borderlands
e -jo u rn a l
w w w .b o rde rla n d s.n e t.a u
VOLUME 10 NUMBER 1, 2011
Fanta-sizing Culture
Italian soda pop, neocolonial Hawai‘i and the global facialization
machine
Lorenzo Rinelli
University of Hawai‘i at Manoa
This article examines the 2006 Fanta advertising campaign for Italy,
which employs Hawaiian cultural particularities inscribed in a generic
tropical scenario to sell the Fanta soft drink to the world market. Even
though the same advertising campaign has been broadcast in more
than one country with the same set design and slogan, I consider with
particular attention the Italian market-case because of my capacity,
not only as a national subject but more importantly as a critic, to read
between the lines of Italian language and society. That capacity
allows me to raise questions about visual culture as it becomes
enlisted in the historical and contemporary practices of representation
of distant people and territories. Drawing on Deleuze and Guattari’s
work on faciality I aim to show how media promotion of leisure
products reinforces the colonial perception of Indigenous cultures,
Also, and less obviously, I aspire to comprehend how Transnational
Corporations’ (TNCs) advertising allows both the construction and
alteration of determinate geographical spaces and cultural practices
that eventually become evocative to the potential consumer.
Consequently, I am interested in the process of coding that
neutralizes Native peoples’ unique geographical and historical
expressions. This process I have in mind constitutes the sounding
board for the subjectification of the viewer, as stereotypical signs of
Native cultures become the referent for commodities.
Just as none of us is outside or beyond geography, none of us is
completely free from the struggle over geography. That struggle is
complex and interesting because it is not only about soldiers and
cannons but also about ideas, about forms, about images and
imaginings. (Said 1994, p. 7)
1
b o rd e rla n d s 1 0 :1
What does the word ‘Aloha’ evoke for you? What does the scene of
women in straw-skirts dancing in a circle suggest to you? What does
the sound of a word like ‘Humuhumunukunukuapua‘a’ call to mind?
I am not recovering here an historical account from the journals and
travelogues of Captain Cook in the South Seas; instead the location is
Italy, in the centre of the modern first world; the time is 2006 A.D. and
the object of my analysis is a Fanta advertising campaign for Italy
which employs Hawaiian cultural particularities inscribed in a generic
tropical scenario to sell the Fanta soft drink to the world market.
Although the same advertising campaign has been broadcast in more
than one country with the same set design and slogan,1 I consider
with particular attention the Italian market-case because of my
capacity, not only as a national subject but more importantly as a
critic, to read between the lines of Italian language and society. That
capacity allows me to raise interesting questions with regard to visual
culture, as it becomes enlisted in the historical and contemporary
practices of representation of distant people and territories. What is
the relationship to, and difference between, contemporary visual
narratives
of
Indigenous
culture
and
historical
colonial
representations? Is it still valid today to critically link visual
representation of commodities with territorial expansion within global
market campaigns as much as we used to treat the functioning of
colonial imperialism through narrative critique? To what extent are
Transnational Corporations (TNCs) involved in the visualization of
Indigenous culture? What is the realm of possibility for liberating these
representations and what is its primary direction at present?
In the Fantasy Island
‘I personally got somehow moved by the new concept Fanta has
cum up with, it has tempted me to drink FANTA in a frequency that
was not there before, I find it sweeter and tasty too, I like the
concept and though I roughly get the meaning of it, I think broadly
speaking, Fanta really got the strategy to re-launch with’. (Posted
by,
James
at
May
3,
2006
03:44
PM
http://www.adverblog.com/archives/002634.htm)
In 2006, Fanta, as part of the Coca-Cola group, launched the new
promotional campaign ‘Drink Fanta, Stay Bamboocha’. It featured a
‘Fanta-sy Island-like environment with surreal colours, quick cuts, and
a soundtrack worthy of a feature film’.2 The campaign was
aggressively disseminated in 60 international markets for broadcast
and theatre distribution. The campaign’s strategy opened by
establishing the word ‘Bamboocha’ without explaining its etymology. It
was represented only as a colorful and noisy link to the product and
its brand. ‘Bamboocha’ was tried out in different mediums before
Fanta revealed that it was the basis of their campaign; after markets
were tested with respect to this new term, Fanta rolled out short clips
depicting the adventures of two cartoon-like happy Kanaka Maoli,3
Jimmy Humuhumunukunukuapua‘a, and Little Brother in different
locations of a Fanta-sy island. Through the different episodes of this
2
b o rd e rla n d s 1 0 :1
neocolonial ‘Fanta-sy’ we learn how to behave when invited for a
luau4 (Hawaiian feast), how to enjoy the eruption of the Volcano
without any harm, and are instructed to calm down like Jimmy and Co.
if ‘real’ savages,5 depicted with feathers and spears, capture us in a
woven trap.
While I will examine more extensively the most salient elements of
Jimmy’s adventures throughout the article, it is worth noting here that,
notwithstanding clear references to Hawaiian culture, all episodes are
pervaded by a psychedelic ambience resembling a ‘Summer of Love’
dream whose traits and gleaming colors aim to specifically target
young adults (and perhaps nostalgic, aging hippies). The inclusion of
a ‘psychedelic’ background has the effect of ‘fading away’ the
Hawaiian immanence while still making use of it semiotically as just
another visual layer. Therefore we should not be surprised to see
Japanese post-punks, a Mexican masked luchador, and feathered
savages on Jimmy’s VW Type 2 Transporter while they scamper
through the island.
The different episodes develop the meaning of the campaign’s key
term ‘Bamboocha’ and link it to the soft drink. Apparently more than a
word, Bamboocha entails an entire lifestyle. In the words of the
Marketing manager of Coca-Cola Tanzania, Carol Mbaga, ‘the “Fanta
Bamboocha” philosophy … creates an alternative world where people
live life and in their own terms’.6 Leaving aside the incongruity of such
a concept especially when the target is the African audience, we are
eventually told that Bamboocha has a Hawaiian Pidgin (also known as
Hawaii Creole English) origin meaning ‘huge’ or ‘enormous’. From
here it is a short step to relate it to an existence that can only be lived
fully by drinking Fanta.
The Viewer’s Anxiety
The many episodes that constitute the whole Fanta saga on the
Hawaiian Islands, mixes different stereotypes related to tropical
environments to describe Hawai‘i and employs specific elements of
the Hawaiian culture, such as the Volcano, the Ocean, the sense of
Community during a lu‘au, the Hula, and the word ‘Bamboocha’ to sell
a product, the Fanta soft drink. Within the Fanta parody, even the
Humuhumunukunukuapua‘a—the fish symbol of the Hawaiian
archipelago—is rendered as a nickname for Jimmy, the cheerful
protagonist of many Fantadventures.
What are the implications for visual representations of different
Indigenous cultures within contemporary corporate marketing
strategies? How does the interaction of corporate thinking and visual
media tools affect forms and practices of Indigenous culture?
Indigenous cultures, that is, cultures before and beyond contemporary
capitalism, are reinterpreted by the observer, a director of
commercials in this case, who explicates native life in a way that
merely reflects his own naturalized framework of values. When we
3
b o rd e rla n d s 1 0 :1
follow this scenario, then, the ‘post’ within the ‘postcolonial’ time we
are living, seems to be a misleading grammatical prefix for aspects of
colonial discourse that are still valid and present (Ahmad 2003).
Today, postcards, magazines, TV commercials and tourism
advertisements employ a myth of distant Paradises characterized by
exotic sensuality and subservient native hospitality. Hotel brochures
from Jamaica to Thailand, all the way through Kenya and Tahiti,
promise royal treatment, featuring images of wealthy Caucasians
served by, in Deleuze and Guattari’s terms (1987, p. 167), ‘facialized’
dark-skinned waiters, who are ready to honour their every request. It
is confirmation, if ever it was needed, that striking ideological
structures always supports territorial dominance and colonialism.
These ideologies are articulated through images, sounds and
language into a system, which shapes the relation between the
dominating and the dominated (Soguk 2003).
With particular reference to Hawai‘i, the process of facialization of the
Kanaka Maoli effaced histories of resistance which counteract the
dominant narrative of the docile savage (i.e. the idea that Hawaiians
accepted passively the loss of their land). Certainly this process led to
Kanaka Maoli’s cultural displacement, which is often the necessary
corollary of territorial domination. The Fanta marketing campaign
broadcast all over the world is a logical effect of this long-imposed
silence. Indeed I believe that history and geography, memory and
map are never separated. It is worth noting here how the first
encounter with Captain Cook has often been described as joyful and
friendly, and that most of those descriptions rely on British accounts,
ignoring the Hawaiian sources (Silva 2004, p. 16). This attitude,
articulated throughout this entire scene, is quite familiar to the viewer
of the Fanta-sy world because it is impressed in our imagination after
years of unavoidable colonial visualization of Hawaiian culture. A
scene of happy natives greeting visiting tourists has been represented
and re-enacted countless times since the arrival of the first tourist. It
has been used to advertise cruise liner travel to Hawai‘i since the
1920s and is currently re-enacted every day at the International
Airport of Honolulu, when happy tour operators rush from gate to gate
greeting tourist groups with leis and warm Aloha. The same idea of
hospitable natives is the core message within the advertisement I am
analyzing. How can one refuse to drink something promoted by naïve
and (in)fanta-lized inhabitants of this Wonderland?
For inhabitants of the Italian peninsula, the images used in the
advertisements evoke stories of tall, tanned, good-mannered savages
who live in grass huts, eat fish, wear leaf costumes and play
stereotypical Hawaiian music. Standard ukulele7 tunes are the
soundtrack for the various clips throughout the Fanta campaign. As
much as the word Aloha, the peculiar sound of ukulele functions as a
sort of blank screen on which the idea of Hawai‘i-ness is inscribed. It
provides the Fanta-sy land soundscape for the promotion of Fanta
refreshment.
4
b o rd e rla n d s 1 0 :1
Ironically, contemporary Italian society reveals an unresolved
postcolonial anxiety. Its preoccupation with whiteness dates back to
the racist theories of Lombroso at the end of the nineteenth century,
which originated from the school of Meridionalisti (Southernists). In his
important analysis of the colonial dimension of Italian unification,
Joseph Pugliese reminds us that the school’s members labored
assiduously to ‘ground their theories of southern congenital inferiority
in forms of scientific-biological racism’ (2008, p. 2). Today new forms
of exclusion operate internally: transnational market forces and new
racial hierarchies function to naturalize ‘Northern capitalist whiteness’
as the gold standard. Located outside this idea is contemporary Italian
society, variegated and multicoloured, whose biopolitical apparatus
and colonial foundations remain to be examined. Italian governments,
from both left and right political orientations, have systematically
opposed academic initiatives, such as the 1996 International History
Conference in Addis Abeba (Ababa), organized to bring to light over
60 years of Italian colonial enterprise in Africa. This attitude has
facilitated a historical revisionism that has helped to generate and
sustain the myth of ‘decent’ Italian colonialism.
Even Hannah Arendt, who wrote probably the most influential book on
the origin of totalitarian regimes in the last century, stated:
‘[Mussolini’s fascism] up to 1938 was not totalitarian, but just an
ordinary nationalist dictatorship developed logically from a multiparty
system’ (cited in Ahmida 2005, p. 35). One could agree with her
differentiation of two forms of dictatorship. However, her perspective,
naturally embedded in the prevailing Eurocentric attitude in the
academy, nourished the idea of the bland nature of Italian fascism
and thus effaced the devastating consequences of its colonial
enterprises. Furthermore, it is worth noting how, in the US at the time
of the Africa campaigns, the official and popular image of fascism was
mostly positive, focusing on Mussolini who represented a needed
solution to a country lacking discipline and work ethic and an effective
anticommunist ideology in a political arena which had the largest
communist party in Western Europe.8 Nowadays a massive revisionist
campaign in defense of fascism performed by the Italian right wing
party ‘Alleanza Nazionale’ (National Alliance) produces a sort of
diffuse amnesia concerning what Italian colonialism was and what it
represented for the reality of thousand of Semites other than Jews,
namely Libyans, Ethiopians and Somalis.
In spite of being geographically narrow, Italian colonialism was
second to none in terms of brutality, from bombing of civilians to the
use of chemical warfare (Boca 1996). At the same time, the Italian
colonial enterprise was marked by burning defeats (see Adwa,
Ethiopia, 1 March, 1896) that exposed a deep underestimation of, and
frequent contempt for, the enemy. The lack of academic and social
debate about its colonial campaigns left a permanent stain within
Italian society: a society that still finds broadcasts of denigratory visual
representations of other cultures perfectly acceptable.
5
b o rd e rla n d s 1 0 :1
What are the differences and similarities between representations
such as the Fanta advertisements and Italian colonial modes of visual
representation that followed military enterprises in Africa? Is there any
resemblance to the violent process of unification of Italy at the end of
the nineteenth century? Even if this is only tangential to this project, I
hope that my contribution will open future conversations on historical
and cultural dimensions of the Italian colonial enterprise that are
largely unknown to Anglophone readers.
Welcome to the Machine
Drawing on Deleuze and Guattari’s work on faciality, I aim not only to
show how media promotion of leisure products reinforces the colonial
perception of Indigenous cultures, but also to grasp how TNCs’
advertising orients both the construction and alteration/facialization of
certain spaces and social practices to render them evocative to an
outsider. An intricate web of visible and audible signs, together with
topographic surveys to map and domesticate the unknown, always
sustained the Western colonial enterprise. Today TNCs, like former
state and trading companies, desire to render the geographical space
governable, or better, marketable. Virtually no terrae incognitae are
left, so the colonial desire to measure and tame populations and their
territory has turned its attention towards the face as the frame on
which the neocolonial desire designs its immanence. This process, as
explicated in Deleuze and Guattari’s theorization of European racism,
is originated by the abstract machine of faciality (visagéité), which
they argue ‘never detects the particles of the other … [but instead]
propagates waves of sameness until those who resist identification
have been wiped out … or allow themselves to be identified at a given
degree of divergence’ (1987, p. 178).
What exactly is visagéité and what is its relation with the Fanta
advertising campaign we are discussing in this article? First of all, we
find that the term indicates a machine that is intangible and
conceptual. The machine produces faces, which do not remind you of
the machine because they are different. The mechanisms by which
the machine operates are subtle. The faces of the two Hawaiian
protagonists of the advertising campaign resemble neither the product
nor the corporation. The machine does not operate by resemblance
because, as we said, it is abstract; as such, it operates ‘according to
an order of reason’ (1987, p. 170). The order is the order of TNCs and
sustains the economy and the organization of advertising hegemony.
Thus the face is related to the assemblage of power that exists before
the code and it is the condition of possibility for both the sign and the
subject.
The theoretical insights of Deleuze and Guattari in their
conceptualization of the abstract machine of faciality are crucial to
comprehend the specific assemblages of power operated by
advertising corporations. Through the concept of visagéité we are
able to read how TNCs impose certain combinations of signs to ‘crush
6
b o rd e rla n d s 1 0 :1
all polyvocality’ (1987, p. 180). This alignment of the code is totally
arbitrary and colonial, as it does not pay attention to the Indigenous
voices and bodies. It triggers the machine, which produces faces,
which conversely generate new signifiances and subjectifications. The
idea of faciality can therefore help one to understand, on the one
hand, how certain individuals (in this case, the viewers) constitute
themselves by absorbing patterns that are suggested and imposed.
On the other hand, the theorization proposed by Deleuze and Guattari
sheds light on how different semiotics, polyvocal and ‘primitive’ (that
is, antecedent), are overwritten and wiped out (1987, p. 180). In this
sense ‘the face is politics’ (1987, p. 181).
The racist component of this process is obvious and almost redundant
to mention. What is more interesting to me is that Deleuze and
Guattari position the face at the intersection between signifiance and
subjectification. Signifiance cannot exist without a white wall where it
draws its own symbols and marks. The face of the two Hawaiians
takes shape on the white wall of the TV screen and at the same time
builds the wall that the signifier, the Fanta Corporation in this case,
‘needs in order to bounce off of’ (1987, p. 168).
If it appears straightforward to intend signifiance as the ‘regime of
signs’ (1987, p. xviii) sketched by TNCs upon the screen of TV
commercials, subjectification does not refer to the face that speaks
and acts on the white screen. The center of subjectification is neither
that of the Hawaiians nor of any other Indigenous individual. Instead it
is that of the naturalized, European-descended individual, pursuing
his neocolonial Fanta-sy. Along these lines, the face, that of two
clownish Hawaiians in the Fanta commercial, works as ‘resonating
chamber’ for the spectator’s realization and desire. A broad face, that
of the two Hawaiians, with four wide eyes as black holes in which the
subjectification of the viewer ‘lodges its consciousness, passion and
redundancies’ (1987, p. 167).
The second important property we discover when we analyze Deleuze
and Guattari’s concept of visagéité is that the face is interrelated to
landscape. ‘The face is a map’ (1987, p. 170) but so too is the body
and all of its particularities. Its traits sketch the contours of the
contemporary TNCs’ cartography of Hawai‘i and reterritorialize the
Indigenous peoples of the islands as existing only as one-dimensional
caricatures. Therefore the volcano, the forest and the ocean—all of
these geographical elements—serve as much as the two caricatures
of Hawaiians to organize the code imposed by the Fanta Corporation.
The facialized landscape thus excludes the history of disposition and
dislocation of Hawaiians to impose a safe, generic tropical scenario
for the subjectification of the viewer.
The abstract machine of faciality allows us to comprehend the
mechanisms through which the TNCs are today the major players of
those arenas where consent, the most essential requirement of
hegemony according to Gramsci, is formed and diffused. Nowadays,
7
b o rd e rla n d s 1 0 :1
TNCs produce things and words, influencing culture, language and
structure in a long-term strategy, first delineated in the period of
European colonial expansion. In other words, I am interested in the
visual process that alienates representations of colonized Native
people from a unique geographical and historical memory, as the
circulation of stereotypical signs of their culture become the referents
of commodities. This schizophrenic social condition is the
prolongation of the colonizer’s traditional insistence in measuring
degrees of difference from the colonized; the notion of the savage is
conceptualized as a deviance in relation to the white civilized man,
hence as the raison d’être of colonial values. What we call colonial
discourse is not an unambiguous and monolithic system of
description, but a series of enduring colonial approaches, a rationality
that continuously adapts to different historical periods. The portrayal
of tropical paradise as promoted by Fanta Inc., within its specificity,
takes us back to the early stages of Western imperial expansion.
Where there was once a writer, there is now a director, and both
acquire an ethical position in regard to their own cultures and the
Other’s.
From Idealization to Negation to (In)fanta-lization
As one looks to numerous works of the Romantic movement, nothing
is more striking than the idea that Indigenous people were less a real
and living presence, and more of a symbolized abstract ideal whose
purpose was to represent the visionary and ideal antithesis of the
growing industrial society of Europe. For instance, Herman Melville’s
Typee (1846) is one of those works in which the primitive and natural
paradise of the Pacific acts as a stage for a Romantic censure of the
utilitarian ideology of the European industrial middle class. Melville’s
story is filled with native girls bathing ‘in natural swimming-pools,
springing buoyantly into the air, [and revealing their naked forms to
the waist] … their eyes sparkling like drops of dew in the sun, and
their gay laughter pealing forth at every frolicsome incident’ (p. 108).
Typee offers a visionary reverse of the Western male-based society,
in that case constituting another use that can be made of the savage
in the realm of Western cultural production. Melville’s idealization of
Pacific culture, notwithstanding his criticism of the Western
industrialized way of life, is basically conservative as a result. In fact
the Pacific primitivism depicted in the memoirs of the protagonist
Tommo, constituting the precise reverse of occidental capitalism, lives
and exists within the same capitalism.
‘During my whole stay on the islands,’ Tommo marvels, ‘I never
witnessed any quarrel, or anything that in the slightest degree
approached even to a dispute. The native appeared to form one
household, whose members were bound together by the ties of strong
affection’ (1846, p. 230). How has this come about? ‘No money!’
Tommo cries, ‘That root of all evil was not to be found in the valley’
(1846, p. 146).
8
b o rd e rla n d s 1 0 :1
What characterized those paradisiacal dreams is that they all take
place in relation to the Western culture itself which, as in any
facialization machine, is the unmarked center around which signs and
subject are made to revolve. Even though Melville finds much to
challenge the world he knows, often providing a satiric commentary
on the Western construction of indigeneity, he nevertheless looks at
Indigenous culture with Western eyes. In more than one instance
Melville, like Fray Bartolome’ de Las Casas before him, refers to the
native as a child. Much like Las Casas’ previous condemnation of the
conquest of America, even these idealized representations—instead
of opening a new conversation in a different language—only enlarge
the territory of Western discourse, and thereby transform the native
into nothing else than the auditor of a monologue. Indeed, is this not
the reason why the narrator Tommo, at the end of Typee, resists
being tattooed and eventually escapes? Although Tommo wants to be
a part of the Polynesian world, ultimately he clings too tightly to his
identity to truly join the tribe of Typees. Is it not because he fears that
he would then lose what Deleuze and Guattari would describe as the
face of White Man, ‘himself’, such that the cannibal identified at a
given degree of divergence from it would eventually devour his
identity? The tattoo ‘embraces the multidimensionality of bodies’
(1987, p. 176). It represents an irrevocable transformation of identity,
perhaps the beginning of a true dialogue, definitely the loss of the
(Western) privilege to enjoy the pleasure of the valley while still
resisting contamination. However, the contamination between the
homo ferus and the savage (homo salvaticus) was already there (on
this point see endnote 5) as it was linked since the beginning to the
fact that the cultivated land where the homo ferus dwells comes into
existence once the forest (silva) is cleared and the savage is tame.
For different reasons, both the Romantic representations and those
emerging during the period of Totalitarianisms in Europe differ from
contemporary TNCs’ visual representations. Only now, within the
contemporary capitalist discourse, the elements of faciality fully
interpenetrate without any element being more or less powerful than
the other. As a result, the facialization of the Hawaiians in the Fanta
advertisement (but the same applies to Typees) is not an appendix to
the European subject. It is its condition of possibility.
When we consider the practice of narrative in the time between the
two World Wars, we note a different approach. During the period of
totalitarianisms in Europe between the two World Wars the Romantic
approach of idealization of the savage was abandoned. Western
societies adopted a rhetorical strategy of negation to designate the
Other as emptiness in order to clear a space (the forest) for colonialist
ventures. As Ngũgĩ Wa Thiong’o has put it, ‘the biggest weapon
wielded and actually daily unleashed by imperialism … is the cultural
bomb. The effect of a cultural bomb is to annihilate a people’s belief in
their names, in their languages, in their environment, in their heritage
of struggle, in their unity, in their capacities and ultimately in
themselves’ (1986, p. 3).
9
b o rd e rla n d s 1 0 :1
In Italy, for instance, Mussolini’s politics of expansion in Africa
performed a systematic negation of the Other’s cultural existence. In
the Fascist delirium of almightiness, individual instances of African
Courage and Beauty were reduced to mere tools of propaganda.
Since those days, an ‘ebonic splendor’ in the semblances of an
African girl matches the relish of a good coffee in the collective Italian
imaginary. Walking the narrow streets of medieval villages in Italy,
one may still glimpse old logos of coffee brands hanging outside of
some cafés that display a striking African girl who invites you with a
smile to enter and taste a cup of that coffee she holds in her hand.
Those visual representations became part of the cultural heritage
engraved in the Italian society once the Fascist regime attempted to
participate in the scramble for Africa. Songs and images of those
years are still present within the contemporary Italian society and, in
my opinion, constitute the fecund background for the uncritical
response to the Fanta advertising campaign.
Notwithstanding important differentiations, there are enough elements
within the Fanta advertisement that confirm a line of continuity, a
signifying chain between yesterday and today, at least in the case of
an Italian viewership.
Attending carefully to the Fanta commercial allows us to further
expand our reflection on hegemonic Italian identity, politics and
culture beyond the colonial (1882-1943) time period. The seeds of
colonial exploitation and discrimination, which characterized the
dictatorship between the two world wars, were sown during the violent
process of unification of the Italian peninsula in 1861. As clearly
emerges from Gramsci‘s Southern Question, the descent to the South
by the Piedmont’s royal forces was viewed as a process of
colonization as well as one of discovery (Gramsci 2005). Italian
national discourse has thus from its inception been articulated along
colonial lines, which have marked the Italian socio-cultural identity
with a continuing internal racism that persists today. A short stay in
Italy would be sufficient to comprehend how Africa, or better, an idea
of Africa, continues today to serve as a metaphor through which most
Northerners make sense of the South, along a clear line of continuity
that begins at the time of consolidation of the Italian national entity,
passes through the dictatorship of the Fascist regime, and arrives
today within the rooms of Parliament with the presence of the
Northern League Party. ‘From the beginning, then, the so-called
questione meridionale (Southern Question) encoded a set of
racialized presuppositions in which the whiteness of the North
operated as a priori, in contradistinction to the problematic racialized
status of the South, with its dubious African and Oriental histories and
cultures’ (Pugliese 2008, p. 3). The effects of Italian colonial history,
internal as well as external, have not been acknowledged in a
thoughtful way yet. Nor have the importance of the violent practices of
colonization in contemporary Italian culture, and the complex
connections between race, colonialism and consumer capitalism,
been taken into consideration. I briefly point this out here in part to
problematise the abstracted idea of Italy and Italians as a monolithic
10
b o rd e rla n d s 1 0 :1
entity on the other side of the TV screen, as well as to highlight the
link between face and subject.
But even beyond the specificity of the targeted audience, we can
discern how the presence of hula girls repeats the allegorization of
colonies in the form a female figure that has been a facialized cliché
of the colonial history of dominium. At the beginning of the Twentieth
century a French writer saw Laos as ‘swooning like a lascivious lover,
between the arms of her river and her stream, drunk with pleasure at
the flanks of her burning mountains’ (quoted in Spurr 1993, p. 172).
The erotic language of this metaphor symbolizes a sort of penetration
by the colonizer. It sanctions a union with the colonized entity that is
seen as having a salutary effect on the naturalistic excesses of the
colonized. Once more, we understand how the body is a map to read
and re-write, or better, nowadays, to digitalize. It is through the
metaphor of the body that landscape is perceived: ‘bodies are
disciplined, corporeality dismantled, becoming-animal hounded-out,
deterritorialization pushed to a new threshold’ (Deleuze & Guattari
1987, p. 181). Once more the forest is cleared, its polyvocality
crushed, while the savage is tamed to open a path to the imperialism
of TNCs’ semiotics.
In images of present-day Hawai‘i, and within the Fanta commercial,
the hula girls embody the metaphor of sexuality, hospitality and
availability, or even prostitution in the words of the Indigenous
Hawaiian activist and scholar Haunani-Kay Trask (1993). They serve
as classic figures of exotic and charming adventure in the South
Seas. The Hawaiian music and the dance with its gestures and poetry
still represent today the delicate soundtrack of an enduring colonial
imaginary, played on repeat since the beginning of the first encounter.
The 1893 overthrow (Silva 2004) of the Hawaiian kingdom and
subsequent American annexation of the Hawaiian Archipelago is only
one element of the colonization of Kanaka Maoli that reaches
completion through visual representation. It is not possible to present
here a complete account of illustrative portrayals of Hawai‘i even only
on the silver screen: the Academy Award-winning From Here to
Eternity (1953) and Mutiny on the Bounty (1962), or weekly TV shows
like Hawaii Five-O9 (1968-1980, CBS) and Magnum P.I. (1980-1988,
CBS), as well as Hollywood blockbusters like The Hawaiians (1970),
Jurassic Park (1993) and Waterworld (1995), just to indicate some of
them. What is worth noting is the load capacity of the cultural bomb
that TNCs’ visual representations bring with them and the magnitude
of the devastating consequences in terms of memory and history.
Within hegemonic visual representations the Archipelago of Hawai‘i is
disarticulated from historical perspectives other than the dominant
ones so that it can be used as a kind of screen upon which to inscribe
signs. The bomb’s devastation endures in terms of both sounds and
places, working at the levels of linguistic and visual metaphor. Within
these representations Kanaka Maoli are either completely absent, or
they reflect the light and resonate the sounds that each director,
working within some TNC, considers most appropriate.
11
b o rd e rla n d s 1 0 :1
Language has always, and in every corner of the exploited world,
been an effective tool to reproduce racial and cultural dominance;
hegemonic discourse seeks to establish superiority while effacing the
Other. For the ‘civilized’ subject, the meaning of his/her own identity is
confirmed in depictions of Indigenous people badly simulating
Western languages. Because this meaning is revealed only in the
savage’s attempts at imitating it, language serves as an auditory
support to the facialization machine’s thrall.10 With particular reference
to the Italian version of the clip, much like in films from the 1950s in
which white actors played in blackface, Jimmy comes out dubbed in
poor Italian, characterized by consistent use of the infinitive as a clear
indication of the native’s savagery. Here we can recall Deleuze and
Guattari’s suggestion that, in addition to its purely visible dimension,
‘the face is a veritable megaphone’ (1987, p. 179), but it is also true
that the ‘authenticity’ of the language, its intonation and its tempo,
sketches the silhouette of the subject constructed in tune with the
imagination of the listener. Language carries out crucial information
that allows ‘for the signifying elements to become discernible, and for
the subjective choices to be implemented’ (1987 p. 180). Hence, an
attentive analysis of the language employed tells us more about the
audience to whom it is directed than about the bodies to which it
ostensibly relates. A propos we must keep in mind the genealogy of
the Italian linguistic identity shaped after the colonial invasion of the
South. At that time, Tuscan became the state language and all other
languages and dialects were outlawed. Thus a monumental and
hegemonic linguistic maneuver not only determined the correct way of
being Italian; at the same time, it also relegated other languages and
cultures to inferior, more primitive levels—to the extent that they
departed from the orthodox and hegemonic linguistic structure. A
perception of inferiority or exoticism with regard to Italian dialects
persists today within the national consciousness. What, then, is the
effect for the Italian audience of listening to the in-fanta-lized
protagonists of the Fanta ad attempting to formulate correct
sentences in Italian? The absence of necessary grammatical
elements (such as prepositions) in some of the dialogues signifies an
intrinsic difficulty to manage the Western (in this case Italian)
language and signifies a position of inferiority. The margins of error in
managing the Italian language correspond proportionally to degrees of
savagery for the Hawaiian characters. Therefore Jimmy and Little
Brother’s inarticulateness stabilizes and connects the elements of the
story with the Coca-Cola Corporation’s strategic choices.
Indeed, the subject of grammar deserves further attention. As the
story proceeds, Jimmy nicely articulates the word ‘Aloha’ so that the
set is defined geographically rather than merely psychologically.
Nowadays, Aloha is used in Hawai‘i as a word of greeting. For
Hawaiians, however, it contains a whole code of manners and holds
an entire synthesis of values (kaona); it denotes a whole ‘structure of
feeling’ (Raymond Williams 1977, p.133) and can be understood as
the identification of divine breath around and within us. Accordingly,
the term indicates the exchange or sharing (alo) of life breath or
energy (ha) (Pukui & Elbert 1986). Unfortunately, like the Hula and
12
b o rd e rla n d s 1 0 :1
other crucial elements of the Hawaiian culture that are repetitively
exploited, the word Aloha has a different economy in the rhetoric of
destination marketing that works according to economic values. As
Soguk remarks, ‘inclusion and domestication are inherent to the same
rhetoric of appropriation, which carries within it the displacement of
authentic motives’ (2003, p. 43). The purpose is to create an
appropriate yet still nonspecific scenario, which recalls prospects of
tropical holiday and relaxation while enjoying an exotic thirstquencher. The process of oversimplification is displayed well in the
images of the advertisement: the coconut trees, the painted and
feathered savages, and the woven trap work side by side with signs
characteristic of Hawaii such as the hula girls and the sound of the
name Aloha. These images are a-geographical in that they refer to a
generic tropical realm and at the same time parochial in their scope to
sell the product: indeed, they are expressive of that which Marc Auge
(1995) refers to as ‘non-places’.
From geography to geology: in another scene, the director sets a
stage in which the two protagonists admire the sublime show of the
Volcano erupting, comfortably lying down, while leisurely drinking
Fanta. The Volcano is the last and most relevant element of the
Hawaiian tradition which is utilized in the segment to promote the
brand. The Volcano area of Hawai‘i is one of the most popular tourist
attractions in the islands. The volcanic area is totally re-texualized
from the Euro-American perspective which has been delineated after
200 years of struggle to determine which rhetorical discourse applies
to this fundamental element of Hawaiian culture. Missionaries, and
now volcanologists, have constructed representations completely
independent and heedless of local beliefs, and have incorporated
distinct Hawaiian places with all other volcanoes present in the world.
Indeed as one scholar has noted:
The rhetoric of volcanology claims there are orderly, ‘natural forces’
that exist independent of both selves and ancestors. (Wood 1999,
p. 68)
13
b o rd e rla n d s 1 0 :1
Even if traditions, like that of Pele, related to the Volcano have
survived 200 years of colonization, a rhetoric of possession still
attempts to appropriate loci and ideas, beliefs and traditions, and to
adapt them to modern arenas of marketing. The adaptation in this
case features a generic tropical scenario of an imaginative beautiful
paradise whose inhabitants would speak the same broken Italian we
heard several times resonate from African-American and Native
American bodies. A concrete territory is appropriated, transformed
and produced in a combination of symbols and lines whose origin is
by now hard to locate.
Deleuze and Guattari explain that a human head is not necessarily a
face because ‘a face is produced only when the head ceases to be
part of the body’ (1987, p. 170). Within this advertisement the
facialization is so predominant within Fanta’s representation of
Hawaiians that no body can surface. This is a process of
deterritorialization and reterritorialization of the Hawaiians’ heads and
bodies as their historic and cultural trajectories have been rubbed out
by the face. One element, the generically constructed face, signifies
the lost territory of those who have been unable to defend it from
encroaching populations. Like children, Jimmy and his little brother
appear adorable while being clumsy and harmless. This
representation resonates with the rationale of those American
politicians and businessmen who overthrew the Hawaiian government
at the end of the 19th century because ‘it was their sense that the King
… [and] the entire government [were] a foolish and comic apparatus
without [American] leadership and control’ (Osorio quoted in Silva
2003, p. 126). The facialization of Jimmy and Little Brother’s bodies
and the landscape around them brings to light what they lack:
historicity or immanence. Reality and fiction merge to define new
spaces and design new maps: if ‘the face is a map’ (Deleuze &
Guattari 1987, p. 170) then the Fanta-sized visualization provides
Hawaiians with a Europeanized face to sketch the new outline of the
Hawaiian Archipelago, a process of paysagéité.
Historicity
That does not mean that the inscription process of the contemporary
Native operated by a director through the camera lens is itself
ahistorical; only its intent is. The use of what Deleuze and Guattari call
a white wall, which is the container of any visual representation (in this
case it paints a standard tropical scenario), belongs to that mental
process that consists of ignoring what makes a particular territory
unique, while incorporating the inhabitants along with others that,
always from a single point of view, appear to share some traits or
qualities or even diverge. ‘There must not be any exterior: no nomad
machine, no primitive polyvocality must spring up, with their
combinations of heterogeneous substances of expression.
Translatability of any kind requires a single substance of expression’
(1987, p. 179).
14
b o rd e rla n d s 1 0 :1
In this sense the representation of otherness in the Fanta
advertisement is historical. It is historical precisely because it neither
changes nor disputes the characteristics of the represented group,
and performs this act of universalizing here and now. Even if the
childlike Native represented by Jimmy and his little brother in the
Fanta advertising campaign brings to mind the savage of the mature
European colonialism of the late nineteenth century, it equally recalls
the Negro in the United States during slavery, and it can be translated
into Italy where the commercial was broadcast at the beginning of the
21st century. As Pieterse has noted, ‘there is no Archimedean point,
no objective position beyond history from which historical processes
of imagining and othering can be monitored and interpreted’ (Jan
Nederveen Pieterse 1995, p. 226). Not only is it possible to assign the
faciality machine a date: it is imperative to historicize it. In other
words, however similar these semiotics are in asserting their
imperialism, the semiotics of contemporary late Capitalism in Italy are
different from their compatriots and predecessors and must be singled
out. A de-historicized analysis may produce a static vision of both
Western and non-Western cultures. Consequently, it may reinforce a
structuralist analysis that ultimately imposes binary representations
and erases diversities. Even if some contemporary Western visual
manifestations prolong an endeavor begun at the dawn of colonialism
to crush all other semiotics, it is now that ‘the semiotics of capitalism
has attained this state of mixture in which signifiance and
subjectification effectively interpenetrate’ (1987, p. 182). The machine
reached its optimum: the elements that complement the face, black
holes/white wall—signifiance/subjectification, fully intermingle and
plug into the other in a myriad of combinations. Therefore multiple
faces, a multiplication of eyes that adapt to different markets and
different viewers. Along these lines, it is important to read the Fanta
advertising campaign in all its elements: location - moment in time black holes and white wall.
As a matter of fact, while we can recognize lines of continuity within
different hegemonic representations of colonized people in Western
popular culture, the Fanta advertising campaign broadcast in 2006 is
marked by its historicity and hegemonic visual representations that
summon up a single project of crushing polyvocality that may be
dissonant to the imposed assemblage. In the case of the
advertisement, Fanta as a transnational corporation launched a global
campaign that featured Hawaiian particularities to be adapted to
different markets and audiences. According to Avid.com, a website
specializing in High Definition video technology:
The international scope of the campaign was a major consideration
in terms of project organization and workflow. For example,
because individual markets required different bottles with their own
labeling and design, some scenes were shot six times, each with
different takes of the various bottles. (Avid n.d.)
Accordingly, the hegemonic project shifts and adapts to different modalities
that indicate changes in global relations and patterns. In this sense, even if
15
b o rd e rla n d s 1 0 :1
it is rarely paired with Deleuze and Guattari, we can still refer to the
Gramscian treatment of hegemony, which suggests a complex problematic
that involves consent and coercion, as well as political leadership, authority
and legitimacy. In the present, the fracas of hegemony may be found in the
relationship between economic society and civil society, both within and
across nation-states, that imposes certain facializations in material and
visual culture. As a consequence, the Gramscian notion of hegemony can
be applied to show that it was a political and economic congruence
between States (and leading elements drawn from their civil societies)
which determined an ideological shift towards neo-conservatism in politics
and neo-liberalism in economics. Indeed, when we introduce the issues of
power and hegemony into our examination of neo-liberal forms of economic
globalization and neo-imperialism, we end up delineating a hegemonic bloc
of forces that exercises dominance over apparently fragmented
populations—as in the case of Hawaiians—by visual means unknown
before. These forces are those that write the main text of interpretation of
practices that are meaningful to outsiders: a narrative which I would define
as the most subtle ‘thick description’. In the postcolonial epoch, this neoimperialistic bloc can be conceptualized as a:
Market-based transnational free enterprise system, dependent for
its conditions of existence on a range of state-civil society
complexes. (Gill 2000, p. 83)
It is both ‘outside’ and ‘inside’ the state: it forms part of the ‘local’ and
‘global’ political structures and has as its central purpose the
intensification of the discipline of capital within the neo-liberal State
and civil society. Thus, this transnational historical bloc’s nucleus is
formed, notwithstanding significant local variations, largely by
elements of the G8s, state apparatuses and transnational capital.
They are the protagonists of a new imperialist exploitation, one that,
as Deleuze and Guattari suggest, has the face as protagonist.
However, if we consider visual culture as an ensemble of texts, a
reading over the symbols expressed by Fanta’s advertising allows us
to outline a remarkable feature of contemporary world society: a
continuous concrete deterritorialization and reterritorialization that
operates by way of the obliteration of heads and bodies, but
facialization of people and territories. Indeed, everyday life has
increasingly come to be premised upon or pervaded by market
values, representations and symbols, as time and distance are
apparently minimized by scientific-technological innovation, by hypermobility of financial capital and information flows. At the same time
commercialization has configured more aspects of family life, religious
practices, leisure pursuits and portions of nature and the landscape.
Indeed, processes of commodification have progressively
encompassed aspects of life that have been viewed as inalienable
before (Van der Pijl 1996, p. 112). The questions associated with this
pattern of structural change help to give shape and meaning to a type
of world order that is hegemonic in form. That is to say, it rests upon
hegemony over apparently fragmented populations and localized
forms of resistance. There is no escape from the face, because the
16
b o rd e rla n d s 1 0 :1
face today is politics. How people are positioned in one or the other
Fanta-space depends on the ‘degrees of deviance’ mentioned by
Deleuze and Guattari (1987, p. 178) and affects the politics of identity
as well as the way people are inserted in the global markets of capital
and labor. The governing principle of differential inclusion is valid for
Indigenous people as well as for the different Italian populations in
spite of the now well-established nation state identity. The inherent
diversity of Italian society has been replaced by differences that
depoliticize and naturalize constructed identities along the lines of the
global division of labor and power.
The racial hierarchy of Italians at the end of the nineteenth century,
which legitimated the belief in the ‘natural’ barbarism of Calabrians, is
still evident today in the contemporary visual representations of the
absolute Others of Europe. As I have mentioned before, national
practices through politics of space allocation and identities work
together with the logic of world capitalism to differentiate and
categorize people to keep them in their places. Therefore we accept
the category of, for example, migrant workers, Indigenous people,
lesbians, Arabs or women as natural, while there is little if any
questioning of the power that originates these identities.
Busting Down the Wall
However, the apparent victory of neo-liberal forces linked to the power
of transnational corporations may not be permanent. The shift towards
a more facialized world order is neither complete nor are its outcomes
determined, since political and social counter-forces challenge the
dominance of capital: indeed, according to Deleuze and Guattari, the
‘probe-heads (têtes chercheuse, guidance devices)’ (1987, p. 190)
are always threatening to rebel against the process. These are freed
faces turned to be exploring heads that reconnect to bodies and to
free landscapes in a multitude of rhizomatic combinations outlining a
new breathing unit. It is the abstract machine itself that sometimes,
while operating, frees faces and generates probe-heads. ‘There is no
more face to be in redundancy with a landscape, painting, or little
phrase of music, each perpetually bringing the other to mind, on the
unified surface of the wall or the central swirl of the black hole’ (1987,
p. 190). Thus there will be no more glimpse of hula and musical
phrase played by a ukulele to recall the primitive Hawaiian in the mind
of the Western consumer because ‘it is not a question of ‘returning’ to
the presignifying and presubjective semiotics of primitive people. We
will always be failures at playing African or Indian, even Chinese, and
no voyage to the South Seas, however arduous, will allow us to cross
the wall, get out of the hole, or lose our face’ (1987, p. 188). Melville,
in his Typee, dreamed of an impossible return to the primordial state,
but we cannot realistically turn back: return is not the path to get
across the wall, to dismantle the face, to break the code. ‘Only
neurotics and deceivers’ (1987, p. 189) do it. And yet, it is essential to
comprehend that who and what one really is is a product of the
historical process to date, which has deposited in one an infinity of
17
b o rd e rla n d s 1 0 :1
traces, without leaving an inventory. It is therefore urgent at the outset
to ‘compile such an inventory’ as G. Chan and N. Sharma (1999)
note, referring to Gramsci on the homepage of their Historic Waikiki
web project.
As Gramsci himself put it in a manner that recalls Nietzsche’s concept
of the suprahistorical, ‘the philosophy of praxis is realized through the
concrete study of past history through present activity to construct
new history (Gramsci 1971, p. 427). Therefore, in order to promote
the materialization of a free consciousness and generate exploring
devices, we should seek to define a critique of contemporary political
and cultural institutions and re-establish the link in popular
consciousness between the question of consumption and exploitation,
commodification and alienation in social relations, visual
representations and relative meanings. There would then no longer be
a face that resonates with a landscape, but at the same time there
would be no return to the savage body, which was of course a
representation that was useful only to the thrall of the White Man’s
facialization machine. We must be careful, Deleuze and Guattari say,
not to fall into a kind of nostalgia, speaking of the primitive head as
more ‘human’, because as they put it, ‘there are only inhumanities,
humans are made exclusively of inhumanities, but very different ones,
of very different natures and speeds’ (1987, p. 190).
Instead we should speak of probe-heads, countless and varied, which
eventually superimpose infinite landscapes in a multitude of
combinations and open up a ‘rhizomatic realm of possibility effecting
the potenzialization of the possible’ (1987, p. 190). The reappropriation of the face, of our singularity and diversity, through the
art of satire for instance, is the battle we must confront to dismantle
the white wall that borders all of us, with the firm belief that to
comprehend the flow of the history and the moment in which we live,
we must live also in order to act upon it.
Lorenzo Rinelli is a PhD Candidate at the Department of political
science of the University of Hawai‘i at Manoa where he teaches
courses on border theory, migration theory and critical IR. His
dissertation project deals with the externalization of European
migration control in North Africa, with particular attention to the
role of Libya and its past and present relations with Italy.
Acknowledgements
My deepest thanks go to Lorenzo Zanier for his imaginative inspiration
and to Jason Adams for his well-timed crucial intervention; to Rohan
Kalyan, Amy Donahue, Nevzat Soguk and David Toohey for their
suggestions and assistance with earlier draft of this paper.
Notes
18
b o rd e rla n d s 1 0 :1
1
Interestingly, even though Fanta is a trademark of the Coca-Cola Company,
this particular clip was not broadcast in the US. Hawaii being the 50th state
since 1959 and the historical path of the civil rights movement that marked
the most recent history of the US could reveal some interesting turns that go
beyond the scope of this article.
2
http://www.avid.com/showcase/fanta-hd-finishing.asp
3
The term Kanaka Maoli refers to the aboriginal inhabitants of the Hawaiian
Islands but even if it is probably the most widely used term, it is still
contested for different reasons. See note 2 in Tengan (2008, p. 229) for a
complete designations of indigeneity.
4
Lu‘au, 1. Young kalo (taro) tops, especially as baked with coconut cream
and chicken or octopus. 2. Hawaiian feast, named for the kalo tops always
served at one. This is not an ancient name, but goes back at least to 1856,
when so used by the Pacific Commercial Advertiser; formerly a feast was
pa‘ina or ‘aha‘aina.
5
According to the Webster Dictionary the word savage is derived ‘from Late
Latin salvaticus, alteration of Latin silvaticus of the woods, wild, from silva
wood, forest’ and it means ‘not domesticated or under human control:
untamed savage beasts’ and ‘lacking the restraints normal to civilized human
beings: fierce, ferocious’. I will thus make use of this term throughout the
whole article, being aware that its etymology and essence belong to the birth
of the idea of Europe itself. Only later, around the sixteenth century, was the
term exported to non-Europeans. Webster’s explanation of the origin of the
term suggests that at this time the term referred to the distinction between
cultivated and non-cultivated land, that is, the forest. It also referred to the
distinction between the homo ferus raised by wolves and homo silvestris or
man of the woods. The latter was a sort of yeti ante litteram who had to be
tamed in order to colonize the woods and make the land cultivable. In
conclusion, the etymology of the term ‘savage’ points to the processes of
pacification and exploitation archetypical of European imperialism, especially
in the Pacific, that is the subject of this article.
6
http://www.ippmedia.com/ipp/guardian/2007/08/17/96512.html
7
On the origins of the ukulele see http://en.wikipedia.org/wiki/Ukulele
8
On this point see for instance Diggins (1972) Mussolini and Fascism: The
View from America.
9
As this article is going for publication, CBS Studios are filming a new
version of Hawaii Five-O. Even if there is the possibility that this production
may avoid tropes of idealization of Hawaiians, considering that the cast is
comprised mostly of non-Hawaiian actors, it is my guess that it would repeat
the familiar tropes I have reviewed in this article.
10
It is known that for ancient Greeks the barbarians were those who literally
babbled and did not speak the language of ‘civilized humanity’.
19
b o rd e rla n d s 1 0 :1
References
Adorno, T 1974, Minima moralia: reflections from damaged life, trans.
EFN Jephcott, Verso, London.
Ahmad, A 2003, ‘The politics of literary postcolonialism’, in P Mongia
(ed), Contemporary postcolonial theory: A reader, Arnold, London.
Ahmida, A 2005, Forgotten voices, Routledge, New York.
Arendt, H 1973, The origins of totalitarianism, Harcourt, Brace and
Jovanovich, New York.
Auge, M 1995, Non-places: introduction to an anthropology of
supermodernity, Verso, London.
Avid n.d., viewed 3 May, 2011, http://www.avid.com/showcase/fantahd-finishing.asp.
Ben-Ghiat, R & Fuller, M (eds) 2005, Italian colonialism, Palgrave
MacMillan, New York.
Chan, G & Sharma, N 1999, ‘Historic Waikiki’, viewed 27 July, 2009,
http://www.downwindproductions.com/istanbul.html.
Del Boca, A 2005, Italiani brava gente? Neri Pozza, Vicenza.
—1996 I gas di Mussolini, Editori Riuniti, Firenze.
Deleuze, G & Guattari, F 1987, A thousand plateaus, Minneapolis,
Minnesota.
Demond, J 1999, ‘Picturing Hawai’i: the ideal Native and the origins of
tourism, 1880-1915’, Positions: East Asia Cultures Critique, vol. 7, no.
2, pp. 459-501.
Diggins, JP 1972, Mussolini and Fascism: the view from America,
Princeton University Press, Princeton, NJ.
Gill, S 2000, Strategy and world order: a neo-Gramscian perspective,
International Security Study, Yale.
—1993, ‘Epistemology, ontology, and the ‘Italian School’’, in S Gill
(ed.), Gramsci, historical materialism and international relations,
Cambridge University Press, New York.
Goss, JD 1993, ‘Placing the market and marketing place: tourist
advertising of the Hawai‘ian islands, 1972-92’, Environment and
Planning: Society and Space, vol. 11, pp. 663-8.
20
b o rd e rla n d s 1 0 :1
Gramsci, A 2005, La questione meridionale, Editori Riuniti, Roma.
—1971, Selections from the Prison Notebooks of Antonio Gramsci,
trans. Q Hoare & G Nowell Smith, International Publishers, New York.
Linnekin, J 1997, ‘Consuming cultures: tourism and the
commoditization of cultural identity in the Pacific’, in M Picard & RE
Wood (eds), Tourism, ethnicity and the State in Asia and the Pacific,
University of Hawai‘i Press, Honolulu.
Meldini, P 1975, Sposa e Madre esemplare: Ideologia e Politica della
donna e della famiglia durante il fascismo, Guaraldi Editore, Rimini
and Florence.
Melville, H 1846, Typee, reprint, KPI Limited, London.
Mezzadra, S 2007, ‘Il nuovo regime migratorio europeo e le
metamorfosi contemporanee del razzismo’, Studi sulla questione
criminale, no. 1, pp. 13-29.
Ngũgĩ Wa Thiong’o 1986, Decolonising the mind: the politics of
language in African literature, Heinemann, Porthmouth.
O’Rourke, DNH 1997, ‘Beyond cannibal tours: tourists, modernity and
‘the Other’’, in S Yamashita et al. (eds), Tourism and cultural
development in Asia and Oceania, Penerbit University, Malaysia.
Osorio, JKK 2002, Dismembering Lāhui: a history of the Hawaiian
nation to 1887, University of Hawai‘i Press, Honolulu.
Pieterse, JN 1995, White on black, Yale University Press, New
Haven.
Pugliese, J 2008‚ ‘Whiteness and the blackening of Italy: La Guerra
Cafona, Extracomunitari and provisional street justice’, Portal: Journal
of Multidisciplinary International Studies, vol. 5, no. 2, pp. 1-35.
Pukui, MK & Elbert, SH 1986, Hawaiian dictionary, University of
Hawai‘i Press, Honolulu.
Said, E 1993, Culture and Imperialism, Vintage Books, New York.
Silva, N 2004, Aloha betrayed, Duke University Press, London.
Spurr, D 1993, The rhetoric of Empire, Duke University Press,
London.
21
b o rd e rla n d s 1 0 :1
Soguk, N 2003, ‘Incarcerating travels: travel stories, tourist orders,
and the politics of the ‘Hawai‘ian Paradise’, Journal of Tourism and
Cultural Change, vol. 1, no. 1, pp. 29-53.
Stanley, N 1997, ‘Ethnographic theme parks and the revolt of the
represente’, in S Yamashita et al. (eds), Tourism and cultural
development in Asia and Oceania, Penerbit University, Malaysia.
Tengan, T 2008, Native men remade: gender and nation in
contemporary Hawai‘i, Duke University Press, London.
Trask, H-K 1993, From a Native daughter: colonialism and
sovereignty in Hawai‘i, University of Hawai‘i Press, Honolulu.
Turco, L 2006, I nuovi Italiani, Oscar Mondadori, Milano.
Van der Pijl, K 1996, Transnational historical materialism: an outline,
University of Amsterdam, Mimeo, Amsterdam.
Vizenor, G 1999, Manifest manners: narratives on postindian
survivance, U of Nebraska Press, Lincoln and London.
Williams, Raymond. 1977. Marxism and Literature. Oxford, New York:
Oxford University Press.
Wood, H 1999, Displacing Natives: the rhetorical production of
Hawai‘i, MD Rowman & Littlefield, Lanham.
© borderlands ejournal 2011
22