SEARCH FOR
LITURGY IN INDIA
SEARCH FOR
LITURGY IN INDIA
FRANCIS KANICHIKATTIL CMI
Dharmaram Publications
Bangalore 560029.
SEARCH FOR
LITURGY IN INDIA
Author:
Fr. Francis Kanichikattil
St. Mary‟s Monastery
Elthuruth P.O. TCR. 680 611
KERALA, S.INDIA.
Email: ffkanichikattil@gmail.com
Published in: December 2017
Published by Dharmaram Publications
ISBN: 978-93-84964-87-0
Layout: Sandip Rai
Cover Design: Thomson P.J
Printed at: Matha Prints, Bangalore
Price: Rs. 180.00; U.S. $. 10.00
____________________________________
Dharmaram Publications
Dharmaram College, Bangalore - 560 029, India
Tel. 080/4111 6137, +91 9538909803
E-mail: dpoffice3@gmail.com
CONTENTS
Foreword
vii
Introduction
ix
1. The Question of „Ancestral Traditions‟: A Crisis in
the Syro-Malabar Church
01
2. Challenges for New Anaphora Prayers in the
Indian context
17
3. Eucharist: Unique Presence of Christ on Earth
35
4. Pneumatology in the Syriac Anaphora of
Addai and Mari
51
5. Light in the Prayer Life of the Early Church:
Inculturation Perspective
69
6. Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church:
Observations and Prospects
85
7. Plurality, Variety and Unity: A Liturgical Paradigm
105
8. The Sacrament of Baptism and Community Building:
Syro-Malabar Church Perspective
123
9. Review Article on “To Restore Or To Reform?
139
10. Review Article „In search of an Authentic Liturgy‟
151
FOREWORD
Liturgy is very much related to Christian Life, the fount
from which the power of the Church springs and imparts
vigour to the life of the faithful. “Search for Liturgy in India”
contains 10 articles related to Church, Liturgy and
Inculturation. The Early Christian Tradition in India claims that
St. Thomas, the Apostle brought the „Good News‟ to the
People of India and he celebrated the Eucharist with the
faithful in their language and culture. India is a land of
Spiritual seekers and sages from ancient times. Out of the 10
articles presented, four are from „Vidyajyoti Journal of
Theological reflection‟, two are from Festschrifts published in
honour of Two Professors of Dharmaram Vidya Kshetram. The
articles have been re-edited in view of Publication. Book
review articles of two Scholars (Dr. Berchmans Kodackal, Dr.
Graham Woolfenden) on my Ph.D thesis in Inter-national
Journals are also included. Details are given in the
Introduction.
I am very grateful to the Editors of the Theological
Journals and Festschrift volumes for allowing me to publish the
articles in the Book. The Monastic Community at Elthuruth,
Prior Rev. Fr. Jose Payyappilly cmi and others always
encouraged me to bring this work to light. My thanks are
owing to them. Special gratitude is to Mr. Thomson P.J who
designed the Cover Page. Sincere thanks are due to Rev. Dr.
Francis Thonippara, the director of Dharmaram Publications
and the staff for making the layout and printing.
Dr. Francis Kanichikattil cmi
INTRODUCTION
Christian Faith was brought to India at a very early
period. The firm tradition of the Church is that Apostle Thomas
preached the „Good News‟ to the people of India, especially in
the South-West coast (Kerala) in the first century. Although
difficulty still exists regarding the documentary evidence of the
apostolate of St. Thomas in India, there is a solid body of
scholarly opinion that the foundation of Christianity in India
was laid by Apostle Thomas. A good number of studies both
by Indian and foreign scholars give us a comprehensive picture
of the issue. The early Christians who received Faith from St.
Thomas were called „Thomas Christians‟ and the religion they
practiced, came to be known the ‟Way of Thomas‟. St. Thomas
founded Seven Communities (churches) at different parts of
Kerala, and today these churches are well known pilgrim
centres, and the tomb of St. Thomas is situated at Mylapore
Cathedral. People visit these holy places as the source of the
Christian Faith, which their fore-fathers inherited from the
apostolate of St. Thomas.
It was the early Christian tradition that, wherever the
apostles preached the Gospel and baptized the faithful, there
they celebrated the „breaking of the bread‟ (Eucharist) in the
language and culture of the people. This paved the way for the
emergence of different Traditions and liturgical families, which
in turn became the basis for the formation of different Rites in
the Church. Rite is the patrimony of the manner of living the
faith in an individual Church. Hence it is certain that St.
Thomas celebrated the „Breaking of the Bread‟ as his GURU
the divine master taught him, in the culture and tradition of the
people of India. Except a few fragmentary documental
evidences, we do not have many resources for the existence of
a liturgy at that time, whereas there are enough resources in the
case of other Sui juris Churches.
x│ Search for Liturgy in India
The early Christian life of south India (Kerala) was
further strengthened by emigration of other groups of
Christians from outside, namely the Persian invasion in the 4th
century and the Portuguese colonization in the 16th century.
The Persians came from West Asia with their developed Syriac
liturgy under the leadership of an able merchant by name Knai
Thomman, their descendents are the Knanaites, today an
endogamous Christian community in Kerala society. By their
arrival and involvement in the Church administration of the
Thomas Christians, the natural blossoming of the Christian life
and flourishing of the native liturgy was completely obstructed.
It was the most disastrous event in the history of the Thomas
Christians. Only after the arrival of the Persian Christians the
Syriac Liturgy was introduced in Malabar (Kerala). Thus the
Syro-Malabar Church today is complimented by the heritage
handed down from Indian tradition, Persian (Chaldean) liturgy
and Latin liturgy. The very name of the Church itself is
ambiguous; a preferable appellation would be „Catholic Church
of St. Thomas in India‟ instead of Syro-Malabar Church.. The
Persian Church never tried for a missionary expansion or a
formation of a Church in the Indian culture. They were
satisfied with their own Syriac liturgy, and they never tried for
a change either in the language or in the symbols of the liturgy.
On the other hand the Western Church undertook more
missionary expansions, St. Francis Xavier, the great missionary
from Spain, by his preaching and teaching sowed the seeds of
faith in the hearts of the people and he converted many to the
Christian faith, especially in Goa and west coast of south India.
Among those who tried to acquaint themselves with the
language, culture and religion of India, the genial Italian
missionary Robert De Nobili S.J. (1577-1656) stands
exceptional. He is not only a milestone in the history of
Christianity in India but also a luminary in the theological
horizon. No history of theology in India worth its name can be
written without reference to De Nobili, much like no history of
Chinese theology could be ever written without reference to
Introduction│xi
Matteo Ricci. Rightly he can be called the First Oriental
Scholar from the West.
What has been the theological achievement of De Nobili?
His great contribution to Theology in India is his praxis of
Inculturation, which is even today a source of inspiration. The
praxis was animated by his theological vision. From the midsixteenth century onwards, there were mass conversions along
the southern coast of Tamilnadu among the fishermen. The
converts had to abandon their traditional ways and adopt
Portuguese customs and even Portuguese family names. The
Christianity was even known Parangi Marga, the way of
Parangis (Portuguese). It was in the context of this anomolous
way of Christianity that De Nobili was led to reflect on its root
causes. He came to the conclusion that true Christian faith
could not be inimical to the culture and traditions of the land.
In an attempt to give concrete expression to his vision, he
assumed the traditions and ways of life of the Brahmins who
were all along been considered guardians and protectors of the
Indian culture and religion. His dress was kavi coloured
garment, and like the Brahmins he wore Poonool and smeared
his fore-head with sandal paste. He left the comforts of the
mission house where other missionaries stayed and began to
live in a small hut with no table, chair or cot to sleep on. In fact
De Nobili became a true Brahmin sannyasi in spirit as well as
in his way of life. This was the style of life he followed for
nearly forty years.
As a part of his method of inculturation, De Nobili
plunged into the study of the language and religious literature
of Sanskrit, Tamil and Telugu. He has left many writings in
those languages. At that time the Vedic texts were secretly
preserved, and learning them was the right of the Brahmins.
Through the help of a teacher he learnt Vedas, perhaps he was
the first European ever to familiarize himself with the Veda,
the most ancient religious text of India. De Nobili was in
contact with many learned scholars of Madurai. He was
xii│ Search for Liturgy in India
fascinated by the various schools of philosophy in Madurai. A
major theological contribution of De Nobili lies in the area of
encounter and dialogue with Hindu Religion. At a time when
Hinduism was a closed book to the missionaries, he took the
first bold step in meeting the Hindu world and its religious
sources. He was convinced that the gospel could never take
root in India by ignoring its ancient religious culture. De Nobili
tried to establish points of contact between the Hindu and
Christian doctrines, and thus make the Gospel intelligible to the
Indian mind. In this effort he seems to have had little success.
The encounter of De Nobili with the Hindus may not be
called dialogue in the sense we attribute to this word today.
Nevertheless we can discern some features of dialogue in his
approach to Hinduism. From his life and approach we can infer
that he recognized the universality of God‟s salvation, the
presence of God‟s truth and His grace in other religious
traditions. In this sense, he anticipated to some extent the
teachings of Vatican II. His scholarship and the positive
outlook on other religions contained the seeds for a truly open
and catholic theology of Religions. He persuaded theology in
an original way especially through his way of life. His praxis is
a challenge to theologians in India today and their theological
enterprises.
The identity of the Syro-Malabar Church is Indian and it
fully rests on the authority of the Syro-Malabar synod. It rests
on the apostolic Church of St. Thomas, the apostle of India. In
the past the Church was ruled by the Chaldean and the Latin
prelates; but Pope Pius IX liberated her from the Chaldeans in
1869 and Pope Leo XIII from the rule of Latin Bishops in
1887. But the submission to the other ritual Churches somehow
enriched the Syro-Malabar Church. And today she is the most
vibrant Church among the Catholic Oriental Churches, ready to
assume more effectively the evangelization work in India.
Whatever has been organically absorbed into the SMC from
the Chaldean and Latin Churches became part of the identity of
Introduction│xiii
the Church. Fundamentally the Liturgy of the SMC is Chaldean
or East Syrian, but the Church can absorb many good things
from other Churches and rich spiritual heritage of India. India
is a land of many cultures, Religions, languages, above of all a
land of spiritual seeking. Pluralism is a Blessing of the Nation.
„Unity in Diversity‟ is the life force of our spiritual heritage.
„The Truth is one but the Wise interpret it differently‟ is what
the Vedas teach.
Speaking on the question of Liturgical reform, II Vatican
council insisted on „returning to the Sources‟. A return to the
sources, the council thought, would be the suitable medium to
guide necessary changes in the liturgical field. After the
Council all Christian liturgies, irrespective of their origins,
deepened their studies on sources both for their identity and for
the reform they had to carry on in the new situation. It is an
interesting phenomenon within the universal Church that
different Rites co-exist which can in a wide variety of ways
express the same mystery of Christ. In the past centuries the
SMC did not undertake any Mission outside Kerala. II Vatican
Council opened a new start in the Mission expansion of SMC.
New mission regions were given to the Church for the fruitful
apostolate. The people of these new regions are different from
the people of Kerala. They are different in culture, language,
Religion and way of life. Hence the existing liturgy may not be
suitable for them, to celebrate the mystery of Christ. Hence it is
certain that the present liturgy need to be inculturated to the
taste and heritage of the people. Then the liturgy would be
warmly received by the people. It does not mean creating new
liturgies for different mission dioceses or regions. It is not
allowed. What is possible is the present Syro-Malabar liturgy
which is Chaldean in origin need to be adapted to the culture
and life of the people.
After the II Vatican Council the Church in Africa very
well adapted their liturgy to the culture and taste of the people,
always keeping the substantial unity with the Roman Liturgy.
xiv│ Search for Liturgy in India
The African Church became very well rooted in African
culture. It is devastating that he Syro-Malabar Church is very
reluctant to promote the possible adaptation in the Liturgy,
taking to consideration the mission context of India. Similarly
the present Syro-Malabar liturgy which is followed in Kerala,
need to be renewed in language and repetitions should be
avoided. The prayers should not be mere translations of Syriac
original of the past, but must be rewritten as prayers for the
faithful of today. The Syro-Malabar synod is the authority to
take decisions and make the liturgy alive in the entire Church.
The Church has to go forward with adaptable texts for Kerala,
Mission regions and Syro-Malabarians outside India as per
their unique contexts.
Article No.one, published in Vidyajyoti Journal of
Theological Reflection, explains the Vat.II concept „Return to
Ancestral Traditions‟, of the Decree on the Eastern Catholic
Churches. Who were the ancestors of the ancient Church of
Thomas Christians? How we can perceive the identity of the
present Syro-Malabar Church today? Could the liturgical
renewal after the II Vatican Council create a unity within in the
Church? The article sheds light in these areas. Ref. Vidyajyoti
Journal of Theological Reflection (VJTR) Delhi, 69(2005)
291-297.
Second article is on introducing new Anaphora prayers in
the Liturgy. As a result of the Liturgical renewal, the Lain
Church introduced new Eucharistic Prayers in their liturgy.
Vatican Council gave inspiration for the formation of new
Eucharistic prayers, keeping the substantial unity with the
Prayer already existing. Syro-Malabar Church also introduced
Eucharistic prayers on experimental basis after II Vat. Council.
The Church is in need of new Anaphoras, taking to
consideration the culture and tradition of the mission areas.
Ref. VJTR 79(2015) 144-156.
The Eucharist, Christ‟s unique and universal presence on
Earth is the subject of the third article. Christ Instituted the
Introduction│xv
Eucharist and the community of the faithful kept on celebrating
this tradition without any interruption, and being continued.
Every day Eucharistic celebration is a remembrance and
participation in the Eucharist of Jesus celebrated with disciples
as well as in the mystery of our eternal salvation by the Death
and resurrection of Jesus Christ. Ref. Festschrift, Power of
Positive Presence (Dr. Thomas Kollamparambil Ed.),
Dharmaram Pub.2014.
The Eucharistic Prayer of Addai and Mari is very
ancient, and it was formed in the third century according to
scholars. It is used in the Liturgy of the Chaldean SyroMalabar Churches. The Pneumatology (Epiclesis) is the
descending of the Holy Spirit upon the Eucharistic species as
well as upon the Community. The 4th article also brings to light
on certain pastoral problems within the Anaphora. Ref. Studies
on the Anaphora of Addai and Mari (Dr.Bosco Puthur Ed.),
LRC pub. No.9. 2004, Kochi, 168-181.
Article No.5 - Light and Darkness are two major
concepts in the Gospel of St. John. Light represents Truth,
Goodness, Dharma whereas Darkness stands for Evil,
wickedness, Adharma. The Evil and Goodness is related to
human life and as well as Community. The way, Jesus taught
his disciples gives spiritual strength to conquer evil in life.
Light was a very powerful symbol in the early Christian
liturgy, also in the liturgy in modern times. Light in the Indian
tradition always stands for Righteousness. Deevali is the
festival of light in India. Ref. VJTR, 70(2006) 887-896.
Liturgical Renewal in the light of Vatican Council was a
success in the Latin Church, and now the Church enjoys its
fruits; whereas the liturgical renewal in the Syro-Malabar
Church did not produce good results as intended. Instead of a
consensus regarding the norms of the renewal, the process
itself created polarization of different ideas and as a result
formation of different groups. Extreme views always created
xvi│ Search for Liturgy in India
troubles in renewal. Still the Church is going on the path of
renewal. Ref. VJTR 64(2000) 259-268
Article Seven explains the Liturgy of the St. Thomas
Christians. There was an indigenous form of worship in India
in the early centuries. It was the early Christian tradition that
wherever the apostle preached the good news, there they
formed a Christian community and celebrated the „Breaking of
the Bread‟. There were the influences of the Chaldean then
Latin liturgies in the apostolic liturgy of St. Thomas. The
Church is in need of a liturgy adapted to the religious and
cultural Tradition of India, a liturgy adapted taking to
consideration the religious pluralism and social situation of
India. Ref. Festschrift, New Horizons of Indian Christian
Living ( Dr.Shaju Chackalackal Ed.), Dharmaram Pub. 2007,
p.387-402.
Baptism is the first Sacrament, the birth of the
Catechumen as the son/daughter of God and the Church. As the
son of God, he participates in the divine life on the earth itself.
Baptismal font in the Syriac tradition is symbolically the womb
of the mother Church, from which the aspirant is born as the
son of God. All Christians are born from the baptismal font of
the same Mother Church. Hence Christians, wherever they may
be,are brothers and sisters of the Family of God. The sacrament
of Baptism builds the community consciousness in the Church.
Ref.
Word
and
Worship,
Bangalore
(4/2002),
277-284.
Article Nine is a Book Review of my Ph.D thesis on
Liturgy, defended in the University of London. It was
published from Dharmaram Publications under the name “To
Restore Or to Reform”?, a critical Study on the Liturgical
Renewal of the Syro-Malabar Church. Dr. Berchmans
Kodackal gives a nice review of the volume. He gives a
comprehensive view of the content of the volume. Restoration
and Reform are two terms, elaborately discussed during the
liturgical renewal of the Syro-Malabar Church after II Vatican
Introduction│xvii
Council. Still the Church has to reach a consensus regarding
the Liturgical renewal taking to consideration the religious
context of India. Ref. Studia Canonica, Canada (Vol.29/2)
1995, 547-553.
Another Book Review on the thesis, by Dr.Graham
Woolfenden, a pastor and scholar of the Ukraine Orthodox
Church. He was member of numerous learned Societies like
Societas Liturgica, Review Editor Eastern Churches Journal
etc. His ideas are very orthodox, and there is no room for any
renewal in Eastern liturgies. To him the liturgical renewal is
the keeping on the Tradition of Eastern Churches. In Liturgy
there is no question of any modern thinking. Ref. Eastern
Churches Journal,U.K. (Vol.1, No.1) 1993/94, 75-86.
01
QUESTION OF ANCESTRAL TRADITIONS
A CRISIS IN THE SYRO-MALABAR CHURCH
Introduction:
“Return to Ancestral Traditions” was the call of Vatican
II to all Individual Churches. “if they have (unduly) fallen
away due to circumstances of times or persons, they are to
strive to return to their ancestral traditions”.1 Return to the
vision and foresight of the ancestors is the most sublime duty
and right of the young generation since that vision and
foresight of the forefathers would undoubtedly strengthen their
steps in achieving the goals initiated by them.
The Syro-Malabar Church, an individual Church with
Major Archiepiscopal status, was known in history as „Malabar
Church‟ due to its geographical position in the south-west coast
of India. The Christians were known by the name „Thomas
Christians‟ or simply Nazranikal (followers of the one from
Nazareth) resembles the other names such as Namboothiris,
Nairs in the Kerala society. We do not go into the details of the
historical evidences regarding the foundation of the Christian
Church in Kerala, rather we take into account the consensus
that Thomas the Apostle founded the Church in India in the
first century itself. The prefix „Syro‟ (Syriac) was added to
Malabar Church officially towards the end of 19th century in
order to distinguish the Malabar Church that used Syriac as the
liturgical language from the Roman Church which uses Latin.
1
Vat. II, Decree on the Catholic Eastern Churches, no.6.
2│ Search for Liturgy in India
1. Malabar Church down through the Centuries:
The history of the Thomas Christians or Malabar Church
may broadly be divided into four epochs. It is the firm belief of
the Thomas Christians that St. Thomas founded Seven
Churches in south India, rather seven Christian communities in
Faith that became the nucleus of the Christian presence in
India. Sources like Jornada of Dom Alexis De Menezes
confirms that one of these Seven communities lived in the
Coramandel Coast, namely at Mylapur where apostle Thomas
had his martyrdom in A.D.72. Due to some persecutions in the
later period these people had to flee somewhere in Tamil Nadu
and others to Kerala to join with other Christian communities
baptized by St. Thomas.2 The Thomas Christians both
Catholics and other denominations are proud to be called that
they are the descendents of the Apostle Thomas. It was the
early Christian tradition that wherever the apostles went and
preached the „good news‟ there they founded the Church and
celebrated the Eucharist (breaking of the Bread) with them,
certainly accepting many symbols and elements from the local
culture of the people. Hence there is no doubt at all that there
existed an indigenous form of Christian liturgy in the Malabar
Coast in the first century itself, the author of which was none
other than St. Thomas, the Apostle of India. Some writers think
that St. Thomas the Apostle brought the Syrian Liturgy into
India. To verify this assertion, two conditions must be
supposed, i.e. the apostle ought to have had a determination to
observe everywhere the liturgy in the Syriac, or the people of
India ought to have known Syriac. It is clear that neither of
these hypotheses can be proved. Because all the liturgical
writers and linguists hold that in the days of the Apostles,
Liturgy was celebrated in the language prevailed in those
places where the Apostles went to spread the light of the
Gospel; and the syriac was unknown to the people of India.
2
Malekandathil P (Ed.); Jornado of Dom Alexis De Menezes (trans.)
L.R.C. Publications, Kochi. 2003 pp. 14-15
Question of Ancestral Traditions │3
According to F.C.J. “They (Indians) went on for a century or
more worshipping in their own Churches with the simple
Dravidian liturgy and their own local priests. But gradually the
Persian Christians who traded in those parts substituted their
own Liturgy for Dravidian liturgy, explaining that Syriac was
the Language of the Lord Himself. This might have influenced
the Indian Christians and gradually they might have lost their
own Dravidian liturgy3.
Although we do not know any details of that early form
of worship, we can all the same safely say that St. Thomas
while planting the seed of the Gospel in the Indian soil, must
have taken the initiative to celebrate the Lord‟s Table in the
Indian way. One thing is certain, it practically came to a halt
when the Syrian settlers came to India in the 4th century with
their liturgy and expertise in trade, the Thomas Christians were
obliged to accept the Chaldean Liturgy sponsored by them.
Here there is actually a situation in India where the early
Christians „falling away from the practice of their rites, owing
to the circumstances of time and persons. Hence the Art. 6 of
the Vatican decree on Eastern Churches to retain to their
ancestral traditions would mean that we should go back to the
first century traditions, of which we know the essential nature
and not simply the alien imported Chaldean traditions of the 4th
century.4
The second epoch in the history of the Thomas Christians
starts with the migration of a mercantile group of Persian
Christians from Mesopotamia to Malabar Coast during 4th
century. Historians suggest various reasons for the migration of
large group of Persian Christians to the Malabar Coast. The
Persian Church was severely persecuted by Saphor II (309379) A.D and it is a historical fact. The Church of „Thomas
Christians‟ was a strong Christian community in India at that
3
F.C.J. A short life of St. Thomas the Apostle of India Madras 1906, pp
52-53.
4
Cardinal Parecattil; Liturgy in My View, (Mal.) 1987 .pp. 262-„3
4│ Search for Liturgy in India
time. Quite possibly Christians from Persia might have come to
India for their survival and livelihood. Some other authors say
that Persian Christians were best trade men and their skill in
trade led them to Malabar Coast to make trade relations with
India. However the Malabar tradition seems to be very strong
of the migration of 72 families with a bishop and number of
priests in 345 A.D. under the leadership of an able Persian
merchant by name Thomas of Kynai5. These Christian trade
men soon won the favour of the King of Kodungalloor6 that
was an important seaport in South India during the early
centuries. Seeing their skill in trade the King Cheraman
Perumal of Malabar gave them 72 privileges, written on
copper plates. Unfortunately those copper plates were lost in
the later period. There is a consensus today in the SyroMalabar Church that these Persian Christians brought the
Syriac Liturgy and Syriac Rite to Kerala from Mesopotamia in
the 4th century. Further the Knanite community (diocese of
Kottayam) in Kerala today very strongly own that their
forefathers brought the Syriac Rite and Syriac liturgy to
Malabar Christians centuries ago and they are proud to be
called as descendents of Thomas of Kynai7
Unfortunately this created a negative result in the
Apostolic Church of Malabar. Thomas Christians never
developed a liturgy or theology as their own, adapting signs
and symbols from their life context even though they had an
initiation of these from the Apostle himself. They were
satisfied with the developed Persian Liturgical rites and other
prayers conducted in Syriac language by the Kathanars.
During the period between the 4th-16th century, the Thomas
Christians came under Chaldean domination, both juridically
5
All Church historians today accept this event in the Malabar History.
Ref. Jornado of Dom Alexis p.17
7
Vellian J; Knanite Community: History and Culture (Syrian Church
Series Vol.XVII, 2001) p.36. Also refer the encounter with Bp. Kunnassery
in the Magazine „Apna Desh‟ Book 53, Sept.7 :2003 and Book 54, Sept.5:
2004. p.9
6
Question of Ancestral Traditions │5
and liturgically, getting priests and bishops from Middle East.
A striking proof of the anomaly that prevailed during that
period is that not a single priest was consecrated Bishop, since
the Chaldean Church wanted to keep all power under its
thumb. It was a period of juridical and liturgical colonialism.
Indeed it was a great disaster as far the early Thomas Christian
community was concerned.
Towards the close of the 15th century, the Portuguese
navigator Vasco De Gamma along with his companions
reached the Malabar Coast. To start new colonies in the
Eastern land and improve their trade motivated the Portuguese
to hold any hardship to reach far distant land like India. The
Thomas Christians warmly welcomed the Western Christians
as their own brothers. But later when they started to purify the
existing Syriac Rite, they retaliated against them strongly
because they were at home with the Syriac Rite and Syriac
Liturgy by this time. Even though this process is named
„latinisation‟ in the Malabar history, the contribution of the
Western Christians to the Malabar Church was praiseworthy
both in the secular and ecclesiastical as well. They created a
missionary zeal among the Thomas Christians. Starting of
Christian schools, better seminary formation for the clergy,
publication of Christian literature and propagation of popular
devotions such as Rosary, Way of the Cross, devotion to the
Holy Eucharist, devotion to Mother Mary are some of their
best Contributions to the Thomas Christians. In fact these
popular devotions have greatly contributed for the growth of
Christian life in the Malabar Coast. Still these devotions have
an important place in the spiritual life of the Thomas
Christians.
The fourth epoch in the history of the Malabar Church
begins with the erection of two Apostolic Vicariates namely
Thrissur and Kottayam exclusively for the Thomas Christians
by Rome in 1887. Later in 1896 the Holy See suppressed the
former Vicariates and reconstituted three Vicariates, namely
6│ Search for Liturgy in India
Trichur, Ernakulam and Changanacherry, appointing three
indigenous Bishops. The appointment of three Indians as
Bishops of the Thomas Christians was an important step in the
growth of the Malabar Church. In 1923 the Holy See
constituted the Syro-Malabar Hierarchy making Ernakulam the
Archbishopric See. The Archbishop then had control over all
matters concerned with his Church. Malabar Church made
tremendous progress in all fields such as education, hospitals,
mission work, publications, starting the liturgical reform etc.
by the appointment of native bishops. But things became very
complicated in 1956 when another ecclesiastical province with
Changanacherry as the Archbishopric was erected as in the
Latin model. It was the most disastrous event because in all
liturgical matters the Archiepiscopal Sees went in opposite
direction in the later period. The Syro-Malabar Church was
raised to the Major Archiepiscopal status in 1993 and still the
Church is on the path of progress.
2. Why A Crisis in the Syro-Malabar Church?
It is quite certain that the above mentioned two Christian
groups who were primarily trade men and later took the
mandates of official Church, had great role in making the
destinies of the Malabar Church. But first and foremost
Malabar Church is an Apostolic Church, founded by Apostle
Thomas in Malabar and it must grow as an indigenous Church
well rooted in the socio-religious milieu of India. The crisis in
the Malabar Church directly points to the Church‟s Ancestral
Tradition (Heritage), which eventually seems to have been
reflected in the „Liturgy‟ of the Church. Second Vatican
Council called for a reform in the Church, especially a reform
in the liturgical life in view of a renewal in the Christian life of
the faithful. As far the Malabar Church was concerned, from a
long period the Church was following the liturgy of the Persian
Church in Syriac language. During sixteenth century and later
the liturgy was thoroughly latinised. But the spiritual and
Question of Ancestral Traditions │7
theological formation of the faithful continued to be in Western
style. It created a difficult situation.
During the renewal process in 1980s and later a minority
group of bishops strongly supported a total restoration of the
Persian (East Syrian) liturgy for the use of the Malabar Church8
For them return to „ancestral heritage‟ was confined only to
pre-sixteenth century East Syrian (Persian) tradition and
liturgy. They were never concerned with the situation of the
Malabar Church in the first four centuries before the Persian
immigration and the period of Latin rule after the Synod of
Diamper and the present context of the Malabar Church. But
majority of the Dioceses never desired for a total restoration of
the Persian liturgy. In the light of the Vatican council
document on liturgy, they wished for a renewal in the liturgy
taking into consideration the principle of restoration, reform
and adaptation promoted by the council. Also they stood for
the new experiments and new Eucharistic prayers in the
Liturgy as in the Latin model. These two views truly created a
tension, which eventually developed into a Crisis in the
Malabar Church.
3. Roman Policy of Total Restoration:
The incident which paved the way for the restoration of
the Syro-Malabar liturgy seems to be curious. For a long time
the Roman Pontifical was in use for the Ordination of the SyroMalabar Church. The Church found difficult to use the Latin
Text for the Pontifical ceremony and after Syriac to continue
the Mass. So they demanded from Rome in 1908 a Syriac
translation of the Roman Pontifical for their use. It was
reported that Rome was favourable in the beginning, but when
the authorities consulted a few experts in the field, it took a
See the document “Final Judgement of the Congregation for the
oriental Churches Concerning the Order of the Syro-Malabar Qurbana” in
Roman Documents on the Syro-Malabar Liturgy OIRSI Publications,
Kottayam 1995 p.96.
8
8│ Search for Liturgy in India
different turn. In 1934 Pope Pius XI, taking into account the
opinions of the experts, in a private audience recommended:
„Latinisation should not be encouraged among the Orientals‟ 9.
A commission was soon formed, which completed the work of
restoration of the Chaldean Pontifical for the use of the SCM in
1957.
It is certain that there was also a legitimate reason on the
part of the SMC for demanding a Syriac translation of the
Roman Pontifical, for they feared the ecclesial domination of
Chaldean Patriarch over their Rite, which they never wished
for. The position is very clear in the long letter of Bishop
George Alappatt to Cardinal Tisserant. In August 1953, the
SMB conference appointed a committee of five persons, Fr.
Placid one among them for the study and translation of the SM
liturgical Texts into vernacular. The texts in the local language,
they thought, would make people‟s participation more active. It
was reported that, except Fr. Placid all others in the committee
were against a total restoration of the Chaldean rite for the use
of the SMC.
In Dec. 1953, Cardinal Tisserant visited the Oriental
Churches in Kerala. The purpose of his visit, it seems, was to
settle the problem concerning liturgy in the Church. He met
bishops and discussed the problem with those involved.
Cardinal Parecattil, in one of his speeches in Rome on SML
renewal has mentioned the division of opinions that existed
between the SMB and Fr. Placid on liturgical matters during
that period.10
After Cardinal‟s return to Rome, a liturgical commission
was soon formed in Rome in March 1954 for the restoration of
the SML. The commission members were Fr. Raes, a Belgian
Jesuit, Fr. Placid CMI, Fr. Korolevsky, a priest of the
9
Korolevsky; Living languages in Catholic Worship, London 1957,
p.135.
10
#4 p.264.
Question of Ancestral Traditions │9
Byzantine Rite. The SMB were informed about this
appointment by an official letter in May 6, 1954, from Cardinal
Tisserant, however without mentioning the names of the
Commission members. The Commission carried out its work
efficiently and prepared the first draft of the Eucharistic liturgy
and it was sent to SMB for suggestions in 1955.The bishops
sent their opinions personally, even though many did not
support the Roman policy of total restoration. The
Congregation for the Oriental Churches considered the
opinions of the bishops, and a draft Text was again discussed in
the Plenary Session and a new Text was promulgated through
the letter De Ritu Sacrifici Eucharistici Instauratio in Jan. 20,
1960. The official Texts approved by Rome are,
1. Taksa d‟ Quddasha (Text of the Mass)
2. Ordo Celebrationis...(Rubrics and Calendar of the Mass)
3. Supplementum Mysteriorum....(Proper for special occasions)
The Text came in use in the Syro-Malabar Church on 3rd
July, 1962, the Feast Day of Apostle Thomas. In observing the
process of the revision of the Qurbana Text, it is not difficult to
conclude that the SMB were strongly against the Roman policy
of the total restoration of the Chaldean liturgical Texts for the
use of the SMC in India.
4. Bishops‟ Response to the Roman Policy of Total
Restoration:
It is very clear from the evidence of the number of letters
sent by Malabar Bishops to Rome in 1930s, that they never
favoured the Roman policy of total restoration of the Chaldean
(East Syrian) liturgy for the use of the Malabar Church. Bishop
George Alapatt of Trichur (Bishop since 1944) wrote a long
letter to Eugene Cardinal Tisserant11 in 1938, entitled “No
Return to Chaldeism”. In the letter he mentioned the after
effects of a total restoration of the Chaldean liturgy in the
11
French Cardinal, he was the Secretary of the Congregation for the
Oriental Churches in 1936-59
10│ Search for Liturgy in India
Malabar Church. He wrote, “Any change would come upon the
people and the clergy as a great surprise and the same
discontent and agitation which attended the attempt to latinise
the Syrian Christians in the 16th and 17th centuries are very
likely to repeat themselves. Both people and clergy have come
to love our modified Chaldean Rite to such an extent that the
pure Chaldean Rite is looked upon as a strange and foreign
Rite. A reversion to the pure Chaldean Rite would seriously
affect some of the popular and cherished devotions in
Malabar”12
Another letter with the title “Chaldean Missal and
Breviary not to be Restored” signed by all the Malabar bishops
under the leadership of Archbishop Augustine Kandathil on 6th
Dec.1938, reads ”….if it be your mind that we should change
our existing Missal and Breviary which have been in use for
centuries, thus bringing about momentous changes in our SyroMalabar Rite, it would be a regretful surprise to us and to the
flock entrusted to our care.”13
Rome continued the same policy of total restoration in
1950s. In a letter to Archbishop Augustine Kandathil of
Ernakulam in the year 1954 Cardinal Tisserant14 wrote, “Your
ancient Rite, which in its origin and development is connected
with Edesssa and Mesopotamia, is preserved among you in a
mutilated and highly westernised form. In its present form it
cannot help inculcate the liturgical spirit as much esteemed by
Holy Mother Church”.From the letter of the Cardinal it is very
clear that the Chaldean Rite and Liturgy developed in EdessaMesopotamia, and the liturgy in the Malabar Church must be
restored to pure Chaldean form. The bishops, in the light of
their long pastoral experience in Kerala certainly never wished
12
ref. Ernakulam Missam (Diocesan Bulletin of Arch-diocese of
Ernakulam-Angamaly) Vol.xlv.no. 8, 1975, p.326.
13
Ernakulam Missam, Vol.xliii, no.4, p.128
14
Mannooramparambil T; The Historical Background of the SyroMalabar Liturgy (Mal.) OIRSI publications 1986, p.303.
Question of Ancestral Traditions │11
for a pure Chaldean Liturgy for the use of the Malabar Church.
On 6th June 1955 Archbishop with a title “Chaldean Liturgy
Not to be Restored” wrote a long letter to Cardinal Tisserant. In
the letter Archbishop proposed suggestions for a renewal of the
liturgy in his Church. His words seem to be very courageous.
He wrote “The Latin Liturgy has not failed to make convenient
adaptations and modifications throughout the centuries. We
want a reformation in our liturgy that will help it living,
dynamic, and progressive15”. From1980s we notice a change in
the policy of bishops. A minority group16 of bishops strongly
supported the Roman policy of total restoration, which
eventually created a division within the Church. To add fuel to
this, Oriental Congregation sent a Roman Document (1985) by
name “Final Judgement”17 concerning the restoration of the
Syro-Malabar Kurbana. That Document strongly criticised the
position taken by the majority group of bishops and supported
the minority group calling them sanior pars of the SyroMalabar bishops. Not surprisingly, this created a great offense
to the majority of Syro-Malabar bishops.
5. Future Prospects:
Syro-Malabar Church is an Apostolic Church founded
by St. Thomas in the first century. The Church must be
indigenous in all possible ways, especially in the liturgical
celebrations. The Indian sadhanas such as meditation,
namajapa, Kirthana, Pranidhana, bhajans, arathi, Deepanjaly,
repeating Ishta manthra, silenc, etc must have an important
place in the liturgy of the Church. As the other apostles in
different parts of the world, St. Thomas celebrated the
„Breaking of the Bread‟ which he owned from his Guru with
the Indians accepting many symbols and elements from the life
situation of the people. The above-mentioned sadhanas may be
taken as the ancestral heritage, which the Church accepted
15
Ernakulam Missam; Vol. Xliii. No.6, 1973, p. 69.
See foot-note 6.
17
Roman Document No.173, OIRSI Publications, Kottaysm-Pp. 96-114.
16
12│ Search for Liturgy in India
from the local pattern of the worship of the people. New
anaphoras must be formulated considering the need of the
faithful. The Indian anaphoras composed by Dharmaram
college Bangalore (1969) and the Liturgical centre in the
Archdiocese of Ernakulam (1973) may be taken as models for
the creation of new anaphoras. As far the Sources are
concerned, the Anaphora of Addai and Mari was born in the
theological centre of Edessa in the early century. New
Anaphoras must be born in the theological centres of India as
in the Edesean model. In composing new liturgical hymns, as
far as possible, Indian ragas must be used. The liturgical text
must contain symbols, language, philosophy and literature
taken from living conditions of the people.
In the Post Synodal Apostolic Exhortation to the African
Church, the Holy Father had this to convey; “on several
occasions the Synod Fathers stressed the particular importance
for evangelization of inculturation, the process by which
"catechesis 'takes flesh' in the various cultures". Inculturation
includes two dimensions: on the one hand, "the intimate
transformation of authentic cultural values through their
integration in Christianity" and, on the other, "the insertion of
Christianity in the various human cultures". The Synod
considers inculturation an urgent priority in the life of the
particular Churches, for a firm rooting of the Gospel in Africa.
It is "a requirement for evangelization", "a path towards full
evangelization", and one of the greatest challenges for the
Church on the Continent on the eve of the Third
Millennium.18After describing the theological foundations,
narrating the criteria and areas of inculturation, stressing the
need to build the Churches of God‟s family, the Holy Father
speaks of the areas of application. Here he says: In practice and
without any prejudice, “inculturation of the liturgy, provided it
does not change the essential elements, should be carried out so
18
Apostolic Exhortation of Holy father Ecclesia in Africa 1955. no. 59.
Question of Ancestral Traditions │13
that the faithful can better understand and live liturgical
celebrations. (no.64)
From 4th century (the arrival of Kynai Thomas at
Kodungallur) till the second half of 20th century (II Vatican
Council) the Malabar Church used Syriac as its liturgical
language. Syriac was unknown to the faithful in Malabar.
Nobody was bothered on what the priest was reciting in the
Liturgy. Still those liturgical texts can be taken as an Early
Tradition for further research, adaptation and inculturation. As
Cardinal Parecattil puts it, the Caldean Liturgy may be taken as
a canvas for drawing „beautiful pictures‟ from the life context
of the people19.
The contribution of the Western Church to the Malabar
Church especially in the field of liturgy can be taken in the
realm of popular devotions. From the 16th century the Church
developed a spirituality based on popular devotion, which was
a contribution of the western missionaries. Popular devotions
such as rosary, way of the cross, first Friday devotion, forty
hour Adoration, Marian devotion on Saturday, and novenas to
the saints and remembering the departed in November are
some of the most popular devotions that have contributed much
for the spiritual growth of the St.Thomas Christians and are
still being observed.
The great challenge of Inculturation, as Pope John Paul II
puts it during his visit to India, is yet to be taken up fully by the
Church in India. We have a conciliar mandate; we have a papal
mandate to engage in inculturation. But we do not seem to be
prepared for it. Does not the Church in India need a conversion
to its cultural roots and shed its alienation? The future will hold
us responsible for missing the graced moments of kairos. In the
past we have spent most of time in translating and introducing
Mundadan Gracious; “Cardinal Parecattil Avant-Garde of Liturgical
Reform” in Cardinal Parecattil The Man His Vision and His Contribution;
Mundadan M.(Ed.) STAR Publication, Alwaye 1988.
19
14│ Search for Liturgy in India
the Liturgical Texts. As the very early Church in India,
sufficient efforts have not been taken to respond to the call of II
Vat. council for more radical adaptation. What Pope VI said
about evangelization, is also applicable to liturgy: “it loses
much of its force and effectiveness if it does not take into
consideration the actual people to whom it is addressed, if it
does not use their language, signs and symbols, if it does not
take the questions they ask, and if does not have an impact on
their life”. (Evangeli Nuntiandi No.63).
One of the great challenges which the Church in India is
facing is how to divest itself of the „colonial garb‟. As a
humble minister of the Gospel of the Christ, serving this great
land of Rishis and Gurus, the Indian Church has the great
responsibility to abandon the „foreignness‟ in order to achieve
the acceptance of the people, especially in the liturgical realm.
For an ordinary believer the liturgy and the Faith is the same.
Hence to communicate the Faith to the non-Christians, we need
liturgy as one of the means. But in order to be an effective
vehicle in this regard, our liturgy has to undergo a
transformation. This transformation will take place only when
we start using the signs and symbols which are rooted in the
culture and traditions of India in place of signs and symbols
which we have inherited from outside. Such an inculturation of
the liturgy is a necessary condition for our work of preaching
the kingdom of God in India.
In a country like India, pluriformity is unavoidable and
useful. There is pluriformity in Religion, pluformity of
cultures, people, pluriformity in Liturgical Rites. It is
meaningful here to have flexibility of Rites, so that they can
root themselves in the Indian soil and grow. In this age of
Ecumenism and dialogue, building up of granite walls and
juridical separation between Rites will be, creating of absurdity
in the Church of Christ. Let the people of God enjoy the
freedom to be served by the Church. Allow these Rites to grow
freely imbibing food and water from the religious heritage of
Question of Ancestral Traditions │15
the country, so that they will be gradually merged into the
multi-coloured mosaic of Indian cultural scene. Perhaps they
will be able to see one day that we have an Indian Rite, where
all Indians including the non-Christian compatriots with their
different cultures feel at home. They could enter into one
Church of Christ and say: “here they speak one „language‟ and
we can understand.”20
Syro-Malabar Church is an individual Church with all the
rights and freedom in liturgy. Inspired by the power of the
Spirit the Church must take firm steps taking into consideration
the past history of the community. Confining the ancestral
heritage of the Church only to the pre-sixteenth century Persian
(Caldean) Period would not be a permanent solution to the
Crisis in the Church.
Bp.Theophane O.Praem, “The challenge of Inculturation” in
Liturgical Renewal – An Outgoing Challenge , (ed.) Jacob Thekkanath ,
Bangalore, 1991, p.23.
20
02
CHALLENGES FOR NEW ANAPHORA
PRAYERS IN INDIAN CONTEXT
Introduction:
Anaphora is the common name used by liturgiologists, to
designate the most essential sacramental part of the Eastern
Eucharistic Liturgy. In the Western Liturgy it is named the
Eucharistic prayer. In its stricter sense, the word means the
Eucharistic prayer proper from its opening dialogue between
priest and people to its closing doxology and Amen. It is the
principal prayer of the Eucharistic liturgy in which the Church
gives thanks and praise to God, commemorates the last supper,
the sacrificial death, and the entire saving work of Christ,
invokes the holy Spirit and makes intercession, then
consecrating Bread and Wine as the Body and Blood of Christ
given in Sacrifice for the salvation and communion of his
people.
When we turn to the origin of Anaphora, we reach the
Jewish Liturgy especially the Jewish prayer which they recite
after the meal (Biraha-ha-mazon) on Sabbath days and special
occasions. It means “Blessing or Thanks-giving after the
Meal”. It comes after Breaking of the Bread. It consists of three
short paragraphs beginning (a) Blessed are You, Lord Our
God, (b) We will give thanks to You, (c) Have mercy upon me.
1
According to Hienamann , a scholar of Jewish prayer, in
the Biraha Prayer, God is blessed first for creating the World.
“Blessed are you, Lord Our God, King of the Universe, for you
1
J.Heinemann, Prayers in the Talmud, Berlin/New York :Walter de
Gruyter, 1977.
18│ Search for Liturgy in India
nourish us and the whole world with goodness, grace, kindness,
and mercy. Secondly, thanking God, for giving People food,
“We will give you thanks, Lord Our God, because you have
given us for our inheritance a desirable land, ……life and
food”. Thirdly prayer is made for the restoration of Jerusalem,
which starts “Have mercy, Lord Our God, on us your people
Israel, and your city Jerusalem, on your sanctuary and your
dwelling place…..”. This is the ordinary form of the Jewish
Blessing Prayer.
In the Last Supper, which Jesus celebrated with his
disciples in the Upper Room in Jerusalem, apart from these
customary prayers, Jesus made his own innovations by saying
the Institution Words. At the Breaking of the Bread, Jesus said,
“This is my Body” making a new event in the history of
Salvation. Similarly taking the Cup after the prayer, he said,
“This is my blood which is poured for you. Do it in
remembrance of me.” Thus Jesus‟ Words became unavoidable
in the later Eucharistic prayers. Every Anaphorae contain the
Institution Words in a slightly different way, which directly
hints to the salvation of the whole humanity.
Didache, which is considered as the earliest Eucharistic
prayer, does not contain the Institution words as such. It is
modeled in the form of a “Biraha – ha - Mazon”. Though it
does not contain the Eucharistic Words, in general it is
considered as the earliest Eucharistc prayer by the scholars. It
becomes the source for the standard Eucharistic prayers both
East and West. The Phraseology of Didache is very important.
“We give thanks to you, Our Father, for the life and knowledge
which you made known to us through your child Jesus, glory to
2
you forever” . Then after food long thanksgiving Prayer in the
model of Biraha prayer. Thus Didache is a thanks-giving, a
2
R.C.D. Jasper and G.J. Cuming, Prayers of the Eucharist, Great
Brittan: Collins 1975, p.15.
Challenges for New Anaphora │19
blessing in the model of ritual jewish meal. Christians used it
as Eucharistic prayer in the first centuries.
Justin, a martyr of the early Church, gives a vivid
description of the Eucharist in the middle of 2nd century. It is
typically a description of the Early Sunday Eucharistic
celebration, in which the celebrant is called “President”
(praestos) of the community. This appears to be the earliest
title of the celebrant of the Eucharist and it implies to the
corporate nature of the Rite. What is more important according
to Justin, “the president sends up prayers and thanks-giving to
3
the best of his ability ”. Justin does not mention any written
form of prayer, but it is given to the innovation (originality) of
the president of the community. That means Eucharistic prayer
was not a written Text in 2nd century. Thus according to
liturgists, Gregory Dix, Bouyer, Bernard Botte, E.Mazzo the
Jewish prayer, especially “Birah-ha-mazon” provides the
common structure for the formation of the later Eucharistic
prayers.
2. Vatican Council Document on Liturgy
The second Vatican council (1962-1965) is considered as
the most significant event in the modern history especially that
of the Catholic Church. Pope John 23rd is often recalled for his
announcement, “it was time for the windows of the Church
kept open to let the fresh air in”. In his opening message, the
pope said, “that the Church should never depart from the
sacred treasure of the Truth inherited from the Fathers; but at
the same time she must ever look to the present, to the new
conditions and the new form of life introduced into the new
world.” The Council was a moment of grace, moment of hope,
moment of Aggiornamento, not only for the Church, but also to
the world at large.
3
Ibid; p.20.
20│ Search for Liturgy in India
The Constitution of the sacred liturgy (S.C) was the first
document of the Council and hence it has its own importance.
According to the council Fathers, it was a blessing in disguise,
since the worship of the Church was placed at the top of the
agenda. On the 25th anniversary of the promulgation of the
Document on Liturgy, Pope John Paul II said,” For many
people the message of the second Vatican Council has been
experienced, principally through the Liturgical Reforms”.
3. The Spirit of the Constitution:
Two words that capture the Spirit of the liturgical
renewal of the conciliar period are Aggiornamento, and
Resourcement. Aggior-is an Italian word, that means, bringing
things up to the present day. Pope John 23rd called the
Church to update the presentation of its message to the new
world. His call was motivated by pastoral concerns. He did not
want the Church to lose touch with the contemporary concerns
and struggles of its people. Resourcement- a French word
means “back to the Sources” that means the study of the
liturgical Sources (especially history) back to the early
centuries. Far from being a sterile archeological interest in the
past, going to the Sources was the spring board of the
meaningful renewal. This idea is well explained by a French
liturgiologist, P.M. Gy, (Catholic University of Paris) who was
a resource person in the Vat.II. According to him “All
Christian liturgies of the present day have discovered in their
relationship with the ancient tradition, the source both of their
renewal and of their presence in a world which has changed a
great deal. Everywhere, liturgists have become, directly or
indirectly, and often without even having tried, the artisans of
liturgical reform; not because they wanted to change the liturgy
or to depart from the tradition, but because deepening that
4
tradition was by its very nature a force of renewal ”.
4
Kenneth W.Stevenson (ed), Liturgy Reshaped , SPCK 1982, p.2 stress
by the author.
Challenges for New Anaphora │21
If we go to the history of liturgical movement, which
itself was the forerunner of the liturgical Constitution S.C, we
become more aware of this concept. A 19th century French
liturgist, Dom Prosper Geranger, a Benedictine, who is known
as the Father of the Liturgical renewal in the western Church,
had been by conviction and temperament a traditionalist. But
the return to tradition, he and his fellow monks set in motion
was so deep and authentic, that with the passage of time it led
to a renewal which was so real that to refuse liturgical reform
5
actually meant departure from the Tradition . Under his
leadership, the Abbey of Solesmes became the centre of
Liturgical research and learning and influenced other
Benedictine Monasteries in other areas of liturgical renewal.
Dom Lambert Beauduin of Begium with his pastoral awareness
programme, Dom Odo Casel of Germany with his Mystery
theology were great liturgical reformers who contributed
substantially for the renewal of the Western Liturgy. There was
a long term research of the source materials coupled with
intense pastoral experience, and this yielded good fruits in the
liturgical renewal of the western world.
When we observe the liturgical renewal undertaken by
the Syro-Malabar Church, it is very rare to see such combined
effort of the Liturgical Historians, Pastoral animators, and
theologians. Instead of a mutual sharing and team spirit, the
liturgical renewal quite often brought confusion and conflict
and that led the Church to a polarization rather than a
consensus on Liturgy.
4. Respect for Human Cultures:
Respect for Human cultures and Religions was one of the
major contributions of the Vat.II. Before the council, in Roman
Church, everywhere Uniformity was stressed. The Church
never accepted other human cultures or other Religions except
Kanichikattil . F; “Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church” ,
Vidyajyoti Journal of Theological Reflection 64 (2000) pp.259-68.
5
22│ Search for Liturgy in India
the European Culture and Religion. In the Catholic Church,
everywhere Liturgy was celebrated in the Latin language, and
liturgical vestments were uniform everywhere. The Roman
Church never accepted the principle of “unity in diversity” but
it is the masterpiece of the Indian Culture. Syro-Malabar
Church, though an Oriental church had no excuse from the
Roman concept of Uniformity, because the Church was under
Latin Jurisdiction.
The council document on liturgy (37-40) (i.e.) “Norms
for adapting the liturgy to the Culture and Traditions of the
People”, is important in this respect. It reads “Even in Liturgy,
the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters
which do not implicate the Faith or good of the Faithful; rather
dose she respect and foster the genius and talents of the various
races and peoples. Anything in these peoples, which is not
indissolubly bound up with superstition and error, she studies
with sympathy and if possible, preserves intact. Sometimes in
6
fact she admits such things into the liturgy itself ”.
Church‟s approach is very positive in this regard. In
place of Imposing uniformity, which was the tradition of the
Roman Church from long period, the document says, the
Church has no wish to impose uniformity. She respects the
talents and genius of different races and peoples, namely
different cultures. Certain rites which are not bound up with
superstitions and error, the Church may adapt into the liturgy
itself. The Constitution also says, keeping the substantial unity
of the Roman Rite,(in the case of Latin Church) provisions
shall be made for revising the liturgical texts, for legitimate
variations and adaptations, especially in the mission lands. This
is the history of the formation of an Indian way of worship,
both in the Latin and Syro-Malabar Churches. The Indian Rite
Mass is celebrated at N.B.C.L.C. where it was formed, on
certain week days and Bharathiya Pooja, that of Dharmaram
6
Sacrosanctum Concilium, 37.
Challenges for New Anaphora │23
college is celebrated in the Kurisumala Asharam of Francis
Acharya in Vagamon. Taken into effect, these provisions the
Zairean Church in Africa also made a new “Zairean Rite”. I
have seen that text, I do not know whether it is being continued
now.
After the second Vatican Council, the experiments in the
area of Liturgy and Sacraments, new theological developments
in Asia, Africa and South America, all came into effect. Origin
of it is indeed the thrust of the Vatican Council and new
outlook of the Church in the changing circumstances. A
Theology of Asia, a theology of India (Indian Theology), a
theology of Africa etc can be understood as the enrichment of
the universal Church in dialogue with different cultures and
races, and even Religions of the world. Nobody can deny this
Unity of the Church taking into effect other diverse Cultures. It
is an outpouring of the Sprit of God who is working in all
human cultures and all World Religions. In this respect II
Vatican Council was a new opening, a new start in the mission
of the Church.
As a matter of fact, there has been a long process of
understanding the role of the Church in meeting other
Religions and Cultures. Some centuries back it was understood
as a “planting the Church” by a foreign missionary and later it
was explained by „adaptation‟. Thereafter arose the concept of
“Indigenization” and it is from this concept we come to
“cultural adaptation” which later became “Inculturation”
(1973) a term very much discussed in the context of
Evangelization and Mission Theology. The time has come now
to use another expression” Inter-Culturation” in order to
emphasize the mutuality and inter-relatedness of the encounter
between Gospel and other Cultures. The evangelization of
culture is a continuous process. To be evangelized and
24│ Search for Liturgy in India
7
evangelize others go together (two way process) . Earlier it
was only a one way process.In our zeal to evangelize others,
we need to be ready to be evangelized by others.
5. Two Documents Supporting Cultural Adaptations
(Inculturation):
The encyclical “Fides et Ratio” Published in 1998, by
Pope John Paul II is a special invitation to Indian philosophers
and theologians to engage themselves in a re-articulation of the
Gospel in the Indian context. He wrote
”In preaching the Gospel, Christianity first encountered Greek
philosophy; but this does not mean at all that other approaches
are precluded. Today as the Gospel gradually comes into
contact with cultural worlds which once lay beyond Christian
influence, there are new tasks of inculturation, which mean
that our generation faces problems not unlike those faced by
the Church in the early centuries.
My thoughts turn immediately to the lands of the East, so rich
in religious and philosophical traditions of great antiquity.
Among these lands, India has a special place. A great spiritual
impulse leads Indian thought to seek an experience which
would liberate the spirit from the shackles of time and space
and would therefore acquire absolute value8.
The dynamic of this quest for liberation provides the
context for great metaphysical systems. In India particularly, it
is the duty of the Christians now to draw from this rich heritage
the elements compatible with their faith, in order to enrich
Christian thought. In this work of discernment, which find its
inspiration in the council‟s Declaration Nostra Aetate, certain
criteria will have to be kept in mind. The first of these is the
universality of the human spirit, whose basic needs are the
same in the most disparate cultures. The second, which derives
Menamparambil T, “Inculturation of the Sacred Liturgy in Asia:
Possibilities and Problems” VJTR 73 (2009), pp.85-106.
8
Fides et Ratio, 72, Stress by the author.
7
Challenges for New Anaphora │25
from the first is this: in engaging great cultures for the first
time, the Church cannot abandon what she has gained from her
inculturation from in the world of Greco-Latin thought. To
reject this heritage would be to deny the providential plan of
God who guides his Church down the paths of time and
history. This criterion is valid for the Church in every age, even
for the Church of the Future, who will judge herself enriched
by all that comes from today‟s engagement with Eastern
Cultures and will find in this inheritance fresh cues for fruitful
dialogue with the cultures which will emerge as humanity
moves into the future. Thirdly, care will need to be taken lest,
contrary to the very nature of the human spirit, the legitimate
defense of the uniqueness and originality of Indian thought be
confused with the idea that a particular cultural tradition should
remain closed in its difference, and affirm itself by opposing
other traditions”.
Never has any Pope written in so beautiful terms the
richness of the Indian philosophical and theological traditions.
Pope has not invited but urged the theologians in India to take
up the challenges to articulate the Biblical, Theological and
Liturgical concepts in such terms as giving respect to the
Indian thought patterns and taking into account India‟s
religious and cultural heritage. That means Indian Religious
literature may be taken as original source material for
interpreting theological and Biblical Concepts. The words of
the Holy Father are very stimulating, For example, “My
thoughts turn immediately to the lands of India, so rich in
philosophical and religious traditions of great antiquity”.
At the same time, Indian theologians must remain open to other
articulations, especially the early Hellenestic ones, because
they are also part of treasure of the Church‟s tradition.
Sufficient attention must be paid to Greek, Latin and Syriac
Fathers, whose contributions to the early Christian literature
are unparalel. Likewise Indian theologians must appreciate the
theological traditions and contributions of other countries and
peoples. The human spirit is universal and its articulation is
26│ Search for Liturgy in India
also universal. That is why Pope says no tradition or culture
should remain closed in its difference nor assert itself by
opposing other traditions. This is a very different view of the
Church from the centuries.
Here I would like to share the thought of Cardinal
Parecattil, who always wished to see our Church, rooted in
Caldean Tradition in liturgical matters, but at the same a
fully renewed and inculturated Church in the Indian
context. While speaking of our original liturgy inherited from
St. Thomas the Apostle, he says,”It is futile exercise to engage
in debates and controversies on our original liturgy and its
exclusiveness or identity. Historians are not agreed, nor are
they constantly of the same view on matters connected with
them. Possibly we can discover nothing in those dark periods.
It is not really necessary to search for them today; we have to
found our Rite and rituals amidst contemporary background
But then any picture can be painted only on a canvas. It is this
canvas that we are seeking in the Caldean liturgy which is the
fundamental basis of the Syro-Malabar liturgy. …Since we
have been using the Chaldean liturgy over the centuries and are
not in possession of the definite form of liturgy in vogue until
the advent of the colonizers, we have to retain the Caldean
liturgical rite, but adapted to the culture and to the needs of
9
the times and tastes of the people. ”
Another important document which speaks of Indain
Heritage and spiritual traditions is the Apostolic Exhortation of
the same Pope, John Paul II to the People of Asia. The
Document is Ecclesia in Asia which is the fruit of the Asian
Bishops Synod, in connection with Chritujayanthi celebration
in 2000. The Documet speaks of the Asian values and world
view of the Asian people:
Mundadan G; “Cardinal Parecattil Avant-Garde of Liturgical Reform”
in M.Mundadan(Ed) Cardinal Parecattil The Man, His Vision, and His
Contribution; Alwaye: STAR publications, 1988, pp 143-44.
9
Challenges for New Anaphora │27
“The people of Asia take pride in their religious and cultural
values, such as love of silence and contemplation (dyana),
simplicity, harmony (Rta), detachment, non-violence (ahimsa),
the spirit of hard work, discipline, the thirst for learning
(Vijana) and philosophical enquiry (darsana). They hold dear
the values of respect for life, compassion for all beings
(Samasrsti Samahavana), closeness to nature, filial piety
towards parents elders and ancestors (pitrbhakthi), and a
highly developed sense of community. In particular they hold
the family to be a vital source of strength. Asian peoples are
known for their spirit of religious tolerance (madedaratum)
and peaceful co-existence. Without denying the existence of
bitter tensions and violent conflicts, it can still be said that
Asia has often demonstrated a remarkable capacity for
accommodation and a natural openness to the mutual
enrichment of peoples in the midst of plurality of religions and
cultures.(Ekan Sat Vipraha bahuda vdanti) Moreover despite
the influence modernization and secularization, Asian
religions are showing signs of great vitality and a capacity for
renewal, as seen in reform movements with in the various
religious groups10”.
Whatever it is said about Asian Culture, is same for
India. The Asian Culture and civilization is very much
influenced by Indian Culture. Budhism, one of the major
Religions in Asia has its origin in India. The Asian cultural and
spiritual Values must have its proper place in the formation of
an Asian (Indian) theology, Spirituality and a worship pattern.
The great trouble for our Indian Bishops and clergy in
general, and especially that of the S.M.C is the apprehension or
uneasiness in possessing our Indian heritage and tradition,
which is the right of every Indian citizen. Very often we
misunderstand the sole authority of Indian spiritual tradition
and heritage is the Hindu Religion. Fr. Gerwin, a long term
missionary in N.B.C.L.C has written a Book with the title,
“Fully Indian and Authentically Christian”. According him an
10
Ecclesia In Asia 6.
28│ Search for Liturgy in India
authentic Indian Christian must be “Fully Indian”.an Indian
Christian fully enjoying the spiritual and cultural traditions of
his own mother-land.
These two documents are valuable as far as the Mind of
the Universal Church is concerned. Church in India, both Latin
and Oriental must strive for the development of a theology,
Liturgy and a spirituality taking symbols, inspirations and
methods from Indian Sources.
6. Roman Documents, Syro-Malabar Bishops Conferences
and Syro-Malabar Synod on Inculturation:
Roman Documents on Syro-Malabar liturgical Reform
have sufficiently discussed the issue of Inculturation.
Unfortunately nothing have been put in Praxis. After
terminating the use of the Indian Mass, the document says:
“that measures be taken to promote that double integration
which is considered to be both necessary to the life of the
Church and an indispensable premise of the desired liturgical
reform, and notably, (1) in an Eastern –Christian direction,
through a deeper contact with the syriac liturgical, theological
and spiritual tradition (2) in an Indian direction, by favouring
serious study of Hinduism (Indian Heritage) such as will (a)
contribute to a more authentic insertion in the life of the Indian
People. (b) Make for a better understanding of the Indian
reality as well as of our own task in it.11”
Syro-Malabar Bishop conferences several times
recommended possible inculturation and formation of new
Anaphoras in Indian Heritage. But nothing have been realized.
In the SMBC held in August, 1974, there was serious
discussion on the reform of the liturgy and Inculturation.
“Regarding the reform of the Liturgy, the Conference last
decided that Restoration, Revision, and Adaptation, of the
liturgy should go together, keeping the idendity of the Rite and
11
Roman Documents on Malabar Liturgy no. 173, Vadavathoor,
Kottayam p.35.
Challenges for New Anaphora │29
having in view its organic growth in the light of the Vatican
Decrees12”
Accordingly the present Texts of Kurbana,, Sacraments,
Holy Week and Chrismas Rites were formed. Practically we
can find no element of cultural adaptations in these texts. In
1980 Bishops‟ Conference discussed the possibility of
introducing new anaphorae. The Bishops wanted new
anaphoras respecting the syriac tradition, but at the same time
giving sufficient importance to Indian Cultural heritage. The
Theme of the Anaphora again appeared in the SMBC of 1983:
The report reads ” It was decided to propose to the Central
Liturgical Committee some new anaphoras in keeping with the
13
spirit and structure of our liturgy ”. In the final statement of
the 1986, SMBC meeting we see a decision like this
“Erect a centre at Mount St. Thomas under the auspices of the
Syro-Malabar Bishops‟ Synod to make research into the SyroMalabar liturgy and its relationship to the contemporary
Indian Culture, and its pastoral needs, giving particular
attention to local languages wherever the Syro-Malabar liturgy
is used14”.
In the Statute of the research centre, several times,
mention was made on liturgical Inculturation. There was
discussion on liturgical renewal and making the Liturgical
Texts more experiential for the priest and people in the SyroMalabar Synod of sept.2013.
Thus we can see, the Roman Documents, the SMBC of
the Past, and the present Syro-Malabar Bishops Synod give
sufficient importance for the Liturgical renewal of SyroMalabar Church recommended in the Vat.II documents,
especially mentioning the need of liturgical Inculturation.
Nariculam A., “The Holy See, The Syro-Malabar Bishop‟s
Conference….A Study” in Puthoor Bosco (ed.) Inculturation and Syr0Malabar Church. Kakkanad: LRC. Publications, 2005, p.83.
13
Ibid. p.84.
14
Synodal News. Kochi, April 1996; p.83.
12
30│ Search for Liturgy in India
7. Unity Not Uniformity:
India is a land of many cultures and Religions. We do
have the existence of variety of cultures in India, at the same
time we find underlying and connecting all of them a basic and
dynamic unity. Indian culture has been shaped over the
centuries among others by the various Religions that were
founded in India or came to India. All the Religions have
influenced and contributed to it. The Indian culture is not static
and closed, preserving and perpetuating the ancient heritage;
instead it is a living and dynamic reality. As such it is open to
all influences and contributions of assimilating certain values
and rejecting others and grouping them to this multiple Indian
culture.
In the light of the above mentioned facts, the new
anaphora that we envisage will not be in terms of rigid
uniformity for the whole of India. Due to the regional diversity,
which is an undisputed fact, the proposed anaphora would be
pluriform in nature. The plurality of India‟s cultural and
religious traditions, the plurality of contributions of modern
culture and plurality of pastoral situations and needs, call for a
pluriformity in the liturgy. But this pluriformity rests on a
dynamic Unity.The axiom „Unity in Diversity‟ will be fully
applicable to our new Anaphora. It will have a basic unity with
a plurality of forms according to the religious and cultural
patterns of various regions of India.
Our approach is expressed by the caption “Challenge for
New anaphora In the Indian Context”. In this process of
Indianising the liturgy, it is desirable that all the Christian
denominations and Rites be involved and work together. There
was a growing awareness with in three main Rites that a
greater unity would be beneficial to each of them and to the
Church and India as a whole. This is not a question of
suppressing this rite and accepting another, but of tending
towards something common in the very process of reforming
and renewing our particular liturgies. The liturgical
Challenges for New Anaphora │31
commission of each Rite will examine whether the signs used
in their liturgy are authentically Christian and Indian. If they
are not, efforts may be made to replace them gradually by
meaningful and authentic ones. This will be made possible by
common research work among three Rites. As the results are
gathered and discussed, whatever is found agreeable to all
could be introduced into the respective liturgies as the
authorities of each Rite may decide. Thus by serious study in
common and open collaboration we will gradually renew the
liturgies and by the same fact will converge towards something
15
common, Christian and Indian: an Indian Christian Liturgy .
8. Suggestions for New Anaphorae:
The FABC (started in 1970 in Manila) is a strong body of
Asian Bishops, with courage and strong step for the creation of
an Asian Theology and a pastoral programme in the spirit of
cultural and religious tradition of Asian People. Card. Oswald
Gracius is the secretary general, who controls the working of
the of the federation. Many Indian Thelogians are active
members of the FABC, especially Archbishop Thomas
Menamparambil SDB (retired from Guhati) who is an
Indologist and a veteran Missionary in North – East of India.
The Federation is doing a great service by conducting
meetings, and the publishing the research papers of FABC
through the inter-net. Many are following the nuances of the
Asian Theolgical thinking through these research papers.
As early as 1974 Document on “Evangelization in
Modern Day Asia”, the Asian Bishops spoke vehemently about
a threefold Dialogue as constitutive of authentic evangelization
in Asia: (a)Dialogue with Asian Cultures, by which the local
Church is “truly present within the life of Asian People”(b)
Dialogue with the Religions in Asia, which may lead to sharing
of values and prayer forms of Religions of Asia. (c) Dialogue
15
Amalorpavadass, Towards Indigenisation in the Liturgy; N.B.C.L.C,
Bangalore, 1971, p.24.
32│ Search for Liturgy in India
with the poor Asian, in order to share in the life struggles of the
poor people of Asia. The FABC says, that these threefold
dialogue comprises what we could call today the entire
Inculturation Process. We cannot simply depend on Dialogue
16
with Cultures .
These threefold Dialogue may be chosen for the creation
of new Anaphorae in the Indian Context. Perhaps, dialogue
with cultures and dialogue with Religions may be combined for
the formation of an Anaphora, while a second one may be
formed from the idea of the dialogue with the Poor. An
authentic Anaphora may be created in the Indian Situation,
taking the life struggle of the millions of the Poor in India.
Apart from this threefold Dialogue area, we can
concentrate on the missionary activities of St. Thomas in
Kerala context. The prayers in the “Acts of the Judas Thomas”
may be studied in detail for this. Acts. 5 and 13 specially
17
contain prayers of the Eucharist. An Anaphora of Apostle
Thomas may be formulated for our Church of St. Thomas, the
apostle of India. These are certain areas that I would like to
propose. There can be more suggestions for the creation of
authentic Anaphoras from the Indian context.
9. Conclusion
In the recent C.B.C.I. meeting at Palai, during the
Eucharistic celebration of a day, Cardinal Telespor Toppo of
Ranchi spoke of liturgy in the Life of the Faithful. He said,
“liturgy is Life; Liturgy is Faith Life, Liturgy is the celebration
of Faith. People really encounter God in the Liturgy, especially
in the celebration of the Eucharist and this encounter must be
experiential and meaningful” he said. The liturgy must be
experiencial.
Bevans Stephen, “Twenty Years of Inculturation in Asia” FABC
paper no.78, part II.
17
Kanichikattil F. Liturgy in the Syro-Malabar Church (Malayalam) .
Dharmaram. Pub. 2008.
16
Challenges for New Anaphora │33
If the Liturgical text is only a literal translation from the
original language (Syriac), it would be only a rigid Text
containing some Christian doctrines and certain remnants of
liturgical practices, never it would be a Text taking people to
an experience. The Text must contain the symbols,
expressions, language, and spirituality of the people. It must
have the Fragrance of the living situations of the people. Then
only it would be experiential. After the Vatican Council, there
was a movement for Indian way of thinking in the seminary
formation and formation of the religious. Late Cardinal
Parecattil, who was always at the leadership of the SyroMalabar Church, Major Arch-Bishop Cyril Mar Baselius of
Malankara Church, Bishop Jonas Thaliath of CMI
congregation were pillars of this movement, leaders inspired by
the spirit of Vat.II. Of course there were many others with
them. But that wave did not continue long.It was curtailed
somewhere, somehow. Our Church became more and more
conservative, more rigid and restorative, willing for no
adaptation in liturgy. As Indians first we must appreciate
Indian spiritual tradition, Indian heritage and Indian cultural
values. In the words of Arch-bishop T. Menamparambil, „these
Indian values should be reflected in Christian life, then flowing
gradually into prayer-events and then to liturgy”
Bibliography:
1. Sacrosanctum Concilium.
2. Fides et Ratio.
3. Ecclesia in Asia
4. Roman Documents on Syro-Malabar Liturgy, Kottayam
(1995)
5. Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church Vidyajyoyhi
64 (2000)
6. Inculturation of the sacred Liturgy in Asia: Possibilities and
problems Vidyajyoth. 73 (2009)
34│ Search for Liturgy in India
7. Inculturation and Syro-Malabar Church, LRC Publication
(2005)
8. Cardinal Parecattil: The Man. His Vision and His
Contribution, STAR Pub. (1988)
03
EUCHARIST:
CHRIST‟S UNIQUE PRESENCE ON EARTH
LITURGY AS FAITH CELEBRATION
It gives me immense pleasure to know that Prof. Dr.
Thomas Aykara is celebrating the golden Jubilee of his
Sacerdotal Ordination this year. Fr. Aykara, a scholar and an
administrator in CMI Congregation and a path finder in other
ecclesiastical and educational field, is well known in India and
foreign as well. He served the Congregation in various
capacities, as Prior general, Provincial, and President of
Dharmaram Vidyakshetram. I had the rare opportunity to work
with him in the early years of my lecturing in DVK, as the
Finance officer when he was the President of the Institute. It
was a blessing since DVK was flourishing at that time with
more and more students in the Philosophy and Theology
faculty. His Positive leadership and encouragement was indeed
an inspiration for both the staff and students, and it attracted
many candidates to join for Ph.D in DVK. As an appreciation
of his untiring hard work and charisma of leadership, I take this
opportunity to offer him a bouquet- article on Eucharist.
Eucharist is a Gift of God as well as the unique Presence of
Christ on this Earth. The first part of the article is on the early
Sources of the Eucharist, the second part is on Celebration of
the Eucharist and liturgical year.
1. “Upper Room” – Place of self-emptying Love: In the
Synoptic Gospel, the evangelists give a vivid picture of Jesus
and his disciples who celebrated the Eucharist in the “upper
room” before Jesus was arrested. The upper room was chosen
as the place for the institution of the most sublime Sacrament
of the Eucharist. Only in Luke‟s Gospel it is expressly
36│ Search for Liturgy in India
mentioned about the room in the upstairs; the title “upper
room” has become so symbolic in the apostolic and later
period. During the Pass-Over Meal, Jesus took bread, broke it
and gave to his disciples and said, “Take this all of you and eat
it; this is my body which will be given up for you”(Mt
26:26;Lk 22:19). Then he took the cup of wine and said to
them: “Take this all of you and drink from it: this is the cup of
my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It
will be shed for you and for all, so that sins may be forgiven”
(Mk 14:24; Lk. 22:20). “Whenever you drink it, do so in
memory of me” (1Cor 11:25). In the fourth Gospel instead of
the narrative of the Eucharist as in the Synoptics, what attracts
us is the praiseworthy action of Jesus. Jesus, the master took
off his outer garments and began to wash the feet of his
disciples and dry them with the towel around his waist
(Jn.13:4-6). This marvelous act of the Master was written not
only in the hearts of the disciples there assembled, but eternally
written in the hearts of the humanity yet to come. Did the
disciples who took part in the last supper fully understand the
meaning of the words spoken by Jesus or His action of washing
the feet? Certainly not. But they would have understood it at
the end of Triduum Sacrum, the time from Holy Thursday
evening till Easter Sunday morning. These days embrace the
mysterium Paschale, they also embrace mysterium
1
Eucharisticum. Jesus loved his disciples; he also loved the
humanity intensely. He took their burdens and put on himself,
He showed the supreme manifestation of his love towards the
humanity by his death on the Cross. The people near the cross
of Jesus mocked at him but his death on the Cross was a
sacrifice for their eternal salvation. Only mother Mary and the
beloved apostle knew that. The “upper room” of a householder
thus becomes the place of self-emptying love of Jesus. Jesus‟
love towards the humanity made him to empty himself in the
symbols of Bread and Wine, fully surrendering himself to the
1
Pope John Paul II; Ecclesia De Eucharistia. 2
Christ‟s Unique Presence│37
will of the Father. The Bread and Wine thus becomes the
“Eternal Manna” for our life towards the heavenly Jerusalem.
2. Eucharistic Words: Christ is Present in the World: The
Greek word „Eucharistein‟ means „to thank „ and „Eucharistia‟
means thanksgiving. The unique words that Jesus spoke on the
occasion of the Pass-over meal, became the unchangeable
formula in every Eucharistc celebration. Breaking of the Bread
with Thanksgiving Prayer to Yahweh is the usual phenomenon
in every Jewish ritual meal. But in the Pass-over meal which
Jesus celebrated in the Upper Room was his last supper with
his disciples. In this Thanksgiving Meal, apart from the the
customary prayers, Jesus made his own innovations. Breaking
and sharing the Bread to his disciples, Jesus said, “This is my
Body given for you”. The words of Jesus puzzled the disciples.
They could not understand its meaning. But Jesus was
completing his mission on Earth. His body would be broken for
the world on the Calvary the next day. At the same time he
would be present in the world till the end of the world. The
Bread becomes the symbol of his Unique Presence in the
world. The Eucharistic Prayers developed these Words as”
This is my Body which is broken for you for the forgiveness of
Sins”.
Similarly Jesus took the Cup, uttered praises, and giving
to the disciples said, “This is my blood which is poured for the
forgiveness of sins” This is being continued in every liturgical
celebration on the sacred altar. The words of Jesus become
meaningful and true when His body is broken, and blood shed
on Calvary on the following day. Also in the Eucharistic
narration of Corinthians, Paul says, “This is new covenant in
my Blood”. St. Paul also brings a new innovation when he
explains Eucharistic Words. In I Cor. we read: “For as often
you eat this Bread and drink this Cup, you proclaim our Lord‟s
death until he comes”. Paul definitely writes the Eucharistic
practice of the Corinthian community. According to him
Eucharist is also a proclamation of Lord‟s death for the
38│ Search for Liturgy in India
forgiveness of our sins. And this is being continued until He
comes.
3. Justin the Martyr: Church from the Eucharist: Justin the
Martyr, a pagan philosopher converted to Christian Faith
having heard the preaching of Christ‟s disciples. He was a
seeker of Truth and accepted Christ as the true Master, being
inspired by the words of Christ‟s disciples. After conversion he
spent his life for Christ and witnessed Him by his Words and
writings. Two of his writings are praiseworthy and often
considered as sources for Christian Faith in the second century
when Christianity had to confront persecution in the early
period.
In his “First Apology” Justin explains Eucharist in the
context of a celebration on Sunday. On the day called Sun-day
an assembly is held and people who live in town and cities
participate in it. Readings from the writings of prophets and
records of the apostles are read. This continued till the
believers reached for participating in the celebration. Then the
president of the assembly explains what is heard. It is
important that the one who takes leadership in the assembly is
named “president of the assembly”.
After the assembly prays, and then Bread and Wine are
brought to the altar and the President offers prayers and
thanksgiving “to the best of his ability”. It means that those
prayers were not mere textual but truly innovative prayers that
the president offers for the sake of the community.
A special item to be mentioned here is, after the Sunday
Eucharistic celebration there is a collection for the poor and
needy in the community. The second century Eucharistic
community felt that it is their duty to see the wellbeing of the
poor and needy. Not only a compassionate eye towards them,
but a part of their earnings they spent for the poor in the
community. Thus the Eucharistic community is not mere a
community of celebration, but a community of serving the
Christ‟s Unique Presence│39
needy and poor among them. This is always praiseworthy in
the life of the early believing community. We come across a
Church really born out of the deep consciousness of the
Eucharist; a Church from the Eucharist.
4. “House–Church” among Early Christians: In the early
Christian period we do not come across any church or public
worship places, as we understand today. Pauline ecclesiology
which is known as Pauline theology of “house-church” means
a church existing in the household of individual
christians.1Cor.16:19 read “together with the Church in their
household”. The importance of the idea of house-church in our
times is that Christian family is a community of faith, living in
love and hope. Lumen Gentium has referred to Christian family
as a “domestic Church” (art.11). The Christian family is a
community of faith living in love and hope, serving God and
the entire human family. In the context of a renewed interest in
family as the most authentic unit of the Church, the Pauline
contribution to the theology of the house-church is very
relevant. In fact it is a concept, which brings out the vitality
and personalism of the Church as community of inter-related
persons.
In the great epistles of St. Paul the Ekklesia denotes not
the collectivity of Christians spread over the world. It is the
local community when it assembled for the word of God and
the breaking of the Bread. The word Ekklesia could often be
translated as “assembly” not in the sense of a meeting but of
“assembled community”. The expression domus ecclesia-house
church meant in this connection the house where the assembled
community met. Our analysis of the Pauline concept of the
house-church on the one hand develops a very dynamic
dimension of Pauline ecclesiology and on the other hand
throws light on the significance of Christian family in our times
as vital unit of the Church.
Some of the examples in the Pauline epistles further
clarify the concept of the house-church. Towards the end of his
40│ Search for Liturgy in India
first letter to the Corinthians written from Ephesus, Paul sends
them the greetings of the Churches of Asia as well as the
greetings of Aquila and Prisca, together with the “Church in
their house” (1Cor 16:19). Aquila and Prisca were Jewish
Christians who had migrated from Rome and had settled in
2
Ephesus around AD 49 . There Paul had become their friend as
they were also tent makers. When Paul left for Antioch, Aquila
and Prisca appointed Apollos to take care of the Church of
Corinth. Also we see reference to house-churches in the epistle
of Romans (Rom 16:14-15). The references to the “brethren
who are with them” and the “saints who are with them” seem
to be references to the house-churches as in the case of Aquila
and Prisca. Pauline theology of the Church, which took definite
form in the formation of house-churches in the early Christian
period, deserves our attention today. House Churches formed
real communities of the faithful that extended the mission of
Jesus in loving, serving and sharing. In the two summaries
about the life style of the early Christian community the author
of the Acts of the Apostles speaks of the community as having
one mind and one soul, and having all things in common (Acts
2:42-47; 4:32-35). It is also said that they were breaking bread
at home (Acts 2:46). The idea behind this picture of the Church
is that of community of closely related persons, as in the case
of a family. Today‟s very much-appreciated concept of “Basic
Christian Community” (BCC) and “Family Units” in the
Catholic Church may be seen as the modern forms of the
“house-churches” of the apostolic period. The Christians live
praying and serving and thus forming basic communities.
These house churches and their keepers really witnessed Christ
and his mission in the early community.
For more details on „house-churches” ref. Pathrapankal J: Text And
Context; Dharmaram Publications, 1993, 157-163.
2
Christ‟s Unique Presence│41
II PART
5. Paschal Mystery: Centre of Eucharistic Celebration:
Christ‟s Paschal mystery becomes the centre of every
Eucharistic liturgy; the mystery that his boy is broken and his
blood shed for the salvation of the world and forgiveness of
sin. This central mystery gives life to every Eucharistic
celebration and makes the community alive with the pastoral
experience. In fact this central theme in the development of the
Eucharistic Liturgy is the contribution of the Benedictines from
Germany, especially the theological reflection of the great
theologian Dom Odo Casel and Maria Laach Abbey. During
the process of liturgical movement which started as a
preparation for liturgy constitution, German Benedictines took
leadership to provide a strong theological basis for the liturgy
renewal. This resulted in the formation of a Christo-centric
theology, and Christ‟s death and resurrection becomes the
centre of every liturgical celebration. Every Eucharistic
celebration is an enactment of Christ‟s death and resurrection
that is taken place on the sacred altar.
The Liturgy constitution Art.7 clearly brings this idea
when it says, “to accomplish so great a work Christ is always
present, especially in her liturgical celebrations”. He is present
in the Eucharistic species, and in the person of His minister.
When a man baptizes, it is Christ who baptizes. When Bible is
read, it is Christ who reads to the people. Hence Liturgy
especially the Eucharistic liturgy is an exercise of the priestly
office of Jesus Christ. In every liturgical celebration grace is
poured upon us as from a font. Here the sanctification of
human beings and glorification of God is attained.
What are the implications of Paschal Spirituality? First, it
means that salvation in Christ is an event that transforms us. It
is dynamic. We participate in the Paschal event by remaining
open to change and continuing conversion. Secondly a paschal
spirituality invites us to replicate the pattern of Christ‟s self-
42│ Search for Liturgy in India
giving sacrifice consciously and deliberately. “ If we have died
with Christ, we believe that we will also live with
him”(Rom:6.8). A Paschal spirituality is ordered toward selfgiving love that is lavish and does not count the cost. Finally,
by embracing the Paschal mystery, we begin to understand and
engage in the logic of liturgical year which relishes Sunday as
the day of resurrection.
6. Participation in the True Nature of the Church: The
Constitution on Sacred Liturgy (Art.48) urges the people when
they are present to participate in the mystery of Faith, they
should not be there as mere spectators or strangers. On the
contrary, “with good knowledge of the rites and prayers, they
should take part in the sacred action conscious of what they are
doing.” It is important in the liturgical assembly the
participants should not be spectators or strangers. The strangers
may not be able to experience the liturgy. They may not go
deep into the mystery which is taken place on the sacred altar.
For fruitful participation, the rites should be revised. In
liturgy there are immutable elements that is divinely instituted,
and of elements subject to change (Art.21).The mutable
elements ought to be changed in the passage of time if they
have become unsuited to the inner nature of the liturgy. The
Christian community as far as possible should be enabled to
understand the celebration with ease and to take part in them
fully, actively, and with the real community spirit. The
liturgical actions are not private functions, but are celebrations
of the Church. The liturgical services pertain to the whole body
of the Church. Individual members have their special office or
duty, such as deacon, lector etc. in order to make the liturgy a
faith celebration of the whole Church.
To promote active participation, the people should be
encouraged to take part by means of acclamations, responses,
psalms and songs as well as by actions and gestures. All the
more the rites should be distinguished by noble simplicity.
They should be short, clear and useless repetitions must be
Christ‟s Unique Presence│43
avoided. The chosen prayers must be easily comprehensible to
the people and should not require more explanations.
A spirituality of participation encourages us to see our
independence-in liturgy and in life-as a gift. Just as body is one
and has many members, and all the members of the body,
though many, are one body so it is with Christ (ICor.12:12).
This is the Church, the body of Christ. As we participate in the
liturgy, so too we are called to participate in the mission of
Christ that goes out to the world.
7. Church Accepts Different Cultures: The Constitution
Sacrosanctum Consilium makes provision for adapting the
liturgy to culture and genius of the various races of the people.
The Constitution says, „the Church has no wish to impose a
rigid uniformity in matters which does not implicate the faith
or good of the people”. The mind of the Church is to respect
and appreciate the genius of talents of various races of the
people.
Starting from the Council of Trent, till Vat.II the Roman
Church accepted only the European culture. The celebration of
the Eucharist, the Sacraments and sacramental were in Latin
language and western culture. The Church imposed uniformity;
everywhere it appeared in Western garb. The Asian and
African Churches have suffered more. Asia, the cradle of
different religions and spiritual traditions was a fertile land for
the growth of the Church in Asian culture and genius. But it
was completely denied because the Roman Church imposed the
uniformity, no respect for cultural diversity.
Vatican Council made a drastic change to this view. The
mother Church began to appreciate the talents and genius of
various people. She accepted cultural diversity. The Christian
faith can be transmitted through the cultures of different
people. Uniformity is not a matter of great importance. The
ethos of Indian heritage namely, “Unity in Diversity” seems to
be more appealing than the mere imposition of Uniformity.
44│ Search for Liturgy in India
The Church also appreciated radical adaptation,
especially in the mission area. This is often termed
„inculturation‟. The constitution on Liturgy also reminds, even
if the liturgy is adapted to local culture or genius of the people,
the substantial unity of the universal Church is to be
maintained. That means keeping the substantial unity in
liturgy; other elements may be adapted according to the culture
of different people.
8. Liturgical Year: The word liturgy is of Greek origin
meaning public work or service. In the Catholic Church, liturgy
is the public and official rites or services of worship owed to
God. This includes primarily the Eucharistic Liturgy, the
Divine Office and the Administration and use of the
Sacraments. In the Church the liturgy is the life, the very heart
of the Church. It is a mystical re-presentation of the life of
Christ, the Christian mystery, or mystery of eternal life with the
redemption and regeneration of humanity by the Incarnation of
the Divine Word. The liturgy thus reflects the historical cycle,
the sacred history of creation to redemption, and eschatological
life. The Church has organized the liturgy into a cycle which
reflects the redemptive work of Christ. This is popularly called
the liturgical year but it is understood as a cycle, or a neverending circle. This cycle is divided into two parts, the first
being the temporal cycle (tempus: time or season), which is
more important and dominant. The temporal cycle is the
Christ-centered mysteries that tell the story of redemption
through the seasons of Advent Christmas, Lent, Holy Week,
Easter and Ordinary Time. While the temporal cycle unfolds
the mysteries of Christ through mainly two seasons namely
Christmas and Easter, the sanctoral cycle (sanctus:saint)
simultaneously exists. These are the feast days of Mother
3
Mary, St. Joseph and the saints throughout the year . In the
3
Adam Adolf; The liturgical Year (Eng.trans.); Pueblo Publishing
Company, NY 10023, 19-31.
Christ‟s Unique Presence│45
Oriental Churches there are more than two liturgical seasons
expanding to the mysteries of Christ and that of the Church.
The Liturgy of the Church is the true basis of Christian
culture and civilization. As Christopher Dawson describes it:
"Christian culture is the Christian way of life. As the Church is
the extension of the Incarnation, so Christian culture is the
embodiment of Christianity in social institutions and patterns
of life and behavior. It is the nature of Christianity to act as
leaven in the world and to transform human nature by a new
4
principle of divine life”. In medieval times, especially in
Europe, society's culture was integrally linked with the Church
and its liturgy. This culture was all inclusive: individual and
society, the intellectual and material, belief and morality, art,
custom, and law were formed and brought to life with a
Christian outlook. Today, the tie between Christianity and
Culture is all but lost. Today the world is dominated by a
pagan, materialistic, secular, anti-Christian civilization. There
may be differences in the outlook of various cultures. To
restore Christianity, there needs to be a complete change in
culture; a complete transformation accomplished by a vigorous
living out of a true Christian spirit by celebrating and living out
the liturgy. Thus the renewal of Christian culture through the
liturgy should begin at the roots, and the family is the original
cell of social life. The family is a Church in miniature or the
domestic Church a living image and historical representation of
the mystery of the Church. As the first and most important
liturgical community, the family can live the liturgy in the
home, sharing with the life in the Church. Through a revival of
earlier customs and traditions, with additions and modifications
applied for the modern family, the family can bring back an
integrated Christian culture. Two ways to incorporate the
Church's liturgy into the domestic church are by providing an
atmosphere for prayer and spiritual learning with visual aids
4
Dawson Christopher; The Crisis of Western Education; Steubenville,
OH: Franciscan University Press, 1989. 181
46│ Search for Liturgy in India
and providing contexts through the Family Meal and
celebrations. The consideration for living the liturgy in the
home is to create a prominent location in the home where the
family can gather for pray. This can be done with a family altar
or table, a kind of imitation of the sacred altar in church. In
addition, different simple visual aids such as a crucifix, statues
and pictures of Jesus and Mary should be provided in order to
replicate the inside of a church. Most of the houses in Kerala
have a particular room for prayer provided with an altar,
candles and other statues.
The altar can be decorated with the liturgical colours
according to the liturgical season: purple for Lent and Advent,
white for the Easter and Christmas seasons, green for Ordinary
Time and red for Christ the King Sunday and martyrs' feast
days. By using one's imagination the table may look very
beautiful by inexpensive decorations: Gold fabric could be
used for the special days, like Easter Sunday, Epiphany, to
make the altar look extremely festive and reflect the joyful but
5
solemn occasions .The making of X‟mas Crib for child Jesus
in the month of December is an important item for the family
liturgy irrespective of nations. For Marian feast days or
throughout the month of May different blue fabrics can be
used. For a special saint's day, the color can reflect the
liturgical color red for martyrs, white for virgins. Other
accessories can be added to the altar, all according to the
family's need, usually depending on the ages of the children.
Older children can utilize a display stand or book holder that
could be used to exhibit a picture or symbols of the saint of the
day, or open pages to liturgical art books. The Bible with the
calendar for the reading could also be kept there to let the
family prepare for the readings of the Sunday or weekday
Masses. In this prepared setting of the family altar, the family
should pray and read together. The type of prayer also depends
5
In the Latin Church these symbols are more common than Oriental
Churches.
Christ‟s Unique Presence│47
on the age of the children, but the Rosary and devotion to
Sacred Heart of Jesus should be incorporated to link the family
with the Church's daily liturgy. Dedication to Sacred Heart of
Jesus is a very popular devotion and it is well integrated into
Christian life irrespective of any particular Church.
9. Family Meal and Christian Culture: Family meal plays an
important role in the revival of Christian culture. In the family
the members are united by blood relationship, a tie up which is
very strong from the sociological point of view. Family is the
smallest unit of the Church, where members live in an
atmosphere of prayer, the parents and children share their
feelings in a deeper way and there exists a bond of love, which
cannot be easily broken. One way to incorporate the liturgy in
the home is through family meal. Serving special food on
particular days dates back to Biblical times, as in Exodus with
the definite prescriptions for the Passover meal. The Sacrament
of the Eucharist was instituted by Jesus in the context of
Paschal Meal. The family gathering for a meal on feast days
and sharing the warmth of home and heart in the name of God
is centuries old. Almost every land has traditional foods
prepared for special days, traditional dishes handed down for
generations, many times the whole meal being prescribed by
custom, with even the smallest detail being symbolic. Foods
can be symbols which lead the mind to spiritual thinking. The
foods can be simple or very elaborate; the custom for certain
days can be feasting or fasting.
There are traditional foods eaten or not eaten during
certain liturgical seasons. Lent and Advent are the penitential
seasons, with Lent being longer and more intensive.
Traditionally Catholics would abstain from all dairy products
and meat products, including eggs and all fat. In theWest, the
day before Ash Wednesday (Kshara Buddhan) is important
with special foods, one last fling before the long forty days of
Lent. Then Lent with its strict fasting regulations of the past
would arrive starting with Ash Wednesday in the Latin Church.
48│ Search for Liturgy in India
Not many options for a dietetic variety remained after the
prohibition of so many foods. In the tradition of Thomas
Christians in Kerala, Maundy Thursday is solemnised with a
special food with a symbol of Cross (Kurisappam), recalling
the Paschal Meal of Jesus with his disciples. Christmas is
celebrated by all Christian communities with special foods.
Christmas Cake is a traditional food and today has become
universal. Good Friday is traditionally a day of the strictest
fasting, sometimes referred to as the Black Fast but one food is
eaten on this day.
There are also many saints' days that have traditional
foods for that day, such as the Solemnity of St.Joseph on
March 19. Many dishes are made in honor of this feast,
especially in Italy where this day is a holy day of obligation.
Inviting a nearby family for partcipating in the Family Meal on
St. Joseph‟s Day is very traditional, and is continued many
places. Not only are foods symbolic of the liturgy, but whole
meals can reflect the festivity of the day or season. Like the
family altar, the dining room table can be decorated with
special tablecloths, perhaps in the liturgical colours. The china
and silver paper can be used, and decorations with candles and
symbols of the saint or season, also as eggs decorated with
liturgical symbols of the resurrection for Easter.
These ideas are very general and are in no way all
inclusive. They are just a good starting point for the family to
discover and incorporate the liturgy in their lives. The family
can then pass on these traditions, integrating Christianity into
civilization. The individual Churches have their own specialties
that may incorporate many aspects of Religion by eating
together.
10. Co-Pilgrims: India is a land of many living religions and
spiritual traditions.The great Master Sri Samkaracharya taught
world community, “this cosmos is the unfolding of Brahman,
Cosmos has no existence of its own. Because of ignorance
(avidhya) we do not understand this” According to Samskara
Christ‟s Unique Presence│49
philosophy of Advaita, salvation is one‟s own realization of
Brahman. There is no difference between Pramatma (universal
Soul) and Jivatma which exists in individuals. The experience
of this concept is God realization in Indian thinking. People of
India give much importance to pilgrimages of holy places. It is
also a spiritual sadhna for god realization. Its goal is to see
god, to have an experience of the Divine. In Christian
perspective, Christian life itself is a pilgrimage, a journey
seeking God. Its fulfillment is after the „passage‟ of this earthly
life. Our Hindu brethren can foster our faith in God in this
spiritual journey, on the condition that they are also pilgrims in
the same journey with same goal. This is what the Christians
must understand and experience when they live among the
faithful of other Religions.
Conclusion
Liturgy is the centre of Christian life. First and foremost
Church is a worshipping community. The faithful praise God
for the immense beauty of creation and thank Him for His
Blessings. We see Christian worship started in the background
of a House. Institution of Eucharist, the principal liturgy of the
Church formed in the “Upper Room” of a householder. Jesus‟
experience of „fellowship meal‟ with the publicans and the
poor (explained in the Gospel) might have promoted him to
choose the upper room of a house as the venue of his “Last
Supper” with his disciples. In the apostolic and post-apostolic
period “House-Churches” served for the Christian community
to gather for prayer and the “Breaking of the Bread”. Of course
House Churches had an important place in the development of
Christian Life and Liturgy. The Vat. Council gave much
importance for the celebration of Liturgy, especially
Eucharistic liturgy. The community must take part with proper
disposition and mental serenity in order to make the Liturgy an
experience of the Faith. In the celebration of Faith, human
cultures must get proper place. In Christian worship, Faith is
50│ Search for Liturgy in India
transmitted through all cultures. More than uniformity, what is
appreciated today is Unity in Worship.
In the modern period Christian family must revive
Christian culture through family liturgy. The liturgical year
must not be stopped with a celebration of liturgy for different
seasons in the church. The celebration must be extended to
family also. Family is the smallest unit of the church. Home
must be an extension of the church and there should be
decorations and enthroning of the Bible at a particular place in
the house. The family must celebrate the feast days of saints,
like the feast of Mother Mary, St. Joseph etc. Saints are
examples of Christian life. They responded to the paschal
mystery of Christ in the best possible way, and hence they are
to be honoured in the Christian life.
Bibliography
Attwater, Donald. A Catholic Dictionary. New York: The
MacMillan Company,1952. Catechism of the Catholic
Church.
Dawson, Christopher; The Crisis of Western Education.
Steubenville, OH: Franciscan Press, 1989.
Adam Adolf, The Liturgical Year (trans.) Pueblo Publishing
Company,New York 1981. Sacrosanctum Concilium
Martimort G (Ed.). The Church at Prayer Vol.IV. The
Liturgical Press, Minnesota, 1983.
Taft Robert, The Liturgy of Hours in East and West, The
Liturgical Press, Minnesota, 1993.
Mannion, M. Francis. “Liturgy and the Present Crisis of
Culture” Worship2, no.2(March1988).
04
PNEUMATOLOGY IN
THE ANAPHORA OF ADDAI AND MARI
INDIAN PERSPECTIVE
In the last century quite a number of serious studies had
been conducted on the most ancient as well as much discussed
Anaphora of Addai and Mari. The anaphora became wellknown due to its certain unique characteristics, which attracted
a number of liturgists to study and do research on this prayer.
Great men in the field of liturgical science such as R.H.
Conolly, E.C. Ratcliff, Bernard Botte, William Macomber,
Jacob Vellian, Bryan Spinks, whose authority nobody would
doubt, have made substantial contribution on the origin,
content and special features of this most ancient anaphora in
the liturgical family. The liturgists consider this early
Anaphora as the principal Anaphora of the Assyrian/Caldean
Liturgy.
I. Liturgical Scholars on the Anaphora of Addai and Mari :
The work of Dom.R.H. Conolly in 1914 prepared a
suitable ground for discussion of the correlation between Addai
and Mari and other sources. By means of a detailed
concordance, R.H. Conolly was able to demonstrate that the
liturgy of AM was the same liturgy practised by the Malabar
1
Church (Thomas Christians) in India . Hence, he thought that
further studies would provide new insights regarding the
anaphora of AM. The study of Conolly brought out an
interesting fact that the liturgy of AM in the Malabar Church
did not contain the Words of Institution within the Anaphora,
R.H.Conolly and E.Bishop, “The Work of Menezes on the Malabar
Liturgy” JTS 15(1914) 396-425, 569-89.
1
52│ Search for Liturgy in India
but the Words were found after the anaphora prayer, just before
the rite of fraction. Conolly noted that the Archbishop Menezes
who revised the Malabar liturgy during the Synod of Diamper
inserted the Words of Institution. Further studies revealed that
the Words of Institution were already in the anaphora during
the time of Synod. It is presumed that Mar Joseph who was the
bishop in India during 16th cent. was the author of the
2
Institution Words in the anaphora .
The most significant and the earliest study of Addai and
Mari was the article published by E.C. Ratcliff in the
3
year1920 . Ratcliff noted that AM was a thanksgiving prayer,
most primitive and simple, that could be compared to Jewish
“Berakah”. In fact it could be considered as an intermediary
prayer between „Agape and Mass‟. Ratcliff took the Urmi Text
printed in 1890 (Arch-bishop of Canterbury‟s Press) for his
study and revealed that most of the intercessory prayers and
Kussapa prayers in the Urmi Text were later additions, which
happened during the expansion of the anaphora. Ratcliff
removed all the intercessory and Kussapa prayers from the
Text because they did not go along with the flow of the
meaning contained in the text. He also dropped the Sanctus
because it interrupted the flow of thought, and the Epiklesis for
similar reasons. Thus according to Ratcliff, the Original form
of Addai and Mari would be: a) An address of Praise to the
creator and redeemer. b) A Thanks-giving for what He has
done for human beings. c) A solemn following of Christ‟s
example and a special commemoration of his redemptive death
and resurrection. Ratcliff concluded that the prayer showed a
tendency to address the Son, following the pattern of the prayer
in the “Acts of Thomas”.
P.Podipara, “The Present Syro-Malabar Liturgy Menezian or Rozian?”
OCP, 23 pp. 313-331
3
E.C. Ratcliff, “The Original Form of the Anaphora of Addai and Mari.
A Suggestion” JTS 30 (1928), 23-32.
2
Pneumatology in the Anaphora │53
4
Bernard Botte‟s two articles one in 1949 and a revised
one in 1965, proved very significant in the study of Addai and
Mari. He noted that the style of the Anaphora was semetic. He
agreed with his predecessor Ratcliff in many points, such as
„Sanctus‟ Kussapa prayers, Intercession and even the Epiklesis
were later added to the original form.Yet in many points
Bernard Botte had different suggestions. While Ratcliff insisted
that the prayer was addressed to Christ, Botte rather suggested
that it was addressed to both the Father and the Son. According
to Botte the original form of the prayer contained “Words of
Institution” but was not written in the Text because of
“disciplini arcani” but were recited by the celebrants in the
liturgy.
The study of AM was taken a new turn in 1966 when
Macomber published a new Mss. of later period of 10th-11th
5
centuries . The text published by Macomber is known as Mar
Eshaya‟s Text, found out by Macomber from the Hudra Text of
Mar Eshaya Church at Mossul. While later Mss. of the
anaphora contained a number of silent prayers and
intercessions, Mar Eshaya Text represented simpler thanksgiving prayer. The absence of the kussapa prayers confirmed
the suggestion made by Ratcliff in 1928.Macomber observed
that the Maronit anaphora “shrar” was addressed consistently
to the Son, which in turn led him to conclude that “shrar”
reflected on the earlier stage of Addai and Mari. Also the Text
did not contain the “Words of Institution”.
6
Bryan Spinks in 1980 published a critical text of the
7
Anaphora of Addai and Mari; Fr. Vellian in one of his articles
Bernard Botte, “L‟anaphore chaldeenne des Apotres” OCP. 15 (1949)
259-76; “Problemes de l‟anaphore syrienne des Apotres Addai and Mari”
OS (1965), 89-106.
5
W.F.Macomber, “The Oldest Known text of the Anaphora of the
Apostles Addai and Mari”, OCP 32 (1966) 335-6
6
B.Spinks, “Addai and Mari – The Anaphora of the Apostles: A Text
for Student” Grove Liturgical Study 24 (1980)
4
54│ Search for Liturgy in India
compared the structure of Addai and Mari with one “Birakah”
preceeding the “shema” in the Synagogue Morning Prayer oof
the Jews.
2. Epiklesis in the Anaphora of Addai and Mari
It is a common characteristic of all Oriental Churches
that they give great importance to the pneumatological aspect
in their liturgies. The pneumatological richness in their
liturgies paves the way for an authentic life in the Spirit.
Oriental Christianity is more a „life experience‟ than a mere
doctrinal system. Hence in Christian life, they stress the role of
the Holy Spirit. From the doctrinal point of view, the Western
theology is very sound in pneumatological aspect, but in
liturgical realm, it is not sufficiently developed. In the
Eucharistic prayer of all Eastern liturgies, there is a special
prayer to the Holy Spirit to descend upon the assembled
community and the elements of bread and wine to transform
them into the body and blood of our Lord. The invocation
prayer is a development in the Eastern Liturgies during 4-5th
centuries from Jerusalem tradition.
Apart from the Anaphora of Addai and Mari, there are two
more anaphoras in the East Syrian tradition, namely anaphora
of Theodore and anaphora of Nestorius, both of them,
according to the scholars, are Greek anaphoras translated into
Syriac. In all the three anaphoras the Epiklesis follows the
intercession. But it is to be noted that the anaphora of Addai
and Mari differ both in content and form from the anaphoras
of Theodore and Nestorius. We read the Epiklesis in the
Anaphora of Addai and Mari: “And may Your Holy Spirit
come and rest upon this offering of your servants and bless
and sanctify it so that it might be for us Lord, pardon for
offenses and forgiveness of sins and a great hope in the
resurrection of the dead and new life in the kingdom of heaven
J.Vellian “The Anaphora structure of Addai and Mari compared to the
Berakoth preceding the Shema in the Synagogue Morning Service” Le
Museon 85 (1972) pp. 201-223.
7
Pneumatology in the Anaphora │55
with all those who have been pleasing before you”. In the
Epiklesis, we do not find any direct indication, which says that
the Bread and Wine become the Body and blood of Christ by
the decent of the Holy Spirit, whereas in the other two
anaphoras we have definite indication of the transformation of
the Bread and Wine. In the anaphora of Theodore, we read, “
And may the grace of Your Holy Spirit come upon us and
upon this offering and may he dwell in, and descend
upon……by the power of your name may this bread become
the body of Jesus Christ and this cup the precious blood of
Lord Jesus Christ…”. Similar is the case with Nestorius
Narsai, the 5th century liturgical reformer of the Persian
(East-Syrian) Church speaks of the Epiklesis in two places in
the homily 17, Exposition of the Mysteries; at one place he
speaks of the „brooding and operation‟ of the Holy Spirit on the
eucharistic elements, and in the other place he speaks of the rite
of the Epiklesis. Narsai explains:
“He summons the Spirit to come down and dwell on the bread
and wine and make them the body and blood of king
Messiah. To the Spirit he calls, that He will also come upon
the assembled congregation, that by His gift it may be worthy
to receive the body and blood.. It is not the priest‟s virtue that
celebrates the adorable mysteries, but the Holy Spirit
celebrates by His brooding. The Spirit broods, not because of
the worthiness of the priest but because the mysteries are set
upon the altar”.8
Narsai speaks of the transformation of the bread and wine
into the body and blood of Christ. In the following line he
speaks of the resurrection effected by the Holy Spirit:
“As soon as the bread and wine are set up on the altar, they
show forth a symbol of the death of the Son.” (Narsai here
means the offertory and placing the elements on the altar).”It
is also His resurrection, whereby that Spirit which raised Him
8
R.H.Conolly, (trans.) The Liturgical Homilies of Narsai, in Text and
Studies, VIII, Cambridge, 1909; Homily 17, p.20-21.
56│ Search for Liturgy in India
from the dead comes down now and celebrates the mysteries
of the resurrection of His body”.9
In the second instance Narsai describes the rite of the
Epiklesis: “The deacon announces: „Let all the people be in
fear at this moment in which the adorable mysteries are being
10
accomplished by the descent of the Spirit”.
After the
declaration of the deacon, Narsai explains the rite:
“Three signs, the priest signs over the oblation; and by them
he mystically perfects and completes it…. And in like manner,
the priest bows three times, and by the third bow, he
symbolizes the resurrection of our Lord Jesus. With one he
praises, with one he confesses, with one he prays; and he calls
to the Spirit to dwell, and come down upon the oblation.
Genuflection also the priest makes three times; and he typifies
thereby our Lord‟s being in the tomb. Three times he
genuflects before the descent of the Holy Spirit, and again he
does not genuflect, because the mystery of the resurrection has
been already accomplished”.11
In short, Narsai describes here three signs over the
oblations, three genuflections and three bows with the
symbolic meanings, in connection with the rite of the Epiklesis.
Narsai‟s predecessor, Ephrem in his poems fairly
12
explains the pneumatological characteristic of the Eucharist.
Theodore of Mopsuestia, in his explanation of the mystery of
the Eucharist, speaks of the function of the Spirit in the
13
14
Eucharist.
Later commentators, Gabriel Qatraya
and
9
Homily 17, p.21.
ibid. p.22.
11
ibid. p. 23.
12
Ephrem, Hymn of the Faith, (ed. E. BECK), CSCO 154, p.50. “In
deinem Brot is verborgen nicht zu essender Geist, in deinem Wein wohnt
nicht zu trinkendes Feur. Geist in deiem Brot, Feuer ist deinem Wein,
erhabne Wunder, die unsere Lippen empfingen”. Also refer Hymn of the
Faith 10:! 7.
13
Woodbrook Studies, VI, p. 105: “after the Holy Spirit has come in this
way, we believe that the element of bread and wine have received a kind of
10
Pneumatology in the Anaphora │57
15
Yohannan Bar Zobi have explained the importance of the
Epiklesis in their explanations of the Eucharistic liturgy. They
stress on the descent of the Holy Spirit, and thereby the
resurrection of the body of Christ. (Rom.8: 11).
G. De Vries made a detailed study on the East Syrian
tradition of the sacraments. He concludes: “Only Mar Abdiso
(1318) understands that the words of Christ play a role in the
consecration of the oblations. According to him, it is not the
Words of Christ alone which effect the change, rather the
16
epiklesis also belongs essentially to it”. Bryan Spinks, made a
study on the commentary of Gabriel Qatraya, and he only says
that at the time of Gabriel (c. 615), one couldnot avoid an
institution narrative in the East Syrian eucharistic liturgy
17
(Anaphora of the Apostles). He also says that “Both Jammo
and Kilmartin (Two scholars of the Anaphora of Addai and
Mari) are mainly concerned with Qatraya‟s ideas about
consecration, and it is clear that he regarded both the Words of
18
Institution and Epiklesis as necessary for consecration”
The result of Edward Kilmartin‟s study on this subject
makes it clear: “Since its inception, East Syrian theologians
have taught in a most explicit way, that the moment of
consecration is the epiklesis of the Spirit which comes after the
secret prayer (Anaphora) with its recalling of the Institution of
the Eucharist. No other Christian Church can claim such
an anointing from the grace that comes upon them. And we hold them to be
henceforth immortal, incorruptible, and immortal by nature, as the body of
our Lord was after the resurrection.
14
Homilies and Interpretations, p. 99;
15
L‟explication des mysteres divins, p.409:
16
G.DE WRIES, Sakramententheologie bei den Nestoranern, OCA 133,
Rome 1947, P.223
17
B.D.SPINKS, “Addai and Mari and the Institution Narrative: The
tantalising evidence of Gabriel Qatraya”, Ephemerides Liturgicae 98
(1984), p. 60-67.
18
Ibid p.63.
58│ Search for Liturgy in India
consistency in its explicit teaching about the moment of
consecration of the bread and wine. This is due to the authority
19
of Theodore of Mopsuestia within the East Syrian Church.
In the liturgy of the Apostles, the invocation prayer is
20
quite simple, and the coming and operation of the Spirit is
oriented towards the community, not to the elements of Bread
21
and Wine. I.H. Dalmais, in one of his articles , supports this
view. It is to be noted that, according to E.C. Ratcliff, the
prayer for the invocation of the Holy Spirit in Addai and Mari
22
is a later interpolation, .To B.Botte this prayer is as old as that
23
of the „Thanksgiving‟ prayers in the Anaphora.
3. Moment of Consecration in the Anaphoras of Narsai:
Out of the four homilies under the authorship of Narsai,
and translated by R.H.Conolly, two homilies (homily XXI and
XXXII) contain small descriptions of the Eucharistic liturgy,
E.D. KILNARTIN, “John Chrysostom‟s influence on Gabriel
Qatraya‟s Theology of Eucharistic Consecration”, Theological Studies 42-3
(1981), p.449.
20
BRIGHTMAN, Lit . Eastern and Western, I, p.287: “And may there
come, O my God ,thy Holy Spirit and rest upon this offering of thy
servants….. and bless it and hallow it that it be to us, O my Lord, for the
pardon of offences and remission of the sins and for the great hope of
resurrection from the dead and for new life in the kingdom of heaven with
all those who have been well pleasing in thy sight”.
21
I.H. DALMAIS, “Cette atmosphere commune tout particulierement
aux Eglises chaldeene et Maronite, s‟exprime excellent dans une belle
hymne attribuee a saint Ephrem. Dan cette perspective eschatologique,
l‟Espirit est consider avant tout comme le vivificateur, en relation avec la
resurrection du Christ, gage de notre propre resurrection…… La tradition
syrienne orientale privilegie ainsi, dans une perspective eschatologique. “Le
Saint Esprit dans la liturgie et dans la vie spirituelle des Eglises Syriennes”,
Melanges Scientifiques du Centenaire de 1‟Institut Catholique de Paris,
(1976), p.581. cfr. Also J. MATOES, Lilya-Sapra, OCA 156 (Rome, 1972),
p.73.
22
E.C. RATCLIFF, “The Original Form..” p.29.
23
B.BOTTE, “Lepiclese dans les liturgies ……” pp.48-72.
19
Pneumatology in the Anaphora │59
while homily XVII is a long and detailed description of the
Eucharist. According to many liturgists and historians, the
explanation of the Eucharist in homily XXXII is the primitive
type where we do not find either a consecratory Institution
narrative or a typical consecratory Epiklesis. On the other hand
the invocation followed by Sanctus is presented in a particular
prayer form.
“And he calls to the Spirit to descend to him by the power
which is from him: that he may give power to the Bread and
Wine to give life. In the visible Bread and Wine life dwells
and they become food for the short-lived mortals…. he seals
his words: and teaches men to cry, Holy, with the spiritual
beings. The people answer after his words: Holy, Holy, Holy
Power, hidden from all and revealed to all”24.
According to Ratcliff and other liturgists it indicates the
characteristic of the primitive eucharistic prayers where the
Holy Spirit is indicated by „Power‟ and the Sanctus follows the
consecration. “The Anaphora which the homily describes was a
unity, a single eucharistic prayer attaining its end and climax in
the invocation and the Sanctus”25 We also notice the example
of consecratory invocation of divine power in the Syriac Acts
of Thomas written not later than 400 AD.
Homily XXI that explains the rite of baptism contains a
eucharistic prayer. The Eucharistic explanation is rather short,
whereas the consecratory action in the prayer is easily
noticeable. The homily attributes the consecratory power to the
invocation of the Holy Spirit, even though it does not follow
the pattern of the developed Epiklesis of the Antiochene type.
“To the height above he spreads out his hands and he summons
Him to come down and perform the request of his soul. Not in
his nature does the Spirit, who does not move about, come
24
Connolly; Homily 17 ; p.67
Ratcliff, “A note on the Anaphora described in the liturgical homilies
of Narsai” in Ratcliff E.C; Liturgical Studies by A.H. Curatin (ed.) 1976, p.
73.
25
60│ Search for Liturgy in India
down: it is the power from Him that comes down and works
and accomplishes all. The power lights down upon the visible
table, and bestows power upon the bread and wine to give
life”26.
The eucharistic liturgy in its full-fledged form is
presented by Narsai in homily XVII. According to
R.H.Connolly Narsai had in mind the Semitic anaphora of
Addai and Mari before he explained the eucharistic liturgy.
Conolly has made a detailed study comparing Narsai‟s homily
with the existing eucharistc text of the Assyrian Church (Text
by Brightman). As a conclusion he says that “Narsai‟s liturgy
then runs parallel with the liturgy of the apostles except in the
anaphora portion”27. Homily 17 of Narsai, explains in detail the
institution narrative, whereas in the ancient Anaphora of Addai
and Mari we do not come across the Institution Words.
Secondly, the Epiklesis explained in the homily is
consecratory, namely the Holy Spirit is invoked to change the
bread and wine into the body and blood of Christ.(see page.3
and 4). But in the present Text, the Spirit is invoked for
sanctification and completion of the eucharistic elements. The
other two anaphoras of the Church having the Antiochene
background fully agree with the description of the anaphora
part of homily XVII.There is also evidence within the homily
that the anaphora of Nestorius was known to Narsai when he
wrote the homily.
Hence as a conclusion we can say that the anaphoras
presented by Narsai in different homilies are not the same.
They represent perhaps the same anaphora, but in different
stages of its formation. Homily XVII represents a fully
developed model of the anaphora in the pattern of the classical
anaphoras of the Antiochene tradition where there is the
Institution Words, and great solemnity is given to the
26
27
Connolly ; Homily p. 58
Connolly ; Introduction p.Lxiii
Pneumatology in the Anaphora │61
invocation of the Spirit28. Moreover the eucharistic liturgy
explained in the homily is very elaborate, most solemn and
experiential. Homily XXXII represents an anaphora of very
early type while the anaphora presented in homily XXII
indicates an anaphora “transcient and experimental phase in the
history of the East Syrian Church. As the Greek models
change, so also the East Syrian Liturgy (Persian Liturgy)
changes with them; yet not always by way of strict
imitation”29. We do not know the exact period of the origin of
these anaphoras, however the liturgists are unanimous of the
opinion that the anaphoras perceived in these homilies were
under a period of transition. It shows that there is the
possibility of transformation in the development of the
anaphoras.
4. Pastoral Concerns:
a. The Moment of consecration in the Syro-Malabar
Liturgy:
During the time of Narsai, the East Syrian liturgy was
under a process of transformation, “where old liturgical forms
were breaking up and new traditions were being formed.”30
Narsai was a witness of all the changes that were taking place
in his Church. As the present Syro-Malabar liturgy is
concerned, the Words of Institution with its introduction were
taken from the Maronite Anaphora and Epiklesis from Addai
and Mari. Further the Gehanta prayer before the Words of
Institution is inserted from the Anaphora of Nestorius in 1986
revision. Hence the Syro-Malabar liturgy also is in a process of
transformation.
cfr.A.M.MUNDADAN, “Syro-Malabar Liturgy: History of
Development” in History and Beyond, Alwaye 1997, P.375 . This article is
very important.
29
E.C.RATCLIFF, “A note on the ……p.76.
30
ibid p.76
28
62│ Search for Liturgy in India
The Epiklesis in the SML is not a typically consecratory
one, but a communion Epiklesis. In the liturgy, after reciting
the Words of Institution, there is a deep bow indicating the
transformation of the elements have already been taken place.
Also there is another view that the epiklesis is the most
important part of the liturgy and it causes the transformation of
the eucharistic elements. Really it causes confusion to the
faithful.
If the Epiklesis is placed before or after the Words of
Institution, and both Institution and Epiclesis function as a unit,
would it make a possible solution?. It reflects the interpretation
of the Eucharistic Consecration by Gabriel Qatraya. It is a
point of pastoral concern.
b. Revision of the Anaphoras in the Syro-Malabar Church:
After the Second Vatican Council the Syro-Malabar
Church in India is seriously engaged in the renewal of liturgy
in the light of the Constitution on sacred liturgy and other
relevant sources. From an early period the Thomas Christians
in India were acquainted with Persian or East-Syrian liturgy.
Even though difficulty still exists regarding the time of the
arrival of this liturgy, according to scholars it might have
coincided with the early migration of the Persian Christians to
India or still later. Hence the Persian liturgy had been in India
for many centuries, a long period in the history of Thomas
Christians. Due to the long period of its existence in India, this
liturgy has become part of the prayer life of the Thomas
Christians. “The Liturgy of the Syro-Malabar Church, for
centuries a part of India,s rich and varied culture, is the most
vivid expression of your people‟s identity. The celebration of
the Eucharistic Mystery in the Syro-Malabar Rite has played a
vital part in moulding the experience of Faith in India”.(Ad
Limina Apostolorum: Holy Father to Bishops of the SyroMalabar Rite; 2003)
Pneumatology in the Anaphora │63
Now the question whether the concerned liturgy has
shown any development in Indian situation, is very important.
We do not hold any pre-sixteenth century source to claim any
liturgical movement in India during the middle ages. During
the sixteenth century the Syriac liturgy in India was thoroughly
latinised by the Portuguese missionaries, however the
eucharistic liturgy being least affected. In the second half of the
last century restoration of the Syriac Liturgy for the use of the
Syro-Malabarians had started in Rome and a text in the
vernacular (with certain parts in Syriac) came into use in 1962,
even before the promulgation of the constitution on liturgy.
The new text was purely a restored one, certainly eliminating
all Latin elements, which were inserted during the Portuguese
period. The committee concerned for the formation of the
liturgical text was not all concerned with adapting the text to
the socio-religious context of India, though it is clearly
mentioned in the Constitution (art.37-40). The Text was further
revised in 1968, and again in 1986, and in 1988.
It is presumed that before the Portuguese period the SyroMalabar Church in India made use of three anaphoras of the
Persian liturgy, namely anaphora of the Apostles, Theodore,
and Nestorius in the celebration of the eucharistic liturgy. After
the sixteenth century the Church used only the anaphora of
Addai and Mari (apostles) in the liturgy. Even though Rome
recommended the use of the anaphoras of Theodore and
Nestorius, the Church was much reluctant to make use of them
in the liturgical celebration.
One of the objections, it seems to me, is that the two
anaphoras under consideration are not of Syriac or Semitic
origin. They are Greek anaphoras developed in the Byzantine
region under the influence of Greek theology and later were
translated into Syriac during 4/5 centuries for the use of the
64│ Search for Liturgy in India
31
Persian Church . For the last 400 years these anaphoras were
not used in the Syro-Malabar Church. Secondly, the names of
the Antiochene authors, namely Theodore and Nestorius are
misleading in the Catholic Church today, however the
theologians today accept their position from the point of view
of Antiochene Theology. The Syro-Malabar Church still has
much apprehension to make use of these anaphoras in the
Divine Liturgy.
The existing anaphora of Addai and Mari is a restored
one, but not at all adapted to the socio-religious or cultural
situation of India. Further its language is clumsy and not of
high esteem because of the defects in the translation. The
Greek Anaphoras of Theodore and Nestorius need to be
shortened and adapted to the socio-religious context of India
before they are introduced in the Church. They need to be the
prayers of the faithful, instead of being a literal translation of
the Syriac text. The Church can have more anaphoras instead
of a single one. Similarly anaphoras may be composed for
occasions such as marriage, baptism, funeral, Children‟s Mass
etc.
c. Formation of the Anaphoras in the Indian Patterns:
The liturgical „reform‟ introduced by Narsai, the farsighted director of the Edessa-Nisibis school, is a model and a
challenge before the Syro-Malabar Church in its attempt for
31
W.MCCOMBER; A History of the Chaldean Mass; Worship 51, 1977
p.111. Regarding the origin of the anaphoras of Theodore and Nestorius,
there are a few recent studies. According to Liturgical Texts they are Greek
Anaphoras translated from Greek by Mar Abhas, when the Catholocos paid
a visit to (Eastern) Roman Empire.(ref.The liturgy of the Holy Apostles
Addai and Mari together with the liturgies of Mar Theodorus and Mar
Nestorius by Rev. K.A.Paul and Rev. George Mooken, p.68, 85).However,
certain recent studies explain that they are not literal translations, but rather
interpretation in Syriac from Greek, having more semetic elements. If it is
so, its authenticity is to be proved theologically and structurally, because
they are generally considered as Greek Anaphoras translated into Syriac.
Pneumatology in the Anaphora │65
liturgical renewal. Narsai welcomed a reform in the theology
and liturgy of the Persian Church. He thought it inevitable in
the particular situation of the Persian Church. Thus from the 5th
century the theological and liturgical basis of the Persisan
Church came to be an Antiochene model rather than the
Semitic one.
The Syriac Anaphora of the Syro-Malabar Church
(anaphora of Addai and Mari) needs a reform. It has to be
expanded and interpreted against the socio-religious context of
India. The age-old religious patrimony of India can
substantially contribute by providing spiritual and
contemplative elements to materialize this ideal. How can it be
32
possible ? There can be different ways. Take the very early
eucharistic prayer models such as the one presented in the
„Acts of Thomas‟ or Didache or the model of the anaphora
presented in homily XXXII of Narsai which represents perhaps
an early form of the eucharistic prayer. These Eucharistic
models can be expanded and solemnized against the sociocultural background of India, so as to form a Syro-Malabar
Liturgy in the true spirit of the Vatican council liturgical
renewal.
There can be other models also. In the fully developed
Eucharistc prayer we come across the following elements:
namely thanksgiving to the Father, „Sanctus‟, thanksgiving to
the saving act of Jesus Christ, Words of Institution, Anamnesis,
Intercession and Epiklesis. Making use of these basic elements
new Eucharistic prayers may be composed against the
background of the Indian spiritual traditions and thought
patterns. These new prayers then will represent the essential
characteristics of Anaphoral prayers fully responding to the
Indian genius and theological thought patterns. The liturgical
reform of the Syro-Malabar Church just after the council was
cfr. the article „Syro-Malabar Liturgy-History…” by A.M.
MUNDADAN, pp. 376-‟77.
32
66│ Search for Liturgy in India
an attempt in this direction. “India, blessed with so many
different cultures, is a land in which the people yearn for God;
this makes your distinctly Indian liturgy an excellent way of
evangelization” (Ad Limina 2003).
5. Past Attempts in the area of Inculturation:
“The Church in India Today”, a seminar taken place in
Bangalore in 1969, is considered to be an important event in
the history of the Indian Church. The three individual Catholic
Churches in India actively took part in the seminar. The
participants, besides the clergy and religious, a good number of
lay persons began to think of the Indian Church as a single
entity and consider the problems in the field of evangelization
in a collective spirit. The members spent the time fruitfully and
tried to chalk out new ways and means to put into practice the
ideals of the Vatican council. New movements such as,
dialogue with other Religions, Indian Christian Ashram
movements, inculturation in the field of Bible and Liturgy,
study of the scriptures of other religions are some of the
outcomes of the seminar. Three personalities namely, Cardinal
Parecattil, Fr. Jonas thaliath (later bishop of Rajkot) and Dr.
Amalorpavadass are to be greately remembered as the key
persons of the seminar.
Under the direction of Cardinal Parecattil, Dharmaram
College of Bangalore(central study house of CMI
congregation) composed an Indian Anaphora, more precisely
an Indian Eucharistic Liturgy (adapted to Syro-Malabar
Liturgy) and presented to the participants during the seminar
days in English and Malayalam. It was very appreciated by the
members as a new step in the field of inculturation. Gestures
such as arati, lighting the Indian lamp, sitting on the ground
were some of the items whose meanings the participants could
easily understand, as they were the gestures of worship in the
Indian consciousness.
Pneumatology in the Anaphora │67
In 1973, the national centre (N.B.C.L.C), under the
direction of Amalorpavadass, composed a new anaphora in the
Indian pattern. It gained great appreciation from the clergy and
the faithful. In the same year liturgical centre of the ArchDiocese of Ernakulam composed a new liturgy, adapted to
Indian mind under the leadership of Cardinal Parecattil, and
began to practice. In the following years, National centre took
active steps in the process of inculturation of Liturgy, Bible
and Catechetics. Through various seminars, consultations and
discourses Fr. Amalorpavadass and the centre did
uncontestable services to make the Church in India
authentically Indian. Dharmaram college also whole heartedly
co-operated with it. The starting of new Indian Ashrams, such
as Kurisumala Ashram, dialogue centres, liturgical centers,
Indian Theological or Philosophical journals in different parts
of the country are some of the examples of the new approach in
the field of evangelization. Unfortunately, the new wave of
renewal did not last long. Clouds of suspicion loomed the
horizon. Later Rome also began to observe the new movements
with suspicion, especially the activities of the new liturgical
centers. In place of the renewal wave of the Vatican Council, a
whirlwind of „conservatism‟ engulfed the Indian Ecclesiastical
scenario in 80s. and as a result most of the liturgical centres
were closed in the following years.
An exception perhaps may be the vigor and the new spirit
in the realm of Indian theology. The Indian Theological
Association today is a strong forum to discuss and articulate
theology in an atmosphere of freedom in the pluralistic and
multi-religious context of India. The bishops of India look this
movement as a sign of hope and challenge in the area of
theological updating. Hence still there is much hope that one
day many of the closed liturgical experimentation centers of
the Church will be reopened and once again the Syro-Malabar
Church will enjoy the genuine freedom in worshipping God in
the indigenous pattern.
68│ Search for Liturgy in India
Conclusion
The Second Vatican Council envisaged a liturgical
renewal in the Church irrespective of Latin or Oriental
concerns. The goal of the council was a renewal of the christian
life; that can be achieved only through a renewal of liturgy.
Among the different realms of liturgical renewal, the council
stressed on adapting the liturgy to the socio-cultural situation
of the people. The council says: “the Church does respect and
foster the qualities and talents of the various races and
nations.” The liturgical renewal initiated by Narsai in the
Persian Church is a model for generations to seek renewal in
the realm of liturgy. If Narsai could introduce a thorough
renewal in the old Persian liturgy adapting the Greek patterns
during the 5th century, the Syro-Malabar Church in India that
follows the same tradition today need to develop a liturgy
against the rich patrimony of the Indian heritage. The
inculturation movement that started in India after the Council
had a great momentum both in India and abroad and the
movement was in this direction.
05
LIGHT IN THE PRAYER LIFE OF
THE EARLY CHURCH
INCULTURATION PERSPECTIVE
Introduction
First and Foremost the Early Church was a praying
community. Prayer was the internal source of all their apostolic
activities. Indeed their apostolic life grew out of their intense
prayer experience on the Word of God and “Breaking of the
Bread”, above all on the Spirit of the risen Lord in their
Community. Acts:2:42; 5:42 very clearly bring out a picture of
their prayer experience and the Breaking of the Bread in their
community. We notice the influence of Jewish prayer in the
formation of Christian Prayer, especially in fixing the timing of
Prayer. In the O.T. we see that Jews prayed at particular Times
of the Day. They Prayed “Shema” “Hear O Israel: the Lord our
God is one Lord, and you shall love the Lord your God with all
your heart and with all your soul and with all your might”
(Dt.6:4-5) when they rise up to start work and retire from work
in the evening. Later these timings of life routine were related
to the rhythm of the nature: namely dawn and nightfall. They
prayed in the morning and evening. The fixing of the morning
and evening as Prayer times in the Jewish tradition also
influenced the origin and development of the Liturgy of Hours
in the N.T, later in the tradition of the Church. The morning
prayer (Lauds) contained more Praises of God to begin the day,
while evening prayer (Vespers) mainly hymns and prayers of
thanksgiving for the day‟s blessings and on the other hand
forgiveness for not using the blessing of God in a fruitful way.
It is also true that the theme of light entered in the prayer forms
and rites in the development of liturgy of hours. The first part
70│ Search for Liturgy in India
of this article deals with the theme of light in the early
Christian prayers and the second part brings out symbolism of
light in the Indian tradition and wider use of symbolism of light
in Christian prayers in view of Inculturation, especially in the
religious context of India.
Part I
1. Theme of Light in the Bible:
St. John, the evangelist, frequently uses the symbol of
light in his Gospel and Epistle in different contexts. According
to Bible scholars John writes the gospel to a community of
Hellenistic Christians, recently converted from Judaism to
Christianity. The basic natural symbol from which the
elaboration of the ritual theme springs, namely the light, goes
beyond the Books of the Old Testament, so as to say, it reaches
the religious practices of the ancient mystery religions of the
Mediterranean world. Light becomes a very stimulating symbol
in their religious practices. “Behind the imagery of light and
the Sun in the religions of the Near East was the attempt to find
meaning and hope for human life in the daily victory of light
over darkness: the dawn was the harbinger of divine rescue and
of eternal salvation. Indeed the power of light to bring hope is
1
much older and deeper than mere human history .”
In spite of the power of the imagery, namely the Light
and its source Sun, it does not seem to have much affected the
Jewish Religion in the first Christian era. On the other hand it
rapidly affected Christianity in the first century itself and
Johannaine literature is the best proof for it. In John 1:4-9: we
read,
“In Him was life, and light was life of men. The light shines in
the darkness and the darkness has not overcome it. There was
a man sent from God, whose name was John. He came for
1
J. Pelikan, The Light of the World.A Basic Image in Early Christian
Thought, Harper & Brothers New York, 1962, p. 13.
Light In The Prayer Life │71
testimony, to bear witness to the light, that all might behave
through him. He was not the light; he came to bear witness to
the light. The true light that enlightens every man was coming
into the world”.
Convincingly John explains the symbolism of Light.
Jesus is the true light that enlightens every human being.
Darkness of evil cannot overcome or extinguish God‟s light.
Jesus Christ is the creator of life and his life brings light to
humankind. He removes the darkness of sin from our lives. The
name John refers to John the Baptist in the passage. We, like
John the Baptist are not source of God‟s light. We merely
reflect God‟s light, where as Jesus is the true light.
Again John:8:12: “I am the light of the world; he who
follows me will not walk in darkness, but will have the light of
life” brings the same theme. Jesus was teaching the people in a
particular corner in the Temple (8:20) where candles were
burned. Jesus symbolizes himself as the pillar of fire that led
the people of Israel through the desert (Exodus 13:21,22). The
pillar of fire represented God‟s presence, protection, and
guidance. Jesus brings God‟s presence, protection, and
guidance to all people in their struggles and sorrows. Same
idea is brought in another place by John:12:45-46: “He who
sees me sees him who sent me. I have come as light into the
world, that whoever believes in me may not remain in
darkness”.
In Christ this illumination is already accomplished. In
Col:1:12-13 we read, …..”giving thanks to the Father, who has
qualified us to share in the inheritance of the saints of light. He
has delivered us from the domination of darkness and
transferred us to the kingdom of his beloved Son, in whom we
have the redemption, the forgiveness of sins.”
Eph.5 and 1 John:1: stress that this illumination has a
moral and communitarian dimensions: “God is light and in him
there is no darkness at all. If we say we have fellowship with
him while we walk in darkness, we lie and do not live
72│ Search for Liturgy in India
according to the truth; but if we walk in the light, as he is in the
light, we have fellowship one another, and the blood of Jesus
his son cleanses us from all sin” (1 John 1:5-7).
Light represents what is good, pure, true, holy, and
reliable. Darkness what is sinful and evil. The statement “God
is Light” means that God is perfectly holy and true and he
alone can guide us out of the darkness of sin. Light is also
related to truth. In that light everything is exposed, whatever
exists whether it is good or bad. In the dark good and evil look
alike; in the light they can be clearly distinguished. Just as
darkness cannot exist in the presence of light, sin cannot exist
in the presence of a holy God.
Perhaps the most pregnantly beautiful passage for our
purpose is the description in the Apocalypse. Here the
visionary sees the heavenly city of God where the Lamb of
God is the true lamp. That light guides the nations on the earth.
Apostle John is explaining the Heavenly City, “And I saw no
temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty
and the Lamb. And the city has no need of sun or moon to
shine upon it, for the Glory of God is its light, and its lamp is
the Lamb. By its light shall the nations walk; and the kings of
the earth shall bring glory into it”(Rev. 21:22-26).
Thus Light that undoubtedly represents Christ is the
theme of all the above passages of John‟s writings. Jesus, the
Light of the world dispels the darkness of evil from earth and
as a result there remains peace and hope. It is not surprising
then that the Christians in the early centuries prayed facing
East, seeing in the rising sun the symbol of Risen Christ, who
is the Light of the World. By 4th century, after the „Edict of
Milan‟ the birth of Christ began to be celebrated on 25th
December, „natalis solis Invicti‟ the birth day of the
unconquerable Sun-God.
Light In The Prayer Life │73
2. Church Fathers on the Theme of Light:
One of the prominent themes in the writings of the early
fathers is none other than the Light that enlightens the whole
Earth and the permanent source of that energy, the Sun. Hence
they explain the morning and evening as the most precious
times of prayer. The Fathers instruct the early Christians to get
up early, and before doing any sort of work have to pray and
offer oneself before God. Similarly evening time is specially
set apart for thanksgiving to the Lord‟s for the wonderful
blessings and asking forgiveness for the sins. In his
Commentary on Psalms Eusebius of Caesarea explains “For it
is surely no small sign of God‟s power that throughout the
whole world in the Churches of God at the morning rising of
the sun and at the evening hours, hymns, praises, and truly
divine lights are offered to God. God‟s delights are indeed the
hymns set up everywhere on earth in his Church at the times of
2
morning and evening ”. Eusebius also mentions the ceremony
of light by saying „truly divine lights are offered to God‟. That
will be explained later.
This sacramentalizing of Sunrise and Sunset with
evening lamp is by no means a fourth century novelty. Already
in the last decade of the first century, Clement of Rome,
1Clem. (24:1-3) relates the natural succession of light and
darkness to the resurrection of the just at the parousia:
“…one must also pray in the morning, that the resurrection of
the Lord may be celebrated by the morning prayer….
Likewise at the sunset and the passing of the day it is
necessary to pray. For since Christ is the true sun and the true
day when we pray and ask, as the sun and the day of the world
recede, that the light may come upon us again, we pray for the
2
PG 23, 630
74│ Search for Liturgy in India
coming of Christ, which provides us with the grace of eternal
light”.3
Clement of Alexandria witnesses to the early Christian
custom of orientation in prayer, based on the theme of Christ,
the light of the world and sun of justice, symbolized by the sun
rising in the East: “And since the dawn is an image of the day
of birth, and the place from where the light, which shone forth
first from darkness, increases, there has also dawned on those
wrapped in darkness a day of the knowledge of truth; prayers
are made toward the sunrise in the East, in accord with the
4
system of the sun. ” This theme as well as praying facing East
became a common place in the later Christian tradition, at least
from 3rd century.
Later Cyprian in his treatise On the Lord‟s Prayer written
around 250 confirms the symbol of light in the evening prayer:
Likewise at sunset and passing of the day it is necessary to
pray. For Christ is the true sun and the true day, when we pray
and ask, as the sun and the day of the world recede, that the
light may come upon us again, we pray for the coming of
5
Christ, which provides us with the grace of eternal light”.
Basil the great, the Capadocian father, after visiting the
monastic communities in Syria, Palestine, Mesopotamia and
Egypt writes their practice of morning prayer: “In the morning
(we pray) so that the first moments of the soul and mind may
be consecrated to God, and nothing else be taken into
consideration before we have been delighted by the thought of
God, as it is written, „I remembered God and was delighted‟
(ps.76.3) so that the body may not engage in work before the
6
saying is fulfilled.”
3
Quoted in Taft Robert; The Liturgy of Hours in East and West, The
Liturgical Press, St: John‟s Abbey, p.351
4
In Stromata VII, 7, 43:6-7, above p.15
5
above p.20.
6
Text in PG 31, 1012 ff.
Light In The Prayer Life │75
Thus the morning hour of prayer was a service of thanks
and praise for the new day and for salvation in Christ Jesus. It
was the Christian way of opening and dedicating the new day.
Vespers was the way of closing the day, thanking God for the
day‟s graces, asking forgiveness for the day‟s faults, and
beseeching his grace and protection for a safe and sinless night.
The basic symbol of both services was light. The rising sun and
the new day with its change from darkness to light recalled the
resurrection of Christ, Sun of Justice. The evening lamp
recalled the Johannaine “light of the world” shining amidst the
darkness of sin.
2. The rite of „Lucernarium’ in the Early Church
Lucernarium is the rite of lighting of the lamp
symbolizing Light as Christ who is the splendid reflection of
the Father‟s glory and light of the world, in the evening
prayers, which is conducted after the Sunset. The rite of
incensing was attached to it in later development. In early
centuries lighting of the evening lamp was an important
ceremony in the Cathedral Office especially on Saturday
evening when vigil for Sunday began. Thus Lucernarium
symbioses Christ in the community even though the natural
light disappears. It also points to the eschatological light, which
reminds the Parousia in the early centuries.
The Text of the „Apostolic Tradition‟: 25, on Evening
Light we read,
“When evening comes and the bishop has arrived (for Agape)
the deacon brings in a lamp. Standing in the midst of the
people, the bishop gives thanks…..then let him pray like this:
We give you thanks, O God, through your Son, Jesus Christ
Our Lord, for having enlightened us by revealing to us the
incorruptible light. Having ended the course of this day and
reached the edge of this night, having been filled by the light
of day, which you create for our joy, we now posses through
76│ Search for Liturgy in India
your kindness the evening light. Therefore do we praise you
and glorify you through your Son, Jesus Christ, Our Lord”.7
The prayer
Lucernarium:
sufficiently
gives
the
meaning
of
„Apostolic Constitutions‟ of Book VIII also slightly
8
explains a rite to light the evening lamp. That document is
based on the Apostolic Tradition. In 4th century a Spanish nun
pilgrim Egeria gives us a very detailed explanation of the
prayer gatherings at Jerusalem in her travel diary, which itself
is a very important source of prayer gatherings in Holy places.
Liturgists give much importance to this document. According
to the document
“All the people congregate once more (evening prayer) in the
Anastasis, and the lamps and candles are all lit, which makes it
very bright. The fire is brought not from outside, but from the
cave-where a lamp is always burning night and day. For some
time they have the Lucernare psalms and antiphons; then they
send for the bishop, who enters and sits in the chief seat. The
presbyters also come and sit in their places, and the hymns and
antiphons go on”9.
Thus Vespers in Egeria includes not only psalms,
antiphons and prayers but opens with a rite of light in which
the evening light was brought out from the sepulchere, a rite
clearly symbolizing the risen Christ coming forth from the
tomb to bring the light of his salvation to the sin-darkened
world.” Similarly there is long description of Vigil Service on
Saturday night in Egeria‟s diary with a number of lighted
candles and offering of incense.
7
Deiss Lucien, Springtime of the Liturgy, The Liturgical Press,
Collegeville: 1967; p.146-„47
8
See the explanation given by Taft, Liturgy of the Hours.p. 46.
9
J.Wilkinson, Egeria‟s Travel London: SPCK, 1971, quoted in Taft,
Liturgy of Hours p.49.
Light In The Prayer Life │77
According to tradition, the cathedral office was made up
of the following elements:1. the lighting of the lamps
accompanied by a psalm or hymn 2. Vesperal or lucernaris
psalm 3. the evening oblation of incense 4. the evening
10
supplication
Today‟s Byzantine office, which inherited a lot from the
early Capadocian tradition, is of unique importance because of
its symbolism of Light to experience the Risen Christ in the
community. Lucernarium is the central theme of Sunday
vespers in Byzantine tradition. The explanation of the church
during the ceremony is praiseworthy.
“While clouds of incense once again fill the church, sign of
our prayers rising to the throne of God, as the psalm (140)
says, every candle in the Church is lit and the choir
chants…the mystery of light that transforms creation is
fulfilled in the dying and rising of Christ”11.
To crown the evening service there is an age-old Hymn
of Light Phos hilaron, which proclaims that the light of the
world is not the Sun of creation by day, nor the evening lamp
by night, but the eternal son of God, the true light that
enlightens everyone.
O joyous light of the holy glory of the immortal Father,
Heavenly, holy, blessed Jesus Christ!
As we come to the setting of the sun and behold the evening light,
We praise you Father, Son and Holy Spirit, God!
It is fitting at all times that you be praised with
Auspicious voices, O Son of God, giver of life.
That is why the whole world glorifies you!12
Evening prayer (Ramsa) in the liturgy of the Chaldean
Church (Syro-Malabar Church follows this liturgy) begins with
Matheos Juan, “The Morning and Evening Office” Worship: volume
42, Numbere 1, 1968 p.43.
11
Taft, Liturgy of Hours, p.286
12
Taft. P.286
10
78│ Search for Liturgy in India
a rite of ligting the lamp and incensing, especially on Saturday
13
evening as a preparation for Sunday vigil.
Part II
3. Symbolism of Light in the Indian Tradition:
Morning and Evening are the two auspicious times of
prayer in the Indian tradition. These two times are called
Sandhya in Sanskrit, the change from darkness to light is called
Ushasandhya, and from daylight to Darkness is Sayamsandha.
In the early morning, orthodox Hindus turning to the rising Sun
prays the Gayathrimantra, the powerful prayer having the
meaning, “on the excellent splendour of the adorable deva
Savitr, we meditate; May He activate our thoughts towards
wisdom”. Gayathri mantra need not be considered as the
prayer of the Hindu religion alone, it is a prayer of the Indian
heritage that leads the sadaka to health, harmony and peace. In
the evening after Sunset, placing the evening lamp at a
respectful place in the home, orthodox Hindus pray the Nama
japa, repeating god‟s name without break.
In the Indian temples, besides Puja, usually conducted in
the morning, there is another form of worship aratrika, which is
popularly known as Aarti. This is a form of ritual, which may
be said to involve a certain amount of collective participation.
Even in temples Puja is conducted as a private act of devotion
by the priest. But aratrika is essentially meant for public
adoration and participation. The rite is performed at least twice
a day, at dawn and dusk, in temples and ashrams. Aratrika is
essentially a symbolic act of presenting to the deity the five
elements (pancabhuta), which constitute the universe. The
ritual consists of waving before the deity the five elements
(earth, water, light, air, ether). Among these, the rite of waving
the light is the most important one. Devotees believe that it is
Matheus Juan; “L‟office Paroissial Du Matin Et Du Soir Dans le Rite
Chaldeen” La Maison – Dieu, 64, p.79.
13
Light In The Prayer Life │79
when the waving of the light is performed that there takes place
a special manifestation of the presence in the image, and the
Divine blesses them. It is at this time that the pious believers
feel a sort of mystic communion with the Divine.
Aarati (Aratrika) is said to have descended from
the Vedic concept of fire rituals, or homa. In the traditional
aarti ceremony, the flower represents the earth (solidity), the
water and accompanying handkerchief correspond with the
water element (liquidity), the lamp or candle represents the fire
component (heat), the peacock fan conveys the precious quality
of air (movement), and the yak-tail fan represents the subtle
form of ether (space). The incense represents a purified state of
mind, and one‟s "intelligence" is offered through the adherence
to rules of timing and order of offerings. Thus, one‟s entire
existence and all facets of material creation are symbolically
offered to the Lord via the aarti ceremony.
The word may also refer to the traditional Hindu
devotional song that is sung during the ritual. Aarti is
performed and sung to develop the highest love for God. "Aa"
means "towards or to", and "rati" means "right or virtue"
in Sanskrit. It is sometimes thought the word is from a type of
cloth or as followers wore over the bodies during the ritual, or
a "shiny cloth" means they wear it for a religious practice.
4. Significance Of Aarti.
When aarti is performed, the performer faces the deity of
God (or divine element, e.g. Ganges river) and concentrates on
the form of God by looking into the eyes of the deity (it is said
that eyes are the windows to the soul) to get immersed. Aarti is
waved in circular fashion, in clockwise manner around the
deity. After every circle (or second or third circle), when Aarti
has reached the bottom (6-8, o' clock position), the performer
waves it backwards while remaining in the bottom (4-6, o'
clock position) and then continues waving it in clockwise
fashion. The idea here is that aarti represents our daily
80│ Search for Liturgy in India
activities, which revolves around God, a center of our life.
Looking at God while performing aarti, reminds the performer
(and the attendees of the aarti) to keep God at the center of all
activities and reinforces the understanding that routine worldly
activities are secondary in importance. This understanding
would give the believers strength to withstand the unexpected
grief and keeps them humble and remindful of God during
happy moments. Apart from worldly activities aarti also
represents one's self - thus, aarti signifies that self is peripheral
to Godhead or divinity. This would keep one's ego down and
help one remain humble in spite of high social and economic
rank. A third commonly held understanding of the ritual is that
aarti serves as a reminder to stay vigilant so that the forces of
material pleasures and desires cannot overcome the individual.
Just as the lighted wick provides light and chases away
darkness, the vigilance of an individual can keep away the
influence of the material world.
Aarti is not only limited to God. Aarti can be performed
not only to all forms of life, but also inanimate objects which
help in progress of the culture. This is exemplified by
performer of the aarti, waving aarti to all the devotees as the
aarti comes to the end - signifying that everyone has a part in
God within that the performer respects and bows all. It is also a
common practice to perform aarti to inanimate objects like
vehicles, electronics etc. at least when a Indian starts using it,
just as a gesture of showing respect and praying that this object
would help one excel in the work one would use it for. It is
similar to the ritual of doing auspicious red mark(s) using
(kumkum) and rice.
Asathoma Mantra in the Brh. Upanishad is very
contemplative. It is a prayer of the sadaka to lead him “from
unreal to real; from darkness to light; from death to
14
immortality” . We live in darkness because of our avidya,
14
Brh.U. 1.3.28.
Light In The Prayer Life │81
light dispels the darkness from us so that we may be able to
attain the Real. Usually this mantra is chanted with the
accompaniment of lighting the Indian lamp to open a prayer
gathering or a public meeting. Here the lamp becomes a
symbol of the Divine to dispel the darkness of evil.
In Rig Veda there is a poem to Ushas, the dawn, praying
to the goddess to dispel the darkness of evil.
At her radiance the universe bows,
Lovely one she creates light,
Let Ushas the beautiful daughter of heaven
Dispel by her light all foes on our way.15
Thus Indian tradition is rich with number of hymns and
mantras to Sun (light), the most powerful source of energy on
this Earth. Not only is it the source of energy for all the living
creatures but also symbolically it is the destroyer of the
darkness and evil from the human heart.
5. Festival of Lights:
Diwali is the festival of light, celebrated all over India
and Nepal. Diwali dates back to ancient times in India, as a
festival after the summer harvest in the Hindu calendar month
of Kartika. The festival is mentioned in Sanskrit texts such as
the Padma Purana, the Skanda Purana both completed in
second half of 1st millennium AD. The diyas (lamps) are
mentioned in Skanda Purana to symbolically represent parts of
sun, the cosmic giver of light and energy to all life. The
Indians, in some regions of India associate Diwali with the
legend of Yama and Nachiketa on Kartika amavasya (Diwali
night).The Nachiketa story about right versus wrong, true
wealth versus transient wealth, knowledge versus ignorance is
recorded in Kata Upanishad, composed in 1st millennium
BCE.
15
Rig Veda 1.48.8
82│ Search for Liturgy in India
Diwali is one of the happiest holidays in India
and Nepal with significant preparations. People clean their
homes and decorate them for the festivities. Diwali is one of
the biggest shopping seasons in India and Nepal; people buy
new clothes for themselves and their families, as well as gifts,
appliances, kitchen utensils, even expensive items such as cars
and gold jewellery. People also buy gifts for family members
and friends which typically include sweets, dry fruits, and
seasonal specialties depending on regional harvest and
customs. It is also the period when children hear ancient
stories, legends about battles between good and evil or light
and darkness from their parents and elders. Girls and women
go shopping and create rangoli and other creative patterns on
floors, near doors and walkways. Youth and adults alike help
with lighting and preparing for patakhe (fireworks).
There is significant variation in regional practices and
rituals. Depending on the region, prayers are offered before one
or more deities. On Diwali night, fireworks light up the
neighborhood skies. Later, family members and invited friends
celebrate the night over food and sweets. Diwali is celebrated
by Hindus, Jains, and Sikhs and Budhists to mark different
historical events, stories but they all symbolise the victory of
light over darkness, knowledge over ignorance, good over evil,
hope over despair.
The mythical stories told for Diwali vary regionally in
different parts of India. Yet, they all point to joy and the
celebration of Diwali with lights to be a reminder of the
importance of knowledge, self inquiry, self-improvement,
knowing and seeking the good and the right path. It is a
metaphor for resisting evil, for dispelling darkness and for
compassion to others. Diwali is the celebration of this inner
light over sinful darkness, of knowledge over ignorance and
right over wrong. It is a festive restatement of the Indian belief
that the „Good ultimately triumphs over Evil‟.
Light In The Prayer Life │83
6. Inculturation Perspective:
India is a land of many cultures and spiritual traditions.
The great teacher and spiritual reformer of Hindu tradition Sri
Sankaracharya taught the world community the ideals of
advaida philosophy. He taught Brahman (God) is truth and
world is only illusion, and Jivathma is same as that of
Paramathma. Hence the individual has to attain purification by
surrendering oneself at the feet God. In Vedic religion Sun is
the powerful God who sustains all creatures and dispels the
darkness from the Earth. In the writings of the early Fathers we
find many references symbolizing rising Sun to the Risen Lord,
who is the image of the invincible Father. Christ the image of
the Father illumines the world by the flood of spiritual energy.
The Easter celebration both in the Western and Oriental
Churches symbolizes Christ as the Light of the World. Easter
Candle and Easter ceremony fully manifest the meaning of
Easter in the Western Church. The Sunday vigil celebration of
16
the Byzantine Church reflects the magnanimity of the Risen
Lord in a flood of light diffused from the lighted candles in the
church. The Church in India by all means must imbibe
inspiration from the symbolism of light and use light
meaningfully in her liturgical celebrations. Both the writings of
the early fathers and religious traditions of India shed light in
this area.
Early Church had the ritualization of evening lamp
(Lucernarium) with the rite of incensing in the evening prayers
especially in the Cathedral tradition. This ceremony is
meaningful especially in connection with the feasts of the Lord.
Arati using triple elements flowers, light and incense has
become a rite in Indian Churches, not in every Eucharistic
celebration but on special occasions. It is typically an Indian
adaptation.
16
Taft R; The Liturgy of the Hours p.288-„9
84│ Search for Liturgy in India
Deeparathi,waving of the lamp before the deity and then
extending it towards the devotees for adoration is a beautiful
ceremony in Indian ashrams and temples after the Sunset. Also
it is done at different times of the day in the temples. In
mission areas, especially in north India, where there are very
few Christians in the midst of non-Christians, this rite can be
meaningfully adapted because arathi with lamp is adoration to
God at the same time a surrendour at the feet of the Lord who
dispels the evil of darkness.
Conclusion
From the birth of the Church in the first century, the
theme of light has become a powerful symbol in her prayer life.
We realize this in the growth the Church. Jesus himself used
this Symbol often in the Bible to convey his message. The
Indian religious tradition too gives great importance to the
Symbol of light with deeper and spiritual meaning and is made
use of in ritual worship “ Ecclesia in Asia” # 21 read “Through
inculturation the Church, for her part, becomes a more
intelligible sign of what she is and a more effective instrument
of mission. This engagement with cultures has always been
part of Church‟s pilgrimage through history”. It reminds us our
grater responsibility to make use of symbols and images more
from the living cultures in our prayers. The words of the late
Pope John Paul II, during the Ad Limina Visit of the SyroMalabar Bishops in 2003 are important. “India blessed with so
many different cultures, is a land in which the people yearn for
God; this makes your distinctly Indian liturgy an excellent way
of evangelization”.
06
LITURGICAL RENEWAL IN
THE SYRO-MALABAR CHURCH
OBSERVATIONS AND PROSPECTS
The Church proclaims and celebrates her faith in and
through the liturgy. Where there is a Christian community
authentically rooted in faith, there only is true worship
possible. The quality of any liturgical celebration depends on
the depth of faith of the community. The dictum “Lex Orandi,
Lex Credendi” is true for every believing community.
The constitution on the liturgy of Vatican II emphasizes
its important role in Christian life. The liturgy is not merely a
means of worshipping God. The constitution very Cleary says
that it is an agent to stimulate and revitalize the Christian life of
the believers. The council sees the liturgy in the context of the
1
life of the faithful. The article briefly deals with two areas,
namely, the background of the promulgation of the
Constitution on the Sacred Liturgy and the liturgical renewal in
the Syro-Malabar Church.
I. Background of the Constitution on Sacred Liturgy
The promulgation of the Constitution was not a sudden
event. It was not just the result of number of discussions by the
council fathers. It was the fruit of a long process of intense
study and experimentation which took more than a century. It
should be noted that it was not Rome that took the initiative in
liturgical renewal: a number of West European countries,
France, Belgium, Germany, Austria, were pioneers of the
1
Sacrosanctum Concilium art.1
86│ Search for Liturgy in India
2
liturgical renewal. Initially Rome was more an observer of the
reform than an actual participant; silent or slow to react.
(a). The Beginning
The seed of the liturgical renewal was planted in France
in the second half of last century. Prosper Gueranger is
remembered and respected as the father of the liturgical
3
renewal. It is strange that he holds such a title because as all
liturgists know, Gueranger was never a reformer. By nature
and temperament, he was a traditionalist. He stood firmly for
the restoration of the Roman Missal and Gregorian chant for
his monastic community. He re-established the order of St.
Benedict in France by refounding the Abbey of Solesmes in
1832. This great achievement was the beginning of the
liturgical renewal in France. The monastery stood for a deep
study and research which paved the way of an interest in the
liturgical sources. Under the leadership of Gueranger the
monastery soon became the centre of liturgical learning and
4
research and influenced other monasteries throughout Europe.
Gueranger was firmly convinced that liturgy is not an end
in itself. Its purpose is to revitalize the Christian life of the
faithful. To achieve the goal, he made a study of the existing
prayer of the Church. He never thought of introducing local
languages in the liturgy. He wanted to keep the Roman Missal
and Gregorian chant in their pristine purity. The findings of his
research were published by an organ attached to the monastery
L „Annee liturgique, first issued in 1884, which later served as
a medium to communicate his ideas and extend liturgical
awareness. This phase of the movement, largely restorative in
nature, met with criticism for being excessively medieval,
Thaliath Jonas, “Syro-Malabar Liturgy and Liturgical Renewal” STAR
Documentation No.1, 1980, p.3.
3
Grigassy Daniel P. “The Liturgical Movement”, in J.A. Komonchak
and Mary Collins (eds.) Dictionary of Theology .1987, p.586.
4
Merton J, Assembly of Christ, Longmans, London, pp.48-9
2
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │87
pastorally limited and hopelessly romantic. Gueranger‟s world
was the medieval era presented as the ideal age. Though his
scholarship remains questionable from a contemporary
perspective, he re-established the order of St Benedict in
France and became the father of the liturgical movement.
(b) The Second Phase (1909-1939)
This stage of the renewal was significantly pastoral and
doctrinal in character, developed under the influence of the
three extra-ordinary men, Dom Lambert Beauduin, Dom Odo
Casel and Pius Parsch. The spirit of the renewal spread from
„Slesmes‟ to „Mont Caesar‟ (Belgium). „Mont Caesar‟ is where
Beauduin made his first attempts. After eight years of intense
pastoral experience he had entered the abbey and was assigned
to teach young monks, who benefitted much by the insights
from his pastoral experience. A man to genius, Beauduin
planned to awaken in all Christians an awareness of the
sacramental life. He did not turn back to tradition as Gueranger
did, but tried to anticipate the future, still respecting the
5
richness of the past. His understanding of the Church as the
body of Christ led him to follow the guidelines of Pius X on
6
the participation of the faithful in popular chant and in the
divine mystories, the primary and indispensable source of
Christian life. Beauduin knew how to join the spirit of
Solesmes to his vast pastoral experience. He took a decisive
step in 1909 during the Congress at Malines in which he
addressed the members of the Christian Art Section. There he
presented his programme. “Liturgy is prayer. The people must
take part in it, not merely assist at it. We are part of the Church
7
and we give glory to God together with our whole being. ”
5
Grigassy, loc.cit. p.587.
Frederick J.B.M, The Future of the Liturgical Reform, Church
Publishing, England 1987, p.5.
7
Assembly of Christ, p.56.
6
88│ Search for Liturgy in India
Beuaduin had an attractive personality, straightforward
and energetic. Without pretentions, he had a positive attitude to
all kinds of initiatives. Above all, he was a servant of Christ
and the Church. He was in love with modernity and tradition,
attentive to the needs of the world that was far removed from
the supernatural universe. His practical personality enabled the
liturgical movement in Belgium to bring about a true renewal
in the Church. His programme for liturgical renewal was
welcomed not only by the intellectuals but also by ordinary
church going people who experienced a new spirit in the
celebration of the liturgy. In short Beauduin was a man of
vision with an open mind to modernity.
At this juncture in the evolution of the movement,
pastoral necessity overshadowed theological precision. The
movement lacked a clear theological foundation. The historical
and theological insight of Ildephonse Herwegen, Abbot of
Maria Lach and of Dom Odo Casel, a monk in the monastery,
were of great inspiration for the movement. The original
thinker and true flame of the renewal was Casel, the advocate
of the “theology of cult mysteries.” He was a reserved man by
nature; found out that his vocation was to be an ascetic and a
research scholar. His idea was to rediscover the mystery of
worship, the cult mystery, which is the centre of gravity of the
liturgical reform, in a way returning to the patristic sources.
From 1921 Casel and his companions published Jahrbuch fur
8
liturgiewissenschaft, an organ through which he developed
his controversial theory of “mystery cult.”
During the same period, Pius Parsch, an Augustinian
canon of Austria, complemented and balanced the theological
vision of the monks of the Maria Lach Abbey. Austrians
emphasized the importance of the Bible in the liturgical
celebration. Parsch‟s publications encouraged the use of the
scripture to enrich liturgical prayer throughout the year.
8
Future of Liturgical reform p.3
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │89
(c) Rome‟s Approval of the Liturgical Renewal
As said earlier, Rome was not an initiator of the liturgical
reform movement. The date of Pius X‟s Motu Proprio, Tra le
sollecitudini, November 1903, is remembered as the dawn of
the official liturgical movement in the Roman Church. The
remarks by the pope were not limited to mere musical
concerns. They were a „call to return to liturgy as an
indispensable source of Christian life‟. The use of the phrase
“active participation” first appeared in this document, a green
signal of Rome‟s approval of the renewal process during long
years. Pius X considered active participation in divine worship
as essential to Christian life and the chief source of liturgical
renewal.
In 1943 Pope Pius Xii published the encyclical Mystici
Corporis. Though it was not explicitly concerned with liturgy,
its ecclesiology had vast implications for the liturgical
movement. Mediator Dei, another encyclical by the same pope
entirely focused on liturgy, promulgated in 1947, was a bold
step in the liturgical renewal. In subsequent years a number of
documents were issued by the Congregation for Divine Rites
which did the spadework for the promulgation of the
constitution on the Sacred Liturgy of Vatical II.
The constitution Sacrosanctum Concilium was
promulgated by Pope Paul VI on December 3, 1963. It brought
out in concrete terms the ideas and proposals which had been
discussed in the past decades. The constitution was a positive
response to the pioneering attempts of the reformers of liturgy.
Acknowledging and respecting their committed work the
constitution explained the nature of worship. It articulates a
theology of worship built on firm biblical and patristic
foundations (art.5,6) with distinctive pastoral implication (art.
11). The involvement and active participation of the people in
the divine celebration are stressed throughout the constitution.
The faithful are not mere listeners to the worship, they are
members of the body of Christ who worship god with their
90│ Search for Liturgy in India
head, Jesus Christ (art.7). A number of articles speak of
liturgical inculturation as an important task of the Church. The
constitution says that “the Church does not wish to impose a
rigid uniformity which does not implicate the faith of the
people; rather she respects the genius and tradition of various
races and people” (art. 37)
II. The Spirituality of the Constitution:
Before all else, the constitution on the Sacred Liturgy has
its objective not simply to change liturgical forms and texts but
rather to bring to life the formation of the faithful and ministry
of the Pastors that will have its summit and source in the
liturgy. Spirituality, foreseen to the demands and assertions of
the constitution, would contain many elements, such as the
relationship between Paschal mystery and Christ, active
participation in the liturgy as a primary manifestation of the
reality of the Church, respect for the diverse cultural
circumstances and genius of the people of the world. There are
also other elements of spirituality in the document.
i. Christ and Paschal Mystery:
When the Pope John Paul II said, “the liturgy has its first
task to lead us untiringly back to the Easter pilgrimage initiated
by Christ, in which we accept death in order to enter to life.” he
said so on good authority. The constitution is deeply imbued
with a Christo -centric spirituality grounded in the Paschal
mystery. Christ‟s Paschal sacrifice, his body broken and blood
poured out for the life of the world, stands as the absolute
centre of the liturgical event.
Again and again the document invokes the paschal
mystery (art.5, 6, 10..).Its importance is unmistakable. This
does not in any way deny the Trinitarian quality of the Catholic
worship. What are the implications of a paschal spirituality?
First it means that salvation in Christ is an event that
transforms us. It is dynamic.We participate in the paschal event
by remaining open to change and continuing conversion.
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │91
Second a paschal spirituality invites us to replicate the pattern
of Christ‟s self-giving sacrifice consciously and deliberately. A
paschal spirituality is ordered towards self-giving love that is
lavish and does not count the cost. The truth of Christ‟s paschal
mystery is present in all of our life passages, if only we
perceive it. Catechumens experience this truth on their journey
to the waters of Baptism. The tears of reconciled sinners
confirm it. And in the Eucharist we celebrate it, richly, fully
and beautifully. The dying and rising of Jesus Christ is not
merely another episode in salvation history, for which we
should be grateful. It is the axis on which the world turns. It is
our salvation, our glory, the reason why we gather(CSL, 6) and
our challenge as we go forth.
ii. Church and Culture:
The Constitution on Sacred Liturgy makes provision for
the adaptation of the Church‟s liturgical rites to reflect the
genius of various human cultures of the world(CSL.37-40).
The liturgy need not look the same everywhere, as long as the
substantial unity of the Christian Worship is preserved. A
confidence in the genious and culture of the humanity
underlines the council Fathers‟ decision to opt for “substantial
unity” rather than formal unity, or uniformity in its liturgical
rites.
Indeed, from its earliest history, the Church has shown
diversity in its liturgical life, and did not regard this as a barrier
to unity. The Tridentine era, however,(400 years immediately
preceding the Second Vatican Council), was marked by strong
attempts to enforce uniformity around the globe. Therefore the
move toward the „inculturation‟ of the liturgy represents a
significant shift in perspective. What is the spirituality that is
implied by this shift?
It is first of all a spirituality of respect for the human
person. Culture is deeply interwoven in the fabric of human
person, and respect for culture is part of our calling to respect
92│ Search for Liturgy in India
human persons. Second it is a spirituality of peace in which the
gospel and the Christian faith are understood not as something
imposed by conquest, but good news that resonates with the
best and the deepest yearnings of the human soul. It is a
spirituality of mission which sees in the global Church a great
harvest of faith, ready to be gathered and shared in the prayer
of the Church, for the glory of God.
III. The Syro-Malabar Liturgical Renewal:
The Syro-Malabar Church is a Major Archiepiscopal
Church of the Oriental Catholic Church. Though historical
evidence are scanty, there is a well-established tradition that
the „good news‟ was preached to the people of India by the
Apostle Thomas in the first century itself. Unfortunately, we do
not have sufficient sources to know the type of liturgy that St
Thomas shared with the people. This Christian community is
known as “Thomas Christians”.
Thomas Christians established a good relationship with
the ancient Church of Mesopotamia (East Syria), especially for
their hierarchical and liturgical necessities. This relationship,
though often termed “healthy and peaceful,” did not produce
much fruit. The Syro-Malabar Church became a dependent
Church. During the late sixteenth century, the Church was
latinized by the involvement of Portuguese missionaries, and
the process continued for many years. After the Second
Vatican Council, the Church was led to foster a renewal of
Christian life, placing greater stress on the liturgical renewal.
As far the Church in India is concerned, the period of the
council is important as it began fifteen years after
independence. The end of British rule and the formation of
India as a republic was not only a political event. It also had an
impact on the ecclesial life of Indian Christians. The Church in
India began t think and discuss its problems as a united body.
The council called for a renewal of liturgical life of the
people. Liturgy was not merely a religious obligation, but a
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │93
means to enhance the Christian life of individuals. The function
of liturgy was to facilitate and promote Christian life in its
fullness. The Syro-Malabar Church entered into a period of
liturgical renewal for promoting Christian life.The process is
not yet completed. The tension and difficulties that emerged
during the renewal process brought the Church to the verge of
a spit. I am not going into the details. I try here to bring out
certain forgotten elements which the Syro-Malabar Church has
to take into account for the sake of an effective liturgical
renewal.
Deep Study of the Sources
The study of sources is very important in any process of
renewal. Early sources reveal the shape of Christian life in the
foundational communities, how they prayed, the content of
their prayers, and their life in relation to their prayer. The
Didache, for example, records the prayer life of an early
Christian community. Since for all practical purposes the SyroMalabar Church follows the liturgical tradition of the ancient
East Syrian Church, its liturgy and liturgical spiritually are very
much indebted to its traditions. For an effective renewal, it is
necessary to go back to the East Syrian sources, not in order to
copy everything there in our context, but to understand which
the elements to be restored are, and what are to be renewed and
adapted to the present situation.
When we observe the liturgical renewal of the Latin
Church, the principles used deserve special attention. The
research and study undertaken by Gueranger and his fellow
monks was an important step in the process. Gueranger had a
tendency to restore medieval liturgy. His study and research
went towards this. But his line was not followed. However, his
studies carried the seed of liturgical renewal which bore fruit in
constitution of Vatican II.
94│ Search for Liturgy in India
A combined Effort rather than Individual Attempts
Liturgy, the most sublime act of the Church, is the
expression of faith of a community in a concrete situation.
According to Sacrosanctum Concilium (art.10) “all the
activities of the Church are directed towards liturgy. Similarly
liturgy is the font from which all her power flows.” Liturgy,
especially the Eucharistic liturgy, being the official prayer
where the whole community actively participates, is to be open
and responsive to all the activities of the Church, namely to its
theological, pastoral and evangelical work.
In a way these are the factors that determine and
modulate the content and actions of worship. The prayer of the
Church cannot be considered as a set of formulas written once
and for all. Even the classical Anaphoras of the Euchrist have
undergone continuous development in the course of time as a
result of the interaction between the prayer experience of the
people and changing social situations. In order to be relevant, a
liturgy has to be contextualized by accepting and integrating
the cultural and social values of the people. It must be
theologically sound, pastorally relevant and open to new
situations.
The Western liturgical renewal in the last century was not
the work of few theologians, or even popes, putting their heads
together, discussing and reaching conclusions. There was a
long term research coupled with intense pastoral experience,
and this yielded good fruits not only for the upper social
classes but for the ordinary church going folk.
When we observe the liturgical renewal undertaken by
the Syro-Malabar Church, one can find that no such combined
effort or team work of the people engaged in various Church
activities has taken place. Instead of mutual sharing and team
spirit, the liturgical renewal brought out confusion and conflict
and led the Church to polarization into different groups. It is
true that the Syro-Malabar Church is related to the liturgical
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │95
and spiritual tradition of the East Syrian Church. But this does
not mean that the Church should follow the entire East Syrian
pattern for its worship. This Church has surely to be Indian,
9
without losing its oriental identity. For this, a combined effort
of theologians, liturgists and Church historians is badly needed.
(c) Religious Indian Heritage
India is the cradle of many religions, cultures and
traditions. It is a land of seers, philosophers and gurus. The
percentage of Christians is only 2.8. The Hindus cover 85
percent of the population, Muslim 10 percent. It would seem
that Christianity has to relate itself to the main stream Indian
religions for its socio-cultural and religious outlook. Otherwise
it will be seen a „foreign‟, even though it claims to have a
tradition of two thousand years in India.
It is quite certain that present-day Indian society is a
synthesis of different cultures and many religious traditions,
even though ethnically they are likely to come out of two main
stocks, namely the ancient Dravidians and later Aryans. Indians
today speak sixteen different official regional languages, and
their socio-cultural life varies considerably from state to state.
Still to seek „unity in diversity‟ seems to be the underlying
principle of our socio-religious life. Diversity appears to be
more intelligible to the Indian mind than the language of
absolute uniformity. „Truth is one, but the wise say it in
10
different ways‟ says the ancient sage.
How far can the
Eastern Christian heritage, which the Syro-Malabar Church has
preserved through centuries of contact with the Church of
Chaldea, be merged with the religious dynamism of India so as
to form an Indian theology, liturgy and spirituality? This is the
area which needs serious study today.
9
Kanichikattil, Francis, To Restore Or To Reform? Dharmaram
Publishing, Bangalore 1992, pp. 96-97
10
Rig Veda , 1: 16: 4, 46.
96│ Search for Liturgy in India
It is also true that Indian society is today deeply affected
by violent communal disturbances and religious tensions.
Religious fundamentalism, attacks on Christian missionaries,
neo-colonialism in the form of globalization, control of the
economic power over all social systems are some of the factors
which influence today‟s society.
In the Syro-Malabar Church‟s pursuit of an authentic
liturgical renewal, in the wider perspective of present-day
society, all the above mentioned factors demand special
attention. Above all India‟s search for unity in diversity may be
the right model for the liturgical reformers to follow with
regard to diversity in worship in a context of cultural pluralism.
(d) Inculturation
„The Church in India Today‟ a seminar in Bangalore, in
1969 was a well planned event in the history of the Indian
Church. The three Catholic Churches in India were represented
in it. Besides bishops and clergy, a good number of lay leaders
from every walk of life participated in it. The goals of the
Seminar were to make the Church in India more aware of her
missionary task and make her ready to take up the challenges it
involves. The members of the seminar felt intensely that the
Church should be Indian in all respects, not only in some
externals but in its very life. They were fully convinced of the
necessity of a new approach in mission in a country where
there are different religious traditions.
Section 37-40 of Vatican II Council‟s document on
Liturgy inspired the seminar members to formulate certain
proposals; to start experimentation centers in view of an
inculturated liturgy, to intensify dialogue with other religions,
to find new ways for an Indian style of Christian life (Ashram
life). The Catholic Bishops‟ Conference of India which
represented both the Latin and Oriental Churches, in its plenary
assembly in 1972 gave official approval for the liturgical
commission (of the CBCI) to start new research centres with
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │97
the consent of the local ordinaries, and guidelines were given
for the experiments.
For adaptation in the liturgical field three texts were
produced. It was a beginning. „An order of the Mass for the
Indian Church‟ was prepared by Dharmaram College in
Bangalore. Actually it was prepared in view of Bangalore
Seminar, and it was celebrated during the seminar days. The
Latin Church also took initiative in liturgical adaptation and
another text by the name “Text of an Order of the Mass for
11
India” came out from National Biblical Catechetical
Liturgical Center in Bangalore. Another text by the title
„Bharathiya pooj‟ was prepared by the liturgical centre of
Archdiocese of Ernakulam in 1974. The preface of Dharmaram
booklet reads:
Attempts have been made for many years now to adapt
Christian liturgy to Indian Culture and thought patterns. The
various Christian liturgies now in use have not so far
sufficiently acquired an indigenous form and flair, though they
have been on the Indian soil for centuries.
The structure of this text is basically similar to the SyroMalabar Eucharistic Text, however, the prayers were
formulated against the religious background of India. Indian
gestures, such as „Anjali‟ for expressing adoration, lighting the
Indian lamp representing God‟s presence, etc., create an Indian
atmosphere.
(e) Pioneers of Inculturation
Two eminent personalities must be remembered as
pioneers of the inculturation movement in India, Cardinal
Joseph Parecattil of the Syro-Malabar Church and Dr. D.S.
Amalorpavadass of the Latin Church in India. Though they
were widely criticized by their contemporaries for their
11
Amalorpavadass, D.S, Towards Indegenisation in Liturgy NBCLC,
Bangalore, 1971. Pp. 151-63.
98│ Search for Liturgy in India
approaches, theirs were challenging attempts inspired by
Vatican II.
Cardinal Parecattil strongly believed that the Council‟s
directives for renewal and reform of the liturgy were binding
on all the Churches, whether Oriental or Latin. He refused t see
the Indian Church of St Thomas as an offshoot of the Persian
(Chaldean) Church. The Apostolic Church of St Thomas
Christians is as autonomous and autogenous as any other
Church in the East or West, and hence it should have its own
indigenous liturgy, which was in use in India for centuries,
need not be thrown overboard. It has to be retained, but it is
imperative to adapt it progressively to the tastes and aspirations
12
of the people in India, to the needs and spirit of the times.
It was the Cardinal‟s belief that despite many of its
achievements, the Church in India wore a foreign garb and was
still regarded as foreign. Centuries of colonialism had created a
foreign Church on the India soil. The Church ought to be
Indian in all respects, especially in its worship and thought
patterns.
Dr Amalorpavadass was a man of high intellectual
caliber and intense action. He had high academic
qualifications. He wrote L‟Inde a la rencontre du Seigneur, a
critical examination of the history and the life of the Church in
India, particularly its approach to evangelization.
He was a reflective man, an animator and a theologian. In
1996 the CBCI appointed him as founder director of the
National Catechetical and liturgical Centre in Bangalore and
the chairman of the CBCI commission for liturgy and
catechetics. These functions enabled him to use many of his
talents and energy for the promotion of the spirit and
implementation of the documents of the Vatican Council. He
12
Cardinal Parecattil, Liturgy as I See it (Mal.) edited by Fr. Abel,
Cochin 1978, pp.219-221.
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │99
undertook a huge task of renewal, not only in the realm of
liturgy, but in theological thinking and life style as well. He
initiated numerous undertakings for the renewal of the Church,
organized seminars on topics relevant to India, prepared
textbooks for instruction in religious houses and colleges.
Every year he conducted a month course in Liturgy in which he
brought the crucial question of inculturation to the regional
level. Amalorpavadass never suggested a single uniform liturgy
for the whole of India. He understood well the socio-cultural
complexity of this vast sub-continent and only recommended a
unity in diversity for the liturgical celebrations of the land. In
his own words:
When the local Church or Christian community is gathered for
worship it should express its Christian experience in the world
in its life situation, through the signs taken from its life so that
they may be authentic and meaningful expressions of the
group. This calls for originality and creativity, freedom and
autonomy on the part of the local Church and every Christian
community.13
Amalorpavadass was relieved form the directorship of
the centre in 1982, after sixteen years of ardent and tireless
hard work for the realization of a Church which he wished to
be Indian in every respect. He wished to see the Indian Church
fully Indian by all means. Other personalities like Bede
Griffiths (U.K) and Acharya Francis(Belgium) have
contributed much to the inculturation and growth of the Indian
Church. They were Benedictine Monks, fully dedicated to
India in her attempt to realize the aspirations of the Vat.II in
the liturgical reform.
(f) Asian Values:
Speaking of Asian values, Ecclesia in Asia Speaks of
“love silence and contemplation, simplicity, harmony,
detachment, non-violence, the spirit of hard work, discipline,
13
Amalorpavadass, Liturgy Relevant to Life, NBCLC, P.11.
100│ Search for Liturgy in India
frugal living, the thirst for learning and philosophical enquiry.
Asians hold dear the respect for life, compassion for all beings,
closeness to nature, filial piety towards parents, elders and
ancestors, and a highly developed sense of community. In
particular they see the family to be vital source of strength, a
closely knit community with powerful sense of solidarity.
Asian peoples are known for their spirit of religious tolerance
and peaceful co-existence. Without denying the existence of
bitter tensions and violent conflicts, it can still be said that Asia
has often demonstrated a remarkable capacity for
accommodation and a natural openness to the mutual
enrichment of peoples in the midst of plurality of religions and
cultures. Moreover, despite the influence of modernization and
secularization, Asian Religions are showing signs of great
vitality and a capacity for renewal… (E.A.6). These are values
that should be reflected in Christian life, flowing over
gradually into prayer-events and liturgy.
According to Thomas Menamparabil, the former Archbishop of Guhati, in the field of Inculturation, much progress
had been made in areas wherever serious research and
reflection have preceded individual inculturation initiatives.
For example, barefoot entry into holy places has become
universal. Aratis were easily adopted during some of the sacred
moments of the liturgy. The initiative for introducing tribal
dances into the procession during the entrance were widely
welcomed. The traditions like washing of hands, placing of
shawls, placing kumkum on the fore-head, offering flower
garlands, throwing of flowers, sprinkling water as a sign of
welcome were easily accepted, each in its contexts. More
success has been recorded in the area of Church architecture,
design and lay out, façade, decorations, paintings, engravings,
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │101
furniture, vessels etc. Many Churches have the look of
14
indigenous praying places.
In April 25, 1969, His Eminence Benno Cardinal Gut,
Cardinal Prefect of „Consilium‟, accepting the proposals of the
Catholic Bishops‟ Conference of India, regarding certain
adaptation in the Liturgy, according to Liturgy Constitution of
Vat.II art.37-40, established 12 proposals. These proposals may
be put into practice in places where the local hierarchs find
fitting for the faith growth of the people of God. These
proposals are very adapting and very warmly received in
Church in India. These are the Proposals:
1. Regarding the position of the celebrant, sitting posture may
be adapted. It is very much appreciated in India.
2. Genuflections may be replaced by deep bow with anjali
hasta.
3. A panchanga pranam suggested for priests and faithful for
liturgy of Word, as part of penitential rite, and at the end of
Anaphora.
4. Kissing the holy objects may be replaced by touching the
object by the palm and bringing hands to one‟s eyes.
6. Kiss of Peace may be given by anjali hasta.
7. For incense, incense bowl with handle may be used.
8. Vestments - single alba, stole, and shawl may be used
8. Corporal could be replaced by a tray (thamboola) of fitting
material.
9. Oil lamps in place of candles.
Menamparampil Thomas (Arch-bishop), “Inculturation of the Sacred
Liturgy in Asia:Possibilities and Problems” Vidyajyothi 73, 2009, pp.85106.
14
102│ Search for Liturgy in India
10. Preparatory Rite of the Mass include: presentation of the
gift, the welcome of the celebrant with single arati.
Lighting the lamp, greeting of peace among the gathering
11. Prayers may be added during Intercession.
12. In the offertory Rite, at the conclusion of the anaphora,
Indian rite of arati (double or triple) of
flowers/light/incense may be used.
The Proposal to compose New Indian Anaphora, in
15
collaboration with experts in different fields are welcome.
Conclusion
The question whether the liturgical renewal undertaken
by the Syro-Malabar and Latin Churches during the last forty
years is a success or failure, is of great importance. Instead of
pronouncing a sentence it is better to say that the liturgical
renewal is still on its way, but the progress is very slow, and
sometimes even shows a tendency to regress. Surely, all
liturgical celebrations in India are done in local languages. All
the liturgical texts have been translated into vernaculars. This is
a success. Yet the liturgical tradition regarding the vestments,
the symbols, the postures during the liturgy, the theological
background of the prayers and texts are to a great extent, those
of either Latin or the Syrian Church, very conservative.
Christianity has still to integrate itself to the spiritual Heritage
of India. This does not mean that it has to copy the worshiping
patters of the Hindus. This would be an anachronism.
Christianity needs to be seen and accepted as a religion of Asia.
Christ was an Asian, his method of approach was that of a
„guru‟, a teacher. It is sad that Christ and Christianity were
presented to Indians in a foreign garb.
15
Amalorpavadass; Towards Indigenisation in The Liturgy, N.B.C.L.C.
1971, pp.31-33.
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church │103
The recent Asian Synod, a landmark in the history of
Asian Churches, showed some rays of hope in the missionary
orientation of the Church. It seems that to a certain extent the
Synod was a success. The different Churches in Asia could talk
on their socio-religious situations, share their problems and
difficulties in their activity and seek solutions for a better
approach in their evangelization work in Asia. Through the
theme of the Synod was doctrinal, “Jesus Christ the Saviour
and his mission of love and service in Asia…that they may
have life, and have it abundantly (Jn 10:10),” eighty percent of
the interventions of the synod members clustered round three
main areas namely, “dialogue with other Religions in Asia,
dialogue with cultures of Asia (inculturation), and dialogue
with the poor in Asia.” The bishops were firmly convinced of
this urgent need that the Asian Churches be incultured. That
was indeed a good sign.
104│ Search for Liturgy in India
07
PLURALITY, VARIETY AND UNITY
A LITURGICAL PARADIGM
Introduction
Worship or Religious Cult plays an important role in the
human destiny. The essence of the Religion is more intelligible
in worship form than mere statement of its principles. Cult
expresses the most fundamental attitude of the human being
because it manifests a relationship, namely a relationship
between human being and the Divine. It affects the totality of
one‟s being and he or she makes use of Signs and Symbols in
order to express this relationship. Therefore Signs and Symbols
have got an important place in human life. Objects, gestures,
colours, paintings, sound etc are symbols since they contain the
experience of the Reality and they bridge the gap between the
visible and the invisible. A religious symbol always contains
the experience of the Divine.
In every act of Cult or worship there is a realm of
experience, the human being experiences the Divine. When the
worshiper offers flowers, fruits or incense, he or she attains a
divine manifestation. This inner experience of the Divine
attained through the rituals is the fundamental phenomenon of
every religion. As a result a transformation takes place in the
life of the worshiper and he or she becomes a real sharer in the
Divine. Transformation ultimately leads one to Salvation. This
article is an attempt to evaluate the worship pattern of the SyroMalabar Church, an Apostolic Church whose founder is
St.Thomas, the Apostle. In the first century the Church had an
apostolic liturgy, taught by the Apostle. But later that liturgy
underwent great transformation due to the Persian (Syrian)
migration and Portughese colonization in India. The free
106│ Search for Liturgy in India
growth of the apostolic liturgy was very much curtailed by the
above-mentioned Christians‟ liturgies. Today the Church is
very much concerned over the loss of that apostolic liturgy
once it possessed.
2. Indigenous Christian Presence in India:
Christian faith was brought to India in the first century
itself. The firm tradition of the Church is that Apostle Thomas
arrived at Kodungalloor ( Malabar coast) in 52 C.E.with the
„good news‟ of Jesus Christ. He founded Seven Churches,
rather Seven Christian Communities baptizing from the local
people. This became the nucleus of first Christian community
in India. The Seven Churches or rather Christian Communities
were known by the name of the place, namely Kodungalloor,
Palayoor, Kokkamangalam Kottakavu, Kollam, Niranam and
Chayal. Today some of them are well known pilgrim centers
that attract many pilgrims both from India and abroad. Sources
Like Jornada of Dom Alexis De Menezes confirm that Thomas
the apostle also preached the Gospel in the Coromandel coast
1
(East Coast of South India) that is, Mylapore in Tamil Nadu.
Later due to some disastrous events in 3rd century, the
Christians had to flee to Malabar side and join the Christian
communities of St. Thomas, probably at Kollam. The
martyrdom of the apostle happened in 72 C.E. near Mylapore.
His Tomb is in the Cathedral of Mylapore. From 4th century, all
ecclesiastical traditions confirm the foundation of Christian
2
Church in India by Apostle Thomas. The Thomas Christians,
both Catholics and other denominations are proud to be called
that they are descendents of the apostle Thomas. The Christians
of St. Thomas were known by „Nazaranis‟ in ancient days
resembling other names such as „Namboothiris‟ and „Nairs‟ in
1
Malekandathil P. (ed.), Jornado of Dom Alexis De Menezes, L.R.C.
publications, Kochi, 203, pp. 14-15.
2
Mundadan M, History of Christianity in India Volume I, Dharmaram
Publications, Bangalore 1984, pp. 26-28.
Plurality, Variety and Unity │107
the Kerala society. Perhaps they were (are) the only Christians
who were known by the name of the Apostle in the
Christendom. The prefix „Syro‟ (Syriac) was added to Malabar
Church officially at the end of 19th century in order to
distinguish the Church which used Syriac as liturgical language
from the practices of Latin Church in India.
3. Apostolic Liturgy of Thomas Christians:
It was the early Christian tradition that wherever the
apostles went there they formed the Church (Community) and
celebrated the Eucharist (Breaking of the Bread) with them,
accepting many symbols and elements from the local culture of
the people. The evolution of different Rites and formation of
liturgical families originated out of the encounter of the early
Christian community with different cultures. There is no doubt
at all that there existed an indigenous form of Christian
worship on the Malabar Coast in the first century itself, the
author of which was none other than St. Thomas, the apostle of
India. According to a strong tradition in Malabar the apostle
ordained two bishops, one Kepha to the See of Kodungalloor
3
and another Paul both from native Christians . The Thomas
Christians continued the Apostolic Succession and Liturgical
Tradition handed down to them by the Apostle till the arrival of
the Persian (East Syrian) Christians from Middle East.
There are certain evidences for the continuation of the
apostolic community in Faith and practice of a liturgy in
southwest coast of India. According to Jerome, “Pantenus(189C.E.) a Stoic philosopher, who was renowned as an outstanding
scholar, was sent to India by Demetrius, Bishop of Alexandria
to preach Christ to the Brahmins and to the philosophers of that
4
nation” The purpose of his visit was to encounter with the
3
Mundadan M, Traditions of St. Thomas Christians, Dharmaram
Publications, Bangalore, 1970, p.63
4
quoted in Nedungatt G, Quest For The Historical Thomas Apostle of
India, TPI, Bangalore, 2008.
108│ Search for Liturgy in India
Brahmin Pandits on Christian themes. Those Brahmins were
well known for Indian philosophy and religion. Pantenus found
Christians who had some knowledge of Christ in India, and a
copy of the Gospel according to Mathew.
Another reference regarding inculturation in the use of
Bread and wine of the Eucharistic Liturgy is important. The
Sixteenth century Portughese missionaries have mentioned
“Previously they had many rites in the Mass, which they call
Qurbana, meaning oblation; because they make a round loaf of
rice with a ball in the middle; I do not know whether only this
ball is consecrated or the whole of loaf; the case is this that the
celebrant consumes the ball and the loaf is distributed to the
5
people.” There is also rare mentioning by the missionaries that
the Thomas Christians used wine of Palms (Tender coconut
milk) instead of Wine, when there was shortage for the latter.
In one place there is a report that the bread thus baked for the
day, was brought to the celebrant wrapped in a fresh leaf,
6
preferably a lotus leaf.
The external construction of the Church building and
flagpole, and the internal liturgical arts in the church resembled
very much that of the Hindu Temples. There was no internal
arrangement for Syriac Liturgy in any ancient Church. It means
that there was no internal arrangement with Bema in
7
connection with any Church. Bema appeared only with the
introduction of Syriac Raza in 1986. That means even before
the Syriac liturgy, Thomas Christians had a liturgy in the
indigenous form and they did not change the inner arrangement
of the Church for Syriac liturgy after Syrian migration. Further
there is a report of the visit of a monk by name, Theophilus the
5
Observation by De Monserrate, quoted in Madey, The Eucharistic
Liturgy in the Christian East, Paderborn, Germany, 1982. pp.255-56.
6
See above p.256
7
Kanichikattil F, Daivaradhana, (Malayalam), Dharmaram Publication,
2008, P.17
Plurality, Variety and Unity │109
Indian in 350 C.E. He was sent by the Greek Emperor
Constantius, for the propagation of Arianism in India.
Concerning the mission of Theophilus A. Mingana says:
“Thence (from the Maldives) he sailed to other parts of India,
and reformed many things which were not rightly done among
them; for they heard the reading of Gospel in a sitting posture,
and did other things which were repugnant to the divine Law;
and having reformed everything according to the holy usage,
as was most acceptable to God, he also confirmed the dogma
of the Church.”8
On this passage Medlycott comments:
“The use of stand ing while the Gospel is read during the
Mass has probably come down from Apostolic times, like
most principal rites connected with the Liturgy…The
inclination to „squat‟ which the incident indicates would only
be applicable to an „indigenous‟ and would not apply to a
foreign congregation”9.
These evidences and report of other visitors confirm that
there was the continuity of the first century Christians on the
Malabar Coast, and their Liturgical practice was „indigenous‟
especially with regard to the Eucharistic Liturgy.
4. Relationship with other Christians:
In the history of Thomas Christians we come across
two major events that determined to a great extent their future
destiny of Thomas Christians, namely encounter with Persian
Christians and then Western Christians. These encounters,
though invigorated their Christian life, had their own long
lasting negative effects.
8
A.Mingana, The Early Spread of Christianity in India B.J.R.L 10,
Manchester, 1926, p.267.
9
quoted by Mundadan, History of Christianity, P.118.
110│ Search for Liturgy in India
A. Persian Migrations:
The Thomas Christians lived in South India peacefully
keeping their Christian faith intact fully integrating in the socio
– cultural life of the local people. This made them an
indigenous Christian community keeping their worship in the
indigenous pattern following the model of the Apostle. A
change in the pattern of their worship started with the
migration of a mercantile group of Persian Christians from
Mesopotamia to Malabar Coast during 4th century. Historians
suggest various reasons for the migration of large group of
Persian to the Malabar Coast. The Persian Church was severely
persecuted by Saphor II (309-379) A.D and it is a historical
fact. The Church of „Thomas Christians‟ was a strong Christian
community in India at that time. Quite possibly Christians from
Persia might have come to India for their survival and
livelihood. Some other authors say that Persian Christians were
best trade men and their skill in trade led them to Malabar
Coast to make trade relations with India. However the Malabar
tradition seems to be very strong of the migration of 72 Jewish
Christian families from Nineveh, Mesopotamia, Jerusalem etc.
with a bishop Joseph of Edessa and number of priests in 345
A.D. under the leadership of an able Persian merchant by name
Thomas of Kynai10. These Christian trade men soon won the
favour of the King of Kodungalloor11, an important seaport in
South India during the early centuries. Seeing their skill in
trade King Cheraman Perumal of Malabar gave them many
privileges written on copper plates. Unfortunately those copper
plates were lost in the later period. There is a consensus today
in the Syro-Malabar Church that these Persian Christians
brought the Syriac Liturgy and Syriac Rite to Kerala from
Mesopotamia in the 4th century. This had a negative influence
in the Christian life of the native Christians. They never
developed a worship pattern as their own taking signs and
10
11
All Church historians today accept this event in the Malabar History.
Ref. Jornado of Dom Alexis p.17
Plurality, Variety and Unity │111
symbols from Malabar tradition. They were satisfied with the
Syriac liturgy, brought to them by Christians from central Asia.
Thus Kynai Thomas appears as a link, which managed Syrian
bishops come to Malabar in the later centuries.
It is also to be noted that there was another grand
migration of East Syrian Christians in 825 C.E. to southern
district Kollam, which was an important commercial centre and
seaport at that time. This migration was under the leadership of
Maruan Sabarisho, a skilful Persian businessman. Also there
were two bishops in the group, by name Mar Sabor and Mar
Prod. They were brothers, very saintly persons; hence in Kerala
tradition they were (are) known Kandisangal (saints).12 They
built Christian churches in Kollam and undertook great pastoral
work. They are today venerated in many Churches especially
of the Orthodox Christians. This is because the Synod of
Diamper removed the names of these Saints from the liturgical
Calendar of Thomas Christians attributing them Nestorian
Heresy. Instead the Synod included the names of Sts.Gervasis
and Prothasis from the Latin Calender13. These Persian
Christians mingled with the natives and became one
community; not like the Knanites who reached Kodungalloor
in 4th century.
An 18th century report (probably written by Joseph
Cariattil) does not speak of Syrian bishops governing Indian
Church. They “helped the nation in everything related to
religious discipline and sciences. Therefore, the nation always
considered the Babylonians (Persian Christians) as their
benefactors. This is the reason why in the following years, for
want of bishops from India, the Babylonians without any other
motive governed the Christians of Malabar”.14 The descendents
Thomas of Kynai, namely „Knanites‟ today form the
12
Kanichikattil F, Daivaradhana, pp. 21-23
“Report on Serra by Bp. Francis Roz”, in Nedungatt G, (Ed.).) Synod
of Diamper Revisited, KANONIKA 9, Rome, 2001, p. 321.
14
Mundadan, Traditions p.116
13
112│ Search for Liturgy in India
Archdiocese of Kottayam. They are an endogamous group
keeping an identity as their own among the Thomas Christians.
The Last three Syrian bishops (who were also the bishops of
Thomas Christians) in Malabar during 16th century were Mar
Jacob (1503-1552), Mar Joseph (1556-1569) and Mar Abraham
(1568-1597).
B. Portuguese Colonisation:
Towards the close of the 15th century, the Portuguese
navigator Vasco De Gamma along with his companions
reached the Malabar Coast. To start new colonies in the
Eastern land and improve their trade motivated the Portuguese
to hold any hardship to reach far distant land like India. The
Thomas Christians warmly welcomed the Western Christians
as their own brothers. But later when they started to purify the
existing Syriac Rite, they retaliated against them strongly
because they were at home with the Syriac Rite and Syriac
Liturgy by this time. Even though this process is named
„latinisation‟ in the Malabar history, the contribution of the
Western Christians to the Malabar Church was praiseworthy
both in the secular and ecclesiastical as well. They created a
missionary zeal among the Thomas Christians. Starting of
Christian schools, better seminary formation for the clergy,
publication of Christian literature and propagation of popular
devotions such as Rosary, Way of the Cross, devotion to the
Holy Eucharist, devotion to Mother Mary are some of their
best Contributions to the Thomas Christians. In fact these
popular devotions have greatly contributed for the growth of
Christian life in the Malabar Coast. Still these devotions have
an important place in the spiritual life of the Thomas
Christians. The Portuguese documented all what they directly
saw and heard from the local Christians. This account gives a
comprehensive view of the Christian life that was flourishing
on the Malabar Coast during sixteenth century.
Plurality, Variety and Unity │113
5. Socio – Religious Life of Thomas Christians:
According to the sixteenth century traditions, the sociocultural life of the Thomas Christians resembled very much
that of the local people. We get informations regarding their
socio-religious life from the local traditions and writings of the
Portuguese writers. Thomas Christians did not mix up with the
lower caste and conversions from them were not encouraged.15
The Christians had number of privileges from the local kings.
The local customs connected with childbirth, marriage, and
death were similar those of the Hindu neighbours. Christian
children were trained under Hindu masters together with
children of high caste in the traditional way of learning.
Christians were good merchants and military men that earned a
good name and reputation from the kings as well as the people.
They dressed like Hindus and actively took part in national
festivals. Externally their churches resembled very much the
Hindu temples. It was strange for the Portuguese to see that
they could not notice much difference between Thomas
Christians and native Hindus in their social life16.
Regarding the Church life, the administration consisted
of a bishop who was always sent from Persia, and usually a
monk from a monastery. He was the spiritual head of the
community, who administered only the sacraments and not at
all involved in the day today affairs of the Church17. The local
administration of the Church was the task of the Archdeacon
who was a priest from the Thomas Christians with a decisive
power over the native Christians. Very often he in consultation
with representatives of the Christians took decisions on all15
Brown L.W, The Indian Christians of Thomas, Cambridge 1982
pp.167-209
16
Mundadan, History of Christianity….p.195
17
Podipara P, “The Hierarchical Subordination of the pre-seventeenth
century Church of the Thomas Christians of India” in Four Essays on the
Pre-seventeenth century Church of the Thomas Christians of India,
„Sandesanilayam Pub. 1977, pp.28-39.
114│ Search for Liturgy in India
important matters. That was why we observe long absence of
Persian bishops in Malabar from 10th century except the last
three bishops in the sixteenth century.
The origin of the apostolic community would naturally
imply that St.Thomas the apostle gave them a way of worship
with local adaptations, possibly in the local language of the
people. A shift to this practice has taken place only when the
Christians from Persia came with their own developed liturgy
in the 4th century. Even though there were contrary reports,
most of the accounts agree that fermented bread was used for
the celebration of the Eucharist. According to Penteado it was
wheat bread mixed with salt and olive oil. Barreto wrote that
the priest consecrated fermented bread mixed with certain oil,
which they believed was consecrated by Our Lord Himself.
According to Monserratte, there were different practices in the
celebration of Holy Mass. Priests celebrated Mass in different
forms.As regards the wine used, it was prepared from dried
grapes by putting them in water and then pressing juice from
them. This juice was consecrated because grape wine was not
available in India at that time.18
According to Dionysio, the cathenars19 did not baptize or
say Mass except now and then, the bishops reserved to
themselves the privilege of celebrating the Eucharist. From this
it seems that there were some restrictions on the clergy in the
matter of celebrating the Mass. Similar was the case of
sacrament of Baptism. There were many unbaptized among the
Thomas Christians because priests were not allowed to
administer this sacrament. Very little is mentioned about the
sacrament of confirmation. According to bishop Roz, who was
the Portuguese bishop of the Thomas Christians, confession
was introduced among the Thomas Christians by Mar Joseph
(1504-1550). For this he translated the formula of absolution
18
19
Traditions….. p.166
Malayalam form of the Syriac word Kasisa.
Plurality, Variety and Unity │115
from the Latin into Syriac. Matrimony was predominantly a
social celebration with many adaptations from Hindu marriage.
The Ecclesial life of the Thomas Christians was very
much affected by the contact with Portuguese (Western)
Christians. By the time the Portuguese arrived on the Malabar
coast in 1948, the East Syriac liturgy was well rooted there,
even though the Thomas Christians did not know its language
and Semitic origin. They had deep attachment to this liturgy,
one reason being the „sacredness‟ that they attributed to Syriac
language. Portuguese missionaries knew this and while they
intended to purify the Thomas Christians‟ Rite they did not
change the language. That was why Syriac continued as the
liturgical language of the Thomas Christians after the Synod of
Diamper in 1599. It is to be admitted except the Eucharist all
other sacraments were thoroughly latinised by the Portuguese.
According to Church historians it was not Synod of Diamper
and Archbishop Menezes that mad all the changes in the
Church life of the Thomas, instead bishop Francis Roz who
was appointed by Menezes as bishop of Thomas Christians
(1600-1624) made all the changes. The Portuguese introduced
many Latin customs in the Church life of the Thomas
Christians, such as Roman vestments of different colours for
the liturgy of each day, the use of unfermented bread, auricular
confession, statues of Western saints. They imposed priestly
celibacy and western type of Cassock and tonsure for the
priests. New Churches were made in the Western style and
popular devotions were encouraged. The Latin Pontifical came
into use and Confession before Holy Communion was made
compulsory. The Latin liturgical calendar was introduced for
all liturgical purposes. Thomas Christians protested against
these new Latin customs. The protest reached such an extent
that it divided the community, and one party eventually sought
communion with the (Jacobite) Patriarch of Jerusalem in 1653.
116│ Search for Liturgy in India
6. Lack of Consensus – A Crisis:
It is quite certain that the above mentioned two Christian
groups who were primarily trade men and later took the
mandates of official Church, had great role in making the
destinies of the Malabar Church. But first and foremost
Malabar Church is an Apostolic Church, founded by Apostle
Thomas in Malabar and it must grow as an indigenous Church
well rooted in the socio-religious environment of India. The
crisis in the Malabar Church directly points to the Church‟s
Ancestral Tradition (Heritage), which eventually seems to have
been reflected in the „Liturgy‟ of the Church. Second Vatican
Council called for a reform in the Church, especially a reform
in the liturgical life in view of a renewal in the Christian life of
the faithful. As far the Malabar Church was concerned, from a
long period the Church was following the liturgy of the Persian
Church in (East) Syriac language. During sixteenth century and
later the liturgy was thoroughly Latinised. But the spiritual and
theological formation of the faithful continued to be in Western
style. It created a difficult situation.
During the renewal process in 1980s and later a minority
group of bishops strongly supported a total restoration of the
Persian (Syrian) liturgy for the use of the Malabar Church20 For
them return to „ancestral heritage‟ was confined only to presixteenth century Persian (Syrian) tradition and liturgy. They
were never concerned with the situation of the Malabar Church
in the first four centuries before the Persian immigration and
the period of Latin rule after the Synod of Diamper and the
present context of the Malabar Church. But majority of the
Dioceses never desired for a total restoration of the Persian
liturgy. Bishop George Alapatt of Trichur (Bishop since 1944)
See the document “Final Judgement of the Congregation for the
oriental Churches Concerning the Order of the Syro-Malabar Qurbana” in
Roman Documents on the Syro-Malabar Liturgy OIRSI Publications,
Kottayam 1995 p.96.
20
Plurality, Variety and Unity │117
wrote a long letter to Eugene Cardinal Tisserant21 in 1938,
entitled “No Return to Chaldeism”. In the letter he mentioned
the after effects of a total restoration of the Chaldean liturgy in
the Malabar Church. He wrote “Both people and clergy have
come to love our modified Chaldean Rite to such an extent that
the pure Chaldean Rite is looked upon as a strange and foreign
Rite. A reversion to the pure Chaldean Rite would seriously
affect some of the popular and cherished devotions in
Malabar”.22 In the light of the Vatican council document on
liturgy, they wished for a renewal in the liturgy taking into
consideration the principle of restoration, reform and
adaptation promoted by the council. Also they stood for the
new experiments and new Eucharistic prayers in the Liturgy as
in the Latin model. These two views truly created a tension,
which eventually developed into a Crisis in the Malabar
Church.
7. Indigenous People, Indigenous Worship:
Syro-Malabar Church is an Apostolic Church founded by
Apostle Thomas in the first century. The Church must be
indigenous in all possible ways, especially in the liturgical
celebrations. The Indian sadhanas such as mediation,
namajapa, Kirthana, Pranidhana, bhajans, arathi, Deepanjaly,
repeating Ishta manthra, silenc, etc must have an important
place in the liturgy of the Church. As the other apostles, St.
Thomas might have celebrated the „Breaking of the Bread‟
with the Indians accepting many symbols and elements from
the life situation of the people. The above-mentioned sadhanas
may be taken as the ancestral heritage, which the Church
accepted from the local pattern of the worship of the people.
New anaphoras must be formulated considering the need of the
faithful. The Indian anaphoras composed by Dharmaram
21
French Cardinal, he was the Secretary of the Congregation for the
Oriental Churches in 1936-59
22
ref. Ernakulam Missam (Diocesan Bulletin of Arch-diocese of
Ernakulam-Angamaly) Vol.xlv.no. 8, 1975, p.326.
118│ Search for Liturgy in India
college Bangalore (1969) and the Liturgical centre in the
Archdiocese of Ernakulam (1973) may be taken as models for
the creation of new anaphoras. As far the Sources are
concerned, the Anaphora of Addai and Mari was born in the
theological centre of Edessa in the early century. New
Anaphoras must be born in the theological centres of India as
in the Edesean model. As far as possible Indian ragas should be
made use of in composing new liturgical hymns. The liturgical
text must contain symbols, language, philosophy and literature
taken from living conditions of the people.
From 4th century (the arrival of Kynai Thomas at
Kodungallur) till the second half of 20th century (II Vatican
Council) the Malabar Church used Syriac as its liturgical
language. Syriac was unknown to the faithful in Malabar.
Nobody was bothered on what the priest was reciting in the
Liturgy. Still those liturgical texts can be taken as an Early
Tradition for further research, adaptation and inculturation. As
Cardinal Parecattil puts it, the Caldean Liturgy may be taken as
a canvas for drawing „beautiful pictures‟ from the life context
of the people23.
The contribution of the Western Church to the Malabar
Church especially in the field of liturgy can be taken in the
realm of popular devotions. From the 16th century the Church
developed a spirituality based on popular devotion, which was
a contribution of the Western missionaries. Popular devotions
such as rosary, way of the cross, first Friday devotion, forty
hour adoration, Marian devotion on Saturday, Novenas to the
saints and remembering the departed in November are some of
the most popular devotions that have contributed much for the
spiritual growth of the St.Thomas Christians and are still being
continued.
Mundadan Gratian; “Cardinal Parecattil Avant-Garde of Liturgical
Reform” in Cardinal Parecattil The Man His Vision and His Contribution;
Mundadan M.(Ed.) STAR Publication, Alwaye 1988.
23
Plurality, Variety and Unity │119
Syro-Malabar Church is an individual Church with all the
rights and freedom in liturgy. Inspired by the power of the
Spirit the Church must take firm steps taking into consideration
the past history of the Community.
8. Plurality and Variety within the Unity:
The principle of „Plurality within the Unity‟ is far more
appreciated today than ever. People in every field, whether
educational or socio-cultural, are eager to establish new ways
and means for presenting their findings. This dimension has
also influenced the area of worship to an extent. The young
generation of today want to practise a religion that gives more
importance to human values, adapting valuable elements from
their own cultural ethos than a rigid uniform religious practice.
Before the Second Vatican Council the Church demanded a
rigorous practising of the Religion. Everywhere Roman
tradition and way of worship was stressed. But the council
started a liturgical renewal in view of enhancing the Christian
life of the people. The liturgy Constitution of Vat.II
Sacrosanctum Concilium very clearly says “even in Liturgy,
the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters
which do not implicate the faith or good of the whole
community; rather does she respect and foster the genius and
talents of the various races and peoples”24 The mind of the
Council is to foster local Churches giving importance to their
cultural values, religious literature, philosophy, music etc at the
same keeping the „faith and moral‟ of the Church the same.
Before the Council the Church was nurturing the Roman
tradition in every culture. The Vatican Council accepted the
values of other cultures and traditions. Syro-Malabar Church is
an Individual Church of Apostolic Origin. But the Church is
still confined juridically to Kerala situation due to various
reasons. That is indeed a sad story. But from 1950s we see
migrations of large number of Syro-Malabarians to other parts
24
II Vat. Document: no.34
120│ Search for Liturgy in India
of India, Europe and America. The purpose of these migrations
is mainly for new job opportunities and better living
conditions. Obviously they had to encounter different sociocultural and ethnic communities at different places on Earth.
They had to adapt to new situations and assimilate many
elements from other cultures. The principle of Unity in
Diversity seems to be a right model in this changing scenario.
What is important is the Faith in Christ and unity of the
Church; its sociological and religious expression may change
according to time and circumstances.
Though Apostolic by origin, Syro-Malabar Church is a
combination of Persian (Syrian) and Roman Churches in its
Liturgical form. The Church has not developed a Liturgy of its
own. There are evidences of indigenous form of worship in the
early centuries. A research in this area has not taken place. The
Church had to accept the Persian Anaphora of Addai and Mari
probably after the immigration of Persian Christians in 4th
century. Other liturgical texts reached India through Persian
bishops in the following centuries. No creative work in liturgy
has taken place in those centuries. In the Sixteenth century the
existing Syriac Text was thoroughly latinised by Portuguese
colonizers and many Latin elements were added. Malabar
Church followed the liturgical calendar of the Latin Church till
the renewal of Vatican Council. Now there is a confusion
regarding norm of liturgical renewal, namely, whether the
renewal to start with first century or 4th century, the migration
of the Persian (Syrian) Christians with their own liturgy.
Malabar Church is an indigeneous Church and her liturgy must
be indigeneous by all means. This is the tradition of the allapostolic Churches. At the same time the Church must imbibe
possible adaptations from other Churches, Cultures and
Religions.
In the history of Churches we come across two
Patriarchal Churches namely Armenian Church in Armenia and
Maronite Church in Lebanon. Both these Churches have their
Plurality, Variety and Unity │121
own liturgical traditions imbibing possible influences from
other sister Churches in the course of history. “While a
distinctive Armenian liturgical tradition was being formed in
the 5th to 7th centuries, there was strong liturgical influence
from Syria and Jerusalem. Later there was a period of
byzantinization, and finally during the Middle Ages many
Latin usages were adopted.25” The Armenian Church well
accepted the influences from other Churches in the liturgical
realm as sign of her growth, not as a threat to her unity. In the
case of the Maronite Church, “The Maronite liturgy is of West
Syrian origin, but it has been influenced by the East Syrian and
Latin traditions. The Eucharist is essentially a variation of the
Syriac liturgy of St.James.26” These Churches are examples of
building up their own liturgies accepting possible influences
from other liturgies. The principle of unity in diversity seems
to be more relevant in those Patriarchal Churches.
Conclusion
Worship is very much related to Christian Life. First of
all Church is a worshipping Community. When Christian
Communities were formed in different parts of the world in the
early centuries, the principal form of their worship, namely
„breaking of the Bread‟ became their religious identity. The rite
of „breaking of the Bread‟ grew in different cultures, nations
assimilating Signs and Symbols from the life situation of the
people. Thus we see plurality and variety within the celebration
of the same Rite, which Jesus taught his disciples during the
Last Supper.
Syro-Malabar Church had an Apostolic liturgy in the
„indigenous‟ form in the early centuries. The first Christians
were natives converted by the Apostle Thomas. Probably the
early stock consisted of the Dravidians, early Aryan Settlers
25
Roberson Ronald, The Eastern Christian Churches, Theological
Publication in India, 2004 p. 25-26
26
above. P. 166
122│ Search for Liturgy in India
(Brahmins), many Buddists and Jains, also Jewish settlers from
Palestine reached for trade on Malabar Coast. In the later
period the Persian Christians reached either as benefactors or
refugees under the leadership of Thomas of Kynai, and another
big group in 9th century under Maruvan Sabarisho, another
business man. In the 16th century Portughese missionaries and
later the official Latin Church reached Malabar.Thus today‟s
Thomas Christians belong to a mixed group, not a
homogeneous community in its pristine purity. What is lacking
today in the Syro-Malabar Church is „a consensus‟ regarding
the norms of liturgical renewal. Since many foreigners
(Immigrants) joined the native Christians in the later centuries,
Church must have a wider vision to include all, especially in
the liturgical renewal. Narrow vision and regional interests will
always create troubles in the Church. Instead of a consensus
what exists today is a cold war between Traditionalists and
Reformists. Traditionalists wish to see Syro-Malabar Church as
an offshoot of Chaldean Church (due to its relation with
Persian Church) and its liturgy purely Syriac (Chaldean) type,
whereas Reformists see the Church as Apostolic and liturgy
indigenous and still having a proper place for other influences.
08
THE SACRAMENT OF BAPTISM
AND COMMUNITY BUILDING
SYRO-MALABAR CHURCH PERSPECTIVE
The Seven Sacraments of the Christian tradition lay the
very foundation of Christian life. According to the Vatican
council, “the very purpose of the sacraments is to sanctify
human beings to build up the Body of Christ, and finally to
give worship to God. They not only presuppose faith, but by
words and objects they also nourish, strengthen and express it.”
Hence essentially the sacraments sanctify and build up the
body of Christ. Through the sacrament of Baptism men and
women are freed from the power of darkness, with Christ they
die, are buried and raised. The term Sacraments of Initiation
stand for three sacraments namely-Baptism, Chrismation and
Eucharist. According to the Instruction of the Oriental
Congregation for applying the liturgical prescriptions,
“Initiation is in reality the one and indivisible celebration of the
entrance into the life of Christ, into the community that lives in
him. This entrance, Mystery of Christ, in whose death we are
immersed to be raised in his resurrection. “Anointed” by the
Spirit for the work of Kingdom, we are thus rendered fit to
participate in the banquet of Kingdom”. This is the motivating
factor that prescribes the administration of the three
Sacraments as a single event or without long period between
them.
1. Important Baptismal themes in the Syriac tradition:
The understanding of baptism in the Syrian tradition may
be said to rest upon four closely inter-related models; the first
two models are connected with the nature of baptism, whereas
the third and fourth are related to the source of Christian
124│ Search for Liturgy in India
baptism. Thus according to the first model the baptism is
described as a rebirth in Spirit, according to the Gospel of John
(3:5, unless one born anew, he cannot see the kingdom of
God). According to the second model baptism is described as a
death, burial and resurrection, following the teachings of
St.Paul (Rom.6). Turning to the third and fourth models, we
find that the christian baptism can be located in Christ‟s own
baptism in the river Jordan or in the water and blood which
issued from the side of Christ (Jn: 19:34).
Let us now see how the Syrian tradition describes these
four models of Christian baptism.
(a) Baptism as rebirth:
In several of the baptismal descriptions, both East and
West Syrian traditions, the baptismal font is described as the
womb of a mother or as a womb which gives birth to spiritual
children. Particularly important are the hymns of St. Ephrem,
the catechetical homilies Theodore of Mposuestia and liturgical
homilies of Narsai. St.Ephrem brings this idea of font as the
womb of the mother in one of his hymns:
They go down sorbid with sin, they go up pure like children
For baptism is second womb for them.
Rebirth in the font rejuvenates the old, as the river rejuvenated
Naaman
O womb that gives birth without pangs to the children of the
kingdom.1
In another hymn, Ephrem sings, the River in which Jesus
was baptized resembles womb of the mother:
The River in which Christ was baptized
Conceived Him symbolically;
the moist womb of the water
conceived Him in Purity,
bore Him in chastity,
made Him go up in Glory2.
1
Ephrem, Hymns on virginity 7:7 (English translation by Sebastian
Broack in The Harp of the Spirit:18 poems of st. Ephre) London 1983.
Sacrament of Baptism and Community Building │125
In the catechetical homilies, Theodore of Mopsuestia
describes:
“Just as in the natural birth the mother‟s womb receives a
seed, but it is God‟s hand that forms it according to his
original decree, so too in baptism the water becomes a womb
to receive the person who is being born, but it is the grace of
the Spirit which forms him there for a second birth and
makes him completely new man.3
Again Narsai explains in a slightly different way:
As a baby from the midst of the womb he (priest) looks forth
from the water; and instead of garments the priest receives
and embraces him. He4 resembles a baby when he is lifted up
from the midst of the water; and as baby every one embraces
and kisses him.5
The above texts explain the same concept. The Baptism
in Syrian tradition is a spiritual birth. The natural birth of a
child takes place from the womb of the mother, similarly in the
baptism a child is born from water, which is its spiritual womb.
It is important that the grace of the Spirit forms the spiritual
one in the womb and causes the rebirth.
(b) Baptism as Death and Resurrection
Immediately before the above-mentioned passage, Narsai
explains the threefold immersion of baptism in the font and he
relates the rite to three days that Our Lord spent in the world of
the Dead.
2
Ephrem, On Church 36:3; Sebastian Brock; The Luminous Eye,
Dharmaram Pub. 1985, P.71.
3
Theodore , Baptismal Homily II (English translation of the homily by
E.Yarnold in The Awe-inspiring Rites of Initiation) St. Paul Publication,
London 1971, p195.
4
The one who is baptized resembles a child, even though he is adult.
5
Narsai, On the Mysteries of the Church and Baptism (English
translation by R.H.Connolly in Liturgical Homilies of Narsai ) Texts and
Studies, Cambridge Uty. Press, 1967, p.52)
126│ Search for Liturgy in India
“Three days was our Redeemer with the dead: so also the
one who is baptized, the three times are three days”
Since Narsai‟s predecessor, Theodore laid particular
emphasis on baptism as death and resurrection from the dead,
Narsai also speaks very precisely on this. In one place he
explains:
“In the grave of water the priest buries the whole man,
and he brings him to resurrection through the power of the
hidden in his words. In the door of the tomb of baptism he
stands, and he performs there a mystery of death and
resurrection. With the voice aloud, he speaks the power of what
he is doing-how it is that a man dies in the water, and turns and
lives again”6.
(c) Christ‟s Baptism as Source of Christian Baptism
In the East Syrian tradition the font is often referred to as
the „Jordan‟, thus pointing to the reality of Christian baptism
closely linked to the sacred time of Christ‟s baptism in the
Jordan. George, Bishop of Arbela in his liturgical commentary
(9th century) calls baptismal font as “Jordan”. The prayer of
blessing the baptismal water for adult baptism in the SyroMalabar liturgy is very important:
“May the Holy Spirit who descended upon Jesus as he
received baptism in the Jordan as the symbol of our baptism
and who renovates our ancient nature, descend upon this water
and dwell in it. And by His indwelling may those who are
baptized in this water obtain salvation”. This prayer is very
meaningful. It indicates the presence of the same Spirit who
descended in the river Jordan, when the priest blesses the
baptismal font for each baptism. Hence Christian baptism in
the Syrian tradition can be understood as an event in the life of
the individual, which incorporates him\her into the body of
Christ, which is the Church.
6
above p.51.
Sacrament of Baptism and Community Building │127
In the Maronite rite, there is a prayer of the same model
as above:
“Your mercy, O, Lord bent down, and your compassion
urged you to put on your body and to be baptized in the
Jordan by John, and to sanctify for us, by your own baptism,
this holy baptismal water”.
We come across similar prayers in other Syrain tradition
too. This particular conceptual model gives rise to other two
important themes, namely font as a furnace and font as the
place from where the baptized receive the „robe of glory‟ with
which Adam and Eve had originally been clothed in the
Paradise, but which they lost at the fall.
(d)Font as the Furnace:
The Syrian Orthodox baptismal service at one point
speaks of the baptized as being renewed in the furnace of holy
baptism. This image turns out to be quite common in the early
Syriac Fathers. The basis for such a concept seems to have its
origin in the second century. The Greek and Latin Fathers of
this period explained the waters of Jordan burst out in flame as
Christ descended into water. Syriac writers were influenced by
that theme, and in 4th century St. Ephrem wrote:
Fire and Spirit are in the womb of her who bore you
Fire and Spirit are in the river, in which you were baptized,
Fire and Spirit are in the baptismal font,
In the Bread and Cup are fire and Spirit. (Hymns on Faith
10:17)
In the liturgical homily of Narsai:
His purpose mystically prepared the furnace of waters; and
instead of fire, He has heated it with the Spirit of the power
7
of His will .
7
Liturgical homilies p.41
128│ Search for Liturgy in India
Narsai then goes on to describe the role of the priest in
baptism in the following verses:
His own handiwork, He made a craftsman over His creation,
that it should re-cast itself in the furnace of the waters and
8
the heat of the Spirit.
Narsai here invites our attention to the creation story.
According to him God made man\human being a special
creature and gave him power over all creatures. But God has
already planed to recast or recreate him in the furnace of waters
by the power (heat) of the Spirit. Thus font in the Syrian
tradition is a furnace which transforms the already existing
human being into a new creation, a new being. In that case,
Baptism builds up a new community in the Spirit, which is the
Church.
(e) The Robe of Glory:
The robe or garment of glory provides one of the
important themes of early Syriac tradition. Following Jewish
tradition, the Syriac Fathers held that Adam and Eve originally
possessed this robe of glory in Paradise, but were stripped of it
at fall. Once this robe of glory was lost, God‟s plan was to
provide some means to regain this robe for humanity fully
respecting humanity‟s free will. To achieve this, God became
man in incarnation and at baptism placed the robe in the river
Jordan, ready for the humanity to pick up the robe and put on at
baptism. Once again here, we find the relationship between
Christ‟s baptism and of ours. Jacob of Serugh describes how
the robe glory once again became available to humanity.
Christ came to baptism; he went down and placed in the
baptismal water the robe glory, so that the robe which Adam
had lost might be there for him.
Again in the one of the epiphany hymns, attributed to
Ephrem.
8
Same as above.
Sacrament of Baptism and Community Building │129
In baptism Adam has found
That glory which he had possessed among the trees of
Paradise
He went down and took it up from the water,
He put it on, went up and was held, thanks to it. (Hymn of
Epiphany 12:1)
Some writers identify the robe of glory with the wedding
garment of the parable in Mt.22.
(f). The pierced side of Christ as the source of Christian
Baptism
The lance and pierced side of Christ is an important
theme for the Syriac Fathers. From second century onwards the
blood and water were frequently taken as pointing to the
sacraments of Baptism and Eucharist.
2. Sacraments of Baptism and Anointing in the
Syro-Malabar Church:
The Syro-Malabar Church in India follows the EastSyrian tradition in all liturgical matters with necessary
variations. The East Syrian Liturgy has undergone an
inculturation in India, still it needs more inculturation. The
initiation rite of the East-Syrian tradition in its present form is
attributed to Patriarch Isho‟yahb (650-659) whose name is very
related to the liturgical renewal of that tradition. Later the
structure made by the Patriarch, underwent many reforms.
Early Syriac poet Narsai and later liturgical commentators have
given very detailed descriptions of the rite of initiation. From
their descriptions and later developments we can have the
following Structure of the sacraments of Baptism and
Anointing.
The General structure of the baptismal litugy (for the
infants) of the Syro-Malabar Church closely follows the
Eucharistic liturgy of this tradition. The new rite for the
baptism of the adult is very elaborate and is administered in
different stages taking into consideration the development of
130│ Search for Liturgy in India
the faith formation of the candidate. The different stages are:1.
Entrance of the candidate to the Catechumenate 2. Training and
study 3. The Lord‟s prayer and Anointing 4. Baptism 5.
Anointing (confirmation) 6. Eucharist. The new rite for the
baptism of the adult in the Syro-Malabar Church is very
elaborative and it exposes the different stages in the building
up of a community in Faith. Below certain important rites of
the Infant baptism in the Syro-Malabar Church are given.
a. Exorcism: After the initial prayers at the entrance of
the Church the priest asks the child, following the early
baptismal tradition to which the godparents answer. “Do you
desire to be liberated from the slavery of Devil”? the response:
“I desire”….”Do you accept Jesus Christ as your Saviour” to
which the answer is “I accept”. Exorcism was an important rite
in the early practice of this sacrament. Symbolically it is
practiced in the liturgical rite
b. Pre-baptismal anointing (first anointing): There is a
pre-baptismal anointing with the blessed oil in this tradition. It
is a signing with the oil on the forehead of the candidate.
According to Syrian fathers the signing represents that the
particular person is set apart from evil spirit and he or she is
consecrated to God. He or she becomes a member of the
Church. Theodore of Mopsuestia explained this rite in his
catechetical homily on baptism.
c. Actual Baptism, which includes consecration of the
oil, blessing of the water, second anointing (in the very early
tradition the whole body was anointed with the oil,
symbolizing the garment of immortality which the candidate is
going to gain through the sacrament), and baptism either by
sprinkling or pouring or immersion in the Pont. Certain prayers
for blessings are important.
For the consecration of the oil: “God, Our Lord, may
your Holy Spirit descend and dwell on this oil and bless it.
May this oil which is for the administration of the baptism be
Sacrament of Baptism and Community Building │131
the symbol of Christ‟s suffering, death and resurrection, be
blessed…..
For the blessing of the water: “Lord God, may the Holy
Spirit who proceeds from your majestic divine essence, renew
our old nature and imprint the seal of immortality in us by the
visible water. May the Holy Spirit who descended and dwelt in
Jesus, when he received baptism as the symbol of our baptism,
descend upon this water and dwell in it…..”
d. Puttingon-white dress: It symbolizes the „robe of
glory‟ which Jesus left in the river Jordan when he was
baptized. Each individual attains this robe through his or her
baptism.
e. Post-baptismal anointing (Confirmation): In the
beginning we do not find the post-baptismal anointing in the
East Syrian tradition. Narsai even does not mention this rite in
his homilies. We see this practice only in the 7th century, after
the reform of Ishoy‟hb. It is supposed that he introduced this
rite in East Syrian tradition, perhaps seeing as a common
practice in all other traditions during 7th century.
3. Reflections On Baptismal Liturgy:
The Syro-Malabar Church in India since very long years
was following the liturgical tradition of the East-Syrian
Church. The liturgy of this Church was formed in Edessa, an
ancient learning centre of Syriac culture. Since the time of
Narsai (5th century), the renowned director of the Persian
School of Edessa-Nisibis, the Church accepted the Antiochene
Greek patterns in the theological thinking, especially those of
Theodore, Cyril of Jerusalem and John Chrysostom. But St.
Ephrem is the indisputable authority not only that of EastSyrian but of the Syrian tradition in general.
It is very certain that the baptismal liturgy in this
tradition is symbolic at the same time anthropologic in its
approach. The baptismal font in the Syrian tradition is largely
132│ Search for Liturgy in India
identified with the womb of the Church whence the new babies
in the Church are born spiritually. The Holy Spirit, Water and
Oil are the agents, which make possible the spiritual birth in
Church.
In another context the font is a tomb where the candidate
dies for sin rises for a new life in Christ. Font is also a Furnace;
where Spirit and fire form new creation just as the potters make
new pots from the furnace. Another important rite is „stripping
of one‟s clothes and anointing the body with oil‟. It symbolizes
Adam‟s Fall and humanity‟s loosing of “the robe of glory”.
The anointing is a promise of achieving the robe of glory in the
baptism. The putting on the „white garment‟ after the
immersion symbolically represents the gaining of the „robe
glory‟ through the rite of baptism. Thus all the rites in the
Syrian baptismal liturgy point to the formation of a Christian
community rooted in faith. The Syro-Malabar church in India
at present does not practice the Baptism by immersion. But
other Churches of the Syrian tradition still follow Immersion.
Since immersion is out of use, all these meanings attached to
rites of baptism are not very relevant in the Church. Hence
these are the two questions before the Church today: whether to
restore the old practice of immersion or to find meaning for the
other ways doing this rite.
4. View of Vatican II on Community building in Liturgy:
Vat.II seems to have recaptured the community building
spirit of the early Church. This is clearly seen in the thrust that
it has given to the whole renewal movement. The dynamic
centre of the renewed liturgy is the active participation of the
faithful. This cannot be achieved unless there is a healthy
community that is involved in the liturgy. This is very clearly
enunciated in the very art.7 of the liturgy constitution.
Christ the High Priest of the New Testament, and hence
the liturgist par excellence is present when the community is
gathered together for worship. “He is present when the Church
Sacrament of Baptism and Community Building │133
prays and sings, for he promised, “where two or three are
gathered together in my name I am in their midst”. He is as the
head of the body, that is, in the liturgical celebration we have
the presence of Christ, which is the outcome of an organic and
personal relationship. He is present in the context of our
community with one another. “Christ indeed always associates
the Church with himself in this great work in which God is
glorified and men are sanctified. The Church is his beloved
Bride who calls to her Lord, and through him offers worship to
the father. This would demand that the body, that is the faithful
gathered, be a very healthy community, free from alienations
and free to relate to all. It also means that in the liturgy, Jesus
Christ, the head, acting on the body free us from any of our
incapacity to be in communion with one another.
Liturgy is therefore, the celebration of the community,
united with Christ.” Liturgy is then rightly seen as an exercise
of the priestly office of Jesus Christ….In it full public worship
is performed by the Mystical Body of Jesus Christ, that is by
the head and members”. This is very significant statement
because it makes the community become the celebrant of the
liturgy, by virtue of the sacrament of baptism. It is a radical
change from a clerical perspective to a community perspective.
It indirectly tells us that the sacrament, which makes one
competent to celebrate the liturgy.
Seen from this perspective, participation in the liturgy
will not consist in performing some ritual actions or in saying
some prayers; it will mean that each member be organically
related to one another; in other words, it is necessary to be fully
integrated into the community. Participation is supposed to be
both the sign and the effect of this vital integration. Baptism is
the birth in God, the birth in the Church, which is celebrated in
the Church. It is the blessed moment when one is initiated in
the belonging to the Church. The Community becomes the
guardian, represented by the God-parents.
134│ Search for Liturgy in India
5. Mission of the Church – the effect of a community
Celebration:
The Christian community is by its very nature a
missionary community. The Church is formed and becomes
visible in the world as a community of mission. We see that
important missionary initiatives of the Church have their
beginning in a liturgical celebration. One day when they were
offering worship to the Lord and keeping a fast, the Holy Spirit
said: „I want Barnabas and Saul set apart for the work to which
I have called them. So it was that after fasting and prayer they
laid their hands on them and sent them off‟(Acts13, 1-3). While
the Jerusalem community manifested its Christian identity by
its life of mutual love and sharing, the Antiochene Christian
community showed it by its missionary dynamism. In what
does this relationship between the mission and the community
celebration consist?
The heart of the Christian mission is the communication
of God‟s love to the world: “God so loved the world that he
gave his only son, so that every one who believes in him may
not perish but may have eternal life‟(John,3,16). Christian
Mission therefore, consists in the translation of the love of God
into the love of the neighbor and in the communication of this
love to the world. This translation takes place when our faith in
Christ becomes our love for one another, that is when we
become a community of love. This happens through the action
of the spirit of Christ in the community of believers. That is
what St. John means when he says: “Let anyone who believes
in me come and drink! As scripture says, from his heart shall
follow streams of living water. He was speaking of the spirit
which those who believed in him were to receive” (John, 7,
38). It is during the liturgy that the Spirit of Christ becomes
operative in a special way in the life of the believers. The one
paschal mystery is received in its fullness in the celebrated
liturgy and poured out in abundance in the mission. The
celebrated liturgy and the liturgy of mission are two phases of a
Sacrament of Baptism and Community Building │135
single love. One of the earliest documents of the Church,
Didache clearly shows the missionary character of the
liturgical assembly: Remember lord, you Church, to deliver it
from all evil and make it perfect in your love, and gather in its
holiness from the four winds to your kingdom which you have
9
prepared for it. The Assembled community at Antioch had no
other concern than this gathering of all nations. The Church‟s
missionary activity was the essential theme of the Antiochene
liturgical meeting. It is very significant that the members of the
Antiochene community were the first disciples to deserve the
name of „Christian‟ because it was in that community, for the
first time, the objectives laid down by the Lord for the
Christian community are verified. The Jerusalem community
with its characteristics of a community of love and sharing
seems to have remained a bit closed up and inward looking
community; but the Antiochene community was an outward
looking community and is evident from the great missionary
movements which had their origin there. This community made
it amply clear that Christian charity is not only the result of
humanitarian sentiments, but it is the outward and visible sign
of the assembly‟s concern for all men and women.
The relationship between the liturgy and community has,
therefore, the following Characteristics: the community
becomes the place of encounter between God and new people
of God.The community replace the Temple. It is a community
of human and love and sharing: God‟s presence in this
community is manifested by the love, which the members of
this community have for one another. It is a community of
missionary dynamism: God‟s saving presence in the world is
effected through this community by its life of witness in the
world. Thus we see that the liturgy plays a crucial and
determining role in the whole life of the Christian community.
9
Didache 10,5.
136│ Search for Liturgy in India
The Church becomes visible in the world at the liturgical
Assembly. Hence it is the community gathered together for
liturgical celebration that reveals the Church. With the
institutionalization of the Church in the middle ages, the
liturgical image of the Church is replaced by a juridical image;
namely there is a change from the people of God to a perfect
society. In this changed perspective, the role of the community
in the liturgy becomes only that of a community that fulfills a
religious obligation, instead of a community that reveals the
very nature and function of the Church. It is necessary to
recapture this liturgical image, which the Church had in the
early period in order to give the Church once again that
evangelical vitality and missionary thrust, which are its
genuine characteristics.
6. Initiation Rites in the fourth Century:
In the history of the Church, Baptism, Anointing and
Eucharist took an official form in the 4th century. It was named
initiation rites, and it was an initiation to Christ‟s mysteries of
death and resurrection. The immediate reason for the
development of initiation rites was the conversion of Emperor
Constantine from Sun God worshipper to the Worshipper of
Christ, the Sun of Justice. In 313, by the Edict of Milan, the
Emperor gave back the confiscated properties to the Church
and gave the Church the religious Freedom. Constantine built
basilicas in Jerusalem, the holy places of the birth, death and
resurrection of Christ. This made him the first Christian
Emperor in the history of the Church .
The initiation rites in the 4th century were an adaptation
of the pagan mystery cult. It was conducted in Secrecy after a
long preparation of fasting. They candidates had to wear sackclothes as a sign of austerity. The renunciation of the devil is
an important rite of the initiation. Theodore of Mopsuestia in
his homilies says. Now the Deacons come to you and tell you
to recite these words:”I renounce satan and all his angels, all
Sacrament of Baptism and Community Building │137
10
his service, all his vanity, and all his worldly enticements.”
An then comes the „Contract with Christ‟,accepting Christ as
true God. In the early Church, Baptism was done by
Immersion, the candidate was immersed in the baptismal Pont,
the immersion representing one‟s dying for the sin and rising
from the water symbolizing, one‟s life in the Risen Lord. In the
early Church, Holy Eucharist was also given to the candidate,
representing the one who is born in Christ must be nurtured by
spiritual food.
The ceremony of initiation in the 4th century was a
community rite, participating many candidates. It was named
as „catechumenate‟ namely the catechumens wish to become
Christian, denying devil and his activities. It was a ceremony of
bringing new members to the folk of Christ.
Conclusion
The Impact of Liturgy “in building up of the
Community” points out that the early Christian community was
characterized by sources of community living – fraternal love
and sharing. Community became the element of worship, and
not just one of the elements of worship. Hence we do not have
a liturgical celebration without having a community to
participate in it. The participation of the people was more
important than the preparation of the details. The duty of the
leader of the assembly in the early Church was to gather the
Assembly together and then enable the assembly to offer a
spiritual sacrifice. The ultimate objective of all Christian
missions is to form communities of love and service. With the
institutionalization of the Churches, the role of this community
in Liturgy became only one of fulfilling a religious obligation –
keeping the Sabbath holy. However, the II Vatican council has
made it clear that the members of the community must become
the celebrants of the liturgy to have a meaningful liturgical
celebration. When liturgical celebration does not lead to a
10
Yarnold E; Awe Inspiring Rites of Initiation, St. Pauls , 1971. P .178.
138│ Search for Liturgy in India
meaningful experience for a community building, be it the fault
of the people appointed or of the congregation, the blame is
generally put on the presider of the assembly.
The
presider has the responsibility for a meaningful participatory
liturgical celebration.
The Role of the Sacrment of Baptism in building up the
Christian Community in the Syro-Malabar Church is very
symbolic according to Syrian baptismal theology. The very
baptismal font is largely identified with the womb of the
Church where new members of the Church are born spiritually.
The newly born become one family, one community because
they are the children of one mother, the Church. Just as the
Children of the mother are united by a strong bond of love, the
members of the Parish Community must be of one heart,
strongly united by the deep Faith in Christ. The full parish
assembly must be present for the celebration of the Baptism.
Christian baptism is linked with the baptism of Christ himself
in the river Jordan. Rebirth and resurrection are possible in the
womb of the Church, that is the holy baptismal font, only when
one is ready to die with Christ and rise for Christ.
09
TO RESTORE OR TO REFORM?
(A BOOK REVIEW)
BERCHMANS KODACKAL PH.D
[This is a book review that I wrote on Francis Kanichikattil's
book To Restore or to Reform? A Critical Study on Current
Liturgical Renewal in the Syro-Malabar Church in India,
Bangalore, India, Dharmaram Publications, 1992, xix, 230p.
This book review was published in Studia Canonica, 29(1995),
pp. 547-533.]
The Syro-Malabar Church is one of the most flourishing
and promising Catholic Churches today. This is the second
largest Eastern Catholic Church in the world, with a population
of around three million. At present it is the major community
of the ancient Thomas Christians in India. According to the
tradition, St. Thomas the Apostle evangelized Malabar
(presently known as Kerala), the south-west cost of India. This
tradition is confirmed by the testimonies of many of the Fathers
of the Church. It was not difficult for the Apostle to come to
India, because extensive trade relations existed between
Malabar and the Mediterranean countries even before the
Christian Era.
Tradition has it that the Apostle ordained two bishops,
Kepha and Paul, respectively for Malabar and Coromandal
(Mylapore). This is supposed to mark the beginnings of the
first hierarchy of India. The Church of the Thomas Christians
was one of the four great "Thomite Churches" of the East. The
three others were the Edessan, the Chaldean (of Mesopotamia
140│ Search for Liturgy in India
or Iraq) with Seleucia-Ctesiphon as its centre, and the Persian
(of Persia proper or Iran). These four Churches were "Thomite"
in the sense that they looked to St. Thomas as to their direct or
indirect Apostle. Among these Churches the Church of
Seleucia-Ctesiphon emerged as the organizational centre,
mainly owing to the political importance of this place as the
capital of the Persian Empire. The Indian Church retained close
contact with these Churches. Later, we cannot say when but
certainly in or before 7th century, it became hierarchically
subordinated to the Chaldean Church, and the succession of
indigenous prelates came to an end. In their place the East
Syrian prelates started to rule. The apostolic Church of India
was thus reduced to a dependent status. This dependence,
which lasted until the end of the 16th century, prevented it
from developing an Indian theology and liturgy with an Indian
culture. During this long period, not a single indigenous bishop
ruled over the Thomas Christians.
The Portuguese missionaries who arrived in Malabar by
the end of the 15th century, were happy to meet Christians in
India in the midst of Hindus and Muslims. But they very soon
noticed the differences in ritual and liturgy which were
intolerable to them. They wanted "unity in the Kingdom of
God", and decided to take measures to achieve this goal. With
the rise of Goa as the chief seat of Portuguese political and
ecclesiastical power in the East, they converted the Malabar
Church, which had become Syrian, into a branch of the Latin
Church. Not until 1887, did Pope Leo XIII created the first
Vicariates for the Syro-Malabar Church, enacting ritual
separation from the Latin Church. In 1896 this Church received
indigenous Vicars Apostolic of its own rite. On December 21,
1923 the Syro-Malabar Hierarchy was established by the
Apostolic Constitution Romani Pontifices of Pope Pius XI
(Acta Apostolicae Sedis, 16[1924], pp. 257-262).
Liturgy is essential to the life of the Church. It is through
liturgy that the Church expresses herself in the present day
To Restore or to Reform │141
situation. Hence reform is inevitable in this area. But some
members of the Syro-Malabar Church prefer a total restoration
of the old Chaldean Liturgy for their Church, and it has become
a major issue in the Church. Those who argue for restoration,
want the liturgy to be what it was in the pre-Portuguese period,
i.e., they want to bring the Malabar Church back once again to
what it was then, a kind of branch of the Chaldean Church. But
the Malabar Church in the pre-Portuguese period was Malabar
in name only, with no liturgy or spirituality reflecting its rich
Indian background. For those who dream about restoring the
Chaldean "golden age", just the Latin form of worship is
foreign, but the Chaldean form of worship is indigenous to
Indian Christians!
The present book is the thesis defended in the University
of London by the author for his Ph.D. degree. The author is
concerned with the question "restore or reform the liturgy, and
his arguments are for reforming it. Reform is a life process.
Individuals as well as communities need to undergo reform in
order to cope with the changing situation. Because Christian
worship is an essential part of the Christian life, reform in this
area is unavoidable. Liturgy is a splendid manifestation of the
Christian faith; changes and new forms always need to be
encouraged, not simply for the sake of variety but in order to
remain faithful to the essential purpose of liturgy. Vatican
Council II insisted on "returning to the sources" as the guide to
reform. This returning should be to imbibe the spirit of the
liturgy and not to cling to old forms.
The author divides his work into two parts. The first part,
which spans 5 chapters, is an attempt to understand the spirit of
the East Syrian liturgy. The second part with its 3 chapters is a
study of the recent liturgical development of the Syro-Malabar
Church from 1962 until 1989. The author begins the first part
dealing with the apostolic tradition of the Church and the
socio-religious life of the Thomas Christians. He argues that
dependence of the Church on the Chaldean Patriarch was
142│ Search for Liturgy in India
nominal. Though the bishop was sent from the Persian Church,
he was the spiritual head administering only the sacraments to
the community. Administration was in the hands of the
"archdeacon" who was always a priest of the Thomas
Christians, with a decisive power over the community. The
social customs connected with child birth, marriage and death
were similar to those of the natives. The priests did not baptize
or say Mass except now and then. The bishop reserved these to
himself. So the Liturgy was in Syriac according to the East
Syrian rite with local variations, and that's how the Malabar
Church became Syrian in Rite. There were restrictions on the
clergy in the matter of celebrating the Eucharist. Next the
author describes the origin and growth of the East Syrian
Church in Persia. The Gospel was first preached there to a
community of Jews, and the first converts were Jews. The
existing hostility between the Persian and Byzantine empires
and the suspicious attitude of the Persian rulers toward the
Christians of Persia, eventually forced them to develop a
culture of their own. From a very early period the Church used
a liturgy known as the "liturgy of the Holy Apostles Mar Addai
and Mar Mari". According to scholars, this liturgy was first
written in the Syriac language. The author attempts to explain
the contributions made to the liturgy by the Fathers and other
writers such as Ephrem, Theodore of Mopsuestia, Diodore of
Tarsus, Cyril of Jerusalem, John Chrysostom, Narsai, Gabriel
Qatraya, Ishoyahb III and Isaac of Nineveh. The author, in
separate chapters, also deals with the mystery aspect of the
liturgy, the concepts that the Eucharistic altar as an image of
the sepulchre of Christ, the earthly liturgy as an image of the
heavenly liturgy and the nave and sanctuary as types of the
earth and heaven. East Syrian tradition is Semitic in its basic
characteristics, but influenced by the Antiochene tradition. Its
liturgy of the Word significantly resembled the Jewish
Synagogue service. The use of Bema (a raised platform at the
centre of the nave) for the liturgy of the Word, the sanctuary
To Restore or to Reform │143
veil, separation of sanctuary from nave, etc. are examples of
Semitic traditions.
The second part of the book is a study of the recent
liturgical development of the Syro-Malabar Church from 1962
until 1969. It starts with a survey of the Syro-Malabar liturgical
reform. It is not unreasonable to conjecture that an Indian type
liturgy might have been planted and fostered by St. Thomas in
India. However, no traces of such a liturgy are left at our
disposal. Even though the Persian prelates headed the Thomas
Christians in India for nearly a millennium, their contribution
to the ecclesial and cultural growth of the Malabar community
seems to be insignificant. Nevertheless, by its contact with the
Western Church from the 16th century the Thomas Christian
community was enriched by Western theological thinking and
mission spirit.
After the establishment of the Syro-Malabar hierarchy, a
commission was formed for the work of the restoration of the
Chaldean Pontifical for the use of the Syro-Malabar Church.
However, the Syro-Malabar bishops were not pleased with the
restoration of the Chaldean rite. In 1953 the Syro-Malabar
bishops conference appointed a committee of five persons for
the study and translation of the Syro-Malabar liturgy texts into
the vernacular. It was reported that except Fr. Placid Podipara,
all others in the committee were against a total restoration of
the Chaldean rites for the use of the Syro-Malabar Church.
According to Fr. Placid, the Chaldean Rite was the only
developed Rite the Malabar Church ever possessed. But
according to most of the bishops, the Syro-Malabar Rite was
recognized as distinct from the pure Chaldean Rite, and the
changes that obstruct the progress and spiritual life, introduced
for the sake of going back to the Chaldean liturgy, would not
be appreciated very much. The Congregation for the Oriental
Churches considered the opinions of the bishops, but the Text
that came into use in the Church in 1962 was really a step to
restoration. There was no attempt to reform or to adapt from
144│ Search for Liturgy in India
the Indian culture. The clergy and the people criticized this
Text, because they wanted a liturgy more reformed and adapted
to the modern situation. Meanwhile the Second Vatican
Council created a new awareness in the Church, particularly in
the realm of liturgy. The implications of the Council
Decree Sacrosanctum Concilium on the Latin Church was a
spur to the Syro-Malabar for rethinking and better adaptation.
Therefore, another liturgical text, with much reform, was
promulgated in 1968 as an experiment.
The author also discusses another development in India:
a movement for "Indian Liturgy". "The Church in India
Today", a seminar conducted in Bangalore in 1969, was an
important event in the history of the Indian Church. Sections
37-40 of Sacrosanctum Concilium were used as sources for the
seminar members to formulate certain proposals. To start a few
experimentation centres for a better adaptation in the liturgy
was one of the fruits of the seminar. The Catholic Bishop's
Conference of India which represented both Latin and Oriental
bishops gave official approval for its liturgical commission to
start new experimentation centres with the consent of the local
ordinary. Cardinal Parecattil of the Syro-Malabar Church and
Dr. Amalorpavadas of the Latin Church were the master minds
behind the inculturation movement in the Indian Church.
Separate Texts were composed under their guidance, the
prayers containing allusions to the classical Hindu Scriptures,
such as the Vedas, the Upanishads and the Bhagavad Gita.
Even though many, both clergy and faithful, appreciated these
attempts on an experimental basis, there was much criticism.
The intervention of Rome was not very positive, even though
in principle it was encouraging. Due to lack of a consensus of
opinions and effective follow-up, many of these programs
came to be closed down after a few years.
Attempts made by Rome and by the Syro-Malabar
Bishop's Conference to finalize the 1968 Missal are well
explained by the author. Some had sharply criticized that the
To Restore or to Reform │145
reforms made in this Missal were a willful abandonment of the
Churches' own tradition and a formal acceptance of Latin
customs. Rome emphasized that the liturgy of the SyroMalabar Church must remain absolutely faithful to the
Chaldean liturgy. The majority of bishops were, in fact,
favourable to a reformed Text, while a minority supported
nothing but restoration of the old Chaldean Text. A draft Text
of the Mass was submitted in 1981. Rome did not appreciate
the reform process undertaken by the Church, and said that
many of the changes were a return to Latinizations and in no
way Indianisations. The response of the bishops was that the
rubrics, such as the celebrant facing the congregation during
the Mass, introduction of the theme at the beginning, silent
pauses during the Mass or improvised prayers at certain
occasions, were introduced not as a part of western imitation,
but because they were clearly recommended in Sacrosanctum
Concilium which had called for the liturgical renewal. In 1985,
the Congregation for the Oriental Churches finalised the Text,
and it was inaugurated by the Holy Father in Kerala on
February 9, 1986 during his pastoral visit to India. The Text
was longer and the language was clumsy. No efforts have been
made to make the Text more relevant and indigenous. The goal
was to restore the Chaldean Text for the use of the SyroMalabar Church. The clergy, as well as the faithful, did not
very much appreciate the Text. They wished to have a further
renewed Text taking the 1968 Text as the basis, with provision
for adaptations and options.
In 1987, Cardinal Lourdswamy, the Prefect of the
Oriental Congregation, visited the Syro-Malabar dioceses to
get an idea of the new situation created by the introduction of
the restored Text. Coming back to Rome, he finally drafted a
document with the help of those who were concerned and sent
it to all Syro-Malabar Bishops in India. It said the good of the
faithful, bonum fidelium, was the pastoral norm governing all
liturgical legislation. After explaining the substantial unity of
the tradition, the document said that it would not deprive the
146│ Search for Liturgy in India
local ordinary of his right and duty to resolve concrete pastoral
issues and authorize local customs in the renewed liturgy
within the legitimate limits. Wherever possible, provision was
made for options. The restorers strongly criticized this new
document of the congregation as a drastic change from the
long-standing policy of Rome and did not even hesitate to state
that Rome's credibility was shaken. However, the Text of the
Mass -- in its solemn as well as simple forms -- was prepared
according to the directives, and was approved and came into
use on July 3, 1989. The Text still needs many improvements
both in its linguistic and in its structural form.
As the author contends, an extreme conservative attitude
developed by a minority group of bishops created a gap
between the restorers and reformers which affected
considerably the progress of the liturgical renewal. One of the
main problems of the Syro-Malabar Church in liturgical
matters was its lack of internal administration with a Major
Archbishop or a Patriarch as its head and a permanent synod of
bishops as other Oriental Churches have. This situation created
a great tension in the process of liturgical renewal. Since there
was no decision making body, all matters concerning liturgy
and discipline had to be referred to Rome; even on matters of
less importance, Rome's approval had to be awaited. The
parameters of the problem have now changed, because the
Syro-Malabar Church was erected as a Major Archiepiscopal
Church -- with some form of central administration -- on 16th
December 1992 by the Apostolic Constitution Quae maiori of
John Paul II (Acta Apostolicae Sedis, 5[1993],pp.398-399).
A brief explanation of the goals of the Syro-Malabar
Liturgy Renewal in a wider perspective of the ecclesial as well
as the religious Indian context is also provided by the author.
The spiritual rules of the Syrian tradition which could revitalize
the whole liturgical renewal process in the Syro-Malabar
Church were also explained. The Western Church has taken
much pain in implementing Sacrosanctum Concilium in order
To Restore or to Reform │147
to make its liturgy well adapted to the new situation. In author's
view, this can be a model for the Oriental Churches to bring
about necessary reform in their own liturgies. A readiness to
adapt to the actual situation, religious as well as cultural, makes
liturgy spontaneous and relevant to the people.
In the last chapter, the author presents certain suggestions
regarding the structure and language of the liturgical text, the
pastoral implications of certain liturgical rites, and the Oriental
attitude which is to be fostered for an authentic liturgical
renewal. For the celebration of the Liturgy of the Eucharist, the
Syro-Malabar Church at present has only one Anaphora, that of
Mar Addai and Mari. In the opinion of the author, the other two
traditional Anaphoras of the East Syrian Church, namely,
the Anaphora of Mar Theodore and the Anaphora of Mar
Nestorius should be restored and reformed. A further number
of Anaphoras also would be desirable to be introduced for the
celebration of the Eucharist. One of the great defects with
regard to the Texts of 1962, 1986, and 1989 seems to be the
over emphasis on literal translation of the original Syriac Text.
This overstress created long and unintelligible texts which do
not correspond to the present situation or interests of the
people. A document published in Rome in 1969 gives a
number of insights on matters concerning the translation of
liturgical texts into the vernacular. It says "the purpose of
liturgical translation is to proclaim the message of salvation to
believers. [...] The translator must keep in mind that the 'unit of
meaning' is not the individual word but the whole passage. [..]
The formula translated must become the genuine prayer of the
congregation"
(CONSILIUM FOR
THE
PROPER
IMPLEMENTATION OF THE CONSTITUTION ON THE
SACRED LITURGY, Instruction Comme le prévoit, 25
January 1969, nos. 6,12, and 20, in an English-language
translation
from
the
Consilium
published
in
INTERNATIONAL COMMISSION ON ENGLISH IN THE
LITURGY [ed.], Documents on Liturgy, 1963-1979: Conciliar,
Papal, and Curial Texts, Collegeville, MN, The Liturgical
148│ Search for Liturgy in India
Press, 1982, document no. 123, pars. 843, and 857, pp. 284,
285, and 287).
Regarding the position of the celebrant during the liturgy,
the existing situation gives rise to great tension in interdiocesan relationships. A majority of the dioceses follow the
option in which the priest faces the congregation during the
whole celebration. In some of the southern dioceses, the
bishops impose the second option, in which the priest faces the
altar/cross, even though many priests and faithful do not agree
with this. The authority to make decisions regarding this
remains with the local ordinary. In order to minimise the
tension, the author suggests this authority be transferred to each
parish, where the parish priest in consultation with the elders of
the parish, Palli yogam, could make the decision, depending on
the particular situation and tradition of each parish. However, I
personally do not support such a step. In my opinion, a parish
church is not an individual Church to take such a major option
in liturgy. Furthermore, if the bishops and priests of an
individual Church cannot reach at an agreement on such
important liturgical norms, do we ever experience the unity for
which the liturgy itself is celebrated?
The author contends that the reconstruction of
the bema at the centre of the nave for the liturgy of the Word,
is simply not relevant in the Syro-Malabar liturgy. First of all
the bema has no place in the liturgical tradition of the SyroMalabar Church. The author suggests that the Western Church
could be taken as a model in this case, celebrating the
introductory rites and the liturgy of the Word at one side of the
sanctuary near the rail. Some churches in the Syro-Malabar
Rite had a tradition of using the sanctuary veil. The veil was
drawn back during the liturgy. The author is of the opinion that
this tradition should be restored wherever possible, because it
has a deeper meaning in the East Syrian tradition according to
its Fathers. According to my observation, most of the SyroMalabar churches at present do not have sanctuary veils, and
To Restore or to Reform │149
installing such veils only makes the liturgy more complicated
than making it simple. As the author himself admits, more than
external complexities of the celebration or an awesome sense
of mystery, what is needed today is a deeper and more personal
understanding of, and participation in, the Eucharistic prayers
and actions. Concerning the incensing, the author says it is a
solemn rite in the Syro-Malabar liturgy, which gives the
celebration a sacred splendor. From a practical point of view it
is highly necessary that the celebrant priest should have ample
time and serenity of mind to perform these rites in gentleness
and calm, in the true spirit of the divine worship. If the
liturgical text is too long, and its prayers are unintelligible, both
the priests and the people may find it difficult to celebrate in
true liturgical spirit. Therefore it is better that the Text should
be short, and only the relevant and meaningful rites be restored.
Those which are restored should be adapted to the mind and
taste of the people to whom they are communicated.
The Syro-Malabar Church was limited by the boundaries
of the state of Kerala. Only from 1962, dioceses were created
outside Kerala. The new Christians or the would-be Christians
of these dioceses outside of Kerala are quite different in
language and culture from the people of Kerala. If the SyroMalabar Church impose its own Syrian-type liturgy without
any adaptation to the local situation, as the author contends,
this will show great disregard for the culture and way of living
of the new Christians of these dioceses. When the early
Christian Church broke out from its Jewish boundaries and
confronted other cultures, many of the local customs and way
of living eventually entered into Christian life. In other words,
the original Christian Eucharist was enriched by its contact
with other cultures. The same process should continue also in
the growth of the liturgy.
The author supplements his work with an appendix,
giving the experimental Texts of the Indian Liturgy produced
under the guidance of Cardinal Parecattil and Dr.
150│ Search for Liturgy in India
Amalorpavadas. The author has very nicely put forward his
arguments for a reform in the liturgy of the Syro-Malabar
Church. Nevertheless, he could have avoided many of the
repetitions, and arranged the topics with much more continuity
and flow. I think this work is an eye opener for all those who
are bullheaded in trying to impose on others their unreasonable
demand to live in the past and in a foreign culture, than to be
living today, dynamic and progressive. As Walbert Bühlmann
has said, nothing damages the Church and her mission more
than the desire to cling to historically conditioned forms. If we
have the courage to let go of structures that are out of date, God
will enable us to find new structures through observing the
signs of the times. In doing this, we have to allow for a certain
insecurity. It is not necessary to have a map of the Promised
Land before we leave Egypt.
10
REVIEW ARTICLE: “IN SEARCH OF
AUTHENTIC LITURGY”
GRAHAM WOOLFENDEN PH.D
Without any doubt, one of the most vexed questions
confronting relations between Catholics and orthodox is what is
sometimes referred to as the problem of “Uniatism”. By
criticizing “Uniatism” some intend to criticize the very existence
of the Eastem Catholic Churches. Others are more concerned
about the way in which eastern Catholics are so often
transformed into a form of hybrid, a state in which they retain
their liturgical practices, and some features of traditional eastern
Christian life. They may even maintain a married priesthood, but
are otherwise to all intents and purposes made to think
theologically and ecclesiologically in entirely western ways.
This transformation has a particular effect on the liturgical
traditions which are retained, but which are by degrees
assimilated to typically western forms, for example the “Low
Mass”. It is with the problem of this creeping liturgical
conversion that this article is concerned. Other matters are of
equal importance but must be addressed at another time, and
perhaps at grater length.
To Restore or to Reform? (Bangalore: Dhamaram
Publications, 1992) is the published version of a doctoral thesis
offered at Heythrop College of the University of London by
Francis Kanichikattil CMI. The author is priest of the Chaldaeo-
152│ Search for Liturgy in India
Malabar1 Church who is concerned about the future of that
liturgical tradition in modern India. It is instructive that his thesis
goes to show that westemiztion or Latinization of eastern
traditions is not always imposed from outside, but often
promoted by the members of the eastern Catholic Churches
themselves.
The first half of the book is an historical survey of the
Chaldean, or East Syrian, liturgical tradition, together with some
account of the origins of this community. A first problem, on
which I do not wish to dwell for long, is the somewhat uncritical
approach Kanichikattil takes to the supposed apostolic origins of
the Christians of southern India. The origins of southern Indian
Christianity (more exactly, Christianity in Kerala) are lost in
antiquity. There is persistent local tradition that the apostle
Thomas came to India and preached Christianity, but this
tradition may be based entirely upon the apocryphal work
(probably of the fourth century) known as the Acts of St
Thomas2, and as Bishop Leslie Brown said many years ago, the
stories detailed in these acts cannot be trusted for „historical
reliability3‟. The lack of reliable historical evidence, as Brown
himself says, does not mean that the tradition is wrong. A first
century mission to this part of India is not only possible, but,
having regard to the numerous trading links that existed between
India and the Middle East, and the existence of a Jewish
community in Quilon, such a mission is even quite likely.
However, the use that some make of this Thomas tradition as a
reason for rejecting the Chaldean liturgical heritage is entirely
another matter.
1
The Chaldaeo-Malabar or Syro-Malabar Church, headed by the Major
Archbisop of Angamale, has been in communication with Rome since at least
the sixteenth century. There are some 3,000,000 faithful in this Church.
2
See M.R. James (ed.), The Apochryphal New Testament (Oxford:
Claredon Press, 1924), page 365.
3
L.W. Brown, The Indian Christians of St. Thomas (Cambridge
University Press, 1956), page 45.
Review Article: “In search of authentic liturgy” │153
The whole question would not be of great importance for
this present work, were it not that Kanichikattil does his best to
discount the Chaldean origins of his ancestral liturgical tradition
and hints at some direct apostolic influence. It must be said that
in the ancient world, of the three most used trade rutes between
India and the west, the most used was via the Red Sea and
Egypt. But of the others, one connected the mouths of the Indus
and the Euphrates, and the other, entirely overland, would (like
that to the Euphrates) have passed through the ancient Persian
Empire4. This would mean two likely routes of liturgical
Influence, from Egypt and from Mesopotamia/East Syria. As far
as this author is aware, nobody has suggested direct
Egyptian/Coptic influence on Indian Christianity, whereas the
use of Syrian rites, the Syriac language, and the old custom of
Christians in Kerala being called Syrians, would all argue for a
close relationship with somewhere of Syriac language and
culture. Eastern Syria not only answers well, but at least the
relics of its liturgical traditions were preserved in the highly
latinised Malabar Catholic worship, as it was until 1962. It is
interesting that Kanichikattil quotes a letter from the late Fr.
Placid Podipara CMI to Mar Joseph Cardinal Parecattil in 1954
in which Podipara poined out that the Caldean liturgy was the
only one the Malabar Church had possessed anciently, it was not
“imposed”, as it would appear Mar Joseph had suggested5.
The second half of the book is a survey and critique of
modern efforts to reform the liturgy of the Syro-Malabar Church.
A revised text in 1962 provided a longer liturgy than that
formerly in use, restored the order of the liturgy in various ways,
and restored Syrian Vestments. This was criticized as ill-adapted
to the modern situation, and some criticized it for a “failure to
inculturation”6 Kanichikattil goes on to document the progress of
the reform and the splits that it has caused in the Syro-Malabar
4
Ibid. page 59.
Kanichikattil, pp. 68-69.
6
Ibid. pages 70-71.
5
154│ Search for Liturgy in India
Catholic Church. He critictises those who have sought to restore
the liturgy, and those in Rome who have supported this
restoration, for the following main reasons: the text of the Raza
(or solemn celebration) is regarded as normative, the translations
are awkward or too literal, no attempt is made at indigenization,
the goal appears to be to restore the Chaldean liturgy, the
reform‟s call for a Bema7 is contrary to Indian tradition. Overall,
the reform was contrary to Vatican II‟s intentions and was a
“regression to traditionalism.”8 I shall deal with these points in
turn.
The objection to the solemn form of celebration being
taken as normative appears to be largely based on length.
Several times in the book, one notices a desire for short liturgies,
because of “modern conditions”. These modern conditions are
not spelled out in any convincing way, and one is left with the
feeling that we are seeing a reprise of the same sort of thing that
the revisers of the Roman liturgy found in the 1960‟s. Bishops
from the English speaking world were the most unable to
understand why the “Missa normativa” was envisaged as a sung
„Sunday mass with three readings‟9. Not surprisingly, it was in
the English speaking world that least effort had been made
towards popularizing the Liturgical Movement prior to the
Council, and of course if eastern Catholics were going to imitate
“Roman Catholics, then those they imitated in India would tend
to be themselves English speakers whose original missionaries
had imported the liturgical practices of their own lands. The
English speaking world has made, and is making, strenuous
efforts to improve the standards of liturgical performance. It is
difficult to see why Indians of an Eastern Catholic Church
7
A platform or enclosure in the centre of ancient Syrian Churches at
which the liturgy of the word was celebrated. See R. taft S.J. “On the use of
the Bema in the East-Syrian Liturgy” in Eastern Churches review III (1970),
pages 30-39.
8
Kanichikattil, pages 84-85.
9
Annibale Begunini, La Riforma Liturgica (1948-1975), (Roma: Edizioni
Liturgiche, 1983), page 352 and passim.
Review Article: “In search of authentic liturgy” │155
should find it necessary to preserve the debased liturgical
practice all too common in English and American parishes in the
1950‟s! The mentality engendered by those practices is well
illustrated by a Roman Catholic layman, a former acquaintance
of the author of this article, who admitted that he drove several
miles out of his way on a Sunday to attend the shortest possible
Mass – since his parish Church offered nothing less than 50
minutes. He probably spent more time in driving than in
attending Mass, and his non-Catholic (and non-practicing) wife
was openly repelled by this attitude, and very unlikely ever to
think of becoming a Catholic precisely because of it. Brevity is
not in itself a liturgical virtue. One can understand its
attractiveness when the liturgy is celebrated almost silently in a
dead language, as was indeed the case in Malabar, where Syriac
was in use. This excuse no longer exists.
There can be difficulties in places where there may be a
need to cater for a very large number of worshippers on a
Sunday. In a country like India which does not appear to have a
shortage of priests, the answer would appear to be to multiply
the parishes or places or worship-not just to turn the existing
ones into efficient filling stations. In many places, Western
Christians are beginning to discover the value of spending time
together in prayer and worship in a liturgical form that is
„unfolded‟ rather than „got through‟. Again, Western experience
should have shown that supplying a large number of Eucharistic
celebrations does not increase the number of worshippers, but
simply breaks into smaller units the ones that are already
worshipping.
Christians of the Roman and other Western traditions were
alerted to the nature of the Eucharistic liturgy by the work of
scholars such as Josef Jungmann, Ludwig Eisenhofer, and
Gregory Dix, to name but three. These men showed how the
Eucharist of the early Church was the celebration of all its
members in their respective orders; bishop, presbyters, deacons,
subdeacons, cantors, and most importantly, the people
156│ Search for Liturgy in India
themselves. This did not mean that one person did everything
while the rest looked on, or even responded; rather every person
present fulfilled his or her own proper ministry, which was why
the original normative celebration of the Roman Mass was the
Pontifical Highe Mass, preferably as celebrated by the bishop of
the diocese in his cathedral. This form of celebration was so
regarded as normative that in the Middle Ages even a village
Church could muster sufficient clerics to celebrate the parish
sung Mass on Sunday. Other celebrations, in chantries and the
like might exist but they were not, to use an anachronistic term,
masses at which one could fulfill one‟s Sunday obligation. One
Eucharist in each community is still the ideal, even if it will take
much re-education to reach it.
The Eucharist of the community must be itself authentic
and true to itself. When texts speak of singing, then the intention
is that they should be sung; when the rubrics speak of bread,
then that which is recognizable as bread should be used; when
the Lord‟s commend to “drink this” is recited, then the Precious
Blood must be offered to the people.
With regard to translations, the present author cannot
speak with authority. But just as criticism of the translations of
the Novus Ordo Missae must be kept distinct from criticism of
that ordo, so must they be in this case. As Kanichikattil does not
actually make a case in this matter, rather he simply asserts this
to be the situation.
When we turn to the question of the socio-cultural context
of India, we are on much more difficult ground. As Kanichikattil
points out, Hinduism is by far the majority religion of the
Indians. On pages 94-96 and 109-110 he calls for inculturation
and makes some outline suggestions as to how this might take
place. This is a highly emotive subject, Hinduism is not a single
Religion, as many scholars have pointed out; 10 it has both
10
See e.g. Geoffrey Parrinder, A Dictionary of Non-Christian Religins
(Amersham: Hulton Educational, 1971), pages 122-123.
Review Article: “In search of authentic liturgy” │157
pantheistic and virtually monotheistic sects, and since Christian
converts have often come from low-caste or outcast
backgrounds, they have frequently had no wish to continue
within Christianity a system that they have rejected, and which
in the past, they have found oppressive and dehumanizing. The
efforts of Bede Griffiths and Francis Acharya, which
Kanichikattil mention with approval, are most interesting,
especially as they are carried out within an Eastern liturgical
tradition, far closer to its Middle Eastern roots than he would
appear to desire. 11 They are however not without their bitter
critics, a point Kanichikattil does not make. (It must also be said
that many of those who will most want short westernized
liturgies are likely to be those most opposed to an Indianized
liturgy.)
The Order of the Mss for India, which Kanichikatti briefly
describes12, as been subjected to some cogent theological
criticisms which he does not mention. 13 This is not a simple
problem, and it must be addressed with far more care. One might
add that Kanichikattil‟s concern for brevity (see above) runs
directly counter to what he says about indigenization. The rituals
and worship of most eastern religions are far more lengthy than
most Christian ones, with the exception of the worship of Islam.
The matter of the suitability of the Chaldean form of
liturgy is a serious one. On the other hand, many observers have
noted how in the two hundred years since the West Syrian
liturgy14 was introduced to India, it has developed a more Indian
Francis Acharya‟s English translation and adaptation of the daily office
remains far closer to its West Syrian origins than Kanichikattil would seem to
desire for the East Syrian (Chaldean) Christians! See Francis Acharya(ed.)
Prayer with the Harp of the Spirit 4 volumes (Kurisumala Ashram. 19821986).
12
pages 74 and 109.
13
e.g. Bryan D. Spinks “ The Anaphora for India…” in Ephemerieds
Liurgicae 95 (1981), pages529-549.
14
This liturgy, also called Antiochene, is used by the great majority of the
Orthodox in India, by the syro-Malankara Catholics, and in a reformed
11
158│ Search for Liturgy in India
feel than it has when celebrated in exactly the same order by
Syrians from the Middle East. Without any doubt, as Podipara
pointed out, the Christians of Malabar used an East Syrian or
Chaldean liturgy for well over a thousand years, and while
adhering strictly to the liturgical tradition it was probably
celebrated in a way that was proper to that community. That
liturgy was brutally and ineptly Latinized under Portuguese
influence, and at the same time, the Indian secular and other
religious customs of the community were stamped out. Podipara
outlined the older customs in an important article in 1970. 15In
this article he admitted that cultural adaptation had been only
partial but, he said of his ancestors; “They did not (…) consider
the liturgy they had received from abroad to be foreign, and they
held fast to it with great respect and veneration.” 16 He went on
to point out that liturgies are patristic syntheses received by
Churches that had not had a patristic tradition of their own-this is
as true of England or the United States as it is of Malabar.
There are more ways of adapting a liturgical tradition to its
cultural setting than simply starting anew. Anybody who has
experience of Roman Catholic worship in France on one hand,
and Germany on the other; or who has participated in Orthodox
worship in Greece on one hand, and amongst the Russians or
Ukrainians on the other, will know how profoundly an otherwise
unchanging liturgy can yet reflect the culture of those countries
and their peoples. One must recognize that in India, Christianity
faces a far more developed cultural and religious tradition than
was the case in 10th century Kiev.
However, there may be a need to learn from successful
examples of incultration in the past, or even from ones such as
Jesuit missions in seventeenth century China which did not come
version, by the Mar Thomma Church which is in communion with the
Anglican Communion.
15
Placid J. Podipara CMI, “The Thomas-“Christians and Adaptation” in
Eastern Churches Review III (1970), 171-177.
16
Ibid, page 175.
Review Article: “In search of authentic liturgy” │159
to fruition. From these we may need to re-learn what can be
changed, and also what must remain distinctive about Christian
worship. One of the most important distinctive features of the
latter, which it shares with post-Biblical Judaism and Islam, is its
stress on the worship of the community, of the congregation.
Perhaps this congregational stress, so different from that of many
other world religions, is just too easily forgotten in a form of
Catholicism that continues to see the individual priest saying
“his” Mass as the ideal.
The criticism of the Bema seems odd. I am quite certain
that no traces of its use in India remain, but then no traces of
basilican altars upon which the celebrant faced the people
remained in England; this has not prevented the almost universal
spread of such altars since Vatican II. In some Roman Catholic
Churches, the readings are read from the west of the church
much as they might be where a Bema was in use.17 This sort of
thing is done so as to improve participation and communication,
exactly what Kanichikattil professes to be seeking. That some of
efforts made are unsuitable does not invalidate the Principle. 18
Connected with this is a certain tendency to promote the practice
of celebrating mass facing the people. This has evidently become
common in some parts of the Malabar Church, and has been
criticized by the Sacred Congregation for the Eastern Churches
in Rome.19
Kanichikattil talks of regression, and approves of modern
reform of the Roman liturgy, but earlier in the book quoted
Cardinal J. Ratzinger‟s paper “Eastward-or Westward-facing
Position? A Correction”, 20and seemed to agree with what the
Cardinal said, broadly in favour of the priest and congregation
17
e.g. St.Charles, Ogle, London
Kanichikattil, page 120.
19
Ibid. page 83.
20
Printed in Feast of Faith (San Francisco: Ignatius Press, 1986), pages
139-153.
18
160│ Search for Liturgy in India
facing the same way21. This concept of facing the same way is
very different from the highly emotive phrase “saying mass with
his back to the people” which one frequently comes across. It
should be remembered that one of the reasons for popularizing
the west-facing position of the celebrant in the Roman liturgy
was in order for the readings to be addressed to the congregation
at Low Mass. The extension of the principle to the whole
celebration urgently needs to be examined again.
It is too lightly assumed that by simply turning the altar
around one can create a more communitarian liturgy. There is
something rather strange about reading scripture lessons,
intended to be addressed to all, towards the East wall of the
Church. Here again we are reminded that the Low Mass form
that so many eastern Catholic Churches have uncritically
adopted, is in fact inauthentic in the west as well. This was the
form used by a priest member of a monastic community, Who
then also took part in the community celebration, at which the
readings might be read from and Ambo, or at least in the centre
of the choir.
For those parts of the liturgy where a minister (priest,
deacon or any other) addresses the people, then he should face
them, this is simple commonsense. The same is not
automatically true when the priest leads the people in prayer, he
is not addressing them, he is leading them in prayer to God. Far
from establishing a new sense of community, Roman Catholics
and their imitators have simply taken a further step towards
rendering the people of God mute spectators of that which is
done for them, rather than with them. Here, as elsewhere,
Kanichikattil is somewhat uncritical in his acceptance of modern
western ideas.
It is possible that the reference to Protestants on page 144 of Ratzinger‟s
paper may have confused some . people, as he is referring to Lutheran
worship, not that of the Reformed Christians, or Evangelical Anglicans with
which most non-American English speakers may be familiar.
21
Review Article: “In search of authentic liturgy” │161
This brings me to last of Kanichikattil‟s main points that
the restoration of the Chaldean liturgy was contrary to the
intentions of Vatican II. Our author regards the document of the
Liturgy, Sacrosancrum Concilium, as applying to all the
liturgical traditions of the Catholic Church. 22 This document
spoke of „restoring‟ the rites, not creating them a new. 23 It was
aimed at the western rites, as see in #36 that deals with
translations from Latin, and in #38‟s concern for the “substantial
unity of the Roman Rite”. We might add that nowhere does this
document mention the celebration of mass versus populum.
When we turn to the document specifically aimed at the eastern
Churches. Orientalium Ecclesiarum, 24 we find that the eastern
Churches are urged to „know‟ and „Preserve‟ their lawful
rituals,25 and matters liturgical are to be dealt with by Patriarchal
and similar synods.
On this matter, as on others, I do not believe that
Kanichikattil has established a convincing argument. This is a
confused work; for example Kanichikattil speaks eloquently in
favour of the use of incense and the solemn entrance into the
sanctuary, 26 and yet proposes as a normative Sunday and Feast
Day form, what appears to be a Low Mass27-it is not clear when
the two more solemn forms that he proposes would be used.
This author has experienced the Chaldean liturgy as
celebrated by the Assyrians or Nestorians, and by the Chaldean
Catholics (both in London, and hence not in their original
cultural context). The Chaldean Catholic celebration took place
in a Roman Catholic church and was celebrated facing the
people, using what looked like unleavened hosts, with
22
Page 108
W.M. Abbott, The Documents of Vatican II (London: G. Chapman,
1976), pages 137-178, #21.
24
Ibid, pages 373-386
25
#6
26
Pages 124-25
27
Ibid. page 115
23
162│ Search for Liturgy in India
communion given to the faithful under one kind only, and
incense was not used- the sign of peace was however exchanged.
The Assyrian celebration was longer, more participatory, and
enjoyed the ministration of at least one deacon. At the latter
celebration, although the celebrant faced east and the veil of the
sanctuary was drawn before the communion of the faithful, there
was no feeling of being cut off from what he was doing; it was
also instructive that at communion, every-body present, rather
than a proportion, received communion, in both kinds separately,
the older children and adults receiving the form of bread
directly, the older children and adults receiving the form of
bread directly into their hands. The author of this article has
often characterized this celebration as “so old-fashioned that it is
positively up-to-date”!
It was no part of the programme of Vatican II to promote a
spurious authenticity based only on the latest fashionable ideas.
Regrettably, this seems to be what has happened, and it has
affected the eastern Churches quite as much as Roman Catholics.
The older Chaldean customs need to be explored as the authentic
background for Malabar Christianity. It is this author‟s belief
that in those customs there may be found a liturgical life of depth
and richness that could, in time, refresh, renew and re-unite the
Chaldeo-Malabar church. Kanichkattil‟s proposals, by contrast,
appears to codemn his Church to the same depressing attempts to
“re-invent the wheel” that have reduced the liturgical life of
many Roman Catholics to empty banality and legalistic
minimalism. Authenticity is not, as Kanichikattil rightly remarks
in several places, a matter of archaeology and misplaced
romanticism; it is a continuing struggle to engage with our
Christian inheritance so that we can then more effectively
convey to the world of today, than heritage in all its richness and
variety. This cannot be done by rejecting our history and
traditions, but it may be possible if we are prepared to revivify
them, while at the same time combining them with the best
features of the society and the cultures in which we live now.
Other Titles by the Author
1. To Restore Or To Reform? A Critical Study on
Syro-Malabar Liturgical Renewal, Dharmaram
Pub. 1992.
2. Church in Context, (Editor) Essays in honour of
Rev. Dr. Mathias Mundadan, on the occasion of
Jubilee, Dharmaram Pub. 1996.
3. Divine liturgy In the Vision of Narsai, Dharmaram
Pub. 2003.
4. Liturgy in Syro-Malabar Church, (Malayalam,)
Dharmaram Pub. 2008.
5. Christian Faith in Indian Culture, (Malayalam,
Articles) Mar Louis Pub. Kochi. 2010.