Birna Arnbjörnsdóttir, Jón Ólafsson og
Oddný Sverrisdóttir
Háskóla Íslands
Viðhorf háskólastúdenta til
tungumálakunnáttu
Inngangur
„D
ie Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner
Welt“ (takmörk tungumáls míns eru takmörk heims míns)
eru fleyg orð heimspekingsins Ludwigs Wittgenstein sem uppi var
á fyrri hluta síðustu aldar. Þessi orð heimspekingsins austurríska
lýsa glögglega þeirri skoðun að spurningar um heiminn og gerð
hans séu þegar öllu er á botninn hvolft spurningar um tungumálið
og að skilningur okkar á heiminum ráðist af tungumáli því sem við
höfum á valdi okkar. Tungumálakunnátta stækkar heiminn og
eykur fjölbreytileika hans: Því fleiri tungumál sem hver einstaklingur þekkir eða talar þeim mun áhugasamari og forvitnari verður
hann um menningu og þjóðlíf annarra málsvæða og fær víðari sýn á
menn og málefni. Í frægri tilvitnun í þýska rithöfundinn Johann
Wolfgang von Goethe „Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß
nichts von seiner eigenen“ (Goethe, J.W.) [sá sem ekki þekkir
erlend tungumál veit ekkert um sitt eigið tungumál] er bent á að
kunnátta í erlendum tungumálum eykur þekkingu manns á eigin
móðurmáli. Tungumálakunnátta breytir einnig samskiptum eins
og þeir þekkja sem geta átt samskipti utan heimalandsins á máli
innfæddra. Það lýsir áhuga viðkomandi á landi og þjóð og sýnir að
sá hinn sami hefur lagt á sig að læra tungumálið, kynnast menningunni og öðlast þannig innsýn í menningarheim viðkomandi
Milli mála 11/2019
13
ÚTL
EN
OLGA ÓV
I T I N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
VIÐ H
OD
R ING
F H ÁUSRK Ó
S T ÚDE
málsvæðis. Íslenski málshátturinn „heimskt er heimaalið barn“
sýnir að Íslendingar hafa frá aldaöðli gert sér grein fyrir því hversu
mikilvæg samskipti við aðra eru. Þótt upphaflega vísi málshátturinn til þess að börn voru send í fóstur og ólust ekki upp í foreldrahúsum, þá er hann nú notaður í þeirri merkingu að fara til annarra
svæða og kynnast nýjum menningarheimum. Orðatiltækið „að
hleypa heimdraganum“ vísar einnig til þess þroska sem fylgir því
að fara að heiman. Íslendingar hafa í gegnum tíðina átt mikil samskipti við aðrar þjóðir í verslun og viðskiptum, menntun, menningu og vísindum og vita hve miklu máli þekking á öðrum tungumálum getur skipt ef menn ætla að ná árangri á þessum sviðum.
Í íslenska menntakerfinu hefur verið lagður metnaður í kennslu
erlendra tungumála. Í grunnskólum landsins eru þegar kennd tvö
erlend tungumál, enska og danska eða annað Norðurlandamál. Við
lok grunnskólans er gert ráð fyrir að nemendur hafi náð hæfni sem
metin er sem 3. stig í ensku, dönsku eða öðru Norðurlandamáli. Í
aðalnámskrá eru hæfniviðmið skilgreindur heildartími í ensku,
dönsku eða öðru Norðurlandamáli og er hæfniviðmiðum í hverju
tungumáli skipt í þrjú stig með jafna tímaskiptingu að baki
(Hæfniviðmið).
Hæfniviðmið við lok gunnskóla eru mjög metnaðarfull og eru
sett fyrir hlustun, lesskilning, samskipti, frásögn, ritun, menningarlæsi og námshæfni. Hæfniviðmiðin taka mið af Evrópska tungumálarammanum sem er samevrópskur matsrammi fyrir tungumál
og er ætlaður til að skilgreina færni nemenda í tungumálinu.
Rammanum er skipt upp í 6 stig eða þrep frá A1 til C2. A1
merkir að málnotandinn býr yfir lágmarkskunnáttu í hlustun, lestri
samræðum, talmáli og ritun (e. basic user) en C2 stendur fyrir mikla
færni málnotandans í fyrrgreindum færniþáttum (e. proficient user)
(Europass). Við lok grunnskóla á hæfni nemenda í ensku og dönsku
að samsvara stigi B1ef tekið er mið af Evrópska tungumálarammanum, sem merkir að um sjálfstæðan tungumálanotanda er að
ræða.
Stytting námstíma til stúdentsprófs úr fjórum árum í þrjú hefur
nú tekið gildi og þó að áhrif styttingar sé misjöfn eftir því hvort um
er að ræða bekkjakerfi eða áfangakerfi er afleiðinga styttingar farið
að gæta á ýmsum sviðum. Um kennslu í erlendum tungumálum er
14
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
fjallað í skólanámskrám framhaldsskóla landsins og er framboð á
kennslu mismunandi eftir áherslum einstakra skóla. Við lok framhaldsskóla ættu nemendur þó að vera á stigi B2 eða C1 í ensku og
dönsku, þar sem byggt er á þekkingu nemenda úr grunnskólunum.
Sama verður ekki sagt um kunnáttu nemenda í þriðja tungumáli,
þ.e. frönsku, spænsku og þýsku. Í kjölfar styttingar hefur ekki farið
dult að tungumál og tungumálanám á undir högg að sækja.
Framhaldsskólarnir hafa í vaxandi mæli lagt niður tungumálabrautir og dregið úr framboði á kennslu á erlendum málum. Við
styttingu námstíma til stúdentsprófs var áföngum í kennslu í þriðja
tungumálinu fækkað og í sumum framhaldsskólum hefja nemendur
nám í þriðja tungumáli seinna en áður, þ.e. á annarri eða þriðju önn.
Við lok framhaldsskóla eru nemendur almennt því á stigi sem samsvarar A2 til B1 í frönsku, spænsku og þýsku. Þetta er mikil
breyting á örfáum árum. Fyrir styttingu náms til stúdentsprófs var
nemendum boðið upp á sex til sjö áfanga að jafnaði í þriðja máli og
bjuggu þeir því yfir færni sem samsvaraði B2 í Evrópska tungumálarammanum. Við stúdentspróf höfðu nemendur því staðgóða
þekkingu á þremur erlendum tungumálum. Sérfræðingar innan
Stofnunar Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum hafa á
liðnum tveimur áratugum varað við styttingu framhaldsskólans og
því að fækka einingum í þriðja tungumáli til stúdentsprófs. Nægir
þar að benda á málþing sem haldið var á vegum stofnunarinnar,
blaðagreinar og skýrslu um styttingu framhaldsskólans frá árinu
2006 sem send var öllum þingmönnum.1 Það skýtur vægast sagt
skökku við að draga saman seglin í tungumálakennslu í landi þar
sem alþjóðavæðing er ráðandi á flestum sviðum og atvinnu- og
námstækifæri eru mikil utan landsteinanna. Ungt fólk elst nú upp
við það að skipta oft um starfsvettvang og getur haslað sér völl út
um allan heim. Þá eru mikil tækifæri í ferðaþjónustu á Íslandi.
Einnig er notkun ensku að aukast innan íslenskra fyrirtækja (Birna
Arnbjörnsdóttir og Hafdís Ingvarsdóttir, 2018). Í raun ætti þörf
1
„Lærum allar tungur en gleymum ekki okkar eigin“, málþing haldið á vegum Stofnunar Vigdísar
Finnbogadóttur í erlendum tungumálum við Háskóla Íslands og Tungumálaáherslu Háskólans í
Reykjavík þann 25. janúar 2006 og skýrsluna Tungumál eru lykill að heiminum. Kennsla erlendra
mála í ljósi draga að nýjum námskrám fyrir grunn- og framhaldsskóla sem sömu aðilar gáfu út.
Ennfremur birtist grein Auðar Hauksdóttur „Áhyggjur af tungumálamenntun“ í Morgunblaðinu
þann 23. janúar 2006.
Milli mála 11/2019
15
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
fyrir kunnáttu í erlendum tungumálum að vera meiri nú á Íslandi
en áður og ásókn í tungumálanám að aukast þar sem nemendur læra
tungumálið, kynnast menningu málsvæðanna og ná tökum á þvermenningarlegum samskiptum samfara því að leggja stund á annað
nám. Það er ekki aðeins að á öllum sviðum þjóðlífsins sé þörf á haldgóðri tungumálakunnáttu. Hún eykur einnig faglega hæfni í námsgreinum og gildir því um allt nám á háskólastigi.
Mála- og menningardeild er eina deild sinnar tegundar á Íslandi
og allir nemendur við Háskóla Íslands geta stundað þar nám. Unnt
er að taka einstök námskeið, hafa tungumál sem aukagrein eða taka
eins árs diplómu meðfram öðru námi. Þá er boðið upp á sjálfstýrt
tungumálanám í Tungumálamiðstöð Háskóla Íslands, þar sem námið er sniðið að þörfum hvers nemanda. Deildin býður upp á kennslu
í dönsku, ensku, frönskum fræðum, grísku, latínu, spænsku, sænsku,
japönskum fræðum, kínverskum fræðum, ítölsku, rússnesku, MiðAusturlandafræðum og þýsku. Þá hefur Tungumálamiðstöðin einnig
um nokkurt skeið boðið upp á nám í pólsku og nú, frá og með þessu
ári, einnig hindí. Framboðið er því afar fjölbreytt og nemendur sem
áhuga hafa geta nýtt sér námsframboð deildarinnar eftir því sem
hverjum hentar.
Þó er þröskuldur sem hefur lengi dregið úr möguleikum deilda
skólans á því að leyfa nemendum sínum að taka námskeið utan
heimadeildar eða námsgreinar. Orsökina má sennilega rekja til
líkansins sem notað er til að deila út fé til sviða skólans. Líkanið
byggir fjárúthlutun á svokölluðum þreyttum einingum, þ.e. á námskeiðum sem nemendur ljúka í námi sínu. Einingarnar sem þannig
er lokið fara að mestu leyti til þeirra deilda sem bjóða upp á námskeiðin. Hafi nemandi í stjórnamálafræði til dæmis áhuga á því að
bæta við sig námskeiðum í þýsku, nýtur Mála- og menningardeild
góðs af því en Stjórnmálafræðideild tapar. Þannig er deildum í raun
refsað fjárhagslega ef þær bjóða nemendum upp á þann möguleika
að taka tungumál sem hluta af námi sínu. Það dregur að sjálfsögðu
úr áhuga þeirra á að nýta sér fjölbreytt námsframboð Háskólans,
sama þótt það kunni að bæta faglega stöðu nemendanna í samræmi
við áhugasvið þeirra og framtíðaráætlanir.
Staðan er því sú að ein meginástæða þess að deildir viðurkenna
alla jafna ekki námskeið í erlendum tungumálum eða námskeið sem
16
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
kennd eru í öðrum deildum sem hluta af námi nemenda þeirra er að
öllum líkindum fjárhagsleg. Þar með má einnig færa rök fyrir því
að fjárhagslíkan skólans dragi úr akademískum styrk hans. Kerfið
verður e.t.v. til þess að deildir leggja sig síður fram um að miða
námskeiðsval við einstaklingsþarfir.
Enginn vafi leikur á því að málakunnátta er mikilvæg í námi og
starfi (Birna Arnbjörnsdóttir og Hafdís Ingvarsdóttir, 2018). Mörg
þeirra starfa sem henta fólki sem hefur nýlokið háskólanámi krefjast
tungumálakunnáttu. Sennilega má segja það sama um flest störf.
Sömuleiðis gerir tungumálakunnátta framhaldsnám bæði auðveldara
og aðgengilegra á mörgum sviðum. Fyrir þá sem halda áfram rannsóknarnámi hefur tungumálakunnátta oft mikil áhrif á rannsóknargetu – og svo má áfram telja. Það er því miður að fjárhagslíkan og
skortur á samstarfi hamli því að nemendur geti nýtt sér það framboð
sem Mála- og menningardeild býður upp á. Minnkandi skilningur á
mikilvægi tungumála og dvínandi áhugi á tungumálanámi sem af
honum leiðir er Mála- og menningardeild Háskóla Íslands mikið
áhyggjuefni. Sú skoðun virðist útbreidd að ekki þurfi að kunna
önnur tungumál en ensku og því sé óþarfi að leggja sig eftir öðrum
málum, hvort sem um er að ræða tungumál nágrannaþjóða eða fjarlægari þjóða. Án þess að gera lítið úr mikilvægi enskunnar hefur
deildin því sett sér það markmið að auka skilning nemenda á kostum
þess að bæta við sig tungumálanámi, þar á meðal í akademískri
ensku en rannsóknir Birnu Arnbjörnsdóttur og Hafdísar Ingvarsdóttur
(2018) sýna að kunnátta Íslendinga í ensku er ofmetin.
Fyrsta skrefið til að ná þessu markmiði er að kanna viðhorf nemenda við Háskóla Íslands til tungumálanáms almennt. Í því skyni
ákvað deildin að láta gera könnun meðal allra háskólastúdenta til að
komast að því hver þörf þeirra fyrir tungumálakunnáttu væri að
eigin mati og enn fremur að kanna áhuga þeirra á tungumálum og
tungumálanámi. Ekki hafa áður verið gerðar sambærilegar kannanir við Háskóla Íslands.
Rannsóknin
Meginmarkmið rannsóknarinnar var að kanna þörf fyrir og áhuga
nemenda í grunnnámi við Háskóla Íslands á tungumálanámi.
Milli mála 11/2019
17
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
Rannsóknin var framkvæmd af Félagsvísindastofnun á tímabilinu
19. febrúar – 4. apríl 2018. Send var út könnun á póstlista nemenda
við Háskóla Íslands hi-nem og hún ítrekuð fimm sinnum.
Þátttakendur
Alls tóku 1210 nemendur eða liðlega 17% nemenda í grunnnámi
við HÍ þátt í könnuninni. Þar sem spurt var á íslensku gátu einungis þeir sem höfðu gott vald á málinu svarað. Bakgrunnsspurningar
leiddu í ljós að alls svöruðu 905 konur eða um 75% og 305 karlar
eða um 25% svarenda. Aldursdreifing var eins og vænta mátti því
meirihluti svarenda var á aldrinum 22–25 ára eða 51%. Næstflestir
voru á aldrinum 30 ára eða eldri eða 22% en 17% voru á aldrinum
26–29 ára og 11% 18–21 árs. Spurt var um námsár en svarendur
voru 1181 og af þeim voru 38% á fyrsta ári, 28% á öðru ári, 26%
á þriðja ári en 8% á fjórða námsári. Dreifing svarenda var nokkuð
jöfn eftir sviðum en tæplega 14% (N = 147) nemenda af
Menntavísindasviði svöruðu en rúmlega 19% (N = 287) nemenda
af Hugvísindasviði. Nemendur af öðrum sviðum röðuðu sér þarna á
milli. Svörin endurspegla þýðið, sem eru allir háskólanemar í
grunnnámi eða 7361 nemandi.
Spurningarnar
Í kjölfar bakgrunnspurninga fylgdu spurningar sem lutu að aðalmarkmiði rannsóknarinnar, sem var að kanna þarfir og viðhorf
nemenda til tungumálanáms og tungumálafærni. Í þeim tilgangi
voru settar fram 12 spurningar eftir ákveðnum undirþemum. Undir
fyrsta undirþema flokkuðust spurningar um möguleika nemenda til
tungumálanáms sem hluta af sínu aðalnámi. Með þessu vildi Málaog menningardeild átta sig á stjórnsýslulegum hindrunum og
reglum sem hugsanlega kæmu í veg fyrir að nemendur efldu tungumálakunnáttu meðfram öðru námi.
Þá koma spurningar um reynslu nemenda og áhuga á skiptinámi, tengsl við faglega færni og hvort nemendur teldu að tungumálanám ætti að vera hluti af því námi sem þeir stunduðu. Fyrstu
18
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
spurningunni í því þema var ætlað að kanna mögulegar þarfir þeirra
fyrir erlend tungumál vegna verkefna sinna hér og nú, en síðari
spurningar könnuðu viðhorf nemenda til þess að hve miklu leyti
þeir teldu að færni í erlendum tungumálum sem kennd eru við
Mála- og menningardeild yki faglega hæfni þeirra til náms og starfa
í framtíðinni. Þá var spurt hvort tungumálanám væri eða ætti að
vera val í námi þeirra og hversu líklegir svarendur væru til að taka
tungumálanámskeið ef svo væri. Einnig var spurt um þekkingu og
reynslu af Tungumálamiðstöð Háskóla Íslands (https://www.hi.is/
tungumalamidstod). Að lokum var spurt hvaða tungumál nemendur vildu helst læra og þá hvers konar færni þeir vildu efla s.s.
talmál, skilning, fagtengt mál, þekkingu á bókmenntum, menningu o.s.frv.
Greining
Svör í könnuninni voru greind af sérfræðingum Félagsvísindastofnunar með þeirri tölfræði sem er viðeigandi fyrir hverja spurningu. Þar sem svarendur tóku ekki allir afstöðu til allra spurninga
er mismunandi fjöldi svara á bak við niðurstöður fyrir hverja
spurningu. Notuð var einföld lýsandi tölfræði með prósentum fyrir
bakgrunnspurningar. Marktektarprófið kí-kvaðrat var notað til að
meta hvort tölfræðilega marktækur munur væri á hlutföllum mismunandi hópa eftir bakgrunni. Marktækur munur er tilgreindur á
eftirfarandi hátt: *p ≤ 0,05; **p ≤ 0,01; ***p ≤ 0,001. Eftir grunngreiningu, unnu höfundar niðurstöðurnar sem lýst er hér á eftir.
Niðurstöður
Niðurstöðum bakgrunnspurninga er lýst að framan en í þessum
hluta verður gerð grein fyrir öðrum svörum og byrjað á spurningum
um hvort tungumálanám væri hluti af námi svarenda. Yfir 81%
svöruðu að tungumálanám væri ekki hluti af námi sínu og enn
fleiri, eða 90% þeirra sem svöruðu þessari spurningu, sögðu að
tungumálanám væri ekki hluti af vali í sínu námi. Þá komu þrjár
spurningar er vörðuðu hugsanlega notkun tungumála í skiptinámi.
Milli mála 11/2019
19
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
Í töflu 1 má sjá spurningarnar og svörin.
Tafla 1. Hefur þú farið í skiptinám til útlanda í háskólanámi þínu, eða stefnir þú á að
fara í skiptinám í framtíðinni?
Þegar svör háskólanema eru skoðuð kemur í ljós að aðeins um 8%
svarenda hafa verið í skiptinámi en nærri fjórðungur (23%) hugðist
fara í skiptinám. Svörin eru mismunandi eftir sviðum en flestir
svarenda eða 14% af Hugvísindasviði höfðu farið í skiptinám en
aðeins 3% svarenda af Menntavísindasviði. Menntavísindasvið sker
sig einnig úr þegar litið er á fjölda þeirra sem ætla sér í skiptinám
eða eingöngu 13% meðan 22–28% nemenda á öðrum sviðum
hugðust fara í slíkt nám.
Þá kom röð spurninga og staðhæfinga sem svarendur voru
beðnir að taka afstöðu til. Spurt var um viðhorf til tungumála sem
hluta af faglegri hæfni og hvort tungumál ættu að vera hluti af öðru
námi. Markmiðið var að átta sig á að hve miklu leyti áhugi nemenda gæfi til kynna að vinna þyrfti að því að breyta regluverki til að
auðvelda þeim að gera tungumálanám að formlegum hluta námsleiða eða hvort nemendur væru tilbúnir að taka tungumálanámskeið þó að sú vinna yrði ekki metin til eininga. Tafla 2 sýnir viðhorf svarenda til þess hvort tungumál ættu að vera hluti af námi
þeirra:
20
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
Tafla 2. Tungumál: Hæfni, val, skylda
Þannig eru tveir þriðju (34%) nemenda sammála því að kunnátta í
erlendum tungumálum auki faglega hæfni sína og 36% nemenda
telur að námskeið í erlendum tungumálum eigi að vera valnámskeið
burtséð frá því á hvaða sviði það er. Aðeins 15% telja hins vegar að
tungumálanám eigi að vera skylda í sínu námi.
Tvær spurningar fjölluðu um það hvort nemendur væru líklegir
til að velja tungumálanámskeið, jafnvel þótt einingar fyrir þau væru
ekki metnar inn í nám þeirra. Um fjórðungur kvaðst líklegur eða
frekar líklegur til að bæta slíku námi við þótt það væri ekki metið
til eininga en 22% sögðust vera líklegir eða frekar líklegir til að
taka tungumálanámskeið sem metið væri til eininga.
Tafla 3. Hversu líklegt eða ólíklegt er að þú …
Milli mála 11/2019
21
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
Þátttakendur voru spurðir um færni sína í einstaka tungumáli.
Þeim var fenginn listi yfir þau tungumál sem kennd eru við Málaog menningardeild og þeir beðnir að merkja á skalanum 0–10 þar
sem 0 var engin færni en 10 var kunnátta á við þá sem hafa málið
að móðurmáli. Í þeim tilfellum þar sem eitt þessara tungumála var
móðurmál viðkomandi voru svarendur beðnir að nota töluna 11, og
var þá svar þeirra ekki tekið með þegar gögnin voru greind.
Eins og búast mátti við kváðust langflestir hafa mjög góða færni
í ensku. Af þeim 513 sem svöruðu voru 372 sem töldu sig vera á
skalanum 7–9 en 96 sögðust hafa færni á við innfædda. Aðeins 41
taldi að enskukunnátta sín væri á bilinu 3–6 og enginn merkti við
að hann kynni enga ensku (sjá töflu 4).
Tafla 4. Færni þeirra sem merktu við að þeir vildu læra viðkomandi tungumál
Tungumál
5 og undir
6 og yfir
Tungumál
5 og undir
6 og yfir
enska
26
1181*
ítalska
234
26
danska
829
342
japanska
99
16
spænska
616
121
latína
202
16
þýska
654
103
kínverska
30
19
sænska
548
94
rússneska
53
10
franska
423
57
gríska
39
*Þar af voru 616 sem merktu við 9 og 10 (kunnátta á við innfædda)
3
Næstu spurningar lutu að því hvaða tungumál nemendur gætu
hugsað sér að skrá sig í. Þarna var lítill munur milli sviða en svarendur gátu merkt við fleiri en eitt tungumál. Niðurstöður svara
allra þátttakenda má sjá í töflu 5.
Tafla 5. Tungumál sem svarendur vildu læra.
Alls HÍ
Enska
Dan.
Þýska
42%
28%
36%
Frans.
30%
Jap.
15%
Rúss.
11%
Kín.
14%
Arab.
12%
Sæn.
26%
Spæn.
47%
Grísk
8%
Ítal.
Lat.
24%
13%
Marktækur munur er á svörum. Áhugavert er að spænska er það
mál sem flestir vilja læra, síðan enska og svo þýska, franska og
22
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
danska. Gæti þetta bent til þess að að nemendur vilji bæta við sig
kunnáttu þeim málum sem þeir hafa þegar lært.
Næstu spurningar voru margþættar en þar voru nemendur sem
gátu hugsað sér að læra ákveðin tungumál beðnir að merkja við þá
þætti tungumálsins sem skipti þá mestu máli. Ef nemandi valdi
japönsku, svo dæmi sé tekið, birtist fjölvalsspurning þar sem nemandinn var beðinn að raða eftirtöldum þáttum eftir mikilvægi:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
almennur lesskilningur
ritun
hlustunarskilningur
talað mál
fagtengt tungumálanám
akademísk samskipti
þvermenningarleg samskipti
alþjóðleg samskipti
heimildavinna
bókmenntir og listir
menning og saga
lestur námsefnis
Þessi listi var valinn með tilliti til endurskoðunar kennslumarkmiða
og áherslu innan einstakra námsleiða í Mála- og menningardeild.
Aðeins svör þeirra sem völdu viðkomandi tungumál eru rædd og er
því mismunandi fjöldi nemenda (N) að baki svaranna fyrir hvert
tungumál frá 449 í ensku til 106 í grísku. Hér verður gerð stutt
samantekt á niðurstöðum en lesendum annars vísað í viðauka 1 hér
á eftir en þar má finna niðurstöður úr svörum við þessum spurningum með tilliti til einstakra tungumála, 12 tungumála í allt.
Enska hefur algera sérstöðu meðal þeirra tungumála sem spurt var
um í þessari könnun. Enska er samskiptamál víðast hvar um heiminn
og sérstaklega í háskólastarfi. Langflestar eða um 90% námsbóka við
Háskóla Íslands eru ritaðar á ensku og frumtextar sem eiga uppruna
utan enskumælandi svæða eru undantekningalítið lesnir í enskum
þýðingum. Sífellt fleiri námskeið eru kennd á ensku og lokaritgerðir
eru í auknum mæli skrifaðar á ensku í íslenskum háskólum (Birna
Milli mála 11/2019
23
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
Arnbjörnsdóttir og Hafdís Ingvarsdóttir, 2018). Niðurstöður könnunarinnar styðja niðurstöður fyrri rannsókna sem benda til þess að
enskuskilningur háskólanema sé betri en notkunarfærni (Birna
Arnbjörnsdóttir og Hafdís Ingvarsdóttir, 2018) því aðeins fjórðungur
þeirra 449 sem vildu læra ensku merktu við enskuskilning en ívið
fleiri við talmál. Enn fleiri eða 57% allra vildu leggja stund á fagtengt enskunám og 53% völdu ensk akademísk samskipti. Flestir eða
71% völdu þjálfun við lestur námsbóka á ensku. Svörin um enskuna
voru talsvert ólík svörum um önnur tungumál, sem endurspeglar
sérstöðu enskunnar á Íslandi.
Nemendur sem áhuga hafa á að sækja námskeið í dönsku hafa
mestan hug á að bæta talmálsfærni sína eða 89% almennt en t.d.
94% á Verkfræði- og náttúruvísindasviði. Tveir þriðju nemenda vilja
bæði auka skilning sinn á töluðu dönsku máli og ritmáli. Nemendur
á Hugvísindasviði hafa mestan áhuga á dönskum bókmenntum,
menningu og sögu en áhugi nemenda af öðrum sviðum beinist síður
að þeim þáttum.
Af þeim 272 sem vildu læra sænsku voru 82 af Heilbrigðisvísindasviði, 68 af Verkfræði- og náttúruvísindasviði en færri af
öðrum sviðum. Rúmlega helmingur þessara nemenda vilja bæta
almenna færni sína í sænsku en einnig bæta lesskilning námsbóka
og færni í akademískum samskiptum og skera sig úr hvað það
varðar.
Af þeim sem svöruðu voru 383 sem vildu læra þýsku og voru
nemendur á Verkfræði- og náttúruvísindasviði mest áberandi en
92% þeirra vildu ná meiri færni í töluðu máli en liðlega helmingur
vildi einnig bæta lesskilning á námsefni.
322 svarendur merktu við að þeir vildu gjarnan læra frönsku. Af
þeim vildu 93% bæta talmálsfærni sína en 96% nemenda af
Hugvísindasviði og Menntavísindasviði vildu bæta talmálsfærni
sína í frönsku.
Í töflu 5 kemur fram að flestir svarenda eða 47% (N=502) vildu
skrá sig í spænsku. Af þeim vildu 93% bæta sig í töluðu máli en
síðan almennt í skilningi og ritun. Minni áhugi virðist vera á öðrum
menningarlegum þáttum eða sérhæfðri spænsku.
Sama gildir um ítölsku og hin rómönsku málin, spænsku og
frönsku, 228 nemendur vildu gjarnan bæta almenna málfærni, sér24
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
staklega talmálsfærni í ítölsku þó svo að nemendur á Hugvísindasviði
skeri sig úr að því leyti að tveir þriðju þeirra vildu kynnast bókmenntum og listum og menningu og sögu Ítalíu.
Af þeim 110 nemendum sem gátu hugsað sér að taka námskeið
í rússnesku var áberandi áhugi á að bæta almenna málfærni þó svo
að tæpur helmingur nemenda á Hugvísindasviði vildi læra um bókmenntir og listir og menningu og sögu og hugsanlega á frummálinu þar sem 45% þeirra vildi geta lesið námsbækur á rússnesku.
106 svarendur merktu við að þeir gætu hugsað sér að læra
grísku, aðallega lestur og talmál. En þeir 176 sem vildu læra latínu
höfðu mestan áhuga á lestri og ritun.
Námskeið í japönsku eru vel sótt af nemum við Háskóla Íslands.
Það kom því á óvart að aðeins 155 nemendur kváðust geta hugsað
sér að læra japönsku. Flestir svarenda höfðu áhuga á að bæta almenna málfærni en af þeim svarendum sem völdu bókmenntir,
listir, menningu og sögu voru flestir af Menntavísindasviði.
Af þeim 150 nemendum sem merktu við kínversku völdu flestir námskeið í almennri málfærni. Tæplega helmingur svarenda af
Hugvísindasviði valdi kínverskar bókmenntir og listir og menningu og sögu.
124 nemendur merktu við arabísku sem það mál sem þeir vildu
gjarnan læra. Þar var mest áberandi valið á námskeiðum í almennri
málfærni, þ.e. almennum lesskilningi, ritun og hlustunarskilningi
en sérstaklega töluðu máli. 65% nemenda af Verkfræði- og náttúruvísindasviði sem völdu arabísku vildu kynnast bókmenntum og
listum og 75% vildu kynnast menningu og sögu en aðeins færri af
Hugvísindasviði höfðu áhuga á þessum þáttum.
Samantekt
Þrátt fyrir tiltölulega lágt svarhlutfall gefa niðurstöðurnar vísbendingu um viðhorf nemenda Háskóla Ísland til tungumálanáms.
Svo virðist sem flestir velji að læra tungumál sem þeir hafa áður
numið þ.e. tungumál sem kennd eru í framhaldsskólum s.s. dönsku,
ensku, frönsku og þýsku. Í öðru lagi má skipta svarendum í tvo
meginhópa eftir vali þeirra á tungumálum sem þeir geta hugsað sér
Milli mála 11/2019
25
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
að tileinka sér: Annars vegar virðast nemendur velja tungumál
vegna þess að þau hjálpa þeim í núverandi eða fyrirhuguðu námi,
aðallega tungumálum sem svarendur hafa áður numið s.s. ensku og
dönsku. Þar ber mest á vali á talmálsþjálfun og lestri námsbóka sem
segir hugsanlega eitthvað til um áherslur í tungumálanámi í framhaldsskólum. Hins vegar eru svo nemendur sem vilja bæta við sig
tungumálum og hafa þá áhuga á almennri málfærni, bókmenntum,
listum og sögu s.s. ítölsku, kínversku, japönsku o.fl.
Hjá fyrri hópnum er enska vinsæl en langflestir vildu bæta lesskilning á námsbókum en fæstir merktu við að þeir vildu bæta
enskuskilning sinn. Í þessum flokki er einnig að finna dönsku,
sænsku og þýsku sem nemendur virðast tengja við framtíðaráform
um framhaldsnám. Þannig velja næstum 90% nemenda talmálsþjálfun í dönsku og þar af sérstaklega nemendur á Verkfræði- og
náttúruvísindasviði. Helmingur allra nemenda vildi líka bæta sig í
skilningi á námsbókum á dönsku. Nemendur á Heilbrigðisvísindasviði
eru sérstaklega áhugasamir um sænsku, bæði almenna sænskukunnáttu en líka færni í akademískum samskiptum og lestri námsbóka.
Tæplega helmingur þeirra sem vildi læra þýsku vildi bæta sig í
lestri námsefnis þó svo að flestir vildu bæta almenna málfærni.
Þetta á einnig við um rómönsku málin, auk kínversku, japönsku,
rússnesku og arabísku.
Áhugi nemenda á fagtengdu tungumálanámi kemur fram í þessari
könnun, þ.e. að nemendur átta sig á því að færni í erlendu tungumáli eykur hæfni þeirra í sínu fagi, hvort sem er í námi eða starfi
(sjá töflu 2).
Umræður
Til þess að mæta þörfum nemenda Háskóla Íslands sem birtast í
niðurstöðum þessarar könnunar, hefur Mála- og menningardeild
hafið vinnu við áherslubreytingar í tungumálakennslu m.a. í átt að
fagtengdu málanámi í stuttum námsleiðum. Það er ljóst að nemendum er best þjónað með því að tungumálanámið sé fellt inn í
nám þeirra í öðrum greinum annaðhvort með samvinnu um nám26
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
skeið þvert á námsgreinar eða með rýmkun reglna um flutning
þreyttra eininga milli stjórnsýslueininga. Niðurstöður nemendakönnunarinnar sem hér er lýst eru ótvíræðar og kalla beinlínis á
slíka þverfaglega þróunarvinnu og samstarf.
Eins og fram kom í inngangi þessarar greinar hvetur fjárhagslíkan Háskóla Íslands ekki til samvinnu milli greina, hvað þá þvert
á deildir eða svið. Þetta hefur áhrif á námsframboð skólans í heild
sinni en varðar tungumálakennslu sérstaklega. Heildaráhrif þessa
kunna að birtast í tilhneigingu til einsleitni í námskeiðaframboði
greina þar sem í grunnnámi er einblínt á grunnstoðir námsgreina
og í meistaranámi að fjölga námsleiðum, jafnvel langt umfram eftirspurn, frekar en að nýta sérfræðiþekkingu akademískra starfsmanna
með kjörsviðum innan einstakra greina.
Sem dæmi um hið síðarnefnda má nefna að skólinn býður ekki
upp á neina svæðistengda sérhæfingu fyrir meistaranema í sagnfræði, stjórnmálafræði, viðskiptafræði eða bókmenntafræði þó að
sérfræðikunnátta til slíks sé til staðar í tungumálunum. Þetta þýðir
til dæmis að meistaranemi í sagnfræði sem hefur áhuga á SuðurAmeríku þarf að óska eftir sérstökum undanþágum til að fella slíka
sérhæfingu inn í nám sitt, jafnvel þótt við skólann starfi sérfræðingar í sögu og menningu þessarar heimsálfu.
Það er ekki að undra að tungumálin verði utanveltu þegar deildirnar eiga fjárhagslega ekkert undir því að auka fjölbreytni og valmöguleika nemenda. Þá er tungumálanám fjarlægur og undarlegur
kostur og nemendur þurfa að stunda slíkt nám til hliðar við aðalnámsgrein eða fá undanþágur til að bæta slíku við. Tómlæti um
tungumálanám gengur jafnvel svo langt í að minnsta kosti einni
deild skólans (stjórnmálafræði) að nemendur geta ekki einu sinni
fengið einingar fyrir tungumálanámskeið sem hluta af opnu vali
(Kennsluskrá HÍ).
Færa má margvísleg rök fyrir því að fjárhagslíkan Háskóla
Íslands takmarki akademísk gæði skólans þegar á heildina er litið
en hér er vert að beina sjónum sérstaklega að tungumálum og halda
því fram að könnunin sem hér hefur verið gerð grein fyrir gefi tilefni til að ætla að nemendur sjái fagleg tækifæri í tungumálanámi
sem yfirstjórn skólans og einstakar deildir hafa ekki komið auga á.
Niðurstöður sýna að áhugi þeirra sem tóku þátt í könnuninni á
Milli mála 11/2019
27
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
tungumálanámi til að styrkja stöðu sína menningarlega, félagslega
og akademískt er mun meiri en aðsókn að tungumálanámskeiðum
ein og sér gefur til kynna.
Um þetta má segja tvennt: Í fyrsta lagi er ekki útilokað að nemendur séu framsýnni en stjórnendur deilda um hvaða færni sé
gagnleg og mikilvæg þegar til lengri tíma er litið og í öðru lagi er
þessi niðurstaða í samræmi við nokkurra áratuga faglega umræðu
um erlend tungumál sem hluta af háskólanámi. Margir bandarískir
háskólar hafa frá því á níunda áratugnum boðið upp á „tungumál
þvert á greinar“ (e. Foreign Languages Across the Curriculum, FLAC)
– valkost sem gerir nemendum kleift að tengja tungumálanám við
einstakar námsgreinar innan sinna námsleiða (Caldwell, 2001, bls.
1127). Cornell-háskóli í Bandaríkjunum hefur verið að þróa slíka
valkosti undanfarin fjögur ár með góðum árangri og Colgateháskóli í Bandaríkjunum hefur margra ára reynslu af því að auðvelda tungumálanám með þessum hætti (sjá Tungumálamiðstöð
Cornell-háskóla og Tungumál þvert á greinar hjá Colgate-háskóla).
Markmiðin með tungumálanámi af þessu tagi eru nokkur. Við
Colgate-háskóla er námið sniðið að þrennskonar þörfum: Í fyrsta
lagi þörf fyrir grunnþekkingu á tungumáli sem eykur skilning
nemenda á menningarlegum fjölbreytileika og getur líka aukið
rannsóknagetu framhaldsnema töluvert vegna aukins aðgangs að
gögnum á erlendum tungumálum. Í öðru lagi þörf fyrir að viðhalda
og bæta við kunnáttu í tungumáli sem nemendur kunna fyrir og í
þriðja lagi markvissari þjálfun í tungumáli til að geta sinnt ákveðnum störfum, samskiptum eða þjónustu. En markmiðin geta verið
margvísleg eftir stærð og gerð einstakra námsleiða. Í þessu sambandi er mikilvægt að huga að þörfum samfélagsins, nemenda og
þeirrar sérþekkingar sem skólar búa yfir, svo dæmi sé tekið
(Sudermann & Cisar, 1992, bls. 296–297).
Um langt skeið hefur almennt verið viðurkennt að þekking og
skilningur á menningarlegum margbreytileika og sérkennum
menningarsvæða getur verið lykilatriði í faglegum og fagtengdum
samskiptum. Engum dettur til dæmis í hug lengur að vænlegt sé
að hasla sér völl í Austur-Asíu eða á Indlandi án þess að hafa skilning á menningu þessara svæða – sama hvort um er að ræða viðskipti,
opinber samskipti, samskipti við kollega eða annað. En án þekk28
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
ingar á tungumálum einstakra svæða er menningarskilningurinn
alltaf takmarkaður. Þess vegna hefur líka á síðustu árum færst í
aukana að fjöl- og þvermenningarleg kennsla feli einnig í sér tungumálakennslu eins og dæmin frá Colgate og Cornell sýna prýðilega.
Það sem meira er: Með síauknum menningarlegum fjölbreytileika innan samfélaga sem áður voru einsleitari er þörfin fyrir
tungumálakunnáttu ekki einungis tengd fjarlægum slóðum heldur
einnig og ekki síður við störf heima fyrir. Í þessu sambandi hefur
verið rætt um hnattræna alþjóðlega og fjölmenningarlega færni (e.
Global International and Intercultural Competencies, GII) sem er hluti
af alþjóðavæðingu náms hvort sem fyrirhugaður starfsvettvangur er
heima eða heiman. Þannig hefur kennslulíkan sem kennt er við
Menningu og tungumál þvert á greinar (e. Cultures and Languages
Across the Curriculum, CLAC) t.d. rutt sér til rúms í námi á sviði
opinberrar stjórnsýslu. Það felur í sér að þjálfun í menningu og
tungumálum er talin lykilþáttur í menntun á þessu sviði og námsleiðin endurskipulögð í samræmi við það (Capobianco o.fl., 2018).
Full ástæða er til að mæla með því að Háskóli Íslands taki stefnu
sína um kennslu í erlendum tungumálum til rækilegrar endurskoðunar. Í núgildandi stefnu Háskóla Íslands er aukin þátttaka nemenda í alþjóðastarfi meðal markmiða skólans og aðgerðir meðal
annars fólgnar í því að „[e]instakar deildir meti hvort auðvelda
megi nemendum að stunda tungumálanám sem hluta af námi til að
auka faglega hæfni“ (Stefna Háskóla Íslands 2016–2021). Að okkar
mati þarf að þróa þennan þátt betur og skerpa á honum. Í fyrsta lagi
verður að hafa í huga að á síðustu árum hefur alþjóðavæðing verið
hluti af samfélagsþróun um allan heim, þar á meðal á Íslandi. Um
eða yfir fimmtungur landsmanna er að minnsta kosti að hluta af
erlendum uppruna og hefur alist upp við fleiri tungumál en íslensku. Þess vegna er tungumálakunnátta ekki aðeins nauðsynleg í
samskiptum utan Íslands heldur líka á heimavelli. Í öðru lagi þarf
að gefa miklu meiri gaum að faglegum styrk tungumálakunnáttu.
Alltof algengt er að litið sé svo á í deildum að enskukunnáttan ein
skipti máli þegar um rannsóknarstarf eða fagleg samskipti er að
ræða. Eins og könnunin sýnir virðast sumir nemendur vera á öðru
máli. Niðurstöður rannsókna Birnu Arnbjörnsdóttur og Hafdísar
Ingvarsdóttur (2018) staðfesta þetta. Í þriðja lagi er Háskóli Íslands
Milli mála 11/2019
29
VIÐ H O R F H Á S K Ó L A S T ÚDE N T A T I L T UN GUM Á L A KUN N ÁT T U
nægilega stór stofnun til að geta staðið undir mun meiri fjölbreytileika en raunin er nú. En til þess að skólinn geti nýtt kunnáttu
þeirra sérfræðinga sem innan hans starfa þarf að breyta rekstrarlíkani skólans – og kannski um leið hugsunarhætti – því rekstrarlegar
forsendur hafa því miður sterk áhrif á hugsun um og skilning á
faglegum þáttum.
30
Milli mála 11/2019
BIRN A A R N B J ÖR N S DÓT T I R , J ÓN ÓL A F SSO N O G O D D NÝ SVE RRI SD Ó T T I R
Útdráttur
Viðhorf háskólastúdenta til
tungumálakunnáttu
Nemendur við Háskóla Íslands telja að faglegur ávinningur felist í
tungumálanámi. Stór hluti þeirra myndi bæta við sig tungumálakunnáttu ef slíkt félli betur að námi í einstökum greinum en raunin
er oftast nú. Þetta er niðurstaða könnunar sem Félagsvísindastofnun
gerði fyrir Mála- og menningardeild og fjallað er um í þessari grein.
Bent er á að flestar deildir Háskóla Íslands skipuleggi nám í einstökum greinum þannig að erfitt eða ókleift er að fella tungumálanám að því, jafnvel þótt nemendur hafi áhuga á slíkri viðbót og
auðvelt sé að sýna fram á faglegan ávinning. Í greininni er sýnt fram
á að fjárhagsmódel skólans vinnur beinlínis gegn því að nemendur
geti aukið sérþekkingu sína á einstökum svæðum, menningarheimum og tungumálum. Niðurstaða höfunda er sú að þetta dragi úr
gæðum námsins almennt og kalla þurfi eftir kerfisbreytingum sem
auðvelda nemendum að fella tungumálakunnáttu inn í fagþekkingu
sína.
Lykilorð: tungumálakunnátta, gæði náms, faglegur ávinningur,
kerfisbreyting
Milli mála 11/2019
31
Abstract
Students and Language Learning:
A Survey
Students at the University of Iceland report that the study of languages brings professional benefit. Many of them would like to
increase their foreign language skills if that could be better built
into their programs This is the result of a survey made by the Social
Science Research Institute for the Faculty of Languages and Cultures.
This paper points out that most faculties at the University of
Iceland make it difficult or impossible to study a foreign language
as a part of a degree program, even when the students are interested
in such a combination and the benefit can easily be shown. The
authors of this paper show that the funding structure of the
University of Iceland directly prevents students from increasing
and deepening their knowledge of regions, cultures and languages.
The authors conclude that these limitations reduce the quality of
the study programs at the University and that system change is
necessary to enable students to build language skills into their professional training and academic study.
Keywords: foreign language skills, academic quality, professional
benefit, system change
32
Milli mála 11/2019
Heimildir
Birna Arnbjörnsdóttir og Hafdís Ingvarsdóttir. (2018). Language development across
the lifespan: The impact of English on education and work in Iceland. Amsterdam:
Springer.
Capobianco, S., Chen, X., Líppez-De Castro, S., og Rubaii, N. (2018). Enhancing
global and intercultural competencies in Master of Public Administration
classes: Assessing alternative approaches to incorporating cultures and languages. Teaching Public Administration, 36(2), 178–200.
Caldwell, A. (2001). A FLAC model for increasing enrollment in foreign language
classes. The French Review, 74(6), 1125–1137.
Europass. https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-is.pdf
Goethe, J.W. (1949). Goethes poetische Werke: Goethes Schriften, 2, 91. Stuttgart: Cotta.
Hæfniviðmið. https://vefir.mms.is/namsmat/pdf/haefnividmid/erlend/erlend.pdf.
Kennsluskrá HÍ. https://ugla.hi.is/kennsluskra/index.php?tab=nam&chapter=nams
leid&id=100900_20196&kennsluar=2019.
Sudermann, D., og Cisar, M. (1992). Foreign Language Across the Curriculum: A
Critical Appraisal. The Modern Language Journal, 76(3), 295–308.
Tungumálamiðstöð. https://www.hi.is/tungumalamidstod.
Tungumálamiðstöð Cornell-háskóla. http://lrc.cornell.edu/languages-across-curriculum
Tungumál þvert á greinar. https://www.colgate.edu/about/campus-services-andresources/foreign-languages-across-curriculum-program.
Stefna Háskóla Íslands. https://www.hi.is/sites/default/files/atli/pdf/kynningar/baeklingar/stefna_hi_2016-2021.pdf.
Milli mála 11/2019
33
Viðauki 1
Tungumálanámskeið
Q1 Á hvaða misseri ert þú í núverandi grunnnámi þínu í Háskóla
Íslands?
o 1. misseri
o 2. misseri
o 3. misseri
o 4. misseri
o 5. misseri
o 6. misseri
o 7. misseri
o 8. misseri
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Qa Ert þú íslenskur ríkisborgari?
o Já
o Nei
o Vil ekki svara
Qb Ríkisborgari hvaða lands ert þú?
__________________________________________________
Qc modurmal Er íslenska móðurmál þitt?
o Já
o Nei
o Vil ekki svara
34
Milli mála 11/2019
Qd modurmal_b Hvert er móðurmál þitt?
__________________________________________________
Q2 Hefur þú farið í skiptinám til útlanda í háskólanámi þínu, eða
stefnir þú á að fara í skiptinám í framtíðinni?
o Já, ég hef farið í skiptinám til útlanda í háskólanámi mínu
o Já, ég ætla að fara í skiptinám til útlanda í háskólanámi
mínu
o Nei, ég hef ekki farið í skiptinám til útlanda í háskólanámi mínu
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Q3 Hversu mikla kunnáttu hefur þú í eftirtöldum tungumálum.
Notaðu kvarðann 0-10, þar sem 0 stendur fyrir enga kunnáttu og
10 fyrir að tala og skrifa fullkomlega?
Engin
kunnátta 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tala og
skrifa
fullkomlega 10
Enska
Danska
Þýska
Franska
Sænska
Spænska
Ítalska
Latína
Gríska
Rússneska
Japanska
Kínverska
Milli mála 11/2019
35
Q4 Er tungumálanám hluti af núverandi námi þínu við Háskóla
Íslands?
o Já, það er skylda í námi mínu
o Já, ég tek það sem valnámskeið í námi mínu
o Já, ég er í tungumálanámi sem aukagrein í námi mínu
o Nei
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Q5 Vilt þú geta tekið tungumálanámskeið í vali sem hluta af námi
þínu?
o Já, vil læra nýtt tungumál
o Já, vil bæta við kunnáttu mína í erlendu máli
o Nei
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Q6 Hversu sammála eða ósammála ertu eftirfarandi fullyrðingum?
Mjög
sammála
Það myndi auka
faglega hæfni mína
að taka námskeið í
tungumálanámi
sem hluta af því
námi sem ég
stunda nú.
Tungumálanám
skeið ætti að vera
valnámskeið í
námi mínu.
36
Milli mála 11/2019
Frekar
sam
mála
Hvorki
sammála né
ósammála
Frekar
ósam
mála
Mjög
ósammála
Veit
ekki
Vil
ekki
svara
Q7 Er boðið upp á tungumálanámskeið sem valnámskeið í því námi
sem þú stundar nú hjá Háskóla Íslands?
o Já
o Nei
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Q8 Vilt þú geta tekið tungumálanámskeið í vali sem hluta af námi
þínu?
o Já
o Nei
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Q9 Hversu líklegt eða ólíklegt er að þú munir taka tungumálanámskeið í því námi sem þú stundar nú?
o
Mjög líklegt
o
Frekar líklegt
o
Hvorki líklegt né ólíklegt
o
Frekar ólíklegt
o
Mjög ólíklegt
o
ekki
o Veit
Vil ekki svara
Q10 Hvað af eftirtöldu á best við um þekkingu og reynslu þína af
Tungumálamiðstöðinni?
o Hef aldrei heyrt um Tungumálamiðstöðina
o Hef heyrt um hana en þekki ekki til Tungumálamiðstöðvarinnar að neinu leyti
o Hef heyrt um Tungumálamiðstöðina og þekki lítillega til
hennar
o Þekki vel til Tungumálamiðstöðvarinnar en hef ekki tekið
Milli mála 11/2019
37
námskeið þar
o Hef tekið námskeið hjá Tungumálamiðstöðinni
Q11 Hér fyrir neðan eru þau tungumál sem kennd eru við Háskóla
Íslands. Vinsamlegast merktu við þau námskeið sem þú gætir
hugsað þér að skrá þig í.
o Enska
o Danska
o Þýska
o Franska
o Sænska
o Spænska
o Ítalska
o Latína
o Gríska
o Rússneska
o Japanska
o Kínverska
Q12 Eru einhver önnur tungumál en fyrrgreind tungumál, sem þú
gætir hugsað þér að skrá þig í, ef þau væru kennd?
o Já, hvaða? _____________________________
o Nei
o Veit ekki
o Vil ekki svara
Athugið að hér vantar spurningar um hvers konar færni nemendur
vildu tileinka sér í erlendum tungumálum.
38
Milli mála 11/2019