3
ARCTOS
Acta Philologica Fennica
VOL. LIV
HELSINKI 2020
4
ARCTOS – ACTA PHILOLOGICA FENNICA
Arctos has been published since 1954, annually from vol. 8 (1974). Arctos welcomes submissions
dealing with any aspect of classical antiquity, and the reception of ancient cultures in mediaeval
times and beyond. Arctos presents research articles and short notes in the fields of Greek and Latin
languages, literatures, ancient history, philosophy, religions, archaeology, art, and society. Each
volume also contains reviews of recent books. The website is at www.journal.fi/arctos.
Publisher:
Klassillis-filologinen yhdistys – Klassisk-filologiska föreningen (The Classical Association of
Finland), c/o House of Science and Letters, Kirkkokatu 6, FI – 00170 Helsinki, Finland.
Editors:
Martti Leiwo (Editor-in-Chief), Arttu Alaranta (Executive Editor and Secretary), Minna Vesa (Review
Editor).
Editorial Advisory Board:
Øivind Andersen, Therese Fuhrer, Michel Gras, Gerd Haverling, Richard Hunter, Maijastina Kahlos,
Mika Kajava, Jari Pakkanen, Pauliina Remes, Olli Salomies, Heikki Solin, Antero Tammisto, Kaius
Tuori, Jyri Vaahtera, Marja Vierros
Correspondence regarding the submission of articles and general enquiries should be addressed to
the Executive Editor and Secretary at the following address (e-mail: arctos-secretary@helsinki.fi).
Correspondence regarding book reviews should be addressed to the Review Editor at the following
address (e-mail: arctos-reviews@helsinki.fi)
Note to Contributors:
Submissions, written in English, French, German, Italian, or Latin, should be sent by e-mail to the
Executive Editor and Secretary (at arctos-secretary@helsinki.fi). The submissions should be sent in
two copies; one text version (DOCX/RTF) and one PDF version. The e-mail should also contain the
name, affiliation and postal address of the author and the title of the article. Further guidelines can
be found at www.journal.fi/arctos/guidelines1.
Requests for Exchange:
Exchange Centre for Scientific Literature, Snellmaninkatu 13, FI – 00170 Helsinki, Finland.
– e-mail: exchange.centre@tsv.fi
Sale:
Bookstore Tiedekirja, Snellmaninkatu 13, FI – 00170 Helsinki, Finland.
– Tel. +358 9 635 177, fax +358 9 635 017, internet: www.tiedekirja.fi.
ISSN 0570–734–X
Layout by Vesa Vahtikari
Printed by KTMP Group Oy, Mustasaari
5
INDEX
Christer Bruun
Transfer of Property in an Ostian Professional Corpus:
Sexti Sextilii and Lucii Iulii among the lenuncularii in
CIL XIV 251, and a Possible Effect of the ‘Antonine Plague’
9
Ann Brysbaert,
Irene Vikatou &
Hanna Stöger
Highways and Byways in Mycenaean Greece: Human–
environment Interactions in Dialogue
33
Gabriel Evangelou
Strategies of Reconciliation in Cicero’s Private and Public
Life
95
Paolo Garofalo
Romolo e i katharmoi per la morte di Tito Tazio: presso la
“selva” o la “porta” Ferentina? (note di storia e topografia
romana)
123
Antti Ijäs
Greek Papyri of Pragmatic Literature on Combat
Technique (P. Oxy. III 466 and LXXIX 5204)
141
Kai Juntunen
The Incident at Elegeia: The Meaning of στρατόπεδον in
Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
167
Nikoletta Kanavou
Two Rare Names from Inscriptions in the Archaeological
Museum of Messenia
197
Tuomo Nuorluoto
The Nomenclature of (Claudia) Livia, "Livilla"
201
Tristan Power
The Text of Catullus 6,12–14
207
Dimitris Roumpekas
Aloe in the Greek Papyri of Greco-Roman and Late
Antique Egypt: A Contribution Concerning the Aloe
Supply and Use in Antiquity
213
Olli Salomies
Some Eloquent Imperial Senators
227
Heikki Solin
Analecta Epigraphica 331–336
241
Kaius Tuori
Breaking Chairs: Sella Curulis in Roman Law, Identity
and Memory
257
6
Eeva-Maria Viitanen
Painting Signs in Ancient Pompeii: Contextualizing
scriptores and Their Work
285
Mark Janse
The Sociolinguistic Study of Ancient Greek and Latin:
Review Article
333
Kaius Tuori
Spatial Theories and the Study of Ancient (Roman)
Urbanism: Review Article
357
De novis libris iudicia
379
Index librorum in hoc volumine recensorum
437
Libri nobis missi
439
Index scriptorum
442
167
Arctos 54 (2020) 167–196
THE INCIDENT AT ELEGEIA
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus’
Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)*
Kai Juntunen
ὁ γὰρ Οὐολόγαισος πολέμου ἦρξε, καὶ στρατόπεδόν τε ὅλον Ῥωμαϊκὸν
τὸ ὑπὸ Σεβηριανῷ τεταγμένον ἐν τῇ Ἐλεγείᾳ, χωρίῳ τινὶ τῆς Ἀρμενίας,
περισχὼν πάντοθεν αὐτοῖς ἡγεμόσι κατετόξευσε καὶ διέφθειρε, καὶ τῆς
Συρίας ταῖς πόλεσι πολὺς ἐπῄει καὶ φοβερός.
The above passing remark in Ioannes Xiphilinus’ Epitome of Cassius Dio
describes a Roman defeat by the Parthians that occurred at Elegeia in Armenia
in 162 CE.1 The Roman entity that was involved and subsequently destroyed by
the Parthians is defined by Xiphilinus to have been a στρατόπεδον, but what is
exactly meant by this term is not clarified by the passage. The first translations
of the passage defined the Roman entity simply as an army,2 and it was not until
1752 when Hermann Reimarus appears to have been the first to suggest that the
term στρατόπεδον could be understood as a legion in this context.3
* I would like to thank the anonymous referees for their comments and suggestions that helped to
improve this paper.
1 Xiph. S.297,14–21 (Cass. Dio 71,2,1). The incident seems to have occurred in early 162 CE as
demonstrated by Fronto’s (Princ. Hist. 16) statement that the news of it reached Rome before Lucius
Verus had left the city. As Verus is known to have left Rome in the summer of 162 CE and reached
Antioch in late 162 CE (or early 163 CE at the latest), the incident at Elegeia should be seen to have
occurred in the spring of 162 CE. For Lucius Verus’ journey to the East, cf. Barnes 1967, 71; Birley
1987, 125–26; Champlin 1974, 147.
2
Le Blanc 1551, 200; Baldelli 1562, 264; Cousin 1678, 380–81; the term often being translated into
Latin as exercitus.
3
Reimarus (in Fabricius – Reimarus) 1752, 1177–78. The principle translations appear to have
168
Kai Juntunen
The interpretation of a legion lost at Elegeia does not appear to have
emerged in the secondary literature until a century later when Léon Renier
suggested that a legion could have indeed been lost and that that legion could
have been the XXII Deiotariana; an idea that had some support, but also
opposition.4 After this initial stage of enquiry into the matter the issue appears
to have lain dormant for a while, with only a few scholars acknowledging that
a legion indeed was lost at Elegeia, while opting not to identify the legion in
question.5 The possibility has since been brought forward again by Eric Birley,
who suggested that the legion in question could have been the IX Hispana
instead.6 This hypothesis has received more support than the previous one(s)
and although it too has its opponents, the incident at Elegeia can presently be
found as a possible explanation for the loss of legio IX Hispana.7
Much of the research done so far has concentrated on the lifespans of the
said two legions, but relatively little has been done on the meaning of the term
στρατόπεδον itself, or what our other sources have to say about the incident.
Closer examination of the passage and the terminological tendencies of both
Ioannes Xiphilinus and his primary source Cassius Dio do cast severe doubts
that Xiphilinus meant something as specific as a legion by this term. A thorough
survey of the semantic use of the term στρατόπεδον not only shows that there
followed his suggestion since, cf. Tafel 1836, 1640; Gros 1870, 5; Cary 1927, 3; Veh 1987, 246 and
Stoppa (in Valvo – Stoppa – Migliorati) 2009, 139. The only noticeable exception to this was the
first English translation of Cassius Dio by Foster (1906, 247), who preferred to interpret the term to
mean a camp.
4 Renier 1854, 122; supported by Borghesi 1865, 254; idem. 1869, 375; Rohden 1894, col. 532; Schiller
1883, 639; Schneiderwirth 1874, 158, but opposed by Marquardt 1873, 213n.11; Meyer 1900, 155;
Schwendemann 1923, 138n.6; Stein 1899, col. 1841. For more recent comments on this possibility,
cf. Keppie 1990, 58.
5
Magie 1950, vol. I, 660 (also vol. II, 1529–30n.4); Stark 1966, 235; Stein 1944, 25. Nischer (1928,
503n.9) in an attempt to circumvent the conundrum of the legion’s identity suggested that it might
have been a newly raised one which had left no traces of its existence at all.
6
E. Birley 1971, 74–78. The possibility of IX Hispana being the legion lost at Elegeia with references
to Birley was first mentioned by Bogaers 1965, 30.
7
A. Birley 1981, 220; idem. 1987, 121–22; Eck 1972, 462, but objected to by Keppie 1989, 250;
id. 2000, 94; Mitford 1980, 1203n. 98; id. 2018, 72–73n.66; Speidel 1983, 10; Remy 1989, 221. For
detailed examination of this theory and the arguments for and against it, cf. Campbell 2018, 134–39.
Some scholars still see a legion being lost at Elegeia, but remain uncertain regarding the identity of
the lost legion, cf. Garzetti 1974, 476; Mor 1986, 269.
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
169
appears to be very precise structural conditions in Cassius Dio when he used this
term in the sense of a Roman legion, but also that when Xiphilinus was speaking
independently, instead of quoting Dio, he preferred to use other terms when he
was referring to the legions. These terminological patterns in combination with
what we know about the incident at Elegeia from other sources would seem to
suggest that we should interpret the incident as something else than a legion lost
in battle.
The Roman defeat at Elegeia in Xiphilinus’ Epitome of Cassius Dio
The passage that relates the incident at Elegeia originates from an epitome of
Cassius Dio’s Roman History written by Ioannes Xiphilinus, the nephew of
the patriarch Ioannes VIII Xiphilinus of Constantinople (1064–1075), in the
late eleventh century.8 In his epitome, Xiphilinus did not attempt to cover the
whole work of Dio, which narrated the history of the Roman Empire from its
foundation to Dio’s own lifetime in the early third century, but instead he limited
his choice of material to the latter half of Dio’s work, covering the history of the
Empire since the last days of the Roman Republic. Although Xiphilinus does not
seem to have altered much the annalistic narrative arrangement used by Dio,
he did change the general division of the work by arranging the material from
the forty-five books he had chosen for abbreviation into twenty-five chapters,
each chapter covering the reign of a single Roman emperor.9 This arrangement
shows that Xiphilinus’ focus was mainly the character and deeds of individual
emperors, a fact he himself confirms (Xiph. 87,6–13) while narrating the life of
Augustus.
After reaching the end of Hadrian’s reign in his epitome, Xiphilinus
informed his readers that the books of Dio that described the reign of Antoninus
Pius and the joint reign of Marcus Aurelius and Lucius Verus (i.e. until the death
8 The approximate date of writing seems to have been between 1071 and 1075 as Xiphilinus (87,6–13)
states that he was writing during the reign of the Emperor Michael VII Doukas (1071–1078) while
simultaneously referring to his uncle patriarch Ioannes VIII (1064–1075) using an expression that
would seem to indicate that the latter was still alive, cf. Mallan 2013, 614; Treadgold 2013, 310.
9
For Xiphilinus’ style and methods of writing, cf. Mallan 2013. Although Dio’s books had been
roughly of equal length, Xiphilinus’ chapters do not follow such uniformity due to their specific
subject matter.
170
Kai Juntunen
of Verus in 169 CE) had not survived to his time. Xiphilinus explained that for this
reason he had consulted alternative sources and after providing a brief summary
of events covered in the lost books, he would continue the narrative of Dio again
(i.e. from spring 169 CE onwards).10 This means that the passage relating the
incident at Elegeia does not originate from Cassius Dio, although it tends to be
referred to as such, but instead it originates from one of these alternative sources
used by Xiphilinus. Consequently, the terminological tendencies of the passage
would seem to reflect primarily either Xiphilinus’ own linguistic preferences or
those of his unknown source.
This does not mean that Dio and his chosen expressions did not have
any influence on Xiphilinus. In fact, we must acknowledge that there are three
possibilities which should be considered. First, that Xiphilinus followed so closely
his primary source that he projected the terminological tendencies of Dio even
to the sections that did not originate from Dio. Second, that Xiphilinus relied
purely on his memory regarding the information discovered from his alternative
sources and thus, the chosen terminology reflects his own, late eleventh century
Byzantine terminology. Or third, that Xiphilinus copied the description of the
incident from his alternative source and used the expressions of his source.
Regardless of whether Xiphilinus decided to omit Dio’s terminological usage at
this occasion it is nevertheless essential to understand how Dio’s structural and
terminological tendencies limited and affected Xiphilinus’ own expressions. But
what does Xiphilinus say about the incident itself?
In the epitome, the whole event is covered in a single sentence, but several
aspects of the process that could help us decipher the incident are given. First,
the entity στρατόπεδον is defined to have been Roman (Ῥωμαϊκὸν), which
strictly speaking just separates it from the opposing “non-Roman” counterpart
or elements. The entity is also defined as “whole” (ὅλον), and as it is said to have
been destroyed, this signifies that it was fully lost. The start of the passage also
defines that the said στρατόπεδον was under (the command) of one Severianus,
who can be identified as M. Sedatius Severianus, the legate of the Cappadocian
province.11 The first half of the sentence also defines the location of the incident
10
Xiph. S.256,6–15; S.257,2–5 (Cass. Dio 70,1,1; 2,2). For the loss of Dio’s books covering the reigns
of Antoninus Pius and the first half of Marcus Aurelius (138–169 CE), cf. Juntunen 2013a.
11
M. Sedatius Severianus (PIR2 S 306), cf. Alföldy 1977, 220; Groag 1923, col. 1007–9; Piso 1993,
61–65; Rémy 1989, 219–22; Stein 1944, 24–26.
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
171
to have been at Elegeia, a place in Armenia.12 Moreover, this early part of the
sentence contains a problematic participle of the verb τάσσω (τεταγμένον),
which causes some confusion for the translation.
Just like the term στρατόπεδον, the participle too can have various
meanings, depending on what it is referring to. As Cary had understood the
Roman entity στρατόπεδον to mean a legion, he translated the participle to
mean that the said entity was stationed (i.e. permanently located) at the said
location (“[Vologaesus had destroyed] the Roman legion ... that was stationed
at Elegeia”). Foster, in the previous English translation had opted for a different
approach as he understood the Roman entity to have been a camp, and thus, he
had translated the participle to mean simply the physical location of the camp
(“[Vologaesus had destroyed] the Roman camp … situated in Elegeia”). But the
structure of the sentence also allows a third option, namely that the participle
refers to the entity that had been placed under Severianus’ command and not to
the physical location (i.e. “[Vologaesus had destroyed] the Roman στρατόπεδον
under the charge of Severianus at Elegeia”).13
Although the various interpretations regarding the meaning of the
participle do not tend to change the overall picture of the event much,
Cary’s option would imply that a whole legion had been stationed at Elegeia
permanently. This is in strict contradiction with what we know about the
province of Cappadocia, the rank of its legates and the known locations of its
legionary garrison. Throughout the second century, the province is known to
have hosted only two legions, one being garrisoned at Satala and the other at
Melitene, and the rank of the known legates in the Antonine era confirms its
relative inferiority to provinces which hosted three legions (i.e. Britannia, Syria
and Pannonia Superior), thus making it unlikely that a third legion could have
been stationed in the province.14
The latter part of the sentence provides a description of the manner
how the Roman entity was lost. Xiphilinus states that it was surrounded from
12
For the identification of ancient Elegeia with the modern village of Ilıca, cf. Juntunen (forthc.);
Mitford 1980, 1198; idem. 2018, 333n.23.
13
14
A similar construction using the same participle can also be found in Plutarch (Luc. 41,2).
Alföldy 1977, 220–21; Keppie 1989, 250; Mitford 1980, 1186–87; id. 2018, 426–50; Remy 1989,
217–23; Speidel 1983, 10–11.
172
Kai Juntunen
Image 1: The location of Elegeia (Ilıca) on the Cappadocian Frontier.15
all sides (περισχὼν πάντοθεν),16 while the men and leaders of the entity were
shot down (αὐτοῖς ἡγεμόσι κατετόξευσε). Knowing the Parthian excellence in
mounted archery, this statement has a strong resemblance to Crassus’ defeat at
Carrhae. Ioannes Zonaras (fl. c. 1081–1118), a near contemporary of Xiphilinus,
who appears to take his description of the event from Xiphilinus, simplifies the
15
16
Modified from Hewsen 2001, 14.
All the manuscripts of Xiphilinus read ἐπισχὼν πάντοθεν (faced from all sides), which was
amended to περισχὼν πάντοθεν by Friedrich Sylburg (1536–1596).
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
173
description by stating that “[Vologaesus] had shot down many Romans and
destroyed a whole στρατόπεδον”.17 Zonaras’ account would seem to make a
clearer distinction between the manner how the Roman soldiers died and the act
of the στρατόπεδον getting destroyed.
The incident in contemporary accounts
The event is also mentioned by two contemporary sources, namely M. Cornelius
Fronto and Lucian of Samosata. Both of these authors confirm that the Roman
host was lost, but interestingly both refer to the Roman force using terms which
mean simply an army.18 The fact that both authors use other terms to specify
legions elsewhere in their writings would seem strongly to imply that neither of
them understood the Roman force at Elegeia to have been something as explicit
as a legion.19 The only other thing that Fronto informs about the incident is
that a consular legate had died, a statement confirmed by Lucian, who further
provides the name of the Parthian commander responsible of the Roman defeat
– Osroes.20 While Fronto does not provide any further details about the incident,
Lucian makes several references to it in his essay “How to write history”.
This essay of Lucian is essentially a sarcastic criticism towards his
contemporary historians, who often appear to have neglected facts and sacrificed
accuracy for flamboyant style. Many of the authors whom Lucian is criticizing
wrote about the Parthian War of Lucius Verus, and it is in his references of how
they described some aspects of the incident that we get some details of the event
itself. One fact that appears to have occurred was that the leader of the Roman
force Severianus eventually despaired of their situation and decided to commit
suicide.21 That Severianus committed suicide seems to have been accepted as
17 Zonaras 12,2 (... πολλοὺς Ῥωμαίων κατατοξεύσαντος καὶ ὅλον τὸ στρατόπεδον διαφθείραντος ...).
For Zonaras’ dependence of Xiphilinus for the Antonine history, cf. Millar 1964, 3.
18
Fronto Princ. Hist. 16 (exercitus), Luc. Alex. 27 (στρατία).
19 Fronto ad Anton. de eloqu. 2,2 (legionem), ad M. Caesarem 1,4,4 (legiones), Princ. Hist. 15 (legione),
De bello Parthico 8 (legiones); Hist. conscr. 31 (τὸ τρίτον τάγμα i.e. legio III Gallica).
20
Fronto Princ. Hist. 16; Luc. Alex. 27, Hist. conscr. 21; 25. This Osroes is also mentioned by Lucian
(Hist. conscr. 19) in connection to the Parthian defeat in northern Mesopotamia a few years later.
21
Luc. Hist. conscr. 21; 25.
174
Kai Juntunen
common knowledge, but the manner how the legate ended his life appears to
have attracted some controversy.
One of the narratives which Lucian (Hist. conscr. 21) criticized had
claimed that Severianus had decided to fast himself to death, a claim that was
rejected by Lucian on the basis that (as far as he knew) the whole incident had
lasted only approximately three days, while fasting oneself to death lasts much
longer. Lucian continues sarcastically that the historian making this claim had
not thought about Osroes and the Parthians, who consequently would have
had to wait without attacking the Romans for the legate to die by fasting. This
comment appears to betray a fact that the Romans were unable to move from
their present position and thus confirms Xiphilinus’ statement that they had
been surrounded on all sides.
A more peculiar feature of the conflict which appears to be indicated
by Lucian’s critique concerns extravagance. The first hint of this comes from
Lucian’s (Hist. conscr. 25) criticism of another historian’s claim that Severianus
had committed suicide by using a shard of an expensive vessel. Lucian ridicules
this statement, pointing out that such a melodramatic display would have been
pointless when so many weapons were lying around, but oddly the idea of
such vessels being conveniently present in the Roman army does not raise any
objection. Something similar is hinted about Lucian’s (Hist. conscr. 26) criticism of
yet another historian who appears to have provided a lengthy funeral monologue
for Severianus, delivered by a centurion on the legate’s funeral mound. Lucian
points out that this speech contained several references to extravagant dishes,
vessels and pledges, but the issue for Lucian was not their presence in the
speech, but the overlong description of such things in the narrative. In other
words, the issue for Lucian in these narratives was not the presence of elements
whose factuality was in question, but the overzealous representation of them for
stylistic reasons. The fact that several historians apparently made references to
such things and that Lucian did not ridicule their presence at Elegeia would seem
to suggest that such things were somehow connected to the incident and their
existence was common knowledge.
In a similar fashion, neither is the claim that the Roman troops had time
to create a funeral mound for their dead commander questioned by Lucian,
although he does ridicule the speech given on the mound as a mere copying of
the famous funeral speech of Thucydides. Even though it is doubtful that the
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
175
Romans had actually made such a mound, the suggestion that one could have
been made hints at the possibility that the Roman troops had some relative peace
during the conflict. The image we can read between the lines in Lucian’s essay is
not a legion or larger army engaged in a field battle, but a smaller stationary force
under siege. Also, the references to extravagant vessels and dishes, and pledges
of good will could mean that the conflict may have begun as something more
peaceful that required the presence of such things. As Lucian and Xiphilinus
seem to reflect different kind of images of the incident that took place at Elegeia,
it is paramount to comprehend exactly what both Cassius Dio and Xiphilinus
understood by the term στρατόπεδον.
The meaning of στρατόπεδον in Cassius Dio
The creation of Cassius Dio’s Roman History had been a monumental task, the
search for sources alone taking Dio ten years and then another twelve years spent
on writing the compilation from these sources.22 But combining a wide variety
of sources into a continuous historical narrative was not enough for Dio, who
informs us that he had also purposely read Atticist authors for guidance for stylistic
imitation.23 This stylistic polishing can be observed from the terminological
uniformity in choice thematic cases, such as Dio’s choice of term(s) to define the
Roman legions. Dio’s sources would have used several different terms to describe
the Roman legions, such as λεγεών (λεγιών), στράτευμα, στρατόπεδον, τάγμα
(σύνταγμα), τάξις (σύνταξις), τεῖχος, τέλος and φάλαγξ, but most of these are
either not used at all or appear in other senses that the terms can mean.24 Dio’s
22
Cass. Dio fr. 1,2; 73,23,5, cf. Millar 1964, 32–33.
23
Cass. Dio 55,12,4–5, cf. Millar 1964, 40–42.
24
For the general use of these terms, cf. Mason 1974, 163–65, 191; also 65 (λεγιών), 86 (στράτευμα),
87 (στρατόπεδον), 90 (σύνταγμα), 90 (σύνταξις), 91 (τάγμα), 91 (τάξις), 92 (τεῖχος), 92 (τέλος),
97 (φάλαγξ). In Dio’s narrative λεγεών and τάγμα do not appear at all (but they can be found in
Xiphilinus when he diverts from Dio, cf. below), and neither does σύνταγμα for that matter. τάξις
is occasionally used of a battle-line (for all occurrences of this term cf. Nawijn 1931, 779–80), and
σύνταξις is used only twice to mean a dense military formation such as a testudo (Cass. Dio 49,30,3
[copied in Xiph. 70,10]; 50,31,5). τέλος appears a few times in the sense of a larger military division
(such as expeditionary forces, cf. Cass. Dio 75,3,2) but mostly it is used to define other things (for
all occurrences of this term, cf. Nawijn 1931, 786–87). φάλαγξ appears three times in the surviving
176
Kai Juntunen
choice to use the term στρατόπεδον to define the Roman legions was rather
unique and may reflect the stylistic example given by Polybius, who is one of
the few other Greek historians known to have used this term when referring
to the Roman legions.25 If so, then this terminological adaptation could be an
indication of stylistic imitation of Polybius by Cassius Dio.
In the extant part of Dio’s narrative the term στρατόπεδον occurs in total
172 times (including the cases known from the Excerpta Constantiniana), usually
meaning either a Roman legion or a military camp.26 But there seems to be clear
structural conditions which define what is meant by the term, especially when
used in the singular form. In the cases when Dio uses the term independently in
the singular form, meaning that there are no other terms providing definitional
assistance, the term almost always means a camp (71 cases), being essentially
the Greek equivalent to the Latin term castrum.27 Although Dio’s narrative often
refers to temporary camps, the term is also used of permanent fortifications
such as the Praetorian camp (castra Praetoria) in Rome.28 In addition, the term
part of Dio’s text and always in the sense of «battle-line» (Cass. Dio 40,21,3; 49,29,4 [copied in Xiph.
69,30]; 49,30,2). The term can be found three further times in Xiphilinus’ Epitome either in the sense
of “battle-line” (Xiph. S.163,11 [Cass. Dio 62,8,2]) or as a reference to the traditional Macedonian
phalanx (Xiph. S.329,24 [Cass. Dio 77,7,1]; Xiph. S.334,23 [Cass. Dio 77,18,1]). As Xiphilinus does
not use the term more often, these terms most likely originate from Cassius Dio. For the use of
στράτευμα and τεῖχος, cf. below.
25
Polyb. 1,16,2 (legions, in plural form), 1,30,11 (First legion, defined by number of the legion),
but the term can also be found as a definition for an army (Polyb. 1,19,11; 1,34,2), a naval squadron
(1,27,9) or a camp (1,43,1).
26
The present study will not include those sources that are known to have used Dio as a source, but
can be seen to have largely rewritten the passages (such as Petrus Patricius, Ioannes of Antioch and
Ioannes Zonaras), thus making it uncertain whether the used terminology reflects Dio’s original
wording.
27
Cass. Dio fr. 11,14 (Exc. V 7); fr. 18,7 (Exc. M 33); fr. 36,31 (Exc. V 20); fr. 43,12 (Exc. M 119);
fr. 57,33 (Exc. V 37); fr. 57,63 (Exc. P 2); fr. 58,3 (Exc. P 4); fr. 83,6 (Exc. V 71); 36,9,3 (τῷ Ῥωμαϊκῷ
στρατοπέδῳ); 36,13,2; 36,45,4; 36,47,4; 36,48,3; 36,52,2; 39,3,1; 39,46,4; 39,52,1; 40,5,2; 40,9,4;
40,32,4; 40,36,2; 40,40,4; 40,42,2; 41,42,1; 41,42,3; 41,50,1; 41,61,2; 42,1,3; 42,11,3; 42,58,4; 43,4,1;
43,4,4; 43,6,1; 43,8,4; 43,38,2; 46,37,2; 46,37,7; 46,39,1; 46,41,1; 46,47,2; 47,1,2; 47,28,2; 47,36,2;
47,38,5; 47,40,7; 47,41,3; 47,47,2; 47,48,3; 47,49,1; 48,25,3; 48,40,4; 49,5,2; 49,8,5; 49,12,2; 49,39,5;
50,13,2; 50,34,1; 51,1,3; 51,10,2; 54,9,6; 54,33,2; 55,1,5; 56,16,2; 57,4,2; 57,5,6; 62,21,2 (Exc. UR 12);
68,9,7 (Exc. UG 46); 68,20,1 (Exc. UG 51); 73,16,2 (Exc. V 335); 78,31,3; 79,6,1.
28
Cass. Dio 58,9,5; 58,9,6; 60,17,9.
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
177
can also be found in the sense of an army in general, or an encamped army (6
cases) when used independently.29 But when Dio uses the term to mean instead
a Roman legion (in 9 cases), he always defines his meaning by using additional
definitions, such as the name or numeral of the legion in question, a definition
that the entity was composed of citizens (πολιτικός) or that it belonged to the
official catalogue of the legions, or quantifying terms such as “single” or “another”,
which in combination with the narrative context makes it clear that the term is
being used to mean a legion.30
The plural constructions show a rather different approach. In these the
term can mean Roman legions when used independently without additional
definitions (51 cases),31 but the narrative context tends to make it clear whether
legions or camps are meant. Many of these occasions involve physical activity,
such as στρατόπεδα being on the march, engaging an enemy etc., and as camps
are static by nature, the meaning of the term is obvious from the context alone.
Occasionally, when Dio speaks of specific legions, or the context of the narrative
does not make the meaning obvious (13 cases), he uses the same additional
definitions for the plural forms as he does for the singular ones.32
Sometimes Dio also uses the term about armies in general (7 cases),
but as Roman armies were mainly composed of legions there is some room
for interpretation what Dio exactly meant.33 The use of the plural form of
στρατόπεδον in the sense of camps is not so common (10 cases), but this seems
29
Cass. Dio fr. 36,10 (Exc. M 62); fr. 57,40 (Exc. V 41); 37,24,2; 40,18,5; 43,30,5; 63,8,4 (Exc. V 251).
30
Dio Cass. 38,8,5 (another legion); 38,46,3 (Tenth legion); 40,27,3 (ἐκ καταλόγου); 45,13,3 (the
Martian [legion] and the Fourth legion); 49,34,3 (single legion); 54,11,5 (Augustan legion); 78,13,4
(Alban legion); 79,7,1 (Third Gallic legion); 79,7,3 (Gallic legion). This dependence on additional
definitions was pointed out earlier by Mason (1974, 164).
31 Cass. Dio fr. 40,28 (Exc. M 100); 36,17,1; 37,50,6; 38,43,4; 40,44,1; 40,62,3; 40,65,2; 40,66,1; 40,66,4;
41,1,4; 41,4,3; 41,13,1; 41,62,1; 42,30,1; 42,46,1; 42,49,3; 42,52,1; 43,29,1; 43,35,4; 45,39,1; 46,17,4;
46,23,4; 46,27,3; 46,29,4; 46,30,4; 46,40,1; 46,42,3; 46,43,5; 46,47,3; 46,54,2; 47,26,7; 47,28,1; 48,25,2;
49,12,4; 49,19,1; 49,40,2; 50,25,2; 51,3,1; 51,7,7; 52,16,2; 52,20,4; 55,10,17 (Exc. V 180); 55,24,1;
56,16,4; 56,24,5; 57,2,1; 57,2,5; 58,25,1; 60,21,3; 74,2,5 (Exc. V 337); 78,34,6.
32
Cass. Dio 38,8,5 (three legions); 38,41,4 (four legions); 38,47,2 (πολιτικά); 40,18,1 (ἐκ τοῦ
καταλόγου); 40,64,4 (two legions; πολιτικά); 46,46,6 (πολιτικά); 48,2,3 (two legions); 52,25,6
(πολιτικά); 53,15,1 (πολιτικά); 55,23,2 (πολιτικά); 55,23,4 (two legions; Claudiae); 55,23,7 (Augustan
legions); 60,15,4 (πολιτικά; Seventh and Eleventh Claudiae).
33
Cass. Dio fr. 57,74 (Exc. UG 7); 36,31,4; 41,61,3; 43,35,3; 43,38,1; 47,40,2; 62,22,1 (Exc. UR 12).
178
Kai Juntunen
to be primarily caused by the fact that legions on campaign usually shared a
single camp, thus making the need to use the plural form of camp(s) in the
narrative less common.34 Although in most cases the semantic value of the term
is explicit, there are nevertheless two occasions when the precise meaning of the
term is in doubt, and these cases deserve closer inspection.
In the first case Dio (78,40,1) recounts how the son of Macrinus was
captured at Zeugma by a Roman officer, Claudius Pollio. Who Pollio exactly was,
is defined with a reference to his rank, which is stated to have been a centurion
of the στρατόπεδον (i.e. τοῦ στρατοπέδου ἑκατόνταρχος), which is rather
peculiar as on every other occasion when Dio refers to centurions, he does not
give any further definitions of their rank. This is also the case of the two other
centurions mentioned in the same passage, who had captured and afterwards
killed Macrinus, but both of whose rank is given simply as centurions without
such additional definitions.35 As it goes to Dio’s tendencies to indicate rank, it
should be noted that throughout his work he does not give official titles, but
instead refers to people as being in charge of the said entities (i.e. provinces,
legions, etc.), and thus the given phrase would seem to indicate that Pollio was
the centurion in charge of the στρατόπεδον.
This would seem to suggest that Pollio was no mere centurion, but instead
a senior one, seemingly the camp prefect who would have been the acting senior
officer present at Zeugma, the base of legio IV Scythica, if the legionary legate
and the tribunus laticlavius were absent. That Pollio possessed a rank above the
normal centurionate is also suggested by his extraordinarily fast social advance
afterwards, being first charged with the suppression of unrest in Bithynia and
then, being enrolled among the former consuls, made the legate of Germania
Superior.36 As camp prefects in reality belonged to the equestrian order, the
34
Cass. Dio fr. 23,3 (Exc. M 42); 41,53,1; 47,27,4; 47,35,6; 47,45,3; 48,23,2; 48,30,1; 53,26,1; 56,24,4
(τὰ τῶν Ῥωμαίων στρατόπεδα); 57,12,3.
35
Aurelius Celsus (Cass. Dio 78,39,6), who arrested Macrinus in Chalcedon in Bithynia, and
Marcianus Taurus (Cass. Dio 78,40,2), who killed Macrinus while escorting him through Cappadocia.
36 The possibility that Claudius Pollio (PIR2 C 770), the person mentioned by Dio (78,40,1; 79,2,4;
79,3,1) to have held these three positions during the reigns of Macrinus and Elagabalus, was in fact
one and the same person, is generally accepted with a certain amount of caution, cf. Barbieri 1952,
204 (no. 991), 550–51; Leunissen 1989, 246–47; Rémy 1989, 114. The primary concern causing doubt
about this identification seems to be the literal interpretation of Dio’s choice of words, indicating
Pollio to have been just a mere (legionary) centurion before his sudden promotion to the senatorial
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
179
identification of Pollio as belonging to this class would partially explain his
extraordinarily rapid promotion to the senatorial order.37
That Dio preferred to identify the post of praefectus castrorum with the
phrase “centurion of the camp” is also supported by the fact that the only occasions
when he uses the term prefect (ἔπαρχος) is when he refers to the Praetorian
prefects.38 Neither does this expression seem to be unique, for we can also find
it in Arrian, who uses a similar expression in his work Against Alans (contra
alanos 2) to define the centurion in charge of the legionary camp (ἑκατόνταρχος,
ὅσπερ ἐπὶ στρατοπέδου). Thus, the expression “centurion of the camp” would
seem to be Dio’s attempt to define Pollio’s rank as a senior centurion, which a
camp prefect (i.e. praefectus castrorum) would have been from Dio’s upper class
point of view.
The second case involves P. Valerius Comazon whose experiences of
responsibility before being appointed to the command of the Praetorian Guard
are belittled by Dio (79,4,1). Dio states that Comazon, who was of lowly origin,
had not previously held other positions of responsibility except that over the
στρατόπεδον. What Dio means here is uncertain as much of his narrative that
could elaborate the background of Comazon is lost, but that much is obvious
that he uses this as a derogatory remark. Dio states that Comazon had begun his
career as a regular soldier, which indicates that he belonged to the lower social
classes, below the senatorial and equestrian orders. Consequently, it would seem
that Dio is suggesting that Comazon had previously been only a camp prefect
(at best), a rank he seems to have associated to be little better than a common
centurion, as we saw with the case of Pollio.39
Although the principal term which Cassius Dio used for Roman legions
was στρατόπεδον, there are a few isolated occasions when he can be found to
order among the former consuls, a doubt which is lifted if we identify him instead as a praefectus
castrorum.
37 Rapid social advancement, especially during the Severan dynasty, is a clear subject of objection in
Dio (78,13,1), but he does bring forth other cases where individuals were promoted directly to posts
reserved for former consuls, such as Aelius Triccianus (PIR2 A 271), the prefect of legio II Parthica,
whom Macrinus made the legate of Pannonia Inferior (at the time a two legion province) in 217
CE (Cass. Dio 78,13,4), and M. Oclatinius Adventus (PIR2 O 9), who was Macrinus’ colleague as
praetorian prefect, and whom the latter made a consul and city prefect (Cass. Dio 78,14,1–2).
38
For Dio’s use of the term ἔπαρχος, cf. Nawijn 1931, 300.
39
Whittaker (1970, 65n.1) also recognizes Comazon’s previous position as a praefectus castrorum.
180
Kai Juntunen
have used two alternative terms for this purpose, namely στράτευμα and τεῖχος.
The first of these is the more common one and Dio uses the term primarily to
indicate armies in general, the term often being used in the plural form in the
more rhetorical sections of his narrative, such as speeches and dialogues, when
he needs to feature the Roman military, not as an active actual participant but
as a rhetorical figure representing the military might that was used to achieve
political control. In modern translations of Dio many of these sections have
the term translated as legions, even though no precise units or unit types are
indicated in the narrative.40 But in addition to these rhetorical cases the term can
be found in the precise sense of a Roman legion four times, its meaning defined
by the use of the same additional definitions which can be seen in the cases
involving the term στρατόπεδον.41 These same regulations can also be observed
in the two cases when τεῖχος is used instead of στρατόπεδον.42 Interestingly,
these alternative terms tend to occur in connection with Dio using the term
στρατόπεδον of the Roman legions, seemingly in an attempt to avoid repeating
the same term again in the sentence.43
It would seem that not only does Dio use very precise terms when
speaking of different military entities, such as armies in general, dense military
formations, or specifically legions, but also that very precise structural rules occur
how these terms are being used. On every occasion when the term στρατόπεδον
can be found in Dio’s surviving narrative in a singular form without additional
definitions, it means either a camp or an army. This alone casts severe doubt
that the passage describing the incident at Elegeia could refer to a legion lost
in battle, as it too defines the lost Roman entity with a singular form of the
40
Cass. Dio 37,44,3; 41,3,4; 41,5,4; 42,40,5; 44,34,5; 45,9,3; 45,19,4; 45,20,4; 45,22,3; 45,25,1; 45,42,1;
46,12,1; 46,24,2; 46,25,2; 47,22,4; 47,26,2; 48,39,3; 50,13,3; 50,26,1; 52,8,4; 52,18,2; 52,22,4; 56,19,1;
57,3,1; 57,6,2; 59,22,1; 60,30,4 (Xiph. S143,4); 69,14,3 (Xiph. S249,26); 76,11,1 (Xiph. S321,13); 77,1,3
(Xiph. S326,26); 77,18,2 (Xiph. S334,31); 78,16,2; 78,17,3; 78,40,3; 79,2,1.
41
Cass. Dio 38,47,2 (Tenth legion); 40,65,1 (ἐκ τοῦ καταλόγου); 40,65,3 (narrative continuation of
the previous case); 52,22,4 (two legions; πολιτικὰ).
42
Cass. Dio 53,15,2 (πολιτικά); 79,7,1 (IV Scythica).
43 When Dio speaks of the Tenth legion, the term he first uses of it is στρατόπεδον (Cass. Dio 38,46,4),
but a few sentences later he refers to the same legion with the term στράτευμα (Cass. Dio 38,47,2).
In a similar fashion, when Dio is required to name two legions in the same sentence, the first legion
is referred to with the term στρατόπεδον (Cass. Dio 79,7,1: Third Gallica), but the second legion is
referred to with the term τεῖχος (Cass. Dio 79,7,1: Fourth Scythica).
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
181
term στρατόπεδον without any of the usual additional definitions we can see
occurring when the term is used to define a legion. The question is whether
these structural conditions we see in Cassius Dio also occur in Xiphilinus.
Xiphilinus and the abbreviation of Cassius Dio
The role of Ioannes Xiphilinus in the process of preserving Cassius Dio’s narrative
is not yet fully understood, and consequently he is still often judged as a mere
copyist. This is also the reason, why his epitome is merely cut into fragments and
excerpted into the corpus of Dio and studied as parts of Cassius Dio, whether the
writing actually originated from Dio or not. A closer examination reveals a much
more complex compilation where Xiphilinus was able either to retain or alter
Dio’s original description by a combination of quotes, omissions and selected
rewritten elements.44 Whether Xiphilinus retained Cassius Dio’s expressions
that included the term στρατόπεδον, and if the patterns we see in Dio’s narrative
also occur as such in Xiphilinus can be deciphered by comparing his epitomized
narrative to the still existent parts of Dio’s narrative.
In total the term στρατόπεδον can be found 54 times (including the
Elegeia incident) in Xiphilinus’ epitome. In 24 cases we have the corresponding
section in Cassius Dio intact, and from these it can be observed that Xiphilinus
copied Dio’s original text quite closely. The grammatical constructions and
thus the original meaning of the term in these sentences are what Dio intended
and thus, we find Xiphilinus using the term in the singular form to mean a
camp (12 cases), castra Praetoria (2 cases) or an army in general (1 case) when
used independently, and once a Roman legion when used with additional
definitions.45 The plural cases also reveal identical patterns as seen in Dio as
the term can be found to mean either camps (2 cases) or legions (2 cases) when
44
45
Juntunen 2015, 123–24, 133–38; Mallan 2013, 617–25.
Camp: Xiph. 5,31 (Cass. Dio 36,52); 18,27 (Cass. Dio 41,50,1); 20,21 (Cass. Dio 41,61,2); 21,1
(Cass. Dio 42,1,3); 29,13 (Cass. Dio 43,38,2); 44,1 (Cass. Dio 47,1,2); 52,27 (Cass. Dio 47,41,3); 67,23
(Cass. Dio 49,12,2); 127,16 (Cass. Dio 57,5,6); S.292,5 (Cass. Dio 73,16,2 [Exc. V 335]); S.344,30
(Cass. Dio 78,31,3); S.347,25 (79,4,1). Castra Praetoria: Xiph. 149,31 (Cass. Dio 58,9,5); 150,7 (Cass.
Dio 58,9,6). Army: Xiph. S.176,13 (Cass. Dio 63,8,4 [Exc. V 251]). Legion: Xiph. 15,21 (Cass. Dio
40,27,3; ἐκ καταλόγου).
182
Kai Juntunen
used independently,46 while with the meaning of legions four further times can
be found when the term is used with additional definitions.47 From these cases
it can be observed that Xiphilinus did not essentially make any changes to the
original structures or expressions used by Cassius Dio, but incorporated them as
such into his own work.
The situation would seem to be similar on the occasions (25 cases) when we
do not have an intact version of Dio’s original text. In the singular form, the term
appears in the sense of camp (7 cases) or castra Praetoria (10 cases) when used
independently,48 and twice as a legion when used with additional definitions.49
The plural forms also continue to follow the patterns seen in Cassius Dio, the
term appearing in the sense of camps (3 cases) or legions (1 case) when used
independently,50 and twice as legions when used with additional definitions.51
All these cases have the appearance of following Dio’s original text, and none
of them break the patterns that can be seen from the extant part of Dio’s work.
There are nevertheless four further occasions (in addition to the Elegeia case)
when Xiphilinus uses the term στρατόπεδον; twice clearly on his own, and twice
when its origin is debatable.
The two occasions when Xiphilinus uses the term independently refer
to the Roman armies of the Republican era. The first case (in a short foreword
to the summary of Dio’s book 41) stating that Caesar’s armies (στρατόπεδα)
were more experienced than those of Pompeius, while the second case refers
46 Camps: Xiph. 50,19 (Cass. Dio 47,35,6); S.212,25 (Cass. Dio 66,20,2). Legions: Xiph. 125,26 (Cass.
Dio 57,2,1); 126,21 (Cass. Dio 57,2,5).
47 Xiph. 14,20 (Cass. Dio 40,18,1: τοῦ καταλόγου); 113,5 (Cass. Dio 55,23,2: πολιτικὰ); 113,20 (Cass.
Dio 55,23,4: two legions); 113,27 (Cass. Dio 55,23,7: Augustan legions).
48
Camp: Xiph. S.167,19 (Cass. Dio 62,16,3); S.197,13 (Cass. Dio 65,11,1), S.240,24 (Cass. Dio
68,31,3); S.298,2 (Cass. Dio 74,7,2); S.299,2 (Cass. Dio 74,8,2); S.353,20 (Cass. Dio 79,19,2); S.353,32
(Cass. Dio 79,20,1). Castra Praetoria: Xiph. 173,22 (Cass. Dio 60,1,3); S.146,19 (Cass. Dio 60,35,1);
S.148,7 (Cass. Dio 61,3,1); S.188,30 (Cass. Dio 64,6,1); S.216,12 (Cass. Dio 66,26,3); S.282,27 (Cass.
Dio 73,1,2); S.286,22 (Cass. Dio 73,8,2); S.288,20 (Cass. Dio 73,11,1); S.288,27 (Cass. Dio 73,11,2);
S.352,18 (Cass. Dio 79,17,1).
49
Xiph. S.196,20 (Cass. Dio 65,9,3: Pannonian legion i.e. legio VII Claudia); S.198,23 (Cass. Dio
65,14,3: Third Gallica).
50
Camps: Xiph. S.246,24 (Cass. Dio 69,9,2); S.262,5 (Cass. Dio 71,10,5: μήτηρ τῶν στρατοπέδων);
S.329,23 (Cass. Dio 77,7,1). Legions: S.328,2 (Cass. Dio 77,3,1).
51 Xiph. S.276,9 (Cass. Dio 72,15,2: Κομοδιανά); S.291,11 (Cass. Dio 73,14,3: three legions; πολιτικῶν).
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
183
to the troops that Cato handed over to Scipio in Africa in 47 BCE.52 In the
latter Dio (42,57,3) had used the plural στρατεύματα to define the troops under
Cato, which Xiphilinus changed into the plural form of στρατόπεδον. Given the
fact that both passages are highly rhetorical in nature, while it is doubtful that
Xiphilinus was aware of the composition of the Roman republican armies, it
would seem unlikely that he meant something as specific as legions with either
passage but just generally troops or armed forces.
Similar tendencies can be observed from the two cases where we do not
have Dio’s original version intact for comparison. In the first one Xiphilinus
defines Cn. Pompeius Longinus’ position in Dacia in 105 CE as being the leader
of the Roman στρατόπεδον (στρατόπεδον ῥωμαϊκόν), which must mean the
Roman forces occupying the southern portions of Dacia (i.e. Banat) that were
annexed after the First Dacian War of Trajan.53 As Longinus had previously been
the legate of Moesia Superior and Pannonia, which both had garrisons containing
several legions (and other troops), the force under his command at the time must
have been larger than a single legion, and thus Xiphilinus must mean an army
by this expression.54 In the second case Xiphilinus defines the opposing parties
during a native uprising in Britannia in 184 CE as the British tribes beyond the
wall (either Hadrian’s or the Antonine wall) and the Roman forces (Ῥωμαίων
στρατόπεδα).55 There is nothing in the passage that could indicate that some
precise troops, such as legions, are meant, and thus a more general translation of
troops or forces seems more appropriate.
These few cases would seem to indicate that in Xiphilinus’ own usage
the term στρατόπεδον had a semantic value meaning generic troops or forces,
and thus its modern equivalent would be an army. But this raises another
question, namely by which terms would Xiphilinus have in his own words
defined a precise military entity such as a legion? Fortunately, there are a few
52
Xiph. 16,7–12, and 25,9–26,2.
53
Xiph. S.232,18 (Cass. Dio 68,12,1). The core of the occupying force seems to have been the two
legions (IV Flavia and XIII Gemina) stationed at Sarmizegethusa and Berzebis, cf. Bennett 1997, 95;
Lepper – Frere 1988, 295.
54
Cn. Pinarius Aemilius Cicatricula Pompeius Longinus (PIR P2 623) can be confirmed as legate of
Moesia Superior from September 94 CE (AE 2008: 1716; CIL XVI 39; RMD 335) to July 96 CE (RMD
6) and then as legate of Pannonia in February 98 CE (CIL XVI 42; RMD 81); cf. Bennett 1997, 76;
Eck 1982, 322–30.
55
Xiph. S.272,3 (Cass. Dio 72,8,2), cf. Hekster 2002, 62.
184
Kai Juntunen
occasions when Xiphilinus breaks from Dio’s narrative and does just that. On
two occasions when we can confirm from Dio’s original that he was speaking
precisely of legions, Xiphilinus diverts from Dio’s terminology and elaborates the
passages in his own words.
In the first case, Dio (41,58,1) describes in a rather long rhetorical fashion
how the Roman forces opposing each other at Pharsalus in 48 BCE were similar
in armament and appearance as they originated from the same place. This
passage clearly refers to the legions, both sides being armed in a similar fashion
and originating from the Italian peninsula. In Xiphilinus (19,18) this rhetorical
expression of comparison is summarized, and Xiphilinus states that the opposing
“τάγματα” of the same origin ended up slaughtering each other due to the lust for
power of Caesar and Pompeius. In the second case, Dio (55,23,7) had explained
how some legions (στρατόπεδα) were amalgamated and thus, were henceforth
called by the title of “Gemina”. Again, Xiphilinus (113,17) elaborates the passage
by adding that when two “τάγματα” had been amalgamated the new unit was
called “Gemina”.
The term can also be found in the description of the battle at Issus
between the forces of Septimius Severus and Pescennius Niger, where Xiphilinus
(S297,30 = Cass. Dio 74,7,1) defines the forces of Niger using the term τάγματα.
As the term τάγμα does not exist in the surviving books of Cassius Dio, it would
seem that this passage was also summarized by Xiphilinus in his own terms.
These passages would seem to suggest that for Xiphilinus the preferred term
for a Roman legion was τάγμα. Fortunately, there is one further occasion when
Xiphilinus speaks more plainly in his own words which helps us to determine his
terminological preferences.
This passage concerns the famous Rain Miracle that occurred during
the Marcomannic Wars of Marcus Aurelius. After providing Dio’s original
narrative of the event, Xiphilinus makes a rather unique disruption from his
quite passive role as an epitomizer and criticizes Dio for allocating this incident
to pagan practices. Xiphilinus continues to explain that it was actually a division
of Christian soldiers that caused the salvation of the Roman army through their
prayers. The term Xiphilinus uses for this Christian division is again τάγμα,
a term he uses five times in the passage, and to make its meaning explicit, he
defines τάγμα as a military unit that the ancients (i.e. Romans) called λεγεών.56
56
τάγμα: Xiph. S.260,26 (Cass. Dio 71,9,1); S.261,1 (Cass. Dio 71,9,3); S.261,2 (Cass. Dio 71,9,3);
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
185
He further explains that it was for this reason that the unit in question was
named “the thundering legion”, the reference being to the name of legio XII
Fulminata, while referring to the unit with both of the terms τάγμα and λεγεών.
The Christian version of the “Rain miracle” in Xiphilinus clearly originated from
Eusebius (Hist. eccl. 5,5,1–7), who provides the same details, but referred to the
Roman legion only with the term λεγεών, which confirms that the other term
τάγμα was Xiphilinus’ own terminological preference.57
It would appear that when Xiphilinus was merely copying Cassius
Dio, he followed the same terminological patterns which we can see in Dio’s
narrative. Thus, in those cases which obviously derive from Dio, the meaning of
the term στρατόπεδον can be found to be either a camp or an army when used
independently in the singular form, while the few occasions when the term is
used in the singular form to mean a Roman legion, it is always accompanied
by additional definitions. When Xiphilinus can be found to have diverted from
Dio’s original script and rewritten things anew with his own words, the term
he used for a legion was apparently always τάγμα, while the term στρατόπεδον
appears to have been used to indicate general military forces. This is in line with
other Byzantine historians who were Xiphilinus’ contemporaries such as Michael
Attaleiates, Michael Psellus and Ioannes Scylitzes who use the term στρατόπεδον
only in the sense of either a general army or a camp (or an encamped army).58
S.261,6 (Cass. Dio 71,9,4); S.261,15 (Cass. Dio 71,9,6). λεγεών: Xiph. S.261,2 (Cass. Dio 71,9,3);
S.261,12 (Cass. Dio 71,9,5).
57
58
For a full analysis of this passage in Dio/Xiphilinus and Eusebius, cf. Kovacs 2009, 26–38, 45–50.
Army: Attaliates Hist. 2,2 [8]; 5,1 [18]; 6,12 [29]; 7,14 [41]; 17,3 [104]; 17,3 [105]; 17,7 [108]; 17,9
[111]; 17,16 [117] (twice); 17,17 [118]; 17,20 [120]; 18,5 [125]; 18,7 [127]; 18,10 [128]; 18,12 [132];
18,14 [133]; 18,16 [134]; 19,2 [139]; 20,8 [148]; 20,24 [163]; 21,8 [174]; 23,1 [183] (twice); 23,2 [183];
23,9 [188]; 28,6 [227]; 33,11 [282]; 34,4 [289]; 34,6 [290]; 35,5 [297]; Psellos Chron. 1,5; 1,10; 1,11;
1,26; 1,29; 1,32; 1,33; 3,7; 3,9; 3,10; 6,83; 6,84; 6,86; 6,87; 6,103 (twice); 6,104; 6,113; 6,119; 7,5; 7,8;
7,13; 7,14; 7,22; 7,70 (three times); 7(Rom),23; 7(Rom),24; 7(Rom),24; 7(Rom),27; Psellos Hist. synt.
71; 74; 74; 100; 103; Scylitzes Syn. 4,23 [75]; 6,2 [116]; 9,8 [203]; 9,10 [207]; 10,10 [218]; 15,17 [308];
19,4 [394]; 19,20 [407]; 21,8 [442].
camp: Attaliates Hist. 20,7 [147]; Psellos Chron. 7,10; 7,11; 7,35; 7(Rom),11; 7(Rom),14; Scylitzes
Syn. 1,2 [6] (twice); 3,9 [36]; 3,13 [40]; 4,23 [77]; 6,25 [145]; 9,13 [209]; 10,8 [216] (twice); 10,12
[219]; 11,15 [246]; 14,8 [267]; 15,9 [295]; 15,14 [305]; 16,4 [319]; 16,12 [331]; 16,23 [342]; 16,30
[346]; 16,40 [356]; 16,43 [363]; 18,5 [380]; 19,20 [407]; 21,6 [433]; 23,11 [497].
The Attaliates references are given with paragraph and section numbers according to the Kaldellis
and Krallis edition (2012) with the older Bekker edition (1853) page numbers following in brackets,
186
Kai Juntunen
For these authors the term to indicate larger military units was always τάγμα.59
An alternative explanation?
These terminological patterns and preferences that we can witness occurring in
Cassius Dio and Ioannes Xiphilinus do not support the assumption that the term
used to describe the lost Roman entity at Elegeia meant something as specific
as a legion. None of the usual additional terms of definition that we can find in
Dio to signify the meaning of the term στρατόπεδον as a legion can be found in
Xiphilinus’ phrasing, and thus the semantic value of the term would seem to be
either an army or a camp. Neither does the term Roman (ῥωμαϊκόν), which is the
adjective used of the entity by Xiphilinus, appear elsewhere as such an additional
definition. In fact, Xiphilinus used the expression στρατόπεδον ῥωμαϊκόν earlier
(Xiph. S.232,18 = Cass. Dio 68,12,1) to mean the Roman army occupying the
southern part of Dacia, while Cassius Dio (36,9,3) used the same phrase to
signify a Roman camp.
The possibility that the phrasing originates from one of the alternative
sources used by Xiphilinus is of course possible, but less likely given the rather
limited account Xiphilinus provides for the lost era in the books of Cassius Dio
available to him. Although we cannot establish with absolute certainty from
what source Xiphilinus was able to find his account of the Parthian War, there
are good reasons to assume it was the now lost Parthica by Asinius Quadratus
written in the early third century.60 After all, Quadratus is mentioned by name as
the source that provided information regarding the death of Antoninus Pius, an
event that precedes the description of the Parthian War of Lucius Verus.61 Also,
while Scylitzes references are given with paragraph and section numbers according to the Thurn
edition (1973), with the page numbers of the same edition following in brackets as both styles are
commonly used.
59 In Xiphilinus’ time the larger field units (whether infantry or cavalry) were officially known as the
tagmata, and this is the term Byzantine sources always use for such larger formations. For Byzantine
tagmatic formations, cf. Treadgold 1995, 28–29 (origin), 64–86 (size).
60 For the life and literary production of Asinius Quadratus, cf. Cornell – Levick in Cornell 2013,
612–16; Jacoby 1926, 300–3; Manni 1971, 191–201; Zecchini 1998, 2999–3021.
61
This reference is often assumed to originate from Quadratus’ other work Χιλιετηρίς, but given the
fact that Xiphilinus does not provide any information about the political events that occurred during
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
187
the only longer political narrative that Xiphilinus provides from his alternative
sources concerns the Parthian War of Lucius Verus, a topic that would have been
at the core of Quadratus’ Parthica. And lastly, the historiography that precedes
Xiphilinus does not seem to identify any other Greek sources that described the
events of this war and could be shown to have survived to Xiphilinus’ lifetime.62
Unfortunately, most of Quadratus’ works have been lost with only some
minor fragments surviving as quotes in later works. It cannot thus be established
how he would have understood the term στρατόπεδον, or which term he would
have used to define the Roman legions. In principle, some hypothetical avenues
that could shed some light on the issue – such as the common terminology in
Quadratus’ time or terminological preferences of his assumed models – could
be explored. It has been hypothesized that Quadratus’ work was intended to be
a continuation of the earlier work titled Parthica by Arrian, possibly even to
the point of emulating the style and terminology of his predecessor.63 Although
most of Arrian’s contemporary works have not survived to our time either,
enough remains to establish something of his preferred terminology. These
reveal that Arrian used the terms τέλος and φάλαγξ for the legions, while the
term στρατόπεδον can be found to be used for a camp or a fort.64
The surviving second and third century historiography does not provide
much support either as Herodian (c. 170–240) can be seen to have favoured the
term φάλαγξ to define Roman legions, while Appian (c. 95–165) used τέλος.65
the reign of Antoninus Pius, but instead he described the Parthian War of Lucius Verus that had its
origin in the reign of Pius, it seems more likely that the reference to Pius’ death originates from the
Parthica, the death of Pius marking the beginning of the conflict with Parthia.
62
Although Lucian of Samosata made references to several historians writing about the Parthian
War of Lucius Verus, none of them are recorded by anyone else. Quadratus’ Parthica on the other
hand can be seen to have been used by later historians as testified by Historia Augusta (4th century),
Evagrius (4th century), Stephanus of Byzantium (5th/6th centuries) and Agathias (6th century), cf.
Cornell – Levick 2013, 615–16.
63
Jacoby 1926, 300–1; Zecchini 1998, 3009–10.
τέλος: Suda s.v. ὑπό οἱ (τὸ ἕβδομον τέλος); φάλαγξ: Arr. Acies 5; 6; 15; 22; 24; στρατόπεδον: Arr.
Acies 2; Peripl. M. Eux. 17,2.
64
65 Hdn. 8,2,2; 8,4,6; App. B. Civ. 1,57; 1,58; 1,79; 1,80; 1,90; 1,91; 1,92; 1,100; 1,109; 1,111; 1,116; 1,118;
2,13; 2,24; 2,29; 2,32; 2,39; 2,44; 2,46; 2,47; 2,49; 2,54; 2,60; 2,68; 2,76; 2,78; 2,79; 2,82; 2,92; 2,94; 2,96;
2,110; 2,118; 3,6; 3,24; 3,25; 3,43; 3,45; 3,46; 3,47; 3,48; 3,49; 3,51; 3,56; 3,59; 3,62; 3,65; 3,66; 3,67;
3,70; 3,71; 3,72; 3,74; 3,75; 3,77; 3,78; 3,79; 3,80; 3,83; 3,84; 3,85; 3,86; 3,88; 3,90; 3,91; 3,92; 3,93; 3,96;
188
Kai Juntunen
The contemporary epigraphy, which can be seen to reflect colloquial speech,
used the term στρατόπεδον mainly in titles such as mater castrorum (μήτμρ
στρατοπέδων), where it obviously referred to camps, or used it as a reference
to provincial armies (exerciti), while the term used to identify specific legions
is always λεγεών/λεγιών.66 All these aspects are in line with Byzantine lexicons
such as Suda, which defines the term στρατόπεδον to mean either an army or
the camp location of the army, while explaining that λεγεών was the term among
the Romans that defined a division of six thousand men.67 These terminological
explorations cast further doubt that Xiphilinus could have meant something as
specific as a legion, but if not a legion lost in battle, then what did happen at
Elegeia in 162 CE?
In addition to the meaning of the term στρατόπεδον in Xiphilinus, the
incident at Elegeia has many other open questions. If Severianus was attempting
an invasion of Armenia, then why would he have been operating with a single
legion if he had three under his jurisdiction? Given the lessons that the Romans
had learned about operating in Armenia, especially during the wars waged
under Nero and Trajan, it would seem unlikely that a Roman legate would
have ventured into Armenia with inadequate forces if he intended to invade
the kingdom.68 In any event, it is also doubtful that the Roman legates even
possessed the right to operate far outside their provincial boundaries at this
point of time anymore. Thus, we need to ask what was the legate doing at Elegeia
of all places and whether that location could be seen to lie within Severianus’
provincial jurisdiction.
3,97; 4,1; 4,2; 4,3; 4,7; 4,58; 4,59; 4,60; 4,61; 4,63; 4,65; 4,74; 4,75; 4,86; 4,87; 4,88; 4,99; 4,102; 4,107;
4,108; 4,115; 4,117; 4,118; 4,121; 4,122; 4,131; 4,133; 5,3; 5,5; 5,6; 5,8; 5,12; 5,14; 5,20; 5,22; 5,23; 5,24;
5,25; 5,26; 5,27; 5,29; 5,30; 5,33; 5,34; 5,43; 5,46; 5,50; 5,51; 5,53; 5,56; 5,61; 5,75; 5,78; 5,87; 5,97; 5,98;
5,103; 5,104; 5,105; 5,110; 5,112; 5,115; 5,116; 5,122; 5,123; 5,127; 5,128; 5,137.
66
Mater castrorum: IG II² 1076; IG IV 704; IG VII 80; Exercitus: IvE 672; 3028; 3080.
67
Suda s.v. στρατόπεδον ἐποιήσαντο; λεγεών.
68
That Severianus might have contemplated an armed intervention against the Parthian actions in
Armenia is suggested by Lucian of Samosata’s (Alex. 27) anecdote about the oracles given by the
pseudo-prophet Alexander of Abonuteichos to the Roman legate. Although Harmon (1961, 223)
translates the key terms in this section with the clinical modern word “invasion”, Lucian is actually
stating that Severianus was contemplating whether to attempt an entrance (εἴσοδος) into Armenia
(i.e. to cross the border) and after he had thrown (εἰσβάλλω) himself into the enterprise he got
himself defeated. The actual scale of Severianu’s actions or his intentions are not clarified.
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
189
Cary’s assumption that a legion was stationed in Elegeia seems unlikely
for geo-political reasons alone. The assumed site of ancient Elegeia lies at
the nexus of two valleys leading from Armenia into the Roman province of
Cappadocia. The northern valley leads to the legionary fortress at Satala, while
the southern one leads to the Euphrates River crossing that was covered by the
legionary fortress at Melitene, thus making it highly unlikely that Elegeia could
have hosted a legion, as such defence-in-depth deployments are not known from
other sectors of the Roman frontier.69
As far as ancient Elegeia itself is concerned, it seems that it had a very
limited presence in the history books. It makes its first appearance on the stage
in 114 CE when a Roman army under the Emperor Trajan encamped there, the
location functioning as the place where Parthamasiris, the Parthian nominee
for the Armenian throne made his formal surrender of sovereignty to Trajan.70
Cassius Dio, who is our source for this episode, refers to the Roman camp with
the terms τάφρευμα, which essentially signifies a temporary encampment, and
στρατόπεδον. The use of the term τάφρευμα would seem to indicate that prior
to Trajan’s visit there had not been any significant settlement in the location.
One nevertheless seems to have developed there as Claudius Ptolemy (c. 150
CE) names Elegeia (Ἠλεγία) among the settlements in Armenia located along
the Euphrates River. Whether this settlement was of a civilian or military nature
is unknown, but after the incident in 162 CE the entity disappears from history,
which would seem to indicate that it was literally destroyed, just as Xiphilinus
stated to have occurred to the mysterious στρατόπεδον at Elegeia.
If we dare to assume that the elements hinted at by Lucian have some truth
in them, then one of the only occasions where their presence in a Roman army
would make perfect sense would have been a diplomatic encounter between the
Roman legate and his Parthian counterpart. Such occasions would have included
mutual pledges of good faith followed by both parties feasting each other in turn,
which would have included some exquisite dishes served on elaborate vessels as
69
For a geopolitical survey of the ancient Elegeia and its relation to the Cappadocian defences, cf.
Juntunen (forthc.).
70
Cass. Dio 68,19,1–20,4 (Exc. UG 52). A fragment from Arrian’s Parthica retained by Stephanus of
Byzantium (Ethnica s.v. Ἐλέγεια) also mentions Elegeia. This fragment most likely originates from
Arrian’s description of this same event and may have been the primary source used by Cassius Dio
for his version.
190
Kai Juntunen
each host would have tried to outdo the other.71 The reason for such an encounter
would undoubtedly have been the question of the Armenian throne that seems
to have been recently left vacant.72 Also, the location where such encounters
tended to take place were the borders between the states, and if such an event
was agreed to occur at Elegeia, then it would appear to have marked the eastern
end of the Cappadocian border.
The precise number of participants at such encounters are not usually
mentioned by our sources, but the opposing forces at Elegeia may not have been
overwhelmingly large. The few such occasions that are mentioned show that the
number of troops depended on the stature of the dignitaries and the severity of
the situation, while the retinues are stated to have been roughly equal in size.73
In a rare exception regarding details, Tacitus relates how Tiridates, the Parthian
nominee to the Armenian throne, suggested to Corbulo such an encounter
at the Euphrates River, stating that he would bring a thousand cavalrymen
and the Romans could bring as many as they pleased as long as they did not
wear protective armour or shields. Tacitus explains that Tiridates’ intention in
allowing the Romans to bring more men than him was to catch them off guard
while being vulnerable, but he was disappointed in his intention when Corbulo
arrived on the scene with over ten thousand fully equipped troops, Tiridates
being dismayed both by the equipment and numbers of the Romans.74 This
attempted deceit during a diplomatic encounter, which we can see as a topos
related especially to easterners in the Greco-Roman literature, may also be
behind why the situation at Elegeia escalated into open conflict.75
71
Jos. AJ 18,102–103; Vell. 2,101,3.
72
Early medieval Armenian legends suggest that the King of Armenia had unexpectedly perished
after being caught in a sudden snowstorm. The Parthians, being closer geographically to Armenia,
seem to have filled the vacant throne with their candidate Pacorus, who might have been the naxarar
lord Bakur of Siunik, cf. Juntunen 2013b, 168–9.
73
As related during Crassus’ meeting with Surenas (Cass. Dio 40,26,4); Gaius Caesar’ meeting with
Phraates V (Vell. 2,101,1) and Vitellius’ meeting with Artabanus (Joseph. AJ 18,102).
74
75
Tac. ann. 13,37–38.
Cass. Dio 40,26,1–27,2 (Surenas); Tac. ann. 13,37 (Tiridates); Vell. 2,102,1–2 (Adduus). It should
also be noted that this is exactly what happened to Cn. Pompeius Longinus who was captured during
a diplomatic encounter with Decebalus and whose death Fronto (de Bello Parthico 2) equates with
that of Severianus. Lucian of Samosata’s (Hist. conscr. 31) statement that some Roman historians
expected to see the Parthian commander Osroes to be thrown to the lions does suggest that the
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
191
Given that at Elegeia there were no members of Parthian or Roman ruling
houses present, nor were there active hostilities between Rome and Parthia at
the time, it is possible that both sides had agreed to limit their retinues to only a
thousand or so troops. In Severianus’ case that would have meant his personal
guard (the equites et pedites singulares) reinforced perhaps with a few auxiliary
units and/or legionary vexillation. Some of these troops may have even formed
a garrison of a possibly outpost at Elegeia, which would have been an ideal
location for such a fort, being at the nexus of two major routes leading in and out
of Armenia at the headwaters of the Euphrates River.76 Trajan’s choice to encamp
at Elegeia in 114 CE signifies its importance and an outpost would also explain
the settlement at this location mentioned by Claudius Ptolemy.
Another conundrum is the reason why Severianus despaired so much
that he decided to commit suicide. At Rhandeia in 62 CE another Roman army
had been able to hold out against a siege by the combined forces of Armenians
and Parthians operating under the Parthian king Vologaeses I (51–78 CE)
for several weeks and even then they had been able to save themselves by
surrendering.77 The fact that resistance appears to have collapsed in three days at
Elegeia is another indication that the Roman force was relatively small. The same
is implied by the Parthian unwillingness to take advantage of the incident by
invading Cappadocia, which would seem to suggest that the provincial garrison
had survived relatively intact. At least both of the legions (XII Fulminata and
XV Apollinaris) stationed in the province continued to survive well into the fifth
century. Perhaps the disgrace of defeat was too much for Severianus’ pride, or
perhaps the cause of his despair was of a more human nature as his son also
appears to have disappeared from history at this point in time.78
Romans felt deep antagonism towards him, which appears to suggest that he was “guilty” of more
than just defeating a Roman army at Elegeia.
76 Similar outposts were located on the Pontic coastline, the most important of which was Apsarus to
the north-east of Elegeia with a garrison of five cohorts.
77
78
Cass. Dio 62,21,1–22,2; Tac. ann. 15,11–17.
M. Sedatius M. f. Quir(ina) Severus Iulius Reginus (PIR2 S 307) appears as a patron of the Ostian
collegia along with his father c. 145–152 CE (CIL XIV 246–248; 250). Beyond this nothing else is
known about him, but given the custom of upper class sons following their fathers into important
commands, it is possible that Severus served under his father in Cappadocia just as Titus had served
under Vespasian during the Jewish War (66–69 CE).
192
Kai Juntunen
Conclusions
There appears to be very little to support an idea of a legion lost in battle. The
terminological tendencies of both Cassius Dio and Ioannes Xiphilinus would
seem to indicate that Xiphilinus’ expression meant either a general armed force
or a camp; the former of these two alternative explanations being in line with the
contemporary accounts of the event written by M. Cornelius Fronto and Lucian
of Samosata. Lucian’s narrative on the other hand seems to indicate a failed
diplomatic encounter rather than a field battle, and thus the term στρατόπεδον
could in this context mean either the armed retinue of the Roman legate (i.e.
army) or the possible Roman outpost where the mentioned encounter might
have taken place (i.e. a camp). In any case, this example shows the importance
of understanding literary narrative and its elements in their true context, when
a translation of a single word can change the interpretation of the whole event.
University of Helsinki
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
193
Bibliography:
G. Alföldy 1977. Konsulat und Senatorenstand unter den Antoninen.
Prosopographische Untersuchungen zur senatorischen Führungsschicht,
Bonn.
F. Baldelli 1562. Epitome della Historia Romana di Dione Niceo di XXV Imper.
Romani da Pompeo Magno fino ad Alessandro figlivolo di Mammea,
Venice.
G. Barbieri 1952. l’Albo senatorio da Settimio Severo a Carino (193–285), Roma.
T. D. Barnes 1967. “Hadrian and Lucius Verus”, JRS 57: 65–79.
J. Bennett 1997. Trajan – Optimus Princeps: A Life and Times, London – New
York.
A. Birley 1981. The Fasti of Roman Britain, Oxford.
A. Birley 1987RE. Marcus Aurelius: A Biography, London.
E. Birley 1971. “The Fate of the Ninth Legion”, in R. M. Butler (ed.), Soldier and
Civilian in Roman Yorkshire, 71–80.
J. E. Bogaers 1965. “Romeins Nijmegen: de bezettingstroepen van de Nijmeegse
legioensvesting in de 2de eeuw na Chr”, Numaga 12: 10–37.
B. Borghesi 1865. Oeuvres Complètes Tome IV, Paris.
B. Borghesi 1869. Oeuvres Complètes Tome V, Paris.
D. B. Campbell 2018. The Fate of the Ninth. The curious disappearance of one of
Rome’s legions, Glasgow.
E. Cary 1927. Dio’s Roman History, vol. IX, Cambridge – London.
E. Champlin 1974. “The Chronology of Fronto”, JRS 64: 136–59.
T. J. Cornell 2013. The Fragments of the Roman Historians, vol. I: Introduction,
Oxford.
M. Cousin 1678. Histoire Romaine écrite par Xiphilin par Zonare et par Zosime,
Paris.
W. Eck 1972. “Zum Ende der legio IX Hispana”, Chiron 2: 459–62.
W. Eck 1982. “Jahres- und Provinzialfasten der senatorischen Statthalter von
69/70 bis 138/139”, Chiron 12: 281–362.
I. A. Fabricius – H. S. Reimarus 1752. Cassii Dionis Cocceiani Historiae Romanae
quae supersunt, vol II, Hamburg.
H. B. Foster 1906. Dio’s Rome, vol. V, New York.
194
Kai Juntunen
A. Garzetti 1974. From Tiberius to the Antonines: A History of the Roman Empire,
A.D. 14–192 (translated by J. R. Foster), (First published as L’Impero da
Tiberio agli Antonini. Rome, 1960) London.
E. Groag 1923. “Sedatius (1)”, RE IIA, cols. 1006–10, Stuttgart.
E. Gros 1870. Histoire Romaine de Dion Cassius, Paris.
A. M. Harmon 1961. Lucian, vol IV, London – Cambridge (Mass.).
O. Hekster 2002. Commodus: An Emperor at the Crossroads, Amsterdam.
R. H. Hewsen 2001. Armenia: A Historical Atlas, Chicago.
F. Jacoby 1926. Die Fragmente der griechischen Historiker, Teil 2, Zeitgeschichte C:
Kommentar zu Nr. 64–105, Berlin.
K. Juntunen 2013a. “The Lost Books of Cassius Dio”, Chiron 43: 459–86.
K. Juntunen 2013b. “The Arrogant Armenian – Tiridates (Bagratuni) in Cassius
Dio and Movses Khorenats’i”, Arctos 47: 153–72.
K. Juntunen 2015. “The Image of Cleopatra in Ioannes Xiphilinos’ Epitome of
Cassius Dio: A Reflection of the Empress Eudokia Makrembolitissa?”,
ABF2 4: 123–51.
K. Juntunen forthc. “Ancient Elegeia – Battlefield or Roman outpost? From
written sources to archaeological evidence”, in N. Mrđić et al. (eds.), Limes
XXIV – 24th International Limes Congress in Serbia, September 2018.
L. J. F. Keppie 1989. “The Fate of the Ninth Legion – a Problem for the Eastern
Provinces?”, in D. H. French – C. S. Lightfoot (eds.), The Eastern Frontier
of the Roman Empire, 247–55 [repr. in L. Keppie (2000), Legions and
Veterans: Roman Army Papers 1971–2000, 173–81].
L. J. F. Keppie 1990. “The History and Diaspora of the Legion XXII Deiotariana”,
in A. Kasher et al. (eds.), Greece and Rome in Eretz Israel. Collected Essays,
54–61 [repr. (with addendum) in L. Keppie (2000), Legions and Veterans:
Roman Army Papers 1971–2000, 225–32, 322].
L. J. F. Keppie 2000. “Legio VIIII in Britain: the Beginning and the End”, in R.
Brewer (ed.), Roman Fortresses and their Legions, 83–100 [repr. (with
addendum) in L. Keppie (2000), Legions and Veterans: Roman Army
Papers 1971–2000, 201–18, 321]
P. Kovacs 2009. Marcus Aurelius’ Rain Miracle and the Marcomannic Wars,
Leiden – Boston.
G. Le Blanc 1551. Dionis Nicaei, Rerum romanarum à Pompeio Magno ad
Alexandrum Mamaeae filium, Ioanne Xiphilino authore, Paris.
The Meaning of στρατόπεδον in Ioannes Xiphilinus' Epitome of Cassius Dio (S.297,14–21)
195
F. Lepper – S. Frere 1988. Trajan’s Column: A New edition of the Cichorius Plates,
Gloucester.
P. M. M. Leunissen 1989. Konsuln und Konsulare in der Zeit von Commodus bis
Severus Alexander (180–235 n. Chr.). Prosopographische Untersuchungen
zur senatorischen Elite im römischen Kaiserreich, Amsterdam.
D. Magie 1950. Roman Rule in Asia Minor (to the End of the Third Century after
Christ) (2 vols.), Princeton.
C. T. Mallan 2013. “The Style, Method, and Programme of Xiphilinus’ Epitome
of Cassius Dio’s Roman History”, GRBS 53: 610–44.
E. Manni 1971. “Asinio Quodrato e l’arcaismo erodoteo nel III secolo D.C.”, in C.
Gallavotti et al. (eds.), Studi di storiografia antica, 191–201.
J. Marquardt 1873. Römische Staatsverwaltung (Band I), Leipzig.
H. J. Mason 1974. Greek Terms for Roman Institutions. A Lexicon and Analysis
(American Studies in Papyrology, Vol. 13), Toronto.
P. Meyer 1900. Heerwesen der Ptolemäer und Römer in Ägypten, Leipzig.
F. Millar 1964. A Study of Cassius Dio, Oxford.
T. B. Mitford 1980. “Cappadocia and Armenia Minor: Historical Setting of the
Limes”, ANRW 2.7.2: 1169–228.
T. B. Mitford 2018. East of Asia Minor: Rome’s Hidden Frontier (2 vols.), Oxford.
M. Mor 1986. “Two Legions: The Same Fate? (The Disappearance of the Legions
IX Hispana and XXII Deiotariana)”, ZPE 62: 267–78.
W. Nawijn 1931. Index Graecitatis: U. P. Boissevain (1895–1931) Cassii Dionis
Cocceiani Historiarum Romanarum quae supersunt, vol. 5. Berlin.
E. Nischer 1928. “Die Zeit des stehenden Heeres”, in J. Kromayer et al. (eds.),
Heerwesen und Kriegführung der Griechen und Römer (Handbuch der
Altertumswissenschaft 4.3.2), 470–626.
I. Piso 1993. Fasti Provinciae Daciae I. Die senatorischen Amtsrtäger, Bonn.
B. Rémy 1989. Les carrières sénatoriales dans les provinces romaines d’Anatolie au
Haut-Empire, Istanbul – Paris.
L. Renier 1854. Mélanges d’épigraphie, Paris.
P. Rohden 1894. “Aelius (138)”, RE I, col. 532.
H. Schiller 1883. Geschichte der römischen Kaiserzeit (Band I.2: Von der Regierung
Vespasians bis zur Erhebung Diokletians), Gotha.
J. H. Schneiderwirth 1874. Die Parther oder Das neupersische Reich unter den
Arsaciden, Heligenstadt.
196
Kai Juntunen
J. Schwendemann 1923. Der historische Wert der Vita Marci, Heidelberg.
M. P. Speidel 1983. “The Roman Army in Asia Minor. Recent Epigraphical
Discoveries and Researches”, in E. Mitchell (ed.), Armies and Frontiers
in Roman and Byzantine Anatolia, 7–34 [repr. (with addendum) in M. P.
Speidel (1984). Roman Army Studies, Vol. I, 273–300, 410–11].
F. Stark 1966. Rome on the Euphrates, London.
A. Stein 1899. “Ceionius (8)”, RE III, cols. 1832–57.
A. Stein 1944. Die Reichsbeamten von Dazien, Budapest.
D. L. Tafel 1836. Cassius Dio’s Römische Geschichte, Bd. 3, Stuttgart.
W. Treadgold 1995. Byzantium and Its Army, 284–1081, Stanford.
W. Treadgold 2013. The Middle Byzantine Historians, New York.
A.Valvo – A.Stoppa – G. Migliorati 2009. Cassio Dione: Storia Romana, vol. 8,
Milano.
O. Veh, 1987. Cassius Dio: Römische Geschichte, Bd. V: Epitome der Bücher 61–
80, Zürich – München.
C. R. Whittaker 1970. Herodian, books V–VIII, Cambridge – London.
G. Zecchini, 1998. “Asinio Quadrato storico di Filippo l’Arabo”, ANRW 2.34.4:
2999–3021.