Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 13.2, 273–338
© 2010 by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press
A BIBLOGRAPHIC CLAVIS
TO THE WORKS OF PHILOXENOS
OF MABBUG
DAVID A. MICHELSON
UNIVERSITY OF ALABAMA
ABSTRACT
Philoxenos of Mabbug was one of the more prolific Syriac authors of
late antiquity. Since 1963 the carefully researched monograph of
André de Halleux, Philoxène de Mabbog: Sa vie, ses écrits,
sa théologie, has served as a handbook to the works of this key
figure in the history of the West Syrian tradition. De Halleux’s
work has been so productive in opening up the riches of Philoxenos
for study in a variety of fields (history, theology, New Testament
studies, and the study of Syriac literature) that now, nearly half a
century later, there is a need for a revised clavis to make accessible the
new editions, translations, and secondary literature. This clavis is a
simple supplement to the work of de Halleux.
CONTENTS
I. Preface ............................................................................................. 274
II. General Studies and Presentations ............................................ 279
A. Sections in introductory works
and handbooks related to Syriac studies .......................... 279
B. Articles in dictionaries and encyclopedias ......................... 281
C. Mention in bibliographic reference works ........................ 285
273
274
David A. Michelson
III. Vitae and Biographical Studies .................................................. 285
A. Vitae ........................................................................................ 286
B. Biographical studies ............................................................... 288
IV. Survey of the Works Attributed to Philoxenos ...................... 288
A. Extant works and fragments ................................................ 289
B. Lost works .............................................................................. 310
C. Dubious and spurious works ............................................... 312
V. Studies and Mention in Selected General Works ................... 321
A. Monographs with extended treatment of Philoxenos ..... 321
B. Monographs with mention of Philoxenos ......................... 322
C. Unpublished dissertations and theses ................................ 325
D. Articles and chapters in collected volumes
with extended treatment of Philoxenos .......................... 326
E. Articles and chapters in collected volumes
with mention of Philoxenos .............................................. 334
I. PREFACE
Philoxenos of Mabbug (d. 523) was a driven figure living in a time
of ecclesiastical volatility. Over his lifetime he successfully played
several different leadership roles within the churches of lateantique Syria including those of bishop, ascetic guide, theologian,
exegete, patron of biblical scholarship, polemicist, and even wouldbe imperial counselor. In these various roles he wrote prolifically,
leaving works in a wide range of genres including polemics, Biblical
commentary, homilies, doctrinal theology, letters, and ascetic
paranaesis.
As the Christological controversies permanently separated the
Western churches from the Syriac churches, knowledge of
Philoxenos or his works faded in West. If he was mentioned at all,
he usually suffered condemnation in the same breath as anathemas
of his “monophysite” Christology. Beginning in the nineteenth
century, however, western scholars began to rediscover and publish
his works (one of which had actually continued to circulate in
Greek during the middle ages under the name of Isaac of
Nineveh—see no. 44 below). In the first half of the twentieth
century, western interest in Philoxenos flourished due to two
factors. First, J. Lebon’s sympathetic and nuanced study of the onenature Christology of Philoxenos and Severus opened the way for
scholars to move beyond the narrow and caricatured categories
A Biblographic Clavis
275
which the Christological controversies had left in their wake. At the
same time, the work of I. Hausherr and his students made the
contemplative systems of eastern Christian asceticism accessible to
western theologians. As one of the most prominent voices in the
West Syrian tradition for both one-nature Christology and Evagrian
asceticism, Philoxenos began to enjoy increased scholarly attention.
In 1963, Philoxenos was the subject of a careful and detailed
study by A. de Halleux. 1 Building on the work of E.A.W. Budge,
Lebon, and others, de Halleux offered a comprehensive guide to
the works of Philoxenos on several levels ranging from codicology
to Christology. De Halleux’s work remains today the starting point
for all work on Philoxenos. At the time of its publication, however,
only a little over half of the works of Philoxenos were published
and the secondary literature dedicated to Philoxenos was limited
(apart from textual work on the Philoxenian New Testament which
had been active since the eighteenth century but was only
secondarily interested in Philoxenos). In 1963 de Halleux was able
to present the bibliography for his nearly six-hundred-page study in
just over twenty pages. As a guide to Philoxenos since that time, de
Halleux’s work has been enormously successful and has opened the
flood gates to the study and publishing of Philoxenian works. After
nearly half a century, however, a supplement to de Halleux is
needed, if only to guide students and scholars to find new editions
and translations of Philoxenos’ considerable corpus.
In preparing this clavis I have made use of the excellent
models previously published by Dirk Kruisheer, Lucas Van
Rompay, and Edward Mathews, Jr. in Hugoye. 2 I have generally
followed their format with regards to structuring the clavis and to
citation style. I have also followed their precedent with regard to
scope, opting not to survey manuscript catalogues or present
manuscript evidence in detail. Like these authors, I have also relied
on the bibliographies of Moss, Brock, and now Pinggéra and
Kessel. While I have personally inspected nearly all of the items in
A. de Halleux, Philoxène de Mabbog: Sa vie, ses écrits, sa théologie
(Louvain 1963).
2 D. Kruisheer and L. Van Rompay, “A Bibliographic Clavis to the
Works of Jacob of Edessa,” Hugoye 1.1 (1998) and Edward Mathews, Jr.,
“A Bibliographic Clavis to the Corpus of Works attributed to Isaac of
Antioch,” Hugoye 5.1 (2002).
1
276
David A. Michelson
this bibliography, I have relied on these bibliographies for a few
items I was not able to access. In the cases of such items, I have
only marked items as “non vidi” when the item was sufficiently rare
as to leave the citation uncertain.
In addition to the work of these aforementioned bibliographers, the greatest debt of this present clavis is to the work of
de Halleux. This clavis is meant to supplement, not replace, de Halleux’s
monograph. I have purposely keyed my list of Philoxenos’ works to
mirror their order of presentation in De Halleux so that this clavis
can be easily consulted in conjunction with the work of de Halleux.
Moreover, while this clavis is the result of a few years of collecting
bibliography, I have not intended it to exhaustively answer all
Philoxenian-related questions. 3 More modestly, this bibliography is
designed to bring the reader up-to-date with regard to the scholarly
questions first posed by de Halleux (primarily questions of ascesis,
christology, and history).
Indeed, I would like to make an appeal to the scholarly
community by pointing out that in the areas of Philoxenian
scholarship where de Halleux’s monograph did not lay particularly
detailed groundwork further preliminary research needs to be done
before we can have a comprehensive clavis. For example, at the
time of writing de Halleux was not able to consult many middle
eastern manuscript collections and thus the question of what
Philoxenian works remain to be re-discovered is still wide open.
Or, as another example, due to the aims of his work de Halleux did
not devote much attention to cataloging and tracing the numerous
liturgical traditions which were later attached to Philoxenos’ name;
this field remains another fruitful area for future research. There is
enough here to occupy more than one scholar. We could use
detailed studies on Philoxenos’ interaction with his contemporaries
(especially Severus), on Philoxenos’ legacy in the other literatures
of eastern Christianity (particularly in Armenian and Arabic
literature), and on Philoxenos’ reception-history within the
For this reason, I have generally not included book reviews in the
clavis except in the case of reviews making important interventions.
Further monographs reviews can be located through the articles in
encyclopedias and dictionaries listed in section II. B. See particularly the
list in E. Kettenhofen’s “Philoxenos” in Biographisch-Bibliographisches
Kirchenlexicon, vol. VII (Herzberg 1994), 542–549.
3
A Biblographic Clavis
277
intellectual and devotional life of the Syrian Orthodox Church. 4
Accordingly these topics can only be treated in a preliminary way in
the present clavis. Most importantly, readers are referred to de
Halleux for detailed lists of manuscripts containing Philoxenian
works. Below, I have only indicated the manuscripts of primary
importance as an aide to the reader in navigating the literature or
locating unpublished works. A complete manuscript tree of the
Philoxenian corpus taking into account collections catalogued since
de Halleux remains to be another major project which I hope to
undertake at a later date (and for which I would invite readers to
send me citations to correllate with the present clavis).
On a related note, I also alert the reader that this clavis has not
attempted to be exhaustive with regards to the question of the
Philoxenian New Testament. This decision is not due to lack of
literature, but because the scope and aims of the text critical
scholarship on the Philoxenian are distinct enough to merit their
own treatment by scholars competent in Biblical studies. I have,
nevertheless, included most of the relevant recent bibliography on
the Philoxenian in the hopes that it will be useful for a Biblical
scholar to prepare an addendum on the Philoxenian Biblical
version. In fact, such is my aim in general for this clavis, that it
would serve as a modest but useful supplement to de Halleux and
in some small way follow his example and encourage further
scholarship on the extensive corpus of Philoxenos.
The prospects for future scholarship are quite bright. In
addition to the increasing number of monographs, dissertations,
and articles appearing on Philoxenos, his works are becoming
accessible in greater numbers and new formats. For example,
Some recent work is being done on these questions as documented
below, but there is room for more. Specifically, see the work of Roger
Akhrass on compiling a new complete corpus of Philoxenos including
middle eastern MSS and liturgica; the work of Iuliana Viezure on the role
of Philoxenos in the theopaschite controversies; the work of S. Peter
Cowe and Karl Pingèrra on the legacy of Philoxenos in Armenia; the
article in this current issue of Hugoye by Adam McCollum on the reception
of Philoxenos in Arabic, and the work of Dan King and my own work on
the place of Philoxenos in the later developments in Syriac thought and
theology. Another particularly interesting question would be how the later
anti-Julianist controversy affected the reception of Philoxenos.
4
278
David A. Michelson
Robert Kitchen is nearing completion of a new English translation
of the “Discourses” which will ensure that the largest and mostwell-known Philoxenian work will continue to be accessible to
students, scholars, and the general public alike. Similarly, Roger
Akhrass has undertaken to make a popular-level modern Arabic
translation of nearly all of the works of Philoxenos. 5 Akhrass’ work
also includes re-editing the Syriac texts thus creating a unified
corpus in Syriac. Kristian Heal, Akhrass, and I are now working to
incorporate this corpus of over 500,000 words into the larger Syriac
digital corpus project at Brigham Young University with the end
result of creating an online searchable corpus of the works of
Philoxenos. In a similar vein, I am pleased to let readers know that
I plan to expand and update a version of the present clavis online
to include Syriac incipits for the texts and more detailed manuscript
schemata. I have written this clavis to serve as the model entry for
a larger online clavis for all Syriac authors which will be curated by
Beth Mardutho and hosted by several university partners. The
proposed online clavis, The Syriac Reference Portal, will have an
advantage over the present clavis in that it can be perpetually
updated. To succeed in producing work similar to the three
published in Hugoye so far (i.e. for Jacob of Edessa, Isaac of
Antioch, and now Philoxenos), such an online clavis will need a
large number of contributors and collaborators. Accordingly, I use
the publication of this clavis as an opportunity to invite all scholars
who might be interested in producing a clavis to consider joining
this initiative. For interested scholars and institutional partners a
preliminary description is available through the University of
Alabama’s Syriac Research Group homepage (www.syriac.ua.edu). 6
Such are the prospects for future work on Philoxenos. At
present we do not quite yet live in a world where research on
Philoxenos is so accessible and so I would like to express my
gratitude to a number of people who assisted me in the preparation
of this clavis. First, my wife Bethany and my children put up with
See above. Three volumes have appeared with a fourth in
preparation according to a communication with the author.
6 Preliminary information (as of November 2010) is available at
www.syriac.ua.edu. Further information about this project will be
presented in a workshop at the 2010 North American Syriac Symposium
at Duke University and will also be made available on the web.
5
A Biblographic Clavis
279
Philoxenos’ presence as a member of our family for which I am
grateful beyond words. Bob Kitchen and George Kiraz both
showed remarkable patience and provided assistance and
encouragement as I put this together. Peter Brown also continued
to reminder me of the value of studying Philoxenos. Sebastian
Brock and Roger Akhrass both offered a number of helpful
corrections. At various points Luk Van Rompay, David Taylor,
Mary Hansbury, Karl Pinggéra, Gregory Kessel, Sergey Minov,
Robin Darling Young, Jack Tannous, Dan Schwartz, Scott
Johnson, Thomas Carlson, Iuliana Veizure, Dan King, Kutlu
Akalin, Jon Loopstra, Adam McCollum, and especially James
Walters all helped me with verifying citations or making me aware
of an item. Moreover, my research assistants at Princeton
University and the University of Alabama also put in time ferrying
books and finding articles, especially Anna Megill, Chris Sherrill,
Corbin Karl, Andrew Martin, and Robert Aydin. Similarly I also
owe a whole shelf-load of thanks to the interlibrary loan staff at
Gorgas Library at the University of Alabama. Lastly some of my
colleagues helped me with languages or scripts beyond my reach,
especially Dan Riches, Margaret Peacock and Ian Chapman. All
mistakes and omissions, of course, remain my own.
Finally, I would like to conclude by making an appeal for
readers to send me comments, especially with items I may have
overlooked. I will incorporate these items and suggestions into the
searchable online version I am preparing.
II. GENERAL STUDIES AND PRESENTATIONS
A. Sections in introductory works and handbooks
related to Syriac studies
J.S. Assemanus, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana II (Rome 1719)
10b–46a, et passim.
W. Wright, A Short History of Syriac Literature (London 1894) 72–76, et
passim.
R. Duval, La littérature syriaque, 3rd ed. (Paris 1907) 254–256, et passim.
C. Brockelmann, “Die syrische und die christlich-arabische Litteratur,” in
Geschichte der christlichen Litteraturen des Orients (Leipzig 1907), 27.
280
David A. Michelson
A. Baumstark, Die christlichen Literaturen des Orients, I. Einleitung. I. Das
christlich-aramäische und das koptische Schrifttum (Leipzig 1911) 47,
56, 70–75, 89.
A. Baumstark, Geschichte der syrischen Literatur (Bonn 1922) 141–144, et
passim.
J.-B. Chabot, Littérature syriaque (Paris 1934) 64–66.
W.H.P. Hatch, An Album of Dated Syriac Manuscripts (Boston 1946) 59, 77,
83, see also 81, 110, 148, 149, 155, 158. [sample manuscript
pages from Philoxenos’ works]
A. Baumstark, “Aramäisch und Syrisch”, in Semitistik, Handbuch der
Orientalistik III. 1–3 (Leiden 1954), 183–184.
A.I. Barsoum, Kitaab al-lu’lu’ al-manthuur fii taariikh al-culuum wa’l-aadaab
alsuryaaniyya (Aleppo 1956; Glane-Losser 1987) [Eng. tr., in
A.I. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature
and Sciences, tr., Matti Mousa, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003)
262–270].
I. Ortiz de Urbina, Patrologia Syriaca, 2nd ed. (Rome 1965) 157–161.
J. Assfalg and P. Krüger, Kleines Wörterbuch des Christlichen Orients (Wiesbaden 1975), 297 et passim.
F. Winkelmann, Die östlichen Kirchen in der Epoche der christologischen Auseinandersetzung (5.–7. Jh.) (Berlin 1980), 53–54.
C. Detlef G. Müller, Geschicte der Orientalischen Nationalkirchen in Die Kirche
in ihrer Geschichte, Band 1, Lieferung D2 (Göttingen 1981), 280.
W.S. Mc Cullough, A Short History of Syriac Christianity to the Rise of
Islam (Chicago 1982), 80–81.
C. Sélis, Les Syriens orthodoxes et catholiques (Brepols 1988), 44–53, 68–69,
111–114.
P. Bettiolo, “Lineamenti di Patrologia Siriaca” in A. Quacquarelli (ed.),
Complimenti interdisciplinari di Patrologia (Rome 1989), 552–557.
“Philoxenos of Mabboug,” in S. Beggiani, Introduction to Eastern Christian
Spirituality: The Syriac Tradition (Cranbury, N.J. 1991), 48–53.
L. Knezevich, “Philoxenos of Mabbug” in The Coptic Encyclopedia, vol. 6
(New York 1991), 1961–1962.
M. Albert, “Langue et littérature syriaques”, in M. Albert et al., eds.,
Christianismes orientaux: Introduction à l’étude des langues et des
littératures (Paris 1993) 316, 349–50, et passim.
R. Le Coz, Histoire de l'Eglise d’Orient: Chrétiens d’Irak, d’Iran et de Turquie
(Paris 1995), 54.
P. Bettiolo, “VI. Letteratura Siriaca,” in A. di Berardino, Patrologia V. Dal
Concilio di Calcedonia (451) a Giovanni Damasceno (†750): I Padre
A Biblographic Clavis
281
Orientali (Genoa 2000), 462–465. [Eng. tr.: P. Bettiolo,
“VI. Syriac Literature” in A. di Berardino, Patrology V: The Eastern
Fathers from the Council of Chalcedon (451) to John of Damascus (†750),
tr. Adrian Walford (Cambridge 2006), 458–461.]
C. Capizzi, “Filosseno (Xenajas)” in Dizionario enciclopedico dell’Oriente
cristiano (Rome 2000), 306.
J.M. Fiey, “347. Philoxène” in Saints Syriaques (Princeton 2004), 151.
T. Hainthaler, “Philoxenos von Mabbug” in W. Klein, ed., Syrische
Kirchenväter (Stuttgart 2004), 180–190.
K.M. Rajan, Calendar of the Syrian Orthodox Church (Kottayam 2004), 40, 64,
83.
S.P. Brock, An Introduction to Syriac Studies, revised 2nd ed., Gorgias
Handbooks 4 (Piscataway, NJ 2006), 5, 14.
P. Bruns, “Philoxenos” in H. Kaufhold, Kleines Lexikon des Christlichen
Orients (2 Auflage des Kleinen Wörterbuches des Christlichen Orients)
(Weisbaden 2007), 409–410.
S.P. Brock, A Brief Outline of Syriac Literature, Moran ’Eth’o 9, 2nd ed.
(Kottayam 2009) 31–34, 195–199.
M. Tamcke, Die Christen vom Tur Abdin (Frankfurt am Main 2009), 98–120.
C. Lange and K. Pinggéra, Die altorientalischen Kirchen (Darmstadt 2010), 79,
137.
D.A. Michelson, “Philoxenos of Mabbug” in The Gorgias Encyclopedic
Dictionary of the Syriac Heritage (Piscataway, N.J., forthcoming),
n.p.
B. Articles in dictionaries and encyclopedias 7
[W.] Gass, “Philoxenos”, Real-Encyklopädie für protestantische Theologie und
Kirche, vol. 11, 1st ed. (1859), 607–609.
E. Venables, “Philoxenos (4) (Xenaias)” in A Dictionary of Christian
Biography, Literature, Sects and Doctrines (London, 1880), 391–393.
[W.] Gass, “Philoxenos”, Real-Encyklopädie für protestantische Theologie und
Kirche, vol. 11, 2nd ed. (1883), 653–655.
It should be noted that in their current editions neither the
Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastiques nor the Reallexikon für Antike
und Christentum have reached the volumes for “P”—thus there is no
corresponding entry for Philoxenos. No article was written on Philoxenos
in the Dictionnaire d'archéologie chrétienne et de liturgie.
7
282
David A. Michelson
J.H. Worman, “Philoxenos of Mabug or Hierapolis” in Cyclopedia of
Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature, vol. 8 (n.p. 1867–
1887; reprint, Grand Rapids, Mich. 1981), 143.
R. Zöpffel, “Philoxenos (Xenaias)” in Lexikon für Theologie und Kirchenwesen
(Braunschweig 1888), 846–847.
“Philoxenos” in Kirchliches Handlexikon, vol. 5 (Leipzig 1897), 313.
G. Krüger, “Philoxenos (Xenaia, Axenaja)” in Realencyklopädie für protestantische Theologie und Kirche, vol. 5, 3rd ed., (Leipzig 1904) 367–70.
V. Schmidt, “Filoxenos” in Kirke-Leksion for Norden, Bind II (Aarhus
1904), 56.
A.A. Vaschalde, “Philoxenos (Akhsenāyā) of Mabbogh” in The Catholic
Encyclopedia, vol. XII (New York 1911), 40.
M. Buchberger, “Philoxenos” in Kirchliches Handlexikon, vol. 2 (München
1912), 1482.
R. Abramowski, “Philoxenos (Xenaja)” in Die Religion in Geschichte und
Gegenwart, zweite völlig neubearbeitete Auflage, vol. 4 (Tübingen
1930), 1236.
E. Tisserant, “Philoxène de Mabboug” in Dictionnaire de théologie catholique,
vol. 12 (Paris 1933) 1509–1532.
A. Rücker, “Philoxenos (Xenaia, Axenaja)” in Lexikon für Theologie und
Kirche, vol. 8 (Freiburg im Breisgau 1936) 248–49.
G. Krüger, “Philoxenos (Xenaia, Axenaia)” in The New Schaff-Herzog
Encyclopedia of Religious Knowledge, vol. 9 (New York 1949), 43–44.
I. Ortiz de Urbina, “Filosseno di Mabbūg” in Enciclopedia Cattolica, vol. 5
(Vatican City 1950), 1367.
B. Altaner, “8. Philoxenos of Mabbug (Heirapolis)” in Patrology, translated
by Hilda C. Graef (Edinburgh 1960), 408. [transl. of art. in
Patrologie, 5th German ed., 1958].
B. Spuler, “Philoxenos (= syr. Aksenaja)” in Die Religion in Geschichte und
Gegenwart, dritte, völlig neu bearbeitete Auflage, vol. 5 (Tübingen
1961), 357.
O. Bardenhewer, “§71.2 Philoxenos von Mabbug” in Geschicte der
altkirchlichen Literatur: Vierter Band, Das fünfte Jahrhundert mit
Einschluß der syrischen Literatur des vierten Jahrhunderts (Darmstadt
1962), 417–421.
A. de Halleux, “Philoxenos (Xenajas)” in Lexikon für Theologie und Kirche 8,
2nd ed. (Freiburg 1963), 479.
J. van der Ploeg, “Philoxenos van Mabboeg” in Romen’s Woordenboeken
(Roermond en Maaseik 1968), 3871–3872.
A Biblographic Clavis
283
J.G.C. Norman, “Philoxenos” in The New International Dictionary of the
Christian Church (Grand Rapids, Mich. 1974), 778.
“Philoxenos” in The Oxford Dictionary of the Christian Church, 2nd ed.
(London 1974), 1086.
F. Rilliet, “Filosseno di Mabbug” in Dizionario Patristico e di Antichità
cristiane, vol. 1 (Casale Monferrato 1983) 1372–1374.
F. Graffin, “Philoxène de Mabboug” in Dictionnaire de Spiritualité, Ascétique
et Mystique, vol. 12 (Paris 1984), 1392–1397.
“Firukusenosu” フィ クセノス (Philόxenos) in Kirisutokyō jinmei jiten
キ スト教人名辞典 (Tokyo 1986), 1233b.
F. Drączkowski, “Filoksen, Xenajas” in Encyklopedia Katolicka, vol. 5
(Lublin 1989), 232.
T. Gregory, “Philoxenos of Mabbug” in Oxford Dictionary of Byzantium,
vol. 3 (Oxford 1991), 1664.
F. Rilliet, “Philoxenos of Mabbug” in Encyclopedia of the Early Church, vol. 2
(New York 1992), 684. [transl. of art. in Dizionario patristico e di
antichità cristiane, 1983 ed.].
“Philoxenos of Mabbug” in The Concise Dictionary of Early Christianity
(Collegeville 1992), 139.
E. Kettenhofen, “Philoxenos” in Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexicon,
vol. VII (Herzberg 1994), 542–549. [Bibliographic updates
continue to be made to the online version of this article as of
2010: http://www.bautz.de/bbkl/p/philoxenos.shtml].
“Filoksen,” in Khristianstvo: Entsiklopedicheskii Slovar’, Tom 3 (Moskva
1995), 121. 8
A. de Halleux, “Philoxenos von Mabbug” in Theologische Realenzyklopädie,
vol. XXVI (Berlin: Walter de Gruyter, 1996), 576–580.
“Philoxenos of Mabboug” in Historical Dictionary of the Orthodox Church
(Lanham, Md. 1996), 262–263.
S. Ashbrook Harvey, “Philoxenos of Mabbug” in Encyclopedia of Early
Christianity, 2nd ed., vol. 2 (New York 1997), 918.
J. Habbi, “Filosseno” in Enciclopedia dei santi, Le Chiese oriental, vol. 1 (Rome
1998), 885–886.
“Philoxenos” in Who’s Who in Christianity (New York 1998), 245.
J. Healey, “Philoxenos of Mabbug” in The Blackwell Dictionary of Eastern
Christianity (Oxford 1999), 381.
This article cites the following work in relation to Philoxenos, but
I was unable to get access to a copy to report its contents:
V. Rozhdestvenskii, Bibleiskie Perevody, Siriiskaia Literatura (Moskva 1878).
8
284
David A. Michelson
J. Martikainen, “Philoxenos (Xenajas)” in Lexikon für Theologie und Kirche
vol. 8, 3rd ed. (Freiburg 1999) 262–263.
J. Assfalg, ‘Philoxenos v. Mabbug’, in Lexikon des Mittelalters, vol. 6
(Stuttgart [1977]–1999) 2105–2106, in Brepolis Medieval
Encyclopaedias—Lexikon des Mittelalters Online.
P. Bruns, “Philoxenos of Mabbug” in Dictionary of Early Christian Literature
(New York 2000), 486–87. [transl. of art. in Lexikon der antiken
christlichen Literatur, 1998, 505–506].
K. Fitschen, “Philoxenos von Mabbug” in Metzler Lexicon Christlicher
Denker (Stuttgart 2000), 556.
“Philoxenos” in Dictionary of Christian Biography (New York 2001), 972.
P. Bruns, “Philoxenos von Mabbug” in Lexicon der antiken christlichen
Literatur, vol. 3, volst neu bearb. U. erw. Aufl. (Freiburg 2002),
577–578.
M. Tamcke, “Philoxenos von Mabbug” in Religion in Geschichte und
Gegenwart, vierte, völlig neu bearbeitete Auflage, vol. 6 (Tübingen
2003), 1317.
G.T. Dennis, “Philoxenos of Mabbugh” in New Catholic Encyclopedia,
2nd ed., vol. 11 (Detroit 2003), 308–309.
C. Kannengeisser, “Philoxenos of Mabbug (CA. 450 – CA. 522)” in
Handbook of Patristic Exegesis: The Bible in Ancient Christianity, vol. 2
(Leiden 2004), 1433.
“Philoxenos of Mabbug” in The Westminster Handbook to Patristic Theology
(Louisville 2004), 272.
“Philoxenos of Mabbug” in Nelson’s Dictionary of Christianity (Nashville
2005), 549.
F. Rilliet, “Filosseno di Mabbug” in Nuovo dizionario patristico e di antichità
cristiane, ediziione aggiornata e augmentata (Genova 2007), 1968–
1970.
R.A. Kitchen, “Philoxenos of Mabbug” in The New SCM Dictionary of
Church History, vol. 1 (London 2008), 517; [The New Westminster
Dictionary of Church History, vol. 1 (Louisville 2008), 517.]
D.A. Michelson, “Philoxenos of Mabbug” in The Encyclopedia of Ancient
History (New York forthcoming)
A Biblographic Clavis
285
C. Mention in bibliographic reference works 9
C. Moss, Catalogue of Syriac Printed Books and Related Literature in the British
Museum (London 1962), 886–891, addenda 187–188.
P. Peterson, ed., Eastern Christianity; A Bibliography Selected from the ATLA
Religion Database, revised ed. (N.P. 1984), 408.
K. Frank, Lehrbuch der Geschichte der Alten Kirche (Paderborn 1996), 424.
S.P. Brock, Syriac Studies: A Classified Bibliography (1960–1990) (Kaslik,
Lebanon 1996), 244–247.
S.P. Brock, Syriac Studies: A Classified Bibliography (1991–1995), Parole de
l’Orient 23 (1998), 329.
S.P. Brock, Syriac Studies: A Classified Bibliography (1996–2000), Parole de
l’Orient 29 (2004), 382.
S.P. Brock, Syriac Studies: A Classified Bibliography (2001–2005), Parole de
l’Orient 33 (2008), 415.
F. Alpi, La route royale: Sévère d'Antioche et les églises d'Orient (512–518) II:
Sources et documents (Beyrouth, 2009), 155.
K. Pinggéra and G. Kessel, “Philoxenos of Mabbug” in A Bibliography of
Syriac Ascetic and Mystical Literature (Leiden forthcoming), 183–
192. 10
III. VITAE AND BIOGRAPHICAL STUDIES
The standard work on the life, works, and theology of Philoxenos
remains the magisterial monograph of A. de Halleux (vide supra,
subsequent references to the work of de Halleux will be
abbreviated as DH). De Halleux notes that biographical comments
can be found in many of the works of Philoxenos and of his
contemporaries (such as the letters of Severus or Simeon of Beth
Sergey Minov kindly shared with me an unpublished list of citations
from his bibliography on Syriac studies which he is preparing as a
database in cooperation with the Center for the Study of Christianity at
the Hebrew University. I also benefitted from the fact that the
bibliography in E. Kettenhofen’s article “Philoxenos” in the BiographischBibliographisches Kirchenlexicon, vol. VII (Herzberg 1994) has continued to
be updated in its online version (http://www.bautz.de/bbkl/p/
philoxenos.shtml).
10 I am grateful to Karl Pingèrra and Gregory Kessel for allowing me
to cite an advance copy of their bibliography, a greatly needed first step
toward a new clavis for Syriac literature.
9
286
David A. Michelson
Arsham). Biographical notices, often hostile, can be found in some
Byzantine histories and chronicles (cf. Evagrous Scholasticus,
Ecclesiastical History, bk. 3, ch. 31 or The Chronicle of Pseudo-Joshua
the Stylite § 30 or Pseudo-Zacharias). Lastly, Vitae of varying lengths
are preserved as Syrian Orthodox hagiographies. Selections of
some those works are listed here.
A. VITAE [DH 3–9]
(a) “Victory of Mar Aksnoyo” 11
The manuscript containing this vita is a copy commissioned by
Mingana from an original in Basibrina, Tur Abdin. The copy was
then in the collection of J. Rendel Harris from whence it was sold
to Harvard University. Because this manuscript was not included in
any of Mingana’s manuscript catalogues nor physically present at
Selly Oaks both de Halleux and Vööbus assumed it had been lost
when they went to look for it half a century later. Fortunately, it is
still extant as Harvard MS Syriac 38. It also seems like that the
original in Tur Abdin was available to Barsoum whose list of
Philoxenos’ work relies heavily on it. It may also be the case that
Barsoum published an Arabic translation. 12
Cambridge, Mass. Harvard University, Houghton Library, MS Syriac 38,
ff. 111v–121v.
An edition of this text has been published in S.P. Brock, “Tash‘ita de-Mar
Aksnaya,” Qolo Suryoyo 110 (July/Aug 1996), 253–244 (sic).
An English translation of this text was published along with citations for
smaller biographical notices by Mingana in A. Mingana, “New
Documents on Philoxenos of Heirapolis and the Philoxenian
Version of the Bible,” The Expositor 8.19 [110] (1920), 149–160.
Philoxenos was known both as Philoxenos and also as Aksnaya
(often rendered Xenias in Latin). In the manuscript tradition his name
takes a number of spellings including: ܣ
ܣ
ܐ
ܣ
ܣ
ܣ
ܣ
̈ ܣ
.
ܣ
12 The New York Public Library lists the following short item in its
online catalogue: E. Barsom, Philoxenos, Bp. of Hierapolis. A Short Account of
His Life, Translated from the Syriac into Arabic by Efram Barsom (Dair alZafaran 1911). I was unable to consult this work or locate other copies.
11
A Biblographic Clavis
287
(b) Elia of Qartmin, “Memra on the Saint Mar Philoxenos
of Mabbug”
Paris, Bibliothèque Nationale, MS Syr 377, ff. 219r–241v.
Edited text and French translation published as A. de Halleux, ed., Éli de
Qartmin: Memra sur S. Mar Philoxène de Mabbog, CSCO 100–101
(Louvain 1963).
(c) “Qala... Concerning Mar Philoxenos, Bishop of Mabbug
of the East”
Paris, Bibliothèque Nationale, MS Syr 165, f. 237v.
Edited text and French translation published in A. de Halleux, ed., Éli de
Qartmin: Memra sur S. Mar Philoxène de Mabbog, CSCO 100–101
(Louvain 1963), 21.
(d) [Notice on the Man Aksnoyo]
This notice, embedded into the Anonymous Chronicle of 846, is preserved
in two versions. De Halleux has proposed that they should be
interpreted as a pro-chalcedonian original and an expurgated
miaphysite version which portrays Philoxenos in a better light.
St. Catherine’s Monastery, Sin. Syr. 10, ff. 48r–49v. [Chalcedonian
Original]
London, British Library, MS BL Add. 14,642, ff. 27v.–28r. [Expurgated
miaphysite version]
Edited text and French translation of both versions published in A. de Halleux, “À la source d’une biographie expurgée de Philoxène de
Mabbog,” Orientalia Lovaniensia Periodica 6–7 (1975–1976), 253–66.
Edited text and Latin translation of BL Add. 14,642 published in
E.-W. Brooks, ed. and J.-B. Chabot, trans., “Chronicon ad
annum domini 846 pertinens,” in I. Guidi, ed., Chronica Minora,
CSCO, Scriptores Syri Ser. 3, t. 4 (Paris 1903), textus 220–221,
versio 168.
Edited text and French translation of BL Add. 14,642 published as
F. Nau, “Notice inédite sur Philoxêne, évêque de Maboug,”
Revue de l’Orient chrétien 8 (1903), 630–633.
(e) “Mar Philoxenos Bishop of Mabug, Wise in God and
Enlightened in Knowledge”
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 155 f. 5r.
Edited text published in Three Letters of Philoxenos, Bishop of Mabbogh (485–
519): Being the Letter to the Monks, the First Letter to the Monks of
Beth-Gaugal, and the Letter to Emperor Zeno, edited and translated by
Arthur Adolphe Vaschalde (Roma 1902), 175–176.
288
David A. Michelson
(f) Additional Vitae
A number of other manuscripts with vitae or biographical notices have
been identified in A. Vööbus, “La biographie de Philoxène.
Tradition des manuscrits,” Analecta Bollandiana 93 (1975), 111–
114. These remain as yet unpublished.
B. BIOGRAPHICAL STUDIES
i. Monographs
I. Yacoub III, Mysteries in the struggle of Saint Philoxenos of Mabboug [in
Arabic], (Damascus, 1970) [non-vidi].
A. de Halleux, Philoxène de Mabbog: Sa vie, ses écrits, sa theologie (Louvain
1963).
ii. Articles
Several of the longer articles listed above in section II are worth
consulting as biographical studies, especially:
T. Hainthaler, “Philoxenos von Mabbug” in W. Klein, ed., Syrische
Kirchenväter (Stuttgart 2004), 180–190.
A. de Halleux, “Philoxenos von Mabbug” in Theologische Realenzyklopädie,
vol. XXVI (Berlin: Walter de Gruyter, 1996), 576–580.
F. Graffin, “Philoxène de Mabboug” in Dictionnaire de Spiritualité, Ascétique
et Mystique, vol. 12 (Paris 1984), 1392–1397.
A. I. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and Sciences,
tr., Matti Mousa, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003) 262–270
[Originally published in Arabic in 1956].
E. Tisserant, “Philoxène de Mabboug” in Dictionnaire de théologie catholique,
vol. 12 (Paris 1933) 1509–1532.
J.S. Assemanus, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana II (Rome 1719)
10b–46a.
IV. SURVEY OF THE WORKS
ATTRIBUTED TO PHILOXENOS
In this section I have attempted to provide standardized English
titles. Already half a century ago, de Halleux had lamented that
many of the works of Philoxenos are known by western names
(such as the Tractatus Tres) that do not reflect how the work was
known in the time of Philoxenos or in the manuscript traditions
(e.g. The Book of Sentences). My main aim has been to aid those
attempting to identify new fragments of Philoxenos in recently
catalogued manuscripts. Accordingly, I have whenever possible
A Biblographic Clavis
289
attempted to mirror in English the title given in the manuscripts. I
also have in preparation, but not ready for publication a list of
titles, incipits and varients in Syriac. 13 In this clavis, when the title
in the manuscript has been too incomplete (or occasionally when it
has not accurately reflected the nature of the work) I have offered
suggestions. To aid in navigating the clavis, each Philoxenian title is
also sequentially numbered. Because much of the work in de
Halleux’s monograph remains essential the corresponding page
number in de Halleux is also given with the abbreviation DH.
(Unfortunately the works in de Halleux are not given a complete
sequential numbering and most of the spuria and dubia are not
presented systematically at all. They are offered systematically
below after extant and lost works.) Finally, I have retained the
order in which de Halleux has presented the works because this
will most easily assist the reader in using this clavis in conjunction
with de Halleux. I have, however, abandoned the thematic
classification of the works as exegetical, dogmatic, and spiritual
which de Halleux inherited from Tisserant. As I have argued
elsewhere, this distinction adds an artificial division into the holistic
vision of churchmanship in Philoxenos’ works where he blended
the fight against Christological error, the pursuit of asceticism, and
the contemplation and interpretation of the Biblical text into a
unified spiritual endeavor.
A. EXTANT WORKS AND FRAGMENTS
(1) The Philoxenian New Testament and Bible [DH 115] 14
No copies survive of the translation of the New Testament
commissioned by Philoxenos and undertaken by his corepiscopos
Polycarp. The history of the Philoxenian has largely been eclipsed
by that of the later Harklean version. Identifying fragments of the
As noted above, this current clavis is an initial draft of an
interactive online clavis I am preparing that will eventually collect into a
searchable database the Syriac wording for all of the incipits, attributions,
and subscriptions related to Philoxenos in the manuscript tradition.
14 I reiterate my earlier statement that a comprehensive treatment of
the scholarship on the Philoxenian New Testament would require a
separate clavis, most likely to be done by a Biblical scholar. Instead, I have
merely presented the primary and most recent works here and refer the
reader to them for further orientation.
13
290
David A. Michelson
Philoxenian has been a contentious topic of scholarly debate.
Indeed, references to the Philoxenian in secondary literature made
prior to 1981 should be treated cautiously. Since 1981, the problem
of the Philoxenian and Harklean has been successfully resolved by
S.P. Brock. For which see:
Tjitze Baarda, “The Syriac Versions of the New Testament,” in
B.D. Ehrman and M.W. Holmes, eds., The Text of the New
Testament in Contemporary Research. Essays on the Status Quaestionis
(Grand Rapids, Mich. 1995), 97–112.
S.P. Brock, “The Resolution of the Philoxenian/Harclean Problem,” in
E.J. Epp and G.D. Fee, eds., New Testament Textual Criticism. Its
Significance for Exegesis. Essays in honor of Bruce M. Metzger (Oxford:
Clarendon Press, 1981), 325–343.
Material from the Philoxenian New Testament (collected
fragments and an analysis of the reception history) is available in
the following works inter alia:
J.E. Walters, “The Philoxenian Gospels as Reconstructed from the
Writings of Philoxenos of Mabbug,” Hugoye 13:2 (2010), 57–129.
J.E. Walters, The Philoxenian Gospels as Reconstructed from the Exegetical
Writings of the Philoxenos of Mabbug, M.A. Thesis, Abilene Christian
University (Abilene 2009).
R.B. ter Haar Romeny, “A Philoxenian-Harclean Tradition? Biblical
Quotations in Syriac Translations from Greek” in W.J. van
Bekkum et al, eds., Syriac Polemics: Studies in Honour of Gerrit Jan
Reinink, Orientalia Lovaniensia Analecta 170 (Leuven 2007), 59–
76.
B. Aland, “Monophysitismus und Schriftauslegung. Der Kommentar zum
Matthäus und Lukasevangelium des Philoxenos von Mabbug,”
in Unser ganzes Leben Christus unserm Gott überantworten. Studien zur
ostkirchlichen Spiritualität. Fairy von Lilienfeld zum 65. Geburtstag, ed.
P. von Hauptmann (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,
1982), 142–66.
B. Aland, “Die Philoxenianische-Harklensische Übersetzungstradition,”
Le Muséon 94.3 (1981), 321–83.
S.P. Brock, “Syriac Euthalian Material and the Philoxenian Version of the
New-Testament,” Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft und
die Kunde der Alteren Kirche 70.1 (1979), 120–130.
J. Gwynn, Remnants of the Later Syriac Versions of the Bible, 2 vols. (London
1909).
A Biblographic Clavis
291
Readers are also advised that the version published as J. White, Sacrorum
evangeliorum, actorum apostolorum et epistolarum tam catholicorum quam
paulinarum versio syriaca philoxeniana (Oxford 1778–1803) is not the
Philoxenian but the Harklean version.
There is slight evidence for a version of at least some Old
Testament books (Genesis, Exodus, Isaiah and, possibly but less
likely, Psalms) to which the name of Philoxenos could be attached,
though the authenticity of this attribution remains open to question
given the paucity of evidence available. Relevant material (collected
fragments and an analysis of the reception history) is available in
the following works inter alia:
R.J.V. Heibert, “The Place of the Syriac Versions in the Textual History
of the Psalter” in P.W. Flint and P.D. Miller, eds., The Book of
Psalms: Composition and Reception (Leiden 2005), 505–536.
R.G. Jenkins, “Quotations from Genesis and Exodus in the Writings of
Philoxenos of Mabbug,” Studia Patristica 18:4 (1990), 245–248.
R.G. Jenkins, The Old Testament Quotations of Philoxenos of Mabbug, CSCO
514/Subs. 84 (Louvain 1989).
R.G. Jenkins, “Some Quotations from Isaiah in the Philoxenian
Version,” Abr-Nahrain 20 (1981–1982), 20–36.
(2) “Memra on the Theoria of the Tree of Life” [DH 126] 15
This letter is preserved in citations by Moses Bar Kepha.
Barsoum also reports that it is quoted in a Dayr al-Za‘faran MS
(no. 223) containing the works of John of Dara.
Fragments preserved in several MSS, most notably in Moses Bar Kepha’s
On Paradise in New Haven, Conn., Yale University, Beinecke MS
Syriac 10.
Yonatan Moss at Yale University is preparing an edition of these
fragments and kindly shared a copy of his work in progress with me. It
may also be that an additional fragment is transmitted in Bar Kepha’s “On
the Soul,” preserved in Birmingham, University of Birmingham, Mingana
Collection, MS Syriac 9, which I was not able to inspect. I was unable to
find any fragments in the version of Bar Kepha’s “On the Soul” published
as Moses Bar-Kepha und sein Buch von der Seele, trans. Oskar Braun (Freiburg
1891). Based on the comments of Barsoum and others it seems likely that
as we are able to identify further manuscripts of Bar Kepha they may hold
additional Philoxenian citations.
15
292
David A. Michelson
Latin version of the fragments are published in Commentaria de Paradiso,
ed. A. Masius in J.-P. Migne, ed., Patrologiae Graeca, vol. 111
(Paris, 1863), cols. 479–608, reprinted from A. Masius, De
Paradiso commentarius, scriptus ante anno prope septingentos à Mose
Bar-Cepha Syro, episcopo in Beth-Raman, & Beth-Ceno, ac curatorum
rerum sacrarum in Mozal, hoc est Seleucia Parthorum (Antverpiæ
1569).
Cf. I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and
Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003), 269.
(3) “Commentary” [on Matthew and Luke] [DH 128]
This text has been published in two English versions. The
critical edition of Watt is preferred due to being both more
complete and a true edited text (as opposed to the emmended
facsimile edition of Fox which is unsatisfactory in its attempt to be
simultaneously an accurate facsimile and a critical edition).
Fragments preserved in several MSS, most notably, London, British
Library, MS BL Add. 17,126, ff. 1r–10v, 14r–38v.
Facsimile text of MS BL Add. 17,126 with conjectural emendations and
English translation published in Douglas J. Fox, The “MatthewLuke Commentary” of Philoxenos: Text, Translation, and Critical
Analysis (Missoula, Mont. 1979).
Edited fragments from MS BL Add. 17,126 and other MSS with English
translation published as Fragments of the Commentary on Matthew and
Luke, edited by J. W. Watt, CSCO 392–93 (Louvain 1978).
Edited fragment and German translation published as “Der Sermo des
Philoxenos von Mabbug De annuntiatione Dei Genetricis
Mariae,” edited by Paul Krüger, Orientalia Christiana Periodica 20,
1–2 (1954), 153–165.
N.B.: Review of these editions and translations in A. de Halleux, “Le
Commentaire de Philoxène sur Matthieu et Luc,” Le Muséon 93
(1980), 5–35.
(4) “Commentary” [on the Prologue of John] [DH 150]
London, British Library, MS BL Add. 14,534, ff. 1r–199v and possibly MS
BL Add. 17,126, ff. 11–13.
Edited text and French translation of BL Add. 17,126, ff. 11–13 published
in A. de Halleux, “Le Commentaire de Philoxène sur Matthieu et
Luc,” Le Muséon 93 (1980), 5–35.
A Biblographic Clavis
293
Edited text and French translation of BL Add. 14,534 published as
Commentaire du prologue johannique (Ms. Br. Mus. Add. 14,534),
edited and translated by André de Halleux, CSCO 380–81
(Louvain 1977).
(5) “We Believe in the Trinity of One Eternal Nature”
[DH 170]
Multiple MSS including London, British Library, MS BL Add. 17,201,
f. 6rb–vb which provides evidence of the antiquity (6–7th century
MS) of this text.
(6) “Letter to the Emperor Zeno
Embodiment and Inhomination [ ܬ
Word” [DH 171]
Concerning the
] of God the
De Halleux suggested that this work should more properly classified as a
profession of faith rather than a letter.
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 135 ff. 17ra–19vb.
Edited text based on edition of Vaschalde with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 193–218.
Edited text and English translation published in Three Letters of Philoxenos,
Bishop of Mabbogh (485–519): Being the Letter to the Monks, the First
Letter to the Monks of Beth-Gaugal, and the Letter to Emperor Zeno,
edited and translated by Arthur Adolphe Vaschalde (Roma
1902), 118–26, 163–73.
(7) “Reply When Someone is Asked ‘How Do You Believe?’:
My Faith is in the Trinity” [DH 173]
Fragments in two MSS. 16
Edited fragment and German translation based on MS BL Add. 14,670
published in P. Krüger, “Philoxeniana inedita,” Oriens Christianus
48 (1964), 157–161.
Edited text based on MS BL Add. 14,529 published in E.A. Wallis Budge,
The Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–519,
vol. 2 (London 1894), xcvi–xcviii.
While I have attempted to present the salient manuscript citations,
the reader is referred to the relevant section in de Halleux for further
manuscript documentation.
16
294
David A. Michelson
(8) “Response of Philoxenos” [to John II of Alexandria?] [cf.
DH 173–175]
The fragment is acephalous and found in only one manuscript
(a manuscript which contains two other Philoxenian fragments,
(and a discourse by John of Alexandria). At the end of the
fragment is an attribution which can be taken as either a
subscription to it or a title for the subsequent section of the
manuscript. The attribution reads: “
ܕ ܝ ܐ
ܓ
ܕ
ܐ.” De Halleux took this title to apply to
subsequent text and thus did not discuss this fragment.
Subsequently, P. Krüger observed that the other two Philoxenian
fragments in the manuscript appear to have subscriptions, hence
the attribution in question should also be taken as a subscription.
Fragment preserved in London, British Library, MS BL Add. 14,670,
ff. 19r–20v.
Edited text and German translation published in P. Krüger, “Philoxeniana
inedita,” Oriens Christianus 48 (1964), 150–157.
(9) “Catalogue of the Heresies which Hold to Error” or
“Catalogue of All Heresies” [DH 175]
Three MSS.
Edited text and French version published in F. Nau, “Documents pour
server à l’histoire de l’Église Nestorienne,” Patrologia Orientalis
13.2 (Paris 1919), 248–249.
Edited text and English translation published in E.A. Wallis Budge, The
Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–519, vol. 2
(London 1894), cxxxvi–xxxviii, xlv–xlviii.
(10) “We Confess Three Divine Persons, One God” [DH 176]
Paris, Bibliothèque Nationale, MS Syr 112, f. 278r–v.
Edited text and French version published in F. Nau, “Documents pour
server à l’histoire de l’Église Nestorienne,” Patrologia Orientalis
13.2 (Paris 1919), 250–251.
(11) [Six or Seven] “Particular Chapters” [that We Should
Anathematize Each One Who is Nestorian] [DH 179]
Two MSS; similar texts but different numeration such that one has six and
the other seven chapters.
London, British Library, MS Add. 14,604, ff. 67r–68r (six chapters).
London, British Library, MS Add. 14,529, ff. 66v–68r (seven chapters).
A Biblographic Clavis
295
Edited text and partial English translation of BL MS Add. 14,529
published in E.A. Wallis Budge, The Discourses of Philoxenos, Bishop
of Mabbôgh, A.D. 485–519, vol. 2 (London 1894), cxx–cxxiii,
xxxvii–xxxix.
(12) [Seven] “Chapters Against Those Who Say that It Is
Fitting that the Evil Portion of the Doctrines of the Heretics
Should Be Anathematized, But that It Is Not at All Right that
They Should Be Rejected with Their Whole Doctrine”
[DH 181] 17
London, British Library, MS Add. 14,604, ff. 113ra–115rb.
(13) [Three] “Primary Chapters Against the Heresies that
Wage War with the Church” [DH 182]
London, British Library, MS Add. 14,529, f. 69rb–vb.
(14) [Twelve] “Chapters Against Those Who Say Two
Natures in Christ and One Person” [DH 183]
London, British Library, MS Add. 14,597, ff. 91rb–98vb.
Fragment in London, British Library, MS Add. 17,201 , ff. 14rb–15ra.
Edited text based on MS Add. 14,597 published in E.A. Wallis Budge, The
Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–519, vol. 2
(London 1894), civ–cxx.
(15) “Twenty Chapters Against Nestorius” [DH 185]
London, British Library, MS Add. 14,597, ff. 98vb–105va.
Edited text and partial English translation published in E.A. Wallis Budge,
The Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–519,
vol. 2 (London 1894), cxxiii–cxxxvi, xxxix–xliv.
(16) “Ten Chapters against those Who Divide Our Lord after
His Indivisible Union” [DH 186]
London, British Library, MS Add. 14,597, ff. 105va–107va.
Edited text and summary English translation published in E.A. Wallis
Budge, The Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–
519, vol. 2 (London 1894), c–civ, xxxvi–xxxvii.
(17) “Letter to the Monks on Faith” [DH 189]
Multiple MSS.
Volker Menze and I have prepared a draft edition and translation
of this work which we are planning to publish at a future date.
17
296
David A. Michelson
Edited text based on editions of Vaschalde and Graffin with Arabic
translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ
ܕ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 21–64.
Edited text and French translation published in Sancti Philoxeni Episcopi
Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta trinitate incorporato et
passo (Memre contre Habib), edited and translated by M. Brière and
F. Graffin, PO 41.1. (Turnhout, Belgium 1982), 38–57.
Edited text and English translation published in Three Letters of Philoxenos,
Bishop of Mabbogh (485–519): Being the Letter to the Monks, the First
Letter to the Monks of Beth-Gaugal, and the Letter to Emperor Zeno,
edited and translated by Arthur Adolphe Vaschalde (Roma
1902), 93–105, 127–45.
(18) [First] “Letter to the Monks of Teleda” [DH 192] 18
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 136 ff. 3ra–29rb and fragments in other
MSS.
Edited text based on edition of Guidi with Arabic translation published in
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܬ ܕ ܝ
ܗ
ܐ ܬ ܕ
(
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya
2007), 65–192.
Edited selections from the edition of Guidi and a facsimilie of one folio
published in H. Gismondi, Linguae syriacae grammatica et
chrestomathia cum glossario scholis accommodata (Beirut 1900), 130–
140, 166.
Edited text based on Vat. Syr. 136 and BL Add. 14,663 with Italian
summary published as La lettera di Filosseno: Ai monaci di Tell'addâ
(Teleda), Memoria del socio Ignazio Guidi, edited by I. Guidi (Roma
1886).
Partial edited text (one folio) from Vat. Syr. 136 published in I. Guidi,
“Mundhir III. und die beiden monophysitischen Bischöfe,”
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 35 (1881), 142–
145.
(19) “Letter to the Arzonites” [DH 196]
A fragment cited in Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 135 f. 89ra–b.
18
I am currently preparing an English translation of this work.
A Biblographic Clavis
297
(20) “Letter Concerning Zeal” [to the Monks of Amida]
[DH 197]
Fragment in multiple MSS.
Edited text based on edition of Vööbus and Nau with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
ܬܪ
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 74–80.
Edited text and English translation in A. Vööbus, Syriac and Arabic
Documents Regarding Legislation Relative to Syrian Asceticism
(Stockholm: ETSE, 1960), 51–54.
French translation based on Paris, Bibliothèque National, MS Syr. 62,
f. 218v in F. Nau, “Literature canonique syriaque inédite, I,”
Revue de l’Orient chrétien 14 (1909), 37–38.
Cf. A. Vööbus, History of Asceticism in the Syrian Orient. A Contribution to the
History of Culture in the Near East, III, CSCO, Subsidia, 81
(Louvain 1988), 123–142, 170–172.
Cf. A. Vööbus, Syrische Kanonessammlungen, I. Westsyrische Originalurkunden I.
B, CSCO, Subsidia, 38 (Louvain 1970), 316–325.
(21) “First Letter to the Monks of Beth Gogal” [DH 198]
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 135 ff. 19vb–23vb.
Edited text based on edition of Vaschalde with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 219–258.
Edited text and English translation in Three Letters of Philoxenos, Bishop of
Mabbogh (485–519): Being the Letter to the Monks, the First Letter to
the Monks of Beth-Gaugal, and the Letter to Emperor Zeno, edited and
translated by Arthur Adolphe Vaschalde (Roma 1902), 105–118,
146–162.
(22) “Second Letter to the Monks of Beth Gogal” [DH 201]
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 136 ff. 35vb–53rb.
Edited text based on edition of de Halleux with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 259–370.
Edited text and French translation published as “La deuxième lettre de
Philoxène aux monastères du Beit Gaugal,” edited and translated
by André de Halleux, Le Muséon 96, 3–4 (1983), 5–79.
298
David A. Michelson
(23) “Letter to Abu Ya‘fur” [DH 203]
This text enjoys a contentious secondary literature and a complex
manuscript history due to the clear interpolation of a section about
the history of the Turks in the text. There are at least three main
versions of the text. Given the contentious manuscript history of
this text, a full listing of known MSS is given here in the hopes that
further work will be done or new copies discovered. 19 Some
introduction to the literature and the history of the text are found
in the following:
M. Dickens, Turkāyē: Turkic Peoples in Syriac Literature prior to the Seljüks,
PhD thesis, University of Cambridge, 2008, 227–236.
S.P. Brock, “Alphonse Mingana and the Letter of Philoxenos to Abu
‘Afr,” Bulletin of the John Rylands Library 50 (1967), 199–206.
MSS which have been edited:
Beirut, Daroun Harissa, Library of the Syro-Catholic Patriarchate at
Sharfeh, MS Rahmani 115 ff. 103v–123v.
Birmingham, University of Birmingham, Mingana Collection, MS Syriac
71, ff. 40r–47r.
London, British Library, MS Add. 14,529, ff. 61ra–65va.
London, British Library, MS Add. 17,134, f. 4v.
London, British Library, MS Add. 17,193, f. 83r–v.
Manchester, John Rylands Library, MS Syr. 59, ff. 105r–113v.
MSS with content unknown:
Beirut, Daroun Harissa, Library of the Syro-Catholic Patriarchate at
Sharfeh, MS Rahmani 178, ff. 1v–27r.
Barsoum reports (without a citation) that a manuscript in the Syrian
Orthodox patriarchal library (then at Homs) contains the work
including the interpolation. He also mentions a connection to a
similar Armenian account. This manuscript cannot be identified
as among those presently listed in current catalogue (1994) of the
patriarchal library in Damascus.
Editions and literature:
Edited text based on editions of Martin, Mingana, and Harb with Arabic
translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܐ ܬ
Muriel Debié announced in a presentation at the 2008 Symposium
Syriacum in Grenada that she was preparing some of the texts in Sharfeh
MS. 178. Mark Dickens has indicated tentative plans for editing the
fragments on the Turks pending access to the MSS.
19
A Biblographic Clavis
299
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ
ܕ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 371–428.
Edited text and French translation based on MS Sharfeh 115 published as
“Lettre de Philoxène de Mabbūg au phylarque Abū Ya‘fūr de
Hīrtā de Bētna'mān (selon le manuscrit no 115 du fond
patriarcat de Šarfet),” edited and translated by Paul Harb, Melto
3, 1–2 (1967), 183–222.
Partial edition and partial English translation based on MS John Rylands
59 published in Alphonse Mingana, “The early spread of
Christianity in Central Asia and the Far East: A New
Document,” Bulletin of the John Rylands Library 9.2 (July, 1925),
343–367.
French translation based on edition of Martin published as “La lettre de
Philoxène à ’Abou-Niphir,” translated by J. Tixeront, Revue de
l’Orient chrétien 8 (1903), 623–30.
Edited text based on MS British Library 14529 published in P. Martin,
Syro-chaldaicae institutiones, seu introductio practica ad studium linguae
aramaeae (Paris 1873), 71–78.
Cf. I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and
Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003), 269.
(24) “Letter to the Monks of Palestine on Faith” [DH 208]
London, British Library, MS Add. 14,532, ff. 178va–181vb.
Edited text based on edition of de Halleux with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 429–456.
Edited text and French translation published in "Nouveaux textes inédits
de Philoxène de Mabbog: I. Lettre aux moines de Palestine -Lettre Liminaire au Synodicon d'Éphèse," edited and translated
by A. de Halleux, Le Muséon 75, 1–2 (1962), 31–62.
(25) “Letter Placed at the Beginning of the Synodicon”
[DH 208]
London, British Library, MS Add. 14,533, f. 168r.
Edited text based on edition of de Halleux with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ,
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 457–460.
Edited text and French translation published in “Nouveaux textes inédits
de Philoxène de Mabbog: I. Lettre aux moines de Palestine—
300
David A. Michelson
Lettre Liminaire au Synodicon d’Éphèse,” edited and translated
by André de Halleux. Le Muséon 75, 1–2 (1962), 31–62.
(26) “Letter to Abbots Theodore, Mamas, and Severus”
[DH 209] 20
Fragments in London, British Library, MS Add. 12,155, f. 41ra–b.
Fragments in London, British Library, MS Add. 14,532, f. 8rb.
(27) “Letter Against Flavian of Antioch” [DH 210]
Fragments in London, British Library, MS Add. 12,155, f. 41rb.
Fragments in London, British Library, MS Add. 14,532, ff. 7vb–8ra.
(28) “Letter to the Lector Maron of Anazarbus” [DH 211]
London, British Library, MS Add. 14,726, ff. 19v–24v.
Edited text based on edition of Lebon with Arabic translation published
in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܬ ܕ ܝ
ܗ
ܐ ܬ ܕ
(
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya
2007), 461–522.
Edited text and Latin translation published in “Textes inédits de
Philoxène de Mabboug,” edited and translated by J. Lebon. Le
Muséon 43, 1–2 (1930), 17–84.
(29) “Letter to the Scholasticus Uranius” [[ ]ܐܘܪܢDH 214]
Single fragment preserved in multiple MSS.
(30) “Letter to John the Arab” [DH 216]
Single fragment preserved in multiple MSS.
(31) “Second letter to the Monks of Teleda” [DH 217, cf. 188]
De Halleux has identified a series of fragments as a second letter to the
Monks of Teleda. It should be noted that the document identified by
Assemani as the Second Letter to the Monks of Teleda is in fact the
Letter to the Monks on Faith (no. 17 supra).
Multiple fragments preserved in anti-Julianist MSS, most notably in
London, British Library, MS Add. 14,529, ff. 14vb–15va.
(32) “Letter to the Monks in Defense of Dioscorus, that He
Canonically Received Eutyches” [DH 220]
Fragment preserved in London, British Library, MS Add. 12,155, f. 163ra.
I am in the process of collecting most of the smaller fragments
identified in the clavis and plan to publish them with an English
translation.
20
A Biblographic Clavis
301
Edited text based on edition of Lebon with Arabic translation published
in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܬ ܕ ܝ
ܗ
ܐ ܬ ܕ
(
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya
2007), 523–528.
Edited text and Latin translation published in “Textes inédits de
Philoxène de Mabboug,” edited and translated by J. Lebon. Le
Muséon 43, 1–2 (1930), 57, 83–83.
(33) “Letter on the Monks of the Orient” or “Letter on the
Economy of the Church” [DH 220]
Six fragments preserved with varying titles in London, British Library, MS
Add. 14,533, ff. 50ra–52ra, 169vb–170ra, 184rb.
Edited text based on edition of Lebon and de Halleux with Arabic
translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܐ ܬ
(
ܬܪ
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܬ
ܗ
ܕ
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 35–73.
3 fragments edited with French translation published as “Lettre aux
moines orthodoxes d’Orient” in “Nouveaux textes inédits de
Philoxène de Mabbog: II. Lettre aux moines d'orient,” edited
and translated by André de Halleux, Le Muséon 76 (1963), 5–26.
3 fragments edited with Latin translation published in “Textes inédits de
Philoxène de Mabboug,” edited and translated by J. Lebon, Le
Muséon 43, 1–2 (1930), 175–220.
(34) “Letter on Ecclesiastical Affairs to Simeon, Abbot of
Teleda” [DH 222]
London, British Library, MS BL Add. 14,533, ff. 48va–50ra.
Edited text based on edition of Lebon with Arabic translation published
in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܬ ܕ ܝ
ܗ
ܐ ܬ ܕ
(
ܬܪ
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya
2007), 3–34.
Edited text and Latin translation published in “Textes inédits de Philoxène de Mabboug,” edited and translated by J. Lebon, Le Muséon
43, 3–4 (1930), 167–193.
Partial edited text and Latin translation published in J. Lebon, Le Monophysisme Sévérien (Louvain 1909), B1–4 [553–555].
(35) “Letter to the Monks of Senun” [DH 223]
Inter alia this text is notable for the patristic florilegium embedded in the
middle of the text (see pp. 32–51 of the edition below).
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 136, ff. 58vb–130vb.
302
David A. Michelson
London, British Library, MS BL Add. 14,597, ff. 35vb–91ra.
Edited text based on edition of de Halleux with Arabic translation
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܕ
ܐ ܬ
(
ܬܪ
) ܓ
ܣ ܕ
ܬ ܕ ܝ
( ܗMa‘arret
Saidnaya 2007), 81–354.
Edited text and French translation based on both MSS published as Lettre
aux moines de Senoun, edited by André de Halleux, CSCO 231–32
(Louvain 1963).
Partial French translation of MS BL 14597 published as “Lettre de
Nestorius aux habitants de Constantinople, d’après Philoxène de
Mabboug,” in F. Nau, ed. and trans., Nestorius: Le Livre d’Héraclide
de Damas, traduit en français, suivi du texte grec des trois homélies de
Nestorius sur les tentations de Notre-Seigneur et de trois appendices: Lettre
à Cosme, présents envoyés d’Alexandrie, lettre de Nestorius aux habitants
de Constantinople (Paris 1910), 370–373.
(36) “Volume” [
] [against Habib] [DH 225]
This volume, preserved in multiple MSS but primarily MS BL Add. 12,164
and Vat. Syr. 138, contains several works which together document a
debate between Philoxenos and a dyophysite monk, Habib. The individual
works are:
(36a) [Ten Memre against Habib]
Memre against Habib (I–II): edited text and Latin translation published as
Sancti Philoxeni episcopi Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta
trinitate incorporato et passo, edited and translated by Maurice Brière,
PO 15.4 (Turnhout, Belgium 1920).
Memre against Habib (III–V): edited text and Latin translation published
as Sancti Philoxeni episcopi Mabbugensis dissertationes decem de uno e
sancta trinitate incorporato et passo, edited and translated by M. Brière
and F. Graffin, PO 38.3 (Turnhout, Belgium 1977).
Memre against Habib (VI–VIII): edited text and French translation
published as Sancti Philoxeni episcopi Mabbugensis dissertationes
decem de uno e sancta trinitate incorporato et passo, edited and
translated by M. Brière and F. Graffin, PO 39.4 (Turnhout,
Belgium 1979).
Memre against Habib (IX–X): edited text and French translation
published as Sancti Philoxeni episcopi Mabbugensis dissertationes
decem de uno e sancta trinitate incorporato et passo, edited and
translated by M. Brière and F. Graffin, PO 40.2. (Turnhout,
Belgium 1980).
A Biblographic Clavis
303
(36b) [Chapters of Habib] or “Mamlla of the Adversary”
This text is a selection of quotations from Habib’s Mamlla
compiled by Philoxenos and interspersed with critical comments.
Edited text and French translation published in Sancti Philoxeni episcopi
Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta trinitate incorporato et
passo (Memre contre Habib), edited and translated by M. Brière and
F. Graffin, PO 41.1.186 (Turnhout, Belgium 1982), 5–33.
(36c) [Brief Refutation]
The chapters are followed by a brief refutation by Philoxenos.
Edited text and French translation published in Sancti Philoxeni episcopi
Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta trinitate incorporato et
passo (Memre contre Habib), edited and translated by M. Brière and
F. Graffin, PO 41.1.186 (Turnhout, Belgium 1982), 32–37.
(36d) “Letter to the Monks on Faith” [same as no. 17 supra]
The volume then includes the Letter to the Monks on Faith as the
occasion for Habib’s Mamlla.
Edited text and French translation published in Sancti Philoxeni Episcopi
Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta trinitate incorporato et
passo (Memre contre Habib), edited and translated by M. Brière and
F. Graffin, PO 41.1. (Turnhout, Belgium 1982), 38–57.
(36e) “Testimonies Written by the Fathers” [Florilegium]
The volume concludes with a lengthy Florilegium compiled by
Philoxenos.
Complete edited text and French translation published in Sancti Philoxeni
episcopi Mabbugensis dissertationes decem de uno e sancta trinitate incorporato
et passo (Memre contre Habib), edited and translated by M. Brière and
F. Graffin, PO 41.1.186 (Turnhout, Belgium 1982), 58–129.
Many of the citations of the florilegium were published in piecemeal
fashion according to attribution in various earlier publications.
Partial edited text and French translation (for the citations
of Ephrem) published with commentary and bibliography
concerning previous partial editions in F. Graffin, “Le florilège
patristique de Philoxène de Mabbog,” in I. Ortiz de Urbina, ed.,
Symposium Syriacum, 1972 (Roma 1974), 267–290.
(37) “Memra on the Hymn Holy Art Thou God” [On the
Trisagion] [DH 238]
Three fragments preserved in multiple anti-Julianist MSS.
304
David A. Michelson
(38) “The Book of Sentences” [DH 240]
Primarily preserved in Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 137.
Edited fragment and German translation based on MS BL Add. 14,670
published in Edited text and German translation published in
P. Krüger, “Philoxeniana inedita,” Oriens Christianus 48 (1964),
161–162. [The hypothesis that this fragment belongs to the
Book of Sentences is that of de Halleux not Krüger.]
Short excerpt translated into English in W.A. Wigram, The Separation of the
Monophysites (London 1923), 202–203.
Edited text and Latin translation based on MS Vat. Syr. 137 published as
Tractatus tres de trinitate et incarnatione, edited and translated by
Arthur Adolphe Vaschalde, CSCO 9–10. (Louvain 1907).
(39) “Memre on the Inhomination [ ܬ
]” [DH 246]
Thirteen fragments preserved in multiple anti-Julianist MSS.
(40) “Refutation against the Synod of Chalcedon” [249]
Three fragments preserved in four MSS.
Edited text and English translation of one fragment published in
E.A. Wallis Budge, The Discourses of Philoxenos, Bishop of Mabbôgh,
A.D. 485–519, vol. 2 (London 1894), xcviii–xcix, xxxiii–xxxvi.
(41) “On Faith” [Fragment] [DH 251]
Preserved in London, British Library, MS BL Add. 17,206, ff. 30v–33r.
(42) [Fragment without Title, no. 1] [DH 251]
Preserved in London, British Library, MS BL Add. 12,155, f. 161rb.
(43) [Fragment without Title, no. 2] [DH 251]
Preserved in Birmingham, University of Birmingham, Mingana Collection,
MS Syriac 37, f. 4v.
(44) “Letter to Patricius Edessene Monk” [DH 254]
This work exists in two Syriac recensions (long and short) in
multiple MSS and also circulated in a Greek version (of the shorter
recension) as a work attributed to Isaac of Nineveh. While the
shorter Syriac version has been included in the apparatus of critical
editions it remains unpublished as an integral text. 21
Emmanuel Papoutsakis has mentioned that he may prepare an
edition.
21
A Biblographic Clavis
305
Longer version prserved in multiple MS including London, British
Library, MS BL Add. 14,649, f. 180r–200v.
Short version preserved only in Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 145r–
158r.
Edited text based on edition of Lavenant with Arabic translation
̈
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya 2007),
5–230.
Edited Syriac text and French translation of longer recension with
reference to shorter version published as La lettre à Patricius de
Philoxène de Mabboug, edited and translated by René Lavenant, PO
30.5 (Paris 1963).
Partial edited Syriac text and Latin translation of longer recension
published in M. Kmosko, Liber Graduum, Patrologia Syriaca 3
(Paris, 1926), CCIII–CXXIV.
Partial edited Syriac text and Latin translation of longer recension
published in I. Rahmani, Studia Syriaca, vol. 4 (Sharfeh 1909), 70–
73, ܨܕ-ܨ.
Discussion of the transmission of the Greek text in S.P. Brock, “Syriac
into Greek at Mar Saba: The Translation of St. Isaac the Syrian,”
in J. Patrich, ed., The Sabaite heritage in the Orthodox Church from the
Fifth Century to the Present, Orientalia Lovaniensia Analecta 98
(Leuven 2001), 200–208.
Edited Greek text of shorter recension published in N. Theotokou, ed.,
Τ ῦ ὁ ί
α ὸ ἡ ῶ Ἰ αὰ ἐ
ό
Ν ε ῒ ῦ ύ
ὰ εὑ ε έ α α
ά (Leipzig, 1770) and reprinted by
I. Spetsieris (Athens 1895), 366–395.
Edited Greek of shorter recension text published in A. Mai, Nova Patrum
Bibliotheca, vol. 8 (Rome 1871), 157–187.
(45) “Letter to Abraham and Orestes, Priests of Edessa,
Concerning Stephen Bar Sudaili the Edessene” [DH 259]
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 103 ff. 60r–63v.
Edited text based on edition of Frothingham with Arabic translation
̈
published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܣ ܕ
, (Ma‘arret Saidnaya
2007), 231–258.
Textual emendations published in T. Jansma, “Philoxenos’ Letter to
Abraham and Orestes Concerning Stephen Bar Sudaili: Some
306
David A. Michelson
Proposals with Regard to the Correction of the Syriac Text and
the English Translation,” Le Muséon 87.1 (1974), 79–86.
Greek translation based on edition of Frothingham published in
W. Dommershausen, Pseudo-Hierotheos, Person und Werk. Ein
Beitrag zur syrischmystischen, Ph.D. thesis Johannes Gutenberg
Universität (Mainz 1949), 255–266.
Edited text and English translation based on MS Vat. Syr. 103 published
in A.L. Frothingham, Jr., Stephen Bar Sudaili the Syrian Mystic and
the Book of the Hierotheos (Leyden 1886), 28–48.
(46) “Letter to One Newly Converted from the World and
Letter to a Disciple” [DH 262]
This work exists in two variant forms with different titles and
closing sections.
Multiple MSS
Edited text based on edition of Olinder with Arabic translation published
̈
in R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 259–294.
Italian translation published in Filosseno di Mabbug. I sensi dello Spirito: Lettera
a un suo discepolo, Lettera parenetica a un ebreo diventato discepolo,
translated by S. Chialà, Testi dei Padri della Chiesa 48
(Monastero di Bose 2000).
French translation based on MS BL Add. 12,167 published as “Lettre
inédite de Philoxène de Mabboug a l’un de ses disciples,”
translated by M. Albert, L’Orient syrien, 6 (1961), 243–254.
Edited text and English translation based on MS Vat. Syr. 136, MS BL
Add. 14,649, and MS BL Add. 12,167 published as “A Letter of
Philoxenos of Mabbug Sent to a Novice,” edited and translated
by Gunnar Olinder, Göteborgs Högskolas Årsskrift 47 (1942), i–20.
(47) “Letter of Exhortation to One Converted from Judaism”
[DH 265]
London, British Library, MS BL Add. 14,726, ff. 10r–11v.
Italian translation of MS BL Add. 14,726 published in Filosseno di Mabbug. I
sensi dello Spirito: Lettera a un suo discepolo, Lettera parenetica a un ebreo
diventato discepolo, translated by S. Chialà, Testi dei Padri della
Chiesa 48 (Monastero di Bose 2000).
French translation of MS BL Add. 14,726 published as “Une Lettre
inédite de Philoxène de Mabboug à un juif converti engagé dans
la vie monastique,” translated by M. Albert, L'Orient Syrien 6
(1961), 41–50.
A Biblographic Clavis
307
(48) “Letter to a Scholasticus Having Become a Monk”
[DH 266]
London, British Library, MS BL Add. 12,167, ff. 278ra–282vb.
French translation published as “Une Lettre inedite de Philoxène de
Mabboug à un avocat, devenu moine, tenté par Satan,” edited
and translated by François Graffin, L’Orient Syrien 5,2 (1960),
183–96.
(49) “Letter to Recluse Brothers” [DH 267]
Three fragments in three MS.
(50) [On Prayer] [DH 268]
Three fragments with attribution but without a title. P. Bettiolo
has convincingly demonstrated that the third fragment is actually
from John the Solitary. S.P. Brock has suggested that the
attribution of the other two fragments to Philoxenos be retained
only with a measure of uncertainty.
Three fragments in London, British Library, MS BL Add. 12,167,
ff. 182va–184vb.
English translation of two fragments published as “Excerpt on Prayer
[Nos. 3 and 4]” in The Syriac Fathers on Prayer and the Spiritual Life,
translated by Sebastian Brock (Kalamazoo, Mich. 1987), 129–
131. Syriac version published in S. Brock, ܬ ܕܐ ̈ ܬ
ܨ ܬ
ܕ
(Glane-Losser, Holland 1988) [non vidi].
Edited text and Italian translation of all three fragments published in
P. Bettiolo, “Sulla preghiera: Filosseno o Giovanni?” Le Muséon
94 (1981), 75–89.
(51) “Memra on the Faith through Questions” [DH 276]
Fragments preserved in multiple MSS.
Edited text based on edition of Assemani and Tanghe with Arabic
̈
translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܘ, (Ma‘arret
Saidnaya 2007), 295–360.
English translation based on edition of Tanghe published as “On the
Indwelling of the Holy Spirit” in The Syriac Fathers on Prayer and
the Spiritual Life, translated by Sebastian Brock (Kalamazoo,
Mich. 1987), 106–127. Syriac version published in S. Brock,
ܨ ܬ
ܕ
ܬ ܕܐ ̈ ܬ
(Glane/Losser 1988),
[non vidi]. English translation partially reprinted in S.P. Brock,
Spirituality in the Syriac Tradition, 2nd ed. (Kottayam 2005) 129–131.
308
David A. Michelson
Edition and French translation of a fragment from MS BL Add. 17,193
published as “Memra de Philoxène de Mabboug sur l’inhabitation du Saint Esprit,” edited and translated by Antoine Tanghe,
Le Muséon 73, 3–4 (1960), 39–71.
Partial edition and Latin translation of a fragment from MS Borgia Syr. 10
published in S.-E. and J.-S. Assemani, Bibliothecae apostolicae
vaticanae codicum manuscriptorum catalogus, vol. 2 (Rome 1759), 349–
350.
(52) “On He Who Willingly Transgresses the Prohibition of
Priests” [DH 279]
Single fragment preserved in Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 126
f. 391vb–392rc.
(53) “Discourses” [DH 280, cf. 276] 22
This work has the most extensive manuscript tree of any
of Philoxenos’ works. 23 One discourse circulated in Melkite
monasteries under the name of Gregory of Nyssa. It also survives
in an Arabic version. De Halleux also assigns to the “Discourses”
several fragments which Budge has published as fragments of
separate works. 24
Arabic translation published in H. Aho, trans., Ṭarīq al-kamāl / FīluÓksīnuÓs
al-Manbajī (Damascus 2008) [non vidi].
Revised French translation published as Philoxène de Mabboug, Homélies,
translated by Eugène Lemoine, nouvelle edition revue par René
Lavenant, S.J., SC 44 bis (Paris 2007).
Partial Finnish translation published in S. Seppälä, Kerubin silmin.
Luostareissa, luolissa, erämaissa ja pylväillä kilvoitelleiden syyrialaisten
askeettien historiaa (Helsinki 2002), 277–281, 294–295, 296, 300–
301, 312 [non vidi].
R.A. Kitchen is nearing completion of new English translation of
the Discourses.
23 Readers are refered to de Halleux for the manuscript evidence and
also to the discussion of discourse 11 in a palimpsest in S.P. Brock,
“Notulae syriacae: Some Miscellaneous Identifications,” Le Muséon 108:1–
2 (1995), 69–78.
24 Pinggéra and Kessel mention in their bibliography (vide infra) a
vocalized edition based on Budge’s edition: K. Budaq, et al., eds,
ܐܘܪ
ܣ
ܝ
ܕܐ
ܬ ܬ
ܘܬ
ܕ
ܓ
ܕ
ܐ. (2008) [non vidi].
22
A Biblographic Clavis
309
An edition and translation of an abbreviated version of Discourse 9
attributed to Gregory of Nyssa published in M.F.G. Parmentier,
“Pseudo-Gregory of Nyssa’s Homily on Poverty,” ARAM 5
(1993), 401–426.
A photostatic reprint of the edition of Budge with Arabic introduction
published as Ṭarīq al-kamāl / allafahu bi-al-lughah al-Suryānīayh
FīluÓksīnuÓs al-Manbajī (Baghdad 1978) [non vidi].
French translation published as Philoxène de Mabboug, Homélies,
translated by Eugène Lemoine, SC 44 (Paris 1956).
Edited text and English translation published as The Discourses of Philoxenos,
Bishop of Mabbôgh, A.D. 485–519, edited and translated by
E.A. Wallis Budge, 2 Vols. (London 1894).
Edited text of Discourses 5 and 10 (“On Simplicity” and “On the Lust of
the Belly” published in J.E. Manna, ed., Morceaux choisis de
littérature araméenne, vol. 2 (Mosul 1901), ܪ- ܪ.
German translation of “On Faith” published in F.W.A. Baethgen,
“Philoxenos von Mabug über den Glauben,” Zeitschrift für Kirchengeschichte 5.1 (1882), 122–138.
Fragments found in an Arabic manuscript of Der-el-Sūryān, are published
in Anba Samuel, ed., Al-’ābā’ al-hādiqūn fī l-‘ibāda, vol. 1, (Egypt,
19511/19722/ 20053) [non vidi].
Cf. the following review articles:
R.A. Kitchen, review of Lemoine, E. and Lavenant, R., trans., Philoxène de
Mabboug. Homélies (1956 and 2007), Hugoye 13:1 (2010), 65–73.
T. Jansma, review of E. Lemoine, trans., Philoxène de Mabboug. Homélies
(1956), Vigiliae Christianae 12:4 (1958), 233–237.
I. Hausherr, “Spiritualité syrienne: Philoxène de Mabboug en version
française,” Orientalia Christiana Periodica 23.1 (1957), 171–185.
(54) “Familiar Mamlla to the Brothers Concerning Stillness
which is in the Service and Order of the Monastery”
[DH 288–90]
Fragments preserved in multiple MSS.
Edition and French translation published C. Moulin Paliard, Un Mamllo sur
le recueillement inédit du VIe siècle, Diplôme l’École Pratique des
Hautes Études Sciences Réligieuses, Paris, 2005 [non vidi].
(55) [Fragments on Prayer Humility and Penance] [DH 288–
290]
Two fragments preserved in multiple MSS.
310
David A. Michelson
Edition of one fragment from on MS BL Add. 14,582 published in
S. Brock, ܨ ܬ
ܕ
ܕܐ ̈ ܬ
ܬ
(GlaneLosser, Holland 1988), 80 [non vidi].
English translation of one fragment from MS BL Add. 14,582 published
as “Excerpt on Prayer” in The Syriac Fathers on Prayer and the
Spiritual Life, translated by Sebastian Brock (Kalamazoo, Mich.
1987), 128.
(56) “On the Council of Chalcedon” [no reference in DH]
Two fragments preserved in two MSS. One fragment in Cambridge, Mass.
Harvard University, Houghton Library, MS Syriac 38, ff. 111v–
121v remains unpublished.
French translation in A. de Halleux, “Un fragment philoxénien inédit de
polémique anti-chalcédonienne,” in W.C. Delsman et al., eds.,
Von Kanaan bis Kerala: Festschrift für Prof. Mag. Dr. J.P.M. van der
Ploeg O.P. zur Vollendung des siebzigsten Lebensjahres am 4. Juli 1979
überreicht von Kollegen, Freunden und Schülern (Neukirchen-Vluyn
1982), 431–441.
(57) “Letter to John Sa‘ara [
] of Amida” [DH 188]
Brief quotations preserved in the vita by Elia of Qartamin (vita “b” supra)
and the anonymous “Victory of Mar Aksnoyo” (see above).
Cf. A. de Halleux, ed., Éli de Qartmin: Memra sur S. Mar Philoxène de Mabbog,
CSCO 100–101 (Louvain 1963), textus 9–10.
Cf. S.P. Brock, “Tash‘ita de-Mar Aksnaya,” Qolo Suryoyo 110 (July/Aug
1996), 246.
B. LOST WORKS
(58) [Letter to the Isaurian Bishops Rejecting Strictness
( ܘܬ
)] [DH 188]
Severus of Antioch, in a letter to the presbyters at Alexandria
(no. 39) mentions that Philoxenos had written to the Isaurian
bishops rejecting their demands for purging the names of heretics
from the diptychs.
Cf. Severus of Antioch, A Collection of Letters of Severus of Antioch:
From Numerous Syriac Manuscripts, edited and translated by
E.W. Brooks, Patrologia Orientalis 12 (Paris 1919), 296.
A Biblographic Clavis
311
(59) “Letter to Beronikios [
], Abbot of Beth Mar
Hanina” [DH 188]
The chronicle of Pseudo-Zacharias mentions that Philoxenos
wrote from exile to a certain Beronikios, Abbot of Beth Mar
Hanina.
Cf. E.W. Brooks, Historia ecclesiastica Zachariae rhetori vulgo adscripta, CSCO
84 and 88 (Louvain 1921 and 1953), 81, 56.
Cf. S.P. Brock, “St Aninas/Mar Hanina and his monastery,” Analecta
Bollandiana 124 (2006), 5–10 [non-vidi].
(60) [Earlier Letter to the Monks of Beth Gogal] [DH 188]
In his Second Letter to the Monks of Beth Gogal (no. 22
supra), Philoxenos refers to an earlier letter which he wrote to them.
Based on Philoxenos’ description, De Halleux concluded that this
earlier letter is separate from the other extant letter to the monks of
Beth Gogal (First Letter to the Monks of Beth Gogal, no. 21 supra).
This third or “earlier” letter is now lost.
Cf. A. de Halleux, “La deuxième lettre de Philoxène aux monastères du
Beit Gaugal,” edited and translated by André de Halleux,
Le Muséon 96, 3–4 (1983), 9–10, 28–29.
(61) “Letter to Eustorgius [ܪ ܣ
[ ”]ܐDH 253]
Mentioned as a work of Philoxenos in the life of Simeon of
Qartamin.
Cf. F. Nau, “Notice historique sur le monastère de Qartàmin” in Actes du
XIV Congrès international des Orientalistes, vol. 2 (Paris 1906), 45,
83.
̈ ] and the
(62) [Letters to the Sons of Gurzan [ܪܙܢ
People of Inner Persia] [no reference in DH].
Mentioned as a work or works of Philoxenos in the “Victory
of Mar Aksnoyo” (see above).
Cf. S.P. Brock, “Tash‘ita de-Mar Aksnaya,” Qolo Suryoyo 110 (July/Aug
1996), 246.
Cf. I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and
Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003), 268.
312
David A. Michelson
C. DUBIOUS AND SPURIOUS WORKS
(63*) [Iconoclastic Fragments] [DH 88]
At the Second Council of Nicaea in 787, Philoxenos and
Severus of Antioch were charged as iconoclasts on the testimony
of various church historians. De Halleux strongly rejected the
validity of this charge on several grounds: the lack of such
sentiments in Philoxenos’ extant works, the prejudice of the
council against miaphysites, and the fact that all of the testimonies
were ultimately reliant on the now lost work of Theodore Lector.
De Halleux preferred to instead attribute Philoxenos’ opposition to
the use of dove imagery as part of an effort to avoid syncretism
with the worship of Atargatis in Syria. While admitting that the
evidence from the council is suspect, Glenn Peers has subsequently
argued for a more nuanced reading of Philoxenos’s Christology as
having a “fundamental suspicion of images.” For further literature
see: G. Peers, Subtle Bodies: Representing Angels in Byzantium (Berkeley
2001), 71 ff.
Two of the fragments charging iconoclasm are translated in C. Mango,
The Art of the Byzantine Empire 312–1453 (Toronto 1986), 43–44.
(64*) “Mamlla of Faith Concerning that Simon [Peter] Said
Jesus of Nazareth was a Man from God. Spoken against
Those Who Think that Jesus and Christ are the Names of a
Man Who Came Down from God and Do Not Think that God
Became Man” [DH 162]
A fragment of this work is reported by Assemani, Bibliotheca Orientalis.
vol. 2 (Rome, 1721), 45 as being preserved on a now illegible
folio of MS Vat. Syr 136. De Halleux has questioned whether it
should be viewed as a separate work due to lack of manuscript
evidence other than Assemani. De Halleux suggests it may have
been a fragment of the Memra Against Habib.
(65*) “Disputation with One of the Learned Nestorians
Concerning the Fact that the God of Our Lord Jesus Christ is
the Father of Glory” [DH 163]
De Halleux questioned the authenticity of this short work on
the grounds of genre and style and the anti-Julianist learnings of
the text. If these elements are Philoxenian, he suggests that at the
least they have been redacted.
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 135 ff. 71va–77rb.
A Biblographic Clavis
313
(66*) “Natural [
] Disputation of Nestorians and
Orthodox” [DH 164]
This anonymous work is not attributed to Philoxenos but is
preserved in a manuscript composed primarily of Philoxenian texts.
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 135 ff. 77rb–80va.
(67*) “A Dialogue between the Church and Nestorius”
[DH 165]
This acephalous and fragmentary text is attributed to
Philoxenos but its inconsistencies with the rest of Philoxenos’
works have been noted by de Halleux.
London, British Library, MS BL Add. 14,534, ff. 9–20.
(68*) “We believe in the Confession of One True God”
[DH 177]
De Halleux noted that the wide variation and anachronisms in
the versions of this text indicate that it cannot be strictly attributed
to Philoxenos at least in the extant versions.
Preserved in multiple MSS and recensions.
Edited text and English translation based on a Mor Gabriel MS in Edip
Aydin, The Christological Thought of Philoxenos of Mabbug in Reaction
to the Council of Chalcedon (London: Bachelor of Divinity Thesis,
Heythrop College, University of London, 1995), 11–13.
(69*) “[Lost] Letter to Himyarites” [DH 188]
The anonymous “Victory of Mar Aksnoyo” (see above)
attributes a letter to the Himyarites to Philoxenos. De Halleux
rightly points out that this is mostly likely a reference to a letter of
Simeon of Beth Arsham. Barsoum’s description of the letter as “a
letter to the Himyarite Christians during the adversity inflicted on
them by Masruq the Jewish King because of their Christianity” fits
this interpretation of de Halleux. Nevertheless, since no such letter
is extant no futher conclusions can be drawn. Philoxenos did,
however, ordain the first two bishops of Najran, however, so the
existence of a letter to the Himyarites which may have been
confused with the later letter of Simeon is possible.
Cf. S.P. Brock, “Tash‘ita de-Mar Aksnaya,” Qolo Suryoyo 110 (July/Aug
1996), 246.
Cf. I. Shahid, The Martyrs of Najran: New Documents, Subsidia Hagiographica
(Bruxelles 1971), 238, 271, et passim.
314
David A. Michelson
Cf. I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and
Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003), 269.
(70*) [On the Turks] [DH 203]
In the Letter to Abu Ya‘fur (no. 23 supra), an interpolated
section on the Turks has been attributed to Philoxenos. See
discussion above.
(71*) “Mamlla against Nestorians and Eutychians” [DH 224]
A fragment of this work is reported by Assemani, Bibliotheca Orientalis,
vol. 2 (Rome, 1721), 45 as being preserved on a now illegible
folio of MS Vat. Syr 136. De Halleux has questioned whether it
should be viewed as a separated work due to lack of manuscript
evidence other than Assemani. De Halleux suggests it may have
been a fragment of the Book of Sentences.
(72*) “Letter Sent to a Friend…Concerning the Three Steps”
[DH 269]
This work is repeatedly attributed to Philoxenos in the
manuscript tradition. A small fragment also circulated as a prayer
attributed to Philoxenos (see 78j* below). In the last half century,
however, scholars—led by Paul Harb—have increasingly
questioned its authorship. It has now been firmly determined to be
the work of Joseph of Hazzaya. While the text has become central
to the study of Joseph it did not play a similar position in modern
scholarship on Philoxenos and thus the reassignment of authorship
has not significantly affected existing interpretations of Philoxenos’
theology. Moreover, many of the Evagrian themes of the letter
have parallels in the authentic works of Philoxenos. Nevertheless, it
should be noted that works before the 1960s will usually have
taken this work to be Philoxenian.
Relevant information on history of interpretation of the text and a critical
edition with French translation is published as Joseph Hazzaya,
Lettre sur les trois étapes de la vie monastique, eds. P. Harb and
F. Graffin, PO 45.2 (Brepols, 1992).
A significant article on the attribution is P. Harb, “Faut-il restituer à
Joseph Hazzaya la Lettre sur les trois degres de la vie monastique
attribuée à Philoxène de Mabboug?” Melto 4.2 (1968), 13–36.
A French translation, apparently independent of the previous edition of
Olinder, published as “La Lettre de Philoxène de Mabboug à un
A Biblographic Clavis
315
supérieur de monstère sur la vie monastique,” translated by
F. Graffin, L’Orient Syrien 6.1–2 (1961), 317–352, 455–486.
A facsimile edition based on MS BL Add. 17,262 and collated with two
other MSS is published as “A Letter of Philoxenos of Mabbug
Sent to a Friend,” edited and translated by G. Olinder in Acta
Universitas Gotoborgensis, Göteborgs Högskolas Årsskrift, vol. LVI
(1950), i–63.
(73*) “Exhortation of Mar Philoxenos” [DH 275]
De Halleux has identified that this work is actually letter no. 28 in the
letters of Jacob of Sarug. Cf. G. Olinder, ed. Iacobi Sarugensis
epistulae quotquot supersunt, CSCO 110 (Louvain 1937), 229.
London, British Library, MS BL Add. 17,206, ff. 54r–59r.
(74*) [Works of Pseudo-Nilus] [DH 275]
Although no examples are extant which pseudonymously
substitute Philoxenos as the author of the works of Pseudo-Nilus,
de Halleux has identified at least two scribal notes which suggest
that this may have been the view of some medieval readers.
(75*) [Fragments on Virgins and Tonsure] [DH 290]
De Halleux notes that these fragments are too short to be
authenticated.
London, British Library, MS BL Add. 14,613, f. 141v.
London, British Library, MS BL Add. 17,193, f. 83v.
London, British Library, MS BL Add. 17,215, f. 43r.
(76*) “Concerning a Departed Brother” [DH 290]
Attributed to Philoxenos but attested only in one manuscript
and considered among the dubia by de Halleux on stylistic grounds.
London, British Library, MS BL Add. 14,520, ff. 123v–125r.
(77*) “Commentary of Filekseyus”or “Commentary on the
Paradise of the Fathers” [DH 291]
Philoxenos is commemorated in the Ethiopian Church as one
of three ascetic doctors. The work which circulated widely in
Ge‘ez under the name of Filekseyus is actually Dadisho Qatraya’s
commentary on Palladius. For further information see
W. Witakowski “Filekseyus, the Ethiopic version of the Syriac
Dadisho Qatraya’s Commentary on the Paradise of the Fathers,”
Rocznik Orientalistyczny, 59:1 (2006), 281–296.
316
David A. Michelson
(78*) Prayers [DH 293–302]
A substantial amount of liturgical material is attributed to
Philoxenos. Many of these items do not yet have a critical edition
and this is an area wide open for further scholarship. The general
consensus from de Halleux to the present is that these works are
generally later than Philoxenos, a conclusion supported by the date
of the extant copies and the fact that some of the same items can
be found attributed to other authors. De Halleux concludes that
while some may be drawing on Philoxenian phrases and themes,
the evidence has been so heavily redacted that authentication of
Philoxenian elements is no longer possible. As indicated above, a
comprehensive clavis to the liturgical works of Philoxenos cannot
be written until further manuscript research has been done. At
present, Roger Akhrass is beginning to collect and edit these texts.
Further work in this area is the greatest desiderata with regard to
unedited material in the Philoxenian and Pseudo-Philoxenian
corpus. Several of prayers attributed to Philoxenos have been
published in Y.I. Çiçek, ed.,
) ܪ ( ܘ
ܕܕ
( ܕܕܘGlane-Losser, Holland 1993), 3–4, 32–34, 42–43, 61–
64, 80–81, 104–118, 134–135 [non vidi] and reprinted with an
̈
Arabic translations in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
ܘ
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ, (Ma‘arret Saidnaya
25
2007). See below for individual items.
(78a*) “To you I pray at this time in fear...” [Eucharistic
Prayer I] [DH 295]
London, British Library, MS BL Add. 17,125, f. 78r.
(78b*) “I carry you, living God...” [Eucharistic Prayer II]
[DH 295]
London, British Library, MS BL Add. 14,529, f. 16v–17r.
London, British Library, MS BL Add. 17,125, f. 78r.
An edition and English translation published as A. Cody, “An Instruction
of Philoxenos of Mabbug on Gestures and Prayer when One
Receives Communion in the Hand, with a History of the
Manner of Receiving the Eucharistic Bread in the West Syrian
I am grateful to Roger Akhrass who assisted me in preparing this
section including improving my translations of the titles and who, along
with Sebastian Brock, provided citations for the texts published by Çiçek
to which I did not have access.
25
A Biblographic Clavis
317
Church,” in N. Mitchell and J.F. Baldovin, eds., Rule of Prayer,
Rule of Faith: Essays in Honor of Aidan Kavanagh, O.S.B.
(Collegeville, Minnesota 1996), 56–79.
(78c*) “Great love unceasing...” [Penitential Prayer] [DH 296]
De Halleux notes three passages in this prayer which are taken
verbatim from the Discourses.
Multiple MSS, but most completely in London, British Library, MS BL
Add. 14,621, f. 160vb–164rb.
(78d*) “Glorious name that sanctifies...” [DH 298]
De Halleux notes that this prayer is preserved as part of the
Syrian Orthodox breviary.
Multiple MSS.
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 378–381.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 61–64 [non
vidi].
(78e*) “Glory to you, God...” [DH 299]
De Halleux notes that this prayer is the best preserved prayer
attributed to Philoxenos, surviving in multiple MSS as part of the
Syrian Orthodox breviary and also preserved in Arabic and
Ethiopic.
Multiple MSS.
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 382–391.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 104–118
[non vidi].
(78f*) “I give thanks to you, God...” [DH 301]
Multiple MSS.
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 372–373.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 3–4 [non vidi].
318
David A. Michelson
(78g*) “Watcher who does not slumber or sleep...” [DH 301]
Multiple MSS.
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 374–375,
380–381.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 32–24, 80–
81 [non vidi].
(78h*) “I beg your holy name...” [no reference in DH]
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 376–377.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 42–43 [non
vidi].
(78i*) “Yea Lord my savior and my life-giver I ask...” [no
reference in DH]
Edition based on the edition of Çiçek with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 400–401.
Text previously published in Y.I. Çiçek, ed., ( ) ܪ
ܕܕ
ܕܕܘ
( ܘGlane-Losser, Holland 1993), 134–135
[non vidi].
(78j*) “God make me worthy, that my mind may rejoice...”
[Prayer before the Gospel] [DH 272]
This text is actually an excerpt taken from Joseph Hazzayas’ “Letter Sent
to a Friend…Concerning the Three Steps” a text noted above (see
no. 72*) to often have been attributed to Philoxenos.
Birmingham, University of Birmingham, Mingana Collection, MS Syriac
480, ff. 15v.
Vatican City, BAV, MS Vat. Syr. 58 f. 72r–v.
Edition based on the published editions of the “Letter Sent to a Friend…
Concerning the Three Steps” (listed under 72* above) with
Arabic translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
̈ ,
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܘ
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 402–403.
A Biblographic Clavis
319
(79*) Ma‘nitha on the Nativity of Our Lord [No Reference in
DH]
Mentioned without citation in I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The
History of Syriac Literature and Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway,
N.J. 2003), 266.
(80*) Short Baptismal Ordo [DH 303]
Edited text of an order of baptism based on edition of Assemani and
additional manuscripts with Arabic translation published in
̈
R.-Y. Akhrass, ed. and trans., ܣ
ܕ ܝ
ܘ
(
) ܓ
ܕ, (Ma‘arret Saidnaya 2007), 407–414.
The epiklesis is published based on the edition of Assemani in S.P. Brock,
“The Epiklesis in the Antiochene Baptismal Ordines,” Orientalia
Christiana Analecta 197 (1974), 183–218.
Edited text of an order of baptism with and Latin translation published in
J.A. Assemani, Codex liturgicus ecclesiae universae, vol. 2 (Rome
1749), 307–309 and reprinted in H. Denzinger, Ritus orientalium,
vol. 1 (Wurzburg 1863), 318.
(81*) Anaphorae [DH 305]
Three anaphorae are attributed to Philoxenos (enumerated I,
II, and III here). Only Anaphora I has been published in Syriac.
A. Raes provides manuscript details in A. Raes, ed., Anaphorae syriacae, I.i
(Rome 1939), v–xlix and idem, Introductio in liturgiam orientalem
(Rome 1947) [non vidi].
Cf. I.A. Barsoum, The Scattered Pearls: The History of Syriac Literature and
Sciences, 2nd Rev. Ed. (Piscataway, N.J. 2003), 266.
Edited text of Anaphora I based on the edition of Çiçek and Yeshu’ with
Arabic translation published in R.-Y. Akhrass, ed. and trans.,
̈ ,
(
) ܓ
ܣ ܕ
ܕ ܝ
ܘ
(Ma‘arret Saidnaya 2007), 415–448.
Edited text of Anaphora I based on edition of Çiçek with English
translation published in A.Y. Samuel, ed., Anaphoras: The Book
of the Divine Liturgies (Teaneck/Lodi, N.J. 1991), 383–406
[non vidi]. The English translation is also online:
http://sor.cua.edu/Liturgy/Anaphora/Philoxenos.html.
320
David A. Michelson
Edited text of Anaphora I is published in Y.I. Çiçek,
ܪ ܐ
ܐ
ܬܪ ܬ
ܪ
ܕ ܬ
(Glane-Losser, Holland
1985), 169–182 [non vidi]. 26
Edited text of Anaphora I is published (with attribution to Basil) in Missale
syriacum juxta ritum ecclesiae antiochenae syrorum (Rome 1847), .
Latin translation of Anaphora I and II is published in E. Renaudot,
Liturgiarum orientalium collectio, vol. 2, 2nd ed. (Paris 1847), 300–
319.
(82*) [On the Eight Sleepers of Ephesus] [no reference in
DH]
J.E. Manna attributed to Philoxenos a text without provenance on the
eight sleepers of Ephesus in in J.E. Manna, ed., Morceaux choisis de
littérature araméenne, vol. 2 (Mosul 1901), ܪ-ܪܝ. There is no other
extant reference to such a text by Philoxenos. This text is a
misattribution by Manna who apparently took the text from I.
Guidi, Testi orientali inediti sopra i Sette dormienti di Efeso (Roma
1885), 34–44. Guidi’s text is that of London, British Library, MS
BL Add. 12,160 ff. 147r–153r. Neither Guidi nor the MS
attribute the text to Philoxenos. 27
(83*) [Arabic Scholion to Genesis 9:18–21] [DH 126]
See the discussion of this scholion in the same issue of Hugoye
as this clavis. McCollum concludes that the scholion is not likely to
be Philoxenian based on style.
A. McCollum, “An Arabic Scholion to Genesis 9:18–21 (Noah’s
Drunkenness) Attributed to Philoxenos of Mabbug,” Hugoye 13:2
(2010), 7–30.
This same text may also be in Y.I. Çiçek, ed.,
ܪ
ܕܐ
( ܬܘܪ.
. ( ) ܪGlane-Losser, Holland 1985) [non vidi], but a
copy was not accessible for consultation.
27 I am grateful to Sebastian Brock for working out this provenance.
26
A Biblographic Clavis
321
V. STUDIES AND MENTION
IN SELECTED GENERAL WORKS
A. Monographs with extended treatment of Philoxenos 28
J. Lebon, Le Monophysisme sévérien: Étude historique, littéraire et théologique sur la
résistance monophysite au Concile de Chalcédoine jusqu’à la constitution de
l’Église jacobite (Louvain 1909).
G. Zuntz, The Ancestry of the Harklean New Testament, British Academy
Supplemental Papers (London 1945).
A. Vööbus, Studies in the History of the Gospel Text in Syriac, CSCO Subsidia
(Louvain 1951).
_______. Early Versions of the New Testament, Manuscripts Studies
(Stockholm, 1954).
A. Guillaumont, Les ‘Kephalaia Gnostica’ d’Évagre le Pontique et l’histoire de
l’origénisme chez les Grecs et chez les Syriens’ (Paris 1962).
A. de Halleux, Philoxène de Mabbog: Sa vie, ses écrits, sa theologie (Louvain
1963).
I. Yacoub III, Mysteries in the struggle of Saint Philoxenos of Mabboug
(Damascus 1970) [in Arabic, non vidi].
W. Strothmann, Johannes von Apamea (Berlin 1972).
R.C. Chesnut, Three Monophysite Christologies: Severus of Antioch, Philoxenos of
Mabbug, and Jacob of Sarug (Oxford 1976).
D.J. Fox, The “Matthew-Luke Commentary” of Philoxenos: Text, Translation, and
Critical Analysis (Missoula, Mont. 1979).
J. Martikainen, Gerechtigkeit und Güte Gottes: Studien zur Theologie von Ephraem
dem Syrer und Philoxenos von Mabbug (Wiesbaden 1981).
G. Lardreau, Discours philosophique et discours spirituel: autour de la philosophie
spirituelle de Philoxène de Mabboug (Paris 1985).
S.P. Brock and M.A. Mathai, Philoxenos of Mabbug, Seeri Correspondence
Course on Syrian Christian Heritage (Kottayam, India 1989).
R.J.V. Hiebert, The “Syrohexaplaric”Psalter (Atlanta 1989).
R.G. Jenkins, The Old Testament Quotations of Philoxenos of Mabbug, CSCO
Subsidia (Louvain, 1989).
The following monographs have been included because they make
significant mention of Philoxenos. As the decision as to what constitutes a
“significant” reference to Philoxenos is subjective, I have erred on the
side of inclusion so the reference to Philoxenos in some of the works
below may not be central to the main themes of the work in question.
28
322
David A. Michelson
Anba Bishoy, Saint Philoxenos bishop of Mabboug, His biography, Sayings and
Writings, (Egypt, 1999) [in Arabic, non vidi].
J. Hatem, La Gloire de l’Un: Philoxène de Mabboug et Laurent de la Résurrection
(Paris 2003).
D. King, The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in
Translation Technique (Leuven 2008).
F. Alpi, La route royale: Sévère d’Antioche et les églises d’Orient (512–518), 2 vols.
(Beyrouth, 2009).
B. Monographs with mention of Philoxenos
J.B. Chabot, De S. Isaaci Ninivitae vita, scriptis et doctrina (Paris 1892).
J. Gwynn, The Apocalypse of St. John, in a Syriac version hitherto unknown
(Dublin 1897).
_______. Remnants of the Later Syriac Versions of the Bible, 2 vols. (London
1909)
De L. O'Leary, The Syriac Church and Fathers (London 1909).
W.A. Wigram, The Separation of the Monophysites (London 1923).
R. Draguet, Julien d’Halicarnasse et sa controverse avec Sévère d’Antioche sur
l’incorruptibilité du corps du Christ. Études d’histoire littéraire et doctrinale,
suivie des fragments dogmatiques de Julien (Louvain 1924).
P. Charanis, The Religious Policy of Anastasius I: Emperor of the Later Roman
Empire, 491–518 (Madison, Wisc. 1935).
W. de Vries S.J., Sakramententheologie bei den syrischen Monophysiten (Rome
1940).
R. Devreesse, Le Patriarcat d'Antioche; Depuis la paix de l'Eglise jusqu' à la
conquête arabe (Paris 1945).
F.S. Marsh, The Book of the Holy Hierotheos Ascribed to Stephen Bar-Sudhaile
(c500 A.D.) with Extracts from the Prolegomena and Commentary of
Theodosios of Antioch and From the “Book of Excerpts” and Other
Works of Gregory Bar-Hebraeus (London 1949).
E. Stein, Histoire du Bas-Empire. Tome II: De la disparition de l’empire de
l'occident à la mort de Justinien (467–565) (Paris 1949).
E. Honigmann, Évêques et évêchés monophysites d’Asie antérieure au VIe siècle,
CSCO Subsidia (Louvain 1951).
W. de Vries S.J., Der Kirchenbegriff der von Rom getrennten Syrer (Rome 1955)
[non vidi].
A. Vööbus, History of Asceticism in the Syrian Orient: A Contribution to the
History of Culture in the Near East, 3 vols., CSCO Subsidia
(Louvain 1958).
A Biblographic Clavis
323
I. Hausherr, Hésychasme et prière, Orientalia Christiana Analecta 176 (Rome
1966) [non vidi].
I. Shahid, The Martyrs of Najran: New Documents, Subsidia Hagiographica
(Bruxelles 1971)
E.P. Siman, L’Expérience de l’esprit par l’Église d’après la traditionne syrienne
d’Antioche (Paris 1971).
W. H. C. Frend, The Rise of the Monophysite Movement: Chapters in the History of
the Church in the Fifth and Sixth Centuries (Cambridge 1972).
J. Meyendorff, Christ in Eastern Christian Thought (Crestwood, N.Y. 1975).
B.M. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin,
Transmission, and Limitations (Oxford 1977).
P.T.R. Gray, The defense of Chalcedon in the East (451–553) (Leiden 1979).
E. Klum-Böhmer, Das Trishagion als Versöhnungsformel der Christenheit:
Kontroverstheologie im V. und VI. Jahrhundert (München 1979).
L. Sako, Le rôle de la hiérarchie syriaque orientale dans les rapports diplomatiques
entre la perse et Byzance aux Ve–VIIe siècles (Paris, 1986).
G. Florovsky, The Byzantine Fathers of the Sixth to Eighth Century (Vaduz
1987).
P. Brown, The Body and Society: Men, Women, and Sexual Renunciation in Early
Christianity (New York 1988).
S.P. Brock, Spirituality in the Syriac Tradition, 1st ed. (Kottayam, India 1989).
_______. The Bible in the Syriac tradition, 1st ed. (Kottayam, India 1989).
J. Meyendorff, Imperial Unity and Christian Divisions: The Church, 450–
680 A.D. (Crestwood, N.Y. 1989).
I. Shahid, Byzantium and the Arabs in the Fifth Century (Washington, D.C.
1989).
B. Varghese, Les Onctions baptismales dans la tradition syrienne, CSCO Subsidia
(Louvain 1989).
A. Palmer, Monk and Mason on the Tigris Frontier: The Early History of Tur
Abdin (Cambridge 1990).
B. Daley, The Hope of the Early Church: A Handbook of Patristic Eschatology
(Cambridge 1991).
C. Stewart, ‘Working the Earth of the Heart’: The Messalian Controversy in
History, Texts, and Language to AD 431 (Oxford 1991).
T. Merton and L. Cunningham, Thomas Merton, Spiritual Master: The
Essential Writings (New York 1992).
S.H. Moffett, A History of Christianity in Asia: Beginnings to 1500 ([San
Francisco] 1992).
324
David A. Michelson
K. McDonnell and G.T. Montague, Christian Initiation and Baptism in the
Holy Spirit: Evidence from the First Eight Centuries, 2nd edition
(Collegeville, Minnesota 1994).
S.P. Brock, The Holy Spirit in the Syrian Baptismal Tradition, 2nd ed. (Pune,
India 1998).
K. Fitschen, Messalianismus und Antimessalianismus. Ein Beispiel ostkirchlicher
Ketzergeschichte (Göttingen, 1998).
H. O. Old, The Reading and Preaching of the Scriptures in the Worship of the
Christian Church: Volume 2, The Patristic Age (Grand Rapids, Mich.
1998).
P. Escolan, Monachisme et Église. Le monachisme syrien du IVe au VIIe siècle
(Paris 1999).
T. Kollamparampil, Salvation in Christ According to Jacob of Serugh (Bangalore
2001).
M.J. Panicker, The Person of Jesus Christ in the Writings of Juhanon Gregorius
Abu’l Faraj Commonly called Bar Ebraya (Münster, 2002).
K. Pinggéra, All-Erlösung und All-Einheit. Studien zum ‘Buch des heiligen
Hierotheos’ und seiner Rezeption in der syrisch-orthodoxen Theologie
(Würzburg, 2002) [non-vidi].
J.-E. Steppa, John Rufus and the World Vision of Anti-Chalcedonian Culture,
Gorgias Dissertations (Piscataway 2002).
E. Kaniyamparampil, The Spirit of Life: A Study of the Holy Spirit in the Early
Syriac Tradition (Kottayam, India 2003).
C.A. Karim, Symbols of the Cross in the Writings of the Early Syriac Fathers
(Piscataway N.J, 2004).
S.P. Brock, Spirituality in the Syriac Tradition, 2nd ed. (Kottayam, India 2005).
A.H. Becker, Fear of God and the Beginning of Wisdom: The School of Nisibis and
Christian Scholastic Culture in Late Antique Mesopotamia (Philadelphia
2006).
P. Blaudeau, Alexandrie et Constantinople, 451–491: De l’histoire à la géoecclésiologie (Rome 2006).
S.P. Brock, The Bible in the Syriac Tradition, 2nd ed. (Piscataway, N.J. 2006).
F.K. Harrer, Anastasius I: Politics and Empire in the Late Roman World
(Cambridge 2006).
C.B. Horn, Asceticism and Christological Controversy in Fifth-Century
Palestine: The Career of Peter the Iberian (Oxford 2006).
T. Merton, Pre-Benedictine Monasticism: Initiation into the Monastic Tradition 2
(Kalamazoo, Mich. 2006).
S.P. Brock, Studies in Syriac Spirituality (Bangalore 2008).
A Biblographic Clavis
325
B. Colless, The Wisdom of the Pearlers: An Anthology of Syriac Christian
Mysticism (Kalamazoo, Mich. 2008).
V. Menze, Justinian and the Making of the Syrian Orthodox Church (Oxford,
2008).
V. Menze and K. Akalin, John of Tella’s “Profession of Faith” (Piscataway, N.J.
2009).
C. Unpublished dissertations and theses 29
E. Bergsträsser, Monophysitismus und Paulustradition bei Philoxenos von Mabbug,
Th.D. dissertation, Universität Erlangen-Nürnberg, 1953.
P. Harb, La vie spirituelle selon Philoxène de Mabbug, Ph.D. dissertation,
L’Université de Strasbourg, 1968.
R.A. Kitchen, The Just and Perfect in the Ascetical Homilies of Philoxenos of
Mabbug and the Liber Graduum, M.A. thesis, The Catholic
University of America, 1978.
M. Mattathil, The Christology of Philoxenos of Mabbug Mainly Based on His Ten
Discourses against Habib, Ph.D. thesis, Pontifical Oriental Institute
1984.
E. Sleman, Devenir de Dieu et devenir des hommes selon Philoxène de Mabboug,
Mémoire de maîtrise en Théologie, Institut catholique de Paris,
1988 [non vidi].
E.[H.E. Mor Polycarpus] Aydin, The Christological Thought of Philoxenos of
Mabbug in Reaction to the Council of Chalcedon, Bachelor of Divinty
thesis, Heythrop College, University of London, 1995.
R.A. Kitchen, The Development of the Status of Perfection in Early Syriac
Asceticism, with Special Reference to the Liber Graduum and Philoxenos of
Mabbug, D.Phil. thesis, Oxford University, 1997.
A.-M. Saadi, Moshe bar Kepha’s Commentary on Luke: A Ninth Century Apology,
Ph.D. dissertation, Lutheran School of Theology at Chicago,
1999.
G. Kourie, H α
α
Ι α
ω α η χ
η
ά α η [Trinitarian Theology and its Christological Dimension,
according to Philoxenos of Mabboug], master’s thesis, Aristotle
University of Thessaloniki, 2005 [non vidi].
Dissertations or theses that have subsequently been published as
monographs have been excluded since the monographs are cited in the
preceding section.
29
326
David A. Michelson
C. Moulin Paliard, Un Mamllo sur recueillement inédit du VIe sciècle, Diplôme
de l’Ecole Pratique des Hautes Etudes Sciences Réligieuses,
Paris, 2005.
D.A. Michelson, Practice Leads to Theory: Orthodoxy and the Spiritual Struggle in
the World of Philoxenos of Mabbug (470–523), Ph.D. dissertation,
Princeton University, 2007.
M. Dickens, Turkāyē: Turkic Peoples in Syriac Literature prior to the Seljüks,
PhD thesis, University of Cambridge, 2008.
G. Kourie, Η X
α
Ι α
ω α η Σ
η
α η α [The Christology of Philoxenos of Mabboug and the
Synod of Chalcedon], Ph.D. Thesis, Aristotle University of
Thessaloniki, 2009.
J.-N.M. Saint-Laurent, Apostolic Memories: Religious Differentiation and the
Construction of Orthodoxy in Syriac Missionary Literature, Ph.D. thesis,
Brown University, 2009.
I. Viezure, Verbum Crucis, Virtus Dei: A Study of Theopaschism from the Council
of Chalcedon (451) to the Age of Justinian, Ph.D. thesis, University of
Toronto, 2009.
J.E. Walters, The Philoxenian Gospels as Reconstructed from the Exegetical
Writings of the Philoxenos of Mabbug, M.A. thesis, Abilene Christian
University, Abilene 2009.
D. Articles and chapters in collected volumes
with extended treatment of Philoxenos
P. Corssen, “Die Recension der Philoxeniana durch Thomas von Mabug,”
Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft und Kunde der Älteren
Kirche 2.1 (1901) 1–12.
W.E.A. Axon, “A Saying Attributed to Jesus By Philoxenos,” Notes and
Queries s9-IX, no. 226 (1902), 326.
A. Baumstark, “Die Evangelienexegese der syrischen Monophysiten,” Oriens Christianus 2 (1902), 151–169, 358–389.
F. Nau, “Note inédite sur Philoxène, évêque de Maboug (485–519),” Revue
de l’Orient chrétien I, 8:4 (1903), 630–633.
_______, “La naissance de Nestorius,” Revue de l’Orient chrétien 14 (1909),
424–426.
J. Lebon, “La version philoxénienne de la Bible,” Revue d’historie
ecclésiastique 12 (1911), 413–436.
A Biblographic Clavis
327
A. Mingana, “New Documents on Philoxenos of Hierapolis, and on the
Philoxenian Version of the Bible,” The Expositor 8.19 [110]
(1920), 149–160.
P. Peeters, “Comptes Rendu [Un nouveau document sur l’histoire
des Turcs],” Byzantion 4 (1927–1928), 569–574. [Reprised in
P. Peeters, Recherches d’Histoire et de Philosophie Orientales, vol. 1
(Brüssel 1951), 208–213.]
H. Guppy, “The Genuineness of ‘Al-Tabari’s Apology and of the Syriac
Document on the Spread of Christianity in Central Asia in the
John Rylands Library,” Bulletin of the John Rylands Library 14.1
(1930), 121–124.
A. Mingana, “Remarks on the Early Spread of Christianity in Central
Asia,” Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester 14
(1930), 123–124.
I. Hausherr, “Contemplation et sainteté: Une remarquable mise au point
par Philoxène de Mabboug († 523),” Revue d’ascétique et de mystique
14 (1933), 171–195.
_______, “De doctrina spirituali Christianorum Orientalium. Quaestiones
et scripta,” Orientalia Christiana 30 (1933), 147–216.
_______, “Le ‘De Oratione’ d’Évagre le Pontique en syriaque et en
arabe,” Orientalia Christiana Periodica 5 (1939), 7–71.
A. Vööbus, “New Data for the Solution of the Problem Concerning the
Philoxenian Version,” in Spiritus et veritas. Festschrift Karl Kundzins
(Eutin 1953), 169–186.
E. Bergsträsser, “Philoxenos von Mabbug: Zur Frage einer monophysitischen Soteriologie” in Gedenkschrift für D. Werner Elert
(Berlin 1955), 43–61.
E. Lemoine, “Philoxène de Mabboug. Homélies sur la foi et sur la crainte
de Dieu,” La vie spirituelle 94 (1956), 252–261.
J. Gribomont, “Les Homélies ascétiques de Philoxène de Mabboug et
l’écho du Messalianisme,” L’Orient Syrien 2.1 (1957), 419–432.
I. Hausherr, “Spiritualité syrienne: Philoxène de Mabboug en version
française,” Orientalia Christiana Periodica 23.1 (1957), 171–85.
E. Lemoine, “La Spiritualité de Philoxène de Mabboug,” L’Orient Syrien
2.1 (1957), 351–366.
T. Jansma, review of E. Lemoine, Philoxène de Mabboug. Homélies (1956),
Vigiliae Christianae 12:4 (1958), 233–237.
E. Lemoine, “Physionomie d’un moine syrien: Philoxène de Mabboug,”
L’Orient Syrien 3.1 (1958), 91–102.
E. Beck, “Philoxenos und Ephräm,” Oriens Christianus 46 (1962), 61–76.
328
David A. Michelson
L. Abramowski, review of A. de Halleux, Philoxène de Mabbog. Sa vie, ses
écrits, sa théologie, Revue d’histoire ecclésiastique 60 (1965), 859–866.
_______, “Ps.-Nestorius und Philoxenos von Mabbug,” Zeitschrift für
Kirchengeschichte 77 (1966), 122–125.
S.P. Brock, “Alphonse Mingana and the Letter of Philoxenos to Abu
‘Afr,” Bulletin of the John Rylands Library 50 (1967), 199–206.
J.-M. Fiey, “Auteur et date de la Chronique d’Arbelès” L’Orient Syrien 12
(1967) 265–302.
P. Harb, “Faut-il restituer à Joseph Hazzaya la Lettre sur les trois degres de la
vie monastique attribuée à Philoxène de Mabboug?” Melto 4.2
(1968), 13–36.
_______, “L’attitude de Philoxène de Mabboug à l’égard de la spiritualité
‘savante’ d’Évagre le Pontique,” in F. Graffin, ed., Mémorial
G. Khouri-Sarkis (1898–1968), fondateur et directeur de l'Orient syrien,
1956–1967 (Louvain 1969), 135–155.
_______, “La Conception pneumatique chez Philoxène de Mabbūg,”
Meltho 5.1 (1969), 5–16.
_______, “Die Unechtheit des Philoxenos-Briefes über die drei Stufen
des monastischen Lebens,” in W. Voigt, ed., XVII. Deutscher
Orientalistentag vom 21. bis 27. Juli 1968 in Würzburg: Vorträge,
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,
Supplement 1.2 (Wiesbaden 1969), 380–384.
P. Harb, “Le Rôle exercé par Philoxène de Mabbūg sur l’évolution de la
morale dans l’église syrienne,” Parole de l’Orient 1.1 (1970), 27–48.
P. Harb, “Les origines de la doctrine de la “la-hašušuta” (apatheia) chez
Philoxène de Mabbug,” Parole de l’Orient 5 (1974), 227–241.
T. Jansma, “Philoxenos’ Letter to Abraham and Orestes Concerning
Stephen Bar Sudaili: Some Proposals with Regard to the
Correction of the Syriac Text and the English Translation,”
Le Muséon 87.1 (1974), 79–86.
A. Vööbus, “La Biographie de Philoxène: Tradition des manuscrits,”
Analecta Bollandiana 93 (1975), 111–114.
A. de Halleux, “A la source d’une biographie expurgée de Philoxène de
Mabbog,” Orientalia Lovaniensia Periodica 6–7 (1975–1976), 253–
266.
L. Wickham, review of R. Chesnut, Three Monophysite Christologies, Journal of
Theological Studies 28 (1977), 576–571.
L. Abramowski, “Die Schrift Gregors des Lehrers “Ad Theopompum”
und Philoxenos von Mabbug,” Zeitschrift für Kirchengeschichte 89
(1978), 273–290 [English translation published as L. Abramow-
A Biblographic Clavis
329
ski, “Gregory the Teacher’s ‘Ad Theopompum’ and Philoxenos
of Mabbug,” in L. Abramowski, Formula and Context: Studies in
Early Christian Thought (Hampshire 1992), #VIII [1–19].]
A. de Halleux, “Monophysitismus und Spiritualität nach dem Johanneskommentar des Philoxenos von Mabbug,” Theologie und Philosophie 53:1 (1978), 353–366.
_______, “La Philoxénienne du symbole,” in F. Graffin and A. Guillaumont, eds., Symposium Syriacum 1976 (Rome 1978), 295–315.
S.P. Brock, “Syriac Euthalian Material and the Philoxenian Version of the
New-Testament,” Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft und
die Kunde der alteren Kirche 70.1 (1979), 120–130.
A. Guillaumont, “La diffusion des opinions relatives à l’apocatastase chez
Jacques de Saroug († 521) et Philoxène de Mabboug († 523),”
Annuaire de l’École Pratique des Hautes Études, Ve Section: Sciences
Religieuses 88 (1979–80), 369–371.
F. Graffin, “Note sur l’exégèse de Philoxène de Mabboug à l’occasion du
discours de S. Paul aux Athéniens (Actes 17, 31),” Parole de
l’Orient 9 (1979–80), 105–111.
A. de Halleux, “Monophysitismus und Spiritualität nach dem Johanneskommentar des Philoxenos von Mabbog,” in: W. Voigt, ed.,
XX. Deutscher Orientalistentag vom 3. bis 8. Oktober 1977 in Erlangen:
Vorträge, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Supplement 4 (Wiesbaden 1980), 66–67.
A. de Halleux, “Le Commentaire de Philoxène sur Matthieu et Luc: Deux
éditions récentes,” Le Muséon 93.1 (1980), 5–35.
C.N. Tsirpanlis, “Some Reflections on Philoxenos’ Christology,” Greek
Orthodox Theological Review 25 (1980), 152–162.
J.W. Watt, “Philoxenos and the Old Syriac Version of Evagrius’
Centuries,” Oriens Christianus 64 (1980), 65–81.
B. Aland, “Die Philoxenianische-Harklensische Übersetzungstradition.
Ergebnisse einer Untersuchng der neutestamentlichen Zitate in
der syrischen Literatur,” Le Muséon 94.3 (1981), 321–383.
S.P. Brock, “The Resolution of the Philoxenian/Harclean Problem,” in
E.J. Epp and G.D. Fee, eds., New Testament Textual Criticism. Its
Significance for Exegesis. Essays in honor of Bruce M. Metzger (Oxford
1981), 325–343.
A. Grillmeier, “Die Taufe Christi und die Taufe der Christen. Zur
Tauftheologie des Philoxenos von Mabbug und ihrer Bedeutung
für die christliche Spiritualität,” in H.J. auf der Maur et al., eds.,
330
David A. Michelson
Fides sacramenti sacramentum fidei. Studies in honour of Pieter Smulders
(Assen 1981), 137–175.
B. Aland, “Monophysitismus und Schriftauslegung. Der Kommentar zum
Matthäus und Lukasevangelium des Philoxenos von Mabbug,”
in P. von Hauptmann, ed., Unser ganzes Leben Christus unserm Gott
überantworten. Studien zur ostkirchlichen Spiritualität. Fairy von
Lilienfeld zum 65. Geburtstag (Göttingen 1982), 142–66.
R.G. Jenkins, “Some Quotations from Isaiah in the Philoxenian
Version,” Abr-Nahrain 20 (1981–1982), 20–36.
A. Molina Prieto, “La Theotókos en las “Dissertationes” de Filoxeno de
Mabbug,” Marianum 44 (1982), 390–424.
J.W. Watt, “The Syriac Adapter of Evagrius' Centuries,” Studia Patristica 17
(1982), 1388–1395.
J. Martikainen, “Erkenntnistheorie bei Philoxenos von Mabbug,” in
F. Steppat, ed., XXI. Deutscher Orientalistentag vom 24. bis 29. März
1980 in Berlin: Vorträge, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Supplement 5 (Wiesbaden 1983), 133–
136.
A. de Halleux, “Le Mamlelã de ‘Habbib’ contre Aksenãyã. Aspects textuels
d’une polémique christologique dans l’Église syriaque de la
première génération post-chalcédonienne,” in C. Laga, et al.,
eds., After Chalcedon: Studies in Theology and Church History Offered to
Professor Albert Van Roey for His Seventieth Birthday, Orientalia
Lovaniensia Analecta 18 (Leuven 1985), 67–82.
F. Graffin, “Quelques aspects de la doctrine monastique de Philoxène de
Mabboug et sa Lettre à Patricius” in Association des amis de
Sénanque, eds., Monachisme d’orient et d’occident: l’Orient monastique
quelques jalons au cours du premier millénaire ([Sénanque, France]
[1986]), 1–18.
M.A. Mathai, “The Concept of ‘Becoming’ in the Christology of
Philoxenos of Mabbug,” The Harp 2 (1989), 71–77.
R.G. Jenkins, “Quotations from Genesis and Exodus in the Writings of
Philoxenos of Mabbug,” Studia Patristica 18:4 (1990), 245–248.
J.W. Watt, “The Rhetorical Structure of the Memra of Eli of Qartamin on
Philoxenos of Mabbug,” in: R. Lavenant (ed.), V Symposium
Syriacum, 1988: Katholieke Universiteit, Leuven, 29–31 août 1988
(Orientalia Christiana Analecta 236; Roma: Pontificium
Institutum Studiorum Orientalium, 1990), 299–306.
M. Mar Severios [M.A. Mathai], “The Suffering, Death and Resurrection
of Christ—A Philoxenian View,” The Harp 4 (1991), 59–65.
A Biblographic Clavis
331
T. Baarda, “Philoxenos and the Parable of the Fisherman: Concerning the
Diatessaron Text of Mt 13, 47–50,” in F. van Segbroeck, et al.
eds., The Four Gospels 1992: Festschrift Frans Neirynck, vol. 2
(Leuven 1992), 1403–1423.
_______, “‘He Holds the Fan in His Hand...’ (Mt 3:12, Lk 3:17) and
Philoxenos, or How to Reconstruct the Original Diatessaron
Text of the Saying of John the Baptist?,” Le Muséon 105.1 (1992),
63–86.
P.S. Cowe, “Philoxenos of Mabbug and the Synod of Manazkert,”
ARAM 5.1 (1993), 115–129.
Tjitze Baarda, “The Syriac Versions of the New Testament,” in B.D. Herman and M.W. Holmes, eds., The Text of the New Testament in
Contemporary Research. Essays on the Status Quaestionis (Grand
Rapids, Mich 1995), 97–112.
M. Nin, “Progresso spirituale ad esperienza di Dio in alcuni testi
monastici siriaci,” in M. Starowieyski, ed., The Spirituality of
Ancient Monasticism (Cracow 1995), 105–133.
V.-P. Seppälä, “Syrialaisen evankeliumitekstin historiasta,” Ortodoksia 46
(1997), 18–33 [non vidi].
J. Hatem, “Le moine et l’un chez Philoxene de Mabboug,” in Le
monachisme syriaque aux premiers siècles de l’Eglise, IIe – debut
VIIe siècle. I: Textes français (Antélias, Liban 1998), 219–234.
J.P. Mathew, “Philoxenos of Mabbug. The Eighth Discourse on Poverty,”
The Harp 13 (2000), 173–176.
Robin Darling Young, “Philoxenos of Mabbugh and the Syrian Patristic
Understanding of Justification,” Communio 27 (2000), 688–700.
S.P. Brock, “Syriac into Greek at Mar Saba: The Translation of St. Isaac
the Syrian,” in J. Patrich, ed., The Sabaite heritage in the Orthodox
Church from theFifth Century to the Present, Orientalia Lovaniensia
Analecta 98 (Leuven 2001), 200–208.
L. Abramowski, “Aus dem Streit um das ‘Unus ex trinitate passus est’:
Der Protest des Habib gegen die Epistula dogmatica des
Philoxenos an die Mönche,” in A. Grillmeier and T. Hainthaler,
eds., Jesus der Christus im Glauben der Kirche: Die Kirchen von Jerusalem
und Antiochien nach 451 bis 600 (Freiburg 2002), 570–647.
T. Bou Mansour, “Die Christologie des Philoxenos von Mabbug,” in
A. Grillmeier and T. Hainthaler, eds., Jesus der Christus im Glauben
der Kirche: Die Kirchen von Jerusalem und Antiochien nach 451 bis 600
(Freiburg 2002), 500–569.
332
David A. Michelson
Theresia Hainthaler, “Der persische Disputator Simeon von Beth Aršam
und seine antinestorianische Positionsbestimmung,” in A. Grillmeier and T. Hainthaler, eds., Jesus der Christus im Glauben der
Kirche: Die Kirchen von Jerusalem und Antiochien nach 451 bis 600
(Freiburg 2002), 262–276.
P. Bruns, “Aristoteles-Rezeption und Entstehung einer syrischen
Scholastik. Am Beispiel von Iunilius Africanus’ Übersetzung der
‘instituta regularia’ des Paul von Nisibis, Philoxenos von Mabbug
und Babai dem Grossen,” in P. Bruns, ed., Von Athen nach
Bagdad. Zur Rezeption griechischer Philosophie von der Spätantike bis zum
Islam (Bonn 2003) 29–41 [non-vidi].
R. Kitchen, “Syriac Additions on Anderson: The Garden of Eden in the
Book of Steps and Philoxenos of Mabbug,” Hugoye 6.1 (2003).
R. Bondi, “Living by the Word: Monastic Mentors,” Christian Century
(Novemeber 2, 2004), 16.
A.I. Lehto, “Aphrahat and Philoxenos on Faith,” Journal of the Canadian
Society for Syriac Studies 4 (2004), 47–59.
L. Van Rompay, “Mallpânâ dilan Suryâyâ. Ephrem in the Works of
Philoxenos of Mabbog: Respect and Distance,” Hugoye 7.1 (2004),
n.p.
A. Kofsky, and S. Ruzer, “Christology and Hermeneutics in Philoxenos’
Commentary on John 1:14,” Orientalia Christiana Periodica 71:2
(2005), 343–362.
G. Kourie, “The ‘Theotokos’ according to Philoxenos of Mabboug” [in
Arabic] in Theological and Dogmatic Articles (Damascus 2006), 3–19
[non vidi].
G. Kourie, “Faith, Science, and Knowledge according to Philoxenos of
Mabboug” [in Arabic] in Theological and Dogmatic Articles
(Damascus 2006), 20–29 [non vidi].
W. van Peursen, “Sirach Quotations in the Discourses of Philoxenos of
Mabbug: Text and Context,” in: R.B. ter Haar Romeny (ed.), The
Peshitta: Its Use in Literature and Liturgy. Papers Read at the Third
Peshitta Symposium (Leiden 2006), 243–258.
K. Pinggéra, “Christi Seele und die Seelen der Gerechten. Zum fünften
Fragment aus dem Johanneskommentar des Philoxenos von
Mabbug,” Studia Patristica 41 (2006), 65–70.
J.W. Watt, “Two Syriac Writers from the Reign of Anastasius: Philoxenos
of Mabbug and Joshua the Stylite,” The Harp 20 (2006), 275–293.
A Biblographic Clavis
333
G. Kourie, “Passions and purification according to Philoxenos of
Mabboug” [in Arabic], Syrian Orthodox Patriarchal Journal 264–70
(2007), 210–230 [non vidi].
M. Nin, “La Lettera ai monaci di Senun di Filosseno di Mabbug: un esempio
di cristologia anticalcedoniana in ambiente siriaco nel VI secolo,”
in E. Vergani and S. Chialà, eds., La tradizione cristiana Sirooccidentale (V–VII secolo). Atti del 4° Incontro sull’Oriente Cristiano di
tradizione siriaca (Milano, Biblioteca Ambrosiana, 13 maggio 2005)
(Milano 2007), 83–108.
L. van Rompay, “Bardaisan and Mani in Philoxenos of Mabbog’s Mēmrē
against Habbib,” in W.J. van Bekkum et al, eds., Syriac Polemics:
Studies in Honour of Gerrit Jan Reinink, Orientalia Lovaniensia
Analecta 170 (Leuven 2007), 77–90.
R.-Y. Akhrass, “La parole de Dieu dans la vie du moine selon Philoxène
de Mabboug” (in Arabic) Awrāk ruhbāniyya 92–93 (2008), 241–
258.
_______, “La théologie de l’eucharistie chez Philoxène de Mabboug,”
Revue théologique de Kaslik 2 (2008), 57–71 [augmented Arabic
version in Syrian Orthodox Patriarchal Journal 281–283 (2009), 47–
62], [non vidi].
P.A.L. Hill, “Matthew 16:18 in the Philoxenian Version,” TC: A Journal of
Biblical Textual Criticism 13 (2008), 1–17.
D.A. Michelson, “Though He Cannot Be Eaten, We Consume Him”:
Appeals to Liturgical Practice in the Christological Polemic of
Philoxenos of Mabbug,” in: G.A. Kiraz (ed.), Malphono w-Rabo
d-Malphone: Studies in Honor of Sebastian P. Brock (Piscataway, NJ:
Gorgias Press, 2008), 439–476.
G. Kourie, “The cause and aim of incarnation of God Logos according to
Philoxenos of Mabboug” [in Arabic], Syrian Orthodox Patriarchal
Journal 284–6 (2009), 180–191 [non vidi].
R.-Y. Akhrass, “La Vierge Mère de Dieu dans la pensée de Philoxène de
Mabboug,” Hugoye 13:1 (2010), 31–48.
D. King, “New Evidence on the Philoxenian Version of the New
Testament and Nicene Creed,” Hugoye 13:1 (2010), 9–30.
R.A. Kitchen, “Introduction,” Hugoye 13:2 (2010), 3-6.
_______. “The Lust of the Belly is the Beginning of All Sin: Practical
Theology of Asceticism in the Discourses of Philoxenos of
Mabbug,” Hugoye 13:1 (2010), 49–63.
_______, review of Lemoine, E. and Lavenant, R., trans., Philoxène de
Mabboug. Homélies (1956 and 2007), Hugoye 13:1 (2010), 65–73.
334
David A. Michelson
A. McCollum, “An Arabic Scholion to Genesis 9:18–21 (Noah’s
Drunkenness) Attributed to Philoxenos of Mabbug,” Hugoye 13:2
(2010), 7–30.
D.A. Michelson, “A Biblographic Clavis to the Works of Philoxenos of
Mabbug,” Hugoye 13:2 (2010), 154–219.
_______. “Introduction to the Double Issue on Philoxenos of Mabbug,”
Hugoye 13:1 (2010), 3–8.
D.M. Odorisio, “Thomas Merton’s Novitiate Conferences on Philoxenos
of Mabbug (April–June 1965): Philoxenos on the Foundations of
the Spiritual Life and the Recovery of Simplicity” by Thomas
Merton OCSO, introduced and transcribed by David M. Odorisio,” Hugoye 13:2 (2010), 133–153.
I. Viezure, “Argumentative Strategies in Philoxenos of Mabbug’s Correspondence: From the Syriac Model to the Greek Model,”
Hugoye 13:2 (2010), 31–57.
_______, “Philoxenos of Mabbug and the Controversies over the ‘Theopaschite Trisagion,’” in Studia Patristica XLVIII (2010): 137–146.
J.E. Walters, “The Philoxenian Gospels as Reconstructed from the
Writings of Philoxenos of Mabbug,” Hugoye 13:2 (2010), 59–131.
R.-Y. Akhrass, “Le sacerdoce dans la théologie de Philoxène de
Mabboug ,” (in Arabic) Al-Manara 51/2 (forthcoming).
R. Darling Young, “The Influence of Evagrius of Pontus on the Early
Monastic Thought of Philoxenos of Mabbug,” in R. Darling
Young and M. Blanchard, “To Dwell Beside the Enclosure of That
Garden”: Studies in Syrian Asceticism (Washington, D.C. forthcoming).
E. Articles and chapters in collected volumes
with mention of Philoxenos
M.-A. Kugener, “Allocution prononcée par Sévère après son élévation sur
le trône patriarcale d'Antioche,” Oriens Christianus 2 (1902),
265–271.
F. Nau, “Notes sur diverses homélies pseudépigraphiques, sur les œuvres
attribuées à Eusèbe d’Alexandrie et sur un nouveau manuscrit de
la chaîne contra Severianos,” Revue de l’Orient chrétien 2.3 [13] (1908),
406–435.
M. Sprengling. “Antonius Rhetor on Versification with an Introduction
and Two Appendices,” The American Journal of Semitic Languages
and Literatures 32.3 (1916), 145–216.
A Biblographic Clavis
335
A. Jülicher, “Zur Geschichte der Monophysitenkirche,” Zeitschrift für die
Neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der Älteren Kirche 24.1
(1925), 17–43.
R.H. Connolly, “A Negative Form of the Golden Rule in the
Diatessaron?,” Journal of Theological Studies OS 35 [140] (1934),
351–357.
M. Jugie, “La primauté romaine d’aprés les premiers théologiens
monophysites,” Échos d’Orient 33 (1934), 181–189.
H.-G. Opitz, “Das syrische Corpus Athanasium,” Zeitschrift für die
Neutestamentliche Wissenschaft und Kunde der Älteren Kirche 33 (1934),
18–31.
R.H. Connolly, “A Negative Form of the Golden Rule in the Syriac Acts
of Thomas?,” Journal of Theological Studies OS 36 [140] (1935),
353–356.
I. Hausherr, “Les grands courants de la spiritualité orientale,” Orientalia
Christiana Periodica 1 (1935), 114–138.
_______. “Aux origines de la mystique syrienne: Gregoire de Chypre ou
Jean de Lycopolis?” Oxford Classical and Philosophical Monographs 4
(1938), 497–520.
A. Grillmeier and H. Bacht, eds., Das Konzil von Chalkedon: Geschichte und
Gegenwart, 3 vols. (Frankfurt am Main 1951–1954).
I. Hausherr, “Ignorance infinie ou science infinie?,” Orientalia Christiana
Periodica 25 (1959), 44–52.
T. Jansma, “The Credo of Jacob of Sĕrūgh: A Return to Nicaea and
Constantinople,” Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis 44 (1960),
18–36.
L. Wickham, review of W.H.C. Frend, The Rise of the Monophysite Movement,
Journal of Theological Studies 24 (1973), 591–599.
K. Ware, review of W.H.C. Frend, The Rise of the Monophysite Movement,
English Historical Review 91.395 (1976), 354–356.
S.P. Brock, “Iconoclasm and the Monophysites,” in A. Bryer and
J. Herrin, eds., Iconoclasm: Papers Given at the Ninth Spring
Symposium of Byzantine Studies, University of Birmingham, March 1975
(Birmingham 1977), 53–57.
_______, “Limitations of Syriac in Representing Greek” in B. Metzger,
ed., The Early Versions of the New Testament: Their Origin,
Transmission, and Limitations (Oxford 1977), 83–98.
A. Vööbus, “Discovery of a Treatise about the Ecclesiastical
Administration Ascribed to Michael the Syrian: A Unique
336
David A. Michelson
Document in the Literary Genre of Canon Law,” Church History
47.1 (1978), 23–26.
A. de Halleux, “Le Christologie de Jean le Solitaire,” Muséon 94.3–4
(1981), 5–36.
S.P. Brock, “From Antagonism to Assimilation: Syriac Attitudes to Greek
Learning,” in N. Garsoïan, ed., East of Byzantium: Syria and
Armenia in the Formative Period (Washington 1982), 17–34;
reprinted in S.P. Brock, Syriac Perspectives on Late Antiquity
(London 1984), ch. V.
_______, “Passover, Annunciation and Epiclesis - Some Remarks on the
Term Aggen in the Syriac Versions of Luke 1.35,” Novum
Testamentum 24.3 (1982), 222–233; reprinted in S.P. Brock, Fire
from Heaven: Studies in Syriac Theology and Liturgy, (Aldershot, 2006),
ch. XII.
A. de Halleux, “Die Genealogie des Nestorianismus nach der frühmonophysitischen Theologie,” Oriens Christianus 66 (1982), 1–14.
J.C. McCullough, “Early Syriac Commentaries on the New Testament,”
Near East School of Theology Theological Review 5 (1982), 14–33, 79–
126.
S.P. Brock, “Towards a History of Syriac Translation Technique,”
Orientalia Christiana Analecta 221 (1983), 1–14; reprinted in
S.P. Brock, Studies in Syriac Christianity (Aldershot 1992), ch. X.
_______, “Hebrews 2:9B in Syriac Tradition,” Novum Testamentum 27:3
(1985), 236–244.
J.S. Siker, “The Canonical Status of the Catholic Epistles in the Syriac
New Testament,” Journal of Theological Studies 38.2 (1987), 311 –
340.
S. Brock, “Maggnanuta: A Technical Term in East Syrian Spirituality and
Its Background,” in R.G. Coquin et al., eds., Mélanges Antoine
Guillaumont (Geneva 1988), 121–129.
_______, “From Annunciation to Pentecost: The Travels of a Technical
Term,” in S. Parenti, and E. Carr, eds., Eulogema: Studies in Honor
of Robert Taft S.J., Studia Anselmiana (Rome 1993), 71–91;
reprinted in S.P. Brock, Fire from Heaven: Studies in Syriac Theology
and Liturgy, (Aldershot, 2006), ch. XIII.
W. Witakowski, “Syrian Monophysite Propaganda in the Fifth to Seventh
Centuries,” in L. Rydén and J.O. Rosenqvist, eds., Aspects of late
Antiquity and early Byzantium 4: Papers read at a Colloquium held at the
SRII 31 May - 5 June 1992 (Stockholm 1993), 57–66.
A Biblographic Clavis
337
S.P. Brock, review of J. Martikainen, Johannes I. Sedra, Journal of Theological
Studies n.s. 45 (1994), 364–368.
S.H. Griffith, “Julian Saba, ‘Father of the Monks’ of Syria,” Journal of Early
Christian Studies, 2.2 (1994), 185–216.
S.P. Brock, “Notulae syriacae: Some Miscellaneous Identifications,” Le
Muséon 108:1–2 (1995), 69–78.
B. Daley, “What Did ‘Origenism’ Mean in the Sixth Century?” In G.
Dorival and A. le Boulleuc, eds., Origeniana Sexta: Origen and the
Bible (Leuven 1995), 627–638.
S.P. Brock, “The Gates/Bars of Sheol Revisited,” in W.L. Petersen et al.,
eds., Sayings of Jesus—Canonical and Non-canonical: Essays in Honour
of Tjitze Baarda (Leiden 1997), 7–24.
_______, “The Transmission of Ephrem’s Madrashe in the Syriac
Liturgical Tradition,” Studia Patristica 33 (1997), 490–505.
T. Bohm, “Remarks on Syriac translations of the ‘Prologue of John’,”
Zeitschrift Fur Die Neutestamentliche Wissenschaft Und Die Kunde Der
Alteren Kirche 89.1 (1998), 45–65.
A.M. Saadi, “Christological Contention and Tolerance in the Syriac
Church Traditions,” Journal of Assyrian Academic Studies 12.1
(1998), 47–57.
S.P. Brock, “Towards a Typology of the Epicleses in the West Syrian
Anaphoras,” in H.-J. Feulner, et al., eds., Crossroad of Cultures.
Studies in Liturgy and Patristics in Honor of Gabriele Winkler,
Orientalia Christiana Analecta (Rome 2000), 173–192; reprinted
in S.P. Brock, Fire from Heaven: Studies in Syriac Theology and Liturgy,
(Aldershot, 2006), ch. VIII.
P. Gray, “The Sabaite Monasteries and the Christological Controversies
(478–533),” in J. Patrich, ed., The Sabaite heritage in the Orthodox
Church from theFifth Century to the Present, Orientalia Lovaniensia
Analecta 98 (Leuven 2001), 237–244.
J.N. Ford, “Two Syriac Terms Relating to Ophthalmology and their
Cognates,” Journal of Semitic Studies 47.1 (2002), 23–38.
S.J. Beggiani, “The typological approach of Syriac sacramental theology,”
Theological Studies 64.3 (2003), 543–557.
V. Menze, “Die Stimme von Maiuma. Johannes Rufus, das Konzil von
Chalkedon und die wahre Kirche,” in J. Hahn and C. Ronning,
eds., Literarische Konstituierung von Identifikationsfiguren in der Antike
(Tübingen 2003), 215–32.
S.P. Cowe, “Armenian Christology in the seventh and eighth centuries
with particular reference to the contributions of Catholicos
338
David A. Michelson
Yovhan Ōjnec‘I and Xosrovik T‘Argmanič‘,” Journal of Theological
Studies 55.1 (2004), 1–54.
V. Menze, “Priest, Laity and the Sacrament of the Eucharist in Sixth
Century Syria,” Hugoye 7.2 (2004), n.p.
L. Van Rompay, “Society and Community in the Christian East,” in
M. Maas, ed., The Cambridge Companion to the Age of Justinian
(Cambridge 2005), 239–266.
B. Caseau, “Sancta sanctis: Normes et gestes de la communion entre
Antiquité et haut Moyen Age,” in Pratiques de l'eucharistie dans les
Eglises d’Orient et d’Occident (Antiquité et Moyen Age), I: L’institution.
Actes du séminaire tenu à Paris, Institut catholique (1997–2004),
N. Bériou et al., eds. (Paris 2009), 371–420.
S. Plathottathil, “Christological Differences between East and West Syrian
Traditions,”The Harp 24 (2009), 285–309.