ספרות חז"ל הארץ־ישראלית
מבואות ומחקרים
כרך ראשון
מבואות לחיבורי ספרות חז"ל
המערכת
מנחם כהנא ﭏ ורד נעם ﭏ מנחם קיסטר ﭏ דוד רוזנטל
הוצאת יד יצחק בן־צבי ﭏ ירושלים
הספר ראה אור בסיוע:
הקרן הלאומית למדע (מס' )50/17
מועצת הפיס לתרבות ולאמנות
עורכת לשון :שרה פוקס
עורכים־מרכזים :בנימין זאב וכסלר ,ראובן גפני ,חיה פז־כהן ,ליאת אושרי
סדר ועימוד :חנוך ולדנברג
הדפסה וכריכה :דפוס העיר העתיקה ,ירושלים
עיצוב העטיפה :ניצה ברוק ,א.נ.ב .ניהול פרויקטים בע"מ ,ירושלים
כל הזכויות שמורות © ירושלים תשע"ח ()2018
אין להעתיק ,לשכפל ,לצלם ,להקליט ,לתרגם ,לאחסן במאגר מידע או להפיץ ספר זה או
קטעים ממנו בשום צורה ובשום אמצעי אלקטרוני ,אופטי או מכני ,ללא אישור מבית ההוצאה
מסת”ב 978-965-217-420-8
Printed in Israel
תוכן העניינים
כ ר ך ר א ש ו ן :מ ב ו א ו ת ל ח יב ו ר י ס פ ר ו ת ח ז " ל
ז
עם הספר
ישי רוזן־צבי
מבוא למשנה
דוד רוזנטל
תולדות נוסח המשנה
פינחס מנדל
תוספתא
109
מנחם כהנא
מבוא למדרשי התנאים
137
ורד נעם
מגילת תענית
179
חיים מיליקובסקי סדר עולם
1
65
211
משה עסיס
תלמוד ירושלמי
225
דוד רוזנטל
תורת ארץ־ישראל בתלמוד הבבלי
261
תמר קדרי
מדרשי האגדה האמוראיים
297
אורי ארליך
התפילה בארץ־ישראל בתקופת המשנה והתלמוד
351
יוסף תבורי
לתולדות הגדת הפסח בארץ־ישראל
379
אברהם טל
תרגומי המקרא הארמיים
403
כ ר ך ש ני :ל ע ו ל מ ה ש ל ס פ ר ו ת ח ז " ל ו ה ק ש ר י ה
מנחם קיסטר
מסורות חז"ל ומסורות מימי בית שני
דוד לוין
ועוזיאל פוקס
ההלכה בספרות חז"ל
מנחם הירשמן
ותמר קדרי
מדרש אגדה
511
עולמם של החכמים בחברה היהודית בארץ־ישראל
בתקופת המשנה :תורה ,יוקרה ומעמד ציבורי
553
עדיאל שרמר
453
473
ת ו כ ן ה ע ני י ני ם
ישעיהו גפני
היסטוריה ,היסטוריוגרפיה ודימויי העבר בספרות חז"ל
משה בר־אשר
ויהודית הנשקה
לשון חכמים
601
אברהם טל
הארמית בארץ־ישראל
635
שמואל פסברג
אוצר המילים של ספרות חז"ל :מילונות ומילונאות
665
הלל ניומן
ספרות חז"ל באספקלריה של ספרות הכנסייה הנוצרית
681
גדעון בוהק
המאגיה בארץ־ישראל בתקופת המשנה והתלמוד
705
583
רשימת המחברים
729
מקורות האיורים
730
תוספתא
תוספתא
פינחס מנדל
השם תוספתא ומקורו של החיבור
בדומה לשמותיהם של מרבית החיבורים מספרות חז"ל כך גם השם 'תוספתא' (בעברית:
תוספת) לא כינה בתחילה חיבור מסוים ,אלא אפיין סוג של הוראה מתקופת התנאים ,המנוסחת
כיחידת טקסט הנמסרת בעל פה .לרוב נמסרו יחידות ההוראה מתקופת התנאים בעל פה ,כשהן
מתייחסות לחכם מסוים או שנשנו באופן אנונימי; הן כונו 'משניות' על שם צורת מסירתן ,וגם
'הלכות' ,שכן רובן עסקו בפרטים בתוך המערכת של נורמות משפטיות .במשך הזמן נוספו
למאמרים ולמסורות הללו הערות ביאור או חומר משפטי נוסף; הביטוי הרווח ששימש כינוי
1
לתוספות היה הפועל 'הוסיף' ,כמו בדוגמאות הבאות:
הלפת והנפוס ,הכרוב והתרובתור ,התרדים והלעונים – אינם כלאים זה בזה.
הוסיף ר' עקיבה :השום והשומנית ,הבצל והבצלצול ,התורמוס והפלסלוס – אינן
כלאים זה בזה( .משנה ,כלאים א ,ג)
משנה :ואילו הן הפסולין [לעדות] :המשחק בקוביא ,המלווה בריבית ומפריחי יונים
וסוחרי שביעית( .משנה ,סנהדרין ג ,ג)
הוסיפו עליהן הגזלנים והרועים והחמסנים וכל החשודים על הממון – עדותן פסולה.
(תוספתא ,סנהדרין ה ,ה)
הוספות רבות מסוג זה נוספו על ידי ר' עקיבא ותלמידיו .כשם שנאספו המסורות לקבצים
שכונו 'משנה' (המסורות קרויות 'הלכות') ,ויוחסו לרוב לחכם שהיה אחראי לעריכתם
ולמסירתם לתלמידיו (כגון 'משנתו של רבי חייא'' ,משנתו של ר' הושעיה'' ,משנתו של בר
1
ראו גם משנה ,עדויות ב א; שם ,ח ,א; תוספתא ,גטין ב ,יב; סנהדרין ה ,ה; מנחות י ,כג; כלים ב"ק ז,
ד; ספרא ,חובה ז; ירושלמי ,ראש השנה א ,א (נו ראש ע"ד); עבודה זרה ג ,א (מב סוף ע"ג); בבלי ,שבת
עה ע"ב; עבודה זרה מג ע"ג .אפשר להניח שמאוחר יותר ציינו בפועל זה כל הרחבה של מאמרים
קדומים .ראו ירושלמי ,שבת ח ,א (יא ע"א) [= פסחים י ,א (לז ע"ג)] ,שם נשאל האמורא הארץ־ישראלי,
ר' אבהו (המאה השלישית) ,אם שמע 'אוריתא חדתא' (= [דבר] תורה חדש) ,והשיב שלא שמע אלא
'תוספתא עתיקתא' (= תוספת ישנה) .השוו ח' אלבק ,מחקרים בברייתא ובתוספתא ויחסן לתלמוד,
ירושלים תש"ד ,עמ' .65–60
109
פינחס מנדל
קפרא') 2 ,כך נאספו גם קבצי התוספות השונים וכונו 'תוספות' .שני סוגי הקבצים האלה – עם
קבצי 'הגדות' (כינוי למאמרים שאינם בתחום המשפטי ,ובעיקר אלה הקשורים לביאורם של
פסוקי המקרא) – שימשו שם כולל לחומר הלימוד הבסיסי בתקופת התנאים .הביטוי 'הלכות,
3
הגדות ותוספות' זהה אפוא בהיקפו לספרות הנכללת במונח 'תורה שעל פה' בתקופה זו.
בתלמוד הבבלי מוזכר לראשונה קובץ מנוסח שנקרא 'תוספתא' ,המורה על חיבור אשר –
עם המשנה ומדרשי הלכה – שימש חומר יסוד לחכם להכירו ולשנות אותו על פה 4 .מאוחר
יותר מופיע ביטוי כולל של החיבורים של התורה שבעל פה כך' :משנה ,תוספת [או :תוספות],
הגדות ותלמוד'; ובו הכינוי 'תלמוד' מתווסף לקבצים האחרים כחיבור ידוע ומנוסח 5 .כך אנו
עדים להעברת המשמעות של המונח 'תוספת''/תוספתא' מכינוי ליחידות לימוד אל כינוי
לחיבור מנוסח וערוך .לפי הדעה הרווחת חיבור זה זהה או קרוב בנוסחו לחיבור המכונה
'תוספתא' שבידינו .החיבור צוטט על ידי החכמים מאז תקופת הגאונים ,המעידים על שימושו
6
בבית המדרש לפחות החל מן המאה השמינית.
2
3
4
5
6
110
ראו ירושלמי ,הוריות ג ,ז (מח ע"ג).
הרחבת הדיון בחומר זה נקראת 'תלמוד' (ראו להלן ,הערה .)5ראו ירושלמי ,פאה ב ,ג (יז ע"ב)' :ר'
זעירא בשם שמואל :אין למידין לא מן ההלכות ולא מן ההגדות ולא מן התוספות אלא מן התלמוד'.
בתקופה קדומה יותר (לפני קיומם של קבצים קבועים כגון המשנה והתוספתא) שימשו המונחים
'מדרש'' ,הלכות' ו'הגדות' לציון של החומרים הכלולים בתורה שבעל פה כולה .ראו תוספתא ,ברכות
ב ,יא; ספרי דברים ,פיסקה מח (מהדורת פינקלשטיין ,עמ' ;)113פיסקה שו (שם ,עמ' ;)339פיסקה
שמד (שם ,עמ' ( .)401המונח 'מדרש' בביטוי זה מציין ביאורים הלכתיים הקשורים לפסוקי המקרא
[וקרוי היום 'מדרש הלכה']).
ראו בבלי ,יומא ע ע"א .המסורת המצוטטת שם מופיעה (בחילופים קלים) בתוספתא ,כיפורים ג,
יט .החיבורים האחרים בתוכנית הלימודים של תלמיד החכם המוזכרים בתלמוד הבבלי הם משניות
(הנקראות 'הלכתא') ומדרשי הלכה (ספרא וספרי) .ראו בבלי ,מגילה כח ע"א; והשוו שבועות מא
ע"ב; קידושין מט ע"ב.
ראו בראשית רבה טז ,ד (מהדורת תאודור-אלבק ,עמ' ;)147ויקרא רבה כב ,א (מהדורת מרגליות,
עמ' תצז) ,שם ,ל ,ב (שם ,תרצב) .הכינוי הקדום 'הלכות' מוחלף ברשימה זו בשם 'משנה' ,לציין את
חיבור המשנה של רבי יהודה הנשיא.
חיבור התוספתא מוזכר באיגרת של רב שרירא גאון (המאה העשירית) בתשובה לשאלת ר' יעקב בן
נסים מקירואן .התשובה עוסקת ,בין היתר ,בטיבו ,במטרתו ובזמן כתיבתו של החיבור .שאול ליברמן
הראה כי החיבור היה חלק מתוכנית הלימודים בישיבות הגאונים בימיו של רב נטרונאי גאון (אמצע
המאה התשיעית) ,ובאיגרת של פירקוי בן באבוי נמסר כי רב יהודאי גאון (אמצע המאה השמינית)
ידע את כולה על פה .ראו ש' ליברמן ,תוספתא כפשוטה ,י' כרכים ,ניו־יורק תשט"ו–תשמ"ח ,חלק
א ,עמ' .14
תוספתא
אופיו של חיבור התוספתא כחיבור תנאי
חיבור התוספתא מלווה ליווי צמוד את חיבור המשנה .מבנהו זהה למבנה של המשנה ,ואף
הוא מחולק לשישה סדרים ,שמחולקים למסכתות .פרקי המסכתות מחולקים ליחידות משנֶ ה
הקרויות היום 'הלכות' (כדי להבחין ביניהן ובין היחידות בפרקי המשנָ ה) .בתוספתא קיימת
מסכת מקבילה לכל מסכתות המשנה מלבד המסכתות אבות ,תמיד ,מדות וקנים 7 .על אף שאין
התאמה בין חלוקת הפרקים בתוספתא ובין פרקי המשנָ ה של אותה המסכת ,ככלל עוקב סדר
העניינים בתוספתא אחר סדר המשניות 8 .כמות החומר בתוספתא גדולה כמעט פי שלושה
מזה שבמשנה ,ויש בתוספתא כמות לא מבוטלת של מאמרי אגדה ,במידה גדולה בהרבה מן
9
היחס הקיים בין אגדה להלכה במשנה.
לשון התוספתא עברית ,בניב דומה לזה שבמשנה ,וכל החכמים המצוטטים במשנה מופיעים
גם בתוספתא; נוסף על כך מוזכרים בה חכמים מדורו של ר' יהודה הנשיא שאינם מוזכרים
במשנה וחכמים שחיו לאחר זמנו של רבי יהודה הנשיא .מכאן שזמן עריכתה מאוחר מזה של
המשנה 10 .שאלת היחס בין המשנה והתוספתא היא שאלה מורכבת ,ופתרונות שונים הוצעו
על ידי החוקרים ,כפי שיובהר להלן.
בעיה נוספת נוגעת למעמדן של מסורות תנאיות המובאות בדיונים בשני התלמודים,
הירושלמי והבבלי ,ויחסן של מסורות אלו אל מקבילותיהן בתוספתא .חלק מן המקורות
7
8
9
10
ראו א' גולדברג' ,תוספתא למסכת תמיד :מחקר בבעית היחס בין המשנה והתוספתא' ,ע"צ מלמד
(עורך) ,ספר הזכרון לבנימין דה־פריס :קובץ מחקרים של חבריו ותלמידיו ,ירושלים תשכ"ט ,עמ'
;42–18וראו שם ,הערה 1בעמ' ,18והסיכום בעמ' .42
ראו י"נ אפשטיין ,מבואות לספרות התנאים :משנה ,תוספתא ומדרשי הלכה ,ירושלים תשי"ז,
עמ' .262
האגדה בתוספתא מופיעה לעתים קרובות כחלק מקובץ שכולו או חלקו מוקדש לדברי אגדה .ראו
לדוגמה תוספתא ,ברכות פרק א (מופיע להלן); סוטה ,פרקים ג–ד (קובץ העוסק ב'מידה כנגד מידה'
אגב משנה ,סוטה א ,ז–ט); שם ,פרקים ה–ו (הרחבה של דרשות אגדה במשנה ,סוטה פרק ה); שם,
פרק ז (הרחבה של משנה ,סוטה פרק ז); וראו עוד קבצים אגדיים שם ,ח–טו .השוו גם תוספתא ,שבת
פרקים ו–ז ,בקובץ על 'דרכי האמורי' – אמונות ומעשים מתחום המאגיה במובנה הרחב – המשובץ
אגב המשנה ,שבת ז ,י המזכירה את המונח 'דרכי האמורי' (וראו המקבילה בבבלי ,שבת סז ע"א).
לדוגמה של קובץ אגדי בתוספתא ראו להלן.
האמורא רב (ר' אבא) מוזכר בתוספתא ,והוא מביא דברים בשם ר' חייא (יום טוב א ,ז; חולין ו ,ג; והשוו
גם נגעים ח ,ו; ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה [לעיל ,הערה ,]6חלק ה ,עמ' .)923חכמים מדורו של
ר' יהודה הנשיא שנעדרים מן המשנה ,או שמוזכרים בה מעט ,מתועדים בתוספתא ,וביניהם :ר' יוסי
בן יהודה ,ר' אלעזר בר' שמעון (בר יוחאי) ,ובניו של ר' יוסי בן חלפתא – ר' ישמעאל ,ר' אלעזר
ור' מנחם .על התפלגות שמות החכמים במשנה ובתוספתא ראו ש' טולדנו ,יסוד התורה שבעל פה,
ירושלים תשנ"ב ,עמ' ,46ועמ' .148–117
111
פינחס מנדל
התנאיים המצוטטים בתלמודים (הנקראים 'ברייתות' ,כלומר משניות חיצוניות) דומים ,ולעתים
זהים ,אל המסורות המופיעות בתוספתא .ההשוואה בין צורת הברייתות ודרכי הטיפול בהן
במהלך הדיון התלמודי לבין ניסוחן של המסורות המקבילות בתוספתא עשויה ללמד על
התקבלותן של מסורות אלה במשך הדורות ,על התפתחותן בניסוח ובתוכן ,ועל מגמות עריכה
וניסוח של שני התלמודים .מכאן עולה חשיבותו של חקר התוספתא להתפתחותה של המסורת
התנאית בכללותה ,בהלכה ובאגדה ,ובפרט להבנות בנוגע למטרתם של החיבורים השונים
ושל דרכי העריכה בהם.
מי חיבר את התוספתא?
כמו בחיבורים אחרים בספרות חז"ל ,אין כל רמז בחיבור התוספתא לזהותם של עורכיו .כאמור,
קבצי הלכות מיוחסים במקורות מתקופת האמוראים לחכמים שחיו בזמנו של רבי יהודה
הנשיא ,כגון 'משנת ר' חייא'' ,משנת ר' הושעיא' ו'משנת בר קפרא' ,ויש שראו ב'משניות'
הללו את עיקרי התוספתא; 11כמו כן ,ר' יוחנן מזהה 'סתם תוספתא' עם ר' נחמיה (תנא בדורו
של ר' עקיבא) 12 .בין השאלות שנשלחו אל רב שרירא גאון בעניין תולדותיה של התורה
שבעל פה ואשר הולידו את תשובתו באיגרת הידועה ,מזכיר השואל ששמע כי ר' חייא כתב
את התוספתא .לכך השיב רב שרירא' :ולענין תוספתא – ודאי דר' חייא תרצה [=ערך אותה]',
אלא שהוא מוסיף שאינו יודע אם בימיו של רבי נערכה או לאחר מותו .עם זאת ברור שנערכה
לאחר שנערכו ההלכות במשנה .גם הרמב"ם מזהה את ר' חייא כמחבר התוספתא 13 .יעקב
נחום אפשטיין דוחה זיהוי זה ,ומבחין בין 'משנת ר' חייא' ,המציעה משנה שיש בה קביעת
ההלכה – לפעמים נגד משנתו של רבי יהודה הנשיא – לבין חיבור התוספתא ש'היא בעיקרה
14
השלמת המשנה'.
11
12
13
14
112
ראו בבלי ,תענית כא ע"א ,שם מזכיר אילפא (=חילפאי ,אמורא ארץ־ישראלי מן הדור השני) את
המשנה לצד 'מתניתא דר' חייא ור' אושעיא' .השוו בבלי ,חולין קמא ע"א–ע"ב ,על 'מתניתא'
(=ברייתא) השנויה 'בי ר' חייא ובי ר' אושעיא' ,וראו רש"י שם ,ובבלי ,שבת קכא ע"ב ,רש"י ד"ה
'ומאן לימא לו' .על 'משנתו של ר' חייא' ראו בבלי ,יבמות מג ע"א (וכן עירובין צב ע"א; נדה סב
ע"ב) ,שבו נדחות הלכות המיוחסות בחלקן לר' חייא מפני מסורת חלופית המופיעה במשנה ('וכי
רבי לא שנאה -ר' חייא מנין לו?').
בבלי ,סנהדרין פו ע"א.
ראו אגרת רב שרירא גאון ,מהדורת ב"מ לוין ,חיפה תרפ"א ,עמ' ;34והשוו רמב"ם בהקדמה למשנה
תורה ובהקדמתו לפירוש המשנה .גם רש"י סבר כי ר' חייא הוא מחבר התוספתא (בבא מציעא פה
ע"ב ,ד"ה מתניתא) .בהקדמתו למסכת אבות מייחס ר' מנחם המאירי את התוספתא לבר קפרא;
ואילו במכתב מן הגניזה בקהיר מיוחס חיבור התוספתא לר' הושעיא (S. Schechter, Saadyana,
.)Cambridge 1903, p. 141 n.1
אפשטיין ,מבואות לספרות התנאים (לעיל ,הערה ,)8עמ' ;244ההדגשה במקור.
תוספתא
לשונה של התוספתא
לשונה של התוספתא שייכת לרובד של 'לשון תנאים' ,וכמו לשון המשנה היא כוללת מילים
השאולות מן היוונית ומקצת מן הלטינית וביטויים בארמית .ניב זה משקף את השפה המדוברת
בארץ־ישראל ונבדל מן העברית המשתקפת בברייתות שבתלמודים ,שבה ניכרת השפעה של
העברית המאוחרת שהייתה שגורה בפיהם של הגרסנים בתקופת האמוראים 15 .ברם ,ניכרים
הבדלים דקים בין לשון המשנה לבין לשון התוספתא ,בעיקר בענייני סגנון ותחביר .הבדלים
אלה זכו להסברים שונים ,וביניהם אפשרות של השפעה של ניב העברית בבבל בתקופה הבתר־
תנאית ,שבאמצעותו נמסר הטקסט של התוספתא 16 ,או קיומם של להגים וטיפוסי לשון שונים
בעברית של תקופת התנאים עצמה 17 .בעוד בלשון המשנה ניכרת אחידות של ממש בסגנון,
הרי לשון התוספתא מראה חוסר עקיבות שבא לידי ביטוי במגוון רחב יותר של סגנונות
בעברית ,הן בתחביר הן באוצר הלשוני 18 .אפשר להסביר את המגוון הלשוני בתוספתא לעומת
האחידות היחסית בלשון המשנה על ידי ההבחנה בסוגי העריכה של שני החיבורים :המשנה
עברה עריכה קפדנית על ידי עורך (או קבוצת עורכים) ,עריכה ששיוותה לה אופי אחיד
פחות או יותר ,ואילו אופייה של התוספתא כאוסף של מקורות תנאיים שקובצו ונשנו בלשונן
המקורית הקנה לחיבור צביון מנומר של להגים מקוריים שונים שנובעים מן הסגנונות השונים
15
16
17
18
ראו י' קוטשר' ,מבעיות המילונות של לשון חז"ל והשוואתה ללשון המקרא' ,י' קוטשר (עורך) ,ערכי
המילון החדש לספרות חז"ל ,כרך א ,רמת גן תשל"ב ,עמ' ;82–29מ' מורשת' ,הברייתות העבריות
בבבלי אינן לשון חכמים א'' ,י' קוטשר ,ש' ליברמן ,ומ"צ קדרי (עורכים) ,ספר זיכרון לחנוך ילון,
רמת גן תשל"ד ,עמ ' .314–275על הבחנות בין הלשון העברית של התנאים ושל האמוראים (בתלמוד
הבבלי) ,השוו י' ברויאר' ,על הלשון העברית של האמוראים בתלמוד הבבלי' ,מחקרים בלשון ב–ג
(תשמ"ז) ,עמ' .153–127וראו הנ"ל ,העברית בתלמוד הבבלי לפי כתבי יד של מסכת פסחים ,ירושלים
תשס"ב.
ראו קוטשר ,שם ,עמ' ;47ח' נתן ,מסורתו הלשונית של כ"י ארפורט של התוספתא ,ירושלים תשמ"ד,
עמ' ;345–344נ' ברוורמן' ,בין לשון המשנה ללשון התוספתא' ,דברי הקונגרס העולמי התשיעי
למדעי היהדות (תשמ"ה) ,חטיבה ד ,כרך א ,ירושלים תשמ"ו ,עמ' .38–31על הבחנות לקסיקליות
בין המשנה לתוספתא כבר עמדו הגאונים .ראו י"נ אפשטיין ,פירוש הגאונים על סדר טהרות המיוחס
לרב האיי גאון ,ברלין תרפ"א–תרפ"ד ,עמ' ;141והנ"ל ,מבואות לספרות התנאים (לעיל ,הערה ,)8
עמ' 239ואילך.
ראו נתן ,שם ,עמ' ;345–344מ' בר־אשר' ,הטיפוסים השונים של לשון המשנה' ,תרביץ נג (תשמ"ד),
עמ' ( 220–187וראו שם ,עמ' .)216
המגוון הסגנוני של לשון התוספתא מתברר מתוך ההשוואה בין שני כתבי היד העיקריים שלה,
כ"י ארפורט וכ"י וינה (ראו להלן) ,שיש ביניהם הבדלי ניסוח (מלבד הבדלי תוכן) ,לעומת אחידות
יחסית השוררת בין כתבי היד הטובים של המשנה .עם זאת ניכרות השפעות לשוניות מאוחרות בשני
הנוסחים .ראו נ' ברוורמן' ,לבחינת טיבם של כ"י וינה וכ"י ארפורט של התוספתא' ,מחקרים בלשון
ה–ו (תשנ"ב) ,עמ' .170–153
113
פינחס מנדל
ומן הלשון השונה שבפיהם של החכמים בעלי המסורות 19 .ייתכן גם שלשונה של התוספתא
לא נשמרה באותה קפדנות כמו זו של המשנה בתהליך מסירתה בדורות המאוחרים לעריכתה
הסופית .עוד יש להניח שלשונה הושפעה מן הלשון והנוסח שבמקורות מאוחרים במשך
מסירתה ,הן בארץ־ישראל הן בבבל .לדוגמה ,בלשון המשנה ובמקורות אחרים קיימת הבחנה
ברורה בין המונח 'באר' ,שהיא חפירה המגיעה אל מי התהום ,לבין המונח 'בור' שנחצב כדי
לאסוף מי גשמים או למטרה אחרת .לעומת זה ,בתוספתא משמשים שני המונחים בערבוביה,
והמונח 'באר' מכוון גם לבור שנחצב בבתים לאיסוף מי גשמים 20 .ייתכן אפוא שהמצב המנומר
המתועד בנוסחי התוספתא מורה על השפעה משנית של גרסנים מאוחרים של החיבור ,שלא
הכירו בהבחנות הלשוניות בראליה הארץ־ישראלית הקדומה.
עיון משווה במשנה ובתוספתא
נדגים את היחס בין המקורות בתוספתא ובין מקבילותיהם במשנה הדנים במצוות השבת
אבדה ,בעזרת העיון במסכת בבא מציעא ,משנה ותוספתא .בתחילת פרק ב של המסכת דנה
ֵ
המשנה בסוגי הסימנים של החפצים שעל פיהם חייבים הכרזה .להלן מוצגות המשניות ממסכת
בבא מציעא פרק ב ,משניות א–ה ,לעומת ההלכות המקבילות בתוספתא ,בבא מציעא פרק
21
ב ,הלכות :15–1
19
20
21
114
ראו ברוורמן' ,בין לשון המשנה ללשון התוספתא' (לעיל ,הערה ;)16והשוו בהרחבה בדיסטרציה
שלו' ,המיליות ותארי הפועל בלשון התנאים (במשנה ובתוספתא) :בחינה תחבירית סמנטית' ,עבודת
דוקטור ,האוניברסיטה העברית בירושלים ,תשנ"ה ,עמ' .11–6השוו אליעזר בן־יהודה ,המבוא הגדול,
מלון הלשון העברית הישנה והחדשה ,ירושלים ותל אביב תש"ח ,עמ' .59–58וראו ש"י פרידמן' ,מהות
התוספתא ביחסה למשנה' ,לתורתם של תנאים :אסופת מחקרים מתודולוגיים ועיוניים ,ירושלים
תשע"ג ,עמ' ,80–3בייחוד עמ' .56–55
ראו י' אליצור' ,לשון וריאליה בלשון חז"ל ושאלת קדמותה של התוספתא' ,מחקרים בלשון ה–ו
(תשנ"ב) ,עמ' ,121–109והשוו שם בנוגע לביטוי 'בור ודות' לעומת 'חדות' (הלשון הראשונה נפוצה
בעדי הנוסח של התלמוד הבבלי ,השנייה במקורות ארץ־ישראליים) ,וההבחנה בין השמות 'אונקלוס'
ו'עקילס' .השוו גם מאמרים קודמים של אליצור בעניין מונחי הריאליה (שם ,עמ' 111הערה .)6
נוסח המשנה מוצע ברובו על פי כ"י קויפמן (Hungarian Academy of Sciences, Budapest, MS
)A50בנוסף למספר תיקונים והשלמת מילים; מספור המשניות לפי החלוקה במהדורת המשנה של
חנוך אלבק .נוסח התוספתא מבוסס בעיקר על כ"י וינה עם תיקונים ושינויים על פי כ"י ארפורט (ראו
להלן על עדי הנוסח של התוספתא) ,ומחולק להלכות בהתאם למהדורתו של ש' ליברמן ,תוספתא על
פי כתב יד וינה ושינויי נוסחאות מכתב יד ערפורט ,קטעים מן הגניזה ודפוס ויניציאה רפ"א בצרוף
מסורת התוספתא ופרוש קצר ,ה' כרכים ,ניו יורק תשט"ו–תשמ"ח .ראו שם ,נזיקין ,עמ' .69–67לגבי
קטע זה השוו ש"י פרידמן' ,מקבילות המשנה והתוספתא' ,דברי הקונגרס העולמי האחד עשר למדעי
היהדות ,ג( 1 ,תשנ"ג) ,עמ' .22–15
תוספתא
משנה ,בבא מציעא ב
תוספתא ,בבא מציעא ב
א] אלו מציאות שלו ואלו חייב להכריז:
אלו מציאות שלו:
מצא פרות מפוזרים ,מעות מפוזרות;
כריכות ברשות הרבים;
עיגולי דבילה ,כיכרות שלנחתום
ומחרוזות שלדגים וחתיכות שלבשר,
וגיזי צמר הבאות ממדינתן ואניצי פישתן
ולשונות שלארגמן – הרי אילו שלו.
ר' יהודה או' :כל דבר שיש בו שינוי
חייב להכריז .כיצד? מצא עיגול
ובתוכו חרס ,כיכר ובתוכו מעות.
ר' שמעון בן אלעזר אומ' :כל כלי
אנפוריא 22אינו חייב להכריז.
]1מודה ר' שמעון בן לעזר 23בכלי
אנפוריא שמשתמש בהן — חייב להכריז.
ואילו הן כלי אנפוריא :בדי מחטין
וצנורות ומחרוזות של קרדומות.
וכן היה ר' שמעון בן לעזר אומ' :כל אילו
שאמרו 'הרי שלו' ,אימתי? בזמן שמצאן אחד
אחד; אבל אם מצאן שנים שנים — חייב להכריז.
]2וכן היה ר' שמעון בן לעזר אומ' :המציל מפי
הארי ומפי הזאב ומשניתו של ים ומשניתו של
נהר ,המוציא באסרטיא ובפלטיא גדולה — הרי
אילו שלו ,מפני שהבעלים מתיאשין מהן.
ב] ואלו חייב להכריז:
מצא פירות בכלי או כלי כמות שהוא,
מעות בכיס או כיס כמות שהוא,
22
23
המילה אנפוריא שאולה מן היוונית ,)emporia( ἐμπορία ,ומשמעותה 'מסחר' וגם 'מלאי' .כלי
אנפוריא הם כלים שנמכרים בסיטונאות בשוק ,ונוצרו בייצור 'סדרתי' בבית חרושת ,והם דומים זה
לזה במראה (ראו הדוגמאות בתוספתא להלן) ,בניגוד לכלים שנקנים ישירות מן האומן או היוצר.
ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ט ,עמ' .156
ר' שמעון בן אלעזר ,בן דורו של רבי יהודה הנשיא ,חי במחצית השנייה של המאה השנייה והיה
תלמידו של ר' מאיר .שמו מופיע רק פעמים אחדות במשנה ,ואילו בתוספתא מובאים מאמריו
כמאתיים פעמים.
115
פינחס מנדל
משנה ,בבא מציעא ב
תוספתא ,בבא מציעא ב
ציבורי פרות ,ציבורי מעות,
שלשה מטבעות זה על גב זה;
כריכות ברשות היחיד;
וכיכרות שלבעל הבית
וגיזי צמר הלקוחות מבית האומן
וכדי יין וכדי שמן – חייב להכריז.
]3מצא חתכות של בשר וחתכות של
דגים ודג נשוך—חייב להכריז; 24מחרוזות
של בשר ומחרוזות של דגים וחביות של
יין ושל שמן ושל תבואה ושל גרוגרות
ושל זתים—אין חייב להכריז.
]4כתוב בחרש ונתון על פי חבית,
בנייר ונתון על פי עגול—חייב להכריז.
]5מצא כריכות ברשות היחיד – חייב להכריז;
ברשות הרבים—אין חייב להכריז.
האלומות ,בין ברשות היחיד ובין
ברשות הרבים—חייב להכריז.
]6מצא פירות צבורין – חייב להכריז;
מפוזרין—אין חייב להכריז.
מקצתן צבורין ומקצתן מפוזרין—חייב להכריז.
]7מצא מעות עשויות מגדלות—חייב להכריז;
מפוזרות—אינו חייב להכריז.
מקצתן מגדלין ומקצתן אין
מגדלין—חייב להכריז.
וכמה הוא מגדל? שלשה מטבעות זה על גבי זה.
]8מצא כלי ולפניו פירות,
כיס ולפניו מעות—[אין] חייב להכריז.
24
25
116
25
כך בכ"י ארפורט .הגִ רסה בכ"י וינה' :הרי אילו שלו'; אולם ,בנוסח הדפוס ובקטע הגניזה השמטה
מפני הדומות ,ושמא משקף נוסח כ"י וינה תיקון מאוחר ומוטעה .השוו את הדין במשנה א ,שם 'חתכות
של בשר' שייכות למוצא .בבבלי ,בבא מציעא כג ע"ב ,מובאת הברייתא כמו שהיא בכ"י ארפורט
('...חייב להכריז') .ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ט ,עמ' ,157לשורה .7
בכל עדי הנוסח' :חייב להכריז' .אולם בברייתא המקבילה בבבלי ,בבא מציעא כה ע"א' :הרי אילו
הפסקה הבאה ניכר שכך צריך לשנות גם בתוספתא ,ועל כן הגיה כך הפרשן
שלו' .מתוך ההשוואה אל ּ ִ
תוספתא
משנה ,בבא מציעא ב
תוספתא ,בבא מציעא ב
מקצתן בכלי ומקצתן בארץ ,מקצתן
בכיס ומקצתן בארץ—חייב להכריז.
]9מצא דבר שיש בו סימן בצד דבר
שאין בו סימן—חייב להכריז.
אם בא בעל סימן ונטל את שלו,
זכה זה בדבר שאין בו סימן.
]10המוצא סלע ואמר לו חבירו' ,סלע זו
חדשה היא ,נירונית היא ,של מלך פלוני
היא'—לא אמר כלום ,שאין סימן למטבע.
ולא עוד אלא אפילו שמו כתוב עליה -
לא אמר כלום ,אלא הרי היא של מוצאה.
ג] מצא אחר הגפה או אחר הגדר
גוזלות מקושרים ,או בשבילים
שבשדות—הרי זה לא יגע בהן.
מצא כלי באשפות—אם מכוסה לא
יגע בו ,ואם מגולה נוטל ומכריז.
]11מצא באישפה—חייב להכריז,
26
שדרך האשפה להיטלטל.
מצא בגל או בכותל ישן—הרי אלו שלו.
]12מצא בגל או בכותל ישן—הרי אילו
שלו ,שיכול לומר של אמוריין הן.
מצא בכותל חדש :מחציו ולחוץ—שלו;
מחציו ולפנים—של בעל הבית.
]13מצא בחור או בכותל חדש :מחציו
ולחוץ—שלו; מחציו ולפנים—של בעל הבית.
לע נירונית ,מטבע זהב המתוארכ לשנימ 57-56לפירה,
עליו חרוט הטקט" :נירונ קיר האימפריה".
נמצא בחפירות בהר ציונ ,ירושלימ) .גודל (1:1
צילומ :קלרה עמית ,באדיבות רשות העתיקות
26
לתוספתא ר' דוד פרדו (המאה השמונה עשרה) בחיבורו חסדי דוד .השוו ליברמן ,תוספתא כפשוטה
(לעיל ,הערה ,)6חלק ט ,עמ' ,158לשורות .16–15
ראו ביאורו של ליברמן ,תוספתא נזיקין (לעיל ,הערה ,)21עמ' ' :68נראה שמדברים באשפה של
יחיד שהיא משתמרת ,וחוששין שמא לא ירגיש בכלים כשיפנה את האשפה'.
117
פינחס מנדל
משנה ,בבא מציעא ב
תוספתא ,בבא מציעא ב
אם היה מפולש כולו לחוץ—
אף מה שחציו ולפנים שלו;
אם היה מפולש כולו לפנים—
אף מה שחציו ולחוץ של בעל הבית.
מצא בין פצים לפצים :מן האגף ולחוץ—שלו;
27
מן האגף ולפנים—של בעל הבית.
אם היה משכירו לאחרים ,אפילו
מצא בתוך הבית—הרי אלו שלו.
]14מצא בבית :אם שרו בו אורחין לפניו—28הרי
אילו שלו ,ואם לאו—הרי אילו של בעל הבית.
ד] מצא בחנות—הרי אילו שלו.
בין תיבה לחנווני – הרי הן שלחנווני.
לפני השולחני—הרי אלו שלו.
בין כסא לשולחני—הרי הן שלשלחני.
מצא בחנות :עד מקום שדרך בני אדם
רגילין ליכנס—הרי אילו שלו;
29
יתר על כן—הרי אילו של בעל החנות.
לקח פירות מחבירו או ששילח לו חבירו
פרות ומצא בתוכן מעות—הרי אלו שלו.
אם היו צרורים—נוטל ומכריז.
]15הלוקח בהמה מחבירו ומצא עליה דבר
30
שיש בו שוה פרוטה—חייב להכריז.
ה] אף השימלה היתה בכלל כל אילו; ולמה
יצאת? להקיש אליה :אלא מה השימלה מיוחדת,
שיש בה סימנין ויש לה תובעין ,ואף כל דבר
שיש בו סימנין ויש לו תובעין—חייב להכריז.
המוצא שוה פרוטה—חייב להכריז;
פחות משוה פרוטה–אין חייב להכריז:
שנאמר "שלמה" :מה שלמה 31מיוחדת דבר
שיש בו שוה פרוטה וחייב להכריז ,כך כל
דבר שיש בו שוה פרוטה—חייב להכריז;
פחות משוה פרוטה—אין חייב להכריז.
עיון בסעיפים הראשונים בתוספתא מעלה שתי תכונות הסותרות זו את זו :מתחילתו של
המאמר הראשון' ,מודה ר' שמעון בן אלעזר בכלי אנפוריא שמשתמש בהן ,'...עולה כי אין זה
27
28
29
30
31
118
ראו ליברמן ,שם' :נראה שבזמן שהיה הפתח בכותל רחב היו עושין את המזוזות מכמה פסים והדלתות
באמצע בעובי הכותל ,ושם היה האגף מקום שמגיפין את הדלתות'.
כך בכ"י ארפורט; בכ"י וינה' :בפנים'.
כך בכ"י ארפורט; בכ"י וינה' :בעל הבית'.
ליברמן מקבל את הגהתו של בעל מלאכת שלמה' :להחזיר' ,ומסביר את הגרסה 'להכריז' בכל עדי
הנוסח של התוספתא כאשגרה מן המקרים לעיל; ראו ליברמן ,שם ,עמ' ,69ובתוספתא כפשוטה
(לעיל ,הערה ,)6חלק ט ,עמ' ,161לשורות .30–29והשוו ירושלמי בבא מציעא ב ,ה (ח ע"ג).
כך בכ"י וינה והדפוס; השוו שמות כב ,ח (אך בדברים כב ,ג' :שמלתו') .הגרסה בכ"י ארפורט' :שמלה',
המטלטלת.
לאבדה ִ
כמו במשנה .בשני המקרים היא משמשת דוגמא ֵ
תוספתא
מאמר עצמאי; הלשון 'מודה' מניחה את קיומו של מאמר אחר של ר' שמעון בן אלעזר ,שבו
הוא קובע כי כלי אנפוריא אינם בעלי סימן מזהה בדרך כלל – והוא המאמר המופיע במשנה.
לכן אפשר להבין את המאמר בתוספתא כקשור למשנה ומצמצם את תחומה .מאמר זה מופיע
בתוספתא בתוך קובץ של שלושה מאמרים ,כולם מפיו של ר' שמעון בן אלעזר וכולם דנים
בדיני מציאה .מלשונו של המאמר השני – 'שאמרו' – ניכר שגם הוא מניח קיומו של חוק קיים,
וסביר להניח שהוא רומז לרשימה הדומה לזו שבמשנה הראשונה או הזהה לה .גם כאן מוסיף
ר' שמעון הגבלה לדין הכללי ,שבנוגע למציאתם של מספר חפצים ,גם אם אינם בעלי סימן
מזהה כשלעצמם ,חייב המוצא להכריז .במאמר האחרון מוסיף ר' שמעון כלל שאינו מוזכר
שאבדה במקום שאין כל
ְ
האבדה – במקרים
במשנה ,והוא שה'יאוש' של הבעלים מלמצוא את ֵ
תקווה למציאתה – מאפשר למוצא לזכות בחפץ שמצא .המושג 'יאוש בעלים' ניתן כהסבר
וכסיבה לאפשרות לזכות בחפצים שנמצאו במקומות הללו ,ביניהם אלה שנמצאו ברשות
הרבים בעיר ('אסרטיא ופלטיא גדולה').
מיקומו של הקובץ כאן הגיוני ,שכן כל שלושת המאמרים מוסיפים כללים והגבלות
לדינים המוזכרים במשנה ,ולכן אפשר להבינם כפירוש ותוספת למשנה .ברם ,אין צורך להניח
שהמאמרים נאמרו מלכתחילה כפירוש למשנה זו .מן הניסוח של קובץ בעל שלושה מאמרים,
ששני המאמרים האחרונים בו קשורים לראשון בעזרת הפתיחה 'וכן היה ר' שמעון בן אלעזר
אומר' (ראו ההדגשה בטקסט) ,אפשר להסיק שקובץ זה נוצר כיחידה עצמאית שנלמדה בבית
מדרשו של ר' שמעון בן אלעזר ,ולראות בו קובץ מקביל לזה שבמשנה ,הדן אף הוא בעיקרים
המנחים את מוצא האבדה ,והמבדילים בין הנסיבות בהן הוא חייב להכריז ובין אלה שבהן הוא
32
רשאי לזכות בחפץ.
קיומה של יחידה עצמאית שקשורה בעקיפין למשנה ניכר גם בקטע הבא בפרק זה
שבתוספתא בבא מציעא ,המופיע בצורה של קובץ מאמרים המחולק לשני תתי־קבצים (הלכות
10–3והלכות .)15–11שלא כמו ברשימות במשניות ,בשני תתי־הקובץ רשומים חפצים
שלגביהם אין חובה להכריז ,לצד המקרה המקביל שעליו חלה החובה להכריז .בתת־הקובץ
הראשון מוזכרים חפצים שרובם כלולים במשניות א ו־ב ,ואילו בתת־הקובץ השני רשומים
חפצים הנמצאים במיקום מסוים ,והוא מקביל למשניות ג עד ה .אופייה העצמאי של יחידה זו
32
עצמאותו של קובץ זה מחד גיסא ,והתאמתו לדיני המשנה מאידך גיסא ,ניכרים בניסוח של ר' שמעון
בן אלעזר במאמר השלישי' :אסרטיא ופלטיא גדולה' ,שנראה מקביל למושג 'רשות הרבים'; ראו
ש"י פרידמן' ,מציאות ברשות הרבים' ,דיני ישראל ו (תשל"ה) ,עמ' .175–169הנושאים העיקריים
הנידונים במאמרים המובאים בשמו של ר' שמעון בן אלעזר – טיב החפץ ואופן השימוש בו ,דרך
הנחתו של החפץ ,ומקום הימצאו – הם אלה המובאים ברשימות במשניות א ו־ב (בסדר אחר :דרך
ההנחה [מפוזר או צבור] ,המקום [רשות הרבים או רשות היחיד] ,והטיב [כיכר של נחתום או של בעל
הבית וכמותם]) ,וגם עובדה זו מקרבת את ההשערה בדבר קיום עצמאי של התוספתא המקביל למשנה
ומבוסס על כללים דומים.
119
פינחס מנדל
תופתא ,בבא מציעא ב,
כ"י וינה ,הפרייה הלאומית של אוטריה ,Hebr.20 ,דפ 164ע"ב
120
תוספתא
ניכר בסידורה ,המגלה היגיון אחר מסידור הרשימות במשנה .בתת־הקובץ הראשון מסודרות
בזו אחר זו ההלכות הקשורות לאוכל מעובד ,לתבואה ,לפירות ולמעות ,ולאחריהן ההלכות
המפרטות מקרים מיוחדים .בקובץ זה אין הביטוי 'הרי אילו שלו' מוזכר כלל ,ובמקומו בא
אבדה' ,אינו חייב להכריז' .רק בתת־הקובץ השני ,שבו
ביטוי הקשור מטבעו למצוות השבת ֵ
נידונים מקרים שבהם הבעלות על החפץ מוטלת בספק – של המוצא או של אדם אחר (בעל
בית או בעל חנות) – משמש ביטוי השייכות ('שלו' או 'של בעל הבית') 33 .נראה כי עורך
המשנה ,בבחירת הביטוי 'הרי אלו שלו' במשנה א ,ביקש להדגיש את הנושא של בעלות על
חפץ (כפי שמובלט גם בתחילת המסכת' ,שנים אוחזים בטלית' ובמשניות בפרק א) ,בעוד
אבדה.
ההלכות בתוספתא מתרכזות רק בנושא של מצוות השבת ֵ
העיון במאמרי התוספתא בדוגמה זו מוביל לשתי מסקנות שאינן עולות בקנה אחד בהכרח:
מצד אחד נדמה כי מאמרים בתוספתא נשענים על מידע קודם המופיע במשנה ויש בהם
משום פירוש להלכות במשנה ,אך מצד אחר נראה כי התוספתא מתעלמת ממידע במשנה או
שהיא סותרת הלכות שנשנות במשנה ומסודרת סידור עצמאי 34 .ניסיונותיהם של המפרשים
והחוקרים ליישב סתירה זו רבים ,ומתוך הגישות השונות עולות גם תאוריות שונות בנוגע
לאופן סידורם של המקורות בתוספתא ולמטרת החיבור כולו .הגישות נעות בין זו הרואה
בתוספתא בעיקר פרשנות למשנה ,לבין זו המדגישה את עצמאותן של המסורות בתוספתא.
רוב החכמים מזמנו של רב שרירא גאון (המאה העשירית) ואילך מניחים כי המקורות המופיעים
בתוספתא אכן נובעים מזמנם של חכמי המשנה ,אך עריכתם בתוספתא נעשתה במטרה
לבאר ולהבהיר את ההלכות במשנה 35 .חוקרים אחדים ניסו להסביר את הסתירות ואת חוסר
33
34
35
אופיו העצמאי של קובץ זה ניכר גם בסגנונו ובאופן סידורו מבחינה תוכנית ולשונית :כל אחד משני
תתי־הקבצים מורכב משבעה מאמרים המסודרים בסדר הגיוני ומסתיימים במקרה שבו מוזכר מטבע
(סלע או פרוטה) .ששת המאמרים הראשונים מתחילים במילה 'מצא' (ובתת־הקובץ השני' :מצא
ב־') ,והמאמר השביעי בשני תתי־הקובץ מתחיל במילה 'המוצא'; ראו המילים המודגשות בטקסט.
על סידורם של מאמרים בקבוצות של שלושה או שבעה פריטים ,ראו ש"י פרידמן' ,מבנה ספרותי
בסוגיות הבבלי' ,דברי הקונגרס העולמי השישי למדעי היהדות ,כרך ג (תשל"ג) ,עמ' ,402–389
ובייחוד עמ' 396ואילך ('שב שמעתא').
ראו השאלה בנוגע להגדרה של 'מגדל' של מטבעות בהלכה 7בתוספתא ,המוצגת כעניין חדש
ומתעלמת לכאורה מן הקביעה הזהה הרשומה במשנה ב (השוו פרידמן' ,מקבילות במשנה ותוספתא'
[לעיל ,הערה ,]21עמ' .)135והשוו החילוק בין משנה ותוספתא בנוגע לחובת ההכרזה של כדי יין
ושמן (משנה ב) ,לעומת הקביעה ההפוכה בנוגע לחביות של יין ושל שמן בתוספתא (הלכה ;)3עיינו
בבבלי ,בבא מציעא כג ע"ב להצעת הסבר לחילוק זה.
ראו אגרת רב שרירא גאון (לעיל ,הערה ,)13עמ' .34הרמב"ם ,המייחס את עריכת התוספתא
לר' חייא ,קובע בפשטות בהקדמתו למשנה תורה' :ורבי חייא חיבר התוספתא לבאר ענייני המשנה'.
זכריה פרנקל ,מבין החוקרים הראשונים שדנו בשאלת עריכתם של חיבורים מספרות חז"ל ,סבור
אף הוא כי מטרת התוספתא לבאר את המשנה (דרכי המשנה ,ורשה תרפ"ג ,עמ' ;)325–322השוו
121
פינחס מנדל
הסדר בהלכות שבתוספתא כנובעים מאופיו הקטוע של החיבור המכיל סדרה של 'הערות'
המשודכות למשנה 36 ,או מתוך ההנחה שבתחילה נכתבו מקורות על הגיליונות שבעותקים של
המשנה 37 .כבר בימי הביניים שמו לב לכך שפסקאות מן המשנה מופיעות בתוך התוספתא,
והן משמשות מעין 'דיבור מתחיל' מתוך המשנה ,המוצע על ידי העורך כהקדמה למקורות
המפרשים אותן 38 .אברהם גולדברג הציע לראות בתוספתא שכבות של מקורות והרחבתם
בדומה לשכבות החכמים במשנה עצמה ,אלא שהסדרת המקורות בתוספתא התחילה בשלב
מאוחר לתחילת הסדרת הקבצים במשנה ,ומטרתה הייתה לתקן ולפרש את המקורות שנשנו
בשכבות הקודמות במשנה .בכך אין התוספתא שונה לדעתו שינוי מהותי מן המשנה אלא
ממשיכה את העריכה הניכרת במשנה 39 .אולם לפי שיטה זו קשה להסביר את קיומן של סטיות
בסדר המאמרים בין המשנה ובין התוספתא ,סטיות המלמדות לכאורה על כך שלפני עורכי
הדיון של פרידמן' ,מהות התוספתא ביחסה למשנה' (לעיל ,הערה ,)19עמ' .17–16ראיה מעניינת
לתלותה של התוספתא בחיבור המשנה עולה מתוך מקומות שבהם מצוטט פסוק שאינו שייך להקשר
לפסקה במשנה; ראו הציטוט של שמ"א א ,כב בתוספתא ,חגיגה
בתוספתא ,אך מובא שם בתור הערה ּ ִ
א ,א (עיינו ליברמן ,תוספתא כפשוטה [לעיל ,הערה ,]6חלק ה ,עמ' 1268לשו' ;)5והשוו תוספתא
כפשוטה ,חלק א ,עמ' ,442בנוגע לפסוק משופטים יד ,ד.
36
A. Guttmann, Das redaktionelle und sachliche Verhältnis zwischen Mišna und Tosephta,
Breslau 1928, pp. 176–178
37
A. Schwartz, Die Tosifta des Traktates Nesikin, Baba Kamma geordnet und kommentiert,
Frankfurt 1912, iv, vii; Arthur Spanier, Die Toseftaperiode in der tannaitischen Literatur,
Berlin 1922; idem, Zur Frage des literarischen Verhältnisses zwischen Mischnah und
Tosefta, Berlin 1931
38
ראו דברי רבינו תם (ר' יעקב בן מאיר ,צרפת ,המאה השתים עשרה; ראו שבלי הלקט השלם ,מהדורת
ברלינר ,כבוד הלבנון ,פריז תרפ"ז ,עמ' ' :)612דרך התוספתא באלף מקומות ליקח קצת מן המשנה
לזכרון דברים' .שאול ליברמן אימץ שיטה זו ככלי מרכזי בניתוח הביקורתי של יחסי התוספתא
והמשנה .ראו הדיון של פרידמן' ,מהות התוספתא ביחסה למשנה' (לעיל ,הערה ,)19עמ' ,22–17
.35–29
39
A. Goldberg, ‘he Tosefta – Companion to the Mishnah’, S. Safrai (ed.), he Literature of
the Sages, First Part: Oral Tora, Halakha, Mishna, Tosefta, Talmud, External Tractates,
.Assen 1987, pp. 283–302גולדברג מציע את שיטתו בפרוטרוט במחקריו על מסכתות של המשנה:
שבת (פירוש למשנה מסכת שבת ,ירושלים תשל"ו) ועירובין (פירוש למשנה מסכת עירובין ,ירושלים
תשמ"ו) ,ובייחוד למסכת בבא קמא (פירוש מבני ואנליטי לתוספתא מסכת בבא קמא בצירוף לוח
מקבילות של נוסחי המשנה והתוספתא ,ירושלים תשס"א) ,וכן בסדרת מאמרים שכונסו בספרו ,צורה
ועריכה בספרות חז"ל :מחקרים ספרותיים במשנה ,תוספתא ,מדרשי הלכה ,מדרשי אגדה ותלמוד,
ירושלים תשע"ב ,עמ' .87–3
122
תוספתא
התוספתא עמד חיבור שונה בצורתו מן המשנה .גולדברג מסביר כי במקרים אלה אפשר לרוב
40
למצוא הסבר פרשני לסידור בתוספתא המכוון לפרשנות המשנה.
גישות אחרות לפתרון הבעיות הקשורות לאופייה של התוספתא וליחסה למשנה הדגישו את
41
האופי המקביל בין המסורות במשנה ובתוספתא והציעו מערכות מורכבות של תלות ביניהן.
יעקב נחום אפשטיין ,שהדגיש את המסירה על פה של המקורות התנאיים במשך תקופות
התנאים והאמוראים ,ראה במסורות מקבילות במשנה ובתוספתא הצעות שונות ומקבילות
של חומר שנשנה על ידי השונים (ה'תנאים' ששנו את החומר הקדום) ,ומכאן שאפשר למצוא
קבצים מקבילים בסדר שונה בכל חיבור ,וגם מקורות שנשנו בזמנים שונים ,כאשר מקור
מאוחר הוא התפתחות של מקורות קדומים לו 42 .גם חנוך אלבק ,על אף שסבור ,בניגוד
לאפשטיין ,כי התוספתא נערכה לקראת סוף תקופת האמוראים ,קבע כי עורכי התוספתא
שמרו בדרך כלל על מסורות עתיקות ללא שהכניסו בהן שינויים מכוונים ,ועל כן ניתן
להתייחס למקורות מקבילים במשנה ובתוספתא כמקורות 'ישנים ושווים' .לפי אלבק ,לאחר
עריכת המשנה המשיך רבי יהודה הנשיא לאסוף מסורות עתיקות כדי שתשמשנה להבהרתן
של המסורות שנערכו במשנה עצמה ,ובמשך הדורות המשיכו חכמים את עבודת האיסוף עד
שנערך החיבור עריכה סופית בסוף תקופת האמוראים 43 .על אף חילוקי הדעות בין אפשטיין
40
ראו א' גולדברג' ,סדר ההלכות במשנה ובתוספתא :האם נמצאים רישומים של "סדר קדום"
במקורותינו' ,מחקרי תלמוד ב :מחקרים בתלמוד ובתחומים גובלים ,ירושלים תשנ"ג ,עמ' .196–151
סיוע לגישה המקדימה את עריכת המשנה לעריכת התוספתא ,לפחות מבחינת הצורה החיצונית של
החיבור וסידור המסכתות שבו ,הציע מנחם כהנא ('תפוחי זהב במשכיות כסף :המשנה וסדר סדריה',
תרביץ עו [תשס"ז] ,עמ' 36הערה ,)42שהעיר על סדר אסתטי־מספרי מופתי בעריכת שישים
המסכתות והסדרים במשנה מבחינת מספר המסכתות שבכל סדר (התקף בכל עדי הנוסח שבידינו,
נוסף על העריכה הפנימית של המסכתות בכל 'סדר' לפי מספר פרקיהן) ,המלמד על עריכה מכוונת
של חיבור המשנה .סדר זה חסר בתוספתא (שחסרות בה ארבע מסכתות ,כאמור) ,על אף ההקבלה
הברורה של המסורות המקבילות בתוספתא למשנה הן בסידור המסכתות הן (לרוב) בסידור ההלכות.
מכאן שחיבור התוספתא ,לפחות מבחינת הסדר הקיים של המסכתות שבו ,נערך לאחר השלמת חיבור
המשנה ,ומבנהו תלוי בסדר ובמבנה של החיבור המשנה .גם יעקב ניוזנר סבור שהתוספתא אינה אלא
פירוש למשנה .הוא קורא לה 'התלמוד הראשון' למשנה ,וכך הוא מפרש את היחס בין שני החיבורים.
ראו J. Neusner, he Tosefta: Its Structure and Its Sources, Atlanta 1986, pp. 1–7; idem,
‘he Synoptic Problem in Rabbinic Literature’, JBL 105 (1986), pp. 501–502
41
42
43
משה שמואל צוקרמנדל הציע כי המשנה והתוספתא היו במקור שני חלקים של חיבור אחד שהתפלג
בבבל; אך השוו הביקורת של אפשטיין ,מבואות לספרות התנאים (לעיל ,הערה ,)8עמ' 250והערה
41שם ,ושל פרידמן' ,מהות התוספתא ביחסה למשנה' (לעיל ,הערה ,)19עמ' 61הערה .240
אפשטיין' ,מבוא לתוספתא' ,בתוך מבואות לספרות התנאים (לעיל ,הערה ,)8עמ' .262–241השוו
גם ב' דה־פריס' ,משנה ותוספתא בבא מציעא' ,תרביץ כ (תש"י) ,עמ' .83–79
ח' אלבק ,מחקרים בברייתא ובתוספתא (לעיל ,הערה ,1עמ' ;)184–150הנ"ל ,מבוא לתלמודים ,תל
123
פינחס מנדל
לאלבק בנוגע לזמן עריכתו של חיבור התוספתא כאמור ,שניהם רואים איפוא בתוספתא אוסף
קטעים ששרדו מתקופה קדומה שנשנו עם מסורות מאוחרות יותר.
גישה שונה מזו הציע שמא פרידמן .פרידמן מטיל ספק באפשרות של התפתחות מקבילה
של מקורות שדרכה נוצרים קבצים דומים בתוכן ובסגנון ,והוא מעדיף את ההנחה הסוברת כי
מקור קדום נערך מחדש ,לרוב בכוונת מכוון ,במקור המקביל והמאוחר .לדעתו זכות בכורה
ברוב המקרים למאמר בתוספתא ,והוא נערך מחדש במקבילה במשנה .ככלל ,הוא מוצא הבדל
מהותי בין המאמרים במשנה ובתוספתא :בעוד המקורות בתוספתא מושרשים יותר בצורת
החיים ההיסטוריים הקונקרטיים בארץ־ישראל בתקופה הקדומה ,מראים העיבודים במשנה
מידה גדולה יותר של הפשטה ,התאמה וריכוז סגנוני ,שמהווים שלב מאוחר יותר בהתפתחותה
של ההלכה הקדומה .לדעת פרידמן עברה המשנה עריכה קפדנית יותר מן התוספתא ,ועריכה
זו יצרה אחידות תוכנית וספרותית בסגנון המקורות במידה גדולה יותר מאשר בתוספתא,
44
המתאפיינת כאוסף של המקורות קדומים ששמרו על לשונם המקורית.
בסדרה של מחקרים המשווים מקבילות במשנה ובתוספתא דוגלת יהודית האופטמן אף
היא בקדמותן של המסורות בתוספתא לעומת המקבילות במשנה .האופטמן טוענת כי גם
במקומות שבהם המקור בתוספתא בוודאי משמש פירוש למקור תנאי קדום ,אין לראות את
המקבילה במשנה כמקור לפירושה של התוספתא ,אלא יש לשער קובץ קדום,‘ur-Mishnah’ ,
שעליו מושתתת התוספתא .לדעתה ,המשנה שבידינו התפתחה מן הקובץ הזה ,אך הושפעה גם
מן התוספתא שנערכה לפני עריכתה הסופית של המשנה .מכאן אפשר להראות את ההיגיון
בסידור המאמרים בתוספתא דווקא ,ועם זה לראות את התוספתא בניסוחה המוכר לנו כאחד
המקורות למשנה 45.השערותיה הכלליות של האופטמן וחלק מדיוניה הפרטניים זכו לביקורתם
של חוקרים אחרים 46 .ראוי לציין כי בנושא עיקרי זה לא חיווה החוקר הדגול של התוספתא,
שאול ליברמן ,את דעתו.
44
אביב תשכ"ט ,עמ' .78–51השוו ש' פרידמן ,לתורתם של תנאים (לעיל ,הערה ,)19עמ' .47–44
ראו ש"י פרידמן ,תוספתא עתיקתא – מסכת פסח ראשון :מקבילות המשנה והתוספתא ופירושן על
מסכת פסח ראשון ,רמת גן תשס"ג ,ובעיקר במבוא שם ,עמ' ;95–9וכן במאמרים שכונסו בספר
לתורתם של תנאים (לעיל ,הערה ,)19שער א :יחסי משנה ותוספתא ,עמ' .146–3ראו בייחוד בסיכום
הקצר בהקדמה לספר זה ,עמ' יב–יז ,והשוו באנגליתS. Friedman, ‘he Primacy of Tosefta ,
to Mishnah in Synoptic Parallels’, H. Fox and T. Meacham (eds.), Introducing Tosefta:
Textual, Intratextual and Intertextual Studies, New York 1999, pp. 99–121
45
46
124
ראו י' האופטמן' ,המשנה כעיבוד של יצירה תנאית קדומה' ,נטיעות לדוד – ספר היובל לדוד הלבני,
ירושלים תשס"ה ,עמ' ס–ע ,וכן ספרה J. Hauptman, Rereading the Mishnah: A New Approach
( to Ancient Jewish Texts, Tübingen 2005השוו הסבר קצר של התזה שם ,עמ' .)30–17
ראו למשל י' ברודי ,משנה ותוספתא כתובות :נוסח ,פרשנות ועריכה ,ירושלים תשע"ה ,עמ' ,45–44
אשר העיר כי התיאוריה של האופטמן אינה מתמודדת עם שני נתונים( :א) הדור האחרון של התנאים
תוספתא
מקורות מקבילים לתוספתא מופיעים גם בחיבורים אחרים של ספרות התנאים ,וביניהם
47
מדרשי ההלכה ,ולעתים נראה כי המקור בחיבור המדרשי קדום למקבילה שלו בתוספתא.
מסורות אגדיות בתוספתא
התוספתא מכילה מסורות אגדיות רבות יותר מאשר המשנה ,חלקן משולבות לתוך הדיונים
ההלכתיים וחלקן מהוות קבצים אגדיים עצמאיים .להלן דוגמה לקובץ אגדי בתוספתא
48
בהשוואה אל הקטע המקביל במשנה:
משנה ,ברכות א ,ה
תוספתא ,ברכות א ,י
מזכירין יציאת מצרים בלילות.
אמר ר' אלעזר בן עזריה:
הרי אני כבן שבעים שנה
ולא זכיתי שתאמר
יציאת מצרים בלילות
עד שדרשה בן זומא ,שנאמר:
'למען תזכור את יום צאתך מארץ
מצרים כל ימי חייך' (דברים טז ,ג)
'ימי חייך' – הימים;
'כל ימי חייך' – הלילות.
וחכמים אומרים:
'ימי חייך' – העולם הזה;
'כל ימי חייך' – להביא את ימות המשיח.
מזכירין יציאת מצרים בלילות.
אמ' ר' לעזר בן עזריה:
הרי אני כבן שבעים שנה
ולא זכיתי שאשמע שתאמר
יציאת מצרים בלילות
עד שדרשה בן זומא ,שנאמר:
'למען תזכור את יום צאתך מארץ
מצרים כל ימי חייך'
'ימי חייך' – הימים;
'כל ימי חייך' – הלילות.
וחכמים אומרים:
'ימי חייך' – העולם הזה;
'כל ימי חייך' – להביא את ימות המשיח.
אמ' להם בן זומא:
וכי מזכירין יציאת מצרים לימות המשיח?
והלא כבר נאמר' :לכן הנה ימים באים ,נאם
י"י ,ולא יאמר עוד "חי י"י אשר העלה את בני
ישראל מארץ מצרים" ,כי אם "חי י"י אשר
העלה ואשר הביא את זרע בית ישראל מארץ
47
48
מיוצג בתוספתא הרבה יותר מאשר במשנה (וראו לעניין זה בספרו של טולדנו [לעיל ,הערה ;)]10
(ב) רצף העניינים בתוספתא מוקשה במקומות רבים אם מתייחסים אליה כחיבור העומד בפני עצמו.
לעומת זאת התפיסה שהתוספתא סודרה בעקבות המשנה מבארת תופעה זו באופן פשוט.
ראו ש"י פרידמן ,לתורתם של תנאים (לעיל ,הערה ,)19עמ' .60–59על היחס בין התוספתא לבין
החיבור התנאי סדר עולם ,ראו ח' מיליקובסקי' ,סדר עולם והתוספתא' ,תרביץ מט (תש"ם) ,עמ'
;263–246הנ"ל ,סדר עולם :מהדורה מדעית ,פירוש ומבוא ,ירושלים תשע"ג ,כרך א ,עמ' .118–116
נוסח התוספתא בדוגמה זו מבוסס בעיקר על כ"י וינה.
125
פינחס מנדל
תופתא ,ברכות א,
כ"י ארפורט ,פריית המדינה בברלינ ,MS Or. fol. 1220 ,דפ 1ע"ב
126
תוספתא
משנה ,ברכות א ,ה
תוספתא ,ברכות א ,י
צפון"' (ירמיהו כג ,ז-ט; השוו שם טז ,יד-טו)!
אמרו לו :לא שתעקר יציאת מצרים ממקומה,
אלא שתהא יציאת מצרים מוסיף על מלכיות:
מלכיות עיקר ויציאת מצרים טפילה.
כיוצא בו:
'לא יקרא שמך עוד יעקב כי אם
ישראל יהיה שמך' (בראשית לה ,י)
– לא שיעקר שם יעקב ממנו,
אלא שיהא יעקב מוסף על ישראל:
ישראל עיקר ויעקב טפילה.
המסורת האגדית המובאת במשנה קשורה לחובת הקריאה של הפרק השלישי של 'קריאת
שמע' (במדבר טו ,לז–מא) ,אשר בו מוזכרת יציאת מצרים (פסוק מא) 49 .ברם דרשתם של
החכמים ,החולקת על זו המוצגת על ידי בן זומא ,נוגעת לעניין אחר והוא השאלה התאולוגית,
האם בזמן הגאולה העתידית ,אשר בה ישתחרר ישראל משעבוד מלכיות ,תמשיך הגאולה
ממצרים לשמש מקור עיקרי לזהות האומה ותוזכר תדיר .החכמים דורשים את ייתור המילה
כמורה על המשך החשיבות של הזכרת יציאת מצרים גם לאחר הגאולה
ֶ
'כל' בדברים טז ,ג
לעתיד 50 .יש להניח כי עורך המשנה בחר לסיים את הפרק דווקא בדרשה זו שיש בה משום
סיום נאה; 51ואולם ,במקבילה בתוספתא מתגלה דיון מורחב דווקא בעניין התאולוגי ,ונראה
שעורך התוספתא מצא עניין מיוחד בהבאת החומר האגדי והדרשות הקשורות לנושא של
המעמד העתידי של גאולת מצרים ,גם אם עיקר הקישור של הקובץ לכאן בא בעקבות סידור
ההלכות במשנה.
הדיון בקטע זה מעלה שוב את השאלה של קדמות התוספתא למשנה ,והוא אף עשוי
ללמד על אופן העריכה של הקטעים בתוספתא .קשה להכריע בין הצעה הקובעת כי המשנה
49
50
51
לפי פירוש אחר רומז המונח 'יציאת מצרים' כאן לאזכור יציאת מצרים בברכה שלאחר קריאת
שמע ('גאל ישראל'); ראו פירוש רבינו הלל לספרי דברים ,מהדורת ש' קולידיצקי ,ירושלים תש"ח,
פיס' קל ,עמ' ,94אריה לייב בן אשר ממץ ,שו"ת שאגת אריה ,ירושלים תשל"ג ,סוף סי' ט ,עמ' לז,
ופירושו של ר' אליהו בן שלמה זלמן מוילנא (הגר"א) ,שנות אליהו על המשנה ,ורשה תרל"ב.
'להביא' משמש מונח טכני לריבוי עניין על ידי דרשת מילים מיותרות בפסוק .החכמים למדים מן
המילה הנוספת 'כל' כי הזכרתה של הגאולה הראשונה ממצרים תמשיך גם ב'ימות המשיח' ,אשר בהם
יזכה ישראל לעצמאות פוליטית .לעומתם סבור בן זומא כי המילה 'כל' מלמדת על חובת הקריאה
של הפיסקה השלישית של 'קריאת שמע' בלילות בזמן הזה.
על סיום של פרקי המשנה בדבר של נחמה או גאולה ,ראו א' וולפיש' ,שיקולים ספרותיים בעריכת
המשנה ומשמעויותיהם' ,נטועים א (תשנ"ד) ,עמ' ,60–33והמקורות המסומנים שם.
127
פינחס מנדל
מצוטטת על ידי עורך הקטע בתוספתא אשר מרחיב אותה בעזרת חומר נוסף ,ובין זו הקובעת
כי המשנה מצטטת מתוך הטקסט שבתוספתא 52 .עם זאת ,ניכרת עצמאותן של המסורות
בתוספתא ובולטות בה דרכי עריכה מכוונות 53 .מתוך השוואה בין הקובץ בתוספתא ובין
המקורות המקבילים המופיעים במכילתא דר' ישמעאל נראה כי עורך התוספתא (או עורך
54
הקובץ המובא בה) השתמש בחומר קדום שימוש יצירתי וחופשי.
התוספתא והברייתות בתלמודים :מסירתן של מסורות
אבדה שצוטטה לעיל ,ובאמצעותה נבחן את דרכן של
נחזור לפסקה ההלכתית על השבת ֵ
מסורות מקבילות בתוספתא ובתלמודים (הירושלמי והבבלי):
תוספתא ,בבא מציעא
ב ,ה
ירושלמי ,בבא מציעא
ב ,א (ח ע"ב)
תלמוד בבלי ,בבא מציעא
כב ע"ב (נוסח כתבי היד)
מצא כריכות ברשות היחיד –
חייב להכריז;
ברשות הרבים –
אין חייב להכריז.
האלומות –
בין ברשות היחיד ובין ברשות
הרבים – חייב להכריז.
מצא כריכות ברשות הרבים –
אינו חייב להכריז;
ברשות היחיד –
חייב להכריז.
אלומות –
בין ברשות הרבים בין ברשות
היחיד – חייב להכריז.
כריכות ברשות הרבים –
הרי אלו שלו;
ברשות היחיד –
חייב להכריז.
והאלומות –
בין ברשות הרבים ובין ברשות
היחיד – חייב להכריז.
(הפסקה
בעוד הנוסח שבתלמוד הירושלמי נבדל מן המקבילה בתוספתא רק בשינוי הסדר ּ ִ
הקשורה לרשות הרבים מופיעה לפני זו הקשורה לרשות היחיד ,וכך גם בתלמוד הבבלי),
בתלמוד הבבלי קיים הבדל נוסף בלשון :שם מופיע הביטוי 'הרי אלו שלו' במקום הביטוי
המקביל בנוסח התוספתא ובתלמוד הירושלמי' ,אינ(ו) חייב להכריז' .כפי שראינו לעיל,
המינוח הזה ,המופיע במשנה ,מדגיש את זכות הבעלות של המוצא ('אלו שלו') ,לעומת המינוח
בתוספתא שמבטא את חוסר התחייבותו בעניין השבת האבדה בלבד ('אינו חייב להכריז').
52
53
54
128
הקטע בתוספתא המקביל למשנה זהה לה כמעט מילה במילה .נראה כי המילה 'שאשמע' בנוסח
התוספתא משמשת פירוש לביטוי 'זכיתי'; ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק א,
עמ' 12לשורה .43
על אופייה המחושב והעצמאי של עריכת קבצי אגדה בתוספתא ראו א' וולפיש' ,איחוד ההלכה
והאגדה :עיון בדרכי עריכתה של התוספתא' ,יהושע לוינסון ,יעקב אלבוים וגלית חזן־רוקם (עורכים),
הגיון ליונה :היבטים חדשים במחקר ספרות המדרש ,האגדה והפיוט :קובץ מחקרים לכבודו של פרופ'
יונה פרנקל ,ירושלים תשס"ז ,עמ' .331–309
השוו מכילתא דר' ישמעאל ,פסחא ,טז (מהדורת הורוביץ-רבין ,עמ' .)60–58
תוספתא
לכן אפשר לשער כי נוסח הברייתא כפי שהיא מצוטטת בתלמוד הבבלי הושפע כאן מלשון
המשנה ,שכמובן הייתה ידועה למנסחי המקורות בתלמוד.
55
במקרה הבא חל שינוי משמעותי יותר בניסוח הברייתא המקבילה בתלמוד הבבלי:
תוספתא ,בבא מציעא ב ,א
תלמוד בבלי ,בבא מציעא כד ע"א
מודה ר' שמעון בן לעזר
בכלי אנפוריא שמשתמש בהן –
חייב להכריז.
ואילו הן
כלי אנפוריא:
מודה ר' שמעון בן אלעזר
בכלים חדשים ששבעתן העין
שחייב להכריז.
ואלו הן
כלים חדשים שלא שבעתן העין
שאינו חייב להכריז ,כגון:
בדי מחטין וצינוריות ומחרוזות של קרדומות.
בדי מחטין וצנורות ומחרוזות של קרדומות.
בניסוח מאמרו של ר' שמעון בן אלעזר כפי שמובא בתלמוד הבבלי מוחלף הביטוי הכולל
מילה יוונית בתוספתא' ,כלי אנפוריא' ,בביטוי ארוך ותיאורי' :כלים חדשים שלא שבעתם
העין' ,ואילו הקטגוריה המצומצמת המוזכרת בתוספתא על ידי ר' שמעון בן אלעזר' ,כלי
אנפוריא שמשתמש בהן' ,מובאת באמצעות הביטוי הנגדי' ,כלים חדשים ששבעתן העין' .יש
להניח כי חכמי בבל לא היו בקיאים במילים יווניות והעדיפו לנסח את ההלכה באמצעות
התיאור הלשוני; ואכן מוזכר פירושו של האמורא הבבלי שמואל (המאה השלישית) למילה
'אנפוריא' שבמשנה זו בסגנון הזה' :מאי "כלי אנפוריא"? אמר רב יהודה אמר שמואל :כלים
חדשים שלא שבעתן העין' (בבלי ,בבא מציעא כג ע"ב) 56 .לכן נראה כי הציטוט של הברייתא
הקדומה שכללה את המילה 'אנפוריא' שוּנה במכוון על ידי עורכי הסוגיה בתלמוד הבבלי
או בידי המגיהים הראשונים של הטקסט ,אשר המירו את המילה בניסוח המבאר המוכר להם.
הקרבה
כפי שניכר בדוגמה זו ,מקום חיבורה של התוספתא בארץ־ישראל עשוי להסביר את ִ
הגדולה יותר שקיימת במקרים רבים בין נוסח התוספתא לבין הברייתות המקבילות בתלמוד
57
הירושלמי.
55
56
57
לדיון על היחסים בין התוספתא ,המשנה והברייתא במקרה זה ,ראו ש"י פרידמן' ,איחוי פרשיות
סמוכות בסוגיות הבבלי' ,דברי הקונגרס השביעי למדעי היהדות ,ג ,1 ,עמ' =( 255–251הנ"ל ,סוגיות
בחקר התלמוד הבבלי ,ירושלים תש"ע ,עמ' .)153–149השוו ד' וייס הלבני ,מקורות ומסורות :ביאורים
בתלמוד ,בבא מציעא ,ירושלים תשס"ג ,עמ' .72–71
הניסוח בתלמוד הבבלי מזכיר ניסוח מקראי; ראו קהלת א ,ח .השוו לביטוי 'שבעתן העין' בפיו של
האבדה
ר' יוחנן ,בבלי ,שבת קיד ע"א ובמקבילות .בניסוח זה מודגש המרכיב הסובייקטיבי של בעל ֵ
המכיר את חפצו.
הקרבה בין נוסח התוספתא לבין המקבילות בתלמוד הירושלמי הוכרה כבר בימי הביניים .ראו המאמר
ִ
129
פינחס מנדל
על אף שהרבה ברייתות בתלמודים מוזכרות גם בתוספתא ,שינויי הנוסח והבדלי התוכן
בין שני הקורפוסים מעלים את האפשרות כי הברייתות לא צוטטו מן התוספתא הידועה לנו
אלא נשנו על פה ללא תלות בחיבור כלשהו 58 .יתר על כן ,במקרים לא מעטים מתעלם הדיון
התלמודי מחומר המופיע לפנינו בתוספתא .על כן מציע חנוך אלבק כי התוספתא נערכה
בסוף תקופת האמוראים ,ובתהליך העריכה של החיבור שאבו העורכים מחומר שרק בחלקו
היה ידוע לאמוראים ולעורכי התלמודים 59 .הסבר שונה במקצת לתופעת הבדלי הנוסח בין
התוספתא ובין הברייתות בתלמודים מדגיש את אופייה של המסירה על פה של הטקסטים
העתיקים .מסירה כזאת של 'התורה שבעל פה' הייתה עשויה לגרום לחופשיות רבה יותר
60
בניסוח המסורות.
58
59
בשם תלמידי רבינו יונה גרונדי (המאה השלוש עשרה) המובא בשיטה מקובצת לכתובות כא ע"א:
'ובקיאין היו בעלי תלמוד ירושלמי בתוספתות שבידינו ,כי הם מצויות בירושלמי באותו הלשון
עצמו' .אולם ִקרבה זו אינה מוחלטת וחד־משמעית ,ויש מקרים שבהם אפשר להבחין בקרבה גדולה
יותר דווקא לניסוח של המקבילה בתלמוד הבבלי .הסברים מגוונים הוצעו למצב הזה ,כולל האפשרות
של שמירה קפדנית יותר של המסרנים בבבל על המסורות הקדומות ,או השפעת הבבלי על נוסח
התוספתא במהלך מסירתו במזרח (השוו דברי ליברמן על 'ברייתות בבליות' בתוספתא ,להלן ,הערה
;)71השוו :ב' קצוף' ,יחס הברייתות בתוספתא למקבילותיהן התלמודיות :עיון מחודש לאור מסכת
ברכות' ,HUCA 75 (2004) ,חלק עברי ,עמ' א–כד ,ובייחוד עמ' כא–כד.
זכריה פרנקל דן בחוסר ההתאמה בין נוסח הברייתות בתלמוד ובתוספתא כבר במאה התשע עשרה
בחיבורו מבוא הירושלמי ,ברלין תרפ"ג ,עמ' כב צד א .השוו דברי ר' משה בן נחמן' :דרך בעלי הגמרא
לשנות לשון הבריתות כדי להוסיף בהן פירוש או לקצר' (חידושי הרמב"ן לבבא מציעא מח ע"ב).
וראו ד' רוזנטל' ,בני התלמוד הפסיקו וקפצו להקשות בתוך הברייתא :בבלי כתובות עח ע"א–ע"ב',
תרביץ ס (תשנ"א) ,עמ' .576–551
ראו ח' אלבק ,מחקרים בברייתא ובתוספתא( ,לעיל ,הערה ,)1עמ' .138–89השוו גם J.Z.H. Dünner,
‘Halachah-kritische Forschungen’, MGWJ 19 (1870), pp. 289–308, 355–364; idem, Die
60
130
.heorien über Wesen und Ursprung der Tosephta, Amsterdam 1874להסברים אחרים
לשינויי הנוסח בין הברייתות בתלמודים ובין המקבילות בתוספתא ,ראו אפשטיין ,מבואות לספרות
התנאים (לעיל ,הערה ,)8עמ' ;252–251ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6ג ,מבוא ,עמ'
;14ש"י פרידמן' ,הברייתות בתלמוד הבבלי ויחסן לתוספתא' ,דניאל בויארין ואחרים (עורכים),
עטרה לחיים :מחקרים בתלמוד ובספרות הרבנית לכבוד פרופסור חיים זלמן דימיטרובסקי ,ירושלים
תש"ס ,עמ' .201–163
ראו י' אלמן'Orality and the Transmission of Tosefta Pisha in Talmudic Literature’, ,
.Introducing Tosefta (1999), pp. 123–180וראו הנ"לAuthority and Tradition: Toseftan ,
.Baraitot in Talmudic Babylonia, New York: Yeshiva University Press 1994, p. 279לדעת
אלמן אין להסיק מכך בהכרח על איחור זמן עריכתה של התוספתא כדעתו של אלבק ,שכן ייתכן
שהחיבור נערך בזמן קדום ,אך לא הגיע לבבל בצורה שלפנינו .על עדות אפשרית לגמישות של
נוסח המקורות הרשומים בתוספתא ראו י' רוזנטל' ,על נספחים ומקומם בתוספתא' ,תרביץ עט
תוספתא
עדי הנוסח של התוספתא והמסירה הקדומה של החיבור
הטקסט של התוספתא מתועד היום ,לבד מן הנוסח המופיע בדפוס ,בשלושה כתבי יד מן
המאות השתים עשרה עד החמש עשרה ובקטעים שנמצאו בגניזת קהיר ובכריכות ספרים
בספריות באירופה 61 ,וכן בציטטות בחיבורים של מפרשי התלמוד בימי הביניים 62 .עדי הנוסח
העיקריים של החיבור הם:
)1כתב יד וינה (הספרייה הלאומית של אוסטריה ,)Cod. Hebr. 20 ,נכתב על קלף
בתחילת המאה הארבע עשרה בספרד .כתב יד זה הוא היחיד מבין עדי הנוסח המכיל
את כל הטקסט של התוספתא (מלבד דפים אחדים החסרים בו במקומות שונים); נוסחו
קרוב מאוד לזה של נוסח הדפוס .ככלל ,נוסח כתב היד קרוב לנוסחאות של ציטטות מן
63
התוספתא שהעתיקו רבני ספרד הראשונים.
)2כתב יד ארפורט ( ;MS Erfurt 12כעת בספריית המדינה בברלין ,)Or. fol. 1220 ,נכתב
על קלף במאה השתים עשרה בכתב אשכנזי .כתב היד אינו שלם והוא מכיל את התוספתא
לארבעת הסדרים :זרעים ,מועד ,נשים ונזיקין ,וכן למסכת זבחים מתחילתו של סדר
קדשים (עד פרק ה הלכה ד) .כנראה נאלץ הסופר להפסיק במקום הזה את כתיבתו .נוסח
64
כתב היד קרוב לנוסחאות התוספתא המשתקפות בחיבורים של חכמי אשכנז הראשונים.
)3כתב יד לונדון (הספרייה הבריטית ,)Add. MS 27,296 ,נכתב על קלף ונייר במאה
החמש עשרה בכתב ספרדי-צפון־אפריקני 65 .הוא מכיל רק את המסכתות מסדר מועד
67
ומסכת חולין 66 .כתב יד לונדון מציג נוסח מעורב.
(תש"ע–תשע"א) ,עמ' ,228–187המצביע על קבצים המופיעים במקומות שונים בתוספתא בניסוחים
שונים; אך השוו ברודיR. Brody, Mishnah and Tosefta Studies, Jerusalem: Magnes 2014, ,
pp. 102–103
61
62
63
64
65
66
67
על קטעים שנמצאו בכריכות ספרים באירופה ,ראו ש' עמנואל"' ,גניזת אירופה" :בין תקווה למציאות',
הגניזה האיטלקית ,אברהם דוד ,יוסף תבורי (עורכים) ,ירושלים תשנ"ח ,עמ' ע–פא.
שאול ליברמן אסף את ציטוטי התוספתא בספרות הראשונים ודן בהם בחיבורו תוספת ראשונים,
ארבעה כרכים ,ירושלים תרצ"ז–תרצ"ט .ראו להלן על מפעלו של חוקר זה.
ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק א ,מבוא ,עמ' יט.
ראו ליברמן ,שם .במבוא לתוספתא (לעיל ,הערה ,)21סדר זרעים ,עמ' ח–יג ,מביא ליברמן תיאור
מפורט של שני כתבי היד העיקריים.
כתב היד מורכב מקונטרסים שבהם הגיליון החיצוני והפנימי הם קלף והשאר נייר .ראו י' זוסמן,
בהשתתפות י' רוזנטל וא' שויקה ,אוצר כתבי־יד התלמודיים ,ירושלים תשע"ב ,כרך א ,עמ' .126
ראו ש' ליברמן ,תוספתא ,סדר מועד (לעיל ,הערה ,)21הקדמה ,עמ' ה; והשוו ברודיMishnah and ,
( Toseftaלעיל ,הערה ,)60עמ' .77–63
ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ד ,מבוא ,עמ' יג.
131
פינחס מנדל
)4
)5
נוסח הדפוס .התוספתא נדפסה לראשונה כנספח לחיבור ספר ההלכות של ר' יצחק
אלפסי ('הלכות הרי"ף') ,בעיר ונציה בשנים רפ"א–רפ"ב.
קטעים שנמצאו בגניזת קהיר ובכריכות של ספרים .מקצת הקטעים זוהו כשייכים
68
לעותק אחד של כתב יד.
ידועות ציטטות מחיבור התוספתא מזמנם של גאוני בבל שציטטו מן החיבור במישרין
ובעקיפין 69 .לפי שאול ליברמן נכללה התוספתא במסגרת הלימוד הרגיל בישיבות הגאונים
כבר מזמנו של רב נטרונאי גאון (סורא ,המאה התשיעית) 70 .ליברמן גם הראה כי קובץ הלכות
המופיע במסכת סוכה בכל עדי הנוסח של התוספתא שלפנינו (מפרק ב הלכה ח עד פרק ג
הלכה א) אינו ידוע ואינו מצוטט בתלמוד הירושלמי ,אך מוכר על ידי עורכי התלמוד הבבלי
ומצוטט שם .הופעתו של קובץ ברייתות 'בבליות' בכל עדי הנוסח הקיימים של התוספתא
מלמדת כי הטקסט המקורי ,שנערך בתחילה בארץ־ישראל ,עבר עריכה נוספת בישיבות
הבבליות בתקופת הגאונים על ידי גרסנים ששנו אותו על פה כפי ששנו את כל הספרות
התנאית ,ומהם נבע הטקסט המשתקף בכל עדי הנוסח הידועים של התוספתא 71 .על פי מחקר
שעשה ירחמיאל ברודי בהתאם לכללים המקובלים של ביקורת הטקסט ,יש לשער כי כל
עדי הנוסח הידועים ,כולל הנוסחים בקטעי גניזה השונים ,נבעו מאב טיפוס אחד והתפצלו
לאחר מכן לענפים שונים .אם כן ,מלבד מקרים יוצאי דופן משקפת מסירת הטקסט מערכת
68
69
70
71
132
מגניזת קהיר שרדו שישים וארבעה קטעים לתוספתא ,השייכים לכארבעים מסכתות .חלקם שייכים
לעותק אחד .לרשימה מלאה של כתבי היד והקטעים השונים לתוספתא ראו זוסמן ,אוצר כתבי־יד
התלמודיים (לעיל ,הערה ,)65כרך ג ,מבואות ומפתחות ,עמ' .183–179בנוגע לקטעי הגניזה ,ראו
שם ,עמ' ,288וכרך ב ,נספח :קטעים נוספים ,עמ' ;859והשוו כרך ג ,מבואות ומפתחות ,מבוא' ,שרידי
תלמוד ב"גניזה האירופית"' ,עמ' 26הערה .33ראו רשימה מפורטת של קטעי הגניזה לתוספתא
באתר www.biu.ac.il/js/tannaim/tosefta/
ראויה לציון תשובתו של רב עמרם גאון (המאה התשיעית) לשאלה שהופנתה אליו' ,תוספתא – מהו
לסמוך עליהן?' (כפי שניכר מהכינוי ברבים ,כיוון השואל לברייתות השונות המופיעות בתוך חיבור
התוספתא) ,אשר ממנה ברור כי החיבור מוכר ,ועם זאת מידת סמכותו מוגבלת לפחות מבחינת פסיקת
הלכה .וכך השיב רב עמרם גאון' :לא דבר קצוב [= נקבע ומקובל] הוא ולא מסוים [= נערך עריכה
סופית] הוא; מפני שתוספתא – ותורת כהנים וספרי – שמן בתלמוד "בראיתא" [=ברייתא] :יש מהן
שהן הלכה ויש מהן שאין הלכה' (ראו ב"מ לוין ,אוצר הגאונים ,כרך ו ספר שני ,ירושלים תרצ"ד,
סוכה ,אוצר התשובות ,סעיף ל ,עמ' .)17
ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק א ,מבוא ,עמ' יד; וחלק ו ,מבוא ,עמ' יג .ואולם
ראו הסתייגותו של ב' קצוף' ,כלום הייתה התוספתא מקור לתשובות רב נטרונאי גאון?' ,עלי ספר
כ (תשס"ט) ,עמ' .27–1
ראו ליברמן ,תוספת ראשונים (לעיל ,הערה ,)62כרך א ,עמ' ;199כרך ב ,מבוא ,עמ' ;3תוספתא
כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ג ,מבוא ,עמ' ;14חלק ד ,עמ' .871–861
תוספתא
סגורה והעתקה ישירה מעותק לעותק ,תוך כדי תהליך של שינויים מדעת ושלא מדעת ,כרגיל
72
במסירתם של הטקסטים הללו.
עם זאת ,רבים הם חילופי הנוסח בין כתבי היד .כתב יד ארפורט וכתב יד וינה הם נציגים
73
של שני נוסחים הנבדלים זה מזה באורתוגרפיה ,בצורות לשוניות ואף בתוכן ראלי והלכתי.
בין ההבדלים יש שינויי נוסח קלים ,כגון השמטות והוספות ,שמקורם בטעויות סופרים.
הבדלים אחרים מוסברים על ידי ההנחה שתלמידי חכמים תיקנו את הטקסט של התוספתא –
בהגהה על פה או במסירה בכתב – כדי להתאימו למה שנראה להם מחויב לפי ההקשר או
לפי ידיעות הלכתיות ממקום אחר .בין אלה יש לכלול את תיקוני הטקסט בהתאם לברייתות
מקבילות בתלמודים ובחיבורים אחרים .בנושא זה חלוקים החוקרים :ליברמן מעיר לא אחת
על תיקוני גרסה ,בייחוד בנוסח כתב יד ארפורט ,ובמקומות האלה הוא נוטה להעדיף את
הנוסח שבכתב יד וינה 74 .שמא פרידמן דוגל בדעה דומה ומכנה את מסורת כתב יד וינה
'שמרנית' ,לעומת מסורת 'יצירתית ומחדשת' של כתב יד ארפורט 75 .ברם ליברמן לא קבע
מסמרות בעניין זה ,ובמקרים רבים העדיף את נוסח כתב יד ארפורט על זה של כתב יד וינה.
במקומות לא מעטים אף קבע ליברמן כי שני הנוסחים משקפים מסורות עתיקות ,המשקפות
76
לעתים את הפיצול בין מסורת בבלית למסורת ארץ־ישראלית.
72
73
74
75
76
ראו ברודי( Mishnah and Tosefta ,לעיל ,הערה ,)60עמ' .77–63
על המקוריות של הרובד הלשוני של נוסח כ"י ארפורט ראו נתן ,מסורתו הלשונית של כ"י ארפורט
(לעיל ,הערה ;)16והשוו ברוורמן ,לבחינת טיבם של כ"י וינה וכ"י ארפורט של התוספתא (לעיל,
הערה .)18לעומת שני כתבי היד האלה ,המייצגים ענפים שונים ונבדלים של החיבור ,מגלה כ"י
לונדון סימני עירוב והטעמה .ראו ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ד ,מבוא ,עמ'
יג; ברודי( Mishnah and Tosefta ,לעיל ,הערה ,)60עמ' .64ברודי משער כי בבסיסו של כתב יד
לונדון מונח נוסח קדום שאינו תלוי בנוסח האב של כ"י ארפורט וכ"י וינה.
ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה ,)6חלק ג ,מבוא ,עמ' יד; שם ,חלק א ,מבוא ,עמ' .19
ש"י פרידמן' ,מהות התוספתא ביחסה למשנה' (לעיל ,הערה ,)19עמ' ,70–62ושם ,הערה .282
ראו ליברמן ,תוספת ראשונים (לעיל ,הערה ,)62ד ,עמ' יב–יג .והשוו הסתייגותו של י' זוסמן,
'"ירושלמי כתב־יד אשכנזי" ו"ספר ירושלמי"' ,תרביץ סה (תשנ"ו) ,עמ' ;63–62וראו ש"י פרידמן,
שם ,עמ' .69–68עדיאל שרמר הזכיר מקרים רבים שבהם מתאים כ"י ארפורט למסורת הארץ־
ישראלית לעומת כ"י וינה המייצג נוסח בבלי; ראו מאמרו 'למסורת נוסח התוספתא :עיון ראשוני
בעקבות שאול ליברמן' ,Jewish Studies Internet Journal 1 (2002) ,עמ' .43–11אך השוו הסתייגותו
של ברודי( Mishnah and Tosefta :לעיל ,הערה ,)60עמ' ;61–31הנ"ל ,משנה ותוספתא כתובות
(לעיל ,הערה ,)46עמ' .40–14
133
פינחס מנדל
פרשנים ,מהדורות ותרגומים לתוספתא
על אף העיסוק בתוספתא על ידי חכמים מתקופת הגאונים ואילך ,פירושים ראשונים לטקסט
חוברו רק החל מן המאה השמונה עשרה 77 .בתקופה זו נכתב הפירוש החשוב של ר' דוד פרדו
(חכם איטלקי שהגיע לירושלים לקראת סוף המאה השמונה עשרה) ,חסדי דוד ,המפרש את
הטקסט לעומק בבהירות.
פריצת דרך ראשונה במחקר של נוסח התוספתא נעשתה במחקריו של משה שמואל
צוקרמנדל במחצית השנייה של המאה התשע עשרה 78 .במחקרים האלה סלל צוקרמנדל את
הדרך לההדרת חיבור התוספתא במלואו; הוא ביסס את המהדורה בעיקר על כתב יד ארפורט
(במסכתות שבהן נוסח כתב היד קיים) ,ורשם את שינויי הנוסח מכתב יד וינה והדפוס במדור
מיוחד .למהדורה הוסיף מפתחות לפסוקי התנ"ך ,שמות החכמים ,שמות מקומות ,מקומות
79
מקבילים בתוך התוספתא ועוד; ואולם ,צוקרמנדל לא הכין פירוש לטקסט.
במחצית הראשונה של המאה העשרים התחיל החוקר שאול ליברמן מפעל גדול ,שיטתי
ומקיף של מהדורה חדשה של התוספתא .מתוך הכרה בחשיבותה של המהדורה של צוקרמנדל
שקל ליברמן והעריך את יתרונותיה ואת מגבלותיה 80 .בתחילה קיבץ ליברמן את הציטטות
של התוספתא המופיעות בחיבורים של החכמים מימי הביניים .מחקר זה פירסם בספרו
תוספת ראשונים 81 ,ואליו הוסיף מבואות בעניין המצב הטקסטואלי של התוספתא .לאחר
מכן הכין ליברמן מהדורה חדשה ומדויקת של התוספתא אשר כללה רישום מלא של שינויי
נוסחאות בכל עדי הנוסח ,מקבילות בספרות חז"ל ,וביאור קצר; מהדורה זו היא מודל של
שלמות ,בהירות ודייקנות .לעומת מהדורתו של צוקרמנדל המבוססת ,כאמור ,על כתב יד
82
ארפורט ,החליט ליברמן לבסס את נוסח התוספתא במהדורתו בעיקר על כתב יד וינה.
77
יש לציין את שימושו של ר' שמשון משאנץ (פרובנס ,המאה השלוש עשרה) בתוספתא בפירושו
למשנת זרעים וטהרות .גם הרמב"ם הסתמך על התוספתא בפסקיו במשנה תורה .שימוש רחב
בתוספתא נעשה בפירושו של משה מרגליות (המאה השמונה עשרה) לתלמוד הירושלמי ,פני משה.
78
M.S. Zuckermandel, Die Erfurter Handschrift der Tossefta beschrieben und geprüft, Berlin
1876; Der Wiener Tosefta-Codex, Magdeburg 1877
79
מ"ש צוקרמנדל ,תוספתא ,פאזעוואלק ,תרל"ט–תרמ"א ,עם מפתחות שנערכו בנספחים; M.S.
Zuckermandel, Supplement, enthaltend Uebersicht, Register und Glossar zu Tosefta,
Trier 1882
80
81
82
134
ראו דברי ליברמן על מהדורת צוקרמנדל ,תוספתא (לעיל ,הערה ,)21סדר זרעים ,הקדמה ,עמ' .2–1
ליברמן ,תוספת ראשונים (לעיל ,הערה .)62
ליברמן ,תוספתא (לעיל ,הערה .)21בפרקים שבהם הרגיש ליברמן שקיים פער גדול בין עדי הנוסח
של כ"י וינה וכ"י ארפורט ,פער שאינו מאפשר רישום בתוך מדור אחד של שינויי נוסח ,החליט
להציג את שני הנוסחים זה ליד זה; ראו סוטה ,פרקים ג עד טו ,והשוו ליברמן ,שם ,סדר נשים :סוטה,
גיטין ,קידושין ,הקדמה ,עמ' ה.
תוספתא
בחיבור נפרד המלווה את מהדורת הטקסט כתב ליברמן
פירוש מפורט ,תוספתא כפשוטה ,ובו הוא דן בהרחבה
בנושאים הקשורים להבהרת הטקסט של התוספתא,
כולל עיון בנוסחאות ובציטטות ,ומרחיב בדיון בברייתות
המקבילות המוזכרות בתלמודים ,בהשוואה לנוסח
המשנה ,ובעניינים היסטוריים ולשוניים 83 .ליברמן
השלים את המהדורה לשלושת הסדרים הראשונים,
זרעים ,מועד ונשים ,ולשלוש המסכתות הראשונות של
84
מסכת נזיקין :בבא קמא ,בבא מציעא ובבא בתרא.
על אף שלא עלה בידי ליברמן לסיים מבוא כללי
לתוספתא כפי שתכנן ,מחקריו המקיפים והמדויקים יחד
85
עם מחקריהם של יעקב נחום אפשטיין וחנוך אלבק,
ייסדו את הבסיס לעיונים מעמיקים נוספים שיצאו
לאור מן המחצית השנייה של המאה העשרים ועד ימינו
בכל הנוגע לתוספתא :לשונה ,נוסחיה ,אופן סידורה,
מסירתה ,ויחסה למשנה מחד גיסא ולספרות התלמודית פרופ' שאול ליברמנ1983-1898 ,
צילומ :אלי זלוטניק
מאידך גיסא.
86
התוספתא תורגמה ללטינית במאה השמונה עשרה .תרגום לאנגלית יצא לאור בהדרכתו
של יעקב ניוזנר 87 .מהדורה של התוספתא עם תרגום לגרמנית החלה להופיע משנת 1933ועד
83
84
ליברמן ,תוספתא כפשוטה (לעיל ,הערה .)6
להערכת פועלו של ליברמן בכלל ,ובמחקריו על התוספתא בפרט ,ראו א"ש רוזנטל' ,המורה'PAAJR ,
85
,31 (1963),חלק עברי ,עמ' א–עא ,ובייחוד עמ' נב–עא .בד בבד עם הערכה רבה ביותר למפעלו,
העלו חוקרים ביקורת על חלק מקביעותיו הטקסטואליות ,כולל הערכתו לכ"י וינה ושיקוליו בנוגע
לבחירה של נוסח זה או אחר; ראו ע' שרמר' ,למסורת נוסח התוספתא :עיון ראשוני בעקבות שאול
ליברמן' ;Jewish Studies: an Internet Journal, 1 (2000), pp. 11-43 ,ברודיMishnah and Tosefta ,
(לעיל ,הערה ,)60עמ' .107–37
מחקר מקיף על התוספתא נעשה על בסיס רשימותיו של יעקב נחום אפשטיין בידי תלמידו ,עזרא
ציון מלמד ,בתוך מבואות לספרות התנאים (לעיל ,הערה ,)8עמ' .262–241ראו מחקרו של אלבק,
מחקרים בברייתא ובתוספתא ויחסן לתלמוד (לעיל ,הערה ;)1הנ"ל ,מבוא לתלמודים (לעיל ,הערה
,)43עמ' .78–51
( B. Ugolini, hesaurus Antiquitatum Sacrarum, vols. 17–20, Venezia 1755–1757על סדרים
זרעים ,מועד וקדשים).
87
he Tosefta, 6 vols., New York 1977; second edition, 2 vols., Peabody Mass., 2002
86
135
פינחס מנדל
היום (אך טרם הושלמה) במפעל שהתחיל בו החוקר קרל היינריך רנגסטורף (.)Rengstorf
קונקורדנציה לתוספתא ,שהתקין חיים יהושע קאסאווסקי על פי מהדורת צוקרמנדל ,הופיעה
בשישה כרכים בין השנים תרצ"ג–תשכ"א (ירושלים) ,והעתק של כל עדי הנוסח מובא באתר
89
האינטרנט של אוניברסיטת בר־אילן.
88
136
88
.Die Tosefta: Text, Übersetzung, Erklärung, 12 Bände, Stuttgart 1953–1998ראו הביקורת
על מהדורה זוA. Goldberg, ‘A Kohlhammer Translation (with commentary) of Tosefta :
.Tractate Moed’, JAOS 118 (1998), pp. 231–232
89
www.biu.ac.il/JS/tannaim/tosefta