En 1994 el shayj Ali Muhsin Al Barwani concluyó en el exilio su traducción del Corán al swahili. La principal característica es que huía del swahili estándar formulado por los británicos, para usar el swahili clásico que se enseñaba en... more
En 1994 el shayj Ali Muhsin Al Barwani concluyó en el exilio su traducción del Corán al swahili. La principal característica es que huía del swahili estándar formulado por los británicos, para usar el swahili clásico que se enseñaba en las madâris (escuelas coránicas) de Kenya, Tanzania y Zanzíbar. Además, esta traducción introducía elementos (léxico, símbolos, construcciones sociales) del pensamiento tradicional islámico swahili. Nuestro trabajo es un análisis hermenéutico simbólico de la primera sûrâ del Corán, al Fâtiha, para determinar los elementos tradicionales swahilis, descristianizantes y anti-colonialistas en el texto de Al Barwani. De ahí inferiremos qué papel tiene esta traducción como elemento de resistencia contra el colonialismo.
Este trabajo es una introducción a la vida y a la obra de una de las intelectuales musulmanas más importantes del siglo XIX, Nana Asma'u bint Fôdio. En él se analiza de forma post-colonial el contexto, la biografía y la obra de esta... more
Este trabajo es una introducción a la vida y a la obra de una de las intelectuales musulmanas más importantes del siglo XIX, Nana Asma'u bint Fôdio. En él se analiza de forma post-colonial el contexto, la biografía y la obra de esta pensadora, y las implicaciones que tuvo para el feminismo islámico.