Ghosting Agrippina:
Genealogies of
Performance in Italian
Baroque Opera
CARLO LANFOSS I
I
t began with a non-beginning. Opera, hailed as
a new genre, was born out of a deathly premise, that of reviving the lost
tradition of classical tragedy. Since then the nature of operatic performances has been intrinsically haunted by ghosts. Not only was opera
developed as the simulacrum of an invented past, but already since the
time of Claudio Monteverdi, the phantasmatic quality of performance
was made evident either by direct attempts at representing shadows and
underworlds on stage (from Orpheus to the various ombre of dead characters), or by tangential discourses on the uncanny characteristic of
operatic singing—the split of staged personae made evident by the vocal
technique required to interpret and resuscitate a deceased figure.
The historiography of opera still struggles with the genre’s supposed
origins, highlighting the “alternative” narratives of courtly spectacles
(Florence 1600) or the opening of public theaters (Venice 1637).1 Yet
This article reflects many years of work on seventeenth-century
Italian opera as part of my research at the Università degli Studi
di Pavia and the University of Pennsylvania, as well as presentations
at various international conferences. Although the colleagues and
friends who have kindly offered their insights are too numerous to
be included here, I wish to acknowledge a few who have helped
make this article better: Mauro Calcagno, Bianca de Mario, Maria
Murphy, Emilio Sala, Daniel Shapiro, Charles Shrader, and Daniel
Villegas Vélez. I also wish to thank the staff of the Music Library of
the University of California, Berkeley, and the British Library.
1
Lorenzo Bianconi, Music in the Seventeenth Century, trans. David Bryant (Cambridge:
Cambridge University Press, 1987), 162. Tim Carter, too, has emphasized how there are
The Journal of Musicology, Vol. 36, Issue 1, pp. 1–38, ISSN 0277-9269, electronic ISSN 1533-8347. 2019 by
The Regents of the University of California. All rights reserved. Please direct all requests for permission to
photocopy or reproduce article content through the University of California Press’s Reprints and Permissions web page, www.ucpress.edu/journals.php?p=reprints. DOI: https://doi.org/10.1525/JM.2019.36.1.1
1
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
2
the historiographical quest to uncover opera’s origins fails to locate
a single, illuminating moment, owing to the haunted and reiterative
nature of the operatic spectacle. As an act of revival, opera was born
already dead. Baroque opera has no origin and several origins at the
same time. Like a ghost, it reappears despite our having missed its original appearance; it ends right where it starts. Although reviving the Greek
past was mostly a late-Renaissance project, early opera was (and still is)
considered quintessentially “baroque” because it invented and staged
that very past.2 It has even been said that opera’s “second death”—the
repetition of an original that never existed—was the product of establishing the conditions of possibility for early modern monarchies to exist via
the logic of an absolutist theatrical fantasy.3
With no origins to locate, historians of baroque opera have focused
mostly on the textual genealogies of the works they study, identifying
strings of influences in a search for archetypes. As productive as this has
been in highlighting the complexity of textual networks behind
seventeenth-century operas (e.g., prose theater, commedia dell’arte,
novels, and popular music), the study of operatic intertextuality has
identified itself with Orpheus, as an inescapable look backwards that is
destined to fail: if every text is intertextual, then the search for origins
amounts to an infinite regress, doomed from its very (non)beginning.
How, then, should one write about intertextuality and the unfolding
of operatic subjects? This essay follows some seventeenth- and
eighteenth-century operatic representations of Agrippina the Younger
-
“several different histories of seventeenth-century opera that might be written” in “Mask
and Illusion: Italian Opera after 1637,” in The Cambridge History of Seventeenth-Century Music,
ed. Tim Carter and John Butt (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), 241–82, at
241. See also Lydia Goehr, “The Concept of Opera,” in The Oxford Handbook of Opera, ed.
Helen M. Greenwald (Oxford: Oxford University Press, 2014), 92–135, at 97–101.
2
For such use of the term “baroque” as a historiographical category, see José
Antonio Maravall, Culture of the Baroque: Analysis of a Historical Structure, trans. Terry
Cochran (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986); Jesús Pérez-Magallón, “The
Baroque: The Intellectual and Geopolitical Reasons for a Historiographical Erasure,” Les
Dossiers Du Grihl 2 (2012), http://dossiersgrihl.revues.org/5197 (published online 21
June 2012). See also Helen Hills, ed., Rethinking the Baroque (Farnham: Ashgate, 2011);
Christine Buci-Glucksmann, Baroque Reason: The Aesthetics of Modernity (London: Sage,
1994); and eadem, The Madness of Vision: On Baroque Aesthetics (Athens, OH: Ohio University Press, 2013).
3
This is the Lacanian point of view as elaborated by Mladen Dolar in Slavoj Žižek and
Mladen Dolar, Opera’s Second Death (New York: Routledge, 2002), 1–19. Yet such a psychoanalytical reading overshadows the emphasis placed by contemporaries on the notion of
the “musical rebirth” of opera as a historical paradigm. In this regard, I am more inclined to
conceive the emergence of the first operas as an attempt to produce mimetically the
musical return of the past as the “second birth” of music. This notion of mimesis as the
production of a paradigm in the context of early opera’s “second origins” is elaborated in
Daniel Villegas Vélez, “Mimetologies: Aesthetic Politics in Early Modern Opera” (Ph.D.
diss., University of Pennsylvania, 2016).
lanfossi
as a historiographical exercise in non-linear genealogies. It investigates
a constellation of operas on the subject of the Julio-Claudian family:
Monteverdi’s L’incoronazione di Poppea, (Venice 1643); Perti’s Nerone fatto
Cesare, Venice 1693; Paolo Magni’s Agrippina, Milan 1703; and, George
Frideric Handel’s L’Agrippina, Venice 1709. In these operas the haunted
status of performances is either made explicit through dramatic means
or couched in contemporary poems dedicated to the main singers. Covering several decades of operatic history, the corpus under consideration
is only “early” opera in that it carries with it the reverberations of the
same haunted quality of the operatic origins, via the choice of a subject—
the Julio-Claudian family and its controversial protagonists—that was
already conceived as an operatic intervention about the idea of the
“return of history.”4 The essay makes use of terminology from both performance studies and the “spectral turn” in the humanities so as to
provide a hauntological frame with which to rethink the historiography
of Italian baroque opera and its genealogies.
Introduction to Opera Hauntology: Agrippina’s Genealogies of Performance
A specter haunted Europe throughout the seventeenth and the early
eighteenth centuries—the specter of Agrippina ferox.5 Over the course
of a few decades, Agrippina the Younger (Emperor Nero’s mother)
appeared on Italian stages several times; her reappearance was often
accompanied by a sense of self-awareness about the act of “reviving.”
As this essay will show, opera producers used the role of Agrippina to
make a point about performance itself, always through the use of metatheatrical devices and spectral metaphors.
A famous example of this kind of spectral narrative appears in
the sonnet “Non è Ottavia,” dedicated by the composer and musician
Benedetto Ferrari to the singer Anna Renzi for the role of Octavia in
Giovanni Francesco Busenello and Monteverdi’s L’incoronazione di
Poppea:6
4
Mitchell Cohen, The Politics of Opera: A History from Monteverdi to Mozart (Princeton,
NJ: Princeton University Press, 2017), 124–27.
5
On the use of the adjective ferox in connection to Agrippina the Younger, see Henry
W. Traub, “Tacitus’ Use of Ferocia,” Transactions and Proceedings of the American Philological
Association 84 (1953): 250–61, at 259. See also Anthony Barrett, Agrippina: Sex, Power, and
Politics in the Early Empire (New Haven: Yale University Press, 1996).
6
Benedetto Ferrari, “Per la signora Anna Renzi romana insigne cantatrice rappresentante Ottavia ripudiata, e comessa all’onde entr’uno schifo,” in Le glorie della Signora
Anna Renzi romana (Venice: Surian, 1644), 28. The translation is taken from Magnus Tessing Schneider, “Seeing the Empress Again: On Doubling in L’incoronazione di Poppea,”
Cambridge Opera Journal 24 (2012): 249–91, at 249.
3
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
Non è Ottavia, che lagrime diffonde
esule, esposta a le spumose arene;
è un mostro, che con note alte, e profonde
acrescer và lo stuol de le Sirene.
4
It is not Octavia who sheds her tears,
exiled, exposed on foamy sands;
it is a monster which, with high and low notes,
goes to augment the Sirens’ flock.
“It is not Octavia.” By beginning with a negation, Ferrari makes evident
not only the obvious split of singer and character, but also the doubleness of representation itself, in which the character exceeds their own
role as character through performance.7 This excess, this monstrous
quality of acting, allowed baroque opera to be associated with the supernatural.8 In the contemporary literary imagination, monsters were
defined as simultaneously beyond nature and part of earthly transience:
real and not real, creatures and metaphors, good and evil.9 Early modern theater was the realm of monstrosity and hybridity. 10 In
seventeenth-century Italian literature, the monster was considered a figure of meta-theatricality, its hybridity (half beast, half human) pointing
to the intertextual and heterogeneous nature of baroque theater.11
Commedia dell’arte in particular—a genre whose narration throughout the seventeenth century was one of decline—strove for an afterlife
by playing with its own history and textual imagery in productions that
7
Schneider summarizes the debate on Renzi’s status as a singer interpreting Octavia
in light of metaphors about the “monstrous” quality of such representation in “Seeing the
Empress Again,” 250–54. See also Ellen Rosand, Opera in Seventeenth-Century Venice: The
Creation of a Genre (Berkeley: University of California Press, 1991), 233; and Wendy Heller,
Emblems of Eloquence: Opera and Women’s Voices in Seventeenth-Century Venice (Berkeley:
University of California Press, 2003), 174–75.
8
Gary Tomlinson, Metaphysical Song: An Essay on Opera (Princeton: Princeton University Press, 1999), 9–33; and Carolyn Abbate, In Search of Opera (Princeton: Princeton
University Press, 2001), 1–54. See also David J. Buch, Magic Flutes and Enchanted Forests: The
Supernatural in Eighteenth-Century Musical Theater (Chicago: University of Chicago Press,
2008); and Clive McClelland, Ombra: Supernatural Music in the Eighteenth Century (Lanham:
Lexington Books, 2012).
9
In the earliest edition of the Vocabolario degli Accademici della Crusca (Venice: Giovanni
Alberti, 1612), the first Italian dictionary of the modern era, the definition of monster is
given as “an animal generated with organs outside the realm of nature” (Animale generato
con membra, fuor dell’uso della natura); already in the second edition (1623), there is an
addition: “as a metaphor, it denotes singularity” (per metaf. e denota singularità). In the
fourth edition (1729–38), the “singularity” of the monster is characterized as being both
“good and bad” (si usa in buona, e in cattiva parte).
10
Kathryn A. Hoffmann, “Excursions to See ‘Monsters’: Odd Bodies and Itineraries
of Knowledge in the Seventeenth Century,” in Structures of Feeling in Seventeenth-Century
Cultural Expression, ed. Susan McClary (Toronto: University of Toronto Press, 2013),
296–312; and Keala Jane Jewell, ed., Monsters in the Italian Literary Imagination (Detroit:
Wayne State University Press, 2001). On supernatural and early modern theater in general, see Mark Thornton Burnett, Constructing “ Monsters” in Shakespearean Drama and Early
Modern Culture (Houndmills: Palgrave Macmillan, 2002), 1–7.
11
Marco Arnaudo, “Il mostro come figura metariflessiva nel teatro italiano del
Seicento,” Forum Italicum: A Journal of Italian Studies 48 (2014): 22–32.
lanfossi
not only featured actual monsters as characters (Leoni’s La Roselmina,
1595; Andreini’s La centaura, 1622; and Briccio’s La Tartarea, 1624), but
also called for the mixing of different genres (“Favola tragisatiricomica,”
“Soggetto diviso in commedia, pastorale, e tragedia,” “Commedia
infernale”). The theatrical monster was an emblem of textual and
performative alterity.
Thus, when the first operatic singers lingered between the roles
of commedia dell’arte and opera in its earliest years, poets referred to
them as “monsters” of virtuosity and excess.12 A prime example was
Renzi, a model of artistic prowess and a destabilizing figure to be lusted
after—the very object of the male gaze. The Latin etymology of “mostro”
reveals the duplicity of the monster’s qualities, being at once a figure of
memory (moneo: to remember, to predict) and revelation (monstro: to
show, to exhort). The theatrical monster remembers and makes its viewers remember by appearing and disappearing. Jacques Derrida calls this
the “visor effect”—the ability of ghosts to see without being seen and our
uncanny feeling of being unable to see who is looking at us.13
That opera was developed on these spectral grounds is made
evident by the sheer amount of contemporary documentation, by
both artists and commentators, testifying to a strong awareness of the
ghostly quality of operatic performances. If modern musicology has
failed to recognize such premises, theater studies has taken up the
mantle in developing a vocabulary and methodology to investigate both
historical and contemporary performances. The so-called “spectral
turn” in the humanities is traditionally associated with the publication
of Derrida’s Specters of Marx, a volume that comments on and critiques
the idea of the “end of history” as elaborated right after the fall of the
Berlin Wall.14 In a deliberately contradictory manner, Derrida formulates the notion of “hauntology”: an ontology founded not on being and
presence, but rather on the untimely recurrence of ghosts, the nostalgia
for a future that at the same time exists and does not exist, a beginning
by coming back.15
12
On Commedia dell’arte companies as active participants in the inception of opera,
see Lorenzo Bianconi and Thomas Walker, “Dalla Finta pazza alla Veremonda: storie di
Febiarmonici,” Rivista italiana di musicologia 10 (1975): 379–454; and Nino Pirrotta,
“Commedia dell’Arte and Opera,” Musical Quarterly 41 (1955): 305–24. On the role of commedia dell’arte actresses in the development of early opera, see Emily Wilbourne,
Seventeenth-Century Opera and the Sound of the Commedia dell’Arte (Chicago: University of
Chicago Press, 2016).
13
Jacques Derrida, Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning and the
New International, trans. Peggy Kamuf (New York: Routledge, 2006), 6.
14
Derrida’s reference is to Francis Fukuyama, The End of History and the Last Man
(New York: Maxwell Macmillan International, 1992).
15
Derrida, Specters of Marx, 10–11.
5
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
6
As anti-historicist as Derrida wanted it to be, the concept of hauntology has nonetheless attracted the attention of literary scholars and art
historians.16 Possibly owing to his use of the ghost of Hamlet as a recurrent image, theater studies have been particularly interested in spectral
theory. Since the 1990s this hauntological approach to history has been
labeled the “spectral turn,” an appropriation of terminology from
Derrida’s academic and popular one.17 From the perspective of performance studies, the ghost as a poststructuralist trope is the “shadowy
third” that marks the trace of an absence and loosens the chains of
binary thought.18
A hauntological investigation must therefore account for the ghosting effect, as well as the unease that afflicts historians who are reticent to
address this notion of historiographical representation. For baroque
opera, rather than looking for influences on theatrical texts, this quest
will concern “genealogies of performance” focusing on the way history
records dispersions and deviations rather than direct filiation and teleological narratives.19 Such an inquiry contests the theatrical categories of
origins/originality, authenticity, and archetypical paradigms; these
historiographical constructions are at odds with the intrinsic, everreproducing quality of performance. With respect to opera libretti, literary and music scholars have used the nebulous seventeenth-century
16
On uses of hauntology in literary studies see Colin Davis, “Hauntology, Spectres
and Phantoms,” French Studies 59 (2005): 373–79. The notion of hauntology has not gone
without criticism, especially for its deconstructive reading of Marx’s concept of history. In
Stephen Greenblatt’s vision, New Historicism and literary criticism are haunted by the
reappearance of ghosts: see “What Is the History of Literature?,” Critical Inquiry 23 (1997):
460–81. For a comparison between Greenblatt’s and Derrida’s writings, and a critique of
New Historicism in light of spectral theory and deconstruction, see Peggy Kamuf, Book of
Addresses (Stanford: Stanford University Press, 2005), esp. ch. 12, “The Ghosts of Critique
and Deconstruction,” 219–37.
17
For a recent overview of “spectrality” readings, see “Introduction: Conceptualizing
Spectralities,” in The Spectralities Reader: Ghosts and Haunting in Contemporary Cultural Theory,
ed. Marı́a del Pilar Blanco and Esther Peeren (New York and London: Bloomsbury Academic, 2013), 1–27. Roger Luckhurst defines the “spectral turn” as “a certain strand of
cultural theory in France, Britain and America [that] embraced a language of ghosts and the
uncanny—or rather of anachronic spectrality and hauntology” See his “The Contemporary
London Gothic and the Limits of the ‘Spectral Turn’,” Textual Practice 16 (2002), at 527.
18
Jeffrey Andrew Weinstock, “Introduction: The Spectral Turn,” in Spectral America:
Phantoms and the National Imagination, ed. Jeffrey Andrew Weinstock (Madison: University of
Wisconsin Press, 2004), 4. See also Mary Luckhurst and Emilie Morin, “Introduction:
Theatre and Spectrality,” in Theatre and Ghosts: Materiality, Performance and Modernity, ed.
Mary Luckhurst and Emilie Morin (New York: Palgrave Macmillan, 2014), 1–23.
19
“Genealogies of performance . . . attend to ‘counter-memories,’ or the disparities
between history as it is discursively transmitted and memory as it is publicly enacted by the
bodies that bear its consequences.” Joseph Roach, Cities of the Dead: Circum-Atlantic Performance (New York: Columbia University Press 1996), 26. The reference is to Michel Foucault,
Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, ed. Donald F. Bouchard
(Ithaca, NY: Cornell University Press, 1977), 139–64. See also the introductory chapter of
Michel Foucault, The Archaeology of Knowledge (London: Tavistock Publications, 1972).
lanfossi
practice of conflating different sources into a new drama as a point of
departure for identifying examples of intertextuality and influence.20
I would add that libretti of the pre-Metastasian era are always informed
by other texts. In telling stories either from mythology or history, they are
already framed in infinite regress, calling forth other texts as they assert
their own. As theatrical texts, they act on the premise of restoring a story
already told. Even before they are written down (as a sketch, a preparation for the printer, above the staves of a manuscript score), they already
constitute a form of quotation.
Baroque opera takes performance as the remembrance of history,
a performance that re-enacts performances of an imagined past.
Seventeenth-century operas are thus always already historical: they stage
specters as reminders of their doubleness of perception, being here and
there at the same time. The term “doubleness of perception” itself is
indebted to the theater scholar Marvin Carlson, who theorizes theater
as a memory machine through the metaphor of “ghosting,” the practice
of recycling and reappearance on stage that lies at the core of any theatrical experience.21
The operatic text—score, libretto, or performance—was thus intrinsically intertextual, not only because of the dynamic and heterogeneous
process that lies at the core of any opera production (e.g., recycling
arias, reusing sets and costumes, and reprinting libretti for different
performances), but also because that very process was haunted by instances of recurrence that had little to do with linear influences and
more with issues of memory, replacement, and repression.22 Such a hauntological model of intertextuality engages text, music, and contemporary
discourses of baroque operas as non-stemmatic genealogies. Because
the genealogies of Agrippina and the staged Julio-Claudian family were
already marked by spectral narratives during the time of their theatrical
representations, they serve as representative vessels for this hauntological model.
20
Scholarly literature on the creation of seventeenth-century libretti abounds. For
a first overview see Bianconi, Music in the Seventeenth Century, 161–219; and Rosand, Opera in
Seventeenth-Century Venice, chs. 6 and 7.
21
“[A] simultaneous awareness of something previously experienced and of something being offered in the present that is both the same and different, which can only be
fully appreciated by a kind of doubleness of perception in the audience.” Marvin Carlson,
The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine (Ann Arbor: University of Michigan Press,
2003), 51.
22
These categories map onto the threefold theory of genealogies of performances
elaborated by Joseph Roach, in which performance is positioned at the intersection of
kinaesthetic imagination (“that mental space where imagination and memory converge”),
displaced transmission (“the adaptation of historic practices to changing conditions”), and
vortices of behavior (“a spatially induced . . . restoration of behavior”). Roach, Cities of the
Dead, 25–31.
7
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
Ghosting the Text: Agrippina from Classical Antiquity to
Seventeenth-Century Opera
8
Histories of opera usually point to the dichotomy between courtly and
public systems of production in the early days of the genre as a move
from mythological to historical subjects.23 Inspired by the allegorical
power of the mythological subject used in early Mantuan and Florentine
spectacles, the commercially driven Venetian opera houses initially
mixed mythological and historical narrations, only to confine deities to
prologues and focus their libretti on Greek and Roman histories as imagined progenies of the foundation of Venice.24 Monteverdi’s operatic
trajectory incarnates this trend from myth to history and from the court
to the city, beginning with L’Orfeo (Mantua, 1607) and L’Arianna (Mantua, 1608, and Venice, 1640) and moving to Le nozze d’Enea con Lavinia, Il
ritorno di Ulisse in patria, and finally L’incoronazione di Poppea (Venice,
1641–43).25 Opera was promoted on the lagoon by the Accademia degli
Incogniti, a group that included Monteverdi’s librettists for Il ritorno and
L’incoronazione, Giacomo Badoaro and Busenello. The academy provided
more than an intellectual background for opera plots. The flourishing of
the Incogniti’s peculiar skeptical philosophy and writings accelerated the
shift from myth to history, from Ovid to Tacitus. The presence of Tacitus
in seventeenth-century Venice has already been extensively studied.26
Many Italian translations of Tacitus’s Annales were printed in Venice
throughout the sixteenth and seventeenth centuries.27 Yet apart from
23
For a general discussion of historical subjects in seventeenth-century opera, see
Paolo Fabbri, Il secolo cantante. Per una storia del libretto d’opera nel Seicento (Bologna:
Il Mulino, 1990), 188–99. On the relationship between myth and history in early opera,
see Cohen, The Politics of Opera, 55–142; and Jean-François Lattarico, “Lo scherno degli dei:
Myth and Derision in the Dramma per Musica of the Seventeenth Century,” in (Dis)embodying Myths in Ancien Régime Opera: Multidisciplinary Perspectives, ed. Bruno Forment (Leuven:
Leuven University Press, 2012), 17–31.
24
Rosand, Opera in Seventeenth-Century Venice, 125–53.
25
This is not the place to discuss the authorship of L’incoronazione di Poppea.
A recent (but still not definitive) study of these issues is Lorenzo Bianconi, “Indagini
sull’Incoronazione,” in Finché non splende in ciel notturna face. Studi in memoria di Francesco
Degrada, ed. Cesare Fertonani, Emilio Sala, and Claudio Toscani (Milan: LED, 2009),
53–72. The main reference for the sources of Poppea is Ellen Rosand, Monteverdi’s Last
Operas: A Venetian Trilogy (Berkeley: University of California Press, 2007), 45–68, even
though Monteverdi’s authorship is never questioned.
26
Wendy Heller, “Tacitus Incognito: Opera as History in L’incoronazione di Poppea,”
Journal of the American Musicological Society 52 (1999): 39–96; and eadem, “Poppea’s Legacy:
The Julio-Claudians on the Venetian Stage,” Journal of Interdisciplinary History 36 (2006):
379–99. See also Cesare Questa, “Presenze di Tacito nel Seicento veneziano,” in Musica,
scienza e idee nella Serenissima durante il Seicento, ed. Francesco Passadore and Franco Rossi
(Venice: Fondazione Levi, 1996), 317–24; and Questa, L’aquila a due teste: immagini di Roma e
dei romani (Urbino: Quattro venti, 1998).
27
In sixteenth- and seventeenth-century Venice, Italian translations of classical
historiography were widely available. See in particular Tacitus, Annales (books XII–XIV;
lanfossi
the political resonances of Tacitian ideology in the context of the Venetian republic, the role of the Roman historian in the creation of early
libretti was more than mere political happenstance. Tacitus’s prose style
allowed for historical investigation to be used as a theatrical subject, for
historiography to become a stage.28 The memory of history literally
became performance.
There is reason to believe that sections of the Annales dealing with
the story of the Julio-Claudians were based on the reading of a play that
was popular among Venetian audiences, the praetexta attributed (almost
certainly erroneously) to Seneca titled Octavia.29 Favored by the stoic
orientation of the Accademia degli Incogniti, the corpus of Senecan
tragedies was popularized in Venice, especially through translations provided by Lodovico Dolce and Ettore Nini.30 In this tragedy, Octavia’s
exile and repudiation pave the road for the marriage of Nero and Poppea, while the character of Seneca tries to stop the emperor from
a shameful decision as the chorus comments on Rome’s degradation.
The shade of Agrippina (Agrippinae umbra) appears in the middle of the
play to cast a dark shadow over the wedding.
As the earliest theatrical presentation of the Julio-Claudian family,
Octavia holds a special place in the history of early theater, as the play
staged both a troubled view of the Roman past and a reinterpretation of
the literature connected to the dynasty. As has already been noted the
drama centers on questions of memory and intertextuality in ancient
Rome.31 The praetexta itself thus simultaneously marked a beginning and
an end: it inaugurated a critical approach to history even as it staged its
end. The Julio-Claudian dynasty and literature became both sites of
-
trans. Gli annali di Cornelio Tacito [ . . . ] nuovamente tradotti di latino in lingua toscana da
Giorgio Dati fiorentino, Venice: Guerra, 1563); Suetonius, De vita Caesarum (book VI; trans.
Le vite de’ dodici Cesari di Gaio Svetonio Tranquillo. Tradotte in lingua toscana per M. Paolo del
Rosso cittadino fiorentino, Venice: Calepino, 1550); and Cassius Dio, Historia Romana (book
LXI; Epitome della Historia romana di Dione Niceo [ . . . ] tradotto per M. Francesco Baldelli,
Venice: de’ Ferrari, 1562).
28
Saúl Martı́nez Bermejo, Translating Tacitus: The Reception of Tacitus’s Works in
the Vernacular Languages of Europe, 16th–17th Centuries (Pisa: PLUS-Pisa University
Press, 2010).
29
Praetextae were Roman tragedies based on local history events. Octavia has been
attributed to Seneca since the fourth century AD, when an anonymous compiler put the
tragedy together with others actually written by Seneca. Today it is considered spurious on
stylistic and historical grounds. See Rolando Ferri, Octavia: A Play Attributed to Seneca
(Cambridge: Cambridge University Press, 2003).
30
Le tragedie di Seneca, tradotte da m. Lodovico Dolce (Venezia: Sessa, 1560), where
Octavia appears on ff. 252r–283v; and Le tragedie di Seneca, trasportate in verso sciolto dal sig.
Hettore Nini (Venice: Ginami, 1622).
31
Lauren Donovan Ginsberg, Staging Memory, Staging Strife: Empire and Civil War in the
Octavia (New York: Oxford University Press, 2017), 1.
9
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
remembrance and mnemonic objects.32 Given the play’s inherent
hybridity and its reliance on memory and recurrence, it is no wonder
that it featured a ghost in a prominent role.
Along with Aeschylus’s Eumenides, where the ghost of Clytemnestra
appears, Octavia is one of the earliest Western plays featuring a dead
character coming back from the underworld to haunt the living.33 The
shade of Agrippina appears in the middle of the drama to herald the
wedding of Nero and Poppea:
Bursting through the earth I have made my way from Tartarus, bearing
a Stygian torch in my bloody hand to herald this iniquitous wedding.
Let Poppaea marry my son by the light of these flames, which my hand
of vengeance, my anger as a mother, will turn to funeral fires. Even
amid the dead the memory of that unnatural murder remains with me
always, and burdens my still unavenged shade.34
10
In a burst of light, Agrippina appears to hold “the memory of [her]
unnatural murder” and fight for vengeance. The specter’s monologue
is not just a straightforward tirade against the treacherous lovers. Tormented by its own crimes, the ghost of Agrippina wishes to leave the
earth, too, and flee once again to Tartarus.
Agrippina makes her first appearance in the history of theater as
a haunting figure. She enters the stage as she is leaving, which is a characteristic of every ghost: the necessity of having a voice be heard one last
time before being forgotten. Opera, too, was built on this spectral premise, on an urgency for past voices to be heard once again. This is probably
why the group of intellectuals and writers associated with the Accademia
degli Incogniti identified in Octavia a fruitful source for the revival of
Roman history on the Venetian stage: the result was L’Incoronazione di
Poppea. Yet in his Argomento for the new libretto, Busenello does not
mention the pseudo-Seneca or any other text; he only references Tacitus
as historiographical background from which to depart.35 Wendy Heller
has pointed out that not only was the pseudo-Senecan play a major reason for the prominence Busenello assigned to Octavia, but also that
various prose and dramatic renditions of these historical events were
32
Ibid., 182.
Luckhurst and Morin, “Introduction: Theatre and Spectrality,” 2; and Caterina
Barone and Vico Faggi, Le metamorfosi del fantasma. Lo spettro sulla scena tragica: da Eschilo
a Shakespeare (Palermo: Palumbo, 2001).
34
Octavia, 593–600. English version in [Seneca], Tragedies, trans. John G Fitch, 2 vols.,
Loeb Classical Library 78 (Cambridge: Harvard University Press, 2004), 2:571.
35
“Cosı̀ rappresenta Cornelio Tacito. Ma qui si rappresenta il fatto diverso.” (This is
how Cornelius Tacitus represents it. Here, though, facts are represented differently.)
L’Incoronatione di Poppea di Gio[vanni] Francesco Busenello. Opera musicale rappresentata nel
Teatro Grimano l’anno 1642 (Venice: Andrea Giuliani, 1656), 5.
33
lanfossi
popular among Venetian readers.36 Indeed a sonnet celebrating the
singer Renzi (who played Octavia) is commensurate with the prominence both the libretto and the Venetian plays give to her character. For
all of this, Busenello departed sharply from Octavia in failing to accord an
important role to Agrippina, Nero’s mother.
As is well known, Agrippina is not even mentioned in L’Incoronazione.
Although she is featured extensively in the Venetian novels, Busenello
presented the empress as already dead by the opening of the curtain,
stretching the actual chronological order of events. Scholars such as
Nino Pirrotta and Iain Fenlon have argued that the audience would have
already known what happened in “real” historical antiquity, allowing the
story to be inventata for the enjoyment of an intellectual crowd titillated
at the prospect of filling these historical gaps themselves.37 In Busenello’s libretto, Agrippina features as an absent presence that looms over
Nero’s and Poppea’s heads as they embrace in the last scene.
In 1693, some fifty years after Poppea, Venetian audiences were confronted with a drama on the Julio-Claudians that reverted the spectral
paradigm of Incoronazione. In Matteo Noris’s libretto Nerone fatto Cesare,
Agrippina has a central role, while Octavia is nowhere to be found.
Classical historiography as transmitted through the writings of Tacitus,
Suetonius, and Cassius Dio mainly depicted Agrippina as an incestuous
mother and a political tyrant.38 Nerone fatto Cesare, staged at Teatro S.
Salvatore in Venice between 27 December 1692 and 7 February 1693 with
music by Giacomo Antonio Perti, was instead a romantic revision of the
events that preceded the coronation of sixteen-year-old Nero.39 Elaborating on and inventing Roman history, Noris’s libretto portrays Nero as
a fighter against the political eagerness of his mother Agrippina, guilty of
being seated on the throne in spite of him. In the libretto’s introductory
pages, Noris acknowledges that any modification to facts would be pure
36
Heller, Emblems of Eloquence, 139–52. These were Ferrante Pallavicino, Le due
Agrippine (Venice: Guerigli, 1642, and Turrini, 1654); and Federico Malipiero, L’imperatrice
ambiziosa (Venice: Surian, 1642).
37
Nino Pirrotta, “Monteverdi and the Problems of Opera,” in Music and Culture in
Italy from the Middle Ages to the Baroque (Cambridge: Harvard University Press, 1984), 254–70;
and Iain Fenlon and Peter N. Miller, The Song of the Soul: Understanding Poppea (London:
Royal Musical Association, 1992).
38
For the reception of Roman historiography in early modern Italy, see Ronald
Mellor, Tacitus (New York: Routledge, 1993); Peter Burke, “Tacitism,” in Tacitus, ed. T.A.
Dorey (London: Routledge & K. Paul, 1969), 149–72; and Benedetto Fontana, “Ancient
Roman Historians and Early Modern Political Theory,” in The Cambridge Companion to the
Roman Historians, ed. Andrew Feldherr (Cambridge: Cambridge University Press, 2009),
362–79. For Venetian translations of such historians, see note 27.
39
Libretto: Nerone fatto Cesare. Drama per musica da rappresentarsi nel famoso Teatro di S.
Salvatore l’anno MDCXCIII. Di Matteo Noris (Venice: Nicolini, 1693). For the exact dates of
performances, see Eleanor Selfridge-Field, A New Chronology of Venetian Opera and Related
Genres, 1660–1760 (Stanford: Stanford University Press, 2007), 204–5.
11
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
fabula, and that the audience should not be “insulted” by the recapitulation of historical details (in doing so he is already making a point about
theatrical self-awareness).40
Together with the prose versions of the story by Malipiero and
Pallavicino that we know informed Busenello’s libretto, another text
should be added to the network of Venetian interpretations of the JulioClaudian family. In 1657 Pietr’Angelo Zaguri published Le gelosie politiche & amorose, a dramatic version of the story of Agrippina’s social
climbing and Nero’s unrequited love for the courtesan Atte. What is
striking about Zaguri’s drama is the unusual presence of a tutti scene
before the encomiastic prologue, in which every character speaks in
a haunted language:41
12
NARCISO
Ottavia, tu profani il Tempio delle
Grazie coll’idolatrare l’ingratitudine.
Non è giusta mercede dar morte a chi ti
sceglie per sua vita.
NARCISO
Octavia, you desecrate the Temple of
Grace by idolizing ingratitude. It’s not
right to give death to those who choose
you as their life.
AURETTA
La brama di veder quest’opera mi fa
morire! [ . . . ]
AURETTA
I’m “dying” to see this play! [ . . . ]
AGRIPPINA
O notte per me felice!
AGRIPPINA
O happy night!
NERO
Care tenebre che m’illustrate!
NERO
Dear darkness that enlightens me!
OCTAVIA
Astri propizi che mi conducete nel
porto de’ piaceri! [ . . . ]
OCTAVIA
Favorable stars that lead me to the port of
pleasures! [ . . . ]
NARCISO
Ombre funeste, che volete per sempre
rapire l’adorato mio sole!
NARCISO
Baleful shadows, always wanting to steal
my beloved sun!
Metaphors of light, darkness, love, and death abound in this scene. The
characters remind the audience of their own liminal status between
memory and presence. Everyone is there and not there. Yet for all the
40
“Della storia . . . nulla ti dico, perché il dirti . . . sarebbe una aperta ingiuria alla
intiera tua cognitione: il di più è favola” (“I will not tell you about history, for recapitulating it . . . would be an insult to your own knowledge: everything else is fiction”). Nerone
fatto Cesare, 6.
41
Le gelosie politiche & amorose. Opera scenica di Pietr’Angelo Zaguri (Venice: Giovanni
Pietro Pinelli, 1657), 13–15.
lanfossi
similarities between Zaguri’s play and Noris’s libretto, there is one major
difference: Noris’s text completely erases the role of Octavia. There is
something peculiar about operatic renditions such as L’Incoronazione di
Poppea and Nerone fatto Cesare: the silencing of female characters, Agrippina in Busenello’s libretto and Octavia in Noris’s.
This is a fundamental aspect of the genealogies of operatic performances: seventeenth-century Italian libretti were assembled not by adding new material to a historical background, but rather by removing and
repressing specific aspects of it. This is a feature of hauntological deployment—the trace is always a mark of absence. Given that the audience
would have instinctively replaced such exclusions as an active response to
holes in the plot, we can say that memories of missing personalities,
haunted by the ghosts of silenced characters, fill the Italian baroque
stage. Even though Octavia and Poppea are not literally present in
Noris’s libretto, they are constantly re-presented in the minds of those
who attend a performance of Nerone fatto Cesare, just like a spectator at
a performance of L’incoronazione di Poppea knows that the ghost of Agrippina and its curse depend on Nero and Poppea’s final embrace. From
Octavia to Nerone fatto Cesare, Agrippina is portrayed as an always–already
haunting figure.
More than merely a character on stage, the ghost becomes a figure
of intertextuality. Noris refers to no literary source behind his libretto,
not even Tacitus. It seems as if the story of Agrippina is a continuous
reworking of an original that does not exist, or at least one that is never
mentioned. From the perspective of genealogies of performances, intertextuality is the very foundation of every text’s formation: if there is no
original text on which to draw, it is because every text is already written.42
Yet from the perspective of operatic performances, intertextuality stands
for the replacement and substitution of other voices, at least in the early
stages of opera’s historical development. Thus when Busenello has Octavia attempt murder, with the consequence of being condemned to
exile by boarding at sea, he is mapping some of Agrippina’s biographical
characteristics (her attempt to kill her son and her death at sea) onto
Octavia’s staged presence. To return to “Non è Ottavia,” Ferrari’s sonnet
in honor of Renzi points in the direction of the doubleness of perception: Octavia silencing Agrippina, with the two historical figures revived
intertextually in a play of emersion and suppression. 43 Octavia’s
42
This is the main thesis behind Roland Barthes’s famous essay “The Death of the
Author,” in Roland Barthes, Image, Music, Text, trans. Stephen Heath (New York: Hill and
Wang, 1977), 142–48.
43
In this respect, Magnus Tessing Schneider’s thesis that the role of Octavia in
Incoronazione is to be understood through the lens of double-casting Anna Renzi as both
Octavia and Drusilla does not contradict my own argument for the intertextual doubling;
13
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
monologues (“Disprezzata regina” and “Addio Roma”) stage a ghosting
of Agrippina’s language by means of vengeance and premonition.
Ghosting the Music: Agrippina’s Musical Borrowings between Milan and Venice
14
With Incoronazione di Poppea and Nerone fatto Cesare we have seen how texts
can be haunted at their very core. But what about the music?
“Hauntological music” is well known to scholars of postmodernism:
many post-war composers are often gripped by a haunted nostalgia for
a future that never existed and was wrested from them. These postmodern
musics inhabit a world beyond the future.44 In this respect baroque opera
shares a certain affinity with postmodernism: at its center lies a nostalgic
yearning for a past that never really existed.45 The paradox of baroque
opera is that a “new” genre quickly grew up to become a system of quotations and borrowing practices in which “novelty” stood for the recurrence of
past music—culminating, for instance, in Handel’s compositional method.
We could solve this paradox by simply saying that all music is intertextual in
some way. But then how should we write about it? This section continues the
journey into the genealogies of opera performances on the subject of
Agrippina, focusing on how such spectacles participate in a culture of musical ghosting where recurrence is the rule, not the exception.
Noris’s Nerone was a highly successful drama that was staged at least
eleven times between 1693 and 1715: in Venice, Rome, Bologna, Naples,
Verona, Livorno, Genoa, Lucca, Milan, Florence, and back in Venice
again.46 For the Milanese production (1703) the opera underwent extensive revision under the new title Agrippina, including a complete rewriting of
the music by the local composer Magni.47 On 28 February 1703 the Este
ambassador Bernardino Gallignani, residing at the time in Milan, reported:
The Carnival just ended last Thursday night with a ball at the palace
[Palazzo Ducale] . . . and a performance of Agrippina, in which the loudest applause was for [Maria] Landini.48
-
see Tessing Schneider, “Seeing the Empress Again.” Rather, it adds more evidence to the
duality of perception that this role has elicited in its various interpretations.
44
Mark Fisher, “What Is Hauntology?,” Film Quarterly 66 (2012): 16–24, at 16.
45
Marina S. Brownlee, “Postmodernism and the Baroque in Marı́a de Zayas,” in
Cultural Authority in Golden Age Spain, ed. Marina S. Brownlee and Hans Ulrich Gumbrecht
(Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995), 107–30.
46
On the many Italian performances, see Carlo Lanfossi, “Il teatro d’opera a Milano
nella seconda metà del XVII secolo. Alcuni esempi di drammaturgia musicale tra storiografia e analisi” (Ph.D. diss., Università degli Studi di Pavia, 2011), 319–69.
47
The score related to the Milanese performances of Magni’s Agrippina is housed at
the University of California, Berkeley, Music Library, MS 1180.
48
“[Q]ui s’è terminato il Carnevale con una gran festa da ballo in palazzo la notte
di giovedı̀ passato [ . . . ] e con la recita dell’Agrippina, nella quale i maggiori applausi
lanfossi
Although the printed libretto makes no reference to the singers involved
in this production, Gallignani’s mention of “Landini” confirms that
Maria di Chateauneuf, called “Landini,” was the star of the show.49 In
this new version the role of the empress is amplified at the expense of
Nero’s, culminating in a long and complex mad scene for Agrippina.
In both the Venetian and the Milanese versions, the final appearance of Agrippina on stage occurs near the end of act 3. By now she has
completely fallen into disgrace at the court. After an attempt to poison
her son, she has no other choice but to hide before it is too late: Nero is
about to be declared emperor. In an intense monologue (scene 14) she
gradually succumbs to madness. But in the Milanese Agrippina, instead of
a single aria the protagonist goes deeper into her madness, with visual
hallucinations, extreme gestures, and an awareness of being “a shadow”
(un’ombra):50
Dove son: che farò?
Fra le selve
con le belve me n’andrò.
Ma, che veggio? Spaventevol mostro,
ch’al mio passo s’oppone!
Chi sei, mostro de’ mostri? Ah, sei
Nerone!
Empio, ti fuggo.
Ohimè, qual nuovo incontro?
Vien su gl’occhi una furia . . . e là! Chi sei,
o tu, che a l’alma aggiongi affanno e orrore,
o furia delle furie? Ahi, sei l’Amore!
Nel portentoso estremo
parto, resto, ardo, gelo, avampo e tremo.
Ma da ’l core
rio timore olà disgombra . . . .
Roma, Roma, chi son io?
Agrippina io sono . . . .
O dio!
No: non son che un’ombra,
un’ombra.
-
Where am I? What shall I do?
Through the woods,
I shall go among the beasts.
Alas, what do I see? A frightful monster
stands in front of me!
Who are you, monster of monsters? Alas,
you are Nero!
Ungodly one, I shall run!
Alas, what now?
A creature appears . . . hey! Who are you,
you who add grief and dread to my soul,
oh Fury of Furies? Alas, you are Love!
In this extreme attempt
I leave, stay, glow, chill, burn, and shiver.
Clear out,
you fear, from my heart . . . .
Rome, Rome, who am I? I
am Agrippina . . . .
Oh God!
No. I’m nothing but a shadow,
a shadow.
sono stati alla Landini.” Modena, Archivio di Stato, Ambasciatori, Italia, Milano, 130, 28
February 1703.
49
Maria Landini was active on Italian operatic stages between 1690 and 1721, after
which she became “prima donna” of the Vienna Court Theatre together with her husband,
the composer Francesco Bartolomeo Conti. Information on her Viennese period can be
found in Hermine Weigel Williams, Francesco Bartolomeo Conti: His Life and Music (Aldershot: Ashgate, 1999), 42–44.
50
L’Agrippina. Drama per musica da recitarsi nel Regio Teatro di Milano [ . . . ] (Milan:
Carlo Federico Gagliardi, 1703), 71–72.
15
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 1. Paolo Magni, L’Agrippina (US-BEm, ms. 1180), act 3 scene
15, mm. 1–47, 62–93
16
Agrippina’s voice resounds in complete silence as the bass line
drops in a dance-like G-minor arietta in triple meter. Not only are these
words typical of a seventeenth-century operatic mad scene, but the
music seems to lose its mind as well: formal structure disintegrates
in the wake of Agrippina’s outburst, reeling through sections of
lanfossi
example 1. (Continued)
17
accompanied recitative and what seems like an interrupted da capo aria
(“Ma dal core”). 51 By identifying herself as an “ombra,” Agrippina
51
See, for example, how Damira abruptly turns to her husband and Rodope in Le
fortune di Rodope e Damira (1657): “Chi sei?” “Ciò tu li chiedi? / È una pazza, non vedi?” “Chi
son? Non mi conosci?” (“Who are you?” “You ask this? / She’s a madwoman, don’t you see?”
“Who am I? Don’t you know me?”). See also Rosand, Opera in Seventeenth-Century Venice,
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 1. (Continued)
18
-
346–60. For eighteenth-century opera, an interesting analysis of the mad scene in Vivaldi’s
Orlando furioso (Venice, 1727) through the lens of the baroque concept of furore and its relationship to language fragmentation is given in Buci-Glucksmann, The Madness of Vision, 56–78.
lanfossi
example 1. (Continued)
19
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 1. (Continued)
20
lanfossi
example 1. (Continued)
21
violently reminds the audience of the ghosting effect: not only does
she literally evoke specters from the underworld, but she also points
to the meta-theatricality of the entire scene, the constant shifting
of musical personae between the character and the singer (“Who,
who am I?”).
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 1. (Continued)
22
lanfossi
example 1. (Continued)
23
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 1. (Continued)
24
Similar musical renditions are to be found in later depictions of
Agrippina, such as Handel’s opera Agrippina. The libretto was assembled
sometime before the fall of 1709, possibly by Vincenzo Grimani.52
During Handel’s Italian tour, he had most likely seen one of the reprises
of Petri’s Nerone fatto Cesare staged in Florence in 1708.53 He probably did
not know the Milanese version, since as far as we know it did not circulate
outside Milan. Nonetheless, both Nerone fatto Cesare and Agrippina (especially the mad scene) haunted Handel’s production during his early
years in Italy.
Handel had in fact already set to music a scene for the character of
Agrippina in his cantata “Dunque sarà pur vero” (Agrippina condotta a morire,
HWV 110), written around the same time as the opera Agrippina.54 The
anonymous text of this secular cantata shares the same instability and psychological depth of all the other renditions of Agrippina. Organized as
a long monologue before her assassination, the cantata features aria
52
On the authorship of the libretto for Handel’s Agrippina, see Reinhard Strohm,
“Venedig, Händel, Grimani: weitere Überlegungen zum Kontext von Agrippina,” in G.F. Händel.
Aufbruch nach Italien, ed. Helen Geyer and Birgit J. Wertenson (Rome: Viella, 2013), 59–88; and
Diana Blichmann, “‘Or che regna Neron, moro contenta.’ Händels Agrippina (1709/1710) und
die Thronfolge des Erzherzogs Karl,” Analecta Musicologica 44 (2010): 253–75.
53
Reinhard Strohm, “Händel in Italia: nuovi contributi,” Rivista italiana di musicologia
9 (1974): 152–74, at 162; Carlo Vitali and Antonello Furnari, “Händels Italienreise—neue
Dokumente, Hypothesen und Interpretationen,” Göttinger Händel-Beiträge 4 (1991): 41–66;
and Lorenzo Bianconi, “L’Agrippina moderna alla francese,” in George Frideric Handel,
Agrippina, program notes (Venice, Teatro La Fenice, 1985): 631–56, at 637.
54
Preface to Georg Frideric Handel, Kantaten mit Instrumenten, II, crit. ed. Hans
Joachim Marx, Hallische Händel-Ausgabe, Serie V Bd. 4 (Kassel: Bärenreiter, 1995),
xvi–xxiii.
lanfossi
interruptions, chromaticism, and even the same tonal structure (an oscillation between G minor and B-flat major for the arioso parts) as Perti’s
Nerone, Magni’s Agrippina, and Handel’s own Agrippina. In the cantata’s first
aria, Agrippina calls for darkness (“May the sky grow fearsome and dark,
and blaze with frequent lightning”).55 Soon she invokes Jove to help her,
then suddenly starts questioning herself (ex. 2) in what is by now a familiar
pattern of contrasting affects:
Come, o Dio, bramo la morte
a chi vita ebbe da me?
Forsennata, che parli?
Mora, mora l’indegno
che d’empia morte è degno
chi si brama godere al mio perilio. [ . . . ]
“Sı̀, sı̀ s’uccida lo sdegno,” grida.
“Sı̀, sı̀ s’uccida . . . ” e chi?
L’amata prole? Ahi!
How, oh God, can I desire the death
of the one who received life from me?
Mad woman, what are you saying?
The unworthy man must die,
for he who wishes only to rejoice in my destruction
is worthy of a cruel death. [ . . . ]
“Yes, yes he must be killed!” my anger cries out.
“Yes, yes, he must be killed . . . ” But who?
My beloved offspring? Alas!
The “Arioso e Recitativo” is constructed musically in such a way that we
linger on the brink of an aria, constantly interrupted by sudden lurches
into recitative. For Ellen Harris this section functions as an “aria manqué,”
a lost aria that signifies Agrippina’s abandonment.56 Only toward the
end does Agrippina regain her senses and envision herself as “a dark
shade, a wandering ghost” (ombra nera e larva errante).
In Handel’s Venetian opera Agrippina, these dilemmas mark
Agrippina’s important aria “Pensieri voi mi tormentate,” act 2, scene
13, (ex. 3). Agrippina begins her monologue by stating her sorrow, only
to abruptly interrupt her train of thought and recall the story’s other
characters (e.g., Pallante, Nerone, Tigrane, Claudio) through a shift to
recitative.
Pensieri, voi mi tormentate.
Ciel, soccorri ai miei disegni!
Il mio figlio fa che regni,
e voi Numi il secondate!
Quel ch’oprai è soggetto a gran periglio.
Creduto Claudio estinto, a Narciso,
e a Pallante fidai troppo me stessa.
Ottone ha merto, ed ha Poppea coraggio,
s’è scoperto l’inganno, di riparar l’oltraggio.
Ma fra tanti nemici a voi, frodi, or è tempo;
deh, non m’abbandonate!
How you torment me, my thoughts!
May heaven aid my plans!
Let my son reign,
and smile upon him, you gods!
My designs now are threatened by great peril.
Believing Claudius dead,
I confided too much in Narcissus and Pallas.
If my plot is uncovered, Otho has the virtue and
Poppea the courage to undo the damage.
But surrounded by so many enemies, now is the
moment, my cunning, to summon you up.
Ah, you must not forsake me!
55
“Orrida, oscura / l’etra si renda / e spesso avvampi / col balenar.” The translation
is taken from ibid., xxxiv–xxxvii.
56
Ellen T. Harris, Handel as Orpheus: Voice and Desire in the Chamber Cantatas (Cambridge: Harvard University Press, 2001), 55.
25
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 2. George Frideric Handel, Agrippina condotta a morire, cantata
HWV 110, 3. Arioso e recitativo “Come o Dio bramo la
morte” (measures 1 40)
26
lanfossi
example 2. (Continued)
27
The silence broken by Agrippina’s singing of tonic-chord pitches is
almost identical to the way Magni set Agrippina’s proper mad scene to
music in the 1703 Milanese version, “Dove son? Che farò?” (ex. 1), and
similar to the beginning of the cantata’s arioso (ex. 2).
The long history of musical depictions of Agrippina has caused the
character to transcend her presence on stage: she has become a musical
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
example 2. (Continued)
28
lanfossi
example 3. George Frideric Handel, Agrippina, act 2 scene 13, 34. Aria
“Pensieri, voi mi tormentate” (first version; measures
10 23)
29
topic—an “ombra type”—unto herself. Indeed the affect of the tormented soliloquy (whether as a prison aria, a mad scene, or even a ghostly
scene) was often signified by the singer’s stark exploration of a minor
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
30
chord.57 This affective gesture was rendered all the more ghostly in its
detached presence, floating over a silent orchestra.
“Pensieri voi mi tormentate” was one of the few arias for which Handel did not literally borrow from previous music.58 Still, the musical material was far from new. Handel borrowed symbolically from a shared
musical perception regarding the depiction on stage of failing female
tyrants. One strategy employed by early opera composers was to sonically
mark stock characters derived from commedia dell’arte, each in a unique
way. According to Emily Wilbourne’s taxonomy of female lovers, commedia dell’arte plays and baroque operas distinguished (with some degree of
flexibility) between the innamorata ardente (ardent lover) and the innamorata adamante (adamant lover), not only through language and rhetorical
strategies in the libretti, but also through musical materials.59 Octavia in
Monteverdi’s Incoronazione incarnates the adamant type through lamentstyle monologues and breaks in the vocal line. Every depiction of Agrippina was to follow the same musical path.
Even though Handel did not have a copy of Magni’s L’Agrippina’s
score in front of him, he was unwittingly contributing to the building and
appropriation of a musical repertoire whose “archival memory,” to quote
Diana Taylor, “works across distance, over time and space.”60 Ghosting,
in this sense, is not limited to textual intention, nor even to reappearances of music borrowed or remembered that intertextually amplify such
intentions. “Ombra” as musical topic cannot therefore be said to truly
exist: the ghostly shadows of previous music are emblematic of performance, and thus quintessential to baroque music making.61 Borrowing is
the sonification of ghosting.
57
Angela Romagnoli, “ Fra catene, fra stili, e fra veleni . . . ” ossia Della scena di prigione
nell’opera italiana (1690–1724) (Lucca: LIM, 1995), 148–70.
58
Indeed Handel’s Agrippina is haunted by the specter of the composer’s earlier
music. It is well known that of the forty-eight total musical numbers, forty-one are either
self-borrowings or borrowings from Kaiser and Mattheson. See George J. Buelow, “Handel’s
Borrowing Techniques: Some Fundamental Questions Derived from a Study of Agrippina
(Venice, 1709),” Göttinger Händel-Beiträge 2 (1986): 105–28.
59
Wilbourne, Seventeenth-Century Opera, 34–35. Wilbourne, too, argues against the use
of the concept of “influence” in discussing musical recurrence in baroque opera, citing as an
example “the multitude of [Monteverdi’s] Ariannaesque laments [which] can be understood
as variants of type” (52).
60
Diana Taylor, The Archive and the Repertoire: Performing Cultural Memory in the Americas
(Durham: Duke University Press, 2003), 19.
61
This is how topic theory defines the “ombra” type as described in Leonard G. Ratner,
Classic Music: Expression, Form and Style (New York: Schirmer Books, 1980), 9–29; Wye Jamison
Allanbrook, Rhythmic Gesture in Mozart (Chicago: University of Chicago Press, 1983), 197–98;
V. Kofi Agawu, Playing with Signs: A Semiotic Interpretation of Classical Music (Princeton: Princeton University Press, 1991), 30; Birgitte Moyer, “‘Ombra’ and Fantasia in Late EighteenthCentury Theory and Practice,” in Convention in Eighteenth- and Nineteenth-Century Music: Essays
in Honor of Leonard G. Ratner, ed. Wye J. Allanbrook, Janet M. Levy, and William P. Mahrt
(Stuyvesant, NY: Pendragon Press, 1992), 283–306; and McClelland, Ombra, esp. ch. 6.
lanfossi
Ghosting the Singers: Agrippina’s Haunted Poems
So far we have seen how intertextuality and borrowing pertain to the
realm of hauntological discourse. But what about singers? According to
Carlson’s theory of ghosting, actors and singers, too, participate in the
“memory machine” that is theater, as they embody recurring stock characters or recall the performances of previous actors.62 Ghosting is rooted
as much in the text as in the deictic presence of the singer, who reminds
her audience of her persona’s intrinsic past.
As we have seen in the sonnet dedicated to Renzi, there is something peculiar about how audiences and commentators reacted to
operas dealing with the story of the Julio-Claudian family. The words
used to praise the singers’ performances were mostly inspired by images
of monsters, shadows, and ghosts. This will be evident with the aid
of two more pieces of poetry related to the Milanese Agrippina and
Handel’s opera.
The first is an anonymous sonnet printed in 1703 that celebrates the
performance of Landini in the role of Agrippina in the eponymous
Milanese opera.63 The poem is dedicated “to the shadow of Agrippina,
whose character is represented by Mrs. Maria Landini with universal
applause” (All’ombra d’Agrippina il di cui personaggio viene con applauso universale rappresentato dalla signora Maria Landini):
Ritorna a noi dall’Acheronteo lago,
o dell’empia Agrippina ombra funesta;
e mira ciò che il mondo in te detesta,
reso dall’arte altrui sublime e vago.
Return to us from Acheron,
baleful shadow of evil Agrippina;
and look at what the world despises in you,
made sublime and beautiful by someone else’s art.
Donna grande t’imita: e se non resta
delle tue glorie enormi il genio pago,
vantandoti per rea vedrai che questa
è delle colpe tue fulgida imago.
A great woman imitates you: and if art is not
satisfied by your enormous glory,
you, pleading guiltiness, will see
that it is a shining image of your faults.
O se un mostro tu sei, tra mostri e fiere,
colà il tuo nome il suo valor conduce,
ove de’ mostri ancor splendon le sfere.
Or if you are a monster, among monsters and beasts
your name is guided by her virtue,
where monsters’ stars are still shining.
Cosı̀ questo portento ella produce,
che sciolta l’ombra tua dall’ombre nere,
alle stelle n’andrai mostro di luce.
This is how she creates this wonder,
so that releasing your shadow from dark shades,
you will point to the stars as a monster of light.
62
Carlson, The Haunted Stage, 52–95.
The flyleaf is bound with a large selection of mid-seventeenth and early eighteenthcentury occasional sonnets and celebratory poems, dedicated by mostly anonymous local
Milanese poets and intellectuals to Milanese opera singers and performers. Milan, Biblioteca Braidense XX.13.0038/32.
63
31
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
32
As a “monster of light” returning from Acheron, the shadow of Agrippina
is here given a second chance at historical rehabilitation. The choice of
celebrating a shadow over a singer is rather peculiar, and points in the
direction of a characteristic anxiety about the hybrid status of performance and representation in baroque theater—specifically, the difficulty
of discerning the agency of staged personae.64 Moreover, at the bottom of
the page on which the sonnet is printed we find a disticon, two Latin
verses that can be roughly translated as: “The fierce Agrippina died; soon
she happily returned to life. Thus, with her crime she was able to please”
(Agrippina ferox periit; mox grata revixit / crimine cum potuit sic placuisse suo).
Although these lines hold no particular poetic relevance, the sentence
construction and the exclusive use of active verbs (periit, revixit, potuit,
and placuisse) lend agency to the subject of this short poem. Having
disappeared, Agrippina revives to please us; her return and reappearance are happy and productive. But who or what is being referred to as
“Agrippina?” And what, if any, agency can a ghost possess?
In this sonnet Agrippina is asked to “return” and “look” at the singer’s
performance, which makes her evil qualities “sublime and beautiful.” “This
is how she creates this wonder,” says the anonymous poet, referring to the
performance itself, hic et nunc. As a matter of fact, the sonnet completes
Landini’s performance, describing its aftermath but also posing the conditions necessary for it to take place. In the Milanese opera, Agrippina’s final
words are: “I am nothing but a shadow.” When Landini sang “Agrippina io
sono” (I am Agrippina), she pointed to herself as a haunted character on
stage and to the audience’s gaze. Landini herself must claim to be Agrippina, as her body on stage projects “dark shadows” (ombre nere). Indeed in
early modern Italian the word ombra means both ghost and shadow.65
In an example of a hauntological narrative, the author dedicates the
poem to a shadow, blurring the boundaries between presence and absence,
history and performance, past and future. If it is true that all seventeenthand eighteenth-century celebratory sonnets were somehow inherently
ghosted (written to celebrate performances that were yet to happen, usually
distributed during the premiere), this one goes further in highlighting the
doubleness of perception as a metaphor for performance itself.
Landini was accustomed to sonnets celebrating her artful renderings
of strong female characters. In 1690 in Rome, she played Mitilene, queen
of the Amazon warriors, at the request of the Spanish ambassador.66
64
On the relationship between agency and identity in musical performance, see
Philip Auslander, “Musical Personae,” TDR: The Drama Review 50 (2006): 100–119.
65
See the entry “Ombra” in the Vocabolario degli accademici della Crusca (Venice: Giovanni Alberti, 1612). On the shadow as a metaphor for representation in Western art, see
Victor I. Stoichita, A Short History of the Shadow (London: Reaktion Books, 1997).
66
The opera was La caduta del regno dell’Amazzoni (Rome: Gio. Francesco Buagni,
1690), to a libretto by Domenico De Totis and with music by Bernardo Pasquini.
lanfossi
The anonymous poet marked Mitilene the “enemy of Love” while insisting on Landini’s skill in playing this role.67 Still, the more these
sonnets highlighted the ability of singers to mask the evil qualities of
female historical figures, the more misogynistic narratives about operas
seemed to emerge. This was a trend already present in Italian literature:
as Virginia Cox has noticed in her account of the resurgence of misogyny throughout the seventeenth century, both Venice and the Spanish
dominions (such as Milan) were embarking, albeit from different ideological positions, on a mission to exclude women from political power
and literary success.68
In this context the celebration of female singers and tyrants onstage
only reinforced the silencing of women by male-dominated elites. The
Venetian Accademia degli Incogniti was such a misogynistic enclave; its
members were particularly insistent on the representation of women as
either powerful or sexually corrupt. In the writings of Incogniti affiliates
such as Loredano and Pona, figures such as Semiramis, Messalina, and
Agrippina were repeatedly associated with tropes of unnatural divine law.69
The spectral language used to depict the art of Renzi, Landini, and other
seventeenth-century singers was there to remind readers of the “monstrous”
(i.e., unnatural) quality of operatic voices that are in competition with
patriarchal fantasies, such as the foundational myths and progenies related
to the Julio-Claudians. This dynasty was thus chosen as a scapegoat to stage
the invented purity of opera in its first century of (after)life, thereby fulfilling the fantasy of Italian elites like the Incogniti. Renzi and Landini were
musically identified with roles of unruly women depicted in mad scenes
and “celebratory” sonnets. These women were condemned to a spectral
recognition: being seen as a mere repetition, as the operatic revenant who
reminds the audience of the performance’s meta-theatrical quality and the
consequent absolution from any charge of misogyny.70
In the case of Handel’s Agrippina of 1709, the role of the protagonist
was given to Margherita Durastanti. A strict collaborator of Handel since
his residency at the Ruspoli house in Rome, Durastanti was in Venice at this
time (she lived there from 1709 to 1713).71 The casting of Durastanti in the
67
The four sonnets are quoted in Andrea Garavaglia, Il mito delle amazzoni nell’opera
barocca italiana (Milan: LED, 2015), 190.
68
Virginia Cox, Women’s Writing in Italy, 1400–1650 (Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 2008), 166–227.
69
Ibid., 167–68. See also “Agrippina calunniata,” in Giovanni Francesco Loredano,
Scherzi geniali (Venice: Sarzina, 1632); and the mention of Agrippina in Francesco Pona, La
Messalina [ . . . ] Edizion seconda accresciuta (Venice: Sarzina, 1633), 20.
70
On the inherent misogynist quality of operatic subjects, see the seminal book by
Catherine Clément, Opera, or the Undoing of Women, trans. Betsy Wing (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988).
71
Carlo Vitali, “Durastanti, Margherita,” in The Cambridge Handel Encyclopedia, ed.
Annette Landgraf and David Vickers (Cambridge: Cambridge University Press, 2009), 201–3.
33
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
role of Agrippina meant that Handel was working with a soprano whom he
knew well and with whom he had already collaborated on the Roman
oratorio La Resurrezione (1708). Durastanti had interpreted the role of
Mary Magdalene in a scandalous premiere that prompted the papal court
to admonish Ruspoli for letting a woman sing religious music on a public
stage.72 One of the oratorio’s most famous arias, “Ho un non so che nel
cor,” was famously taken over exactly (text and music) into Agrippina:73
Ho un non so che nel cor
che in vece di dolor gioia mi chiede.
Ma il core, uso a temer
le voci del piacer,
o non intende ancor,
o inganno di pensier forse le crede.
34
There is something in my heart
inviting my grief to be gone and me to rejoice.
But my heart, used to being suspicious
of pleasure’s voices,
either does not understand,
or believes them to be a fallacy of thought.
As Rosand has noted, the aria seems more apt for the role of the Roman
empress than for the austere Mary Magdalene.74 The usual translation
“There is something in my heart” does not convey the peculiarity of the
Italian verse, which should read as “I have an ‘I-do-not-know-what’ in my
heart.” Although never explained, the non so che marks the presence of
“something” from the outside. In this sense the je ne sais quoi (non so
che) is a marker of ghosting, a voice from the past ventriloquized by the
singer onstage. The singer becomes the ghost of a ghost; the past is
wrenched into the present. The inability for us, as historians, to make
sense of this recurrence calls for a different model of historiographical
investigation: in Agrippina, “Ho un non so che nel cor” is not just the
practical result of Handel borrowing his own music; it is a marker of
ghosting in a genealogy of performance that brings Agrippina and Mary
Magdalene together through the bodies of Durastanti, Landini and
Renzi.75 The singer’s body becomes an archive for collectivity, where we
72
Ursula Kirkendale, “The Ruspoli Documents on Handel”; and eadem, “Handel
with Ruspoli: New Documents from the Archivio Segreto Vaticano, 1706–1708,” in Warren
and Ursula Kirkendale, Music and Meaning: Studies in Music History and the Neighbouring
Disciplines (Florence: Leo S. Olschki Editore, 2007), 287–349, 361–415.
73
For an interpretation of the peculiar reuse of La Resurrezione’s musical pieces in
Handel’s Agrippina, see Stefano La Via, “‘Ha l’inganno il suo diletto.’ Gl’intrighi di
Agrippina, il trionfo d’Amore, la rivincita veneziana di Händel,” in George Frideric Handel, Agrippina, program notes (Venice, Teatro La Fenice, 2009), 13–56.
74
Ellen Rosand, “Handel Paints the Resurrection,” in Festa Musicologica: Essays in
Honor of George J. Buelow, ed. Thomas J. Mathiesen and Benito V. Rivera (Stuyvesant, NY:
Pendragon Press, 1995), 7–52, at 19.
75
It seems relevant to note that in his Galeria delle donne celebri (Verona: Merlo, 1633),
the Incognito affiliate Francesco Pona mentions both Agrippina and Mary Magdalene
among three sets of “famous women”: four “lascive” (lascivious), including Leda, Helen of
Troy, Derceto (Atargatis), and Semiramis (Pona compares the son/mother incestuous
relationships of Semiramis/Ninus and Agrippina/Nero on p. 65); four “caste” (chaste),
Lucretia, Penelope, Artemisia, and Hypsicratea; and four “sante” (saintly), Saint Barbara,
lanfossi
understand performance, in the words of Rebecca Schneider, “not as that
which disappears (as the archive expects), but as both the act of remaining and a means of re-appearance and ‘reparticipation.’”76
The haunted story of “Ho un non so che nel cor” does not end in
Venice. The song was one of Handel’s first arias to be sung on a London
stage, near the time of his arrival in December 1710.77 It was included in
performances of a pasticcio version of Alessandro Scarlatti’s Il Pirro e
Demetrio that premiered on 6 December 1710 at the Queen’s Theatre.78
The aria was sung by Francesca Vanini, who played the character of
Mario and was probably responsible for bringing the song to English
soil. Vanini and her husband, Giuseppe Maria Boschi, were in fact cast
in the Venetian performances of Handel’s Agrippina as Ottone and
Pallante, respectively, and thus could have travelled to England with
Handel’s score. We know about the insertion of the “Ho un non so che”
not because it was printed in the libretto for the Scarlatti pasticcio, but
because it was referenced in a printed collection of songs.79 In the May
1711 issue of The Monthly Mask of Vocal Musick, the song was reproduced
with Handel’s music, but with new words (fig. 1).
The aria is a “mock song” in which the anonymous poet makes fun
of the singer Nicolini, who participated in recent performances of
Handel’s Rinaldo.80 What stands out, though, is the text’s spectral narrative: the song is claimed to be by “some prevailing Ghost,” at least
according to the “Italians.” Moreover, the singer [Nicolini]’s voice
“came from Hell” to awaken the English people. Playing with readers’
expectations, the mock song purposely creates confusion about who is
the composer and who is the singer. Not only does it not name Handel,
but it is also unclear as to whether the “ghost” is the composer or the
singer as composer. To this overlapping of personae must be added the
singer Vanini, who is referenced in the mock song’s title, thus letting
-
Saint Monica, Saint Elisabeth, and Mary Magdalene. A similar sacred/profane ghosting
effect involved Virginia Andreini appearing in both Monteverdi’s Arianna and Giovanni
Battista Andreini’s La Maddalena as Mary Magdalene, and the spiritual parody of her
“Lamento d’Arianna” as “Pianto della Madonna” and as anonymous Italian contrafacta
“Lamento della Maddalena” (Wilbourne, Seventeenth-Century Opera, 86–87).
76
Rebecca Schneider, Performing Remains: Art and War in Times of Theatrical Reenactment (New York: Routledge, 2011), 101.
77
William C. Smith, “Handel’s First Song on the London Stage,” Music & Letters 16
(1935): 286–92.
78
George Frideric Handel, Collected Documents. Volume 1: 1609–1725, ed. Donald
Burrows et al. (Cambridge: Cambridge University Press, 2013), 193.
79
The Monthly Mask of Vocal Music or the Newest Songs Made for the Theatre’s & other
Occasions publish’d for May [1711] (London: J. Walsh and J. Hare, [1711]), [2]. Copy in GBLbl, Music K.7.e.4. Facsimile in Olive Baldwin and Thelma Wilson, eds., The Monthly Mask of
Vocal Music, 1702–1711: A Facsimile Edition (Aldershot: Ashgate, 2007), 352.
80
Handel, Collected Documents, 219–20.
35
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
figure 1. Monthly Mask of Musick, May 1711, The Mock Song “Ho un
non so che nel cor.” British Library Board, Music K.7.e.4
36
lanfossi
the reader imagine the voice of the Italian contralto as she sings a song
mocking her own aria.
Whether intended as a joke about Handel’s fame preceding him in
London or a mockery of Nicolini’s Rinaldo, the arrival in London of an
already haunted aria such as “Ho un non so che nel cor” was a ghosting
exercise. In this parody of the ironic opera Agrippina, the genealogy of
performances collapses to reveal the debris of every opera on Agrippina
that history had brought with it. Nicolini, Vanini, and Durastanti are all
called on to summon the meta-theatricality of “Ho un non so che nel
cor,” of the opera’s intrinsic je ne sais qui. And Handel is depicted as
a dead composer even before the start of his English career, as a ghost
who returns to make his own debut. “Time is out of joint.”81
The case of Agrippina calls for a reconsideration of traditional historiographical models. Moving beyond a search for compositional influences, which in any case is often hindered by a lack of evidence,
a hauntological approach embraces intertextuality, musical borrowing,
and spectral narratives as markers of performance. Hauntology invites
the historian to consider the development of baroque opera as the aural
unveiling of both a recurrent theory of history and the history of a theory
of haunted recurrence. The case of Agrippina is particularly suited to this
type of analysis, owing to the self-consciousness of its ghosting process.
But this does not mean that spectral narratives apply exclusively to the
Julio-Claudian family. There are many other ghost scenes in baroque
opera; and in the Romantic era, one finds a renewal and rethinking of
such haunted premises in the Italian opera heroines of Gaetano Donizetti, Vincenzo Bellini, and Giuseppe Verdi.82 Modernity has attempted
to rid itself of these ghosts, but in vain, for technology multiplies phantoms. After all, just like the baroque era, and much like music history
itself, modernity’s genealogies of performance and the performance of
its genealogy are inhabited by ghosts.
ABSTRACT
Baroque opera was invented on a deathly premise: reviving a tradition of sung ancient tragedy that had in fact never existed. Modern
81
The reference is to Hamlet’s famous words after the dialogue with the ghost of his
father (William Shakespeare, Hamlet, act 1, scene 5).
82
For a study of Donizetti’s Lucia di Lammermoor in light of spectral theory, see Jessie
Fillerup, “Lucia’s Ghosts: Sonic, Gothic and Postmodern,” Cambridge Opera Journal 28
(2016): 313–45.
37
t h e j ou r na l o f m u s i c o l o g y
historiography has struggled with the notion of origins, focusing on
relationships among the surviving textual sources to make sense of the
proliferation of theatrical subjects. These relationships remain important—but there is also reason to delve deeper into the “haunted” status of
early opera. With respect to three central works on the subject of Agrippina and her son Nero (Nerone fatto Cesare, Noris-Perti, Venice 1693;
Agrippina, Noris-Magni, Milan 1703; and L’Agrippina, Handel-[Grimani],
Venice 1709), the haunted status of performances was made explicit, both
in the drama and in contemporary poems dedicated to the main singers.
Using terminology associated with the “spectral turn” in the humanities, this essay argues for rethinking operatic genealogies through the
lens of hauntological intertextualities. In contrast to traditional theories
of compositional influence, this study adopts a non-linear historiographical approach to performance genealogies, embracing text, music, and
discourse about opera itself. Contesting the use of the concept of “origins”
with respect to both the birth and subject matter of baroque opera, I argue
that the genre developed as an already haunted narration.
38
Keywords: George Frederick Handel, Agrippina, opera, hauntology,
genealogy, intertextuality, ghosting