Paulo Neruda
Paulo Neruda
Paulo Neruda
Pablo Neruda
Background Information
Birth Name: Neftal Ricardo Reyes Basoalto
Pen Name: Pablo Neruda (1946-1973)
Reason for Pen Name: His father disapproved of poetry and wanted Pablo to
pursue a more "practical" career.
Born: July 12, 1904
Died: September 23, 1972
Hometown: Parral, Chile
Education:
- Entered the Temuco Boys School in 1910 (age 6)
- Finished Secondary Schooling at the Temuco Boys School in 1920 (age 16)
Inspirations: Gabriela Mistral and Walt Whitman
-This Chilean poet, and diplomat, was awarded the Nobel Prize for
Literature in 1971. His original name was Neftali Ricardo Reyes
Basoalto, but he used the pen name Pablo Neruda for over 20 years
before adopting it legally in 1946. Neruda is the most widely read of
the Spanish American poets. From the 1940s on, his works reflected
the political struggle of the left and the socio-historical developments
in South America.
-Neruda became known as a poet while he was still a teenager. He
wrote in a variety of styles, including surrealist poems, historical epics,
overtly political manifestos, a prose autobiography, and erotically
charged love poems such as the ones in his collectionTwenty Love
Poems and a Song of Despair (1924).
- Green was his favorite color, he always wrote in green as it was the
Achievement/Accomplishment
-
Literary Works
World's End
The Hands of the Day
The Book of Questions
The Yellow Heart
Stones of the Sky
The Sea and the Bells
Winter Garden
The Separate Rose
Still Another Day
On the Blue Shore of Silence: Poems of the Sea
The Captain's Verses
100 Love Sonnets
Extravagaria
Intimacies: Poems of Love
Selected Bibliography
Poetry
Viente poemas de amor y una cancion desesperada (1924)
Anillos (1926)
Residencia en la tierra (1933)
Espana en el corazon: Himno a las glorias del pueblo en la
guerra (1937)
Alturas de Macchu-Picchu (1948)
Canto General (1950)
Los versos del capitan: Poemas de amor (1952)
Las uvas y el viento (1954)
Odas elementales (1954)
Estravagario (1958)
Cien sonetos de amor (1959)
Cantos ceremoniales (1961)
Plenos poderes (1962)
Las piedras de Chile (1961)
Memorial de Isla Negra (1964)
Las piedras del cielo (1970)
El mar y las campanas: Poemas (1973)
La rosa separada (1973)
El corazon amarillo (1974)
Jardin de invierno (1974)
Libro de las preguntas (1974)
Prose
Anthology
-
Drama
-
Poetry in Translation
-
THEME
Memory and Reminiscence
"Tonight I Can Write" is a poem about memories of a lost love and the pain they can cause.
Throughout the poem the speaker recalls the details of a relationship that is now broken. He
continually juxtaposes images of the passion he felt for the woman he loved with the
loneliness he experiences in the present. He is now at some distance from the relationship
and so acknowledges, "tonight I can write the saddest lines," suggesting that the pain he
suffered after losing his lover had previously prevented any reminiscences or descriptions of
it. While the pain he experienced had blocked his creative energies in the past, he is now
able to write about their relationship and find some comfort in "the verse [that] falls to the
soul like dew to the pasture."
The stanza that I found the most interesting in this poem was the following: I no longer love her, thats
certain, but maybe I love her. Love is so short, forgetting is so long. (586)
To me, this stanza shows exactly the difficulty to forget someone who we have loved, and it implicitly says
that if we do forget about the loved one, then maybe that person was never really loved to start with. Also,
it creates a certain confusion to the reader, who is confused about the poets state of mind. Indeed, the
juxtaposition of certain and maybe could be considered an oxymoron.
Also, this can be interpreted as a never-ending cycle, where love is ephemeral, but the fact that we are
trying to forget makes love continual since remembering brings back memories of love. It can then be
concluded that love is always present for it is hard to get rid of it and forget it. This adds to the confusion
created in the stanza, where we have love depicted as a short process, even though it really is a long one.
In addition, this particular stanza makes the reader ask himself about what love is, and what is its true
meaning. But one could ask himself: would Neruba have had a similar approach to a love affair if he were
more mature, maybe towards the end of his life?
The poem begins with the declarative statement Tonight I can write the saddest lines, which is
repeated throughout the poem. Neruda doesnt tell us why he feels this way for a few more lines, with
three simple, but powerful words I loved her. A theme of distance begins to evolve, with Neruda
contemplating the natural world and how it reminds him of his love, for example he used to hold her
under the endless sky.
I was drawn to the contradictions in some of his thoughts, which I feel really emphasize the turmoil
and complicity he was experiencing (going from I loved her to sometime I love her). You really get
the sense that he was in a state of inner tension and both him and his lover went through a rollercoaster of emotions.
The lines To think that I do not have her. To feel that I have lost her stood out to me because they
are so simple yet so powerful. Every word is a monosyllable, nothing fancy or flowery; yet the sense
of loss and loneliness is so clear. This is reiterated by the immense night which became still more
immense without her again he refers back to the night which he did in the beginning and the
distance it creates. This deep sense of loss causes the speaker to write down his thoughts (the
verse falls to the soul like dew to pasture). Here we learn what the speaker does to deal with his loss
and writing is his only response. This may prove as evidence as to why he keeps repeating the
line Tonight I can write the saddest lines. I get the sense that the speaker is writing down his
thoughts as a kind of therapy to deal with his loss and finally accept it.
Towards the end of the poem, the speaker points out the sameness of the nature yet how he and his
lover have changed. He tells himself that he no longer loves her and then says that maybe he does
love her. To me, this means the speaker is in the early stages of dealing with heartbreak, he hasnt
fully accepted it is over almost as if the wounds are still too fresh.
Love is so short, forgetting is so long is quite a chilling line and especially coming from Neruda at
the young age of 20, it shows his maturity and insight as a young poet. In such simplistic language he
evokes a deep sense of heartbreak and you cant help but feel sorry for the speaker.
Themes that I found in the poem include memory and reminiscence, love and passion, heartbreak and
loneliness. Neruda uses personification (the night wind revolves in the sky and sings, my voice tried
to find the wind to touch her hearing), repeated symbols (nightsky), and the repetition of
words/phrases.
I think that the overall purpose or essence of the poem is the painful exercise of forgetting a love and
the range of emotions/thoughts/stages one goes through during the process until one can finally
accept that it is over. But as Neruda said forgetting is so long.
MOOD
Saddest
Story Map
Character Sketch Chart
Poetry Comparison Map