Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% found this document useful (0 votes)
1K views104 pages

Hospices de Beaune Vente Des Vins 2011

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 104

151

Beaune 20 novembre

2011
Vente des Vins des Hospices de Beaune
e

International Wine Department & Auction Calendar


INTERNATIONAL DIRECTOR OF WINE BUSINESS MANAGERS AMERICAS WORLDWIDE AMSTERDAM LONDON

David Elswood Tel: +44 (0)20 7752 33 66


INTERNATIONAL BUSINESS DIRECTOR

Anne-Marie Bazzani Tel: +1 212 636 2654


ASIA

Peter Mansell Tel: +31 (0)20 575 5208


BELGIUM

Heather Barnhart Tel: +1 212 636 291 7


ASIA

Lillian Ng Tel: +852 2978 9995


FRANCE

Fiona Morrison, M.W. Tel: +32 (0)55 31 17 59


BORDEAUX

Carolyn Holmes Tim Triptree Antonia Essex Noah May Duncan McEuen (Consultant) Tel: +44 (0)20 7752 3101
NEW YORK

Charles Curtis M.W. Tel: +852 2978 6762


LONDON

Virginie Aubert Tel: +33 (0)1 40 76 8593


LONDON

Patrick Danglade Tel: +33 (0)55 648 1410


CHINA

Chris Munro Tel: +44 (0)20 7752 3140


NORTH AMERICA

Claudia Dilley Tel: +44 (0)20 7752 3112

Simon Tam Tel: +852 2978 6765


GENEVA

Charles Antin Katie Jacobs Mike Moser Christine Erickson Tel: +1 212 636 2270
PARIS

Robin Kelley OConnor Tel: +1 212 484 4841


SENIOR CONSULTANTS

Michael Ganne Tel: +41(0) 22 31 917 60 Oliver Wiseman Tel: +33(0) 1 40 76 83 97


HONG KONG

Michael Broadbent M.W. Anthony Hanson M.W. Tel: +44 (0)20 7752 3161

Virginia Ng Wilson Au-Yeung Tel: +852 2978 6760

Oliver Wiseman Tel: +33(0) 1 40 76 83 97 Emmanuel Merc Tel: +33(0) 1 40 76 83 88 Michael Ganne Tel: + 33(0) 1 40 76 86 19

25/07/11

AUCTION CALENDAR 2011

To include your property in these sales please consign ten weeks before the sale date. Contact the specialists or representative office for further information.

8-9 SEPTEMBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET 22 SEPTEMBER VINS FINS ET SPIRITUEUX PARIS 24 SEPTEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK 20 OCTOBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET

29 OCTOBER FINE AND RARE WINES NEW YORK 3 NOVEMBER FINE AND RARE WINES LONDON, KING STREET 15 NOVEMBER FINE AND RARE WINES GENEVA 20 NOVEMBER 151EME VENTE DES VINS DES HOSPICES DE BEAUNE BEAUNE

21 NOVEMBER FINEST AND RAREST WINES AMSTERDAM 22 NOVEMBER FINE WINE AND VINTAGE PORT AMSTERDAM 26 NOVEMBER FINEST AND RAREST WINES HONG KONG 29 NOVEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK

1 DECEMBER FINEST AND RAREST WINES LONDON, KING STREET 10 DECEMBER FINE AND RARE WINES NEW YORK

Subject to change.

25/07/11

Cliqu, Adjug ! Partout dans le monde.


Enregistrez-vous sur www.christies.com jusqu 8h le dimanche 20 novembre 2011

151me vente des Vins des Hospices de Beaune


20 novembre 2011

COMMISSAIRES-PRISEURS

NEW YORK

VENTE AUX ENCHRES

Franois de Ricqls Marie-Laurence Tixier Lionel Gosset Emmanuelle Vidal-Delagneau


EN CHARGE DE LA VENTE

Robin Kelley OConnor Directeur, Amrique du Nord + 1 212 484 4841 Charles Antin Spcialiste + 1 212 636 2097
AMSTERDAM

Dimanche 20 novembre 2011 14h30 Halle de Beaune Place de la Halle 21200 Beaune
CODE ET NUMERO DE LA VENTE

Guillaume Gud Directeur gnral Michael Ganne Spcialiste + 33 (0) 1 40 76 86 19 Agathe de Saint Cran-Arminjon Coordinatrice de la vente + 33 (0) 1 40 76 83 68
PARIS

Pour tous renseignements ou ordres dachats, veuillez rappeler la rfrence


BEAUNE-1017
ORDRES DACHAT ET ENCHRES TLPHONIQUES ABSENTEE BIDS FORMS AND TELEPHONE BIDS

Peter Mansell Spcialiste + 31 20 575 5208


HONG KONG

Tel: +33 (0) 1 40 76 84 13 Fax: +33 (0) 1 40 76 85 51


RSULTATS DES VENTES SALE RESULTS

Charles Curtis M.W. Directeur, Asie + 852 2978 6762 Simon Tam Directeur, Chine + 852 2978 6765
GENVE

Oliver Wiseman Directeur du dpartement des Vins + 33 (0) 1 40 76 83 97 Emmanuel Merc Administrateur + 33 (0) 1 40 76 83 88
LONDRES

Paris: +33 (0) 1 40 76 83 58 Londres: +44 (0) 20 7627 2707 New York: +1 212 452 4100
christies.com RGLEMENT: ACHETEURS PAYMENT

Tel: +33 (0)1 40 76 84 35 Tel: +33 (0)1 40 76 83 79 Fax: +33 (0)1 40 76 86 00


TRANSPORT SHIPPING

David Elswood Directeur International + 44 (0) 207 752 33 66 Anthony Hanson M. W. Consultant Senior + 44 (0) 207 752 31 01 Carolyn Holmes Spcialiste Senior + 44 (0) 207 752 33 60 Tim Triptree Spcialiste + 44 (0) 207 752 30 12

Michael Ganne Responsable des ventes + 41 (0) 22 319 1760

Tel: +33 (0) 1 40 76 86 17 Fax: +33 (0) 1 42 56 26 05


IMPORTANT

EMAIL

Initiale du prnom suivie du nom de famille @christies.com (ex. Emmanuel Merc = emerce@christies.com) ou beaune@christies.com
ABONNEMENT AUX CATALOGUES CATALOGUE SUBSCRIPTION

La vente est soumise aux conditions gnrales et aux conditions particulires imprimes en fin de catalogue. Il est vivement conseill aux acqureurs potentiels de prendre connaissance des informations importantes, avis et lexique figurant galement dans ce catalogue. Prospective buyers are kindly advised to read the important information, notices, explanation of cataloguing practice and conditions of sale (conditions gnrales and conditions particulires) printed at the back of this catalogue. Christies France SNC - Agrment 01/003 [15]

Tel: +33 (0) 1 40 76 84 05 Fax: +33 (0) 1 40 76 85 86


TRANSPORT SHIPPING

Tel: +33 (0) 1 40 76 86 17 Fax: +33 (0) 1 42 56 26 05

Consultez nos catalogues et laissez des ordres dachat sur christies.com

151me vente des Vins des Hospices de Beaune

Chers amis, Cest en novembre 2005 que Christies frappa son premier coup de marteau sous les halles de Beaune marquant ainsi le dbut dune fructueuse collaboration entre les Hospices de Beaune et cette prestigieuse maison. Depuis ce jour, la Vente des Vins des Hospices, dj connue par le monde entier, a pris une nouvelle dimension en souvrant tous les amateurs dart, quil sagisse de particuliers, de familles, de groupements ou dentreprises. Chacun dentre vous peut acqurir une ou plusieurs pices du plus prcieux des nectars : notre vin de Bourgogne. Certes, participer la Vente est avant tout un acte caritatif puisque les recettes de cette manifestation exceptionnelle sont destines aux Hospices et aux associations qui soutiennent des causes humanitaires. Toutefois, se porter acqureur lors de laVente des Vins, cest aussi un acte culturel. En effet, le vin de Bourgogne est porteur dune culture ancestrale, dune tradition multisculaire dont les vignerons des Hospices sont les gardiens attentifs, rptant les gestes de leurs anctres, ancrs dans le terroir bourguignon. En devenant propritaire dune pice de vin des Hospices, lacheteur devient aussi celui dun petit morceau dHistoire bourguignonne puisque le domaine est n en mme temps que lHtel-Dieu loccasion dun don effectu par Guillemette Leverrier en 1457. Depuis ce beau XVe sicle, celui des Grands ducs de Bourgogne, le domaine des Hospices na cess de saccrotre, permettant la fois lentretien dun btiment hospitalier exceptionnel et le dveloppement dun terroir unique dont nous rcoltons les fruits encore aujourdhui. Connaissant le got pour lArt et la Culture des clients de lillustre maison Christies, je ne doute pas de lattention que vous porterez cette grande Vente des Vins car comme lcrivait Franois Rabelais : jamais homme noble ne hait le bon vin . Bonnes enchres tous !

Alain Suguenot,
Prsident, Hospices de Beaune Dput de la Cte dOr Maire de Beaune

Dear Friends, It was in November 2005 that Christies rst brought down a gavel in the Halles de Beaune, marking the start of a fruitful collaboration between the Hospices de Beaune and this renowned rm. From that day forward, the Sale of the Wines of the Hospices La Vente des Vins already world-famous took on a new dimension, opening up to lovers of ne art, whether private people, families, groups or companies. Each of you may acquire one, or several, barrels of the most precious of nectars : our Burgundy wines. Of course, taking part in the Sale is above all a charitable act, since the revenues from this exceptional event are devoted to the Hospices, and to associations supporting humanitarian causes. Nonetheless, seeking to acquire barrels during this sale is also a positive, cultural act. For the wine of Burgundy epitomises an ancestral culture, with traditions going back many centuries, of which the vignerons (wine-growers) of the Hospices are attentive wardens, repeating the gestures of their ancestors, rooted in Burgundys terroirs. When becoming the owner of a barrel of Hospices de Beaune wine, the buyer also becomes owner of a small part of Burgundys history, for the Domaine was born at the same time as the Htel-Dieu, with a donation made by Guillemette Leverrier, in 1457. Since that magnicent 15th century, intimately associated with the great Dukes of Burgundy, the Domaine has never ceased to grow. This has allowed for both the maintenance of exceptional Hospital facilities and buildings, and the establishment of unique vineyard holdings, whose fruits we harvest today. Being familiar with the taste for Art and Culture of the clients of the illustrious Maison Christies, I am in no doubt that you will focus your attention on this great Sale of Wines. For, as Franois Rabelais wrote : Never did noble man hate good wine I wish you great success at the auction !

Les Hospices de Beaune, six sicles dhistoire


The Hospices de Beaune, since 1443

1443
Dans un contexte de misre et de famine, Nicolas Rolin - le chancelier du Duc de Bourgogne Philippe le Bon - et son pouse Guigone de Salins, fondent lHtel-Dieu de Beaune pour venir en aide aux pauvres malades . Depuis sa cration, cet hpital est nanc par des donations en espces, en terres, en immeubles, et tout naturellement en Bourgogne, en vignes.
At a time of misery and famine, Nicolas Rolin, chancellor to Philippe Le Bon, Duke of Burgundy, and his wife, Guigone de Salins, establish the Htel-Dieu (Hospital) to take care of the ill and poor. Since its foundation, the Hospital has been funded by legacies and gifts in the form of money, land, buildings and naturally in Burgundy vineyards.

1457
Guillemette Leverrier fait le premier don aux Hospices pour dix ouvres de vignes nage de Beaune lieudit en Beaumont-le-Franc. En 1459, Jean Plampays et son pouse font galement don dune parcelle de vignoble Beaune. Il sera suivi de bien dautres au l des sicles. Ds lors, les fonds rcolts grce la vente du produit des vignes lgues sont destins au nancement des uvres de charit des Hospices. Les procdures de mise en vente ne sont jamais restes ges avec les sicles : elles ont volu depuis la vente lamiable reste en vigueur jusqu la Rvolution Franaise.
The rst gift of vineyards was made by Guillemette Leverrier: Beaune, lieudit Beaumont-le-Franc. Two years later, Jean Plampays and his wife donated further Beaune vineyards. Many other such donations will follow over the next centuries. The vineyard production is sold every year, and the proceeds are dedicated to funding the charitable activities of the Hospices. The methods of sale have varied over time, since the private sales in force until the French Revolution.

1859
Pour la premire fois, les vins des Hospices sont vendus aux enchres. Pendant de nombreuses annes, la vente sest droule la bougie, ladjudication survenant, aprs la dernire enchre, la n de la combustion ininterrompue de deux chandelles. Pour des raisons de temps, cette procdure traditionnelle est applique aujourdhui un nombre limit denchres dans la vente. Au l des ans, la vente des Vins des Hospices de Beaune est devenue la plus clbre vente vinicole de charit au monde.
For the rst time in history, the Hospices wines are sold at auction. For many years, the sale took place by candle-ame ( la bougie). Each lot* was sold after the nal bid, and after two ames had been extinguished. To save time, this traditional practice is applied nowadays to a limited number of bids in the auction. Over the years the Hospices de Beaune Wine Auction has become the most famous charity wine auction in the world.

* voir glossaire pages 16 19


* see glossary pages 16 to 19

2005
Dsireux dallier tradition et modernit, les Hospices de Beaune se tournent vers Christies pour organiser la 145me vente des Vins.
The Hospices de Beaune entrust Christies with the organisation of the 145th wine auction, thus combining tradition and modernity.

2010
Clbration de la 150eme Vente des Vins, voyage en Chine et nouvelle cuve. Au mois doctobre, les quipes des Hospices et de Christies senvolent vers lEmpire du Milieu pour clbrer la 150e dition de la Vente des Vins et ainsi permettre aux amateurs chinois de dcouvrir la richesse des cuves des Hospices de Beaune. Cette anne une nouvelle cuve est prsente : le Santenay Cuve Christine Friedberg. Par ailleurs, le Corton-Charlemagne Cuve Charlotte Dumay prend le nom de Cuve du Roi Soleil, en hommage Louis XIV.
Celebration of the 150th Wine Sale, China at the heart of the auction, and a new cuve. In October, the Hospices and Christies teams y off to China to celebrate the 150th Wine Auction and introduce to Chinese wine enthusiasts the diversity of the Hospices de Beaune wines. This year, a new red cuve, the Santenay Cuve Christine Friedberg will be offered. The Corton-Charlemagne, Cuve Charlotte Dumay, will now take the name of Cuve du Roi Soleil, as a tribute to Louis XIV.

2011
La gastronomie franaise au cur de la 151me Vente des Vins. Pour clbrer linscription par lUNESCO du repas gastronomique des franais au patrimoine immatriel de lhumanit, Michel Troisgros a accept de dguster une gamme de vins des Hospices de Beaune, de millsimes rcents, mis en bouteilles au Domaine. Il a ainsi cr des plats pour les mettre en valeur et clbrer la culture gastronomique franaise. Ces accords sont dcouvrir cette anne dans les pages de notre catalogue.
French cuisine at the heart of the 151st Wine Sale To celebrate UNESCOs decision to include the French gastronomic meal on the list of the Cultural Heritage of Humanity, Michel Troisgros agreed to sample a wide range of wines from the Hospices de Beaune, all recent vintages bottled at the Domaine. This tasting inspired him to create dishes to complement the wines in order to celebrate our gastronomic culture. These food and wine pairings can be discovered in our catalogue this year.

Le repas gastronomique des franais au cur de la 151eme vente des vins


French cuisine at the heart of the 151st wine sale

En novembre 2010, le repas gastronomique des franais a t inscrit au patrimoine immatriel de lhumanit. Cette dcision, prise par un comit intergouvernemental de lUNESCO, est la toute premire, parmi les 178 pratiques culturelles ou savoir-faire traditionnels dj reconnus, concerner la gastronomie. Bien videmment, pour nous, gastronomes convaincus, cette reconnaissance allait de soi ! En effet, en Bourgogne, clbrer et soigner les accords entre les grands vins bourguignons et les plats rgionaux constitue une seconde nature. Fter la gastronomie galement. Dans cet esprit, nous nous sommes rapprochs de Marie-Pierre et Michel Troisgros an de clbrer la dcision de lUnesco. La lgendaire table tenue par la famille Troisgros depuis trois gnrations est couronne de trois toiles par le Guide Michelin de faon ininterrompue depuis plus de 40 ans. Situe Roanne, cit proche de la Bourgogne, la renomme internationale de ltablissement a depuis toujours t associe, entre autres, aux grands vins bourguignons. Michel Troisgros a accept de dguster une grande gamme de vins des Hospices de Beaune, de millsimes rcents, mis en bouteilles au Domaine. Serait-il inspir par ces vins, pour crer des plats qui les mettraient en valeur, tout en clbrant notre culture gastronomique? Sa rponse fut enthousiaste et cet exceptionnel grand chef a conu une gamme de plats passionnants et exquis, alliant fracheur et lgret, harmonie et complexit. Ses sublimes plats retent dlement les saisons dautomne et de dbut dhiver, qui sont aussi les moments incontournables de la Vente des Vins, Beaune.

In November 2010, the French gastronomic meal was included on the list of the Cultural Heritage of Humanity. This decision by UNESCOs intergovernmental committee is the very rst to concern gastronomy, amongst the 178 existing examples of cultural practices or traditional savoir-faire. This recognition was obviously self-evident for us die-hard foodies! In Burgundy, celebrating and nurturing the complementary relationship between great Burgundy wines and regional dishes is second nature. As is enjoying good food. This is what led us to approach Marie-Pierre et Michel Troisgros to celebrate Unescos decision. The legendary restaurant run by the Troisgros family for three generations has held three Michelin stars consistently for more than 40 years. The restaurant is located in Roanne, a city close to Burgundy, and its international renown has always been associated with great Burgundy wines, among others. Michel Troisgros agreed to sample a wide range of wines from the Hospices de Beaune, all recent vintages bottled at the Domaine. We asked if these wines could inspire him to create dishes which would complement them, while celebrating our gastronomic culture. He responded enthusiastically. This exceptional master chef came up with a range of thrilling and exquisite dishes, combining freshness and lightness, harmony and complexity. His sublime dishes faithfully reect the seasons of autumn and early winter, which coincide with the exciting period of our Hospices de Beaune wine auction.

Ce symbole signale les cuves slectionnes par Michel Troisgros dans les pages suivantes de notre catalogue
You will nd the Cuves selected by Michel Troisgros under this symbol later in the catalogue

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Pouilly Fuiss 2008


Cpes bouchons saltimbocca , la sauge
Bouchon saltimbocca ceps with sage
Saltimbocca se traduit de litalien par saute en bouche . Je slectionne des bouchons de cpes de la cueillette locale. Ils sont pols dans un beurre noisette, condiments de feuilles de sauge, de petits lardons de jambon cru et de cpres au vinaigre. De ns copeaux de pain croquants recouvrent les champignons, ce qui cre un jeu de matires en bouche (do le nom). Le vin : vif aux notes de miel et de levures sur un fond bois lgant Largumentation : fracheur du vin en opposition avec le gras des cpes et complmentarit aromatique.
Saltimbocca can be translated from Italian as jump in mouth. I have chosen plump young bouchon ceps picked locally. These are fried in brown butter, avoured with sage leaves, small lardons of raw ham and pickled capers. The mushrooms are covered in thin shavings of crunchy bread, creating an interplay of textures on the palate (hence its name). The wine: lively with honey and yeast notes on an elegant woody background Reasoning: freshness of the wine contrasts with the plump, round texture of the mushrooms, and complements their taste.

Meursault Charmes 2008


Sole en let, eurette la ciboulette
Sole let, chive orette
La sole est un poisson n qui minspire une prparation issue du rpertoire familial. Les lets sont superposs et cuits la vapeur. Ils reoivent une ne couche de chapelure et de zestes de citron. Ils sont nalement grills la salamandre. Pour laccompagner, je ralise une dlicieuse sauce la crme, compose dchalotes, vin blanc sec, noilly prat, fumet des artes. Une poigne de ciboulette mince la parfume. Le vin : notes minrales, acidules. Bouche lattaque ronde puis tendue, nissant citronne et minrale. Largumentation : poisson fondant en texture avec une sauce aromatique, complexe, puissante, citronne et vgtale. Le vin est complmentaire et son acidit bienvenue.
Sole is a ne sh which has inspired me to prepare it in a way which has its roots in family cooking. The lets are laid on top of each other and steamed. They receive a ne layer of bread crumbs and lemon zest. Finally they are grilled on the salamander. To accompany them, I produced a delicious creamy sauce of shallots, dry white wine, noilly prat and sh-bone stock. It is avoured with a handful of chopped chive. The wine: Mineral, tangy notes. Initially round on the palate then tighter, nishing up lemony and mineral. Reasoning: a sh with a melting texture accompanied by an aromatic, complex, powerful, freshly vegetal, lemony sauce. The wine is complementary and offers welcome acidity. 9

Corton Charlemagne 2007


Dialogue entre lapin, langoustine et menthe
Dialogue between rabbit, langoustine and mint
Jassocie le lapin et la langoustine, un accord original. Ca marche trs bien car lun joue de lautre sans le dominer. Cest au goteur de trouver lquilibre qui lui procure son plaisir. La menthe sinvite discrtement entre les deux et elle me semble ncessaire. Jaccompagne la prparation dun jus de cuisson court et citronn. Le vin : puissant, complexe, agrable, vif, noisett, bois, grill et toast. Largumentation : Terre et mer pour le plat, puissant pour le vin. Les deux sont complmentaires, apportant plus de complexit, belle minralit avec la langoustine, bonne puissance avec le lapin et son jus.
I have brought together rabbit and langoustine, an unusual pairing. It works very well since each sets off the other without dominating it. It is up to individual diners to nd the right balance to suit them. The mint slips discretely between them and I feel it is necessary. I accompany the dish with quick-cooked, lemony gravy. The wine: powerful, complex, pleasant, lively, nutty, woody, grilled and toasted. Reasoning: Land and sea for the dish, power for the wine. The two are complementary, bringing more complexity, with good minerality to accompany the langoustine and sufcient power to go with the rabbit and its juices.

Pommard Epenots 2007


Homard bleu en civet de baies rouges
Blue lobster in a red berry stew
Le homard bleu de Bretagne est le plus noble de tous. Sa chair ferme et croquante saccorde merveilleusement dune sauce au vin rouge compose avec les carcasses, les baies de cassis, de framboises et de groseilles. Une touche dpices, clou de giroe, anis toil, coriandre, la fois discrte et prsente, donne ce trs beau plat un esprit voyageur. Le vin : fruit aux notes acidules, noyau de griottes, fondu et vif. Largumentation : accord autour du fruit rouge et de lacidit.
Blue lobster from Brittany is the noblest of them all. Its rm and crunchy esh goes marvellously with a red wine sauce made from the shells, black currents, red currents and raspberries. A touch of spices cloves, star anise and coriander both discreet and evident, gives this ne dish an exotic feel. Wine: fruity with tangy notes, kernel of wild cherries, melting and lively. Reasoning: harmony around red fruits and acidity.

10

Mazis Chambertin 2002


Pigeonneau et fois gras frits la Kiev, jus rgliss
Pigeon and foie gras fried Kiev style, liquorice avoured sauce
Ce plat fut un classique-moderne de ma cuisine. Il est dlicat et rafn. Cela tient la chair du pigeon, tendre et juteuse et au foie gras, souple et soyeux. La friture croustillante surprend et apporte la note de fantaisie. La rglisse infuse dans le jus, donne la fracheur et la longueur en bouche. Le vin : lgance et complexit, quilibr, armes gibier plume et rglisse. Largumentation : complmentaires, gras et sanguin pour le plat. Puissant et frais pour le vin, jus rgliss qui rete les armes du vin.
This dish was a modern classic of my kitchen. It is delicate and rened. This is due to the tender and juicy pigeon esh and to the supple and silky foie gras. The crunchiness of the frying technique is surprising and provides an element of fantasy. The liquorice infused into the sauce provides freshness and length on the palate. Wine: elegance and complexity, balance, avour of game birds and liquorice. Reasoning: Complementarity of the fatty, sanguine nature of the dish, allied to power and freshness for the wine, with the liquorice sauce reecting the aromas of the wine.

Corton 2003
Livre en eflochade, le rble en aiguillettes, poivr
Flaked hare, saddle as aiguillettes, peppered
Jai choisi ce plat, hritage de la grande cuisine bourgeoise, parce quil suscite une sensation inoubliable celui qui le dguste. La profondeur du got, quasi sauvage, na pas dquivalent en cuisine. Je le cuisine de deux manires : Brais longuement dans un bon vin rouge pour les paules et les cuisses (une cuisson de deux jours) avec des aromates et des herbes. Rti pour le rble que jmince en aiguillettes roses et gnreusement poivres. Deux cuissons, deux textures qui sopposent et se compltent. Je les accompagne de coing cont pour la touche acidule qui est ncessaire. Le vin : anne de grande maturit, concentration et armes tertiaires. Largumentation : puissant, complexe, texture de leflochade fondante.
I have chosen this dish, passed down from great bourgeois cuisine, because it arouses an unforgettable sensation in the person tasting it. The depth of the taste, which is almost wild, is unrivalled in cooking. I cook it in two ways: s "RAISED FOR A LONG TIME IN A GOOD RED WINE FOR the shoulders and thighs (two days cooking) with spices and herbs. s 2OASTED FOR THE SADDLE WHICH ) SLICE INTO PINK and generously peppered aiguillettes. Two cooking techniques, two textures which contrast and complement each other. I accompany them with preserved quince to provide the tangy touch required. Wine: a year of great maturity, concentration and tertiary aromas. Reasoning: powerful, complex avours, combining with the melting, softly textured, aky esh of the hare.

11

Dgustations 2005-2011
Worldwide tastings 2005-2011

12

13

La Vente des Hospices de Beaune en six tapes


The Auction of the Hospices terroir... in 6 steps

Vous aimeriez acqurir des vins de Bourgogne en primeur*, en participant la plus ancienne et clbre vente vinicole de charit au monde? Laissez-vous guider par notre mode demploi en 6 tapes En dcidant dacqurir du vin du Domaine* des Hospices de Beaune, vous entrerez dans la lgende en perptuant une tradition de gnreux donateurs. Depuis le Moyen-Age, les fonds rcolts lors des ventes des Vins des Hospices de Beaune sont destins au secours des malades ainsi qu lentretien des monuments historiques de linstitution.

1
Rassemblez votre famille ou vos amis dans le but dacheter ensemble et de partager un ou plusieurs petits tonneaux de vin, appels pices* en Bourgogne. La vente des Vins des Hospices de Beaune est en effet facilement accessible aux particuliers depuis 2005.
Gather your family or some friends in order to buy together and share one or several small barrels of wine (called pieces* in Burgundy). The Hospices de Beaune Wine Auction has indeed been easily opened to private individuals since 2005.

2
Choisissez votre vin parmi 45 Cuves*. Les vins de terroir des Hospices de Beaune peuvent satisfaire tous les budgets, des grands crus de blanc (Meursault, CortonCharlemagne) aux rouges trs varis (Beaune, Volnay, Pommard ou encore Mazis-Chambertin). Pour vous aider dans votre choix, des dgustations sont organises, avant la vente, dans plusieurs villes dans le monde.
Choose your wine among 45 Cuves*. There are wines to suit all pockets great whites from Meursault up to Corton-Charlemagne, with reds from Beaune, through Volnay and Pommard up to Mazis-Chambertin. Before the auction, tastings are organised in several towns worldwide to help you choose your wine.

3
Participez la vente en vous rendant, en personne, dans la salle de vente Beaune. Si vous ne pouvez assister en personne la vente, vous pouvez galement enchrir distance, soit en direct par tlphone ou par internet, soit en laissant un ordre dachat crit avant la vente. Pour rserver des places assises dans la salle de vente: beaune@christies.com
Attend the auction in person in the saleroom in Beaune. If you cannot attend the auction in Beaune, you can also bid from a distance: either live by telephone or via internet, or by leaving a written bid before the sale. For seated ticket information, please contact: beaune@christies.com

14

Would you like to take part in the oldest and most famous charity wine auction in the world by purchasing Burgundy in barrel? Follow these 6 easy steps... By deciding to purchase wine from the Hospices de Beaune Domaine*, you will perpetuate a centuries-old tradition of generous benefactors and charitable giving. Since the Middle Ages, the Hospices de Beaune wine proceeds have been dedicated to the improvement of the medical care and structures, as well as to the upkeep of the historical monuments.

* voir glossaire pages 16 19


* see glossary pages 16 to 19

4
Aprs la vente, votre vin sera con un ngociant-leveur bourguignon qui en suivra lvolution jusquau moment choisi pour la mise en bouteille (entre 12 et 24 mois aprs la vente). Christies se tient votre disposition pour vous conseiller et vous orienter sur ce point, si vous ntes pas dj en contact avec un ngociant local.
After the sale, your wine will be tended* by a Burgundy ngociant-leveur in whose cellars it will mature until the chosen moment of bottling (between 12 and 24 months after the auction). Christies will be delighted to advise you if you are not already in contact with a local ngociant.

5
Faites personnaliser chacune de vos bouteilles, en faisant apparatre sur ltiquette, aux cts du blason des Hospices, votre nom, celui de votre entreprise, dune association ou dune institution. Un cadeau sympathique, sign et personnalis !
Have each of your bottles personalised with your name, or that of your company, club or association, on the label beside the crest of the Hospices. This is an ideal way to personalise a special present.

6
Faites livrer votre vin o vous le dsirez. Lachat dune pice* se traduit, aprs levage*, par lobtention dun minimum de 24 caisses de 12 bouteilles ou la quantit quivalente dans dautres formats de bouteilles (magnums, jroboams...). Cela reprsente en volume lquivalent dune demi palette, dont vous pourrez prendre possession en Bourgogne, ou que vous pourrez faire expdier ladresse que vous indiquerez.
Have your wine delivered to your chosen address. Buying a barrel leads, once the wine has been tended*, to the bottling of a minimum of 24 cases of 12 bottles or an equivalent quantity in other bottle sizes (magnums, double-magnums, etc.). In volume, this represents half a pallet, which will be available for collection from the tenders cellars, or can be delivered according to your instructions.

15

Le vocabulaire du spcialiste et de lamateur


Glossary of essential terms

LE DOMAINE
Le Domaine des Hospices de Beaune se compose de son vignoble ainsi que des btiments et matriels ncessaires la culture de la vigne et la transformation du jus en vin, appele vinication. Le vignoble des Hospices sest constitu, au l des sicles, au rythme des donations de ses bienfaiteurs. Il stend sur environ 61 hectares, composs notamment dappellations prestigieuses en Premiers Crus et Grands Crus.
The Hospices de Beaune Domaine consists of the vineyards, premises and the machinery necessary for wine growing and vinication. The Hospices vineyard has grown over the centuries thanks to donations. It covers today approximately 61 hectares (146 acres), including notably prestigious Premier Cru and Grand Cru appellations.

LE VIN PRIMEUR
Le vin mis en vente par les Hospices est dit primeur : il sagit du vin issu de la rcolte de lanne, dj mis en ft, mais qui na pas encore t lev*.
The Hospices de Beaune sell wines at auction as vins primeurs, i.e. from the current years harvest, which have been barrelled, but still need to be tended*.

LA CUVE
La vente des vins des Hospices de Beaune est organise par Cuves. Les Cuves prsentes dans le catalogue dsignent un vin provenant dune mme parcelle de vignes. Il y a 45 Cuves. Chacune porte le nom du vin ou du village dappellation et le nom dun bienfaiteur ou du donateur historique de la vigne, par exemple : Mazis-Chambertin Grand Cru [nom du vin] Cuve Madeleine Collignon [nom du donateur] ou Beaune 1er Cru [nom du village] Cuve Nicolas Rolin [nom du bienfaiteur].
The wines at the Hospices de Beaune auction are presented by Cuve. The Cuves described in the catalogue represent a particular type of wine. There are 45 Cuves in total and each one bears the name of the Grand Cru or the name of the village (Appellation in French), and the name of the historic donor of the vineyard, e.g. Mazis-Chambertin Grand Cru [name of wine] Cuve Madeleine Collignon [name of donor] or Beaune 1er Cru [name of wine] Cuve Nicolas Rolin [name of benefactor].

BLANC, ROUGE, ALCOOL


32 Cuves* de vin rouge et 13 Cuves* de vin blanc sont mises en vente, ainsi que deux alcools vendus lhectolitre (100 litres).
The sale features 32 Cuves* of red wine and 13 of white wine, sold per barrel. There are also two spirits, which are sold per hectoliter (22 UK gallons or 26 USA gallons). 16

* voir la dfinition de ce mot dans ce glossaire


* see the definition of this word in this glossary

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel
001 002 003

SRIE A

SRIE A
001 002 003 004

004 005 006 007 008 009 010

UN LOT
Dans une vente aux enchres, un lot est un article ou un ensemble darticles mis en vente ensemble. Chaque lot possde un numro qui dtermine son ordre de passage dans la vente. Dans la vente des Hospices de Beaune, chaque tonneau, appel pice* en Bourgogne, constitue un lot de la vente. Par ailleurs, la facult de multiplication* donne lacheteur la possibilit dacheter un ou plusieurs lots au sein dune srie*, au prix dadjudication du premier lot pour lequel il a enchri.
In an auction, a lot is an item or a group of items offered for sale together. Each lot has a lot number which xes its presentation order in the sale. In the Hospices de Beaune Wine Auction, each barrel, called pice* in Burgundy, constitutes a lot of the sale. The option to buy parcels* gives the buyer the choice to buy one or several lots within a parcel*, at the hammer price of the lot for which he or she rst bid.

UNE PICE
Les Vins des Hospices sont vendus en tonneaux, appels pices . Les pices dune mme Cuve* sont identiques (mme taille et mme description). Il est possible pour tout acheteur dacqurir une seule pice, ou plusieurs, ou lensemble des pices dune mme srie*, tout moment de la vente, et ce prix identique (voir le chapitre Comment suivre la vente et lire le catalogue ).
The Hospices de Beaune wines are sold in barrels called pices. The barrels from any one Cuve* are identical (same size and same description). It is possible for a buyer to purchase one single barrel, or several, or all the remaining barrels within a parcel*, any time during the sale, and at an identical hammer price (see the chapter How to follow the sale and read the catalogue).

UNE SRIE
Chaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries de plusieurs tonneaux identiques (mme vin, mme quantit), appels pices* en Bourgogne. Au sein dune srie, lacheteur peut, tout moment, choisir dexercer la facult de multiplication* en dcidant dacqurir une seule pice*, ou plusieurs, ou lensemble des pices restantes dune mme srie et ce au prix dadjudication (prix dachat hors frais) de la premire pice* pour laquelle il a enchri.

Parcel : each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels of several identical barrels (same size and same description), called pices in Burgundy. The buyer can at any time choose to purchase one single barrel, or several, or all the remaining barrels within a parcel*, at the hammer price (buying price excluding premium) of the rst barrel he or she bid for.

17

Le vocabulaire du spcialiste et de lamateur (suite)


Glossary of essential terms
(continued)

LA FACULT DE MULTIPLICATION
Toutes les pices* dune mme Cuve* sont identiques (mme vin, mme quantit) et chaque pice* constitue un lot*. Chaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries* de plusieurs pices*, au sein desquelles peut sappliquer la facult de multiplication. Cela signie que lacheteur de la premire pice* dune srie* aura la possibilit dacqurir dautres pices* au mme prix dadjudication (prix dachat hors frais), dans la limite du nombre de pices* de la srie*. Si lacheteur de la premire pice* ne souhaite pas disposer de la facult de multiplication sur dautres pices* ou mme sur lensemble de la srie*, prfrant nacqurir quune seule pice*, la facult de multiplication sera transmise lacheteur de la pice* suivante, qui son tour pourra choisir dacqurir une ou plusieurs pices*, et ainsi de suite au sein de la srie*.
Options to buy parcels : all the barrels (called pices* in Burgundy) from any one Cuve* are identical: same size, same description and each barrel constitutes a lot*. Each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels* called sries* of several barrels. Barrels will be offered with options to buy parcels. This means that the buyer of the rst barrel of the parcel* will be able to purchase other barrels at the same hammer price (buying price excluding premium), to the extent of the number of barrels in the parcel*. If the buyer of the rst barrel decides not to take other barrels or all the barrels of the parcel*, and prefers to buy only one barrel, option to buy parcels will be transmitted to the buyer of the following barrel, and this will continue until the end of the parcel*.

LA PICE DES PRSIDENTS


Les fonds rcolts lors de la vente sont destins aux uvres de charit des Hospices de Beaune : amlioration des quipements de soins, modernisation des infrastructures, conservation des monuments historiques, dont lHtel-Dieu de Beaune. Par ailleurs, depuis 1945, les Hospices soutiennent chaque anne une ou plusieurs autres associations caritatives, reprsentes par des personnalits, en versant ces causes les prots de la vente dun tonneau de vin appel pice des Prsidents . Ce tonneau particulier est dcrit la n du catalogue. Le jour de la vente, il sera mis en vente la bougie entre 15h30 et 16h30 (horaire approximatif).
The Sale proceeds are dedicated to the Hospices de Beaune charitable activities : improvement of medical equipment and structures, as well as upkeep of historical monuments such as the world-famous HtelDieu in Beaune. Besides, since 1945, the Hospices have supported each year one or several other charities, represented by celebrities, by granting these causes the sale prots of a wine barrel called pice des Prsidents. You can nd this special barrel at the end of the catalogue. On the sale day, it will be offered la bougie (after the extinction of candles) between 3.30pm and 4.30pm.

18

* voir la dfinition de ce mot dans ce glossaire


* see the definition of this word in this glossary

TIQUETAGE PERSONNALIS
Une fois le vin lev* et avant la mise en bouteille, vous pourrez choisir, en votre qualit dacheteur, dapposer votre nom, celui dun ami, dun club, dune entreprise ou dune institution, sur ltiquette des bouteilles, aux cts de celui du bienfaiteur ou du donateur historique de la Cuve*, du blason des Hospices de Beaune et du nom de lleveur choisi.
Customised labels : While the wine is being tended, but before its bottling, as a buyer you may choose to personalise the Hospices labels. Your name, your clubs name, or your companys name may be printed on the bottle labels, alongside the Hospices de Beaune crest, the name of the historic donor, and that of the chosen tender.

LES FTS
Ft neuf : jusqu lanne 2005, tous les vins des Hospices de Beaune taient logs en fts neufs. Ft dun vin (ft ancien): depuis 2006, plusieurs Cuves* sont loges et offertes en fts anciens dits fts dun vin : ce sont des pices* qui ont dj servi pendant un an pour llevage* de vins du Domaine* des Hospices de Beaune.
New barrels : until 2005, all the white wines of the Hospices de Beaune fermented in new oak barrels. One-year-old barrels : the red wines were also drawn off into new oak, after fermentation in vat. Since 2006, several wines have been chosen to be lodged and offered in fts dun vin: one-year-old barrels, which served for the making and tending of a Hospices de Beaunes previous vintage.

LLEVAGE
Llevage correspond la phase, dans llaboration du vin, qui intervient aprs que le mot - jus recueilli en crasant le raisin - ait t transform en vin. On apporte au vin primeur* lensemble des soins adapts an quil dveloppe ses facults propres et caractristiques les plus typiques eu gard son terroir et son appellation dorigine. Llevage se conclut par la mise en bouteille. Llevage du vin achet doit se faire dans la rgion de production, chez le ngociant-leveur choisi par lacqureur loccasion de la vente aux enchres. Cette phase dure 12 24 mois.

Tending : levage may be translated as tending, or helping to grow, the wine. It takes place after the grape-juice, known as must, has been transformed, by the process of fermentation, into wine. Special care is given to the new wine over the months so that it develops its own character, in relation to its terroir and appellation. Bottling concludes tending. The tending of the wines bought at the Hospices de Beaune auction must be done by a ngociant-leveur in the region of production. Tending lasts between 12 and 24 months. 19

Informations pratiques
Information for buyers Comment dguster ?
Where and when to taste the wine ?

DANS LE MONDE Du mois de mai au mois de novembre, des dgustations portant sur les Cuves* des annes prcdentes ont t organises Singapour, Paris, Londres, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Los Angeles, Tokyo, Kobe, Kyoto, en Arizona, New York, Boston,Vienne. Pour plus dinformations sur les dgustations, veuillez contacter Christies au + 33 (0)1 40 76 83 68 ou par e-mail : beaune@christies.com
From May to November, wine tastings of Cuves* from previous years have been organised in Singapore, Paris, London, Hong Kong, Shanghai, Beijing, Los Angeles, Tokyo, Kobe, Kyoto, in Arizona, New York, Boston, Vienna. For further information on tastings, please contact Christies at + 33 (0)1 40 76 83 68 or by e-mail: beaune@christies.com

BEAUNE Avant la vente, Beaune, vous aurez la possibilit de dguster les vins primeurs* de lanne, mis en vente au cours de la 151me vente des vins des Hospices de Beaune.
Before the sale, in Beaune, you will have the opportunity to taste wine from the 2011 vintage, which will be sold during the 151st Hospices de Beaune Wine Auction.

Dgustation pour les acheteurs traditionnels, professionnels de lindustrie viti-vinicole dans les caves au-dessous de la nouvelle Cuverie des Hospices, avenue des Stades, Beaune : Vendredi 18 novembre de 8h30 10h et de 14h 17h et dimanche 20 novembre de 8h30 10h.
Traditional trade buyers in the cellars beneath the new vat-house of the Hospices, avenue des Stades, Beaune : Friday 18 November from 8.30 to 10 am and from 2.00 to 5.00 pm and Sunday 20 November from 8.30 to 10 am.

Dgustation pour les acheteurs particuliers ou les clubs damateurs de vin dans les caves de lHtel-Dieu de Beaune : Samedi 19 novembre de 8h30 9h30 et de 14h 16h et dimanche 20 novembre de 8h30 9h30. Les tickets peuvent tre achets lentre au prix de 20 Euros.
Private buyers, new buyers or wine clubs in the cellars of the Beaune Htel-Dieu: Saturday 19 November from 8.30 to 9.30 am and from 2.00 to 4.00 pm and Sunday 20 November from 8.30 to 9.30 am. Entry is restricted to those bearing tickets, which may be purchased at the door at a cost of 20 euros.

20

* voir glossaire pages 16 19


* see glossary pages 16 to 19

Comment assiter la vente ?


How to attend the sale ?

ACCS LIBRE DEBOUT Beaune, le public aura librement accs larrire de la salle des ventes, situe sous les Halles attenantes lHtel-Dieu.
Standing access There will be free access for members of the public at the rear of the Halles saleroom, adjoining the Htel-Dieu.

RSERVATIONS DE PLACES ASSISES Rservations de places assises numrotes Si vous tes un acheteur particulier, un nouvel acheteur, ou le reprsentant dun club damateurs de vins, vous pouvez rserver vos places en contactant Christies au + 33 (0)1 40 76 83 68 ou par e-mail : beaune@christies.com. Le nombre de places disponibles tant limit, il est recommand de rserver lavance. Un ensemble de places groupes est mis la disposition des acheteurs traditionnels, professionnels bourguignons de lindustrie viti-vinicole, directement par les Hospices de Beaune.
Reserved seating A special area will be reserved for potential buyers who can present numbered entry tickets. Potential buyers, both trade and private (or their representatives) who are interested in attending the auction are invited to apply for reserved seats by contacting Christies at + 33 (0)1 40 76 83 68 or by e-mail : beaune@ christies.com. Seating is limited, so early applications are recommended. As in past years, block allocations of tickets will be made directly to Burgundy trade buyers (ngociants-leveurs) by the Hospices de Beaune.

21

Informations pratiques (suite)


Information for buyers
(continued)

Comment enchrir ?
How to bid ?

Sur place : Pour enchrir en personne, il suft de vous enregistrer avant la vente auprs du Service Clientle de Christies, en contactant le + 33 (0)1 40 76 85 85, ou en vous prsentant le jour mme dans la salle des ventes Beaune, avec une pice didentit et un relev didentit bancaire, au moins 30 minutes avant la vacation. Christies vous dlivrera alors un panneau portant votre numro denchrisseur pour la vente, que vous pourrez lever et montrer au commissaire priseur pour enchrir.
In the saleroom : To bid in the saleroom, prospective buyers should register for a bidding number in advance of the date of the auction by contacting Christies Client Services at + 33 (0)1 40 76 85 85, or at least 30 minutes before the auction in the saleroom in Beaune. As a new bidder, you will be asked to provide an ID form and a bank reference. Christies will then issue you with a bidder paddle bearing the bidding number, which you should hold up when bidding.

Par crit : Avant la vente, vous pouvez remettre vos ordres dachat au Service Clientle de Christies, qui se chargera de les excuter. Un formulaire dordre dachat est inclus la n du catalogue. Il peut galement tre obtenu auprs du Service Clientle de Christies. Vous pouvez le dposer, jusqu la veille de la vente, directement chez Christies au 9 Avenue Matignon 75008 Paris, ou au moins 30 minutes avant la vacation, directement dans la salle des ventes Beaune, ou encore le faire parvenir par fax au + 33 (0)1 40 76 85 51.
Written bids : Before the sale, prospective buyers can direct Christies to bid on their behalf up to a maximum amount specied for each lot, in the sale site currency. You can make bids on the Absentee Bid Form to be found in the catalogue or which is available from Christies Client Services. The Form can be received, directly at Christies, 9 Avenue Matignon 75008 Paris up to the day before the sale, or in the sale room in Beaune at least 30 minutes before the sale, or you can send it by fax to + 33 (0)1 40 76 85 51.

22

Par internet : En 2011, vous pourrez une nouvelle fois participer la vente des Vins des Hospices de Beaune o que vous soyez dans le monde, comme si vous tiez prsent dans la salle de vente. Christies LiveTM est trs facile dutilisation. Depuis votre ordinateur personnel, il vous suft de vous crer un compte personnel en ligne sur Christies.com et de tlcharger le logiciel dapplication. Vous aurez ensuite la possibilit de vous enregistrer pour participer la vente depuis votre clavier dordi-nateur (des rfrences bancaires vous seront demandes) et ce jusqu 8h le jour de la vente. Jusqu la veille de la vente, il vous est galement possible de dposer un ordre dachat sur LotFinder, le moteur de recherche en ligne de Christies, depuis le site www.christies.com.

Par tlphone : Le Service Clientle de Christies se tient votre disposition pour organiser des enchres tlphoniques au + 33 (0)1 40 76 85 85 jusqu la veille de la vente. Un membre de Christies vous appellera pendant la vente et transmettra vos enchres en direct au commissaire-priseur. Ce service est gratuit. Si vous navez jamais particip une vente aux enchres chez Christies, des rfrences bancaires vous seront demandes pour vous enregistrer.
Telephone bids : To arrange telephone bidding, please contact Christies Client Services at + 33 (0)1 40 76 85 85 at least one day before the auction. One of Christies representatives will call you during the sale and will pass your bids on to the auctioneer. This service is free of charge. As for absentee bids, bank references will be required of bidders who have not previously taken part in Christies sales.

Online bids: Christies LiveTM enables you to take part in the Hospices de Beaune Wine Auction as if you were attending the auction in the saleroom, wherever you are in the world. Christies LiveTM is very easy to use. From your personal computer, you just need to create a personal christies.com account and to download the required software. You will then be able to register from your computer to take part in the auction by providing Christies with your bank information, and this until 8:00 am on the day of the sale. Absentee Bid Forms are also available online through LotFinder, Christies online search engine, up to the day before the sale, from the website www. christies.com.

23

Informations pratiques (suite)


Information for buyers
(continued)

Comment enchrir ?
How to bid ?
Les prix dlevage* dans les exemples proposs ci-dessous ne sont donns qu titre indicatif, daprs certaines informations recueillies lors des 148me et 149me ventes des Vins des Hospices de Beaune, les ngociants-leveurs restant libres de leurs tarifs. Les spcialistes de Christies sont votre disposition pour vous assister et vous conseiller sur ce point.
The tending* prices illustrated below are based on examples from the 2008 and 2009 vintages, and do not constitute a binding agreement on the part of any licensed ngociantleveur to offer tending* and bottling of the 2011 vintage on these terms. Christies Wine Specialists remain at your disposal to assist and advise you on tending and bottling. Exemple 1: prix de llevage* x forfaitairement
Example 1: with xed tending* fee Prix Marteau HT
Hammer Price excluding VAT

Euros 4 000 +

Prix nal par pice* (incluant llevage* et la mise en bouteille)

Nombre de bouteilles par pice*


Number of bottles per Barrel

Prix nal par bouteille (dpart Bourgogne; TVA, transport et taxes douanires en sus)
Final price per bottle (excluding VAT, shipping, export/import formalities and tax duties)

Frais Acheteur (7% HT)


Buyer Premium (7% excluding VAT)

Euros 280 +

Prix du ft HT
Price of the Barrel, excluding VAT

Euros 500 +

Prix de llevage*
(x forfaitairement) Tending* Price (xed tending* fee)

Euros 1 600

Exemple 2: prix de llevage* correspondant un pourcentage du prix dadjudication de la pice*


Example 2: with a variable tending* fee calculated as a percentage of the auction hammer price of the barrel Prix Marteau HT
Hammer Price excluding VAT

Euros 4 000 +

Frais Acheteur (7% HT)


Buyer Premium (7% excluding VAT)

Euros 280 +

Prix du ft HT
Price of the Barrel, excluding VAT

Euros 500 + Euros 1 200

} }

Total cost per barrel (including tending* and bottling)

Euros 6 380

288

Euros 22,15

Prix nal par pice* (incluant llevage* et la mise en bouteille)


Total cost per barrel (including tending* and bottling)

Nombre de bouteilles par pice*


Number of bottles per Barrel

Prix nal par bouteille (dpart Bourgogne; TVA, transport et taxes douanires en sus)
Final price per bottle (excluding VAT, shipping, export/import formalities and tax duties)

Euros 5980

288

Euros 20,76

Prix de llevage* (correspondant un pourcentage du prix marteau : ici 30%)


Tending* Price (variable tending* fee calculated as a percentage of the hammer price: 30% in this example)

24

Carte des vignobles


Map of the vineyards
CTE DE BEAUNE
ALOXE-CORTON

Corton, Grand Cru, Cuve Charlotte Dumay Corton, Grand Cru, Cuve Docteur Peste Corton, Clos du Roi, Grand Cru, Cuve Baronne du Ba Corton-Charlemagne, Grand Cru, Cuve Roi Soleil
AUXEY-DURESSES

Auxey Duresses, Premier Cru les Duresses, Cuve Boillot


BEAUNE

Beaune, Premier Cru, Cuve Brunet Beaune, Premier Cru, Cuve Clos des Avaux Beaune, Premier Cru, Cuve Cyrot-Chaudron Beaune, Premier Cru, Cuve Dames Hospitalires Beaune, Premier Cru, Cuve Guigone de Salins Beaune, Premier Cru, Cuve Hugues et Louis Btault Beaune, Premier Cru, Cuve Maurice Drouhin Beaune, Premier Cru, Cuve Nicolas Rolin Beaune, Premier Cru, Cuve Rousseau-Deslandes Beaune-Grves, Premier Cru, Cuve Pierre Floquet
CHASSAGNE-MONTRACHET

Btard Montrachet, Cuve Dames de Flandres


LADOIX-SERRIGNY

Corton-Vergennes, Grand Cru, Cuve Paul Chanson


MEURSAULT

Meursault, Cuve Goureau Meursault, Cuve Loppin Meursault-Charmes, Premier Cru, Cuve Albert Grivault Meursault-Charmes, Premier Cru, Cuve de Bahzre de Lanlay Meursault-Genevrires, Premier Cru, Cuve Baudot Meursault-Genevrires, Premier Cru, Cuve Philippe Le Bon Meursault-Porusots, Premier Cru, Cuve Jhan Humblot
MONTHELIE

Monthlie, Premier Cru les Duresses, Cuve Lebelin


PERNAND-VERGELESSES

Corton-Charlemagne, Grand Cru, Cuve Franois de Salins Pernand-Vergelesses, Premier Cru, Cuve Rameau-Lamarosse
POMMARD

Pommard, Cuve Billardet Pommard, Cuve Raymond Cyrot Pommard, Cuve Suzanne Chaudron Pommard, Premier Cru, Cuve Dames de la Charit Pommard, Epenots, Premier Cru. Cuve Dom Goblet
SAINT-ROMAIN

Saint-Romain, Cuve Joseph Menault


SANTENAY

Santenay, Cuve Christine Friedberg


SAVIGNY-LS-BEAUNE

Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve Arthur Girard Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve Forneret Savigny-ls-Beaune, Premier Cru, Cuve Fouquerand
VOLNAY

Volnay, Premier Cru, Cuve Blondeau Volnay, Premier Cru, Cuve Gnral Muteau Volnay-Santenots, Premier Cru, Cuve Gauvain Volnay-Santenots, Premier Cru, Cuve Jhan de Massol
Cartographie extraite des ouvrages Les Vins de Bourgogne et The Wines of Burgundy (Collection Pierre Poupon) avec laimable autorisation des auteurs Sylvain Pitiot & Jean-Charles Servant, www.collection-pierrepoupon.com The maps in this catalogue are reproduced with the kind permission of Sylvain Pitiot and Jean-Charles Servant, authors of Les Vins de Bourgogne and The Wines of Burgundy (Collection Pierre Poupon) from which they are taken. www.collection-pierrepoupon.com

25

Comment suivre la vente et lire le catalogue ?


How to follow the sale and read the catalogue
An daccueillir les enchrisseurs internautes, le systme denchres de la vente des Vins des Hospices de Beaune a t simpli. La facult de multiplication permet dsormais aux acheteurs, chaque fois quune pice* est mise en vente, dacqurir une seule, ou plusieurs, ou lensemble des pices* dune mme srie*, et ce prix identique et quelle que soit la position dune pice* dans la srie*.
The new participation of online bidders led to simplifying the bidding process of the Hospices de Beaune Wine Auction. The option to buy parcels now allows bidders to choose to buy a single barrel, or several, or all the remaining barrels of a parcel*, each time a barrel is offered for sale, at the same hammer price and whatever its order in a parcel*.

Facult de multiplication Toutes les pices* dune mme Cuve* sont identiques (mme vin, mme quantit) et chaque pice* constitue un lot*. Chaque Cuve* mise en vente est subdivise en sries* de plusieurs pices*, au sein desquelles peut sappliquer la facult de multiplication. Cela signie que lacheteur de la premire pice* dune srie* aura la possibilit dacqurir une ou plusieurs pices* au mme prix dadjudication (prix dachat hors frais), dans la limite du nombre de pices* de la srie*. Si lacheteur de la premire pice* de la srie* ne souhaite pas disposer de la facult de multiplication sur plusieurs autres pices* ou lensemble des pices* restantes de la srie*, prfrant acqurir une seule pice*, la facult de multiplication sera transmise lacheteur de la pice* suivante, qui son tour pourra choisir dacqurir une ou plusieurs pices*, et ainsi de suite au sein de la srie*.

Beaune Premier Cru


Cuve Dames Hospitalires
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Il est de tradition que la vente des Vins des Hospices de Beaune dbute par la mise aux enchres de cette belle Cuve. Elle porte le nom des religieuses qui soccuprent des malades ds la fondation des Hospices en 1443, certaines ayant mme effectu dimportants legs linstitution. Originaires de Saint-Omer dans le Nord de la France, les Surs avaient suivi leur formation lHospice de Valenciennes, situ la frontire franco-belge actuelle. La Cuve est constitue intgralement de vignobles de Premier Cru, principalement Les Bressandes (o toutes les vignes datent de 1985, ou avant) et la Mignotte.

SRIE B
011

STORY OF THE CUVE Traditionally, this ne Cuve of Beaune Premier Cru opens the sale. It is named for the lady nurses who have tended the sick of the Hospices since its foundation in 1443. Furthermore, several nurses left important legacies. These sisters originated from Saint-Omer, in northern France, and did their training at the Hospice of Valenciennes, which lies just within Frances border today with Belgium. The wine is made entirely from 1st Growth vineyards, mainly Les Bressandes (no vines being younger than 1985) and La Mignotte.

012 013 014 015 016 017 018 019 020

Options to buy parcels All the barrels (called pices* in Burgundy) from any one Cuve* are identical: same size, same description and each barrel constitutes a lot*. Each Cuve* offered for sale is subdivided into parcels* called sries* of several barrels. Barrels will be offered with options to buy parcels. This means that the buyer of the rst barrel of the parcel* will be able to purchase one or several barrels at the same hammer price (buying price excluding premium), to the extent of the number of barrels in the parcel*. If the buyer of the rst barrel decides not to take several other or all the barrels of the parcels*, and prefers to buy one single barrel, the option to buy parcels* will be transmitted to the buyer of the following barrel, and this will continue until the end of the parcel*.

SRIE C
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030

Exemple : simulation de mise en vente dune cuve.


Example: simulation of the sale of a cuve.

Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.07 ha., La Mignotte 1.13 ha., Les Teurons 0.55 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

34

26

* voir glossaire pages 16 19


* see glossary pages 16 to 19

Le commissaire-priseur annonce le nom de la Cuve* mise en vente. Les 45 Cuves* sont proposes aux enchres dans lordre prsent dans le catalogue.
The auctioneer announces the name of the Cuve* offered for sale. The 45 Cuves* are offered for sale in the order of the catalogue.

Le commissaire-priseur met en vente la premire pice* de la Cuve*, le lot* 001.


The auctioneer offers for sale the rst barrel of the Cuve*, lot* 001.

Facult de multiplication* : Lacheteur du lot* 001 a la possibilit, sil le souhaite, dacqurir dautres pices* de cette Cuve* au mme prix dadjudication, dans la limite du nombre de lots* de la srie*. Dans cet exemple, lacheteur du lot* 001, peut donc choisir dacheter entre 1 et 10 pices*, nombre de tonneaux de la srie* A. Le commissairepriseur demande lacheteur du lot* 001 le nombre de pices* quil souhaite acqurir. Dans cet exemple lacheteur choisit den prendre une seule.
Options to buy parcels*: the successful bidder of lot* 001 can buy, if he or she wishes, some more barrels from the Cuve* at the same hammer price, to the extent of the number of lots* in the parcel*. So in this example, the buyer can choose to buy 1 to 10 barrels, the number of barrels in parcel* A. The auctioneer asks the buyer the number of barrels he or she wishes to take. In this example, the buyer chooses to take only one.

Le commissaire-priseur met alors en vente la pice* suivante, le lot* 002.


The auctioneer offers for sale the following barrel, lot* 002.

5 6
Les oprations 4 et 5 se rptent au sein de la srie* jusqu ce quil ne reste plus aucune pice* mettre en vente. Lacheteur du lot* 004 a donc la possibilit dacheter entre 1 et 7 pices*, nombre de pices* restantes dans la srie*. Dans cet exemple, il dcide den acqurir une seule. Enn, lacheteur du lot* 005 a le choix dacqurir entre 1 et 6 pices.* Il dcide de les acheter toutes les six.
Steps 4 and 5 are repeated within the parcel* until there are no more barrels left for sale. The buyer of lot* 004, can choose to buy 1 to 7 barrels, the number remaining in the parcel*. In this example, he decides to buy only one. Then the successful bidder of lot* 005, can choose to take 1 to 6 barrels. He decides to buy all of them.

La facult de multiplication* est transmise lacheteur du lot* 002. Il reste 9 pices* dans la srie*: lacheteur du lot* 002 a donc la possibilit dacqurir entre 1 et 9 pices* au mme prix dadjudication. Ici, il dcide dacqurir 2 pices* : les lots* 002 et 003.
The option to buy parcels* is transmitted to the buyer of lot* 002. There are 9 barrels left in the parcel*, so the successful bidder of lot* 002 can choose to buy 1 to 9 barrels at the same hammer price. Here, he decides to buy 2 barrels: lots* 002 and 003.

Annonce des noms : Si lacheteur le souhaite, son nom pourra tre rendu public.
Name announcement: If the successful bidder wishes, his or her name will be made public.

27

Aprs la vente - Guide pour les acheteurs


After the sale - a guide for successful bidders

Rglement Le rglement rapide de votre facture et la conrmation du ngociant qui vous avez choisi de coner llevage de votre cuve garantiront que votre vin sera rapidement pris en charge par la maison de votre choix et que le dlicat processus dlevage pourra commencer. Pour viter que les caves des Hospices de Beaune ne vous imputent des frais dentreposage, votre achat devra tre enlev avant le 15 janvier 2012.

Payment Prompt payment of your invoice and conrmation of your chosen ngociant/tender will ensure that your wine can quickly be taken into care by your chosen house and the careful process of levage can begin. This must be done before 15 January, 2012, otherwise storage charges in the Hospices cellar will be incurred.
Your barrel cannot be collected from the cellars of the Hospices de Beaune until your invoice has been paid in full.

Votre pice ne pourra tre enleve des caves des Hospices de Beaune quune fois votre facture intgralement rgle.
Vous aurez la possibilit de rgler votre facture soit via les Hospices de Beaune, soit via Christies, en qualit de reprsentante des Hospices de Beaune.

You will have the possibility to pay for your wine either via the Hospices de Beaune or via Christies acting on behalf of the Hospices de Beaune.

The simplest ways to do this are: s USING YOUR CREDIT CARD For those wishing to pay by credit card and having communicated their credit card details to Christies prior to sale: clients will receive a credit card authorisation form by email after the sale along with an invoice. Commission charges for using credit cards are outlined in the conditions of sale. s DIRECT BANK TRANSFER #HRISTIES &RANCE BANK DETAILS 3805 3990 101 Christies SNC Barclays Bank Plc.- Agence ICT 183 Avenue Daumesnil 75575 Paris Cedex 12 France Bank code: 30588 Branch code: 60001 Swift: BARCFRPP IBAN: FR76 30588 60001 38053990101 31 Please quote your invoice number when initiating a transfer. Prompt payment and formal agreement with your chosen ngociant will result in a discount (in the form of a refund) as outlined in the conditions of sale.

Les modes de rglement les plus simples sont : Le rglement par carte bancaire Pour les personnes souhaitant rgler leur facture par carte bancaire et qui ont communiqu les coordonnes de leur carte Christies avant la vente : elles recevront un formulaire dautorisation de dbit de carte bancaire par email aprs la vente, avec leur facture. Les frais de traitement appliqus au rglement par carte bancaire sont indiqus dans les Conditions gnrales de vente. Le virement bancaire Coordonnes bancaires de Christies France : 3805 3990 101 Christies SNC Barclays Bank Plc.- Agence ICT 183 Avenue Daumesnil 75575 Paris Cedex 12 France Code banque : 30588 Code agence : 60001 Swift : BARCFRPP IBAN: FR76 30588 60001 38053990101 31 Veuillez indiquer votre numro de facture en rfrence au moment du virement. Un rglement rapide et un accord formel avec le ngociant de votre choix donneront lieu une remise (sous forme de remboursement), dnie dans les Conditions particulires de vente.
28

Choix du ngociant qui lvera votre cuve Christies est votre entire disposition pour vous aider choisir un ngociant qui coner llevage de votre vin. Si vous avez dores et dj fait votre choix, et que vous avez formellement accept loffre qui vous a t faite, veuillez en informer Christies le plus rapidement possible aprs la vente.
Choosing your ngociant/leveur: Christies is available to assist you in the choice of a tender. If you have already made a choice of tender and formally accepted their offer, please inform Christies as soon as possible after the sale.

Communication avec le ngociant qui vous conez llevage de votre vin Il est conseill de communiquer le plus tt possible avec le ngociant qui vous avez dcid de coner llevage de votre vin. Vous devez accepter formellement loffre quil vous fera, et informer Christies de cet accord par email beaune@christies.com de sorte que votre pice puisse tre remise au ngociant appropri. Vous vous verrez ventuellement facturer le prix dlevage immdiatement, et il est conseill de discuter des instructions de mise en bouteilles un stade prcoce, de sorte que les mesures ncessaires puissent tre prises sufsamment lavance.
Our communications with your chosen ngociant/leveur It is advisable to communicate as soon as possible with your chosen tender. You must formally accept their offer and inform Christies of that agreement by emailing us beaune@christies.com so that your barrel can be released to the appropriate merchant. You may be invoiced for tending costs immediately and it is advisable to discuss bottling instructions at an early stage, so that preparations may be made in good time.

Acheteurs non-rsidents dans lUE Les personnes qui entendent expdier leur vin hors de lUE devront galement signer un Mandat dEntrept National, ce qui leur vitera de voir leur acquisition assujettie la TVA franaise.
Non EU buyers Those wishing to eventually ship their wine outside the EU will also be asked to sign a Mandat dEntrept National. This will allow you to make your purchase free of French VAT.

29

Lanne 2011 vue par Anthony Hanson


Introduction to the 2011 Burgundy Vintage by Anthony Hanson

Anthony Hanson,
Master of Wine, Senior Consultant, Christies International Wine Department

Le beau temps durant le printemps et pendant les vendanges engendre un millsime dexcellente qualit dans les deux couleurs Une fois encore en Bourgogne, le beau temps pendant toute la priode de la cueillette des raisins a t un lment dune grande importance quant la qualit de la rcolte. Le premier jour des vendanges, jai remarqu que les raisins des vignobles des Hospices de Beaune, aussi bien Pinots que Chardonnays, avaient rsist de faon remarquable dimportants orages qui ont eu lieu cet t. Comment et pourquoi ? Un printemps chaud et prcoce a rendu possible le droulement de la oraison de la vigne dans dexcellentes conditions. Avril et mai ont vu davantage de soleil qu laccoutume en Bourgogne, ainsi que des tempratures plus leves et moins de prcipitations. Ce sont ces conditions qui ont prpar le terrain pour le bon mrissement des raisins. Les grappes de raisins se sont bien formes, sont restes saines, et ont mri lentement.

Les vendanges Au moment des vendanges, environ cent jours aprs la oraison, Roland Masse le rgisseur du Domaine des Hospices - a pu constater que les raisins taient arrivs une excellente maturit; leur peau tait paisse et les tanins semblaient mrs. Les Hospices ont dbut la rcolte du millsime 2011 sous un grand ciel bleu, le lundi 29 aot. Pendant dix jours, le temps qua dur la cueillette, le climat est rest idal, la fois doux et sec. Les sucres natteindront pas les niveaux de 2009, remarque Roland Masse, mais la couleur, les armes et les tanins semblent des plus intressants. Lorsque les raisins rouges tombent dans la cuve, la couleur se propage immdiatement dans le jus, ce qui est bon signe. Quant aux blancs, ils sannoncent excellents.

Beautiful spring and harvest weather generates vintage of excellent quality, for both whites and reds Once again, lovely weather in Burgundy throughout the grape harvest has been a vital factor contributing to the quality of the vintage. On the rst day of picking, I saw for myself that the grapes in the Hospices de Beaunes vineyards, both Pinots and Chardonnays, had withstood damage from summer rain-storms with remarkable success. How and why ? Because spring and hot weather had come early, allowing the owering of the vines to take place in excellent conditions. There was more sunshine, with higher temperatures and less rainfall than are usually seen in Burgundy during April and May. This set the scene for ne grape-ripening. The bunches took form correctly, stayed healthy, and proceeded slowly to mature.

The harvest By harvest time, approximately 100 days after owering, Hospices wine-maker Roland Masse observed that the grapes had reached full maturity, showing thick skins and fully ripened tannins. The Hospices began their 2011 harvest on the Cte de Beaune under sunny skies, on Monday 29th August. The weather was ideal ne and dry throughout the picking, which lasted for 10 days. Sugars are not as rich as in 2009, he said, but the colour, aromas and tannins appear really interesting. As the red grapes fall into the vats, the colour runs immediately into the juice, which is a good sign. And the whites look excellent.

30

Si vous souhaitez prendre connaissance des notes de dgustation, rendez-vous sur notre site internet www.christies.com partir du 15 novembre.
To read our tasting notes, please consult our web-site www.christies.com from 15th November, i.e. during the week before the sale.

Les vins Les rendements rduits dans les vignes des Hospices, avec, lors des vendanges, un tri svre, aussi bien la vigne qu la Cuverie, ont permis dobtenir des vins rouges de grande qualit. Ils ont de belles couleurs, avec des armes frais de fruits rouges et noirs et des structures en bouche remarquables, allies de belles densits fruites. Il y avait de nombreux lments qualitatifs extraire dlicatement de la peau des Pinots. Nous avons pu prolonger les cuvaisons plus longtemps que lanne dernire an de permettre aux tanins et aux saveurs complexes de sexprimer, a dclar Roland Masse. De nombreux vins rouges seront dlicieux dans leur jeunesse, et ceux venant des plus grands terroirs vieilliront fort bien. Les vins blancs sont intensment fruits, harmonieux et racs.

The wines The carefully controlled yields in the Hospices de Beaune vineyards, combined with severe sorting, both in vineyards and winery, to remove any lessthan-perfect grapes, allowed red wines of real quality to be produced. These are deeply coloured, with fresh aromas recalling red and black fruits, and palate structures, allied to fruit densities, which are remarkable. There were many quality elements to be extracted gently from the Pinot skins. We were able to extend the vatting times for longer than last year, to allow ripe avours and tannins to emerge, said Roland Masse. Many red wines will be delicious when youthful, and those coming from the greatest vineyard sites will certainly age magnicently. The white wines are intensely fruity, harmonious and racy.

Le millsime 2011 et la 151e vente des Vins Comme lan pass, 45 diffrentes cuves seront proposes au total : 32 cuves de vins rouges et 13 cuves de vins blancs. 761 pices sont proposes la vente, 618 de vin rouge et 143 de vin blanc. tant donn que 85% des vignes des Hospices de Beaune sont constitues de Premiers Crus et de Grands Crus, ce qui constitue une proportion exceptionnellement haute, on peut sattendre retrouver dans cette vente des vins superbes en grande quantit. Une raison de plus pour participer la vacation : le millsime 2011 compte parmi les rcoltes rcentes les plus gnreuses. De grands vins de collectionneurs sont proposs, en mme temps que de nombreux autres plus abordables, aussi bien blancs que rouges, pour des occasions particulires autant que pour un plaisir quotidien. Nous vous encourageons vivement prendre part aux enchres, pour votre cave personnelle, vos collgues, vos amis, vos enfants et petits-enfants et vous souhaitons de superbes acquisitions !

The 2011 vintage, and the 151st wine sale Like last year, there will be 45 different wines, known as Cuves, in the sale : 32 red wines, and 13 whites. 761 barrels are being offered, 618 being red, and 143 white. 85% of the Hospices de Beaune vineyards are Premiers Crus and Grands Crus, which is an exceptionally high proportion, and one of the reasons why so many, superb quality Cuves are available. 2011 is one of the most generous, recent harvests, which is one more reason to take part in this sale. It will offer some great wines for collectors, and also many more modestly-priced Cuves, both white and red, for special occasions and everyday pleasures. We urge you to take part, for your own cellar, for colleagues, friends, children and grand-children, and wish you superb acquisitions at the Auction !

31

151
14H30, HALLE DE BEAUNE
AVIS
Outre le prix dadjudication (prix marteau), lacheteur devra acquitter des frais de 7% H.T. (soit 8.372% T.T.C.) sur le prix dadjudication de chaque tonneau, dit pice , ainsi que toute TVA due. Les lots seront mis en vente sous le rgime de la TVA sur le prix total, au taux de 19.6%. Cette TVA sera due sur le prix dadjudication ainsi que sur les frais la charge de lacheteur. Sous certaines conditions, les lots pourront tre rgls en suspension de TVA, et, dans certains cas spciques, la TVA pourra tre rembourse lacheteur. Il est recommand aux acqureurs de consulter un conseiller spcialis en la matire an de lever toute ambigut relative leur statut concernant la TVA, et de se rapprocher de la direction nancire des Hospices Civils de Beaune (+33 (0)3 80 24 44 44) ou de la direction nancire de Christies (+33 (0)1 40 76 85 78) an de connatre les modalits de facturation relatives la TVA qui peuvent leur tre applicables dans le cadre de lacquisition et de llevage des vins en pices. Veuillez noter que les dtails des factures mises par Christies pour le compte des Hospices de Beaune ne peuvent tre modis une fois le client enregistr.
IMPORTANT NOTICE A premium will be charged to the buyer on the nal bid price of each lot sold at a rate of 7%, excluding VAT (i.e. 8.372% including VAT). VAT will be payable on both the hammer price and the buyers premium, at a rate of 19.6%. Under certain conditions or circumstances, VAT can be suspended or refunded to the Buyer. It is strongly recommended to Buyers that they seek professional advice regarding their VAT status and VAT invoicing prior to the sale. For additional information, please contact the Hospices de Beaune Financial Department (+33 (0)3 80 24 44 44) or Christies France Finance Department (+33 (0)1 40 76 85 78). We regret that, for those clients choosing to be invoiced by Christies, Christies will not be able to make changes to the invoice name or address after the sale.

Beaune 20 novembre

2011

Notes de dgustation : veuillez vous rferer au site internet www.christies.com pour consulter les notes de dgustation detailles. Celles-ci seront mises en ligne une semaine avant la vente.

Tasting notes : see www.christies.com for detailed tasting notes on all Hospices de Beaune 2011 Cuves, to be posted one week prior to the sale.

Vente des Vins des Hospices de Beaune


33

Beaune Premier Cru


Cuve Dames Hospitalires
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Il est de tradition que la vente des Vins des Hospices de Beaune dbute par la mise aux enchres de cette belle Cuve. Elle porte le nom des religieuses qui soccuprent des malades ds la fondation des Hospices en 1443, certaines ayant mme effectu dimportants legs linstitution. Originaires de Saint-Omer dans le Nord de la France, les Surs avaient suivi leur formation lHospice de Valenciennes, situ la frontire franco-belge actuelle. La Cuve est constitue intgralement de vignobles de Premier Cru, principalement Les Bressandes (o toutes les vignes datent de 1985, ou avant) et la Mignotte.

SRIE B
011

STORY OF THE CUVE Traditionally, this ne Cuve of Beaune Premier Cru opens the sale. It is named for the lady nurses who have tended the sick of the Hospices since its foundation in 1443. Furthermore, several nurses left important legacies. These sisters originated from Saint-Omer, in northern France, and did their training at the Hospice of Valenciennes, which lies just within Frances border today with Belgium. The wine is made entirely from 1st Growth vineyards, mainly Les Bressandes (no vines being younger than 1985) and La Mignotte.

012 013 014 015 016 017 018 019 020

SRIE C
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030

Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.07 ha., La Mignotte 1.13 ha., Les Teurons 0.55 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

34

Pommard Premier Cru


Cuve Dames de la Charit
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 3 800 - 6 000

SRIE A
031 032 033 034 035 036 037 038

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
039 040 041 042 043 044 045 046

Les soins appliqus que les Surs de la Charit prodiguaient aux pvres et malades justient amplement quune Cuve soit consacre leur ordre, et ce dautant plus que nombreuses furent les Soeurs lguer leurs possessions aux Hospices. Historiquement, cette Cuve est la plus prise des Pommard de la vente des Vins des Hospices, de par sa remarquable densit de saveur et le grand potentiel de ses vins. Aprs la disparition de quelques ranges de vignes de Noizons et lintroduction de quelques vignes supplmentaires situes dans le superbe Pommard Premier Cru les Rugiens bas, cette Cuve est depuis le millsime 2005 intgralement ralise partir de premiers crus, mettant dautant plus en valeur sa qualit.

STORY OF THE CUVE The unstinting care with which the Sisters of Charity looked after old people and orphans would alone justify their right to recognition and gratitude. In addition, many left their personal possessions to the institution. In the past, this has regularly been the Pommard Cuve at the Hospices sale which is most greatly in demand, because of the superb density of avour and potential of its wines. With the 2005 vintage, the Cuve became 100% First Growth for the rst time, following the disappearance of some rows of Les Noizons, and the arrival of additional vines located in the superb Pommard Premier Cru Les Rugiens bas. This certainly increases its desirability even further.

SRIE C
047 048 049 050 051 052 053 054 055
0

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Rugiens bas 0.45 ha., Les Petits Epenots 0.43 ha., La Refne 0.31 ha., Les Rugiens haut 0.19 ha., Les Combes dessus 0.16 ha..

35

Volnay Premier Cru


Cuve Gnral Muteau
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
056 057 058 059 060 061 062 063

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Ancien lve du Cadre Noir de Saumur, Ofcier de Cavalerie promu Gnral en 1914, Ofcier dEtat-Major du Gnral Foch durant la premire guerre mondiale, Grand-Croix de la Lgion dHonneur, dcor de la Croix de Guerre, Paul-Jules Muteau (1856-1927) a laiss en 1926, outre de belles oeuvres dart au Muse des Arts Dcoratifs, une importante donation lHtel- Dieu, dont le domaine de Laborde-au-Chteau. La Cuve est compose de cinq Volnay Premier Crus parmi les mieux placs.

SRIE B
064 065 066

STORY OF THE CUVE Paul-Jules Muteau (1856-1927) was a distinguished cavalry ofcer, who was promoted to Gnral in 1914 and became staff ofcer of Gnral Foch during World War I. Awarded the Croix de Guerre, he was also a Member of the Lgion dHonneur (Grand Croix). He bequeathed an important estate to the Htel-Dieu in 1926, including the Domaine of Laborde-au-Chteau alongside many donations to the Muse des Arts Dcoratifs in Paris. This Cuve is made up from 5 superbly-placed Volnay 1st Growths

067 068 069 070 071

SRIE C
072 073 074 075 076 077 078 079 080
0

Vignes / Vineyards : Le Village 0.78 ha., Carelle sous Chapelle 0.32 ha., Frmiets 0.23 ha, Taille Pieds 0.19 ha., En Caillerets dessus 0.18 ha..

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

36

Beaune Premier Cru


Cuve Guigone de Salins
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500

SRIE A
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090

HISTOIRE

DE LA

CUVE

pouse de Nicolas Rolin, le fondateur des Hospices de Beaune, Guigone de Salins dmnagea dAutun Beaune en 1461, aprs la mort de son mari, pour prendre la direction de lHtel-Dieu. Elle consacra une grande partie de sa fortune au soutien des patients jusqu son dcs lge de 82 ans. La longvit de cette clbre Cuve est lune des plus remarquables de tous les Beaune. Elle est compose pratiquement pour moiti du vignoble des Bressandes, plant dans les annes 1960, en 1977 et en 1980 sur des pentes raides.
SRIE B

091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101

STORY OF THE CUVE Guigone de Salins was the wife of Nicolas Rolin, founder of the Hospices de Beaune. After his death in 1461, she moved from Autun to Beaune to take over the direction of the Htel-Dieu. She devoted much of her fortune to this cause, while helping to care for the sick and enfeebled, until her death aged 82. The steep slopes of Les Bressandes - planted in 1980, 1977 or the 1960s - constitute virtually half this famous Cuve, which is one of the longestliving Beaunes.

SRIE C
102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 Vignes / Vineyards : Les Bressandes 1.2 ha., Les Seurey 0.83 ha., Champs Pimont 0.62 ha..

32

Nombre total de pices / Total number of barrels

37

Clos de la Roche Grand Cru


Cuve Cyrot-Chaudron
Estimation par pice / Estimate per barrel 20 000 - 30 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
113

HISTOIRE

DE LA

CUVE
114

SRIE B

Une donation de Monsieur et Madame Cyrot-Chaudron permit lachat de ranges de vignes au coeur de la pente douce de la colline des Grands Crus, entre Morey-Saint-Denis et Gevrey-Chambertin. Cest ainsi quen 1991, le Clos de la Roche devint le deuxime vignoble de la Cte de Nuits tre acquis par les Hospices, aprs le Mazis-Chambertin en 1976. Les deux tiers des vignes ont t plants en 1972 ou avant. La raret et la beaut de ce vin en font anne aprs anne lune des Cuves les plus convoites.

SRIE C
115 116

STORY OF THE CUVE In 1991, Clos de la Roche was the second Cte de Nuits vineyard to be acquired by the Hospices, the rst having been Mazis-Chambertin, in 1976. A donation from Mr. & Mrs. Cyrot-Chaudron allowed the purchase of rows of vines at the heart of the gently sloping Grand Cru hillside between Morey-Saint-Denis and Gevrey-Chambertin. Two thirds of these vines were planted in 1972, or before. Because of the rarity and beauty of this wine, it is regularly one of the most ercely contested Cuves.

Vignes / Vineyards : Les Froichots 0.25 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

38

Corton Grand Cru


Cuve Charlotte Dumay
Estimation par pice / Estimate per barrel 4 800 - 7 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

HISTOIRE

DE LA

CUVE

En 1534, Pour le remde et le salut de son me , Charlotte Dumay, pouse sans descendance du Garde pour le Roi en sa monnaie de Dijon, donna aux Hospices 100 ouvres de vignoble et de la terre en jachre dans le domaine dAloxe, ainsi quune maison en pierre. La donation fut transcrite en lettres gothiques sur parchemin. Cette Cuve des Hospices gure parmi celles prsentant la plus grande longvit. Cest lun des vins du Domaine le plus somptueusement structur. Le Corton-Renardes entre pour 63% dans sa composition, les 37% restants regroupant au total 24 secteurs diffrents de cette clbre colline.

SRIE B
127 128 129

STORY OF THE CUVE This gift to the Hospices was made in gothic lettering on parchment, in 1534. For the cure and salvation of her soul, the childless Charlotte Dumay, wife of the Kings Keeper of the Mint in Dijon, gave 100 ouvres of vineyard and fallow land in the territory of Aloxe, with a house in stone. Today, this is one of the Hospicess longest-lived, most sumptuously structured wines. Corton-Renardes makes up 63% of the Cuve, Corton-Bressandes the balance, the vines being planted on a total of 24 different sectors of the famous hillside.

130 131 132 133 134 135 136

GASTRONOMIE
CORTON 2003
137 138

SRIE C

Livre en eflochade, le rble en aiguillettes, poivr


Flaked hare, saddle as aiguillettes, peppered
VOIR DTAIL p. 10

139 140 141 142 143 144 145 146

Vignes / Vineyards : Corton-Renardes 1.69 ha., Corton-Bressandes 0.97 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

40

Beaune-Grves Premier Cru


Cuve Pierre Floquet
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 -5 000

SRIE A
147 148 149 150 151

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
152 153 154 155 156

Cette Cuve rsulte du legs de Premier Cru Beaune-Grves par Pierre Floquet en 1997. Les Hospices cultivent 0,75 hectares en deux parcelles depuis 2004, date de cration de la Cuve. Lge des vignes est estim 35 ans. Elles sont pour partie cte--cte, et pour partie juste au-dessus du cur mme des vignes du clbre Premier Cru Les Grves.

STORY OF THE CUVE This Cuve results from a legacy of 1st Growth Beaune-Grves by Pierre Floquet in 1997. Until 2003 the vines were leased out, but now the Hospices de Beaune cultivates 34 ha., which allowed a new Cuve to see the light of day for the rst time in 2004. The age of the vines is not exactly known, but they are estimated to be about 35 years old. The vines lie partly alongside, and partly just uphill from the very heart of the famous First Growth Les Grves.

10

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Grves 0.75 ha..

41

Pommard-Epenots Premier Cru


Cuve Dom Goblet
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 800 - 6 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
157 158 159 160 161

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Labbaye de Cteaux joua un rle pionnier dans la culture de la vigne en Bourgogne. Les archives font tat dune donation ds 1260 dun vignoble de Pommard dnomm En Espeneaul , qui scrit aujourdhui Epenots . Rendant hommage Cteaux, cette cuve a t baptise du nom du dernier cellrier de lAbbaye, Dom Goblet, qui exera jusqu la Rvolution, lorsque lordre Cistercien a t dissous et ses vignes disperses. Ses vignes de Pinot, ges de plus de 50 ans, sont parmi les premires mrir et tre vendanges, produisant un vin subtilement aromatique et harmonieux.

SRIE B
162 163 164 165 166

STORY OF THE CUVE The Abbey of Cteaux was a pioneer cultivating Burgundys vineyards. Records show a donation in 1260 of a Pommard vineyard named En Espeneaul (today written Epenots). In hommage to Cteauxs historic role, this Cuve is named after the last cellarer of the Abbey, Dom Goblet, who worked until the Revolution, when the Cistercian order was dissolved, and its vineyards dispersed. Its Pinot vines are over 50 years old and always amongst the rst to ripen and be harvested, producing a subtly perfumed, harmonious wine.

GASTRONOMIE
POMMARD EPENOTS 2007

Homard bleu en civet de baies rouges


Blue lobster in a red berry stew
VOIR DTAIL p. 11

Vignes / Vineyards : Les Petits-Epenots 0.71 ha..

10

Nombre total de pices / Total number of barrels

42

Auxey-Duresses Premier Cru Les Duresses


Cuve Boillot
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000

SRIE A
167 168 169 170

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
171 172 173 174

En 1898, Antoinette Boillot, issue dune famille tablie de longue date en Bourgogne, lgua aux Hospices de Beaune son domaine Auxey-Duresses, Meursault et Volnay. Lensemble des vignes a t plant entre 1963 et 1980 sur des parcelles considres comme les plus qualitatives des 1ers Crus dAuxey. Cette Cuve afche un rapport plaisir/prix remarquable.

STORY OF THE CUVE Antoinette Boillot came from a long-established family in Burgundy. In 1898 she gifted her domaine in Auxey-Duresses, Meursault and Volnay to the Hospices. The vines were planted between 1963 and 1980 on what is arguably Auxeys nest 1st Growth. This Cuve can be one of the greatest values in the auction.

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Duresses 0.67 ha..

43

Volnay Premier Cru


Cuve Blondeau
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
175 176 177 178 179 180 181

HISTOIRE

DE LA

CUVE

En 1811, Franois Blondeau offrit les cloches de lHospice de la Charit, que les passants peuvent toujours entendre en se promenant dans la rue de Lorraine Beaune. Il t galement restaurer lglise de Volnay et construire une cole. An quil soit perptuit pris soin de cinq personnes ges, il t don de tous ses vignobles dans Pommard et Volnay. La composition de la Cuve ne devrait pas laisser les amateurs indiffrents : le vin est compos 70% de Champans et Taille Pieds, plants entre 1952 et 1989. Les Ronceret, plants en 1961 et Mitans plants entre 1955 et 1972, en constituent le restant.

SRIE B
182 183 184 185

STORY OF THE CUVE In 1811, Franois Blondeau gave the bells of the Hospice de la Charit, which you still hear chiming as you walk along Beaunes rue de Lorraine. Blondeau restored the church in Volnay, built a school, and gave all his vineyards in Pommard and Volnay so that 5 old people might be cared for, in perpetuity. Lovers of Volnay will prick up their ears at the roll-call of First Growths here: Champans and Taille Pieds, planted between 1952 and 1989, make up over 70% of this Cuve. The Ronceret, planted in 1961, and Mitans, planted between 1955 and 1972, make up the remaining 30% of the Cuve.

186 187 188

SRIE C
189 190 191 192 193 194 195 196

SRIE D
197 198 199 200 201 202 203 204 Vignes / Vineyards : Les Champans 0.64 ha., En Taille Pieds 0.56 ha., Le Ronceret 0.36 ha., Les Mitans 0.25 ha..

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

44

Pommard
Cuve Billardet
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 000

SRIE A
205 206 207 208 209 210

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
211 212 213 214 215 216 217

A travers cette Cuve, les Hospices rendent hommage 2 de leurs minents mdecins : Antoine Billardet, qui oeuvra pendant la Rvolution, et son ls Charles, lve chirurgien dans larme de Bonaparte, qui consacra ensuite cinquante annes de sa vie aux patients de Beaune. Cette Cuve fait partie des Pommards les plus estims du domaine des Hospices. Ses vignes ont t pour 87% plantes en 1988 ou avant, remontant ainsi pour les plus anciennes 1960 et 1954. En complment, 35% de la Cuve provient du Premier Cru Les Arvelets dont les vignes ont un ge moyen de plus de 25 ans.

STORY OF THE CUVE This Cuve honours 2 eminent doctors at the Hospices: Antoine Billardet who worked through the Revolution, and his son Charles, a student-surgeon in Bonapartes army, who devoted 50 years of his life to the sick of Beaune. This is one of the most highly regarded Pommard cuves in the estate. 87% of the vineyards were planted in 1988 or before, going back to 1960 and 1954. 35% of the Cuve comes from Premier Cru les Arvelets (average vine age: more than 25 years).

SRIE C
218 219 220 221 222 223 224

20

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Noizons 0.83 ha., Les Arvelets Premier Cru 0.47 ha., Les Cras 0.04 ha..

45

Mazis-Chambertin Grand Cru


Cuve Madeleine Collignon
Estimation par pice / Estimate per barrel 18 000 - 28 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
225 226 227 228 229 230

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Cette magnique parcelle de Grand Cru fut offerte aux Hospices en 1976 par Jean Collignon et dnomme en mmoire de sa mre. Elle se trouve au coeur du coteau dans les Mazis Hauts, sur le mme versant que le Chambertin Clos de Bze, une parcelle voisine. Prs de 60% de la Cuve provient de vieilles vignes plantes en 1947. Ceci contribue sans doute la remarquable densit du vin, au soyeux de ses tannins, ainsi qu sa longueur en bouche, qui est rgulirement exceptionnelle.

SRIE B
231 232 233

STORY OF THE CUVE This magnicent plot of Grand Cru vineyard was donated by Jean Collignon in 1976, and named in memory of his mother. The vines lie at the heart of the hillside, on the same contours as its immediate neighbour, Chambertin Clos de Bze. Nearly 60% of this Cuve comes from vines planted in 1947. This no doubt contributes signicantly to the remarkable fruit density and structure of the wine, to its silky tannins and to its length of aftertaste, which are consistently exceptional.

234 235 236

SRIE C
237 238 239 240 241 242

SRIE D
243

GASTRONOMIE
MAZIS CHAMBERTIN 2002

244 245 246 247 248

Pigeonneau et fois gras frits la Kiev, jus rgliss


Pigeon and foie gras fried Kiev style, liquorice avoured sauce
VOIR DTAIL p. 11

Vignes / Vineyards : Mazis Hauts 1.75 ha..

24

Nombre total de pices / Total number of barrels

46

Corton Clos du Roi Grand Cru


Cuve Baronne du Ba
Estimation par pice / Estimate per barrel 5 500 - 9 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
249 250 251 252

HISTOIRE

DE LA

CUVE

La baronne Du Ba, lle du Docteur Peste qui ofcia lHtelDieu, t don de son vivant en 1924 de parcelles de vignes sur lafnage dAloxe-Corton. Depuis 2007, cette Cuve est vinie individuellement. Cela permet de faire ressortir de manire exceptionnelle lexpression du terroir de ce Corton Clos du Roi Grand Cru, rput pour produire des vins dlicatement structurs et dots dune grande longvit. Des vignes de Pinot Noir plantes il y a 37 ans reprsentent 45% de cette Cuve.

SRIE B
253 254 255 256

STORY OF THE CUVE


257

SRIE C
258 259 260

Baroness Du Ba was the daughter of Dr. Peste, a physician at the Htel-Dieu, who, during her lifetime, donated vineyards on the Aloxe-Corton hillsides, in 1924. This Cuve has been separately vinied since 2007. It allows the unique personality of this exceptional Grand Cru terroir to be fully expressed and produces structured, distinctive and longlived wines. Over 45% of this cuvee is planted with 37-year-old Pinots.

Vignes / Vineyards : Corton-Clos-du-Roi 0.84 ha..

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

48

Volnay-Santenots Premier Cru


Cuve Jhan de Massol
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 3 500 - 6 000

SRIE A
261 262 263 264 265 266

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
267 268 269 270 271 272 273

Le docteur italien Augustino Mazzoli, bloui par la beaut de la ville de Beaune, dcida dy lire domicile et devint lun des premiers docteurs de lHtel- Dieu, exerant jusqu son dcs en 1505. Lun de ses descendants, dont le nom fut francis, le magistrat Jhan de Massol, lgua son dcs en 1669, une collection doeuvres dart qui sauva lInstitution de la ruine. La Cuve est compose des Premiers Crus Les Plures et Les Santenots, dont plus de 30% des vignes ont t plantes entre 1948 et 1959. Le reste prsente un ge moyen de 39 ans.

STORY OF THE CUVE Italian doctor Augustino Mazzoli was captivated by Beaunes beauty, so he elected to live there, and became one of the Htel-Dieus rst doctors, dying in 1505. One of his descendants was Jhan de Massol, a magistrate whose name was gallicized. On his death in 1669, he bequeathed his art collection, which saved the Hospices from ruin. This Cuve consists of 1st Growth vineyards in Les Plures and Santenots. Over 30% of them were planted between 1948 and 1959, the balance having an average age of over 39.

SRIE C
274 275 276 277 278 279 280

20

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Santenots du Dessous 0.93 ha., Santenots du Milieu 0.35 ha., Les Plures 0.26 ha..

49

Meursault-Genevrires Premier Cru


Cuve Philippe le Bon
Estimation par pice / Estimate per barrel 8 000 - 12 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
281 282

HISTOIRE

DE LA

CUVE

La Cuve rend hommage au Duc de Bourgogne Philippe le Bon (14191467), qui accorda son soutien lorsque Nicolas Rolin, son Chancelier, dcida ddier lHtel-Dieu de Beaune en 1443. La Cuve gure parmi les meilleures des grands blancs. Aujourdhui, toutes les vignes sont plantes en Premier Cru Genevrires dessous. Les vignes en Genevrires dessus ayant d tre arraches, la Cuve, produite traditionnellement en faible quantit, prsente une taille dautant plus rduite.

SRIE B
283 284 285

SRIE B
286 287

STORY OF THE CUVE This Cuve pays homage to Philippe le Bon Duke of Burgundy (14191467), who gave his backing and authority to Chancellor Nicolas Rolin, during the latters establishment of the Htel-Dieu, from 1443. Today, all the vines are situated in Genevrires dessous. Those vines planted in Genevrires dessus have recently been pulled up, resulting in an already small Cuve of Meursault in the Hospices estate becoming even tinier. It is regularly one of the nest whites, and ercely contested at auction.

288

Vignes / Vineyards : Genevrires dessous 0.44 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

50

Corton-Charlemagne Grand Cru


Cuve Franois de Salins
Estimation par pice / Estimate per barrel 15 000 - 25 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
289 290

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Le nom de Salins est naturellement associ Guigone, cofondatrice des Hospices de Beaune. Elle eut cependant plusieurs descendants, galement bienfaiteurs de lInstitution, dont Franois de Salins. Prtre et Chanoine de la Collgiale Notre-Dame de Beaune, il offrit lHtel-Dieu en 1745 ses vignobles de Savigny et dAloxe. Les vignes font face au Sud et au Sud-Ouest. Elles sont situes au lieu-dit historique Le Charlemagne, remontant depuis la route troite qui lie Pernand Aloxe-Corton. Les vignes datent de 1944 pour 58% dentre elles, tandis que 27% furent plantes en 1981 et le reste en 1998.

SRIE B
291 292 293

SRIE B
294 295 296

STORY OF THE CUVE The name of Salins is naturally associated with Guigone, the cofounder of the Hospices de Beaune. She had many generous benefactor descendants, of whom Franois de Salins was one. He was Priest and Canon of the Collegiate church of Notre Dame de Beaune, and in 1745 left his Domaine of vines in Savigny and Aloxe to the HtelDieu. These vines face south and southwest. They are situated in the historic lieu-dit Le Charlemagne, running uphill from the narrow road which links Pernand with Aloxe- Corton. 58% of the vines date from a planting in 1944, with 27% from 1981, the balance from 1998.

GASTRONOMIE
CORTON CHARLEMAGNE 2007

Dialogue entre lapin, langoustine et menthe


Dialogue between rabbit, langoustine and mint
VOIR DTAIL p. 10

Vignes / Vineyards : Le Charlemagne 0.48 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

52

Meursault-Charmes Premier Cru


Cuve Albert Grivault
Estimation par pice / Estimate per barrel 8 000 - 12 000

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
297 298 299 300

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Monsieur et Madame Grivault donnrent aux Hospices en 1904 des vignes superbement places dans Les Charmes dessus. Les vignes datent de 1958 pour 38% dentre elles, tandis que 30% furent plantes en 1985 et 32% en 1997.

SRIE B
301 302

STORY OF THE CUVE Mr. and Mrs. Grivault made their gift to the Hospices in 1904, the vines being magnicently situated in Les Charmes dessus. 38% of the plantings date from 1958, 30% from 1985, and 32% from 1997.

303 304

SRIE B
305 306 307 308

GASTRONOMIE
MEURSAULT CHARMES 2008

Sole en let, eurette la ciboulette


Sole let, chive orette
VOIR DTAIL p. 9

Vignes / Vineyards : Les Charmes dessus 0.55 ha..

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

54

Meursault-Genevrires Premier Cru


Cuve Baudot
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 7 000 - 9 000

SRIE A
309 310 311 312 313 314 315

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
316 317 318 319 320 321 322 323

Flix Baudot, n en 1796, tait un grand collectionneur de tableaux, vitraux, stles antiques, pices archologiques, manuscrits et autographes. Sa collection fut vendue aux enchres Beaune en 1882, et le produit de la vente fut vers lHospice de la Charit. La Cuve provient part gale des Genevrires du dessous et du dessus. Les vignes sont parfaitement matures ou anciennes. Les plus jeunes, reprsentant 23% de la Cuve, datent de 1979, les autres de 1944, 1948, 1956 et 1964.

STORY OF THE CUVE Flix Baudot, born 1796, was a great collector of paintings, stained glass, antique stela, archaeological nds, manuscripts and autographs. These objects were sold by public auction in Beaune in 1882, all proceeds coming to the Hospice de la Charit. This Cuve comes in equal parts from Genevrires dessous and dessus. The vines are all fully mature or ancient. The youngest (23% of the Cuve) date from 1979, all the others being older - from 1944, 1948, 1956 and 1964.

SRIE B
324 325 326 327 328 329 330 331

23

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Genevrires dessous 0.77 ha., Genevrires dessus 0.71 ha..

55

Batard-Montrachet Grand Cru


Cuve Dames de Flandres
Estimation par pice / Estimate per barrel 40 000 - 60 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
332

HISTOIRE

DE LA

CUVE
333

SRIE B

Le vignoble, plant en 1974, a t acquis par les Hospices de Beaune en 1989. Il a t nomm Dames de Flandres en commmoration des origines de la communaut des Soeurs qui soccuprent au l des sicles des patients de lHtel- Dieu. Les vignes sont plantes sur la commune de ChassagneMontrachet. Elles donnent rgulirement un grand vin blanc qui sduit par sa minralit, sa longueur en bouche, son aptitude au vieillissement et sa complexit exceptionnelle.

SRIE C
334 335

STORY OF THE CUVE This vineyard was planted in 1974. It was acquired by the Hospices in 1989, and named after the Ladies of Flanders, in commemoration of the origins of the community of Sisters who have cared for the sick of the Htel-Dieu, down the centuries. The vines lie in the commune of Chassagne-Montrachet. They regularly produce a great white wine which is striking for its minerality, its length of avour, its capacity to age and its exceptional complexity.

Vignes / Vineyards : Btard-Montrachet 0.29 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

56

Corton-Vergennes Grand Cru


Cuve Paul Chanson
Estimation par pice / Estimate per barrel 9 000 - 12 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
336 337

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Grand ambassadeur des vins de France et plus particulirement de Bourgogne, Paul Chanson lgua de vieilles vignes aux Hospices en 1974. Il avait coutume de dire que le raisin tait du Pinot Blanc, plutt que du Chardonnay. Les vignes sont situes sur une petit colline contigu Corton- Bressandes, sur une terre portant le plus souvent du Pinot Noir. Elles donnent des vins fascinants, dveloppant souvent un arme de coing.

SRIE B
338 339 340

STORY OF THE CUVE Paul Chanson was a great ambassador for the wines of France, and for Burgundy in particular. This Cuve comes from old vines, which he bequeathed to the Hospices in 1974. Paul Chanson always used to say they were Pinots Blancs, rather than Chardonnay. They are planted on a prominent hillock adjoining Corton-Bressandes, on land most often carrying Pinots Noirs, and give fascinating wine, often with an aroma of quince.

Vignes / Vineyards : Les Vergennes 0.28 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

58

Meursault-Charmes Premier Cru


Cuve de Bahzre de Lanlay
Estimation par pice / Estimate per barrel 7 000 - 9 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
341 342 343 344

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Louis de Bahzre de Lanlay, Inspecteur des lignes tlgraphiques, lgua sa fortune aux Hospices de Beaune en 1884, permettant ainsi la construction du premier pavillon de chirurgie et dun btiment ddi aux personnes ges. La Cuve est la plus grande en quantit des deux Cuves de Meursault-Charmes du Domaine des Hospices et, souvent, la plus minrale de caractre. Elle provient pour moiti des Charmes du dessous, plants en 1947, et pour moiti des Charmes du dessus, plants en 1946.

SRIE B
345 346 347 348

STORY OF THE CUVE


349

SRIE C
350 351 352

Louis de Bahzre de Lanlay was an inspector of telegraph lines, who bequeathed his fortune to the Hospices de Beaune in 1884, enabling the construction of a surgical block and an old peoples building. This is the larger of the two Hospices Cuves of Meursault- Charmes, and often the more mineral in character. It comes from very old vines : half from Charmes dessous (planted 1947), half from Charmes dessus (planted 1946).

Vignes / Vineyards : Les Charmes dessus 0.48 ha., Les Charmes dessous 0.41 ha..

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

60

Meursault
Cuve Goureau
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 5 500 - 9 000

SRIE A
353 354 355 356 357 358

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
359 360 361 362 363 364

La Cuve rend hommage Mademoiselle Goureau, qui t lHospice de la Charit une donation importante de plusieurs domaines dans les villages de Masse, Corcelle, Mimande, Chaudenay, Ebaty et Demigny. Prs de la moiti de la Cuve 48% prcisment provient du Premier Cru Les Porusots, dont la moiti des vignes date de 1945, et lautre moiti de 1974.

STORY OF THE CUVE This Cuve pays homage to Miss Goureau, who left several Domaines to the Hospice de la Charit in the villages of Masse, Corcelle, Mimande, Chaudenay, Ebaty, and Demigny. Nearly half of the Cuve specically 48% comes from the 1st Growth Les Porusots, with over half of those vines dating from 1945, the balance from 1974.

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Porusots 1er Cru 0.27 ha., Les Peutes Vignes 0.21 ha., Les Grands Charrons 0.08 ha..

61

Corton-Charlemagne Grand Cru


Cuve du Roi Soleil (Anciennement Cuve Charlotte Dumay)
Estimation par pice / Estimate per barrel 10 000 - 15 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
365 366 367

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Le vignoble de Corton-Renardes fut lgu par Charlotte Dumay aux Hospices en 1584 et la cuve a port son nom jusquen 2009. partir de 2010, la cuve est nomme Cuve du Roi Soleil en hommage Louis XIV. Sa mre, Anne dAutriche, stait rendue aux Hospices an de prier pour pouvoir donner naissance un enfant. En 1658, Louis XIV, accompagn de sa Cour et de sa mre, rend visite lHtel Dieu, lui accorde une pension et signe le livre dor de linstitution. Les vieilles vignes de Pinot Noir ont t arraches en 1997. Le vin provient dune parcelle replante en 2001, expose lEst et situe en haut de la colline de Corton, dsormais perue comme tant plus approprie pour le Chardonnay que pour le Pinot. La situation de ce vignoble trs pentu, dominant la plaine, est magnique. Le vin est extrmement rac et de belle garde.

SRIE B
368 369 370

STORY OF THE CUVE It was in 1584 that Charlotte Dumay bequeathed vines in CortonRenardes to the Htel-Dieu. Formerly Cuve Charlotte Dumay, from 2010 on, it will be called Cuve du Roi Soleil, in remembrance of King Louis XIV. His mother Anne dAutriche, visited the Hospices and prayed to be able to give birth to a child. In 1658, King Louis XIV, his mother and his court, visited the Hospices, the King decided to give a yearly grant to the Institution, and all signed the visitors book. Old Pinot Noir vines were pulled up from this plot in 1997. Todays great white Corton-Charlemagne comes from east-facing land which lies high on the Corton hillside, and is now deemed more suitable for Chardonnay than Pinot Noir. The rst vintage to be offered was the 2004. The wine shows great raciness, as well as ne potential for ageing.

Vignes / Vineyards : Les Renardes 0.34 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

62

Beaune premier Cru


Cuve Nicolas Rolin
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
371 372 373 374 375 376 377 378 379 380

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Nicolas Rolin, Chancelier du Duc de Bourgogne Philippe le Bon, dcida de fonder, en 1443, lHtel-Dieu de Beaune. Ds 1452, des religieuses originaires dune confrrie des Flandres furent en mesure daccueillir et de soigner les premiers patients dans la grande Salle des Pvres. Cette Cuve gagna en surface en 1963 grce au legs provenant de Madame Maurice Pallegoix, en mmoire de son mari qui fut maire de Demigny. Les plus vieilles parcelles dans cette Cuve sont Les Cent Vignes (54% de la surface plante), et Les Teurons (19%), qui taient respectivement plantes entre 1953 et 1975, et 1950 et 1955.

SRIE B
381

STORY OF THE CUVE Nicolas Rolin, Chancellor of the Duke of Burgundy Philippe le Bon, founded the Htel-Dieu in Beaune in 1443. From 1452, nursing sisters, who had been brought from Flanders, welcomed and cared for the rst patients in the great Paupers Ward. The Cuve was enlarged in 1963 thanks to a legacy made by Madame Maurice Pallegoix in memory of her husband, who was mayor of Demigny. The oldest vines in the Cuve are Les Cent Vignes, representing 54% of the surface, and Les Teurons (19%), which were respectively planted between 1953 and 1975, and 1950 and 1955.

382 383 384 385 386 387 388 389 390 391

SRIE C
392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 Vignes / Vineyards : Les Cent Vignes 1.35 ha., Les Teurons 0.47 ha., Les Grves 0.36 ha., En Gent 0.18 ha., Les Bressandes 0.16 ha.. 402

32

Nombre total de pices / Total number of barrels

64

Corton Grand Cru


Cuve Docteur Peste
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 5 000 - 8 500

SRIE A
403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Jean-Louis Peste a exerc la mdecine aux Hospices de Beaune au milieu du XIXme sicle, pendant plus de 30 ans. Sa lle, la Baronne de Ba, lgua en 1924 un vaste domaine lHtel-Dieu, en mmoire de son pre. Issue 89% de plants trs anciens ou de vignes plantes avant 1985, cette Cuve se compose 52% des parcelles Chaumes et Voierosses exposes Sud Sud-Ouest. Leurs vignes furent plantes 4 reprises entre 1976 et 1985. Les parcelles Les Bressandes, dont les plus anciennes vignes datent de 1940, et Les Grves apportent lquilibre nal cette Cuve.
SRIE B

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422

STORY OF THE CUVE Jean-Louis Peste was a doctor at the Hospices de Beaune for 30 years in the mid-19th century. His daughter, Baroness du Ba, bequeathed a vast estate to the Htel-Dieu in his memory, in 1924. Made from 89% fully mature, or very old vines, this Cuve comes principally (52%) from Chaumes et Voierosses, which is south and south-westfacing land. These vines were planted 4 times between 1976 and 1985. Les Bressandes, whose oldest vines date from 1940, with Les Grves bring complexity, richness and balance to this Cuve.

SRIE C
423 424 425 426 427 428 429 430 431 432

30

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Chaumes et Voierosses 1.14 ha., Les Bressandes 0.95 ha., Les Grves 0.12 ha..

65

Clos de la Roche Grand Cru


Cuve Georges Kritter
Estimation par pice / Estimate per barrel 20 000 - 30 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
433

HISTOIRE

DE LA

CUVE
434 435

SRIE B

Georges Kritter tait le cousin et lami denfance de feu Andr Boisseaux. Ils travaillrent de concert pendant 40 ans la tte de Patriarche Pre et Fils, ngociant-leveur Beaune. Pendant plusieurs dcennies, Andr Boisseaux acheta rgulirement le premier lot de la vente des vins des Hospices, et en fut le plus important acqureur. Le legs effectu par la veuve de Georges Kritter permit aux Hospices dacqurir en 1991 des vignes de Clos de la Roche (se reporter la section Clos de la Roche Cuve Cyrot-Chaudron).

STORY OF THE CUVE Georges Kritter was a childhood friend, and cousin, of the late Andr Boisseaux, and worked with him for 40 years at the head of Patriarche Pre & Fils, the Beaune ngociant-leveur. Andr Boisseaux regularly bought the rst lot, and the lions share, of the Hospices de Beaune wine auction, over many decades. A legacy from Georges Kritters widow enabled the Hospices de Beaune to purchase these Clos de La Roche vines in 1991. (cf. Clos de la Roche Cuve Cyrot-Chaudron).

Vignes / Vineyards : Les Froichots 0.19 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

66

Beaune Premier Cru


Cuve Clos des Avaux
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 800 - 4 500
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
436 437 438 439 440 441 442 443

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Le nom Les Avaux tire son origine du lieu-dit Vaux - ou Val - dsignant une dpression dans la pente o sont situes les vignes. Avant la Rvolution, elles appartenaient lHospice de la Charit. Des vignobles plants en 1944 et 1948 composent 45% de la Cuve.

STORY OF THE CUVE The name Les Avaux derives from the place names Vaux or Val, designating a depression in the hillside at this spot. Before the French Revolution, these vines belonged to the Hospice de la Charit. Vineyards planted in 1944 and 1948 make up 45% of the Cuve.
444 445 446 447 448 449 450 451

SRIE B

SRIE C
452 453 454 455 456 457 458 459 460

Vignes / Vineyards : Clos des Avaux 1.63 ha..

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

68

Pommard
Cuve Raymond Cyrot
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 3 500

SRIE A
461 462 463 464 465 466 467 468

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
469 470 471 472 473 474 475 476

Monsieur et Madame Cyrot-Chaudron offrirent leurs vignobles aux Hospices de Beaune en 1979. La donation comprenait plusieurs parcelles de vieilles vignes qui, en parfait tat et produisant de petites rcoltes de beaux raisins, ont t conserves. Le pourcentage de Premiers Crus constituant la Cuve a rcemment augment, atteignant 57%, du fait de larrachage dune partie des vignes aux Riottes. Les Premiers Crus sont situs dans Les Charmots, Les Bertins et Les Rugiens bas.

STORY OF THE CUVE Monsieur and Madame Cyrot-Chaudron left their vineyards to the Hospices de Beaune in 1979. The gift included several plots of ancient vines, which were in perfect condition, yielding small quantities of ne fruit, and many of these have been retained. The proportion of First Growths in this Cuve recently climbed to 57%, following the up-rooting of part of Les Riottes. The 1st Growth vines are situated in Les Charmots, Bertins and Rugiens bas.

SRIE C
477 478 479 480 481 482 483 484 485

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Charmots Premier Cru 0.48 ha., Les Riottes 0.29 ha., Les Bertins Premier Cru 0.25 ha., Les Vaumuriens bas 0.18 ha., La Vache 0.14 ha., Les Rugiens bas Premier Cru 0.09 ha..

69

Volnay Santenots Premier Cru


Cuve Gauvain
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 500 - 6 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
486 487 488 489 490 491 492

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Comptant parmi les plus gnreux donateurs, Bernard Gauvain lgua lensemble de ses biens lHospice de la Charit en 1804. Une de ces nombreuses demeures fut galement cde par sa veuve et abrite aujourdhui lUnion des Maisons de Vins de Bourgogne situe Place Carnot, dont la porte est surmonte du chiffre de la famille Gauvain. Les vignes de cette Cuve sont situes sur les coteaux de Volnay-Santenots. Leurs fruits, gnralement parmi les premiers mrir, donnent des vins riches, lgants et complexes. Cest lune des grandes erts du Domaine des Hospices de Beaune.

SRIE B
493 494 495

STORY OF THE CUVE Bernard Gauvain is one of the Hospices most generous benefactors, who left all his worldly goods to the Hospice de la Charit in 1804. His widow gave one of Beaunes nest, Louis XV houses, now the seat of the Union of Burgundy Ngociants, place Carnot. The Gauvain family crest may be seen above the door. The wines coming from its Volnay-Santenots hillsides constitute one of the greatest glories of the Hospices de Beaune. Often amongst the rst to ripen, the vines give wines which are rich, complex, elegant and long.

496 497 498 499

SRIE C
500 501 502 503 504 505 506

Vignes / Vineyards : Les Plures 0.72 ha., Santenots du Milieu 0.68 ha..

21

Nombre total de pices / Total number of barrels

70

Beaune Premier Cru


Cuve Brunet
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000

SRIE A
507 508 509 510 511 512 513 514

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Les origines de la famille Brunet remontent au dbut du XVIIme sicle. Cinq de ses membres furent Maires de Beaune, et plusieurs dentre eux gurent au tableau dhonneur de la ville. La Cuve est compose intgralement de Premiers Crus, par ailleurs superbement situs : Bressandes, Bas des Teurons et Les Cent-Vignes. Toutes les vignes furent plantes entre 1954 et 1976, lexception de 15% dentre elles qui datent de 1999.
SRIE B

515 516 517 518 519 520 521 522

STORY OF THE CUVE This historic charity sale commemorates ve centuries of generous benefaction, and many members of the Brunet family, dating back to the 1600s (5 of whom were Mayors of Beaune), are in the roll of honour. These vineyards are all 1st Growth and superbly placed in Bressandes, Bas des Teurons and Cent-Vignes. 15% of the Cuve was planted in 1999, all the rest from 1976 back to 1954.

16

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Bressandes 0.52 ha., Le Bas des Teurons 0.48 ha., Les Cent Vignes 0.47 ha..

71

Saint-Romain
Cuve Joseph Menault
Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
523 524 525 526 527

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Ce vin a t baptis du nom de son gnreux donateur, Joseph Menault, qui ft don de ses vignes lHtel-Dieu en 1992. Lensemble du vignoble ncessitant dtre replant, date des annes 1996 et 1997. Le village de Saint-Romain se situe en contrebas de falaises rocheuses, louest de Meursault. La Cuve provient de 2 parcelles : le Village Haut , extrmement pentu, situ une altitude de plus de 400 mtres, prs du point culminant de Saint-Romain et la Sous la Velle , situe 50 mtres dessous. Les millsimes antrieurs sont dots dun parfum intense, dune belle minralit et dun caractre rac.

SRIE B
528 529 530 531 532 533

STORY OF THE CUVE This wine is named after a generous benefactor, Joseph Menault, who donated vineyards to the Htel-Dieu in 1992. All the vines needed replanting, and this took place in 1996 and 1997. The village of Saint-Romain is situated in a precipitous cleft of hills, just west of Meursault. Over half of this Cuve comes from a steeply-sloping vineyard, Le Village Haut, located above 400 metres, near the highest point of Saint- Romain. The balance comes from Sous la Velle, 50 metres lower down. Previous vintages tasted display intense perfume, raciness and minerality.

* Veuillez noter que que cette cuve sera vinifie en fts de chne de 600 litres (connus sous le nom de demi-muids), ayant dj servis pour au moins un prcdent millsime. Les acqureurs de cette cuve seront invits fournir leur propre tonneau lors de lenlvement.
* Please note that this cuvee will be vinified in 600-litre oak hogsheads (known as demi-muids), which have served for one, or more previous vintages. Buyers will be invited to send their own barrels when collecting.

Vignes / Vineyards : Le Village Haut 0,43 ha., Sous la Velle 0,33 ha.

11

Nombre total de pices / Total number of barrels

72

Meursault-Porusots Premier Cru


Cuve Jhan Humblot
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 6 500 - 9 000

SRIE A
534 535 536 537 538

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
539 540 541 542 543

Procureur et Notaire Royal Beaune, Jhan Humblot t don aux Hospices en lan 1600 dune vaste proprit prs de Montagny. En 2005, la Cuve fut pour la premire fois compose 100% de Premier Cru Les Porusots. Toutes les vignes sont antrieures 1974, certaines datant mme de 1936 et 1953.

STORY OF THE CUVE Jhan Humblot was the state prosecutor and royal notary in Beaune. He donated an extensive property near Montagny to the Htel-Dieu, in 1600. For the rst time in 2005, this Cuve was made up entirely from the 1st Growth Les Porusots. All the vines here pre-date 1974, indeed some date back to 1936 and 1953.

10

Nombre total de pices / Number of pieces

Vignes / Vineyards : Les Porusots 0.56 ha..

73

Pouilly-Fuiss

Cuve slectionne par la Maison Troisgros

Cuve Franoise Poisard


Estimation par pice / Estimate per barrel 3 000 - 5 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
544 545 546 547 548 549 550 551

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Entres dans le Domaine des Hospices de Beaune en 1994 aprs la disparition de Franoise Poisard, ces vignes, localises Chaintr dans le sud de lappellation, sont ges de 35 90 ans et rparties sur 3 parcelles: Les Plessys produisant des vins ronds et puissants et Les Robes et Les Chevrires prsentant des vins fruits et minraux.

STORY OF THE CUVE


552

SRIE B
553 554 555 556 557 558

The Domaine acquired these vineyards in 1994, thanks to Franoise Poisards bequest. The vines are located in Chaintr to the south of the appellation, being 35 to 90 years old. There are 3 plots: Les Plessys gives round and powerful wines, while Les Robes and Les Chevrires give wines of more perfumed fruitiness with considerable minerality.

* Veuillez noter que que cette cuve sera vinifie en fts de chne neufs de 600 litres (connus sous le nom de demi-muids). Les acqureurs de cette cuve seront invits fournir leur propre tonneau lors de lenlvement.
* Please note that this cuvee will be vinified in new 600-litre oak hogsheads (known as demi-muids). Buyers will be invited to send their own barrels when collecting.

559

SRIE B
560 561 562 563 564

GASTRONOMIE
POUILLY FUISS 2008

565 566 567

Cpes bouchons saltimbocca , la sauge


Bouchon saltimbocca ceps with sage
VOIR DTAIL p. 9

Vignes / Vineyards : Les Plessys 0.58 ha., Les Robes 0.53 ha., Les Chevrires 0.30 ha..

24

Nombre total de pices / Total number of barrels

74

Meursault
Cuve Loppin
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 5 500 - 9 000

SRIE A
568 569 570 571

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
572 573 574 575

La famille Loppin, dont plusieurs membres ont au cours du temps fait des donations lHtel-Dieu ainsi qu lHospice de la Charit, sinscrivit trs tt dans lhistoire des Hospices de Beaune. En 1656, Jhan Loppin, Archidiacre, reut la Reine Christine de Sude sur le parvis de la Collgiale Notre-Dame de Beaune. Deux annes plus tard, il pronona une harangue en prsence de la Reine Mre Anne dAutriche et de son ls, le Roi Louis XIV. Le livre de la Confrrie du Saint-Esprit, lHtelDieu, garde un souvenir de cette visite. La moiti de cette Cuve provient du Premier Cru Les Cras, et lautre dun vignoble village, Les Criots. La quantit de vin disponible sera limite pendant plusieurs annes, la suite dun rcent arrachage de vignes des Criots.

STORY OF THE CUVE Several members of the Loppin family made gifts to the two establishments : Htel-Dieu and Hospice de la Charit. Jhan Loppin, Archdeacon, in 1656 received Queen Christina of Sweden on the square in front of the Collegiate church of Beaune. Two years later, he pronounced a harangue to Queen Mother Anne of Austria with her son, King Louis XIV, le Roi- Soleil, who signed his name in the book of the Confrrie du Saint- Esprit, at the Htel-Dieu. Half of this Cuve comes from 1st Growth Les Cras, the other half from Les Criots. Following a recent up-rooting of Criots vines, the production of the Cuve will be reduced for several years.

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Criots 0.2 ha., Les Cras Premier Cru 0.18 ha..

75

Beaune Premier Cru


Cuve Rousseau-Deslandes
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
576 577 578 579 580 581 582 583

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Antoine Rousseau et Barbe Deslandes fondrent en 1645 lHpital de la Sainte-Trinit, par la suite renomm lHospice de la Charit et associ aux Hospices de Beaune la Rvolution. Sa vocation a largement volu avec le temps : initialement centre daccueil pour les orphelins issus des pidmies conscutives de peste, il abrite aujourdhui, un centre de soins pour personnes ges. La parcelle des Cent Vignes, dont les vignes ont majoritairement t plantes entre 1944 et 1958, constitue le cur de cette Cuve, soit 60% de sa composition. Surplombant Pommard et reprsentant le reste de la Cuve, la parcelle des Montrevenots nest constitue que de vieilles vignes antrieures 1966.

SRIE B
584 585 586 587

STORY OF THE CUVE In 1645, Antoine Rousseau and Barbe Deslandes founded the Hpital de la Sainte-Trinit, later known as the Hospice de la Charit. It was joined to the Htel-Dieu to form the Hospices de Beaune at the time of the Revolution. Its rle has evolved with time. Initially, it welcomed orphans after plague epidemics; today it is an old peoples home. Les Cent Vignes with the majority of its vines dating between 1944 and 1958 is at the heart of this Cuve (60% of the plantings). Close to Pommard, Les Montrevenots represents the balance of the Cuve, with all its vines planted prior to 1966.

588 589 590 591 592

SRIE C
593 594 595 596 597 598 599 600 601

Vignes / Vineyards :

Les Cent Vignes 1,06 ha., Les Montrevenots 0.71 ha., 76

26

Nombre total de pices / Total number of barrels

Monthlie Premier Cru Les Duresses


Cuve Lebelin
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 200 - 3 000

SRIE A
602 603 604 605 606 607

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
608 609 610 611 612 613

La famille Lebelin est tablie de longue date Beaune. Nombre de ses membres comptent parmi les bienfaiteurs des Hospices. Etienne Lebelin fut le premier chapelain de lHospice de la Charit, et sept membres de la famille, partir de 1531, devinrent Maires de Beaune. En 1704, alors que la ville traversait une priode sombre marque par les gels, les mauvaises rcoltes, la famine et les guerres de la n du rgne de Louis XIV, JeanJacques et Marguerite Lebelin rent don de 10.000 livres aux Hospices, une somme considrable lpoque. Les vignes dont provient cette Cuve ont t plantes pour moiti en 1950, le reste des plants datant de 1951 1976.

STORY OF THE CUVE Etienne Lebelin was the rst chaplain of the Hospice de la Charit, and one of many members of the family to be a benefactor. This is an old-established Beaune family seven Lebelins became Mayor, in the century from 1531. Jean-Jacques and Marguerite Lebelin gave 10,000 livres an enormous sum at the time to the Htel-Dieu in 1704, which was very welcome. This was a dark period for Beaune, of frosts, bad harvests, famine and wars, as Louis XIVs reign drew to a close. Half of the vines constituting this Cuve were planted in 1950, with the balance dating from 1951-76.

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Duresses 0.89 ha..

77

Savigny-ls-Beaune Premier Cru


Cuve Forneret
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 200 - 3 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
614 615 616 617 618

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Bien que le don provienne de sa mre, la Cuve voque davantage Xavier Forneret, pote et crivain de renom du XIXme sicle issu dune famille de notables installe Beaune depuis le XVIme sicle. La Cuve a pour origine les vignes des pentes du nord de Savigny : Les Vergelesses sont exposes Sud et Sud-Est tandis que Les Gravains sont orients Sud et Sud-Ouest.

SRIE B
619 620

STORY OF THE CUVE Although the donation came from his mother, this Cuve evokes the memory of Xavier Forneret, a famous 19th century writer and poet who came from a distinguished family whose Beaune origins date back to the 16th century. The Cuve comes from slopes to the north of Savigny: Les Vergelesses facing south and south-east, Les Gravains south and south-west.

621 622 623

SRIE C
624 625 626 627 628

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

Vignes / Vineyards : Les Vergelesses 0.87 ha., Les Gravains 0.14 ha..

15

Nombre total de pices / Total number of barrels

78

Pommard
Cuve Suzanne Chaudron
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 3 500

SRIE A
629 630 631 632 633 634 635 636

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
637 638 639 640 641 642 643 644

Quand les poux Cyrot-Chaudron offrirent leurs vignobles aux Hospices de Beaune en 1979, la donation comprenait plusieurs parcelles de trs vieilles vignes qui, en parfait tat et produisant de petites rcoltes de beaux raisins, ont t conserves. Bien quil ny ait pratiquement pas de premier cru dans cette Cuve, 40% des vignes sont antrieures 1959, la plus vieille parcelle datant de 1922. Plus du tiers de la Cuve (35%) provient des vignobles des pentes Sud-Est aux rendements restreints des Petits Noizons, qui dominent le Nord de Pommard.

STORY OF THE CUVE When the Cyrot-Chaudron couple left vineyards to the Hospices de Beaune in 1979, the gift included several plots of very ancient vines. When in perfect condition, yielding small quantities of ne fruit, these have been retained. There is virtually no 1st Growth vineyard in this Cuve, but over 40% was planted prior to 1959, with the oldest block dating from 1922. More than a third (35%) of the Cuve comes from the Southeast facing, low-yield hillsides of Les Petits Noizons, which dominate Pommard from the north.

SRIE C
645 646 647 648 649 650 651 652 653

25

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Petits Noizons 0.56 ha., La Croix Planet 0.38 ha., Les Noizons 0.32 ha., Les Petits Epenots Premier Cru 0.1 ha., En Poisot 0.07 ha., Rue au Port 0.04 ha..

79

Santenay
Cuve Christine Friedberg
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 200 - 3 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
654 655 656 657

HISTOIRE

DE LA

CUVE

En Avril 2010,William D. Friedberg a fait don aux Hospices dune parcelle dappellation dorigine Santenay, dune supercie de 60 ares, plante en pinot noir. Il tait importateur de vins Boston. Cest un amoureux de la Bourgogne, et de la Vente des Vins, laquelle il a assist durant plus de 20 ans, en participant rgulirement aux enchres. Par son geste gnreux, il a souhait honorer la mmoire de son pouse, Christine, disparue il y a trois ans, et qui tait galement une grande amoureuse de la Bourgogne. La production de cette parcelle de Santenay, qui enrichit dsormais le patrimoine viticole des Hospices a t mise aux enchres pour la premire fois en 2010, portant le nom de Cuve Christine Friedberg .

SRIE B
658 659 660 661 662

STORY OF THE CUVE In April 2010, William D. Friedberg made a donation to the Hospices of a Santenay vineyard covering 60 ares, planted with Pinot Noir. Until recently, he was a wine importer in Boston. He is a lover of Burgundy and of the Hospices de Beaune wine sale, which he has attended and taken part in, over more than 20 years. With his generous deed, he wished to honour and commemorate his wife Christine, who had recently passed away, and who had also been a great lover of Burgundy. The production of the Santenay vineyard which now enriches the patrimony of the Hospices was auctioned for the rst time in 2010, carrying the name Cuve Christine Friedberg .

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

Vignes / Vineyards : Les Htes 0.60 ha..

Nombre total de pices / Total number of barrels

80

Savigny-ls-Beaune Premier Cru


Cuve Arthur Girard
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 3 500

SRIE A
663 664 665 666 667 668

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
669 670 671 672 673 674

Arthur Girard lgua une partie de ses biens lHtel-Dieu en 1936. Cela incluait ses proprits situes Savigny-ls-Beaune : Les Guettottes, Les Peuillots, Marconnets et Le bas Marconnets, Les Lavires, Les Charnires ou Chaurires, ou encore Les Champs Charbons Fourches. La Cuve est traditionnellement ralise partir de deux Premiers Crus, Les Bas Marconnets et Les Peuillets, dont les vignobles touchent aux limites de la commune de Beaune. Le vin est ainsi plus cors que le Savigny Premier Cru de la colline de Vergelesses, situ plus au nord.

STORY OF THE CUVE Arthur Girard bequeathed part of his worldly goods to the Htel-Dieu in 1936. This included his properties in Savigny : Les Guettottes, Les Peuillots, Marconnets and bas Marconnets, Les Lavires, Charnires or Chaurires, or possibly Champs Charbons Fourches. This Cuve traditionally comes entirely from two 1st Growths : Bas Marconnets and Les Peuillets, which both run up to the commune boundary with Beaune. It is consequently more full-bodied in character than Savigny First Growths from the Vergelesses hillside, further north.

SRIE C
675 676 677 678 679 680

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

18

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Peuillets 1 ha..

81

Beaune Premier Cru


Cuve Maurice Drouhin
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
681 682 683 684 685 686 687 688

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Maurice Drouhin fut pendant de nombreuses annes Administrateur des Hospices de Beaune, puis Vice-Prsident de la Commission Administrative de lInstitution de 1941 1955. Il dirigea paralllement la maison de vins Joseph Drouhin, ngociant-leveur. Sa donation gnreuse de vignobles de haute qualit constitue lune des plus grandes supercies de Beaune Premier Cru du Domaine des Hospices. Elle couvre 2,69 hectares, 40% se trouvant dans Les Avaux, 25% dans Les Champs Pimonts, 25% dans Les Boucherottes, le restant dans Les Grves.

SRIE B
689 690 691

STORY OF THE CUVE Maurice Drouhin was for many years Administrator of the Hospices de Beaune, and was then Vice-President of its administrative Commission from 1941 to 1955. At the same time, he ran the Beaune ngociant-leveur Joseph Drouhin. His generous donation of top vineyards constitutes one of the largest Cuves of Beaune 1er Cru in the Domaine des Hospices (covering 2.69 ha.). 40% of the land lies in Les Avaux, 25% each being Champs Pimonts and Boucherottes, the balance Les Grves.

692 693 694 695 696

SRIE C
697 698 699 700 701 702 703 704

Vignes / Vineyards : Les Avaux 1.08 ha., Les Boucherottes 0.7 ha., Champs Pimonts 0.66 ha., Les Grves 0.26 ha..

24

Nombre total de pices / Total number of barrels

82

Pernand-Vergelesses Premier Cru


Cuve Rameau-Lamarosse
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 200 - 3 000

SRIE A
705 706 707 708 709

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
710 711 712 713 714

Ds 1626, la famille Lamarosse lia son destin celui de la ville de Beaune : son premier reprsentant Antoine y fut tonnelier, puis de nombreux descendants exportrent les vins de Bourgogne travers le monde jusquau XIXme sicle. La dernire reprsentante lgua sa maison et la majorit de son vignoble aux Hospices de Beaune et son village dorigine, Pernand. Bnciant dune exposition parfaite, les vignes de 30 ans dge moyen, sont soumises aux rayons du soleil levant et dbutent ainsi ds le matin le processus de maturation.

STORY OF THE CUVE From 1626, the Lamarosse family linked its destiny to Beaune. Its rst known representative was Anatole, a cooper, then numerous descendants were leading Burgundy wine exporters throughout the world, in the 19th century. The last descendant left her house and vineyards to the Hospices de Beaune and to her native village, Pernand. These 30-year-old vines are perfectly situated to catch the rising sun, which starts the ripening process each morning.

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

10

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Basses Vergelesses 0.7 ha..

83

Beaune Premier Cru


Cuve Hugues et Louis Btault
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
715 716 717 718 719 720

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Ecuyer et Conseiller Secrtaire du Roi de France, Hugues Btault sauva au XVIIme sicle lHtel-Dieu de sa ruine lorsque svirent les guerres et les pidmies. Il t construire une inrmerie are et acquit des terres qui furent transformes en jardins et potager. Aprs sa disparition, son frre Louis t son tour plusieurs gnreuses donations aux Hospices. Cette Cuve de Premier Cru est compose pour prs de 40% de BeauneGrves, plants en 1961. Elle comprend galement un quart dhectare de Beaune Clos des Mouches Premier Cru, plant en 1955.

SRIE B
721 722 723 724 725

STORY OF THE CUVE Hugues Btault was an Equerry and Councillor to the King of France, who in the mid-17th century saved the Htel-Dieu from ruin, following grievous wars and epidemics. He bought land for kitchen and ower gardens, and built an airy inrmary. His brother Louis made further generous donations, after the death of Hugues. BeauneGrves constitutes nearly 40% of this 1st Growth Cuve, with all Les Grves vines dating from 1961. There is also 14 ha. of 1st Growth Clos des Mouches, planted in 1955.

726 727

SRIE C
728 729 730 731 732 733 734

Vignes / Vineyards : Les Grves 0.65 ha., Les Aigrots 0.43 ha., La Mignotte 0.35 ha., Clos des Mouches 0.25 ha..

20

Nombre total de pices / Total number of barrels

84

Savigny-ls-Beaune Premier Cru


Cuve Fouquerand
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation par pice / Estimate per barrel 2 200 - 3 000

SRIE A
735 736 737 738 739 740

HISTOIRE

DE LA

CUVE

SRIE B
741 742 743 744 745 746

Denis-Antoine Fouquerand et son pouse Claudine rent leurs legs aux Hospices en 1832 et 1844. Ce vin provient de plants ns de Pinots dans les Talmettes, datant de 1965 et 1966, des Gravains plants en 1958, et Serpentires, datant de 1997. La Cuve est constitue de certains des vignobles les plus rputs de Savigny, provenant des coteaux exposs vers le Sud.

STORY OF THE CUVE The donors commemorated here are Denis-Antoine Fouquerand and his wife Claudine, who made their gifts in 1832 and 1844. The wine in this Cuve comes from ne Pinots in Les Talmettes, dating from 1965 and 1966, along with Gravains (1958) and Serpentires (1997). This Cuve consists of vineyards from some of Savignys most highly reputed, southerly-facing hillsides.

* Veuillez noter que cette cuve est loge en fts dun vin
* Please note that this cuve is lodged in one-year-old barrels

12

Nombre total de pices / Total number of barrels

Vignes / Vineyards : Les Talmettes 0.65 ha., Les Gravains 0.28 ha., Les Serpentires 0.15 ha..

85

Beaune Premier Cru


Cuve Cyrot-Chaudron
Estimation par pice / Estimate per barrel 2 500 - 4 000
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

SRIE A
747 748 749 750 751 752 753

HISTOIRE

DE LA

CUVE

Ce vignoble est un don des poux Cyrot-Chaudron, datant de 1979. Il est situ dans le Premier Cru Les Montrevenots, peu connu mais trs bien plac, prs du Beaune Clos des Mouches, en haut dun coteau prs de la frontire avec Pommard. Le vin est bien structur, avec un dessous granulaire et tannique, ainsi quun potentiel splendide pour le vieillissement.
STORY OF THE CUVE The Cyrot-Chaudron married couple gave this vineyard in 1979. It is entirely situated in a little-known, well-situated First Growth called Les Montrevenots, which lies high on a hillside near the Pommard boundary, close to Beaune Clos des Mouches. The wine is well structured, with a granular, tannic undertow and splendid potential for ageing.

SRIE B
754 755 756 757 758 759 760 761

Vignes / Vineyards : Les Montrevenots 0.78 ha..

15

Nombre total de pices / Total number of barrels

86

Eaux-de-vie de Marc
de la Rcolte 2010
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation lhectolitre / Estimate per hectolitre 300 - 400

LOT DE 3 PICES
762

Vendus en pices de 228 litres chacune (50% vol)

LOT DE 4 PICES
763

Nombre total de pices / Number of pieces

Fine de Bourgogne
de la Rcolte 2010
Prix dadjudication de la pice
Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

Estimation lhectolitre / Estimate per hectolitre 500 - 700

LOT DE 2 PICES
764

Vendus en pices de 228 litres chacune (50% vol)

Nombre total de pices / Total number of barrels

87

La pice des Prsidents : un tonneau de 500 litres


MECENAT CHIRURGIE CARDIAQUE

Ayez du cur pour quil en ait un !


LAssociation Mcnat Chirurgie Cardiaque Enfants du Monde a t cre en 1996 par le Professeur Francine Leca et Patrice Roynette an de permettre aux enfants dfavoriss atteints de malformations du cur dtre oprs en France lorsque cela est impossible dans leur pays. Pour cela, ils sont reus par des familles daccueil bnvoles pendant six huit semaines, puis repartent chez eux, guris.

FRANCE ALZHEIMER

Paralllement, dans le souci de prenniser cette action, lassociation dveloppe ses contacts avec les soignants locaux ltranger et forme les mdecins et les Informer et sensibiliser lopinion publique pour changer chirurgiens an quils soient en mesure, dans lavenir, de le regard port sur la maladie dAlzheimer et faire connatre lengagement des familles touches par cette prendre le relais dans leurs pays. pathologie : cest lun des leitmotivs de France Alzheimer depuis plus de 25 ans. Have a heart so that they can! France Alzheimer, dont le budget est tributaire 80% The charity Mcnat Chirurgie Cardiaque Enfants du Monde de la gnrosit du public, est aujourdhui la seule was founded in 1996 by Professor Francine Leca and Patrice association nationale de familles reconnue dutilit Roynette to allow underprivileged children suffering from publique dans le domaine de la maladie dAlzheimer. heart defects to receive operations in France when this is not On estime environ un million, le nombre de personnes possible in their countries. They live with volunteer host fami- malades dAlzheimer ou dune maladie apparente en lies for six to eight weeks, before returning home when they France. Aujourdhui, plus que jamais, chacun doit se are recovered. sentir concern par une maladie dAlzheimer, devenue In order to ensure the long-term future of this work, the char- un vritable enjeu de sant publique.
ity also develops contacts with local carers abroad and trains doctors and surgeons to enable them, one day, to offer the same treatment in their own countries.

Un malade, cest toute une famille qui a besoin daide !

One patient represents a whole family that needs help!


Informing the public and raising awareness to change preconceptions about Alzheimers disease and spread the word about the role of families affected by the illness these have been some of France Alzheimers priorities for more than 25 years. France Alzheimer, 80% of whose budget comes from public donations, is currently the only national families charity recognized as being of public value in relation to Alzheimers disease. It is estimated that around a million people suffer from Alzheimers disease or related illness in France. Now more than ever everyone should feel concerned with Alzheimers disease, which has become a major public health challenge.

88

cr pour clbrer la 151e Vente des Vins


La pice des Prsidents est traditionnellement mise en vente la bougie entre 15h30 et 16h30 (horaire approximatif) le jour de la vacation.
The pice des Prsidents is traditionally offered la bougie (sold by candleame) between 3.30pm and 4.30pm onthe day of the sale.

Corton Clos du Roi


Cuve Baronne du Ba

Prix dadjudication de la pice


Hammer price of the barrel

Nom de lacqureur
Buyers name

HISTOIRE

DE LA

CUVE

PP

La baronne Du Ba, lle du Docteur Peste qui ofcia lHtelDieu, t don de son vivant en 1924 de parcelles de vignes sur lafnage dAloxe-Corton. Depuis 2007, cette Cuve est vinie individuellement. Cela permet de faire ressortir de manire exceptionnelle, lexpression du terroir de ce Corton Clos du Roi Grand Cru, rput pour produire des vins dlicatement structurs et dots dune grande longvit. Des vignes de Pinot Noir plantes il y a 37 ans reprsentent 45% de cette Cuve.

STORY OF THE CUVE Baroness Du Ba was the daughter of Dr. Peste, a physician at the Htel-Dieu, who, during her lifetime, donated vineyards on the Aloxe-Corton hillsides, in 1924. This Cuve has been separately vinied since 2007. It allows the unique personality of this exceptional Grand Cru terroir to be fully expressed and produces structured, distinctive and longlived wines. Over 45% of this cuvee is planted with 37-year-old Pinots.

Vignes / Vineyards : Corton-Clos-du-Roi 0.84 ha..

FIN DE LA VENTE REMERCIEMENTS Nous remercions Monsieur Antoine Jacquet, Directeur des Hospices de Beaune, pour les informations quil nous a communiques concernant les donateurs et les bienfaiteurs des Hospices, ainsi que pour les descriptions des origines des Cuves, comprenant leur composition exacte ainsi que lge des vignes. Nous exprimons galement notre reconnaissance Madame Andr Boisseaux, auteur du Clos Saint Bernardin et les Vins des Hospices de Beaune, pour les informations complmentaires et prcieuses, relatives aux bienfaiteurs. Toute notre gratitude Monsieur Roland Masse, Rgisseur du Domaine des Hospices, pour lensemble des informations fournies par ses soins. 89

Index des Cuves


NOM DE LA CUVE Vins Rouges Auxey-Duresses Premier Cru Les Duresses Cuve Boillot Beaune Premier Cru Cuve Brunet Beaune Premier Cru Cuve Clos des Avaux Beaune Premier Cru Cuve Cyrot-Chaudron Beaune Premier Cru Cuve Dames Hospitalires Beaune Premier Cru Cuve Guigone de Salins Beaune Premier Cru Cuve Hugues et Louis Btault Beaune Premier Cru Cuve Maurice Drouhin Beaune Premier Cru Cuve Nicolas Rolin Beaune Premier Cru Cuve Rousseau-Deslandes Beaune-Grves Premier Cru Cuve Pierre Floquet Clos de la Roche Grand Cru Cuve Cyrot-Chaudron Clos de la Roche Grand Cru Cuve Georges Kritter Corton Grand Cru Cuve Charlotte Dumay Corton Grand Cru Cuve Docteur Peste Corton Clos du Roi Grand Cru Cuve Baronne Du Ba Mazis-Chambertin Grand Cru Cuve Madeleine Collignon Monthlie Premier Cru Les Duresses Cuve Lebelin Pernand-Vergelesses Premier Cru Cuve Rameau-Lamarosse Pommard Cuve Billardet Pommard Cuve Raymond Cyrot Pommard Cuve Suzanne Chaudron Pommard Premier Cru Cuve Dames de la Charit Pommard-Epenots Premier Cru Cuve Dom Goblet Savigny-ls-Beaune Premier Cru Cuve Arthur Girard Savigny-ls-Beaune Premier Cru Cuve Forneret Savigny-ls-Beaune Premier Cru Cuve Fouquerand Santenay Cuve Christine Friedberg Volnay Premier Cru Cuve Blondeau Volnay Premier Cru Cuve Gnral Muteau Volnay-Santenots Premier Cru Cuve Gauvain Volnay-Santenots Premier Cru Cuve Jhan de Massol Vins Blancs Btard-Montrachet Grand Cru Cuve Dames de Flandres Corton-Charlemagne Grand Cru Cuve du Roi Soleil
(anciennement Cuve Charlotte Dumay)

NOMBRE TOTAL DE PICES

N PAGE

8 pices 16 pices 25 pices 15 pices 30 pices 32 pices 20 pices 24 pices 32 pices 26 pices 10 pices 4 pices 3 pices 30 pices 30 pices 12 pices 24 pices 12 pices 10 pices 20 pices 25 pices 25 pices 25 pices 10 pices 18 pices 15 pices 12 pices 9 pices 30 pices 25 pices 21 pices 20 pices

p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p

43 71 68 86 34 37 84 82 64 76 41 38 66 40 65 48 46 77 83 45 69 79 35 42 81 78 85 80 44 36 70 49

4 pices 6 pices 8 pices 5 pices 12 pices 8 pices 12 pices 12 pices 23 pices 8 pices 10 pices 24 pices 11 pices

p 56 p 62 p p p p p p p p p p p 52 58 61 75 54 60 55 50 73 74 72

Corton-Charlemagne Grand Cru Cuve Franois de Salins Corton-Vergennes Grand Cru Cuve Paul Chanson Meursault Cuve Goureau Meursault Cuve Loppin Meursault-Charmes Premier Cru Cuve Albert Grivault Meursault-Charmes Premier Cru Cuve de Bahzre de Lanlay Meursault-Genevrires Premier Cru Cuve Baudot Meursault-Genevrires Premier Cru Cuve Philippe le Bon Meursault-Porusots Premier Cru Cuve Jhan Humblot Pouilly-Fuiss Cuve Franoise Poisard Saint-Romain Cuve Joseph Menault Alcools Eaux-de-vie de marc de la rcolte 2010 Fine de Bourgogne de la rcolte 2010 La pice des Prsidents Corton Clos du Roi Grand Cru Cuve Baronne du Ba 90

7 pices 2 pices

p 87 p 87

1 tonneau

p 88

Liste indicative de ngociants-leveurs bourguignons communique par les Hospices de Beaune


La liste ci-dessous est communique titre indicatif. La Bourgogne compte de nombreux ngociants-leveurs et Christies se tient la disposition des acqureurs potentiels souhaitant tre assists dans leur recherche dun ngociant-leveur qui pourrait assurer llevage et la mise en bouteille de leur vin. / The list below is indicative. There are many ngociants-leveurs in Burgundy and Christies will be happy to help prospective buyers find an appropriate
ngociant who could tend and bottle their wine.

JEAN-LUC AEGERTER Tel. : 03 80 61 02 88 / Fax : 03 80 62 37 99 Contact: Jean-Luc AEGERTER E-mail : infos@aegerter.fr BEJOT Tel. : 03 80 21 22 45 / Fax : 03 80 21 28 05 Contact: Vincent SAUVESTRE E-mail : v.sauvestre@bejot.com ALBERT BICHOT Tel.: 03 80 24 37 37 / Fax : 03 80 24 37 38 Contact: Albric BICHOT E-mail : alberic.bichot@albert-bichot.com JEAN-MARC BOILLOT Tel. : 03 80 24 97 57 / Fax : 03 80 24 98 07 Contact : Jean-Marc BOILLOT E-mail : pommardiere@wanadoo.fr JEAN-CLAUDE BOISSET Tel. : 03 80 62 61 61 / Fax : 03 80 62 37 38 Contact : Georges LEGRAND E-mail : legrand.g@boisset.fr BOUCHARD PERE & FILS Tel. : 03 80 24 80 24 / Fax : 03 80 22 55 88, Contact : Graud AUSSENDOU E-mail : gaussendou@bouchard-pereetfils.com CHAMPY Tel. : 03 80 25 09 99 / Fax : 03 80 25 09 95 Contact : Pierre MEURGEY E-mail : pmeurgey@champy.com CHANSON PERE ET FILS Tel. : 03 80 25 97 97 / Fax : 03 80 24 17 42 Contact : Gilles de COURCEL E-mail : gilles.decourcel@domaine-chanson.com CHTEAU DE FUISSE Tel. : 03 85 35 61 44 / Fax : 03 85 35 67 34 Contact : Antoine VINCENT E-mail : domaine@chateau-fuisse.fr COLIN MOREY Tel. : 03 80 21 90 10/ Fax : 03 80 21 91 85 Contact : Pierre-Yves COLIN E-mail : pierreyvescolin@cegetel.net CORTON ANDRE Tel. : 03 80 25 00 14 / Fax : 03 80 25 00 18 Contact : Benot GOUJON E-mail : b.goujon@corton-andre.com DEMESSEY (MANOIR MURISALTIEN) Tel. : 03 80 21 21 83 / Fax : 03 80 21 66 48 Contact : Marc DUMONT E-mail : vin@demessey.com DE VILLAMONT Tl : 03 80 21 50 59 / Fax : 03 80 21 36 36 Contact : Julie SIMARD E-mail : julie.simard@hdv.fr

JOSEPH DROUHIN Tel. : 03 80 24 84 08 / Fax : 03 80 22 43 14 Contact : Christelle HENRIOT E-mail : christellehenriot@drouhin.com DUFOULEUR PERE & FILS Tel. : 03 80 62 61 61 / Fax : 03 80 62 37 38 Contact : Georges LEGRAND E-mail : legrand.g@boisset.fr JOSEPH FAIVELEY Tel. : 03 80 62 19 97 / Fax : 03 80 61 13 99 Contact : Stphanie VERRIRE E-mail : s.verriere@bourgognes-faiveley.com SARL JACQUINET MARION Henri DARNAT Tl : 03 80 21 43 72 / Fax : 03 80 21 64 62 Contact : Henri DARNAT E-mail : domaine.darnat@wanadoo.fr SARL JEHAN EMONIN Tel. : 03 80 21 61 08 / Fax : 03 80 21 65 97 Contact : Vincent BOUZEREAU E-mail : vincent.bouzereau@wanadoo.fr SARL LA GIBRYOTTE Tel. : 03 80 34 36 18 / Fax : 03 80 58 50 64 Contact : Laetitia et Bertrand DUGAT CAVES DES HAUTES COTES Tel. : 03 80 25 01 00 / Fax : 03 80 22 87 05 Contact : Monsieur ROMERO E-mail : contact@cavesdeshautescotes.fr DOMAINE DE MONTILLE Tel. : 03 80 21 62 67 / Fax : 03 80 21 67 14 Contact : Virginie COLIN E-mail : contact@domainedemontille.com DOMAINES SAVEURS COLLECTIONS Tel. : 03 80 22 58 16 / Fax : 03 80 22 58 25 Contact : Jeanne-Marie DE CHAMPS E-mail : Contact@ds-collection.com LOUIS JADOT Tel. : 03 80 22 10 57 / Fax : 03 80 22 56 03 Contact : Ccile MONTOUT E-mail : cmontout@louisjadot.com LABOURE ROI Tel.: 03 80 62 64 00 / Fax : 03 80 62 64 10 Contact : Louis COTTIN E-mail : lcottin@vfb.fr LOUIS LATOUR Tel. : 03 80 24 81 10 / Fax : 03 80 22 36 21 Contact : Dominique PETIOT E-mail : dpetiot@louislatour.com LUCIEN LEMOINE Tel. : 06 07 56 76 07 / Fax :03 80 24 99 98 Contact : Mounir SAOUMA E-mail : L.M.SAS@LUCIENLEMOINE.COM

BENJAMIN LEROUX Tel. : 03 80 22 71 06 / Fax : 03 80 22 71 43 Contact : Benjamin LEROUX E-mail : benjamin-leroux@orange.fr FRANOIS MARTENOT SA Tel. : 03 80 24 70 07 / Fax : 03 80 22 54 31 Contact : Jean-Daniel TRESCH E-mail : jean-daniel.tresch@tresch.fr PROSPER MAUFOUX Tel. : 03 80 20 60 40 / Fax : 03 80 20 63 26 Contact : Pascal DUBOIS E-mail : pascal.dubois@veuve-ambal.com AGNES PAQUET Tel : 03 80 26 07 41 / Fax : 03 80 26 06 41 Contact : Agns PAQUET E-mail : contact@vinpaquet.com PATRIARCHE PERE & FILS Tel. : 03 80 25 08 00 / Fax : 03 80 25 08 01 Contact : Didier LACHAUX E-mail : dlachaux@patriarche.com MICHEL PICARD Tel.: 03 80 21 98 57 / Fax : 03 80 21 98 56 Contact: Francine PICARD E-mail : francine.picard@m-p.fr PRESTIGE DES GRANDS VINS DE FRANCE Tel. : 03 80 26 12 30 / Fax 03 80 26 12 32 Contact : Alain CORCIA E-mail : alain.corcia@wanadoo.fr SBEN Tel. : 03 80 22 34 95 / Fax 03 80 22 18 42 Contact : Didier VOLAND E-mail : bourgogne.embouteillage@wanadoo.fr REITZ Tel. : 03 80 62 98 24 / Fax : 03 80 62 96 83 Contact : Michel REITZ E-mail : contact@paulreitz.com REMOISSENET Tel. : 03 80 26 26 66 / Fax : 03 80 26 26 65 Contact : Bernard REPOLT E-mail : brepolt@remoissenet.com ANTONIN RODET Tel. : 03 80 62 61 61 / Fax : 03 80 62 37 38 Contact : Georges LEGRAND E-mail : legrand.g@boisset.fr ROUX PERE & FILS Tel. : 03 80 21 32 92 / Fax : 03 80 21 35 00 Contact : Christian ROUX E-mail : roux.pere.et.fils@wanadoo.fr TRAMIER & FILS Tel :03 85 45 10 83 / Fax : 03 85 45 27 76 Contact :Laurent DUFOULEUR E-mail : export@maison-tramier.com

Liste indicative de distillateurs communique par les Hospices de Beaune


SA JOSEPH CARTRON (EAU DE VIE) Tel. : 03 80 62 00 90 / Fax : 03 80 62 38 73 Contact : Xavier CARTRON E-mail : cartron@cartron.fr PAGES VEDRENNE (EAU DE VIE) Tel. : 03 80 62 48 10 / Fax : 03 80 61 02 64 Contact : Herv ERARD E-mail : vedrenne-herard@vedrenne.fr

91

Informations importantes pour les acheteurs


CONDITIONS DE VENTE La vente est soumise aux Conditions Gnrales applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune, ainsi quaux Conditions Particulires applicables la Vente des Vins des Hospices de Beaune en tonneaux, dits en pices , imprimes en fin de catalogue. Les vins seront proposs la vente sur dsignation. ESTIMATIONS Le prix de vente estim en Euros de chaque lot est imprim au catalogue en dessous de la description. Il ne comprend pas les frais la charge de lacheteur, ni la TVA. Les estimations sont fondes sur les prix obtenus lors de la vente de lanne prcdente. Il est important de savoir que les estimations sont prpares bien avant la vente et peuvent tre sujettes rvision. Pour tout lot dont lestimation est indique comme tant sur demande, il convient de contacter directement les Spcialistes en charge de la vente. PRIX DE RSERVE Le prix de rserve correspond au prix minimum confidentiel au-dessous duquel le lot ne sera pas vendu. Il ne peut tre suprieur la fourchette basse de lestimation indique au catalogue. FRAIS LA CHARGE DE LACHETEUR ET TVA Outre le prix dadjudication (prix marteau), lacheteur devra acquitter des frais de 7% H.T. (soit 8.372% T.T.C.) sur le prix dadjudication des vins en pices ainsi que toute TVA due. Il est recommand aux acqureurs de consulter un conseiller spcialis en la matire afin de lever toute ambigut relative leur statut concernant la TVA, et de se rapprocher de la direction financire des Hospices Civils de Beaune (+33 (0)3 80 24 44 44) ou de la direction financire de Christies (+33 (0)1 40 76 85 78) afin de connatre les modalits de facturation relatives la TVA qui peuvent leur tre applicables dans le cadre de lacquisition et de llevage des vins en pices. ELEVAGE OBLIGATOIRE DES VINS PAR UN NGOCIANT-LEVEUR BOURGUIGNON Tout vin en pices acquis lors de la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune devra tre confi un ngociant bourguignon, garant de la tradition et de la qualit, qui en assurera llevage. Une liste indicative de ngociants-leveurs, communique par les Hospices Civils de Beaune, figure en fin de catalogue. La mise en bouteille devra galement tre effectue dans la rgion de production. Llevage et la mise en bouteille ont lieu, en rgle gnrale, entre 12 et 24 mois aprs la vente. Lachat dune pice se traduit, aprs levage, par lobtention dun minimum de 24 caisses de 12 bouteilles ou de 6 magnums, ou leurs quivalents dans dautres formats. ETIQUETAGE DES VINS Une fois les vins en pices levs par les ngociants-leveurs et mis en bouteilles, ceux-ci seront tiquets avec des tiquettes fournies par les Hospices Civils de Beaune. Ltiquette comportera le titre et le logotype des Hospices de Beaune, la mention du ngociant-leveur responsable de la mise en bouteille, ainsi que le nom de lacqureur lors de la vente aux enchres, si ce dernier le souhaite. ENCHRES Les enchres, lors de la vente des vins en pices, peuvent tre portes par plusieurs moyens. Les acqureurs potentiels peuvent enchrir en personne dans la salle de vente, mais galement par tlphone, ou par crit en laissant un ordre dachat avant la vacation auprs du service clientle de Christies ou encore via Christies Live ou LotFinder sur christies.com. Le commissaire-priseur habilit a toute discrtion pour accepter ou refuser une enchre. Pendant la vacation, quelques lots pourront tre prsents aux enchres selon la mthode traditionnelle de vente la bougie . Ladjudication sera alors prononce par le commissairepriseur habilit aprs lextinction du feu, si aucune nouvelle enchre nest survenue pendant sa dure. Le prononc du mot adjug par le commissaire-priseur habilit indique la fin des enchres et la formation dun contrat de vente entre le vendeur et lacheteur. PARTICIPER LA VENTE EN PERSONNE Pour enchrir, il suffit de se prsenter, le jour mme de la vente et au moins 30 minutes avant la vacation, au bureau du service clientle de Christies, dans la salle de vente la Halle de Beaune, afin dobtenir un numro denchrisseur. Ce numro denchrisseur peut galement tre obtenu lavance sur demande auprs du Service Clientle de Christies, en contactant le + 33 (0) 1 40 76 85 85. Il sera demand aux acheteurs potentiels participant pour la premire fois une vacation chez Christies ou nayant pas rcemment enchri de fournir des rfrences bancaires ou un relev didentit bancaire. Dans certains cas, il conviendra de prsenter galement une pice didentit. Le numro denchrisseur devra tre prsent par lacqureur au commissaire-priseur habilit aprs chaque adjudication en sa faveur. Nous pouvons notre entire discrtion vous demander soit de nouvelles rfrences bancaires soit un dpt dargent comme condition pralable lacceptation de vos enchres. PARTICIPER LA VENTE EN DPOSANT UN ORDRE DACHAT Pour la commodit des enchrisseurs ne pouvant assister la vente en personne, Christies se chargera dexcuter les ordres dachat selon leurs instructions. Christies sengage obtenir le lot au meilleur prix possible en leur faveur. Les ordres dachats doivent tre remis par crit avant la vente. Ils peuvent tre envoys par courrier ou tlcopie, en utilisant le formulaire rserv cet effet en fin de catalogue. Il est galement possible denvoyer un ordre dachat travers LotFinder, sur www.christies.com. Les ordres dachat doivent tre donns en euros. Dans le cas o deux offres crites seraient soumises au mme prix, la priorit sera donne celle reue en premier. PARTICIPER LA VENTE PAR TLPHONE Le Service Clientle de Christies est votre disposition pour organiser des enchres tlphoniques au + 33 (0) 1 40 76 85 85. Les acqureurs potentiels sont pris dinformer Christies de leur dsir denchrir par tlphone au moins 24 heures lavance, en particulier sils souhaitent enchrir en une langue autre que le franais. Ils seront alors contacts par un collaborateur de Christies pendant la vente, quelques minutes avant que ne soit offert le lot les intressant. PARTICIPER LA VENTE EN DIRECT PAR INTERNET: CHRISTIES LIVE En 2011, encore une fois, les acqureurs potentiels pourront participer la vente o quils soient dans le monde, comme si ils taient prsents dans la salle de vente. Christies Live est trs facile dutilisation. Depuis un ordinateur personnel, il suffit de crer un compte en ligne sur christies.com et de tlcharger le logiciel dapplication. Il est ensuite possible de senregistrer pour participer la vente depuis le clavier de lordinateur, et ce jusqu 11 heures le jour de la vente. CLTURE DES ENCHRES Le coup de marteau et le prononc du mot adjug par le commissaire-priseur habilit indiquent la fin des enchres et la formation dun contrat de vente entre le vendeur et lacheteur. Le rsultat de la vente sera communiqu par crit aux personnes ayant dpos des ordres dachat auprs de Christies. ENCHRES AVEC FACULT DE MULTIPLICATION Les vins en pices seront prsents la vente par Cuves. Chaque Cuve sera rpartie en plusieurs Sries, dnommes Srie A , Srie B , Srie C etc., et comportant chacune un certain nombre de pices. Chaque pice dune mme Srie sera identique (mme taille, mme description). La premire pice de chaque Srie sera propose aux enchres avec facult de multiplication. Cela signifie que lacheteur de la premire pice de la Srie aura la possibilit dacqurir cette seule pice, mais aussi dautres pices ou toutes les pices de cette Srie, au mme prix dadjudication que la premire pice achete. Une fois que lacheteur de la premire pice de la Srie aura indiqu le nombre de pices de cette Srie quil souhaite acqurir, le commissaire-priseur habilit mettra en vente la pice suivante. La facult de multiplication sera alors transmise lacheteur de cette nouvelle pice, et ainsi de suite, dans la limite du nombre de pices de la Srie. Le commissaire-priseur noncera les enchres en donnant le prix par pice, et lacqureur rglera alors un prix quivalent au prix par pice multipli par le nombre de pices quil aura choisi dacqurir.Il est recommand aux acheteurs potentiels souhaitant confier des ordres dachat Christies de donner leur ordre sur la premire pice de la Srie A de chaque Cuve. Si la premire pice de la premire Srie nest pas adjuge au donneur dordre, Christies transfrera automatiquement cet ordre sur la prochaine pice de la Cuve propose la vente, et ainsi de suite. Ce transfert automatique prendra fin ds ladjudication dune pice au donneur dordre, ou, si aucun lot ne lui tait adjug, lorsque la mise aux enchres de la Cuve sera termine. MODALITS DE PAIEMENT ET DLIVRANCE DES LOTS La vente se fera expressment au comptant, sous rserve des dispositions spciales nonces dans les conditions particulires figurant en fin de catalogue. Lacheteur devra rgler le prix dachat global, comprenant le prix dadjudication, les frais la charge de lacheteur, les taxes et tous autres frais annexes. Le paiement sera effectu en euros. Les acheteurs pourront leur choix effectuer le paiement soit entre les mains des Hospices Civils de Beaune ou auprs de Christies pour le compte des Hospices de Beaune. - Paiement entre les mains des Hospices de Beaune : par chque bancaire lordre du Trsor Public de Beaune : N3000100183-F2110000000-93, ou par virement la Banque de France sous lidentifiant international IBAN FR36 3000 1001 8300 00 E0 5002080. Lidentifiant Swift de la Banque de France (BIC) est : BDFEFRPPXXX. - Paiement entre les mains de Christies pour le compte des Hospices de Beaune : - par chque en Euros ; - en espces en Euros dans les limites suivantes : 3.000 pour les particuliers franais et les commerants ; 7.500 pour les particuliers nayant pas leur domicile fiscal en France, sur prsentation dune pice didentit et dun justificatif de domicile. - par carte de crdit : Visa/Mastercard (Frais de 1.5% sur le montant de la facture) ; American Express (Frais de 1% 1.25% sur le montant de la facture). - par virement en Euros sur le compte de Christies SNC - Barclays Bank Plc.- Agence ICT - 183 avenue Daumesnil - 75 575 Paris cedex 12 France. Code banque : 30588 Code agence : 60001 Swift : BARCFRPP - IBAN : FR76 30588 60001 38053990101 31. Les lots ne seront dlivrs quaprs encaissement effectif des paiements, sous rserve des dispositions spciales nonces dans les conditions particulires figurant en fin de catalogue. Lacheteur aura la facult de dlguer le paiement au ngociantleveur quil aura choisi. Tout en conservant la responsabilit du paiement, lacheteur devra alors faire connatre aux Hospices Civils de Beaune le nom du ngociant-leveur qui paiera, pour son compte et par dlgation, la facture tablie la suite de la vente. TVA Les lots seront mis en vente sous le rgime de la TVA sur le prix total, au taux de 19.6%. Cette TVA sera due sur le prix dadjudication ainsi que sur les frais la charge de lacheteur. Sous certaines conditions, les lots pourront tre rgls en suspension de TVA, et, dans certains cas spcifiques, la TVA pourra tre rembourse lacheteur. Il est recommand aux acqureurs de consulter un conseiller spcialis en la matire afin de lever toute ambigut relative leur statut concernant la TVA, et de se rapprocher de la direction financire des Hospices Civils de Beaune (+33 (0)3 80 24 44 44) ou de la direction financire de Christies (+33 (0)1 40 76 85 78) afin de connatre les modalits de facturation relatives la TVA qui peuvent leur tre applicables dans le cadre de lacquisition et de llevage des vins en pices. FORMALITS DE TRANSPORT ET DEXPORTATION Une fois le paiement des lots intgralement effectu et les frais relatifs llevage, la mise en bouteille et ltiquetage des vins acquitts, les formalits dexportation des vins pourront tre effectues par le ngociant-leveur choisi par lacqureur. Le transport pourra tre organis sous le contrle du ngociant-leveur choisi par lacqureur.

92

Buying at Christies
CONDITIONS OF SALE The General Conditions of Sale, applicable to the 151st Hospices de Beaune Wine Sale as well as the Particular Conditions of Sale applicable to the auction of Hospices de Beaune Wines in barrels, are printed at the back of this catalogue. Bidders are strongly recommended to read these as they set out the terms on which property is bought at auction. ESTIMATES Estimates are based upon prices paid at previous auctions, and take into account condition, rarity, quality and provenance. Estimates are subject to revision. Buyers should not rely upon estimates as a representation or prediction of actual selling prices. Estimates do not include the buyers premium or VAT. Where Estimate on Request appears, please contact the Specialist Department for further information. RESERVE The reserve is the confidential minimum price the consignor will accept. It will not exceed the low pre-sale estimate. BUYERS PREMIUM AND VAT A premium will be charged to the buyer on the final bid price of each lot sold at a rate of 7%, excluding VAT. It is strongly recommended to Buyers that they seek professional advice regarding their VAT status and VAT invoicing prior to the sale. For additionnal information, please contact the Hospices de Beaune Financial Department (+33 (0)3 80 24 44 44) or Christies France Finance Department (+33 (0)1 40 76 85 78). WINE TENDING To maintain tradition and quality, it is compulsory to entrust a Burgundy ngociant-leveur with looking after any wine in barrel purchased at the 151st Hospices de Beaune wine sale, bringing it to a stage when it is ready for bottling. This is known as tending (levage). A guidance list of Burgundy ngociants-leveurs, provided by the Hospices de Beaune, is printed at the back of this catalogue. The bottling must also be done in the region of production. Bottling takes place approximately 12 to 24 months after the sale. After the tending, a barrel will yield a minimum of 24 cases of 12 bottles or 6 magnums (or equivalents in other formats, if required). LABELLING Once the wine has been tended by the selected Burgundy ngociantleveur and bottled, the bottles will be labelled with labels provided by the Hospices de Beaune. The label will feature the Hospices title and logo, the name of the Burgundy ngociant-leveur, and the name of the Buyer if the latter so wishes. BIDDING The auctioneer accepts bids from those present in the saleroom, from telephone bidders, by absentee written bids left with Christies in advance of the auction, or by internet through Christies Live. Bid steps are shown on the Absentee Bid Form at the back of this catalogue. Bidding can be made in person in the saleroom, by telephone bidding, by leaving an absentee bid to Christies Client Services prior to the sale, via LotFinder on Christies.com, via the internet through Christies Live. During the sale of wines in barrels, a few lots may be offered according to the traditional way of auctioneering by candle. The auctioneer will sell the Lot to the successful bidder once the candle is extinguished, if no new bid has occurred while it was burning. The pronunciation of the word adjug by the auctioneer indicates the final bid, at which time, the buyer assumes full responsibility for the lot. BIDDER REGISTRATION Prospective buyers who have not previously bid our consigned with Christies should bring: - Individuals: government-issued photo identification (such as driving-licence, national identity card, or passport) and, if not shown on the ID document, proof of current address, for example a utility bill or bank statement. - Corporate clients: a certicate of incorporation. - For other business structures such as trusts, offshore companies or partnerships, please contact Christies Credit Department at +1 212 636 2492 for advice on the information you should supply. - A nancial reference in the form of a recent bank statement, a reference from your bank, and/or your bankers contact information. Christies can supply a form of wording for the bank reference if necessary. - Persons registering to bid on behalf of someone who has not previously bid or consigned with Christies should bring identication documents not only for themselves but also for the party on whose behalf they are bidding, together with a signed letter of authorization from that party. To allow sufcient time to process the information, new clients are encouraged to register at least 48 hours in advance of a sale. Prospective buyers should register for a numbered bidding paddle at least 30 minutes before the sale. Clients who have not made a purchase from any Christies ofce within the last one year and those wishing to spend more than on previous occasions, will be asked to supply a new bank reference to register. For assistance with references, please contact Christies Credi Department at +1 212 636 2490 or by fax at +1 212 636 4943. We may at our option ask you for a nancial reference or a deposit as a condition of allowing you to bid. ABSENTEE BIDS Absentee Bids are written instructions from prospective buyers directing Christies to bid on their behalf up to a maximum amount specified for each lot, in the sale site currency. Christies staff will attempt to execute an absentee bid at the lowest possible price taking into account the reserve price. The auctioneer may execute absentee bids directly from the rostrum, clearly identifying these as absentee bids, book bids, order bids or commission bids. Absentee Bids Forms are available in this catalogue, at any Christies location, or online at christies.com. TELEPHONE BIDS We will be delighted to organise telephone bidding. Arrangements must be confirmed with the Bid Department at least 24 hours prior to the auction at +33 (0)1 40 76 85 85. Arrangements to bid in languages other than French must be made well in advance of the sale date. Telephone bids may be recorded. By bidding on the telephone, prospective purchasers consent to the recording of their conversation. BIDDING LIVE ON THE INTERNET : CHRISTIES LIVE In 2011, once again, prospective buyers will be able to participate in the auction from their personal computer, as if they were attending the auction in the saleroom, wherever they are in the world. Christies Live is very easy to use. From a personal computer, one just needs to create a christies.com account and to download the required software. This will enable prospective buyers to register for the sale from their personal computer up until 11 a.m. French time on the day of the sale. SUCCESSFUL BIDS The fall of the auctioneers hammer indicates the final bid, at which time the buyer assumes full responsibility for the lot. The results of absentee bids will be mailed after the auction. Successful bidders will pay the price of the final bid plus premium plus any applicable VAT. OPTIONS TO BUY PARCELS The wines in barrel are presented for sale by Cuves. Each Cuve is split into several Series, named Serie A, Serie B, Serie C etc., each containing a certain number of barrels. The barrels in each Serie are identical (same size, same wine, same description). The first barrel of each Serie will be offered for sale with the opportunity of buying a further barrel, or barrels, at the same hammer price. Once the buyer of the first barrel has indicated the number of barrels in the Serie he or she wishes to acquire, the next barrel in the Serie will be put up for sale, as a single Lot. The Buyer of such lot will in his or her turn be given the opportunity of buying a further barrel, or barrels, at the same hammer price as his first purchased lot in the Serie, and so on. The auctioneer will announce bids at a price per barrel, and the buyer will pay a sum equivalent to the price per barrel, multiplied by the number of barrels chosen by the Buyer. It is recommended that potential buyers who send their buying instructions to Christies should place their bids on the first barrel of Serie A in each Cuve. If the first barrel of Serie A is not sold to the person who has sent instructions, Christies will automatically transfer the bid to the next barrel of the same Cuve offered for sale, and so on. This automatic transfer will cease as soon as a barrel has been acquired by the person who has sent instructions, or, if no barrel has been sold to that person, as soon as the auctioning of the totality of the Cuve has finished. PAYMENT Buyers are expected to pay the Hospices de Beaune for their purchases immediately after the auction. Payment can be made by cheque, direct bank transfer in Euros or bank wire transfer in Euros. To avoid delivery delays, prospective buyers are encouraged to supply bank references before the auction. Payment can be made either directly to the Hospices de Beaune or through Christies. Direct payment to the Hospices de Beaune : Cheques should be made payable to Trsor Public de Beaune N3000100183-F2110000000-93. Bank transfers should be made to Banque de France, IBAN FR36 3000 1001 8300 00 E0 5002080 ; Swift code for Banque de France (BIC) is : BDFEFRPPXXX. Payment through Christies : - it is our policy not to accept single or multiple payments in cash or cash equivalents of more than : 3.000 for French Private Clients and for dealers ; 7.500 for foreign tax residents providing passport or identity card and a confirmation of permanent address. - Cheques and drafts should be made payable to Christies SNC - Credit Cards : Visa/Mastercard (Fee of 1.5% based on the amount of the invoice) ; American Express (Fee of 1% to 1.25% based on the amount of the invoice). - Bank transfers should be made to Christies SNC - Barclays Bank Plc.- Agence ICT - 183 avenue Daumesnil - 75 575 Paris cedex 12 France. Bank code : 30588 Branch code : 60001 SWIFT code : BARCFRPP - IBAN : FR76 30588 60001 38053990101 31. Purchases will only be released when payment is received on our account in cleared funds. Buyers will have the option to delegate payment to their selected Burgundy ngociant-leveur. While the buyer at auction will remain responsible for the payment of the purchased lots to the Hospices de Beaune, the buyer will be able to inform the Hospices de Beaune in writing of the name of the Burgundy ngociant-leveur who, on the buyers behalf and by delegation, will pay for the amount invoiced by the Hospices de Beaune immediately after the sale. VAT VAT will be payable on both the hammer price and the buyers premium, at a rate of 19.6%. Under certain conditions or circumstances, VAT can be suspended or refunded to the Buyer. It is strongly recommended to Buyers that they seek professional advice regarding their VAT status and VAT invoicing prior to the sale. For additionnal information, please contact the Hospices de Beaune Financial Department (+33 (0)3 80 24 44 44) or Christies France Finance Department (+33 (0)1 40 76 85 78). TRANSPORT, SHIPPING, EXPORT After payment has been made in full, and any expenses relating to wine tending, bottling and labelling duly paid, export procedures may be handled by the selected Burgundy ngociant-leveur. Transport may also be organised by the selected Burgundy ngociant-leveur.

93

Conditions gnrales applicables la 151me vente des vins des Hospices de Beaune
Les conditions exposes ci-dessous ainsi que les Lexiques et Avis prsents dans le catalogue constituent les termes auxquels Christies France SNC ( Christies ou nous ) sengage en qualit de mandataire agissant pour le compte des vendeurs avec les acheteurs. Ils peuvent tre modifis par des notices affiches ou par des indications orales donnes lors de la vacation et portes au procs-verbal de vente. En portant une enchre, toute personne accepte dtre lie par les prsentes conditions. dclaration orale ou crite faite par ailleurs, constituent lexpression dune opinion et non laffirmation dun fait. Les rfrences faites dans la description du catalogue ou dans le rapport concernant ltat du lot sont faites pour faciliter linspection et restent soumises lapprciation devant rsulter dun examen personnel de lacheteur ou de son reprsentant comptent. Labsence dune telle rfrence dans le catalogue nimplique aucunement quun objet soit exempt de tout dfaut ou de toute restauration, de plus une rfrence un dfaut particulier nimplique pas labsence de tous autres dfauts. Les estimations de prix de vente ne doivent pas tre considres comme impliquant la certitude que lobjet se vendra pour le prix ainsi estim ou que la valeur ainsi donne est une valeur garantie. 3. Au moment de la vente a) Enregistrement avant lenchre Tout acheteur potentiel doit complter et signer un formulaire denregistrement et prsenter toutes pices didentit requises avant de porter une enchre. Christies SNC se rserve le droit de rclamer, par ailleurs, la prsentation de rfrences bancaires ou financires. Christies SNC pourra galement refuser toute enchre ou tout accs la salle des ventes pour motif lgitime. b) Enchres faites en nom propre En portant une enchre, les enchrisseurs assument la responsabilit personnelle de rgler le prix dadjudication, augment des frais la charge de lacheteur et de tous impts ou taxes exigibles. Sauf convention crite avec Christies SNC, pralable la vente, mentionnant que lenchrisseur agit comme mandataire dun tiers identifi et agr par Christies SNC, lenchrisseur est rput agir en son nom propre. c) Enchres simultanes En cas de contestation au moment des adjudications, cest dire sil est tabli que deux ou plusieurs enchrisseurs ont simultanment port une enchre quivalente, soit haute voix, soit par signe, et rclament en mme temps cet objet aprs le prononc du mot adjug , ledit objet sera immdiatement remis en adjudication au prix propos par les enchrisseurs et tout le public prsent sera admis enchrir de nouveau. d) Ordres dachat Pour la commodit des clients nassistant pas la vente en personne ou par lintermdiaire dun mandataire ou encore transmettant des enchres par tlphone, Christies SNC sefforcera dexcuter les ordres denchrir qui lui seront remis par crit avant la vente. Ces ordres dachat doivent tre donns dans la devise du lieu de la vente. Ces enchrisseurs sont invits remplir le formulaire annex. Si Christies reoit plusieurs ordres crits pour des montants identiques sur un lot particulier et si, lors des enchres, ces ordres reprsentent les enchres les plus leves pour le lot, celui-ci sera adjug lenchrisseur dont lordre aura t reu le premier. Lexcution des ordres crits est un service gracieux que Christies sefforcera de rendre sous rserve dautres obligations satisfaire au moment de la vente. Le dfaut dexcution dun ordre dachat ou toute erreur ou omission loccasion de lexcution de tels ordres nengagera pas la responsabilit de Christies. e) Enchres par tlphone Si un acheteur potentiel se manifeste avant la vente, Christies pourra le contacter durant la vente afin quil puisse enchrir par tlphone mais cela sans engagement de responsabilit, notamment au titre derreurs ou domissions relatives la rception denchres par tlphone. f) Conversion de devises Un systme de conversion de devises sera mis en place. Des erreurs peuvent survenir lors des oprations de conversion des devises utilises et les enchrisseurs qui utiliseront le systme de conversion de devises plutt que de se rfrer aux enchres portes dans la salle des ventes le feront sous leur seule et entire responsabilit. g) Images vido ou digitales Lors de certaines ventes, un cran vido est install. Des erreurs de manipulation peuvent survenir et Christies ne peut assumer de responsabilit concernant ces erreurs ou encore la qualit de limage. h) Prix de rserve Les lots prsents lors de la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune pourront faire lobjet dun prix de rserve. Le prix de rserve correspond au prix minimum confidentiel au-dessous duquel le lot ne sera pas vendu. Le prix de rserve ne dpassera pas lestimation basse figurant dans le catalogue. Le commissaire-priseur habilit pourra dbuter les enchres sur tout lot, en dessous du prix de rserve, en portant une enchre pour le compte du vendeur. Le commissaire-priseur habilit pourra continuer enchrir pour le compte du vendeur jusquau dernier palier denchre avant la rserve, soit en portant des enchres successives, soit en portant des enchres en rponse dautres enchrisseurs. Le vendeur ne portera aucune enchre pour son propre compte et ne dsignera aucune personne pour porter une telle enchre, sans prjudice de la facult pour Christies SNC denchrir pour le compte du vendeur comme indiqu ci-dessus. i) Conduite de la vente Le commissaire-priseur habilit a la facult discrtionnaire de refuser toute enchre, dorganiser les enchres de la faon quil juge convenable, de retirer tout lot de la vente, de runir ou de sparer un ou plusieurs lots et, en cas derreur ou de contestation pendant ou aprs la vente, de dsigner ladjudicataire, de poursuivre les enchres, dannuler la vente ou de remettre en vente tout lot en cas de contestation. j) Adjudicataire, risques, transfert de proprit Sous rserve de la dcision du commissaire-priseur habilit, et, le cas chant, sous rserve que lenchre finale soit gale ou suprieure au prix de rserve, le dernier enchrisseur deviendra lacheteur et la chute du marteau matrialisera lacceptation de la dernire enchre et la formation dun contrat de vente entre le vendeur et lacheteur. Les lots adjugs seront sous lentire responsabilit de ladjudicataire sept jours aprs la vente, le jour de la vacation tant pris en compte dans le calcul, sous rserve de dispositions particulires expresses entre lacheteur et les Hospices Civils de Beaune relatives aux modalits de paiement et dentreposage vins en tonneaux, dits en pices , conformment aux clauses 2, 3 et 4 des Conditions Particulires Applicables la Session de Vente des Vins en Tonneaux, dits en pices . Le transfert de risque

(A) DFINITION DES TERMES UTILISS DANS LES CONDITIONS GNRALES Dans les conditions gnrales exposes ci-dessous, certains termes sont utiliss rgulirement et ncessitent une explication: - Lacheteur ou adjudicataire signifie la personne qui aura port lenchre la plus leve, accepte par la personne dirigeant la vente et tenant le marteau ; - le lot signifie tout article qui aura t consign entre nos mains afin quil soit vendu aux enchres et en particulier lobjet ou les objets dcrits sous tout numro de lot dans les catalogues ; - le prix dadjudication signifie le montant de lenchre la plus leve pour un lot, accepte par la personne dirigeant la vente et tenant le marteau; - le prix de rserve correspond au prix minimum confidentiel au-dessous duquel le lot ne sera pas vendu; - le commissaire-priseur habilit dsigne la personne dirigeant la vente et tenant le marteau. (B) CONDITIONS DE VENTE APPLICABLES La vente sera soumise aux prsentes Conditions Gnrales Applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune, ainsi quaux Conditions Particulires Applicables la Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux, dits en pices . En cas de divergence entre les Conditions Gnrales Applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune et les Conditions Particulires Applicables la Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux, dits en pices , ces dernires prvaudront. (C) LACHETEUR 1. Christies SNC en tant que Mandataire Sauf disposition contraire, Christies SNC agit comme mandataire du vendeur. Le contrat de vente du bien offert intervient entre le vendeur et lacheteur en ltat du bien tel quil est prsent la vente et que lacheteur dclare connatre. 2. Avant la vente a) Etat des lots Il est vivement conseill aux acheteurs potentiels dexaminer le ou les biens pouvant les intresser avant la vente aux enchres. Des rapports sur ltat des lots sont habituellement disponibles sur demande. b) Catalogue et autres descriptions Le Lexique et/ou les Avis et/ou les Informations importantes lattention des acheteurs, prsentent notre mthode de rdaction du catalogue. Toutes les mentions comprises dans les descriptions du catalogue ou dans les rapports concernant ltat dun lot, toute

94

interviendra de manire anticipe si la dlivrance est ralise avant lexpiration des dlais susviss. Aucun lot ne sera remis lacqureur avant acquittement de lintgralit des sommes dues. En cas de paiement par chque, le transfert de proprit naura lieu quaprs encaissement du chque. 4. Aprs la vente a) Frais et taxes dus par ladjudicataire Outre le prix dadjudication, ladjudicataire devra acquitter en sus par lot, des frais de 7% H.T. du prix dadjudication (soit 8.372% T.T.C.), ainsi que toute TVA due ; des frais additionnels ou taxes spciales peuvent tre dus sur certains lots en sus des frais et taxes habituels. Cela pourra tre indiqu par un symbole figurant devant le numro de lot dans le catalogue de vente, dans le chapitre du catalogue intitul Informations importantes lattention des acheteurs , ou bien par une annonce faite pendant la vente par le commissaire-priseur habilit. b) Paiement Lors de lenregistrement, lacheteur devra communiquer Christies SNC son nom, son adresse permanente et, la demande de Christies SNC ou des Hospices Civils de Beaune, les coordonnes de la banque par lintermdiaire de laquelle le rglement sera effectu. La vente se fera expressment au comptant. Lacheteur devra rgler immdiatement le prix dachat global, ce dernier comprenant le prix de ladjudication, les frais et taxes. Cette rgle sera applicable mme si lacheteur souhaite exporter le lot et cela mme si une licence dexportation est requise. c) Assurance Lacqureur sera lui-mme charg de faire assurer ses acquisitions dans les conditions prvues larticle 3j. Christies SNC dcline toute responsabilit quant aux dommages que lobjet pourrait encourir en cas de dfaillance de lacqureur ce titre. d) Retrait des achats Sauf accord spcifique contraire, Christies SNC ou les Hospices Civils de Beaune retiendront les articles vendus jusqu ce que tout montant d ait t intgralement rgl ou encore jusqu ce que lacheteur ait pu satisfaire toute autre condition suppltive exige. e) Emballages, manipulations et transport Il est conseill aux adjudicataires de procder un enlvement rapide de leurs lots afin dviter les frais de manutention et de gardiennage qui sont leur charge. Le magasinage nengage la responsabilit de Christies aucun titre que ce soit. Sur simple demande, Christies pourra recommander des manutentionnaires, emballeurs ou transporteurs. Christies, ntant pas leur commettant, ne sera en aucun cas responsable de leurs actes ou omissions. f) Recours pour dfaut de paiement (i) Conformment aux dispositions de larticle L32114 du Code de Commerce, dfaut de paiement par ladjudicataire, aprs mise en demeure reste infructueuse, le bien sera remis en vente la demande du vendeur sur folle enchre de ladjudicataire dfaillant. Si le vendeur ne formule pas sa demande dans un dlai dun mois compter de ladjudication, les Hospices Civils de Beaune se rservent le droit dintenter toute procdure en annulation de vente, toute poursuite en excution et paiement de ladite vente, et de percevoir

tous paiements des frais et intrts dus compter de la mise en demeure. Christies SNC se rserve le droit de rejeter, lors de toute future vente aux enchres, toute offre faite par lacheteur ou pour son compte ou obtenir un dpt pralable de lacheteur avant daccepter ses enchres. (ii) Dans lhypothse o seront revendus les biens pralablement adjugs dans les conditions du premier paragraphe (i) ci-dessus relatif la folle enchre, les Hospices Civils de Beaune ou Christies se rservent le droit de faire supporter au fol enchrisseur toute moinsvalue ventuelle par rapport au prix atteint lors de la premire adjudication, de mme que tous les cots, dpenses, frais lgaux et taxes, commissions de toutes sortes lis aux deux ventes ou devenus exigibles par suite du dfaut de paiement y compris ceux numrs larticle 4a. g) Dfaut de retrait des achats Tout dfaut de retrait des achats relatif aux vins en tonneaux, dits en pices est soumis aux Conditions Particulires Applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux, dits en pices . Il est rappel que les biens achets ne sont dlivrs quaprs paiement intgral des frais de transport, manipulation, entrept, ainsi que tous autres frais et plus gnralement parfait paiement des sommes pouvant rester dues. h) Licence dexportation Sauf convention crite avec Christies, la demande dun certificat dexportation ou de tous autres documents administratifs naffecte pas lobligation de paiement immdiat de lacheteur ni le droit de Christies ou des Hospices Civils de Beaune de percevoir des intrts sur les paiements tardifs. Si lacheteur demande Christies deffectuer les formalits en vue de lobtention dun certificat dexportation pour son compte, Christies pourra lui facturer ses dbours et ses frais lis ce service. Christies ou les Hospices Civils de Beaune nauront pas lobligation de rembourser tous intrts ou autres frais encourus par lacheteur en cas de refus dudit certificat ou de tous autres documents administratifs. 5. Droits de reproduction Les droits de reproduction sur toute image, illustration et crit, reproduits par ou pour le compte de Christies, concernant tout lot particulier, ainsi que le contenu du catalogue, demeureront tout moment la proprit de Christies et aucune reproduction ne sera effectue par lacheteur ou par toute autre personne sans son accord crit pralable. Par ailleurs, la vente de lobjet nemporte en aucun cas cession des droits dauteur, de reproduction et de reprsentation dont il constitue le cas chant le support matriel. 6. Autonomie des dispositions Si une partie quelconque de ce contrat est dclare, par un tribunal quel quil soit, non valable, illgale ou inapplicable, il ne sera pas tenu compte de cette partie mais le reste du contrat restera pleinement valable dans toutes les limites autorises par la loi. 7. Loi et comptences juridictionnelles En tant que de besoin, les droits et obligations dcoulant des prsentes conditions gnrales de vente seront rgis par la loi franaise et seront soumis en ce qui concerne tant leur interprtation que leur excution, aux tribunaux comptents de Paris. Christies France SNC (10.10).

95

Conditions particulires applicables la vente des vins en tonneaux dits en pices


Ces conditions particulires sappliquent la Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux dits en pices. En cas de divergence entre les Conditions Gnrales Applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune et les Conditions Particulires Applicables la Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux, dits en pices , ces dernires prvaudront pour ce qui concerne les vins vendus en Tonneaux, dits en pices . 1. MODALITS RELATIVES AUX FTS La vente des vins en tonneaux, dits en pices se fera par lots, aux enchres, sur le prix de 228 litres environ, ft non compris. Chaque ft sera factur en sus au prix de 500 Euros hors taxes sil est neuf, et 360 Euros hors taxes sil a dj lev un prcdent millsime (ft dun vin). Les eaux de vies seront vendues au prix de lhectolitre. Les enchres seront reues hors taxes. Les vins et les eaux-de-vie seront dlivrs logs en fts qui seront facturs aux acqureurs, au prix indiqu ci-dessus. Sous rserve daccord particulier entre les Hospices Civils de Beaune et lacqureur, la reprise des fts ne sera pas accepte. 2. RGLEMENT DES LOTS DE VINS EN TONNEAUX, DITS EN PICES a) Le prix dadjudication, major des frais la charge de lacheteur dcrits dans la clause 4(a) des Conditions Gnrales applicables la 151me Vente des Vins des Hospices de Beaune et de tous autres frais annexes ventuellement applicables sera pay en Euros, major de la taxe de la valeur ajoute au taux lgal en vigueur. Les acheteurs pourront leur choix effectuer le paiement soit entre les mains des Hospices Civils de Beaune ou auprs de Christies pour le compte des Hospices Civils de Beaune. s 0AIEMENT ENTRE LES MAINS DES (OSPICES DE "EAUNE  par chque bancaire lordre du Trsor Public de Beaune : N30001-00183-F2110000000-93, ou par virement la Banque de France sous lidentifiant international IBAN FR36 3000 1001 8300 00 E0 5002080. Lidentifiant Swift de la Banque de France (BIC) est : BDFEFRPPXXX. s 0AIEMENT ENTRE LES MAINS DE #HRISTIES  - par chque en Euros ; - en espces en Euros dans les limites suivantes : 3.000 pour les particuliers franais et pour les commerants ; 7.500 pour les particuliers nayant pas leur domicile fiscal en France, sur prsentation dune pice didentit et dun justificatif de domicile. - par carte de crdit : Visa/Mastercard (Frais de 1.5% sur le montant de la facture) ; American Express (Frais de 1% 1.25% sur le montant de la facture). - par virement en Euros sur le compte de Christies SNC - Barclays Bank Plc.- Agence ICT - 183 avenue Daumesnil - 75 575 Paris cedex 12 France. Code banque : 30588 Code agence : 60001 Swift : BARCFRPP IBAN : FR76 30588 60001 38053990101 31. Les vins ntant pas soutirs lenlvement, il sera accord, en contrepartie, une remise de 2% sur le prix dadjudication, sous rserve expresse que les vins soient retirs avant le 15 janvier 2012. Pass cette date, aucune remise ne sera applique. De plus, tout terme non acquitt son chance produira intrt au taux dintrt lgal jusquau jour du paiement et la totalit du prix deviendra alors immdiatement exigible. Une remise de 2% calcule sur le prix dachat hors taxe sera consentie tout acheteur qui effectuera un paiement comptant, cest--dire avant le 31 dcembre 2011, de la totalit de ses achats la vente. b) Si le paiement est effectu directement entre les mains des Hospices Civils de Beaune, il aura lieu : - Soit au comptant avant lenlvement et au plus tard le 31 dcembre 2011, - Soit par acomptes fractionns avec paiement dun quart le 21 dcembre 2011, dun quart le 12 mars 2012, dun quart le 16 aot 2012 et du solde au 15 octobre 2012 ; dans ce cas, lacqureur devra fournir bonne et solvable caution soit dune banque franaise ou de la succursale franaise dune banque trangre, soit de la part de deux personnes morales domicilies dans la Bourgogne dlimite, sous rserve quelles soient agres par la commission dadjudication ou par le Directoire des Hospices Civils de Beaune, et quelles naient aucun lien juridique entre elles ou avec lacqureur. La caution devra tre libelle au mme nom que le destinataire de la facture. Pour les cautions autres que bancaires, lacqureur se conformera un modle type dlivr par la Trsorerie de Beaune. En outre, une mme personne morale ne pourra pas cautionner plus de trois acqureurs. Cette caution crite sera exige de tout acqureur avant lenlvement des vins. Les lettres de change avalises dans les formes prvues par les textes en vigueur et tablies pour les mmes chances que les acomptes sont acceptes comme garantie de paiement fractionn. c) Paiement de la futaille : la facturation interviendra avant le 31 dcembre 2011, pour un rglement rception de facture. 3. FORMALITS DE RGIE Les acheteurs feront remplir eux-mmes, et leurs frais, toutes formalits de rgie. Les Hospices Civils de Beaune pourront exiger la justification du versement des droits et de laccomplissement de ces formalits. Les adjudicataires nen demeureront pas moins responsables personnellement, tant de linobservation de ces formalits et de ses consquences directes et indirectes, que du paiement de tous droits qui pourraient tre rclams ultrieurement par les administrations de lEnregistrement ou des Contributions Indirectes. 4. RECONNAISSANCE DES VINS ET MODALITS DENLVEMENT La reconnaissance des vins devra tre faite dans les quinze jours qui suivront ladjudication. Pass ce dlai, la reconnaissance sera considre comme faite et les Hospices Civils de Beaune dgags de toute responsabilit. Lautorisation de transfert de blocage est accorde pour les vins des Hospices de Beaune, aprs la demande de transaction auprs dICONE, organisme agr auprs de lINAO. Lenlvement devra tre effectu aprs la vente et avant le 15 janvier 2012 au plus tard. Toutefois, en fonction des rsultats des analyses concernant les sucres rsiduels et/ou la fermentation malalactique en cours, cette date butoir du 15 janvier 2012 pourra tre repousse au 15 fvrier 2012, sans frais dentretien supplmentaire. Pour tout enlvement non effectu au 15 janvier 2012, il sera compt mensuellement par les Hospices Civils de Beaune, pour frais dentretien : 1% du prix dachat pour le premier mois, 2% du prix dachat pour le deuxime mois, 3% du prix dachat pour le troisime mois, 4% du prix dachat pour le quatrime mois, 5% du prix dachat pour le cinquime mois, 6% du prix dachat pour le sixime mois. Ces frais dentretien seront cumulables. Ainsi, par exemple, il sera d ds le premier jour du quatrime mois, 10% du prix dachat au titre des frais dentretien. Au cas o lenlvement ne serait pas effectu lexpiration du sixime mois, la vente serait rsilie de plein droit, les acomptes verss restant acquis. Dans tous les cas, les frais dentretien seront dfinitivement acquis aux Hospices Civils de Beaune.

5. ELEVAGE, MISE EN BOUTEILLES ET TIQUETAGE La totalit des vins achets en tonneaux, dits en pices , lors de la vente aux enchres devra obligatoirement tre confie pour llevage un ngociant-leveur bourguignon, et tre mise en bouteilles bourguignonnes traditionnelles, dans la rgion de production dlimite Bourgogne Vinicole. Pour tre prsentes la vente, tant ltranger quen France, les bouteilles de vins des Hospices de Beaune doivent obligatoirement comporter ltiquette des Hospices de Beaune. Cette tiquette dite principale mentionne lappellation, le nom de la Cuve et le millsime. Elle est fournie titre gracieux (pour le millsime 2011) jusquau 31 dcembre 2014, pour les conditionnemts suivants : 37,5cl, 75cl et 150cl. Tout tiquetage dautres conditionnements est la charge des acheteurs. Sil le souhaite, le ngociant leveur ou le dernier vendeur devra la faire complter par lindication de son nom ou raison sociale et de son adresse, ainsi que par lindication du nom de lacheteur lors de la vente aux enchres si ce dernier le souhaite. Cette possibilit de repiquage de ltiquette est la charge du demandeur. Au-del de la date du 31 dcembre 2014, lacquisition des tiquettes est la charge du demandeur pour tous types de conditionnement. 6. COMPTENCES JURIDICTIONNELLES Pour lentire excution des clauses incluses dans ces Conditions Particulires Applicables la Vente des Vins des Hospices de Beaune en Tonneaux, dits en pices , domicile attributif de juridiction est lu Beaune, en la demeure de la Trsorerie de Beaune et aussi pour les acqureurs, leurs associs et leurs cautions moins quau moment mme de ladjudication, ces derniers naient dclar un autre domicile en la ville de Beaune.

10/09

96

Vins, Spiritueux et Cigares


Abonnements aux catalogues
Code Subscription Title Wine and Spirits Location Issues UKPrice US$Price EURPrice

A54 N54 G54 L54 P54 H54

Fine Wine and Spirits Fine Wine and Spirits Fine Wine and Cigars Fine Wine and Spirits Wine and Spirits Fine Wine and Spirits

Amsterdam New York Geneva King Street Paris Hong Kong

4 9 2 6 3 6

38 128 19 57 29 57

61 214 30 91 46 91

57 197 29 86 43 86

Adresse de facturation/Envoyer les catalogues :

Recevez les catalogues abondamment illustrs et documents de nos ventes internationales, ds quils seront disponibles. Pour vous abonner: veuillez cocher vos choix ci-dessus et indiquer vos coordonnes gauche, puis faxer ou poster ce formulaire. Vous pouvez aussi accder nos catalogues gratuitement sur christies.com.

Nom Adresse Tlphone Fax E-mail

Adresser :
Christies Catalogues, 8 King Street, St Jamess London SW1Y 6QT, United Kingdom Tel: +44 (0)20 7389 2820 Fax: +44 (0)20 7389 2869 subscribe-uk@christies.com Christies Catalogues, 20 Rockefeller Plaza New York, NY 10020, USA Tel: +1 800 395 6300 Fax: +1 800 395 5600 From outside US Tel: +1 212 636 2500 Fax: +1 212 636 4940 subscribe-us@christies.com ou tlphoner Paris: Tel: +33 (0)1 40 76 84 05

Cochez cette case si vous ne souhaitez pas recevoir dinformations par e-mail sur nos ventes venir

Numro de client

Mthode de paiement:
No. de carte Signature

Visa

MasterCard

American Express
Date dexpiration

Chque ci-joint US$ UK EUR Veuillez libeller votre chque au nom de Christies Residents of the US states of CA, CT, DC, FL, IL, MA, NJ, NY, PA, RI, and TX please add local sales tax. Les rsidents de Belgique, France, Allemagne, Italie, Pays Bas et Espagne devront rajouter la TVA en vigueur dans leur pays. Les commandes expdies en Amrique du Nord et en Amrique Latine seront factures en US Dollars. Les commandes envoyes dans lUnion Europenne (sauf GB) seront factures en Euros. Toute autre commande sera facture en Livres Sterling.

97

Salles de Vente Internationales et Bureaux de Reprsentation en Europe Dpartements Spcialiss et autres Services de Christies
AUSTRIA Vienna +43 (0)1 533 8812 Angela Baillou BELGIUM Brussels +32 (0)2 512 88 30 Roland de Lathuy FINLAND AND THE BALTIC STATES Helsinki +358 (0)9 608 212 Barbro Schauman (Consultant) FRANCE Bretagne et pays de la Loire +33 (0)6 09 44 90 78 Nord Pas de Calais et Picardie +33 (0)6 60 97 82 36 s 0ARIS +33 (0)1 40 76 85 85 Poitou-Charente Aquitaine +33 (0)5 56 81 65 47 Provence - Alpes Cte dAzur +33 (0)6 08 09 60 25 Rhne Alpes +33 (0)6 61 81 82 53 GERMANY Dsseldorf +49 (0)21 14 91 59 30 Andreas Rumbler Frankfurt +49 (0)61 74 20 94 85 Anja Schaller Hamburg +49 (0)40 27 94 073 Christiane Grfin zu Rantzau Munich +49 (0)89 24 20 96 80 Marie Christine Grfin Huyn Stuttgart +49 (0)71 12 26 96 99 Eva Susanne Schweizer ISRAEL Tel Aviv +972 (0)3 695 0695 Roni Gilat-Baharaff ITALY s Milan +39 02 303 2831 Rome +39 06 686 3333 MONACO +377 97 97 11 00 Nancy Dotta (Consultant) THE NETHERLANDS s Amsterdam +31 (0)20 57 55 255 PEOPLES REPUBLIC OF CHINA s Hong Kong +852 2521 5396 s )NDIQUE UNE 3ALLE DE 6ENTE Renseignements Merci de bien vouloir appeler la salle de vente ou le bureau de reprsentation email info@christies.com La liste exhaustive de nos bureaux se trouve sur christies.com Abrviations utilises +3 ,ONDRES +ING 3TREET s .9 .EW 9ORK 2OCKEFELLER 0LAZA s 0!2 0ARIS !VENUE -ATIGNON SK: Londres, South Kensington s s s s RUSSIA Moscow +7 495 937 6364 +44 20 7389 2318 Anastasia Volobueva SPAIN Barcelona +34 (0)93 487 8259 Cuca Escoda Madrid +34 (0)91 532 6626 Juan Varez Dalia Padilla SWITZERLAND Geneva +41 (0)22 319 1766 Eveline de Proyart Zurich +41 (0)44 268 1010 Dr. Dirk Boll UNITED ARAB EMIRATES Dubai +971 (0)4 425 5647 Chaden Khoury UNITED KINGDOM s London +44 (0)20 7839 9060 London, South Kensington +44 (0)20 7930 6074 North +44 (0)7752 3004 Thomas Scott South +44 (0)1730 814 300 Mark Wrey East +44 (0)20 7752 3310 Simon Reynolds NorthWest and Wales +44 (0)20 7752 3376 Mark Newstead Jane Blood Scotland +44 (0)131 225 4756 Bernard Williams Robert Lagneau David Bowes-Lyon (Consultant) Isle of Man +44 1624 814502 The Marchioness Conyngham (Consultant) Channel Islands +44 (0)1534 485 988 Melissa Bonn IRELAND +353 (0)59 86 24996 Christine Ryall UNITED STATES New York +1 212 636 2000 DPARTEMENTS AFFICHES SK: +44 (0)20 7752 3208 ANTIQUITS PAR: +33 (0)1 40 76 84 19 SK: +44 (0)20 7752 3219 APPAREILS PHOTO ET INSTRUMENTS DOPTIQUE SK: +44 (0)20 7752 3279 ARMES ANCIENNES ET MILITARIA KS: +44 (0)20 7752 3119 ART AFRICAIN, OCANIEN ET PRCOLOMBIEN PAR: +33 (0)1 40 76 83 86 ART ANGLO-INDIEN KS: +44 (0)20 7389 2570 ART BRITANNIQUE DU XXME SICLE KS: +44 (0)20 7389 2684 ART CHINOIS PAR: +33 (0)1 40 76 86 05 KS: +44 (0)20 7389 2577 ART CONTEMPORAIN PAR: +33 (0)1 40 76 85 92 KS: +44 (0)20 7389 2920 ART CONTEMPORAIN INDIEN KS: +44 (0)20 7389 2409 ART DAPRS-GUERRE PAR: +33 (0)1 40 76 85 92 KS: +44 (0)20 7389 2450 ART DES INDIENS DAMRIQUE NY: +1 212 606 0536 ART IRLANDAIS ET BRITANNIQUE KS: +44 (0)20 7389 2682 ART ISLAMIQUE PAR: +33 (0)1 40 76 85 56 KS: +44 (0)20 7389 2700 ART JAPONAIS PAR: +33 (0)1 40 76 86 05 KS: +44 (0)20 7389 2591 ART LATINO-AMRICAIN PAR: +33 (0)1 40 76 86 25 NY: +1 212 636 2150 ART RUSSE PAR: +33 (0)1 40 76 84 03 SK: +44 (0)20 7752 2662 ARTS ASIATIQUES PAR: +33 (0)1 40 76 86 05 ARTS DCORATIFS DU XXME SICLE PAR: +33 (0)1 40 76 86 21 KS: +44 (0)20 7389 2140 BIJOUX PAR: +33 (0)1 40 76 85 81 KS: +44 (0)20 7389 2383 CADRES SK: +44 (0)20 7389 2763 CRAMIQUES EUROPENNES ET VERRE PAR: +33 (0)1 40 76 86 02 SK: +44 (0)20 7752 3026 COSTUMES, TEXTILES, BAGAGES SK: +44 (0)20 7752 3215 VENTAILS ET ESTAMPES ET LITHOGRAPHIES PAR: +33 (0)1 40 76 85 71 KS: +44 (0)20 7389 2328 FUSILS KS: +44 (0)20 7389 2025 HORLOGERIE PAR: +33 (0)1 40 76 85 81 KS: +44 (0)20 7389 2224 ICNES PAR: +33 (0)1 40 76 84 03 SK: +44 (0)20 7752 3261 INSTRUMENTS DE MUSIQUE SK: +44 (0)20 7752 3365 INSTRUMENTS ET OBJETS DE MARINE SK: +44 (0)20 7389 2782 INSTRUMENTS SCIENTIFIQUES SK: +44 (0)20 7752 3284 LIVRES ET MANUSCRITS PAR: +33 (0)1 40 76 85 99 KS: +44 (0)20 7389 2158 MARINES SK: +44 (0)20 7752 3290 MINIATURES ET OBJETS DE VITRINE PAR: +33 (0)1 40 76 86 24 KS: +44 (0)20 7389 2347 MOBILIER AMRICAIN NY: +1 212 636 2230 MOBILIER ANCIEN ET OBJETS DART PAR: +33 (0)1 40 76 84 24 KS: +44 (0)20 7389 2482 MOBILIER ET OBJETS DE DESIGNERS PAR: +33 (0)1 40 76 86 21 SK: +44 (0)20 7389 2142 MOBILIER ET SCULPTURES DU XIXME SICLE PAR: +33 (0)1 40 76 83 99 KS +44 (0)20 7389 2699 MONTRES PAR: +33 (0)1 40 76 85 81 KS +44 (0)20 7389 2357 UVRES SUR PAPIER BRITANNIQUES KS: +44 (0)20 7389 2278 UVRES TOPOGRAPHIQUES PAR: +33 (0)1 40 76 85 99 KS: +44 (0)20 7389 2040 ORFVRERIE PAR: +33 (0)1 40 76 86 24 KS: +44 (0)20 7389 2666 PHOTOGRAPHIES PAR: +33 (0)1 40 76 84 16 SK: +44 (0)20 7752 3006 SCULPTURES PAR: +33 (0)1 40 76 84 19 KS: +44 (0)20 7389 2331 SOUVENIRS DE LA SCNE ET DE LCRAN SK: +44 (0)20 7752 3275 TABLEAUX AMRICAINS NY: +1 212 636 214 TABLEAUX ANCIENS ET DU XIXME SICLE PAR: +33 (0)1 40 76 85 87 KS: +44 (0)20 7389 2086 TABLEAUX AUSTRALIENS KS: +44 (0)20 7389 2040 TABLEAUX BRITANNIQUES (15001850) KS: +44 (0)20 7389 2945 TABLEAUX DU XXME SICLE PAR: +33 (0)1 40 76 85 92 SK: +44 (0)20 7752 3218 TABLEAUX IMPRESSIONNISTES ET MODERNES PAR: +33 (0)1 40 76 8389 KS: +44 (0)20 7389 2452 TABLEAUX DE LPOQUE VICTORIENNE KS: +44 (0)20 7389 2468 TAPIS PAR: +33 (0)1 40 76 85 73 KS: +44 (0)20 7389 23 70 TIRE-BOUCHONS SK: +44 (0)20 7752 3263 VINS ET ALCOOLS PAR: +33 (0)1 40 76 83 97 KS: +44 (0)20 7752 3366

SERVICES LIS AUX VENTES Christies Fine Art Security Services Tel: +44 (0)20 7662 0609 Fax: +44 (0)20 7978 2073 cfass@christies.com Collections dEntreprises Tel: +33 (0)1 40 76 85 66 Fax: +33 (0)1 40 76 85 65 gdebuire@christies.com Inventaires Tel: +33 (0)1 40 76 85 66 Fax: +33 (0)1 40 76 85 65 gdebuire@christies.com Services Financiers Tel: +33 (0)1 40 76 85 78 Fax: +33 (0)1 40 76 85 57 bpasquier@christies.com Successions et Fiscalit Tel: +33 (0)1 40 76 85 78 Fax: +33 (0)1 40 76 85 57 bpasquier@christies.com Ventes sur place Tel: +33 (0)1 40 76 85 98 Fax: +33 (0)1 40 76 85 65 lgosset@christies.com AUTRES SERVICES Christies Education Londres Tel: +44 (0)20 7665 4350 Fax: +44 (0)20 7665 4351 education@christies.com New York Tel: +1 212 355 1501 Fax: +1 212 355 7370 christieseducation@christies.edu Christies International Real Estates (immobilier) TEL: +44 (0)20 7389 2592 FAX: +44 (0)20 7389 2168 awhitaker@christies.com Christies Images Tel: +44 (0)20 7582 1282 Fax: +44 (0)20 7582 5632 imageslondon@christies.com

DESSINS ANCIENS ET DU XIXME SICLE PAR: +33 (0)1 40 76 83 59 KS: +44 (0)20 7389 2251

98

Ordre dAchat
Christies Paris
151me vente aux enchres des vins des Hospices de Beaune
DIMANCHE 20 NOVEMBRE 2011 14H30 HALLE DE BEAUNE
Numro de Client

Merci de bien vouloir transmettre les ordres dachat au moins 24 heures avant le dbut de la vente. Tel: +33 (0)1 40 76 85 85- Fax: +33 (0)1 40 76 85 51 - En ligne www.christies.com

1017
Numro de vente

CODE: BEAUNE NUMRO: 1017

Nom

LAISSEZ DES ORDRES DACHAT EN LIGNE SUR CHRISTIES.COM

Adresse

PALIERS DENCHRES de 0 100 Euros de 100 200 Euros de 200 300 Euros de 300 500 Euros de 500 1.000 Euros de 1.000 2.000 Euros de 2.000 3.000 Euros de 3.000 5.000 Euros

Tlphone

Portable

par 5 ou 10 Euros par 10 Euros par 20 Euros par 20 ou 20, 50, 80 Euros par 50 Euros par 100 Euros par 200 Euros par 200 ou 200, 500, 800 Euros de 5.000 10.000 Euros par 500 Euros de 10.000 20.000 Euros par 1.000 Euros de 20.000 30.000 Euros par 2.000 Euros de 30.000 50.000 Euros par 2.000 ou 2.000, 5.000, 8.000 Euros de 50.000 100.000 Euros par 5.000 Euros de 100.000 200.000 Euros par 10.000 Euros Au-dessus de 200,000 Euros la discrtion du commissaire-priseur habilit

Fax (Important)

Email

Veuillez cocher cette case si vous ne souhaitez pas recevoir dinformations par e-mail sur nos ventes venir

Signature

Jai pris connaissance des conditions gnrales, informations et avis imprims dans le catalogue et accepte dtre li(e) par leur contenu ainsi que par toute modification pouvant leur tre apporte, soit par avis affich dans la salle de ventes, soit par annonce faite avant ou pendant la vente. Je vous prie dacqurir pour mon compte personnel, aux limites indiques en Euros, les lots que jai designs ci-dessous (les limites ne comprenant pas les frais la charge de lacheteur ni la TVA). Nous pouvons notre entire discrtion vous demander soit de nouvelles rfrences bancaires soit un dpt dargent comme condition pralable lacceptation de vos enchres.
Banque

Adresse

Tlphone

Rsultats des Ventes: +33 (0)1 40 76 85 61


Numro du compte

Code banque / Code guichet

Christies se charge dexcuter les ordres dachat qui lui sont confis en particulier pour les amateurs ne pouvant assister la vente. Ni Christies, ni ses employs ne pourront tre tenus responsables en cas derreurs ventuelles et ces enchres seront en accord avec les conditions de la vente imprimes en fin de catalogue. Lorsque deux ordres dachat sont identiques, la priorit revient au premier ordre reu. En cas dadjudication, le prix payer sera le prix marteau ainsi que les frais la charge de lacheteur, au taux en vigueur au moment de la vente (7% HT soit 8,372% TTC), auxquels peuvent sajouter, en fonction du statut de lacqureur, la TVA sur le prix total dadjudication et les frais. Afin de faciliter lenregistrement des enchres et la livraison des objets, les acheteurs potentiels devront communiquer leurs rfrences bancaires ou toutes autres rfrences ncessaires suffisamment lavance afin quil soit possible de les vrifier avant la vacation.

MERCI DE BIEN VOULOIR CRIRE LISIBLEMENT


Un ordre dachat plac sur un lot / une pice dune srie particulire dun vin / dune Cuve sera excut sur le premier lot / la premire pice de cette srie. Si ce lot / cette pice nest pas adjuge au donneur dordre, lordre dachat sera report sur le prochain lot de ce vin / cette Cuve mis en vente, et, le cas chant, ainsi de suite jusqu la dernire pice de la dernire srie relative ce vin / cette Cuve. Enchre maximum Cuve Nombre maximum Numro de lot Appelation du vin EURO (sans les frais de pices (dans lordre) acheteurs)

If you are registered within the European Community for VAT/IVA/TVA/BTW/MWST/MOMS Please quote number below:

99

Absentee Bids Form


Christies Paris
151st Hospices de Beaune Wine Auction
SUNDAY 20 NOVEMBER 2011 AT 2.30 PM HALLE DE BEAUNE CODE: BEAUNE SALE NUMBER: 1017
Client Number (if applicable)

Absentee bids must be received at least 24 hours before the auction begins. Christies will confirm all bids received by fax by return fax. If you have not received confirmation within one business day, please contact the Bid Department. Tel: +33 (0)1 40 76 85 85 - Fax: +33 (0)1 40 76 85 51 - Online: christies.com

1017
Sale Number

Billing Name (please print)

(Dealers billing name and address must agree with tax exemption certificate. Invoices cannot be changed after they have been printed.)
BID ONLINE FOR THIS SALE AT CHRISTIES.COM BIDDING INCREMENTS

Address

Post Code

Daytime Telephone

Evening Telephone

Bidding generally opens below the low estimate and advances in increments of up to 10%, subject to the auctioneers discretion. Absentee bids that do not conform to the increments set below may be lowered to the next bidding interval.
0 to 100 Euros 100 to 200 Euros 200 to 300 Euros 300 to 500 Euros 500 to 1.000 Euros 1.000 to 2.000 Euros 2.000 to 3.000 Euros 3.000 to 5.000 Euros Euros 5.000 to 10.000 Euros 10.000 to 20.000 Euros 20.000 to 30.000 Euros 30.000 to 50.000 Euros 50.000 to 100.000 Euros 100.000 to 200.000 Euros above UK200,000 by 5 or 10 Euros by 10 Euros by 20 Euros by 20 or 20, 50, 80 Euros by 50 Euros by 100 Euros by 200 Euros by 200 or 200, 500, 800 by 500 Euros by 1.000 Euros by 2.000 Euros by 2.000 or 2.000, 5.000, 8.000 Euros by 5.000 Euros by 10.000 Euros at auctioneers discretion

Fax (Important)

Email

Please tick if you prefer not to receive information about our upcoming sales by e-mail

Signature

New clients, or those who have not made a purchase from any Christies office within the last two years, will be asked to supply a bank reference. If you are bidding on behalf of a client known to Christies, you will need to present a signed letter of authorisation and two forms of identification to register. Please be advised that existing clients wishing to spend an amount inconsistent with their previous buying pattern, will also be asked to supply a new bank reference. We also request that you complete the section below with your bank details: We may at our option ask you for a nancial reference or a deposit as a condition of allowing you to bid.
Name of Bank(s)

Address of Banks(s)

Bank Telephone Number

Account Number(s)

Auction Results: +33 (0)1 40 76 85 61


Name of Account Officer(s)

Please also refer to the information contained in the sections Important information for buyers/ Buying at Christies I request Christies to bid on the following lots up to the maximum price I have indicated for each lot. I understand that if my bid is successful, the purchase price will be the sum of my final bid plus a buyers premium of 7% (i.e., inclusive of VAT, 8.372%) of the final bid price. The lots will be subject to VAT at a rate of 19.6% on both the hammer price and the buyers premium. This charge will be refunded upon proof of export out of the European Union within the legal time limit. All bids are subject to the terms of the Conditions Gnrales printed in each Christies catalogue.

PLEASE PRINT CLEARLY


Any Absentee Bid placed on a lot / a barrel of a specific parcel / Srie will be executed on the first lot / barrel of this parcel / Srie. If unsuccessful, the Absentee Bid will be automatically placed on the next lot / barrel offered for sale of the same wine / Cuve, until such bid is successful within the Cuve. lot number (in numerical order) Wine name Cuve name Maximum numbers of barrels wanted (by wines/Cuve)

If you are registered within the European Community for VAT/IVA/TVA/BTW/MWST/MOMS Please quote number below:

100

CHRISTIES
CHRISTIES INTERNATIONAL PLC Patricia Barbizet, Chairman Steven P. Murphy, Chief Executive Ofcer Stephen Brooks, Chief Financial Ofcer Gwenn Delamaire, Gilles Erulin, Gilles Pagniez, Franois-Henri Pinault CHRISTIES EXECUTIVE Steven P. Murphy, Stephen Brooks, Franois Curiel, Karen Deakin, Marc Porter, Jussi Pylkknen CHRISTIES FRANCE SAS Franois de Ricqls, Prsident, Guillaume Gud, Directeur Gnral, CHRISTIES FRANCE SNC Agrment no. 2001/003 CONSEIL DE GRANCE Franois de Ricqls, Prsident, Guillaume Gud, Grant, Stephen Brooks, Grant, Franois Curiel, Thomas Seydoux COMMISSAIRES-PRISEURS HABILITS Franois Curiel, Grgoire Debuire, Lionel Gosset, Franois de Ricqls, Marie-Laurence Tixier CONSEIL DE CHRISTIES FRANCE Jean Gueguinou, Prsident; Patricia Barbizet, Jeanne-Marie de Broglie, Batrice de Bourbon-Siciles, Isabelle de Courcel, Jacques Grange, Terry de Gunzburg, Hugues de Guitaut, Guillaume Houz, Roland Lepic, Christiane de Nicolay-Mazery, Hlie de Noailles, Maryvonne Pinault, Sylvie Winckler DPARTEMENTS SPCIALISS Christoph Auvermann, Ccile Bernard, Alexandre Carel, Mathilde Courteault, Grgoire Debuire, Simon de Monicault, Christophe Durand-Ruel, Sonja Ganne, Lionel Gosset, Ketty Gottardo, Anika Guntrum, Etienne Hellman, Thomas Seydoux, Marie-Laurence Tixier, Herv de La Verrie, Oliver Wiseman, Directeurs Marine de Cenival, Patricia de Fougerolle, Elvire de Maintenant Spcialistes Senior Marine Bancilhon, Latitia Bauduin, Frdrique Darricarrre-Delmas, Isabelle Degut, Pauline De Smedt, Michael Ganne, Matthieu Humery, Michal Gumener, Pierre Emmanuel Martin-Vivier, Tiphaine Nicoul, Hlne Rihal, Thomas Venning Spcialistes Charles Hourd, Nicolas Kaenzig, Marie Koutsomallis, Elodie Morel, Fleur de Nicolay, Emmanuelle Karsenti, Vanessa Mourot, Paul Nyzam, Philippine de Sailly Spcialistes Junior CHRISTIES EUROPE Jussi Pylkknen, President Thomas Seydoux, Deputy Chairman Orlando Rock, Deputy Chairman Harco van den Oever, European M.D. Giovanna Bertazzoni, Olivier Camu, Philippe Garner, Richard Knight, Francis Outred, Andreas Rumbler, Franois de Ricqls Directeurs Senior Dirk Boll, Roland de Lathuy, Eveline de Proyart, Roni Gilat, Paul Hewitt, Clarice Pecori Giraldi, Christiane Rantzau, Jop Ubbens, Juan Varez Directeurs
The Paper used in this catalogue has been manufactured at a mill which has been awarded the ISO 14001 for Environment Management and is a registered mill within EMAS (the EU EcoManagement and Audit Scheme)

CHRISTIES EUROPE CHAIRMANS OFFICE Jussi Pylkknen, President Thomas Seydoux, Deputy Chairman Orlando Rock, Deputy Chairman CHRISTIES EUROPEAN ADVISORY BOARD Pedro Girao, Chairman, Christopher Balfour, Patricia Barbizet, Arpad Busson, Ginevra Elkann, I. D. Frstin zu Frstenberg, S.D. Dr Johann Georg Prinz von Hohenzollern, H.R.H. Prince Pavlos of Greece, Alicia Koplowitz, Robert Manoukian, Rosita, Duchess of Marlborough, Usha Mittal, Leopoldo Rods, igdem Simavi

Printed in England Christie, Manson & Woods Ltd. (2007)

CONSEIL DE CHRISTIES EUROPE Pedro Girao, Chairman, Christopher Balfour, Patricia Barbizet, Ginevra Elkann, I. D. Frstin zu Frstenberg, S.D. Dr Johann Georg Prinz von Hohenzollern, H.R.H. Prince Pavlos of Greece, Alicia Koplowitz, Robert Manoukian, Rosita, Duchess of Marlborough, Usha Mittal, Leopoldo Rods, ig dem Simavi

9 AVENUE MATIGNON 75008 PARIS

+33 (0)1 40 76 85 85 TELEPHONE +33 (0)1 40 76 85 86 FACSIMILE

You might also like