JCeltL, 7 (2002), 1-39
The Impersonal in Breton1
Steve Hewitt
UNESCO
s.hewitt@unesco.org
Abstract
Breton verbal syntax is simultaneously VSO and V-2, or more precisely
[P = predicate syntagm] PSO/XPSO and [T = tense] T-2. “Bare”
presentations begin with a predicate syntagm; “lead-in” presentations
with a non-predicate constituent [X = S/O/ADV/CIRC, etc.], which may be
either thematic or focused. In “bare” presentation, the negative tense
particle ne is sufficient to fill the first position in order to satisfy the T-2
constraint. But in the affirmative, with simple verbs, a dummy auxiliary
“do” arises; with auxiliary structures (copula, existential, compound
tenses), there is AUX-PRED > PRED-AUX inversion
The apersonal conjugation, formally identical with the 3SG,
marking tense, but not person or number, is used before expressed
nominal subjects, and after initial subjects in the affirmative. The
personal conjugation marking tense, person and number represents
the inclusion of post-verbal subject pronouns; it is also used after initial
subjects in the negative (subject agreement).
The impersonal forms in –r and –d constitute a seventh form in
the personal conjugation, referring to some indeterminate human
subject. In Breton these forms are fully active, may not be used with
agentive phrases, and are best translated with French on / English
one, even though there is no corresponding pronoun in Breton.
Impersonal
constructions
include
the
existential,
meteorological phenomena, indirect impersonal verbs of the type
“it pleases me”, and the impersonal compound passive dañssed
e≠veż “es wird getanzt”. With none of these constructions is it possible
to reformulate with an initial subject pronoun. A possible analysis is
that what appear to be 3SG verb forms may actually be the
independently required apersonal conjugation, with no person/number
reference, and that these constructions are thus subjectless.
1.
2
Functioning of the Breton verb
If there ever was “un système où tout se tient”, it must be Breton,
given the difficulty of examining any one aspect of the language
2 Steve Hewitt
without touching on a good deal of the rest. So before looking at the
various phenomena which may be described as “impersonal” in
Breton, it may be useful, in order not to bewilder non-iniatiates, to
provide some basic information concerning the verbal system of the
language.3
1.1 Tenses
Breton has the following six tenses: present, future, preterite,
imperfect, “present” conditional (1, potential), and “past” conditional
(2, hypothetical):
Regular verbs
(1, 2, 3 singular and plural, and the “impersonal” form)
present
-an -omp
-ez -et
-ont
-er
imperfect
-enn -emp
-es -ec’h
-e -ent
-ed
L -it/-oc’h
future
-in -ffomp L -imp
-i
-ffet
L -ot/-oc’h
-o -ffont L -int
-ffer (L –or)
preterite
-is/-jon -jomp
-jout
-joc’h
-as
-jont
-jod (MBr -at)
conditional 1, potential
-ffenn -ffemp
-ffes -ffec’h
-ffe
-ffent
-ffed
conditional 2,
hypothetical
-jenn
-jemp
-jes
-jec’h
-je
-jent
-jed
The preterite is hardly used nowadays in spoken Breton, and is
barely understood, apart from the 3SG. The difference between the
two conditionals is more or less clear-cut, according to dialect. Some
authorities insist that a sequence of tenses must be observed (present
– conditional 1; past tenses – conditional 2). There is a clear tendency
to use conditional 1 (potential) for simple tenses:
(1) ma≠welffenn aneżañ e larffenn deżañ
if I.would.see1 him.O e I.would.say1 to.him
If I saw him I would tell him.
The Impersonal in Breton 3
and conditional 2 (hypothetical, historically a pluperfect) for perfect
(compound) tenses:
(2) ma miche gweled aneżañ e miche lared deżañ.
if I.would.have2 seen him.O e I.would.have2 said to.him.
If I had seen him I would have told him.
The conditional tenses are also used where French requires a
subjunctive. The relatively close correspondence between the Breton
and English tenses will allow us to gloss the Breton tenses with
simple English tenses (English past = Breton imperfect) rather than
with more opaque abbreviations (1 and 2 are used to distinguish the
two conditionals).
Alone among the Celtic languages, Breton has true “compound”
or perfect tenses analogous to those of French or English. According
to Hemon (1975, p. 245), they arose towards the beginning of the
Middle Breton period (1250-1650); they are formed with the auxiliary
“be” (copula) or “have” and the past participle. The choice between
“be” and “have” is similar to French; however, “be” is used for
changes of state such as “grow”, “cool down”, and for a handful of
other verbs such as “last”, “cost”. For reflexive verbs, the choice
between “be” and “have” depends on the dialect. There are also
experiential “double perfect” tenses similar to those of southern
French:
(3) bed e meus butuned beked daou=bakad bemdeż
been e I.have smoked up.to two pack every.day
I used to smoke up to two packs a day.
Finally, there is a progressive construction,4 which is formed
from the situative forms (where separate forms exist) of the verb “be”
and the infinitive of the lexical verb, preceded by the progressive
infinitival particle o≠ (é≠ in some areas, including central Treger),
which triggers the “mixed” mutation (lenition/provection). The
simple/progressive distinction is obligatory and closely resembles the
distinction in English (especially late 18th-century English); however,
rather than highlighting the “contingency” of a process, is as
increasingly the case in English, the Breton progressive appears to lay
stress on “control by the subject”.
4 Steve Hewitt
1.2 The verb “be”
In the present and imperfect, the verb “be” has separate forms for
the copula (auxiliary), the situative verb, and the existential auxiliary
(separate form for the present only). There is also a special form in
the present (for both the copula and the situative verb) which is used
after a subject in the affirmative. Finally, there are separate habitual
forms covering the situative, copula, and the existential in the present
and the imperfect. There are no separate forms for these various
functions in the other tenses, but the syntactic differences regarding
the place of the subject (AUX PRED S; V S COMP) are preserved.
Verb beżañ “be”, PP bed “been”:
Internal functional articulation in the present and imperfect
SIT
S__PRES.AFF
PRES EMAÑ
COP
so
a
EO
EXIST
AFF
NEG
sob
eus
SIT
IMPERF
COP
C
OA
EXIST
OA
d
VEŻ
IMPERF.HAB
VIJE
lower case: single form
SMALL CAPS: full paradigm – 1, 2, 3 SG/PL; impersonal form
(a) 3SG/PL only in the E; (b) L ez eus; (c) NW EDO, EVEDO; (d) L VEZE
PRES.HAB
So and eus are unique, invariable forms; the other forms have
person/number variants (EMAÑ has 3SG and 3PL only in the E of the
Breton-speaking area, which is the historical situation; in the W, and
in literary Breton, analogous forms exist for all persons). The
imperfect situative forms EDO are current only in the NW (preferably
on a base EVEDO); these forms are usual, but not obligatory, in literary
Breton. The distribution of EMAÑ and EO obeys syntactic rather than
semantic criteria in the Vannetais region (SE), and functions
according to yet another, poorly understood, system in the central S
region (see Hewitt 1988).
1.3 The verb “to have”
Among the Celtic languages, only Breton and Cornish have
developed a verb “have”. It consists of what are historically proclitic
oblique personal pronouns and the existential form (in the present; for
the other tenses, the general form is used) of the verb “be”: m-eus
[mihi-est, to.me–there.is] “I have”; however, it is no longer perceived as
The Impersonal in Breton 5
[to.me–there.is], but rather as a simple, highly irregular verb. As it is
derived from the verb “be”, it has separate habitual forms for the
present and imperfect. In view of its unique origin, with its
completely different morphology from all other verbs, it has no
apersonal conjugation for use after a subject in the affirmative or
before an expressed nominal subject (see section 2). However, the
great mass of “central” dialects along the NE–SW axis have
developed personal endings for the plural: hon eus [to.us there.is] (>
hon eus-omp) > neusomp, or (> hom eus > hom eus-omp) > meusomp
> meump “we have”. The verb “have” is used both as a lexical verb
“to possess” and as an auxiliary “have” + PP. As a lexical verb “to
possess”, given its origin (to.me–there.is) it is understandably reluctant
to allow definite objects; the infinitive for this meaning is kaoud
“find”. The infinitive for auxiliary “have” is beżañ, the same as for
“be”. The past participle for both the lexical verb and the auxiliary is
bed “been”, with the distinction being made by the choice of
auxiliary:
(4) ...on bed
...I.am been
...I have been
(5) ...meus bed
...I.have been
...I have had
1.4 Word order and information structure:
presentation types
Word order in Breton is often described as being “very free”. In
reality, it is above all the choice of the initial constituent which is
relatively free, with the order of the remaining constituants depending
essentially on that choice. The Celtic languages provide classic
examples of VSO typology, which it would appear useful to refine as
either TSO or PSO, where T = a constituent bearing a tense-marker: V.T
or AUX.T V or AUX.T N, and P = a verbal or nominal predicate phrase,
including an auxiliary where applicable: V.T (INF RA.T) / AUX.T PRED
(PRED AUX.T); PRED = PP / ADJ / N. VSO order is fairly strict in Irish
and Welsh (however, Jones & Thomas 1977 adopt an SVO (more
specifically T S PRED O) analysis for Welsh). With regard to Breton,
6 Steve Hewitt
the question is controversial; some authors (Timm 1989) assume a
basic VSO order, while others (Varin 1979) underscore the relative
frequency of SVO. For reasons similar to those of PhillipakiWarburton 1985 for Modern Greek, it seems to me that with no
particular context, the truly neutral order of Breton is nevertheless
VSO, even though it may be the case that for contextual reasons, SVO
is actually more frequent. Another reason for taking VSO as the basic
order is that it is the required order in embedded clauses, at least
historically and in literary Breton. However, since at least the 18th
century, an alternative SVO order is possible in “real, factual”
complement clauses such as “I think that John will come”, while only
VSO is possible in “virtual, possible, intentional” complement clauses
such as “I want John to come”. While it is condemned by purists, it is
curious to note that this alternative SVO order is possible only in
complement clauses where it is obligatory in formal Arabic (another
5
VSO / SVO language), but impossible in those where it is not allowed
in Arabic, contrary to what might be expected if that innovation were
due solely to interference from French.6
We thus have a dichotomy between a “bare” presentation:
PS(O...) (initial predicate phrase), in which there is no great
articulation of the information load, and various “lead-in”
presentations: XPS(O...), where X = S / O / OP / CIRC / ADV, etc. In
these, the initial X may be either thematic (topical) or rhematic
(focused, carrying a major sentence stress); in the latter case, the
focusing of a further constituent (by another major sentence stress) is
rare, although not prohibited, since it is perceived as a kind of
information overload:
(6)
Information structure XPS(O...):
THEME
FOCUS
FOCUS
FOCUS (normal)
THEME (initial focus)
FOCUS (information overload)
This is why it is rare (despite the misleading examples of Breton
textbooks) to have an expressed nominal subject following a verb
which is preceded by a focused initial object (focus indicated in bold);
(7) with a focused initial object and a pronominal subject
incorporated in the verb is normal, but the same sentence with an
expressed nominal subject (8) is unusual (there is a certain amount of
The Impersonal in Breton 7
dialect variation in this regard; the dialects of central Brittany are
more open to this type of sentence):
(7) krampouzh a=zebront
pancakes a they.eat
They eat pancakes, it’s pancakes they eat
(8) !krampouzh a=zebr ar=vugale
pancakes a eatº the children
the children eat pancakes
1.5 Predicate structures
Under this heading, we find two oppositions: on the one hand,
between the simple verb structure, V.T (INF RA.T), and various
auxiliary structures, AUX.T PRED (PRED AUX.T); and on the other
hand, between the simple verb structure and the double or
periphrastic structures.
The auxiliary structures include the compound tenses (see
section 1.1), the copula, and the existential (see section 1.2). They all
share the same normal syntax ...AUX PRED S (no subject in the case of
the existential; the entity whose existence is predicated is analysed as
being PRED and the existential operator so (AFF) / eus (NEG) as AUX;
see section 4.1), and are all subject to AUX/PRED inversion (see
section 1.6).
(9) Auxiliary structures:
AUX.T PRED (PRED AUX.T):
compound tenses
compound passive
copula
existential
The double or periphrastic structures include the progressive
construction (see section 1.1) and constructions with an initial
dynamic verb phrase (DVP) + “activity-do”. These double structures
link a grammatical (syntactic) verb (“be.SIT” in the case of the
progressive; “activity-do” for the other constructions) to a lexical
(semantic) dynamic VP, the only instance in which it seems useful to
postulate a VP in Breton. Both types operate only with dynamic (nonstative) lexical verbs.
8 Steve Hewitt
(10) Double (periphrastic) structures:
EMAÑ (“be.SIT”) o DVP: progressive
o DVP EMAÑ (“be.SIT”): progressive
DVP a OBER “activity-do”: dynamic initial VP
1.6 The T-2 constraint:
tense-bearing element in second position
Breton has a double heritage: on the one hand, it has inherited a
typology from insular Celtic; on the other hand it appears to have
become associated, through the medium of Old French, with a
continental V-2 Sprachbund (verb in second position; in Breton this
applies only to matrix clauses) which appears to have spread out from
a Germanic home. Given that the two formulas VSO and V-2 are a
priori incompatible, one is tempted to reformulate them as PSO and
T-2, for it is only by viewing them in this way that it is possible to
explain how Breton manages to comply with both simultaneously!
However, this compliance gives rise to two manipulations (not to say
“transformations”) with respect to affirmative phrases in “bare”
presentation (PSO).
In the case of the simple verb structure in “bare” presentation,
the negative tense particle ne is sufficient to fill the first slot:
VSO
(11) ne=zebran ked a=grampouzh [PSO]
ne I.eat not of pancakes
I do not eat pancakes
In the various “lead-in” presentations, the predicate is already in
second position:
(12) alîes e≠tebran krampouzh [XPSO; X = ADV]
often e I.eat pancakes
often I eat pancakes
(13) krampouzh a=zebran [XPS; X = O]
pancakes a I.eat
I eat pancakes
While the negative tense particle may fill the first slot, it may also,
like the affirmative tense particles, come between a constituent in
The Impersonal in Breton 9
initial position and a tense-bearing element in second position. In this
sense, it is “ambivalent”:
(14) alîes ne=zebran ked [XPS; X = ADV]
often ne I eat not
often I do not eat
However, in the affirmative in “bare” presentation, some mechanism
is required to get the tense out of initial position, and this is where the
“dummy auxiliary” RA “do” comes in. Thus with simple verb
structures in “bare” presentation, the affirmative equivalent of the
negative (15) is (16):
(15) ne=zebran ked a=grampouzh [PSO]
ne I.eat not of pancakes
I do not eat pancakes
(16) dibriñ a ran krampouzh [PSO]
eat.INF a I.do pancakes
I eat pancakes
Similarly, with auxiliary structures (existential, copula,
compound tenses), the normal order is ...AUX PRED S... Since it is the
auxiliary which carries tense, the trick in order to satisfy the T-2
constraint in “bare” presentation in the affirmative consists in
inverting the auxiliary and predicate:
10 Steve Hewitt
AUX PRED > PRED AUX inversion
in “bare” presentation in the affirmative
“Bare” presentation PS
AFF: PRED AUX (S)
NEG:
“Lead-in” presentation XPS
ne AUX ked PRED (S)
CIRC AUX PRED (S)
krampouzh so (L ez eus)
pancakes be.EXIST.AFFº
there are pancakes
n’eus ked a=grampouzh
ne be.EXIST.NEGº not of pancakes
there are no pancakes
neuse so (L ez eus) krampouzh
so be.EXIST.AFFº pancakes
so there are pancakes
bras eo an ti
big isº the house
the house is big
n’eo ked bras an ti
ne isº not big the house
the house is not big
neuse e≠h-eo bras an ti
so e isº big the house
so the house is big
aed eo Yann da=Gemper n’eo ked aed Yann da=Gemper
ne isº not gone Yann to Quimper
gone isº Yann to Quimper
Yann has gone to Quimper Yann has not gone to Quimper
neuse e≠h-eo aed Yann da=Gemper
so e isº gone Yann to Quimper
so Yann has gone to Quimper
debred e meus krampouzh ne meus ked debred a=grampouzh neuse e meus debred krampouzh
so e I.have eaten pancakes
ne I.have not eaten of pancakes
eaten e I.have pancakes
so I have eaten pancakes
I have not eaten any pancakes
I have eaten pancakes
The only (poorly understood) exceptions to the prohibition of
tense in initial position are for the situative verb “be” and the verb
“go”, particularly as used for the future of certainty or intention (cf.
French je vais faire, English I am going to do; eastern dialects prefer
a simple tense of “go”, western dialects the progressive). Thus in (17),
(18), and (19), very exceptionally, a tensed verb begins an affirmative
sentence:
(17) emañ Yann o≠tibriñ krampouzh
is.SITº Yann o eat.INF pancakes
Yann is eating pancakes
(18) e≠h-an da=zibriñ krampouzh [eastern dialects]
e I.go to eat.INF pancakes
I am going to eat pancakes
(19) emon o≠vond da=zibriñ krampouzh [western dialects]
I.am.SIT o go.INF to eat.INF pancakes
I am going to eat pancakes
In view of this exception, there is no need, in the case of the double
(periphrastic) structure of the progressive, to get the grammatical
The Impersonal in Breton 11
verb emañ “be.SIT” out of initial position in order to satisfy the T-2
constraint. But is it really the grammatical verb that is predicate? In
our formula PSO, the symbol P stands for a syntagm which includes
two quite different things, namely the lexical predicate (whether verb,
noun, or adjective) and the tense-bearing element (whether full verb
or auxiliary). The two are conflated in the case of a simple tensed
verb ≠tebran / =zebran [I.eat], and adjacent in the auxiliary structures
...meus debred [I.have eaten] or debred e meus [eaten e I.have], but
separate by definition in double (periphrastic) structures.
So is it the grammatical verb or the lexical verb which best
corresponds to the notion of predicate for Breton-speakers? The
somewhat disappointing and evasive answer is that it is both at one
and the same time. On the one hand, from a pragmatic point of view
(information structure), it is clearly (20) which is the most neutral
(information content which is typical of “bare” presentation):
(20) emañ Yann o≠tibriñ krampouzh
is.SITº Yann o eat.INF pancakes
Yann is eating pancakes
On the other hand, Breton-speakers are so used to the AUX PRED >
PRED AUX inversion in the affirmative in “bare” presentation that the
affirmative equivalent of the negative (21) is in practice not only (22),
but also (23), whose initial VP is obligatorily focused (because of the
focus, this type of sentence is very rare with an expressed nominal
subject).
(21) n’emañ ked o≠tibriñ krampouzh
ne he/she.is.SIT not o eat.INF pancakes
he/she is not eating pancakes
(22) emañ o≠tibriñ krampouzh
he/she.is.SITº o eat.INF pancakes
he/she is eating pancakes
(23) o≠tibriñ krampouzh emañ
o eat.INF pancakes he/she.is.SIT
he/she is eating pancakes, what he/she is doing is eating
pancakes
This practical equivalence is reinforced by the fact that situative
forms of the verb “be” exist only for the present (and in the NW for
12 Steve Hewitt
the imperfect) and that in the absence of a specifically situative form,
speakers hesitate to begin a sentence with a tensed verb. What we
have here is a classic instance of tension between form (non-situative,
prohibited in initial position) and function (situative, allowed in initial
position). This hesitation, which can readily be felt in the eastern
dialects, where situative forms are lacking for the 1st and 2nd persons
in the present, and for all persons in the imperfect, becomes even
stronger in other tenses (future, conditional), where there are no
situative forms anywhere.
Such an initial focused dynamic VP, linked to situative “be” for
the progressive in (23), may also be found in conjunction with
“activity-do” for simple tenses (25). This is a further double
(periphrastic) structure, and must not be taken to be a mere variant of
the “bare” presentation simple structure in (24):
(24) dibriñ a ran krampouzh
[simple structure: infinitive + dummy
auxiliary “do”]
eat.INF a I.do pancakes
I eat pancakes
(25) dibriñ krampouzh a ran
[double structure: dynamic VP +
syntactic verb “activity-do”]
eat.INF pancakes a I.do
I eat pancakes, what I do is eat pancakes
For one thing, the VP must be dynamic, as for the progressive. With a
stative verb, only the simple structure is possible:
(26) anveżoud a ran Yann
[simple structure: infinitive + dummy
auxiliary “do”]
know.INF a I.do Yann
I know Yann
(27) *anveżoud Yann a ran [double structure: *stative VP + “activitydo”]
know.INF Yann a I.do
Furthermore, in the compound tenses, the double-verb (periphrastic)
structure equivalent of the simple-verb auxiliary structure (28) is not
(29), but (30):
The Impersonal in Breton 13
(28) debred e meus krampouzh
[simple-verb auxiliary structure: PP
of lexical verb]
eaten e I.have pancakes
I have eaten pancakes
(29) *debred krampouzh a meus
eaten pancakes a I have
(30) dibriñ krampouzh a meus gwraed [double-verb auxiliary
structure, PP of “activity-do”]
eat.INF pancakes a I.have done
I have eaten pancakes, what I have done is eat pancakes
2.
The apersonal conjugation:
no subject-marking
In traditional terminology, Breton is described as having a
“personal” conjugation, whose endings express both tense and person
and number (T.PN), and an “impersonal”, or more properly, apersonal
conjugation, which indicates tense, but contains no reference to the
person or number of the subject. The default case is the apersonal
conjugation (no subject agreement). The personal conjugation is used
in two specific instances: (1) where there is a putative sequence V
S.PRON (the personal conjugation thus represents the incorporation of
a post-verbal subject pronoun into the tense ending), and (2) with SV
order in the negative (subject agreement). A possible explanation for
the dissymmetry, with SV order, between the absence of subject
agreement in the affirmative and the presence thereof in the negative
is suggested in Hewitt 1985.
14 Steve Hewitt
Personal and apersonal conjugations (personal forms in bold)
Affirmative
VS
SV
xvs
Negative
dibriñ a ra an=dud
eat.INF a doº the people
people eat
ne=zebr ked an=dud
ne eatº not the people
people do not eat
dibriñ a ran
eat.INF a I.do
I eat
ne=zebran ked
ne I.eat not
I do not eat
an=dud a=zebr
the people a eatº
people eat
an=dud ne=zebront ked
the people ne they.eat not
people do not eat
me a=zebr
I a eatº
I eat
me ne=zebran ked
I ne I.eat not
I do not eat
neuse e≠tebr an=dud
so e eatº the people
so people eat
neuse ne=zebr ked an=dud
so ne eatº not the people
so people do not eat
neuse e≠tebran
so e I.eat
so I eat
neuse ne=zebran ked
so ne I.eat not
so I do not eat
The verb/auxiliary “have” (cf. above, section 1.3) has only a
personal conjugation, which is understandable in view of the fact that
historically, its person/number markers do not refer to a subject
pronoun, but rather to an oblique (dative) participant (cf. Lazard
1994: 142). For all other verbs, the apersonal conjugation always
corresponds to the 3SG form of the personal conjugation (both the
copula and situative verb “be” has for the present with S V order in the
affirmative a special form so; the normal apersonal conjugation form
for the present is eo). Thus without any particular context, a sentence
like (31) is perfectly ambiguous:
The Impersonal in Breton 15
(31) gweled a ra arºc’hizhier en=deñvalijenn
(a) see.INF a doº the cats in.the dark
cats see in the dark
(b) see.INF a he/she.does the cats in.the dark
he/she sees the cats in the dark
Naturally, this ambiguity may be resolved by converting to S V order:
(32) arºc’hizhier a=wel en=deñvalijenn
the cats a seeº in.the dark
cats see in the dark
(33) hennezh/honnezh a=wel arºc’hizhier en=deñvalijenn
that.one.M/that.one.F a seeº the cats in.the dark
he/she sees the cats in the dark
However, if arºc’hizhier in (32) is focused (initial subjects may be
focused or thematic; fronted objects are always focused unless there
is also a resumptive pronoun in the normal object position), the
sentence may once again be ambiguous:
(34) arºc’hizhier a=wel en=deñvalijenn
(a) the cats a seeº in.the dark
cats see in the dark, it’s cats that see in the dark
(b) the cats a he/she.sees in.the dark
it’s the cats he/she sees in the dark
3.
The impersonal forms in -r and -d:
indeterminate subject
All the Celtic languages have “impersonal” verb forms in -r and
-d. In English-language Celtic studies, the term “autonomous” is also
used. These forms are said to be related to the “passive” conjugation
of Latin (-itur), but there is only one form per tense (at least in the
modern languages; Pierre-Yves Lambert (1998a: 304; 1998b: 843)
gives 3SG and 3PL forms for Old Irish, Old Welsh, and Old Breton).
Thus, they cannot perform the twin functions of the majhūl
“unknown, passive” vowelling in Arabic: impersonal with an
indeterminate human subject (36c), and personal with a passive
subject < object (36a, b; 38):
16 Steve Hewitt
(35) qatala (Arabic)
(a) killedº S
S killed
(b) he.killed
he killed
(36) qutila (Arabic)
(a) was.killedº S
S was killed
(b) he.was.killed
he was killed
(c) was.killedº
“it was killed”, there was killing, people were killed
(37) qatalū (Arabic)
they.killed
they killed
(38) qutilū (Arabic)
they.were.killed
they were killed
In Breton, (see the conjugation table for regular verbs in section
1.1), the forms in –ed are now moribund except in Leon (NW), which
is precisely the region where the 2PL of the present is -it rather than
-et. King provides a concise description of the force of these forms in
Welsh:
“Although sometimes listed as ‘passives’, these two forms are
properly referred to as autonomous or impersonal, since they are
not strictly speaking passive in sense (note that they can be
formed for all verbs, including intransitives like come and go that
have no passive). They convey the idea of the general action of
the verb without specifying who or what is doing it. English has
no exact equivalent of these, and must resort to paraphrases with
one if a close translation is sought: (non-past) siaredir one
speaks/will speak; (past) siaredwyd one spoke. But in practice
the English passives is/will be ...-ed and was/has been ...-ed are
usually the closest natural equivalent: Siaredir Cymraeg fan
hyn Welsh (is) spoken here.” (King 1993: 220)
The Impersonal in Breton 17
It should be added that in Welsh, these forms are emphatically part of
the literary register, and apart from a handful of set phrases, are rarely
heard in spontaneous conversation.
In Breton, on the other hand, the impersonal forms for the
present and future at least (the future impersonal form may also
occasionally serve for the conditional) are very much alive and widely
used. Rather than the passive, the closest equivalent is with French on
(English one). Le Roux (1957: 273-4) gives several examples of
impersonal forms in Middle Breton used in conjunction with explicit
agents, but notes (p. 274) that “cet emploi déjà relativement rare en
moyen-breton, et probablement surtout littéraire [probably an attempt
to render French passives with an explicit agent], disparaît en breton
moderne”. Welsh allows an impersonal form plus an agentive phrase:
(39) Pregethir Dydd Sul gan y Parch. Elwyn Davies (Welsh)
one.will.preach/there.will.be.preaching Sunday with the Rev. Elwyn
Davies
Sunday sermon by the Rev. Elwyn Davies
Breton does not:
(40) Prezeg a raffer dissul
Preach a one.will.do Sunday
One/somebody will preach on Sunday
(41) *...gant an Tad Erwan Lagadeg
...with the Father Erwan Lagadeg
...by Father Erwan Lagadeg
In order to express (39), Breton has to use the impersonal compound
passive (see below, section 4.4):
(42) Prezeged e≠vo dissul gant an Tad Erwan Lagadeg
Preached e will.beº Sunday with the Father Erwan Lagadeg
Sunday sermon by Father Erwan Lagadeg
For Irish Gaelic, Russell gives:
(43) bristear an fhuinneog (Irish, Russell 1995: 101)
one.breaks/is.broken the window
the window is broken/somebody breaks the window
18 Steve Hewitt
(44) bristear í (Irish, Russell 1995: 101)
one.breaks/is.broken her.O
it is broken/somebody breaks it
In (44), í is an object pronoun rather than a subject pronoun (sí); the
construction would therefore seem to be active. Russell also gives
(45), with an agentive phrase; apart from the fact that the order is
wrong, this would appear to be rather doubtful, and not to occur in
spontaneous speech.7
(45) bristear í liom (Irish, Russell 1995, p. 101; more likely bristear
liom í)
one.breaks/is.broken her.O with.me
it is broken by me
It is in Welsh that these forms appear to be least active and most
passive.8 As we have already seen, the presence of an agentive phrase
poses no problem for Welsh. A further indication of passiveness is the
following: in Welsh, indefinite objects (without any article) generally
undergo soft mutation following (even at a distance) a tensed verb
form:
(46) gwelaf =dŷ mawr acw (Welsh)
I.see house big over.there
I see a big house over there
However, the fact that this does not happen following an impersonal
form suggests that tŷ has the syntactic status of subject:
(47) gwelir tŷ mawr acw (Welsh)
one.sees/is.seen house big over.there
one can see a big house over there, a big house can be seen over
there
All the same, it may be that the reluctance to render these Welsh
impersonal forms with English one may have more to do with the
relatively low frequency of that indefinite pronoun in English, and
that functional equivalence between the Breton impersonal forms and
French on may be boosted by the extremely high currency of on in
French. Whether we like it or not, the Celtic languages find
themselves today in a state of symbiosis with their respective
The Impersonal in Breton 19
“metropolitan” languages, which now provide an inescapable model
of linguistic reference.
In any case, the impersonal forms are felt to be fully active in
Breton, since a non-countable object takes the partitive a “of” in the
negative, just as with personal forms; similarly, impersonal forms can
take the same object pronouns derived historically from a “of” as the
personal forms do:
Personal forms
Impersonal form
dibriñ a ran krampouzh
eat.INF a I.do pancakes
I eat pancakes
dibriñ a rer krampouzh
eat.INF a one.does pancakes
one eats pancakes
ne=zebran ked a=grampouzh
ne I.eat not of pancakes
I do not eat pancakes
ne=zebrer ked a=grampouzh
ne one.eats not of pancakes
one does not eat pancakes
gweled a ran ahanout
see.INF a I.do you.O [of.you]
I see you
gweled a rer ahanout
see.INF a one.does you.O [of.you]
one sees you
ne=welan ked ahanout
ne I.see not you.O [of.you]
I do not see you
ne=weler ked ahanout
ne one.sees not you.O [of.you]
one does not see you
However, the Breton impersonal form differs from the French on
in two ways. On the one hand, it does not usually replace the 1PL as in
colloquial French:
(48) chez nous on mange beaucoup de crêpes
at us one eats much of pancakes
at our place we eat a lot of pancakes
In Breton, the 1PL is usual:
(49) =du-mañ e≠tebromp ur bern krampouzh
side-this e we.eat a heap pancakes
at our place we eat a lot of pancakes
The impersonal form suggests difficulty in identifying or a reluctance
to specify who eats the pancakes:
20 Steve Hewitt
(50) =du-mañ e≠tebrer ur bern krampouzh
side-this e one.eats a heap pancakes
at our place one eats a lot of pancakes
At the most, the Breton impersonal form may be used for suggestions
commonly expressed with on in French (on y va?):
(51) mond a raffer?
go.INF a one.will.do?
shall we go?
But here, the 1PL is equally current:
(52) mond a raffomp?
go.INF a we.will.do?
shall we go?
Secondly, and far more importantly, there is no pronoun
corresponding to the impersonal form. So while a VSO order such as
(53) may be converted into SVO (54), there is no possible SVO for
(55):
(53) dibriñ a ran krampouzh
eat.INF a I.do pancakes
I eat pancakes
(54) me a=zebr krampouzh
I a eatº pancakes
I eat pancakes
(55) dibriñ a rer krampouzh
eat.INF a one.does pancakes
One eats pancakes
There is a kind of indefinite pronoun an nen, derived from an
den “the person”, which may be used with the apersonal conjugation /
3SG:
(56) dibriñ a ra an nen krampouzh pa neveż nawn
eat.INF a doº “the.man” pancakes when he.has.HAB hunger
one eats pancakes when one is hungry
However, it is more customary to use the impersonal form:
The Impersonal in Breton 21
(57) dibriñ a rer krampouzh pa=veż nawn
eat.INF a one.does pancakes when be(.EXIST).HAB hunger
one eats pancakes when one is hungry
Note that there can be no impersonal form for the verb “have”, given
that all its forms consist of existential forms (where available) of the
verb “be” plus proclitic oblique pronouns; since the impersonal form
corresponds to no pronoun which might provide such an affix, Breton
is forced to fall back on existential “be” (there is) in order to render
one has.
4.
Impersonal constructions:
absence of subject
Breton is a pro-drop language; unlike English, French or
German, it has no need of “dummy subjects” along the lines of it,
there; il; es. Let us recall (section 2) that the apersonal conjugation
coincides with the 3SG of the personal conjugation. Therefore, the
only way of telling whether a form which looks like 3SG actually has
a referent is by converting a PS string to SP, as in (53) and (54) above.
For none of the following Breton examples is it possible to find a
conversion with an initial subject pronoun. One is therefore led to
conclude that we have an apersonal conjugation, and that there is no
formal subject.
22 Steve Hewitt
Impersonal constructions
il est difficile de dire
it is difficult to say
dîaes eo da lâred
difficult beº to say
il faut y aller
it is necessary to go
red eo mond
necessary beº go.INF
il y a des pancakes
there are pancakes
krampouzh so
pancakes be.EXIST.AFFº
il fait chaud
it is hot
tomm eo
hot beº
il me semble
it seems to me
kaoud a ra din
find.INF a doº to.me
es wird getanzt
il est dansé, there is dancing,
people are dancing
dañssed e≠veż
danced e be.HABº
4.1 The existential
In section 1.5, we described the existential as being an auxiliary
structure in which the existential operator functions as an auxiliary,
and the indefinite entity whose existence is predicated functions as
predicate. In order to satisfy the T-2 constraint, this auxiliary structure
undergoes AUX PRED > PRED AUX inversion in “bare” presentation in
the affirmative:
(58) n’eus ked a=grampouzh
ne be.EXIST.NEGº not of pancakes
there are no pancakes
(59) krampouzh so (L ez eus)
pancakes be.EXIST.AFFº
there are pancakes
Recall (section 2) that with SV order in the negative (but not the
affirmative), there is subject-verb agreement (personal conjugation).
Therefore, if the existential entity were subject, we would expect it in
initial position to trigger agreement in the tense-bearing element, but
that does not happen – the form eus in (60) is not 3PL; a further
The Impersonal in Breton 23
indication that the existential entity is not subject is the use of the
negative partitive (58).
(60) krampouzh n’eus ked!
pancakes ne be.EXIST.NEGº not
pancakes, there are none!
This is not to say that an indefinite entity, once its existence has
been predicated by the existential construction, cannot then become
the subject of a VP complement:
(61) tud so o≠tibriñ krampouzh
people be.EXIST.AFFº o eat.INF pancakes
people are eating pancakes / there are people eating pancakes
The form so in (61) is analysed as being existential rather than the
special subject-initial present apersonal conjugation of “be” on the
grounds of what happens in the negative:
(62) n’eus ked a=dud o≠tibriñ krampouzh
ne be.EXIST.NEGº not of people o eat.INF pancakes
people are not eating pancakes / there are no people eating
pancakes
Apart from the verb “be”, there are a number of “presentative” verbs
which serve to introduce an indefinite entity, which may in turn
become the subject of a VP complemement:
(63) dond a ra touristed da=weled an ilis
come.INF a doº tourists to see the church
tourists come to see the church
Again, the initially non-subject nature of the indefinite entity is
suggested by the negative partitive:
(64) ne deu ked a=douristed da=weled an ilis
ne comeº not of tourists to see the church
tourists do not come to see the church / no tourists come to see
the church
4.2 Meteorological phenomena
Meteorological phenomena pose a special problem with regard to
actancy: while in pro-drop languages such as Breton it is not possible
24 Steve Hewitt
to find a subject pronoun with which to present meteorological
sentences in SPO order, one can nevertheless imagine the existence of
a specific referent as subject:
(65) braw eo (an amser)
fine beº (the weather)
it is fine / the weather is fine
(66) c’hwezhañ a ra (an awel)
blow.INF a doº (the wind)
it’s blowing / the wind is blowing
In (67), glaw is not subject, but rather object, as demonstrated by the
negative partitive in (68):
(67) glaw a ra
rain a doº
it’s raining
(68) ne ra ked a=c’hlaw
ne doº not of rain
it’s not raining
Many meteorological phenomena are rendered by nouns plus “do”
(69), but there are also a number of meteorological denominative
verbs, such as rewiñ “to frost (rew)” or skornañ “to freeze” (skorn
“ice”).
(69) erc’h a ra
snow a doº
it’s snowing
4.3 Indirect impersonal verbs
Breton has a fair number of indirect impersonal verbal
expressions using the prepositions da “to” or gant “with”:
(70) kaoud a ra din
find.INF a doº to.me
I find, I think, it seems to me
(71) ne=gav ked din
ne findº not to.me
I don’t find, I don’t think, it doesn’t seem to me
The Impersonal in Breton 25
The pronoun representing the participant in question may be fronted
as a topic in “lead-in” presentation (72), but that does not mean that it
is the subject, as shown by the lack of agreement (73):
(72) me a=gav din
I a findº to.me
I find, I think, it seems to me
(73) me ne=gav ked din
I ne findº not to.me
I don’t find, I don’t think, it doesn’t seem to me
A typical example of an indirect impersonal construction from Jules
Gros:
(74) Me a=vez =welloc’h ganin insultiñ an=dud ewid mond d’ur pred
eureud: muioc’h a=blijadur am-bez!
I a be.HABº better with.me insult the people than go to’a meal wedding:
more of pleasure I.have.HAB!
I prefer insulting people to going to a wedding feast: it gives me
greater pleasure! (Gros 3: 291)
Typical indirect impersonal verbs
(always involuntary phenomena, no control by patient)
kaoud a ra din
findº to.me
soñjal a ra din
ffelloud a ra din
digoueżoud a ra
din
tomm eo din
red eo din
mad eo din
gwelloc’h eo
din/ganin
sevel a ra
din/ganin
tapoud a ra ganin
thinkº to.me
wantº to.me
happenº to.me
hot isº to.me
necessary isº to.me
good isº to.me
better isº to.me
/with.me
riseº to.me /
with.me
pick.upº/grab.holdº
with.me
I find, I think, it seems to
me
I think, it seems to me
I want
I happen to..., it happens
that I
I am hot
I must, I have to
I am willing, I am happy to
I’d rather, I prefer
I get a hard-on
I’m in luck
26 Steve Hewitt
4.4 The impersonal compound passive
The impersonal compound passive is an auxiliary structure
consisting of the auxiliary “be” (always habitual in the past and the
imperfect) and the past participle:
(75) dañssed e≠veż
danced e be.HABº
“it is danced”, there is dancing, people dance
(76) ne=veż ked dañssed
ne be.HABº not danced
“it is not danced”, there isn’t dancing, people don’t dance
The following example was heard from someone who was horrified at
a spate of murders in Paris:
(77) dre amañ ne=veż ked laz’hed re c’hwazh
by here ne be.HABº not killed too.much yet
around here there’s not too much killing yet, they don’t kill too
much yet
hier herum wird noch nicht zu viel getötet
(77) is a real passive, unlike (78), an active using the impersonal
form:
(78) dre amañ ne laz’her ked re c’hwazh
by here ne one.kills not too.much yet
around here one does not kill too much yet
The impersonal compound passive may be applied to fairly complex
double (periphrastic) structures (see sections 1.5 and 1.6) whose
dynamic VP includes an embedded clause:
(79) diskar traeoù so mad en o sav c’hwazh a=veż gwraed
pull.down things beº [post-subject AFFº form] good in their standing yet a
be.HABº done
things that are still standing sound are pulled down, “they” pull
down things that are still standing sound
The impersonal compound passive may take an indefinite object; note
the negative partitive in (81):
The Impersonal in Breton 27
(80) debred e≠veż krampouzh
eaten e be.HABº pancakes
on mange des crêpes
pancakes are eaten
(81) ne=veż ked debred a=grampouzh
ne be.HABº not eaten of pancakes
on ne mange pas de crêpes
pancakes are not eaten, no pancakes are eaten
One must not confuse the impersonal compound passive with the
personal compound passive: a definite patient acts like a subject:
(82) debred e≠veż arºc’hrampouzh
eaten e be.HABº the pancakes
on mange les crêpes
the pancakes are eaten
(83) debred e≠vent
eaten a they.be.HAB
on les mange
they are eaten
If the regular forms of “be” are used instead of the habitual forms, the
effect is a perfect resultative (84); compare the difference in Dutch
between (85) and (86):
(84) debred eo arºc’hrampouzh
eaten isº the pancakes
on a mangé les crêpes, les crêpes sont mangées
the pancakes have been eaten
(85) de pannekoeken worden gegeten (Dutch)
the pancakes become eaten
the pancakes are eaten
(86) de pannekoeken zijn gegeten (Dutch)
the pancakes are eaten
the pancakes have been eaten
Nikolaz Davalan, a doctoral student in Breton, has drawn
attention to an interesting example of interference from French among
neo-Breton (French-mother-tongue) pupils in the all-Breton Diwan
28 Steve Hewitt
schools and French-Breton bilingual schools in Brittany.9 The
impersonal compound passive in (87) is so strongly identified with
the active French construction using on that these children regularly
add object pronouns (88), whereas the normal Breton would be the
personal compound passive in (83):
(87) debred e≠veż
eaten a be.HABº
there is eating, people eat, “they” eat
on mange
(88) *debred e≠veż anê
eaten a be.HABº them.O
they are eaten
on les mange
Finally, given that there is a personal compound passive (82),
(83), it is only logical to be able to use the impersonal form in that
construction, as in the following example describing the charms of a
tropical country:
(89) ma ne=ver ked debred gant ar ffubu, e≠ver laz’hed gant
an=dommder
if ne one.is not eaten with the mosquitoes, e one.is killed with the heat
if you’re not eaten alive by the mosquitoes, you’re killed by the
heat
5.
Conclusion
We began by making a rapid presentation of the verbal system of
Breton, which achieves the considerable feat of remaining faithful to
its Celtic VSO heritage (which we reanalyse as [P = predicate
syntagm] PSO), while at the same time obeying a northern European
V-2 constraint (relayed through Old French, but largely residual in
Modern French), which ought more properly to be renamed T-2,
where T represents the tense-bearing element (verb or auxiliary). We
distinguish three basic predicate structures: the simple verb structure,
the auxiliary structure, and the double or periphrastic structure
combining a dynamic non-tensed lexical VP and a tensed syntactic
verb, either “situative-to be” ou “activity-do”. The auxiliary structure
comprises the compound tenses (AUX + PP), the copula (COP +
The Impersonal in Breton 29
adjectival or nominal predicate), and the existential (existential
operator + indefinite nominal predicate) because these constructions
all have an identical syntax; I suspect that such a grouping might well
be extended to many other languages, and that one should not
automatically suppose that the copula and the existential operator
have the same syntactic status as the lexical verb. We also distinguish
between a “bare” PSO presentation and a “lead-in” XP...
presentation, in which X may be any major constitutent except the
tensed predicate syntagm, X being either thematic or focused. In the
“bare” presentation, the T-2 constraint has the effect of transforming
the negative utterances ne=zebran ked [ne I.eat not] “I do not eat” and
n’eo ked bras an ti [ne beº not big the house] “the house is not big” into
the corresponding affirmative utterances dibriñ a ran [eat.INF a I.do] “I
eat” (“dummy” auxiliary creation) and bras eo an ti [big beº the
house] “the house is big” (AUX PRED > PRED AUX inversion).
We then distinguished three different acceptations of the
impersonal, first the impersonal, or rather apersonal conjugation (no
subject-marking), then, within the personal conjugation (which shows
subject-marking), the impersonal form (indeterminate, unspecified
subject), and finally various impersonal constructions (no subject).
The apersonal conjugation involves a marking of tense, but not
of person or number; there is thus a single form per tense, which is
identical with the 3SG (the verb/auxiliary “have” has no apersonal
conjugation, and the verb/auxiliary “be” has in the non-habitual
present a special form so which is used after a preceding subject in
the affirmative). This apersonal conjugation is used after any subject
(nominal or pronominal) in the affirmative, and before all expressed
nominal subjects. With a preverbal subject, it is the apersonal
conjugation which is used in the affirmative: me a=zebr [I a eatº] “I
eat”, but the personal conjugation in the negative: me ne=zebran ked [I
ne I.eat not] “I do not eat”. The personal conjugation appears to
represent the inclusion in the tense-marking of a postverbal
pronominal subject: dibriñ a ra an=dud [eat.INF a doº the people] “the
people eat”, dibriñ a reont [eat.INF a they.do] “they eat”. Given that the
single form of the apersonal conjugation is identical with the 3SG
form, this may give rise to ambiguities wherever a nominal entity
could equally well be subject or object of the verb in question.
The impersonal forms in -er and -ed, typical of the Celtic
languages, constitute a seventh form in the personal conjugation
30 Steve Hewitt
paradigm. They refer to a putative human subject whose identity one
either does not wish to or is unable to specify. The meaning is thus
very close to that of the French on “one”, the main difference being
that there is no pronoun which corresponds to the impersonal or
autonomous form, for which an SV presentation is thus excluded.
While this construction is fully active in Breton, the cognate forms in
Irish, and especially in Welsh, may also convey a passive sense for
transitive verbs, as witnessed by the possibility of using them in
conjunction with agentive phrases of the type “by X”, which may not
be used with the impersonal form in Breton.
Impersonal constructions, which we see as having no subject,
include the existential and related presentative verbs, meteorological
phenomena, indirect impersonal verbs of the type “it pleases me
to...”, and the compound impersonal passive, such as “!it is danced”,
“il est dansé”, “es wird getanzt”. Given that Breton does not require a
subject to be expressed (it has no “dummy” subjects on the lines of
English it, there, French il, German es), and that the apersonal
conjugation (absence of subject-marking) coincides with the 3SG of
the personal conjugation, it is not always clear a priori how to
interpret the verb forms used in these impersonal constructions. What
is beyond doubt, however, is that a non-subject-marking analysis (the
apersonal conjugation) is otherwise unavoidable for Breton. This
being the case, I see no reason compelling reason to assume that the
verb forms used in these impersonal constructions actually involve a
3SG. Furthermore, I think that Breton may well point to a similar
analysis for impersonal constructions in other languages which do not
require an explicit subject, even if a specifically non-actancial
marking is not independently required for those languages.
Notes
1. Sincere thanks go to Nancy Stenson for providing a copy of her
article (1989) and for extensive discussion by e-mail of the
impersonal form in Irish, and to Elizabeth Pyatt for providing a copy
of her unpublished paper (1995).
2. This section reflects a descriptive framework initially proposed in
Hewitt 1988.
The Impersonal in Breton 31
3. The Breton examples reflect a normalized form of the Treger
dialect (NE of the Breton-speaking area). I use my own
“etymological” orthography, a further elaboration of the
etrerannyezhel “interdialectal” orthography created in 1974 and
used in Favereau 1992 and 1997, but more effective than the latter
in predicting dialect reflexes (see Hewitt 1987). The most common
orthographies are first (at least 85 %) the peurunvan “completely
unified” orthography, also known as the ZH orthography, launched
in 1941 under Nazi auspices and often associated with a nationalist
political stance; and a distant second, the skolveurieg “university”
orthography, created in 1955 and promoted not very successfully
by the French authorities in an attempt to divide and counter overtly
nationalist aspirations. As a result of French educational policy,
functional literacy in Breton among native speakers (the ability to
write a simple personal letter) is well under 1 %.
The presence of initial consonant mutations is indicated by = for
the “soft” mutation (lenition), ≠ for the “mixed” mutation (lenition /
provection), and º for the “aspirate” mutation (spirantization +
lenition); d does not normally lenite to z in Treger either in tensed
verbs or in lenited adjectives (contrary to popular belief among
language activists, it does so more regularly in other contexts, e.g.
da=zorn “your hand”) – the d > z mutation is shown here in order to
bring the examples into line with majority usage.
The tense particles a= (direct affirmative, used after subjects,
direct objects, and infinitives), e≠ (indirect affirmative, used after
other constituents, such as prepositional phrases, adverbials, and
past participles), and ne= (negative, more usually na= in Treger;
before vowels, n’eo ked would be better written for Treger as na
n-eo ked), as well as the progressive infinitival particle o≠ (é≠), are
not usually pronounced at normal tempos; however, the mutations
they trigger remain, regardless of whether the particle is heard or
not. In the large group of “central” dialects (including Treger) lying
along a NE-SW axis, the “indirect affirmative particle e≠ is
moribund, and is generally replaced (on the evidence of mutations)
by the “direct” particle a=. This is not reflected in this article in order
to conform to standard literary usage, which is based on the highly
divergent “peripheral” dialects of Leon (NW) and Gwened (SE). In
central Treger, as in a number of other areas, the progressive
particle, when heard, is é≠ rather than o≠; again, this is not reflected
here.
4. For more details, see Hewitt 1986.
32 Steve Hewitt
5. More precisely V-initial / SVO. With verb-initial clauses in Arabic,
there is a low, but significant proportion of VOS and other orders
which violate VSO. The principle that accounts for the order of
constituents in all Arabic verb-initial clauses, including VSO, appears
to be pragmatic rather than syntactic: VGN (verb-given-new); see
Hewitt (forthcoming).
6. See Hewitt 1985: 228-33.
7. The Irish situation seems particularly difficult to nail down precisely.
The impersonal/autonomous form is found with agentives (“by
someone”) in modern officialese, no doubt prompted by the passive
English translation of the form: Cuireadh an tuarascáil parlaiminte
le chéile ag Astrid Thors MEP, ball de phobal na Sualainnise san
Fhionlainn [was.put the report parliament.GEN with companion
[=together] at [=by] Astrid Thors MEP, member of people the
Swedish.language.GEN in.the Finland] “The parliamentary report
was put together by Astrid Thors MEP, member of the Swedishspeaking people in Finland” (Nolan 2001: 61). Nancy Stenson
(1989
and
personal
communication)
indicates
that
impersonal/autonomous forms do not normally occur with
agentives in native-like Modern Irish, although agentives were
possible in earlier periods (e.g. Keating), and there is sporadic
evidence of agentives in certain modern dialects (Donegal: James
McCloskey, personal communication to Stenson). John P. Henry
(1906: 19-24) gives a number of examples of impersonals with
human agent phrases, but notes (p. 19) that the “construction is
quite obsolete in [Munster and South Connaught], but we have
abundant examples of it in the old literature, and it is still a living
form in the counties of Mayo, Sligo, Roscommon, Leitrim and the
whole of Ulster, but only in the mouths of the old speakers. It is
becoming more and more rare among the young generation”.
William Gillies (1993: 187) gives for Scottish Gaelic rinneadh an
t-òran le Iain [was.done the song with John] “the song was made by
John”. There thus seems to be a split between Southern Irish
(Munster and Conamara), which does not now allow agentives, and
Northern Irish (Mayo and Donegal) and Scottish Gaelic, which do
allow them (or did so until quite recently). Elizabeth Pyatt (1995)
adduces syntactic evidence suggesting that the autonomous forms
were truly passive in Old Irish, that by 11th-century Early Middle
Irish, “the autonomous verbal form still has many passive
characteristics, but there is a noticeable increase in the impersonal
The Impersonal in Breton 33
usage.” (pp. 20-21), and that in Modern Irish, the construction is
fully impersonal and active.
Mícheál Ó Siadhail (1980: 163) has the following passage
(impersonal forms shown in bold) about an accident involving a car
following a lorry with a loose load: “Thit an bairille anuas i mullach
an chairr. D’imigh sí ó smacht. Crochadh den bhóthar í agus
buaileadh faoin gclaí i. Caitheadh Tomás Mór amach i mullach a
chinn. … Tháinig tumálaí an leoraí slán as. Níor gortaíodh ar chor
ar bith é.” (The barrel fell down on top of the car. It [the car] got out
of control. It was lifted off the road and was flung against the
stone wall. Tomás Mór was thrown out head first. … The lorry
driver came out of it unscathed. He wasn’t hurt at all.) None of
these impersonal forms imply human agency, and for that reason
would be impossible in Breton; furthermore, the Breton preterite
tense is moribund, and the ostensible preterite impersonal form
-jod is completely unknown, except to literati. It is interesting to note
that with two exceptions, all of Henry’s examples, both historical
and contemporary, of agentives involve the past tense impersonal
–adh. There may be a connection between this and the fact that the
examples in Ó Siadhail (1980) of impersonal forms in which human
agency is not implied are also in the past tense: if human agency is
not necessarily implied, even today, by the past tense form –adh,
there may have been less reason, historically, not to allow agentive
phrases to be used with that form.
8. For a stimulating discussion of the syntactic status of the
impersonal forms in Welsh, see Fife (1992). Elizabeth Pyatt
(1995: 26) agrees with James Fife that the construction is basically
impersonal: “Based on the lack of agent phrases, the presence of
intransitive autonomous verbs and the position of patient/theme
NPs in auxiliary constructions, one can straightforwardly conclude
that Middle Welsh autonomous verbs are active voice with proarb
[indeterminate human] subjects and that patient/theme NPs are
always surface direct objects. … the situation did not remain so
clear-cut in Literary Modern Welsh. In that language, it appears that
the autonomous verb developed a secondary passive usage.”
Alexander Falileyev (personal communication, and 2002) is of the
view that, contrary to what appears to be the case in Old Irish, the
Old Welsh forms were impersonal active rather than truly passive.
It would be desirable to trace the history of the usage of these
cognate impersonal/autonomous forms in Irish and Scottish Gaelic,
34 Steve Hewitt
Welsh and Breton. Elizabeth Pyatt made a good start with her 1995
draft, which was unfortunately never completed or published. The
key questions to be asked for each language and period, and for
each tense of the impersonal/autonomous form, are whether the
patient has subject or object characteristics (case, agreement,
position), whether or not human agency is implied by the form, and
whether or not agentive (as distinct from instrumental) NPs are
possible with it. Whatever the case at the various stages of Irish or
Welsh, it is clear that the Modern (and probably Middle) Breton
forms are fully active and impersonal, imply an indeterminate
human subject, and do not allow human agent phrases.
9. Personal communication and Davalan 1997: 115.
Abbreviations and symbols
º (doº)
*
!
?
=
≠
º
a=
ADJ
ADV
AFF
AUX
CIRC
COMP
COP
DVP
DYN
e≠
EXIST
apersonal conjugation: marking of tense, but not
person/number
incorrect, prohibited utterance
unusual, surprising utterance, but not completely
prohibited
questionable utterance, of doubtful reliability
soft mutation (lenition)
mixed mutation (lenition/provection)
spirant mutation (spirantization+lenition)
direct affirmative tense particle (after subject, object,
infinitive)
adjective
adverb
affirmative
auxiliary
circumstant
complement
copula
dynamic verb phrase
dynamic
indirect affirmative tense particle (after prepositional
phrase; adverbial; past participle; normally replaced by
a= in Treger and other central dialects)
existential
The Impersonal in Breton 35
F
GEN
HAB
IMPERF
INF
L
M
MBr
N
NE
ne=
NEG
NW
O
o≠
OP
P
PL
PN
PP
PRED
PRES
PRET
PRON
RA
S
SE
SG
SIT
SW
T
V
X
feminine
genitive
habitual
imperfect
infinitive
Léon (NW), literary
masculine
Middle Breton
noun
north-east
negative tense particle (na= in Treger)
negative
north-west
object
progressive infinitival particle (é≠ in central Treger and
other areas)
oblique participant, object of preposition
predicate syntagm: V.T / AUX.T PRED (PRED AUX.T)
plural
person and number
past participle
predicate (verb, adjective, noun)
present
preterite
pronoun
“auxiliary”-do
subject
south-east
singular
situative
south-west
tense: V.T(.PN), AUX.T(.PN)
verb
any non-predicate initial element
36 Steve Hewitt
References and general bibliography
Awbery, Gwenllian M. (1976) The Syntax of Welsh: A
Transformational Study of the Passive, Cambridge University
Press.
Blevins, James P. (draft, 2001) Passives and impersonals, forthcoming
in the Journal of Linguistics.
http://www.rceal.cam.ac.uk/staff/papers/pas.pdf
Ball, Martin J. & Fife, James (eds) (1993) The Celtic Languages,
Routledge Language Family Descriptions, London & New York:
Routledge.
Davalan, Nikolaz (1997) Interférences linguistiques chez des enfants
scolarisés en breton, pp. 97-118 in Francis Favereau (ed.) Le
Bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe
atlantique. Actes du Colloque international de Plésidy (Côtesd’Armor), octobre 1997. Klask 5, Presses Universitaires de Rennes,
1999.
Denez, Per (1983) An dibersonel [The Impersonal], Hor Yezh [Our
Language] (Lesneven, 29) 151, 5-29.
Evans, D. Simon (1989) A Grammar of Middle Welsh, Dublin
Institute for Advanced Studies.
Falc’hun, François (1981) Perspectives nouvelles sur l’histoire de la
langue bretonne, Paris: Union générale d’éditions. Revised and
expanded version of his doctoral thesis (Rennes, 1951) originally
published under the title Histoire de la langue bretonne d’après la
géographie linguistique, Paris: Presses Universitaires de France,
1963.
Falileyev, Alexander (2002) Drevnevallijskij jazyk [Old Welsh],
St Petersburg: Nauka.
Favereau, Francis (1992) Dictionnaire du breton contemporain,
Morlaix (29): Skol Vreizh.
–– (1997) Grammaire du breton contemporain, Morlaix (29): Skol
Vreizh.
Feuillet, Jack (1998) Actance et valence dans les langues d’Europe,
“Empirical Approaches to Language Typology, Eurotyp 20-2”,
Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Fife, James (1985) The impersonal verbs in Welsh, Bulletin of the
Board of Celtic Studies 23, 92-126.
The Impersonal in Breton 37
–– (1992) Autonomy and the Welsh impersonal verb, Journal of
Celtic Linguistics 1, 61-100.
Fleuriot, Léon (1964) Le vieux-breton. Eléments d’une grammaire,
Paris: Klincksieck.
Gillies, William (1993) Scottish Gaelic, in Ball & Fife (1993:
145-227).
Gros, Jules, Le trésor du breton parlé (Eléments de stylistique
trégorroise):
1. Le langage figuré, 2nd revised and enlarged edition, St.Brieuc (22): Les Presses bretonnes, 1970.
2. Dictionnaire breton-français des expressions figurées, St.Brieuc (22): Les Presses bretonnes, 1970.
3. Le style populaire, Lannion (22): Barr Heol, 1976.
Hemon, Roparz (1975) A Historical Morphology and Syntax of
Breton, Dublin Institute for Advanced Studies.
Henry, John P. (1906) A Hand-book of Modern Irish: Part IV, Dublin:
The Gaelic League/M.H.Gill.
Hewitt, Steve (1985) Quelques ressemblances structurales entre le
breton et l’arabe. Conséquence d’une typologie ordinale
commune?, La Bretagne Linguistique 1, 223-62.
–– (1986) Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais,
La Bretagne Linguistique 2, 132-48.
–– (1987) Réflexions et propositions sur l’orthographe du breton, La
Bretagne Linguistique 3, 41-54.
–– (1988) Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du
breton, La Bretagne Linguistique 4, 203-11.
–– (forthcoming) L’arabe : VSO ou VDN (verbe-sujet-objet ou verbedonné-nouveau)?, in Anaïd Donabédian & Dan Xu (eds) Cahiers
de Linguistique de l’INALCO 3/2000, L’Ordre des mots.
Jackson, Kenneth H. (1967) A Historical Phonology of Breton,
Dublin Institute for Advanced Studies.
Jones, M. & Thomas, A.R. (1977) The Welsh Language. Studies in its
Syntax and Semantics, Cardiff: University of Wales Press.
King, Gareth (1993) Modern Welsh. A Comprehensive Grammar,
Routledge Grammars, London & New York: Routledge.
Lambert, Pierre-Yves (1998a) L’impersonnel, in Feuillet (1998:
295-345).
–– (1998b) L’actance dans les langues celtiques, in Feuillet (1998:
811-47).
38 Steve Hewitt
Lazard, Gilbert (1994) L’actance, Paris: Presses Universitaires de
France.
La Bretagne Linguistique: Travaux du Groupe de recherche sur
l’économie linguistique de la Bretagne (GRELB), Centre de
recherche bretonne et celtique (CRBC), Université de Bretagne
Occidentale, B.P. 814, 29285 BREST Cédex.
Le Roux, Pierre (1924-1953) Atlas Linguistique de la BasseBretagne, 6 fascicles containing 100 maps each, Rennes-Paris
(reprinted, Éditions Armoricaines, Brest, 1977; currently available
from Brud Nevez, 6 rue Beaumarchais, 29200 Brest).
Le Roux, Pierre (1957) Le Verbe breton (Morphologie, syntaxe),
Rennes: Librairie Plihon / Paris: Librairie Champion.
Lewis, Henry & Piette, J.R.F (1966) Llawlyfr Llydaweg Canol
[Handbook of Middle Breton], Caerdydd [Cardiff]: Gwasg
Prigysgol Cymru [University of Wales Press] (revised and
corrected edition).
MacAulay, Donald (ed.) (1992) The Celtic Languages, Cambridge
Language Surveys, Cambridge University Press.
Müller, Nicole (2000) Agents in Early Welsh and Early Irish, Oxford
University Press.
Nolan, Brian (2001) Passive voice constructions in Modern Irish, ITB
Journal 3, 51-78, Institute of Technology, Blanchardstown,
Dublin. http://www.itb.ie/research/journal.html
Noonan, Michael (1994) A tale of two passives in Irish, pp. 275-311
in Paul Hopper & Barbara Fox (eds), Voice: Form and Function,
Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
http://www.uwm.edu/~noonan/2Irish.passives.pdf
–– (2001) Subjectless clauses in Irish, Proceedings of the
International Symposium on Non-nominative Subjects, Tokyo, 1721 December 2001.
http://www.uwm.edu/~noonan/Irish.newpaper.pdf
Ó Siadhail, Mícheál (1980) Learning Irish, Dublin Institute for
Advanced Studies.
–– (1989) Modern Irish. Grammatical Structure and Dialectal
Variation, Cambridge University Press.
Phillipaki-Warburton, Irene (1985) Word order in Modern Greek,
Transactions of the Philological Society, 113-43.
The Impersonal in Breton 39
Pyatt, Elizabeth (1995) The historical usage of the autonomous
(impersonal passive) form in Celtic languages, unpublished
manuscript, Harvard University.
Russell, Paul (1995) An Introduction to the Celtic Languages,
Longman Linguistics Library, London & New York: Longman.
Stenson, Nancy (1989) Irish autonomous impersonals, Natural
Language and Linguistic Theory 7, 373-406.
Stephens, Janig (1993) Breton, in Ball & Fife (1993: 349-409).
Ternes, Elmar (1992) The Breton language, in MacAulay (1992:
371-452).
Timm, Lenora (1989) Word order in 20th-century Breton, Natural
Language and Linguistic Theory 3, 361-78.
Trépos, Pierre, [1968] Grammaire bretonne, Rennes: Simon
(reprinted Ouest France, Rennes, 1980; new edition Brud Nevez,
Brest, 1994).
Varin, Amy (1979) VSO and SVO structure in Breton, Archivum
Linguisticum 10, 83-101.
Willis, David (1998) Syntactic Change in Welsh: A Study of the Loss
of Verb-Second, Oxford University Press.