, Revue des Études Latines 76, 192–9
Armstrong, D. 1986: ‘Stylistics and the date of Calpurnius Siculus’, Philologus 130, 113–86
Amstrong, D. 2014: ‘Einsiedeln Eclogues’, in Thomas and Ziolkowski 2014
Baldwin, B. 1995: ‘Better late than early: reections on the date of Calpurnius Siculus’, Illinois
Classical Studies 20, 157–67
Barnes, T. D. 2006: ‘An urban prefect and his wife’, Classical Quarterly 56, 249–56
Bertocchi, A., Maraldi, M., and Orlandini, A. 2010: ‘Quantication’, in P. Baldi and P. Cuzzolin
(eds), New Perspectives on Historical Latin Syntax 3. Constituent Syntax: Quantication,
Numerals, Possession, Anaphora, Berlin, 19–174
Bischoff, B. 1981: ‘Das benediktinische Mönchtum und die Überlieferung der klassischen Literatur’,
Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktinerordens 92, 165–19
Bischoff, B. 1998: Katalog der festländischen Handschriften des neunten Jahrhunderts. Teil I:
Aachen-Lambach, Wiesbaden
Bischoff, B., Schetter, W., and Zwierlein, O. 1994: Severi Episcopi “Malacitani (?)” in Evangelia libri
XII: Das Trierer Fragment der Bücher VIII–X, Munich
Brouwer, C. (ed.) 1617: Hrabani Mauri … poemata de diversi: nunc primum vulgata & scholiis
illustrata studio R. P. Christophori Brovveri, Soicetatis Iesu Presbyteri, Mainz
Bücheler, F. 1871: ‘Zur höschen Poesie unter Nero’, Rheinisches Museum 26, 235–40
Buttereld, D. 2013: The Early Textual History of Lucretius’ De rerum natura, Cambridge
Cameron, A. 2010: ‘The date of the Scholia Vetustiora on Juvenal’, Classical Quarterly 60, 569–76
Cameron, A. 2011: The Last Pagans of Rome, Oxford
Champlin, E. 1978: ‘The life and times of Calpurnius Siculus’, Journal of Roman Studies 68, 95–110
Cock, M. 1971: ‘À propos de la tradition manuscrite du Carmen de mortibus boum d’Endéléchius’,
Latomus 30, 156–60
Contreni, J. 2003: ‘What was the emperor Augustus doing at a Carolingian banquet (Anth. Lat.2
719f )?’, Rheinisches Museum 146, 372–94
Courtney, E. 1987: ‘Imitation, chronologie littéraire et Calpurnius Siculus’, Revue des Études Latines
65, 148–57
Courtney, E. 1999: Review of Amat 1997 in Classical Review 49, 397–9
della Casa, A. (ed.) 1977: Arusianus Messius, Exempla Elocutionum, Milan
den Boeft, J., den Hengst, D., and Teitler, H. C. 1991: Philological and Historical Commentary on
Ammianus Marcellinus XXI, Groningen
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
319
Duckworth, G. 1967: ‘Five centuries of Latin poetry: Silver Age and Late Empire’, Transactions of the
American Philological Association 98, 77–150
Dümmler, E. (ed.) 1884: Hrabani Mauri Carmina, Monumenta Germaniae Historica, Poetae Latini
Aevi Carolini 2, Berlin
Dunn, G. 2008: ‘Anicius Hermogenianus Olybrius’, in C. Deroux (ed.), Studies in Latin Literature
and Roman History XIV, Collection Latomus 315, Brussels, 429–44
Eastwood, B. 2007: Ordering the Heavens: Roman Astronomy and Cosmology in the Carolingian
Renaissance, Leiden
Gaisser, J. 2008: The Fortunes of Apuleius and the Golden Ass: A Study in Transmission and
Reception, Princeton
Galonnier, A. 1997: Anecdoton Holderi ou Ordo generis Cassiodororum: éléments pour une étude de
l’authenticité boécienne des Opuscula sacra, Leuven
Garand, M.-C. 1978: ‘Copistes de Cluny au temps de saint Maieul (948–994)’, Bibliothèque de
l’école des chartes 136, 5–36
Giles, J. (ed.) 1838: Severi Sancti <Endeleichi> rhetoris et poetæ christiani, De mortibus boum,
London
Green, R. 1995: ‘Proba’s cento: its date, purpose, and reception’, Classical Quarterly 45, 551–63
Green, R. 2004: ‘Renement and reappraisal in Vergilian pastoral’, in R. Rees (ed.), Romane,
Memento: Vergil in the Fourth Century, London, 17–32
Gualandri, I. 2004: ‘Claudian’s Greek world: Callimachus’, in W.-W. Ehlers et al. (eds), Aetas
Claudianea. Eine Tagung an der Freien Universität Berlin vom 28. bis 30. Juni 2002, Munich,
78–95
Hagen, H. 1869: ‘Zur lateinischen Anthologie. Nachtrag zu den analecta Einsidlensia’, Philologus
28, 338–41
Hagen, H. 1871: ‘Zur Erklärung und Kritik der beiden bukolischen Novitäten aus Einsiedeln’,
Jahrbücher für Classische Philologie 17, 139–52
Hagen, H. 1880: ‘Über ein neues Epigramm mit der Aufschrift: Octaviani Augusti’, Rheinisches
Museum 35, 569–77
Häse, A. 2002: Mittelalterliche Bücherverzeichnisse aus Kloster Lorsch: Einleitung, Edition und
Kommentar, Wiesbaden
Henderson, J. 2013: ‘The Carmina Einsidlensia and Calpurnius Siculus’ eclogues’, in E. Buckley and
M. T. Dinter (eds), A Companion to the Neronian Age, Oxford, 170–87
Horsfall, N. 1993: Review of J. Amat (ed.), Calpurnius Siculus, Bucoliques, Pseudo-Calpurnius,
Éloge de Pison (1991) in Classical Review 43, 267–70
Horsfall, N. 1997: ‘Criteria for the dating of Calpurnius Siculus’, Rivista di lologia e di istruzione
classica 125, 166–96
Hubbard, T. 1998: The Pipes of Pan: Intertextuality and Literary Filiation in the Pastoral Tradition
from Theocritus to Milton, Ann Arbor
Hutchinson, G. O. 2013: Greek to Latin: Frameworks and Contexts for Intertextuality, Oxford
Kaster, R. 1988: Guardians of Language: The Grammarian and Society in Late Antiquity, Berkeley
Kennell, S. 2000: Magnus Felix Ennodius: A Gentleman of the Church, Ann Arbor
King, V. 1969: An Investigation of Some Astronomical Excerpts from Pliny’s Natural History Found
in Manuscripts of the Earlier Middle Ages, unpub. B.Litt. thesis, University of Oxford
Knickenberg, F. 1892: ‘Zur Anthologia Latina. Über das erste der beiden Hirtengedichte der
Einsiedler Handschrift Nr. 266 S. 206’, Hermes 27, 144–51
Korzeniewski, D. 1966: ‘Die “Panegyrische Tendenz” in den Carmina Einsidlensia’, Hermes 94,
344–60
Korzeniewski, D. 1973: ‘Zwei bukolische Probleme’, Hermes 53, 499–501
Lapidge, M. 2005: The Anglo-Saxon Library, Oxford
Leonardi, C. 1960: ‘I codici di Marziano Capella’, Aevum 34, 1–99 and 411–524
Lott, E. 1980: The Florilegium of Cava 3, Madrid 19 and Paris 7418, unpub. PhD diss., Harvard
Maciejczyk, A. 1907: De carminum Einsidlensium tempore et auctore, Greifswald
Magallón García, A.-I. 2002: ‘Arusiano Mesio y su “Diccionario de construcciones”’, Faventia 24,
157–74
Maggiulli, G. 1982: ‘Nonio Marcello e Arusiano Messio’, in Studi noniani 7, Genoa, 123–76
Manitius, M. 1935: Handschriften antiker Autoren in mittelalterlichen Bibliothekskatalogen, Leipzig
320
JUSTIN STOVER
Matthews, J. 1992: ‘The poetess Proba and fourth-century Rome’, in M. Christol et al. (eds),
Institution, société et vie politique dans l’empire romain au IVe siècle ap. J.-C., Actes de la
table ronde autour de l’oeuvre d’ Andre Chastagnol, Rome, 277–304
Mazhuga, V. 2003: ‘À quelle époque vivait le grammairien Phocas?’, Revue de philologie, de
littérature et d’histoire anciennes 77, 67–77
McGill, S. 2005: Virgil Recomposed: The Mythological and Secular Centos in Antiquity, Oxford
McGill, S., and Tucker, G. 2014: ‘Cento’, in Thomas and Ziolkowski 2014
McKitterick, R. 1989: The Carolingians and the Written Word, Cambridge
Meier, G. 1896: Heinrich von Ligerz: Bibliothekar von Einsiedeln im 14. Jahrhundert, Beihefte zum
Zentralblatt für Bibliothekswesen 17, Leipzig
Merfeld, B. 1999: Panegyrik – Paränese – Parodie? Die Einsiedler Gedichte und Herrscherlob in
neronischer Zeit, Trier
Merkelbach, R. 1988: Die Hirten des Dionysos: die Dionysos-Mysterien der römischen Kaiserzeit
und der bukolische Roman des Longus, Stuttgart
Milde, W. 1968: Der Bibliothekskatalog des Klosters Murbach aus dem 9. Jahrhundert. Ausgabe und
Untersuchung von Beziehungen zu Cassiodors Institutiones, Heidelberg
Mondin, L. 2007–8: ‘Foca, Marziale e la poetica dell’epitome: la prefazione all’ Ars de nomine et
uerbo’, Incontri triestini di lologia classica 7, 329–54
Motta, G., and Picasso, G. 1997: ‘Un orilegio patristico tra teologia e canonistica’, Zeitschrift der
Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung 83, 113–45
Munk Olsen, B. 1979–1980: ‘Les classiques latins dans les orilèges médiévaux antérieurs au XIIIe
siècle’, Revue d’histoire des textes 9, 47–121, and 10, 151–64
Mynors, R. (ed.) 1937: Cassiodori Senatoris Institutiones, Oxford
Nazzaro, A. 2004: ‘Il proemio della Laus sancti Iohannis (carm. VI) di Paolino di Nola’, in
G. Gasparro (ed.), Ad contemplandam sapientiam. Studi di lologia, letteratura, storia in
memoria di Sandro Leanza, Soveria Mannelli, 475–90
Otto, A. 1890: Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, Leipzig
Peiper, R. 1870: Praefationis in Senecae tragoedias supplementum, Wrocław
Pernigotti, C. 2004: ‘La tradizione greco-latino di segni critici platonici’, in S. Bruno et al. (eds),
Archaeologica pisana. Scritti per Orlanda Pancrazzi, Pisa, 327–35
Ramírez-Weaver, E. 2008: Carolingian Innovation and Observation in the Paintings and Star
Catalogs of Madrid, Bibliotheca Nacional, Ms. 3307, unpub. PhD thesis, New York University
Rand, E. K. 1927: ‘A nest of ancient notae’, Speculum 2, 160–76
Reeve, M. 1983: ‘Carmina Einsidlensia’, in Reynolds 1983, 39
Reeve, M. 1988: ‘Codici tedeschi di Cicerone’, Ciceroniana n.s. 6, 76–86
Reifferscheid, A. 1868: ‘Mittheilungen aus Handschriften. 1: Anecdotum Cavense de notis
antiquorum’, Rheinisches Museum 23, 127–33
Reynolds, L. D. (ed.) 1983: Texts and Transmission: A Survey of the Latin Classics, Oxford
Rönsch, H. 1869: Itala und Vulgata: Das Sprachidion der urchristlichen Itala und der katholischen
Vulgata, Marburg/Leipzig
Salzmann, M. 2002: The Making of a Christian Aristocracy: Social and Religious Change in the
Western Roman Empire, Cambridge, MA
Scaffai, M. (ed.) 1997: Baebii Italici Ilias Latina (2nd edn), Bologna
Scharf, R. 1992: ‘Der Stadtpräfekt Iulius Felix Campanianus’, Zeitschrift für Papyrologie und
Epigraphik 94, 274–8
Schironi, F. 2005: ‘Plato at Alexandria: Aristophanes, Aristarchus, and the “philological tradition” of
a philosopher’, Classical Quarterly 55, 423–34
Schmid, W. 1953: ‘Tityrus Christianus. Probleme religiöser Hirtendichtung an der Wende vom
vierten zum fünften Jahrhundert’, Rheinisches Museum 96, 101–65
Schröder, B. 1991: Carmina non quae nemorale resultent, Studien zur Klassischen Philologie 61,
Frankfurt am Main
Schröder, B.-J. 2007: Bildung und Briefe im 6. Jahrhundert: Studien zum Mailänder Diakon Magnus
Felix Ennodius, Berlin
Shackleton Bailey, D. 1982: ‘Notes on Riese’s Anthologia Latina (Vol. 2)’, Classical Philology 77,
113–32
Shanzer, D. 1986: ‘The anonymous Carmen contra paganos and the date and identity of the centonist
Proba’, Revue des Études Augustiniennes 32, 232–48
OLYBRIUS AND THE EINSIEDELN ECLOGUES
321
Shanzer, D. 1994: ‘The date and identity of the centonist Proba’, Recherches Augustiniennes 27,
74–96
Shanzer, D. 2001: Review of D. Trout, Paulinus of Nola: Life, Letters, and Poems (1999) in Catholic
Historical Review 87, 481–83
Sharpe, R. 2003: Titulus: Identifying Medieval Latin Texts: An Evidence-Based Approach, Turnhout
Sivan, H. 1993: ‘Anician women, the cento of Proba, and aristocratic conversion in the fourth
century’, Vigiliae Christianae 47, 140–57
Stover, J. 2014: ‘Numitorius’, in Thomas and Ziolkowski 2014
Thibodeau, P. 2011: Playing the Farmer: Representations of Rural Life in Vergil’s Georgics, Berkeley
Thomas, R., and Ziolkowski, J. (eds) 2014: The Virgil Encyclopedia, Malden, MA
Townend, G. B. 1980: ‘Calpurnius Siculus and the Munus Neronis’, Journal of Roman Studies 70,
166–74
Trout, D. 2005: ‘Latin Christian epics of Late Antiquity’, in J. Foley (ed.), A Companion to Ancient
Epic, Oxford, 550–61
Turcan-Verkerk, A.-M. 1999: ‘Mannon de Saint-Oyen dans l’histoire de la transmission des textes’,
Revue d’histoire des textes 29, 169–243
Turcan-Verkerk, A.-M. 2003: Un Poète latin chrétien redécouverte: Latinius Pacatus Drepanius,
panégyriste de Théodose, Brussels
Uhalde, K. 2012: ‘Justice and equality’, in S. Johnson (ed.), The Oxford Handbook of Late Antiquity,
Oxford, 764–88
Vandone, G. 2004: Appunti su una poetica tardoantica: Ennodio, carm. 1,7-8 = 26-27V:
introduzione, traduzione e commento, Pisa
Vecce, C. 1988: Iacopo Sannazaro in Francia: scoperte di codici all’inizio del XVI secolo, Padua
Verdière, R. (ed.) 1954: T. Calpurnii Siculi De laude Pisonis et Bucolica et M. Annaei Lucani De
laude Caesaris Einsiedlensia Quae Dicuntur Carmina, Brussels
Verdière, R. 1993: ‘Calpurnius, en n d’analyse …’, Helmantica 44, 349–98
Wessner, P. (ed.) 1931: Scholia in Iuvenalem vetustiora, Leipzig
Williams, H. J. 1986: The Eclogues and Cynegetica of Nemesianus, Leiden
Zarncke, E. 1889: ‘Aus Murbachs Klosterbibliothek Anno 1464’, in Commentationes in honorem
Guilelmi Studemund, Strasbourg, 181–209
Zetzel, J. 2005: Marginal Scholarship and Textual Deviance: The Commentum Cornuti and the
Early Scholia on Persius, London
Zurli, L. 1997: ‘Intorno ad alcuni carmi dell’ Anthologia Latina’, Giornale italiano di lologia 49,
141–76