Jaf Transcript 030215
Jaf Transcript 030215
Jaf Transcript 030215
2
Lesson 1. No, it isnt so. Use dewa.
Iie, soo dewa arimasen.
No, it isnt so. Use ja.
Iie, soo ja arimasen.
No, its different, meaning the other persons
statement is incorrect.
Iie, chigaimasu. (chigaimasu = the masu form of
chigau = to differ)
As for this, what is it?
Kore wa, nan desu ka.
Its medicine.
Kusuri desu.
I dont know/understand.
Wakarimasen. (wakarimasen = negative form of
wakarimasu = wakaru = to know/understand)
As for this, its a map.
Kore wa, chizu desu. (theres cheese on this map)
As for that, its a post office.
Sore wa, yuubinkyoku desu.
As for that over there, its a hospital.
Are wa, byooin desu.
This, please show me.
Kore o misete kudasai.
That, please show me.
Sore o misete kudasai.
That over there, please show me.
Are o misete kudasai.
Which is it?
Dore desu ka.
That.
Sore.
This?
Kore?
As for medicine, which is it?
Kusuri wa, dore desu ka.
Its this.
Kore desu.
As for that over there, what is it?
Are wa, nan desu ka.
Which is it?
Dore desu ka.
Its that over there.
Are desu.
Ah, as for that over there, its the subway.
Aa, are wa, chikatetsu desu.
As for this, what is it?
Kore wa, nan desu ka.
As for that, its a map.
Sore wa, chizu desu.
As for the department store, which is it?
Depaato wa, dore desu ka.
As for the department store, its that over there.
Depaato wa, are desu.
Please show me that.
Sore o misete kudasai.
Is it this?
3
Lesson 1.
Ee, ii desu yo.
Its good for sure. Yes. Go ahead.
Ii desu yo. Hai. Doozo.
Yes, I understood. This implies that I will do it.
Hai. Wakarimashita. (wakaru = to know/understand;
wakarimasu = the masu form of wakaru; to make
the past form of a masu verb, change masu to
mashita; wakarimashita = the past form of
wakarimasu; deshita is the past form of desu; datta
is the past form of da)
No, its bad. Meaning, I cant do it.
Iie, dame desu.
No, its irritating. Meaning, I absolutely refuse.
Iie, iya desu.
Say, a little bit... Use chotto to mean a little bit.
Meaning, Im refusing politely.
Ano, chotto...
Bad, but... Use warui to mean bad. Use kedo to
mean but. Meaning, I really cant.
Warui kedo...
Excuse me. In this case, this means Im sorry. I
cant do it.
Sumimasen.
An excuse doesnt exist, but... Use ga to mean but.
Use plain speech. Soften this. This phrase means,
Im sorry, but I cant do it.
(ga can also mean but)
Mooshiwake nain desu ga... (this also means theres
no excuse or Im sorry)
(mooshiwake = humble word for excuse; moosu =
mooshimasu = humble form of iimasu = to say;
wake = reason; the reason I didnt come was that I
was at a wake; cf. iiwake, also means excuse)
(nai = plain speech form of arimasen = does not
exist)
(In order to make your speech more friendly, you can
soften the word nai, as well as i adjectives and
plain speech verbs, by adding n or no to them.
If you soften a word by using n, you must follow
it with the copula desu or da.)
Thanks
Doomo
Thank you.
Arigatoo
Thanks a lot
Doomo arigatoo
Thank you a lot for what you did.
Arigatoo gozaimashita. (gozaimashita is the past
form of gozaimasu = to humbly exist)
No, meaning dont mention it.
Iie.
Youre welcome.
Doo itashimashite. (doo itashimashite = youre
welcome, its nothing or dont mention it)
The following is an informal conversation between
friends. Show me for a second. Me is understood.
Chotto misete.
O.K. Use a grunt.
Un.
Thank you.
Arigatoo.
The following is a more formal conversation. Please
show the passport.
Pasupooto o misete kudasai.
Yes, meaning here you go.
Hai.
Thanks.
Doomo.
Here is another formal conversation. Excuse me, but
one more time, wont you write the name and give?
Use a humble verb meaning to give to me or
someone in my in-group.
Sumimasen ga, moo ichido namae o kaite
kudasaimasenka.
(moo = another, more, again; can also mean
already)
(do = times; ichido = 1 time, nido = 2 times, sando
= 3 times, etc.)
(kaku = to write; the te form is kaite)
Yeah, its good for sure.
Ee, ii desu yo.
Thank you very much for what you did.
Doomo arigatoo gozaimashita.
No, youre welcome.
Iie, doo itashimashite.
Please wait for a moment.
Chotto matte kudasai. (matsu = to wait)
Please drink the medicine.
Kusuri o nonde kudasai. (nomu = to drink)
Please read the book.
Hon o yonde kudasai. (yomu = to read)
Please read the letter.
Tegami o yonde kudasai.
Please write the name.
Namae o kaite kudasai. (kaku = to write)
Please open the suitcase.
Sutsukeesu o akete kudasai. (akeru = to open)
Please show the passport.
Pasupooto o misete kudasai.
Please pick up the honey. This could also mean,
please pass the honey.
Hachimitsu o totte kudasai. (toru = to take, to pass;
also = to take a picture)
Please lend me the pen. Me is understood.
Pen o kashite kudasai. (kasu = to lend)
Please lend me some money.
Okane o kashite kudasai.
Please eat the sushi.
Sushi o tabete kudasai. (taberu = to eat)
Lesson 2
Say, Its a discourtesy, but is it Webb,
Lesson 2.
4
Lesson 2.
meaning are you Webb?
Anoo, shitsurei desu ga, Uebbu-san desu ka.
(shitsurei = discourtesy)
Yes, its so. Who is it? Use a polite
word for who.
Hai, soo desu. Donata desu ka.
(donata and dare both mean who; donata is
more polite)
Its Abe Industries Tsuchida.
Abe sangyoo no tsuchida desu. (Tsuchida would not
use san after his own name)
(no is used to show possession or belonging)
Ah, is it Abe Industries Tsuchida?
Aa, abe sangyoo no tsuchida san desu ka.
How do you do? Go ahead be good to me. Use a 2word version of the second sentence.
Hajimemashite. Doozo yoroshiku.
(hajimeru = hajimemasu = to start; hajimemashite is
the te form which in this case means how do you
do?; since the te form of a verb can add the
meaning and, hajimemashite could also be
understood to mean I will start and ..., but its best
to memorize this word as meaning simply how do
you do?) (yoroshiku is an adverb derived from the
polite adjective yoroshii = good, so doozo yoroshiku
can be understood as go ahead, in a good way, or
please be good to me; it is often translated as
pleased to meet you)
The pleasures all mine. Please be good to me. Use
a 2-word version of the second sentence. As for this
way, is it the honorable wife?
Kochira koso. Doozo yoroshiku. Kochira wa,
okusan desu ka. (kochira koso = the pleasure is
mine) (the kochira in the 3rd sentence means this
way, sochira = that way, achira = that way over
there)
(okusan = someone elses wife; kanai or
tsuma = my wife)
(kochira wa, okusan desu ka
illustrates sentence pattern A)
Yes, its the wifes Barbara. (meaning, my wife
Barbara)
Hai. Kanai no Baabara desu.
How do you do? Im Barbara. Please be good to me.
Use the 4-word version of please be good to me.
Hajimemashite, Baabara desu. Doozo yoroshiku
onegai shimasu. (This 4-word version of please be
good to me is more polite and is used more by
women.) (negau = to beg or pray; suru = shimasu =
to do. To form a humble verb construction, referring
to actions that you perform, put o in front of the verb
stem, and follow the verb stem with suru or shimasu.
Onegai shimasu = I will do humble begging,
usually translated as please or if you please or
I beg)
Tsuchida, as for a bank, at where does it exist?
Tsuchida san, ginkoo wa, doko ni arimasu ka.
(doko = where)
5
Lesson 2.
preceded by o and followed by
shimasu, is often used in making humble
expressions see lesson 21) (shimashita is the
past tense of shimasu = suru = to do, so this phrase
means, I humbly made you wait) (use ga rather than
wa because youre introducing the wife into the
conversation, and youre using imasu) (imasen =
negative form of imasu = iru = to exist, used for
animate objects like people and animals, but not
plants and trees)
Barbara exists in that place over theres jewelry store,
for sure.
Baabara san wa, asoko no hoosekiya ni imasu yo.
(use wa because Barbara has already been introduced
as a topic into the conversation)
(koko = here, soko = there; asoko = over there)
(hooseki = precious, jewel)
Eh! As for that, terrible. Which store is it?
E! sore wa taihen! Dono mise desu ka.
(dono = which, and its always followed by a noun;
dore also = which, but its used by itself, without a
noun)
Is it that over there places small store?
Asoko no chiisai mise desu ka.
(chiisai = small, an i adjective)
No, its not that small store over there. That over
there is a restaurant. From now on, use ja rather than
dewa in these lessons, unless otherwise stated.
Iie, ano chiisai mise ja arimasen. Are wa resutoran
desu. (use wa because the topic that over there has
already been introduced)
Its the that fronts pretty store, meaning the pretty
store in front of that.
Sono mae no, kirei na mise desu.
(mae = front)
(kirei = pretty = a na adjective; when you use it to
modify a noun, follow it with na)
Well, soon I will call and come. Use de to mean and.
Ja, sugu yonde kimasu. (yobu = call, invite, send for;
call to say that the yogurt burned)
As for today, the weather is good.
Kyoo wa, tenki ga ii desu. (use ga because youre
introducing the weather topic) (there are ten keys to
predicting the weather)
As for the bank, it exists at over there.
Ginkoo wa, asoko ni arimasu. (use wa because the
speaker assumes that the bank has already been
introduced into conversation; sentence pattern A)
(contrast this with ginkoo ga asoko ni arimasu = the
bank exists over there, or there is a bank over there;
in this case the speaker assumes that the listener
doesnt know about the bank and is introducing the
subject)
As for my wife, its Barbara. Use watashi no.
Watashi no kanai wa, baabara desu. (use wa because
youre assuming that your listeners already know you
6
Lesson 2.
the final i and add ku)
This store is not small. Plain speech. Use desu.
Kono mise wa chiisaku nai desu.
(nai is the plain speech form of arimasen)
(the word desu makes the expression more polite, but
desu is omitted after i adjectives when using plain
speech)
This store is not small. Plain speech. Dont use desu.
Kono mise wa chiisakunai.
As for that over there, its a small store.
Are wa, chiisai mise desu.
That store over there is quiet.
Ano mise wa shizuka desu.
(shizuka = quiet, a na adjective)
To make the negative form of a na adjective, like
shizuka, follow the adjective with ja arimasen,
dewa arimasen, ja nai or dewa nai. Ja is the plain
speech form of dewa. This store is not quiet. Use ja
arimasen.
Kono mise wa shizuka ja arimasen.
This store is not quiet. Use dewa arimasen.
Kono mise wa shizuka dewa arimasen.
This store is not quiet. Use plain speech. Use desu.
Kono mise wa shizuka ja nai desu.
This store is not quiet. Use plain speech. Dont use
desu.
Kono mise wa shizuka ja nai.
That over there is a quiet store.
Are wa shizuka na mise desu.
Here are some i adjectives. Small
Chiisai
Big
Ookii
Cheap
Yasui
Expensive
Takai
Low
Hikui (hicks are low on the social scale)
High or tall
Takai
New
Atarashii
Old
Furui
Difficult
Muzukashii
Easy
Yasashii
Wide or spacious
Hiroi (the hero lives in a spacious apartment)
Narrow or small
Semai (its narrow in the semi truck where I live)
Good
Ii
Bad
Warui
Delicious
Oishii
Unappetizing
Mazui
Near or close
Chikai
Far
Tooi
Here are some na adjectives. Convenient
Benri
Inconvenient
Fuben
Quiet
Shizuka
Noisy
Urusai (some na adjectives look like i adjectives, but
they arent; you will gradually learn which
adjectives fall in each category)
Clean or pretty
Kirei
Dirty
Kitanai
This personal computer is very convenient.
Kono pasokon wa totemo benri desu. (totemo = very)
As for today, are the circumstances good, meaning is
it convenient for you? Use the expression tsugoo ga
ii.
Kyoo wa tsugoo ga ii desu ka. (tsugoo ga ii is an
expression used to say that a persons
circumstances are good, meaning that there is
time available)
This book is new.
Kono hon wa atarashii desu.
As for this, its a new book.
Kore wa, atarashii hon desu.
This book isn't old.
Kono hon wa furuku arimasen
Is this apple delicious?
Kono ringo wa oishii desu ka. (Ringo eats apples)
Yes, its delicious.
Hai, oishii desu.
No, it isnt delicious.
Iie, oishiku arimasen.
No, it isnt delicious. Plain speech, dont use desu.
Iie, oishikunai.
Are those shoes expensive?
Sono kutsu wa takai desu ka.
No, they arent expensive.
Iie, takaku arimasen.
No, they arent expensive. Use plain speech to say
not expensive. Use desu.
Iie, takakunai desu.
Is this river clean?
Kono kawa wa kirei desu ka. (kirei = clean or pretty)
No, it isnt clean.
Lesson 2.
7
Lesson 2. Iie, kirei ja arimasen. (kirei is a na
adjective)
No, it isnt clean. Plain speech. Dont use desu.
Iie, kirei ja nai.
As for the test, is it difficult? Use tesuto.
Tesuto wa, muzukashii desu ka.
No, it isnt difficult.
Iie, muzukashiku arimasen.
No, it isnt difficult. Use plain speech to say not
difficult. Use desu.
Iie, muzukashikunai desu.
Which are Michaels shoes?
Dore ga maikerusan no kutsu desu ka.
Its these new shoes.
Kono atarashii kutsu desu.
As for the Tokyo subway, is it inconvenient?
Tookyoo no chikatetsu wa, fuben desu ka.
No, it isnt inconvenient. Its convenient, for sure.
Iie, fuben ja arimasen. Benri desu yo.
Is your room spacious?
Anata no heya wa hiroi desu ka. (not OK to use
ookii when referring to the size of a room)
Yeah, its spacious.
Ee, hiroi desu.
No, it isnt spacious.
Iie, hiroku arimasen.
No, it isnt spacious. Plain speech. Dont use desu.
Iie, hirokunai.
Is your room quiet?
Anata no heya wa shizuka desu ka.
No, it isnt quiet.
Iie, shizuka ja arimasen.
Yes, its quiet.
Hai, shizuka desu.
As for the Japanese language, is it easy?
Nihongo wa yasashii desu ka.
No, it isnt easy.
Iie, yasashiku arimasen.
No, it isnt easy. Plain speech. Use desu.
Iie, yasashikunai desu.
Yes, its easy.
Hai, yasashii desu.
Are Japanese prices cheap? Use bukka.
Nihon no bukka wa yasui desu ka
No, they arent cheap. Plain speech. Dont use desu.
Iie, yasukunai.
Are kanji difficult?
Kanji wa, muzukashii desu ka.
No, they arent difficult.
Iie, muzukashiku arimasen.
No, they arent difficult. Use plain speech with desu.
Iie, muzukashikunai desu.
Is your Japanese language book new?
Anata no nihongo no hon wa atarashii desu ka.
Yeah, its new.
Ee, atarashii desu.
8
Lesson 2. On the far side of the post office, a
hospital exists. Side is understood.
Yuubinkyoku no mukoo ni byooin ga arimasu. (OK
to substitute mukoogawa for mukoo; gawa = side)
At the schools neighbors bank, Michael exists.
Gakkoo no tonari no ginkoo ni, maikerusan ga imasu.
At the desks top, Barbaras pen exists.
Tsukue no ue ni, baabarasan no pen ga arimasu.
As for Tsuchida, where does he exist?
Tsuchida san wa, doko ni imasu ka.
As for Barbaras bag, where does it exist? Use baggu.
Baabarasan no baggu wa, doko ni arimasu ka.
In front of the desk
Tsukue no mae
Behind the desk
Tsukue no ushiro
Above the desk or on top of the desk
Tsukue no ue
Under the desk
Tsukue no shita
Around the desk
Tsukue no mawari
Close to the desk. Use soba.
Tsukue no soba
Near the desk (literally, the desks closely)
Tsukue no chikaku. (chikaku is the adverbial form of
chikai = near or close, but chikaku is also used as a
locative expression meaning close to; another
example of a locative expression is mae = front)
It exists on the far side of the desk. Side is
understood.
Tsukue no mukoo ni arimasu. (mukoogawa = far
side, also OK)
As for the telephone, its beside the desk. Use yoko.
Denwa wa tsukue no yoko desu.
The desks right side. Side is understood.
Tsukue no migi. (migi = right; hidari = left)
(migigawa = right side, also OK)
The desks left side. Side is understood.
Tsukue no hidari. (hidarigawa = left side, also OK)
The bookstores neighbor, meaning next to or next
door.
Honya no tonari
The boxs inside.
Hako no naka
The boxs middle
Hako no mannaka.
As for the phone, where does it exist?
Denwa wa, doko ni arimasu ka.
Is it the phone?
Denwa desu ka.
As for the phone, it exists beside the desk. Use yoko.
Denwa wa, tsukue no yoko ni arimasu.
As for the cat, it exists below the desk.
Neko wa, tsukue no shita ni imasu.
As for the dog, it exists at the boxs inside.
9
Lesson 3.
Soo desu ne.
By car, it will take about 2 hours.
Kuruma de, nijikan gurai kakarimasu. (kurai, not
OK; it sounds too harsh with nijikan) (jikan = time,
hours; ichijikan = 1 hour, nijikan = 2 hours, etc.)
To a great degree, its far, huh.
Zuibun, tooi desu ne. (zuibun = extremely, to a great
degree)
As for a train, does it exist?
Densha wa, arimasu ka.
A train also exists, but it isnt very convenient.
Densha mo arimasu ga, amari benri ja arimasen.
(mo = also; it replaces wa and ga when used after
a subject or topic)
(amari = not very, in negative constructions; very
much or excessively, in positive constructions)
As for today, lets go by taxi.
Kyoo wa, takushii de ikimashoo. (de = by means of)
Thats so huh. Lets do so.
Soo desu ne. Soo shimashoo.
The street is being uncrowded, huh.
Michi ga suite imasu ne. (suku = to be uncrowded)
(the te or de form of a verb can carry the meaning
ing when combined with iru or imasu; such
verbs can be used with both animate and
inanimate objects)
Yeah, it isnt being very crowded, huh. Use amari.
Ee, amari konde imasen ne. (konde is the de form of
komu = to get crowded)
Ah! Is that over there visible, meaning can you see
it?
A! Are ga miemasu ka. (ga is always used with
mieru = something can be seen)
Which is it?
Dore desu ka.
Is it that big building over there?
Ano ookii tatemono desu ka.
No, it isnt that building over there.
Iie, ano tatemono ja arimasen.
It's that neighbor, meaning its next to that. Use
tonari.
Sono tonari desu.
What is it?
Nan desu ka.
Its Disneyland for sure.
Dizuniirando desu yo.
Ah, is that over thereTokyo Disneyland?
Aa, are ga tookyoo Dizuniirando desu ka. (ga is used
for emphasis)
Its big, huh.
Ookii desu ne.
Yeah, its very big for sure.
Ee, totemo ookii desu yo.
Barbara, sometime together lets go.
Baabarasan, itsuka issho ni ikimashoo. (itsu = when;
itsuka = sometime, dokoka = somewhere, dareka =
10
Lesson 3.
Pasokon wa benri desu ka.
Yeah, its convenient, but its difficult.
Ee, benri desu ga, muzukashii desu.
To say very or extremely, in positive
constructions, you may use either totemo or
zuibun. As for that person over there, she is a very
pretty person. Use totemo.
Ano hito wa, totemo kirei na hito desu.
As for that person over there, she is a very pretty
person. Use zuibun.
Ano hito wa, zuibun kirei na hito desu.
As for today, cars are very numerous. Use totemo.
Kyoo wa, kuruma ga totemo ooi desu. (ooi =
numerous, an ii adjective)
As for today, cars are very numerous. Use zuibun.
Kyoo wa, kuruma ga zuibun ooi desu.
Amari, when used in negative constructions,
means not very. As for the weather, it isnt very
good. Use yoku arimasen.
Tenki wa, amari yoku arimasen. (ii = good = an i
adjective; to make the adverbial ku form of this
adjective, dont say iku; instead use the similar
word yoi = good, and convert this to yoku)
As for this TV, it isnt very expensive.
Kono terebi wa, amari takaku arimasen.
No, it isnt very interesting.
Iie, amari omoshiroku arimasen.
The Japanese language book isnt very new.
Nihongo no hon wa amari atarashiku arimasen.
Hiragana isnt very difficult.
Hiragana wa amari muzukashiku arimasen.
Tokyos streets are not very clean.
Tookyoo no michi wa amari kirei ja arimasen. (this
can also mean, not very pretty)(kirei is a na adjective)
From my house, as far as school, is not very far.
Watashi no ie kara, gakkoo made, amari tooku
arimasen.
I drink, or I will drink. In this section, use the masu
form of verbs.
Nomimasu. (from nomu)
I dont drink, or I wont drink.
Nomimasen.
I wake up, or I will wake up
Okimasu. (from okiru) (this can also mean I get up
or I will get up)
I dont wake up, or I wont wake up.
Okimasen.
I read, or I will read.
Yomimasu. (from yomu)
I dont read, or I wont read.
Yomimasen.
I write, or I will write.
Kakimasu. (from kaku)
I dont write, or I wont write.
Kakimasen.
I buy, or I will buy.
10
11
Lesson 3.
my name. My is understood.
Namae o kakimasu.
I take medicine, or I will take medicine.
Kusuri o nomimasu. (nomimasu also = to drink)
Every day, I go to the park, but, as for today, I will
not go. Use e to mean to.
Mainichi kooen e ikimasu ga, kyoo wa ikimasen.
From Tokyo station, as far as Nikko, by train, it takes
about 2 hours.
Tookyoo eki kara nikkoo made densha de nijikan
gurai kakarimasu.
The airport is being crowded, but the streets are being
uncrowded.
Kuukoo wa konde imasu ga, michi wa suite imasu.
(use wa twice to contrast 2 competing topics)
At under the desk, what exists? Refer to an animate
object.
Tsukue no shita ni, nani ga imasu ka. (use ga
because youre using an interrogative pronoun, nani,
as the subject)
A cat exists.
Neko ga imasu.
The taxi will go to Michaels house.
Takushii ga maikerusan no ie e ikimasu. (ie ni, also
OK)
Zero. 2 responses.
Zero. Rei.
One
Ichi
Two
Ni
Three
San
Four. 2 responses.
Yon. Shi.
Five
Go
Six
Roku
Seven. 2 responses.
Nana. Shichi.
Eight.
Hachi.
Nine. 2 responses.
Ku. Kyuu.
Ten.
Juu.
Eleven.
Juu-ichi.
Twelve.
Juu-ni.
Nineteen. 2 responses.
Juu-ku. Juu-kyuu.
Twenty
Ni-juu
Thirty
San-juu
Forty
Yon-juu
Fifty
Go-juu
Sixty
Roku-juu
Seventy. 2 responses.
Shichi-juu, nana-juu
Eighty
Hachi-juu
Ninety
Kyuu-juu
100
Hyaku
101
Hyaku-ichi
111
Hyaku-juu-ichi
200
Ni-hyaku
300
San-byaku
400
Yon-hyaku
500
Go-hyaku
600
Rop-pyaku
700
Nana-hyaku
800
Hap-pyaku
900
Kyuu-hyaku
1000
Sen
1001
Sen-ichi
1111
Sen-hyaku-juu-ichi
2000
Ni-sen
2222
Ni-sen-ni-hyaku-ni-juu-ni
3000
San-zen
4000
Yon-sen
5000
Go-sen
6000
Roku-sen
7000
Nana-sen
8000
Lesson 3.
11
12
Lesson 3. Hassen
9000
Kyuu-sen
10,000
Ichi-man
20,000
Ni-man
33,333
San-man san-zen san-byaku sanjuu san
100,000
Juu-man
444,444
Yonjuu-yon-man yon-sen yon-hyaku yon-juu yon
1,000,000
Hyaku-man
10,000,000
Sen-man
100,000,000
Ichi-oku
1 billion
Juu-oku
10 billion
Hyaku-oku
1:00
Ichi-ji
2:00
Ni-ji
3:00
San-ji
4:00
Yo-ji
5:00
Go-ji
6:00
Roku-ji
7:00
Shichiji (nanaji, not OK)
8:00
Hachi-ji
9:00
Ku-ji (kyuu-ji, not OK)
10:00
Juu-ji
11:00
Juuichi-ji
12:00
Juuni-ji
One minute
Ippun
2 minutes
Nifun
3 minutes
Sanpun
4 minutes
Yonpun (yonfun, also OK)
5 minutes
Gofun
6 minutes
Roppun
7 minutes
Nanafun (shichifun, not OK)
8 minutes
Happun
9 minutes
Kyuufun
10 minutes. 2 responses
Jippun. Juppun.
30 minutes. 2 responses.
Sanjippun. Sanjuppun
One hour
Ichijikan (kan = duration)
2 hours
Nijikan
3 hours
Sanjikan
4 hours
Yojikan (yonjikan, not OK)
5 hours
Gojikan
6 hours
Rokujikan
7 hours. 2 responses.
Shichijikan. Nanajikan.
8 hours
Hachijikan
9 hours
Ku-jikan (kyuu-jikan, not OK)
10 hours
Juujikan
30 hours
Sanjuujikan
Now, what time is it?
Ima, nanji desu ka.
Its 10:42
Juuji yonjuu nifun desu.
About 3:00, I will go to Narita airport.
Sanji goro, narita kuukoo e ikimasu. (Goro means
approximately but is only used with time of day,
time of year, etc. Kurai, or gurai, can be used
after nouns in general to mean approximately.)
(kuukoo ni ikimasu, also OK)
At tomorrows 4:00 p.m., I will meet Michael.
Ashita no gogo yoji ni, maikerusan ni aimasu.
Exactly 1:00
Choodo ichiji
3:15
Sanji juugofun
15 minutes following 3:00
Sanji juugofun tsugi
5:27 a.m.
Gozen goji nijuunanafun
8:30
Lesson 3.
12
13
Lesson 3.
Hachiji sanjuppun (sanjippun, also
OK)
Half past 8:00
Hachiji han
Here are 3 ways to say 3:45 p.m. First, 15:45
Juugoji yonjuu gofun
3:45 p.m.
Gogo sanji yonjuu gofun
15 minutes before 4:00 p.m.
Gogo yoji juugofun mae
At 3:00, I will meet Barbara.
Sanji ni, baabarasan ni aimasu. (ni is used to mean
at a particular time; ni is also used before the
verb au = to meet, to indicate the person who is
met)
From Tokyo station as far as Disneyland, about how
much does it take?
Tookyoo eki kara dizuniirando made, dono kurai
kakarimasu ka. (kakarimasu = kakaru = take
when referring to time, or cost when referring to
money) (dono gurai, also OK)
By bus, it takes 35 minutes.
Basu de, sanjuu gofun kakarimasu.
Every day, how many hours work do you do?
Mainichi, nanjikan shigoto o shimasu ka. (kan =
duration, e.g. ichijikan = 1 hour duration,
ichinenkan = 1 year duration, etc.; jikan also = time)
I do 8 hours work.
Hachijikan shigoto o shimasu. (shigoto o hachijikan
shimasu, also OK)
From Tokyo until Shizuoka, by bullet train, about
how much is it? (meaning, how much time does it
take?)
Tookyoo kara, shizuoka made, shinkansen de, dono
kurai desu ka. (dono gurai, also OK)
Its about 1 hours
Ichijikan han gurai desu. (kurai, not OK, in this case)
Sigh. I dont know/understand exactly.
Saa. Chotto wakarimasen. (cf. choodo ichiji =
exactly 1:00) (not OK to substitute choodo here)
As for time (literally hour duration), about how much
does it take?
Jikan wa, dono kurai kakarimasu ka. (gurai, also OK)
As for money, about how much does it cost? Use
dono.
Okane wa, dono kurai kakarimasu ka. (dono gurai,
also OK; ikura gurai, also OK)
As for Tanaka, every day, at what time does he sleep,
meaning go to bed?
Tanaka san wa, mainichi, nanji ni nemasu ka.
As for Tanaka, every day, at what time does he get
up?
Tanaka san wa, mainichi, nanji ni okimasu ka.
As for Tanaka, every day, how many hours does he
sleep.
Tanaka san wa, mainichi, nanjikan nemasu ka.
13
14
Lesson 3.
Jaa, so shimashoo.
Shall we drink beer?
Biiru o nomimashoo ka.
Yeah, its good huh.
Ee, ii desu ne.
Its good, huh. But a little bit, as for now.
Ii desu ne. Demo chotto, ima wa. (this is a soft
refusal)
Will we not drink beer?
Biiru o nomimasen ka.
Yeah, lets drink.
Ee, nomimashoo.
Will we not do tennis?
Tenisu o shimasen ka.
Yeah, lets do.
Ee, shimashoo.
Its too bad, but a little, a job exists and ... Use te to
mean and.
Zannen desu ga, chotto, yo ga atte... (zannen =
disappointing, regrettable) (yoo = job, yooji = errand;
yooi = preparations)
Its 5:00. Shall we return to the home?
Goji desu. Uchi e kaerimashoo ka.
Yeah, lets return.
Ee, kaerimashoo.
Yeah, but, a little bit ...
Ee, demo chotto ... (this is a soft refusal)
Its 12:00. Shall we eat lunch?
Juuniji desu. Hirugohan o tabemashoo ka.
Its difficult.
Muzukashii desu.
Shall we ask the teacher?
Sensei ni kikimashoo ka. (from kiku = to ask; kiku
also = to listen)
It will rain.
Ame ga furimasu.
Shall we go by taxi?
Takushii de ikimashoo ka.
Its Tanakas birthday.
Tanaka san no tanjoobi desu.
Shall we do a party?
Paatii o shimashoo ka.
As for tomorrow, a test exists. Use tesuto.
Ashita wa tesuto ga arimasu.
Shall we study together?
Issho ni benkyoo shimashoo ka.
As for at Tokyos closely, Naritaairport exists.
Tookyoo no chikaku ni wa, narita kuukoo ga arimasu.
Haneda airport also exists.
Haneda kuukoo mo arimasu.
Haneda Airport is a domestic airlines' airport.
Haneda kuukoo wa kokunai sen no kuukoo desu.
(kokunai = domestic; domestic is koku nai [no
country], i.e., not a foreign country; koku = country)
(sen = transportation line or track; also = line)
Narita Airport is an international airlines' airport.
14
15
Lesson 4. = wait, dekiru = be able to, suteru =
throw away, ochiru = fall, tomaru = stop
(intransitive), tomeru = stop (transitive), tatsu =
stand; nokoru = stay behind, only used with ni]
Michael sleeps well anywhere.
Maikeru wa dokodemo yoku nemasu. (Barbara
doesnt use san after her husbands name when
discussing him with a 3rd party) (use wa because
Michael has already been introduced into the
conversation) (doko = where; dokodemo =
anywhere; dokoka = somewhere; dokomo =
everywhere in positive constructions, nowhere in
negative constructions)
As for the other day he was sleeping in front of
honorable guests, for sure. Use kono aida.
Kono aida wa, okyaku san no mae de nete imashita
yo. (aida = interval; kono aida = the other day) (mae
ni, not OK; use de with neru)
Really? As for that, its super, huh.
Use hee.
Hee, sore wa sugoi desu ne.
Wouldn't it be better to do check in soon? Soften the
word good. Use plain speech to say wouldnt.
Sugu chiekkuin o shita hoo ga iin ja nai desu ka
Yeah, I shall do so.
Ee, soo shimashoo.
As for me, I'll be waiting here.
Watashi wa koko de matte imasu. (koko ni also OK,
if referring to someone else, e.g., Maikerusan wa
koko ni matte imasu)
Sorry to have kept you waiting.
Omatase shimashita.
As for Barbara, she is taking a shower, but she will
come soon.
Baabara wa shawaa o abite imasu ga, sugu kimasu.
(from abiru = to take shower or bath; drink a beer in
the shower)
Is that so? Well, let's wait at the bar.
Soo desu ka. Ja, baa de machimashoo. (from matsu
= to wait)
By the way, what was the airplanes meal?
Tokoro de, hikooki no shokuji wa nan deshita ka.
(tokoro de = by the way)
Was it meat, was it fish?
Niku deshita ka sakana deshita ka.
It wasnt fish.
Sakana ja arimasen deshita.
It was meat and vegetables.
Niku to yasai deshita. (to = and; it can also mean
with)
In that case, as for dinner, fish is good, right? Use
sore jaa. Use yuushoku.
Sore jaa, yuushoku wa sakana ga ii desu ne. (sore jaa
= sore dewa = in that case) (cf. chuushoku = lunch,
chooshoku = breakfast) (cf. bangohan also = dinner)
(this sentence is an example of sentence pattern B)
15
16
Lesson 4.
both responses.
Koko wa hoteru ja arimasen.
Koko wa hoteru ja nai.
As for here, its quiet.
Koko wa, shizuka desu.
As for here, it isnt quiet. 2 responses, both using ja.
Koko wa, shizuka ja arimasen. Koko wa shizuka ja
nai.
As for here, its tight or narrow.
Koko wa, semai desu.
As for here, it isnt tight or narrow. 2 responses, one
using polite speech and one plain speech with desu.
Koko wa semaku arimasen. Koko wa semaku nai
desu. (OK to omit desu)
As for here, it was a hotel.
Koko wa, hoteru deshita.
As for here, it wasnt a hotel.
Koko wa, hoteru ja arimasen deshita.
As for here, it was quiet.
Koko wa, shizuka deshita.
As for here, it wasnt quiet.
Koko wa shizuka ja arimasen deshita.
As for here, it was not tight or narrow.
Koko wa, semaku arimasen deshita. (semakunai
deshita, not OK)
Nai, meaning does not exist, is the plain speech
form of arimasen. In some cases, nai can be
translated as not. To form the past form of nai,
drop the final i and add katta, making nakatta.
As for here, it was not tight or narrow. Plain speech.
Use desu.
Koko wa, semaku nakatta desu. (semakunai deshita,
not OK; semaku arimasen deshita, OK)
In the same way that you make the past form of nai,
to form the past plain speech form of an i
adjective, drop the final i and add katta; this is
often followed by desu, but, in plain speech, desu
is omitted. It was expensive. Plain speech.
Takakatta. (takakunai deshita, not OK; takaku
arimasen deshita, OK, if using polite speech)
It was big. Plain speech.
Ookikatta. (ookikunai deshita, not OK)
It was difficult. Plain speech.
Muzukashikatta. (muzukashii deshita, not OK)
The airplanes meal was meat.
Hikooki no shokuji wa niku deshita.
It was not fish.
Sakana ja arimasen deshita.
Now I'm an employee of Abe Industries.
Ima abe sangyoo no shain desu
As for before, I was an employee of Tanaka
Industries.
Mae wa tanaka sangyoo no shain deshita.
As for here, as for before, it was a park.
Koko wa, mae wa, kooen deshita.
It was very quiet.
16
17
Lesson 4. Tenisu o shimashoo.
Is it tennis?
Tenisu desu ka.
Yesterday we did it for sure.
Kinoo shimashita yo.
As for today, lets go for the purpose of a movie.
Kyoo wa, eiga ni ikimashoo. (use ni after an
activity to indicate doing something for a purpose,
e.g. kaimono ni ikimasu = to go for shopping)
I drive. Use doraibu.
Doraibu o shimasu.
I swim in the pool.
Puuru de oyogimasu. (from oyogu = to swim)
As for me, I was born in a New Jerseys small town.
Watashi wa, nyuujaajii no chiisai machi de
umaremashita. (from umareru = to be born)
Until 10-years-old I existed there.
Juusai made soko ni imashita. (sai = counter for
years of age) (jissai made, also OK)
11-year-olds time, I went to New York.
Juuissai no toki, nyuuyooku e
ikimashita. (toki = time at which something occurs)
And then, I went to a New Yorks school. Use
soshite.
Soshite, nyuuyooku no gakkoo e ikimashita.
As for me, I liked school a lot. Use totemo.
Watashi wa, gakkoo ga totemo suki deshita.
Friends, a lot, existed.
Tomodachi ga takusan imashita.
At university, I studied economics and the Japanese
language.
Daigaku de, keizai to nihongo o benkyoo shimashita.
Im reading a book.
Hon o yonde imasu.
Im not reading a book.
Hon o yonde imasen.
I was reading a book.
Hon on yonde imashita.
I wasnt reading a book.
Hon o yonde imasen deshita.
As for Barbara, she is taking a shower in the room,
but she will soon come.
Baabara san wa, heya de shawaa o abite imasu ga,
sugu kimasu.
Lets be waiting at the bar.
Baa de matte imashoo.
As for Michael, at the planes inside, he was not
reading a book.
Maikerusan wa, hikooki no naka de, hon o yonde
imasen deshita.
He was sleeping.
Nete imashita.
In ordinary speech, te imasu is often shortened to
temasu, and de imasu is shortened to demasu. He
is reading a book. Shortened for speech.
Hon o yondemasu.
17
18
Lesson 4. imasu. (onna = female, otoko = male;
onna no hito = woman; otoko no hito = man)
As for flowers, they exist on top of the desk.
Hana wa, tsukue no ue ni arimasu.
As for yesterday, I ate sukiyaki.
Kinoo wa, sukiyaki o tabemashita.
At below the desk, what exists?
Tsukue no shita ni, nani ga arimasu ka.
A box and a bag exist. Use baggu.
Hako to baggu ga arimasu.
On top of the desk, what exists?
Tsukue no ue ni, nani ga arimasu ka.
A book, and a notebook and a pen and a pencil exist.
Hon to nooto to pen to enpitsu ga arimasu.
As for Tsuchida, to whom did he call on the phone?
Tsuchida san wa, dare ni denwa o kakemashita ka.
(from kakeru = kakemasu = to make a phone call; cf.
denwa [o] shimasu = to do a phone call; both
expressions have the same meaning but are translated
differently in these lessons)
Wheres wine is delicious, meaning which countrys
wine?
Doko no wain ga oishii desu ka.
As for me, I like sushi.
Watashi wa, sushi ga suki desu.
As for Maria, she dislikes sushi.
Mariasan wa, sushi ga kirai desu.
As for Maria, she doesnt like sushi.
Mariasan wa, sushi ga suki ja arimasen.
As for me, I like tennis, but I dont like long-distance
running.
Watashi wa, tenisu wa suki desu ga, marason wa suki
ja arimasen. (use wa for contrasting expressions)
Michael, as for tempura, do you like it?
Maikerusan, tenpura wa suki desu ka.
Well, I dont dislike it, but ... Use maa to mean well.
Maa, kirai ja arimasen ga ...
You had better for sure.
Hoo ga ii desu yo.
It would probably be better to ...
Hoo ga ii deshoo.
Wouldnt be better to? Soften the word good.
Hoo ga iin ja arimasen ka.
Its so, huh. Meaning OK.
Soo desu ne. (this signifies agreement)
Yeah, Ill do so.
Ee. Soo shimasu.
Its so, huh. But ... Use demo.
Soo desu ne. demo ... (a soft refusal)
Yeah, but. A little bit. Use chotto.
Ee, demo, chotto ... (a soft refusal)
Wouldn't it be better to open the window? Soften the
word good.
Mado o aketa hoo ga iin ja arimasen ka. (from akeru
= to open)
Thats so, huh.
18
19
Lesson 4. Hayaku uchi e kaetta hoo ga ii desu yo.
(hayai = early, fast, an i adjective; osoi = late, slow)
It would be better to leave home early.
Hayaku uchi o deta hoo ga ii desu yo. (from deru =
to leave)
It would be better to rest a while. Use sukoshi.
Sukoshi yasunda hoo ga ii desu yo.
It would be better to sleep early.
Hayaku neta hoo ga ii desu yo.
The streets are crowded.
Michi ga konde imasu.
It would be better to go by train.
Densha de itta hoo ga ii desu yo.
I caught a cold.
Kaze o hikimashita. (from hiku = to pull or to catch a
cold)
It would be better to take medicine.
Kusuri o nonda hoo ga ii desu yo.
Tomorrow a test exists. Use tesuto.
Ashita tesuto ga arimasu.
It would be better to study soon.
Sugu benkyoo shita hoo ga ii desu yo.
As for sushi, do you like it?
Sushi wa, suki desu ka.
Yes, I like it.
Hai, suki desu.
No, I dont like it.
Iie, suki ja arimasen.
In Japanese, yes and no are used differently in
response to negative questions, compared to the way
they are used in English. As for sushi, dont you like
it?
Sushi wa, suki ja arimasen ka.
Yes, I dont like it.
Hai, suki ja arimasen.
No, I like it.
Iie, suki desu.
Michael, as for Sundays, always, what do you do?
Maikerusan, nichiyoobi wa, itsumo, nani o shimasu
ka.
As for sports, do you not do them?
Supootsu wa, shimasen ka.
I sleep leisurely.
Yukkuri nemasu. (yukkuri = slowly, taking time)
What kind of programs, meaning TV programs, do
you like? Use donna.
Donna bangumi ga suki desu ka. (donna = what kind
of) (in Singapore, the TV program is about banning
gum) (OK to substitute nan no for donna)
It's news. I watch CNNs news often.
Nyuusu desu. CNN no nyuusu o yoku mimasu.
(yoku = well; it also = often)
I danced for about an hour and a half.
Ichiji kan han gurai odorimashita. (from odoru)
In that case, you got a little tired, huh. Use sore ja.
Use sukoshi.
19
20
Lesson 5. Kyoo wa kyuuryoobi no ato no kinyoobi
dakara desu yo. (dakara = desu kara; after an i
adjective, you may not use da, and you may not
use dakara after an i adjective either) (kyuuryoo =
salary; I use my salary to buy curios)
Shall we walk a little? Use sukoshi.
Sukoshi arukimashoo ka. (from aruku = to walk)
Its good, huh.
Ii desu ne.
By the way, now, what time is it?
Tokoro de, ima nanji desu ka.
Er ... Ah, its 10:10 for sure.
Eeto. Aa, juuji jippun desu yo. (juppun, also OK)
Is that so? As for New York, now, its morning huh.
Soo desu ka. Nyuuyooku wa, ima, asa desu ne.
Yeah. Its mornings about 8:00, huh.
Ee. Asa no hachiji goro desu ne.
In that case, because the parents are worried, for a
moment, I'd like to do a phone call at the hotel,
but ... Use sore ja. Use plain speech to say are
worried. Soften the last verb.
Sore ja, ryoshin ga shinpai shite iru kara, chotto
hoteru de denwa o shitain desu ga. (must use ga after
ryoshin because its in a subordinate clause)
(shinpai suru = to get worried; a shiny pie is a worry
pie)
Well, let's return to the hotel soon.
Ja, sugu hoteru ni kaerimashoo
As for you, where did you come from?
Anata wa doko kara kimashita ka.
As for me, its Tokyo.
Watashi wa tookyoo desu.
As for sushi what will you eat?
Sushi wa nani o tabemasu ka
As for me, its shrimp.
Watashi wa ebi desu.
As for me, fatty tuna.
Watashi wa toro.
As for the phone number, what number is it?
Denwa bango wa nanban desu ka. (ban = number,
turn)
03-3251-0479
Zero san no san ni go ichi no zero yon nana kyuu.
Please tell me.
Oshiete kudasai. (from oshieru = to teach, show or
tell)
Say, please tell me your home phone number.
Anoo, anata no uchi no denwa bango o oshiete
kudasai.
One bottle
Ippon (hon is used to count long slender objects)
Two bottles
Nihon
3 bottles
Sanbon
4 bottles
Yonhon
5 bottles
Gohon
6 bottles
Roppon
7 bottles. 2 responses
Shichihon, nanahon
8 bottles. 2 responses
Happon, hachihon
9 bottles
Kyuuhon
10 bottles. 2 responses
Juppon, jippon
How many bottles?
Nanbon
One object.
Hitotsu
2 objects
Futatsu
3 objects
Mittsu (cf. muttsu = 6)
4 objects
Yottsu
5 objects
Itsutsu
6 objects
Muttsu (cf. mittsu = 3)
7 objects
Nanatsu
8 objects
Yattsu
9 objects
Kokonotsu
10 objects
Too
How many objects?
Ikutsu
Yesterday, beer, how many bottles did you drink?
Kinoo biiru o nanbon nomimashita ka.
I drank 3 bottles.
Sanbon nomimashita.
Yesterday, sushi, how many did you eat?
Kinoo sushi o ikutsu tabemashita ka.
I ate 3 fatty tuna and 5 shrimp.
Toro o mittsu to ebi o itsutsu tabemashita. (ikutsu =
how many, how old; itsuka = 5th of the month;
itsutsu = five)
As for Barbara, she ate about 10.
Barbara wa too gurai tabemashita.
(You dont need to use the particles wo or ga after
objects if you follow them with numbers.)
Beer 3 bottles, please.
Biiru sanbon kudasai. (biiru o, also OK)
Beer 3 bottles exist.
Biiru sanbon arimasu. (biiru ga, also OK)
1990
Lesson 5.
20
21
Lesson 5. Sen kyuu hyaku kyuu juu nen.
1990 (the 2nd year of the Heisei era)
Heisei ni nen.
January
Ichigatsu
February
Nigatsu
March
Sangatsu
April
Shigatsu
May
Gogatsu
June
Rokugatsu
July
Shichigatsu
August
Hachigatsu
September
Kugatsu
October
Juugatsu
November
Juuichigatsu
December
Juunigatsu
What year?
Nan nen
What month?
Nan gatsu
What day?
Nan nichi
First of the month
Tsuitachi
Second of the month
Futsuka
Third of the month
Mikka
Fourth of the month
Yokka (cf. yooka = 8th of the month)
Fifth of the month
Itsuka
Sixth of the month
Muika
Seventh of the month
Nanoka
Eighth of the month
Yooka (cf. yokka = 4th of the month)
Ninth of the month
Kokonoka
Tenth of the month
Tooka
Eleventh of the month
Juu ichi nichi
Twelfth of the month
Juu ni nichi
Fourteenth of the month
Juu yokka (after the 12th, the 14th, the 20th & the 24th
are the only exceptions, e.g. 13th = juu san nichi; 15th
= juu go nichi, 19th = juu ku nichi)
Twentieth of the month
Hatsuka
Twenty-fourth of the month
Nijuu yokka
When is your birthday?
Anata no tanjoobi wa itsu desu ka.
Its August 6th.
Hachi gatsu muika desu.
Sunday
Nichiyoobi
Monday
Getsuyoobi
Tuesday
Kayoobi
Wednesday
Suiyoobi
Thursday
Mokuyoobi
Friday
Kinyoobi
Saturday
Doyoobi
What day of the week?
Nanyoobi
What day of the week is March 10th?
San gatsu tooka wa nan yoobi desu ka.
Its Saturday.
Doyoobi desu.
The day before yesterday
Ototoi
Yesterday
Kinoo
Today
Kyoo
Tomorrow
Ashita
The day after tomorrow
Asatte
Last week
Senshuu
This week
Konshuu
Next week
Raishuu
The week after next.
Saraishuu
Last month
Sengetsu
This month
Kongetsu
Next month
Lesson 5.
21
22
Lesson 5. Raigetsu
The month after next
Saraigetsu
The year before last
Ototoshi
Last year
Kyonen
This year
Kotoshi
Next year
Rainen
The year after next
Sarainen
We went to a sushi bar the day before yesterday.
Ototoi sushiya ni ikimashita.
We are going again this coming Saturday as well.
Kondo no doyoobi mo mata ikimasu.
We went to Disneyland last Sunday.
Kono mae no nichiyoobi ni dizuniilando ni
ikimashita.
We are going to go again on the 14th of next month.
Raigetsu no juuyokka ni mata ikimasu.
What month, day and day of the week is it today?
Kyoo wa nan gatsu nan nichi nan yoobi desu ka.
What day of the week was the Girl's (or Doll's)
Festival?
Hinamatsuri wa nan yoobi deshita ka. (hina = a type
of Japanese doll; matsuri = festival)
What will you do on next Sunday?
Kondo no nichiyoobi ni nani o shimasu ka.
Is it this Saturday?
Kondo no doyoobi desu ka.
What day (of the month) is Saturday of next week?
Raishuu no doyoobi wa nan nichi desu ka.
As for this years Christmas, what day of the week is
it?
Kotoshi no kurisumasu wa nan yoobi desu ka.
I write. Plain speech.
Kaku
I want to write. Plain speech.
Kakitai
I dont want to write. Plain speech.
Kakitakunai. (tai is inflected like an i adjective)
I wanted to write. Plain speech.
Kakitakatta. (the past form of tai is inflected like an i
adjective)
I want to eat sushi (2 different responses).
Sushi o tabetai desu. Sushi ga tabetai desu.
As for me, as for beer, I don't want to drink it.
Watashi wa biiru wa nomitaku arimasen
I want to drink juice (2 different responses).
Juusu o nomitai desu. Juusu ga nomitai desu.
Tomorrow, Id like to rest, but (soften this).
Meaning, Id like to be off.
Ashita yasumitain desu ga.
Hiroko, do you want to go to the mountains?
22
23
Lesson 5. I ate rice. Plain form.
Gohan o tabeta.
I didn't eat rice. Plain form.
Gohan o tabenakatta.
I will buy some water. Plain form.
Mizu o kau
I won't buy some water. Plain form.
Mizu o kawanai. (w/ verbs ending in u, remove u
and add w before negative endings)
I bought some water. Plain form.
Mizu o katta
I didn't buy some water. Plain form.
Mizu o kawanakatta
Leo will come. Plain form. Dont use san after Leo
in the next 4 responses.
Leo ga kuru.
Leo will not come. Plain form.
Leo ga konai.
Leo came. Plain form.
Leo ga kita.
Leo didn't come. Plain form.
Leo ga konakatta.
I will do that. Plain form.
Sore o suru
I will not do that. Plain form.
Sore o shinai.
I did that. Plain form.
Sore o shita.
I didn't do that. Plain form.
Sore o shinakatta
I will go. (plain form)
Iku
I won't go. (plain form)
Ikanai
I went. (plain form)
Itta
I didn't go. (plain form)
Ikanakatta
She is young.
Kanojo wa wakai desu.
She isn't young. 2 responses. Dont use desu.
Kanojo wa wakakunai. Kanojo wa wakaku arimasen.
She was young. 2 responses, with & without desu.
Kanojo wa wakakatta. Kanojo wa wakakatta desu.
(wakai deshita, not OK)
She wasn't young. 2 responses.
Kanojo wa wakakunakatta. Kanojo wa wakaku
arimasen deshita
He is healthy. 2 responses.
Kare wa genki da. Kare wa genki desu.
He was healthy. 2 responses.
Kare wa genki datta. Kare wa genki deshita.
He is not healthy. 2 responses.
Kare wa genki ja nai. Kare wa genki ja arimasen. (ja
nai desu, also OK; ja arimasen desu, not OK)
He was not healthy. 2 responses.
23
24
Lesson 5.
Bob understood.
Bob ga wakatta.
Bob didn't understand.
Bob ga wakaranakatta.
Junko will eat.
Junko ga taberu.
Junko won't eat.
Junko ga tabenai.
Junko ate.
Junko ga tabeta.
Junko didn't eat.
Junko ga tabenakatta.
I'll put it in a box.
Hako ni ireru.
I won't put it in a box.
Hako ni irenai.
I put it in a box.
Hako ni ireta.
I didn't put it in a box.
Hako ni irenakatta.
The baby will be born
Akachan ga umareru.
The baby won't be born.
Akachan ga umarenai.
The baby was born.
Akachan ga umareta.
The baby wasn't born.
Akachan ga umarenakatta.
Because. (2 different responses, the first is used
more for objective reasons, the second more to
express personal opinions)
Node, kara
A word used before node which replaces da
Na (cannot use da or desu before node;
ii tenki da node is incorrect; must say ii tenki na
node)
Since good weather is, let's go to the park. 2
responses, using dakara and node.
Ii tenki dakara kooen e ikimashoo. Ii tenki na node,
kooen e ikimashoo.
Because the view was pretty, we took a picture. Use
keshiki. Use plain speech in the 1st clause. Use kara.
Keshiki ga kirei datta kara shashin o torimashita.
(datta node is OK) (keshiki; shiki = 4 seasons; as I
look at this view, I say que [what a in Spanish]
shiki!)
As for heres sushi, since delicious, let's eat here.
Use kara.
Koko no sushi wa oishii kara koko de tabemashoo.
(node is OK) (koko wa sushi ga oishii node, or kara,
is OK; koko ni tabemashoo, not OK)
Let's eat here. Because heres sushi delicious. Dont
use desu. Use kara.
Koko de tabemashoo. Koko no sushi wa oishii kara.
(node is OK)
Since it's hot, please open the window. Use node.
24
25
Lesson 5.
Its because Michael also Barbara also
like sushi. Use dakara. Plain speech.
Maikeru san mo baabara san mo sushi ga suki dakara
da. (cannot say ... suki na node da)
We ate a lot. (plain speech)
Takusan tabeta.
We also drank beer. (plain speech)
Biiru mo nonda.
It was very delicious. (plain speech) Dont use desu.
Totemo oishikatta.
Because the parents are worried, we called on the
phone. Use node. Plain speech.
Ryooshin ga shinpai shite iru node denwa o kaketa.
(cannot say just ... shinpai shite itte ... shite itta
node is OK)
It was about 10 o'clock. (plain speech)
Juuji goro datta.
Because I forgot the receipt, I went to the sushi place
once again. (plain speech) Use node.
Ryooshuusho o wasureta node, moo ichido sushiya e
itta. (a receipt for Leos shoes)
Because it is (or was) night, as for this time, it was
uncrowded. (plain speech); use node.
Yoru na node kondo wa suite ita. (OK to say yoru
datta kara, or yoru dakara)
Because I got hungry, I ate a little
more there. Plain speech. Use node.
Onaka ga suita node, moo sukoshi soko de tabeta.
It was expensive. (plain speech) Dont use desu.
Takakatta.
As for Tsuchida, why did he return to the sushi
place? Use dooshite. Use modoru.
Tsuchida san wa dooshite sushiya e modorimashita
ka.
Lesson 6
Webb, as for the work, how was it?
Uebbusan, shigoto wa, doo deshita ka.
Its my first day, so I got a little tired. Use saisho.
Use dakara. Use chotto.
Saisho no hi dakara, chotto tsukaremashita
But it was interesting for sure.
Demo, omoshirokatta desu yo.
As for the offices people, how are they? Use ofisu.
Use hito.
Ofisu no hito wa doo desu ka
Yeah, all of them were kind and cheerful people.
Dont use wa or ga. Use de to mean and. Use
hitotachi.
Eh, minna shinsetsu de, akarui hitotachi deshita.
(don't use subete or zenbu with people unless
followed by no, e.g. subete no hito) (tachi is a
suffix used to make a noun plural; however, hito
by itself can mean either person or people)
As for that, it was good, huh.
Sore wa, yokatta desu ne.
25
26
Lesson 6.
an honorific form of a verb request,
in order to ask someone to do something in
business or official situations, put o before the
verb stem and follow the verb stem with kudasai)
This is the largest size. Use nan to soften this.
Kore ga ichiban ookii saizu nan desu. (ichiban = #1;
ichiban ookii = the biggest)
Is that so? Well, its fine. Use kekkoo to mean fine
in polite speech.
Soo desu ka. Ja, kekkoo desu. (use daijoobu to mean
fine in more informal speech)
Thanks a lot.
Doomo arigatoo.
I desire an iron, but what kind of things exist? Soften
the first clause. Use mono.
Airon ga hoshiin desu ga, donna mono ga arimasu ka
Yes. Various exist. Go ahead, honorably look please.
Hai, iroiro arimasu. Doozo goran kudasai. (goran =
polite word meaning honorably look)
As for that iron, how much is it?
Sono airon wa, ikura desu ka.
Its 15,000 yen.
Ichiman gosenyen desu.
Its a little expensive, huh.
Chotto takai desu ne.
As for a little more cheap and light one, doesnt it
exist? Use no to make a noun phrase.
Moo sukoshi yasukute karui no wa arimasen ka.
(karui = light; Caruso had a light voice)
Well then, as for this type, how is it? Use sore de wa.
Use konna to mean this type. Use no with this
adverb to make a noun phrase. Use a polite word for
how.
Sore de wa, konna no wa ikaga desu ka. (sore de wa
= sore ja = well then, in that case) (OK to
substitute konna mono for konna no)
(ikaga = polite version of doo = why?)
As for this one, its light and durable.
Kore wa karukute joobu desu.
The honorable price also isn't very expensive. Use
nedan. Use amari.
Onedan mo amari takaku arimasen.
Well, with this is fine.
Ja, kore de kekkoo desu.
This one please.
Kore o kudasai.
Yes. Thank you a lot.
Hai. Arigatoo gozaimasu.
As for Michaels first days work, how was it?
Maikerusan no saisho no hi no shigoto wa, doo
deshita ka. (saisho = first, saigo = end; the side show
comes first; Saigon was at the end of the trip)
As for the offices people, how were they? Use hito.
Ofisu no hito wa, doo deshita ka.
Why did you take off from the company yesterday?
Soften this.
26
27
Lesson 6. desu. Demo, totemo tanoshii desu.
(demo is used only at the beginning of a sentence)
As for this iron, cheap, but its very durable. Dont
use desu. Use kedo.
Kono airon wa yasui kedo totemo joobu desu. (yasui
desu kedo, not OK)
Tokyo is interesting. But the prices are high, huh.
Use bukka. Use keredomo.
Tookyoo wa omoshiroi desu. Keredomo, bukka ga
takai desu ne. (bukka wa, also OK) (Tookyoo ga,
not OK, unless you are specifically contrasting
Tokyo with another place)
I waited until 10:00. However, as for Tanaka, he
didnt come. Use shikashi.
Juuji made machimashita. Shikashi, Tanakasan wa
kimasen deshita. (shikashi is used only at the
beginning of a sentence) (shikashi is bookish)
As for me, I like sushi, but, as for Smith, he dislikes
it.
Watashi wa sushi ga suki desu ga, sumisusan wa kirai
desu.
I watched it, but it wasn't interesting. Use keredo.
Plain speech. Use desu.
Mimashita keredo omishorokunakatta desu.
It wasn't delicious. Plain speech. Dont use desu.
Oishikunakatta.
The room is spacious but ... (the word but changes
the word room to a topic)
Heya wa hiroi desu ga ...(but sometimes you may say
heya ga hiroi desu ga, depending on the meaning)
I drink coffee but ... (the word but changes the word
coffee to a topic)
Koohii wa nomimasu ga ... (but sometimes you may
say koohii o nomimasu ga, depending on the
meaning)
I will go to France, but I will not go to Germany.
Furansu ni wa ikimasu ga, doitsu ni wa ikimasen.
(use wa twice because youre comparing contrasted
elements)
In Japan he's famous, but in the U.S. he's not famous.
Nihon de wa yuumei desu ga, amerika de wa yuumei
ja arimasen. (generally, use de with desu, e.g. with
yumei desu or natsu desu; this actually means of
Japan, hes famous...; in Japan doesnt make sense
in Japanese when talking about concepts like famous)
When you are juxtaposing two verbs in one
sentence and want to insert the term and
between them, which form of the first verb should
you use?
The te or de form.
When you want to insert the term and after an i
adjective, remove the final i and add
Kute
Its spacious and well-lighted.
Hirokute akarui desu.
They're clean and very convenient. In the next 2
27
28
Lesson 6.
Soften this.
Watashi no desu. Kinoo kattan desu.
Barbara's suitcase exists, but Michael's doesnt exist.
Baabara san no suutsukeesu wa arimasu ga, maikeru
san no wa arimasen. (use wa with contrasting
expressions)
I'll drink the French one.
Furansu no o nomimasu.
This briefcase is Barbara's.
Kono kaban wa baabara san no desu. (use wa rather
than ga because kono already makes it specific)
Excuse me, please show me a scarf.
Sumimasen. Mafura o misete kudasai.
A plain one exists, but a loud one doesnt exist.
Jimi na no wa arimasu ga, hade na no wa arimasen.
(Jimmy Carter is plain; Hades is loud)
Something is fine. Something is understood in the
next 3 responses. Use the polite word kekkoo.
De kekkoo desu
Is something all right? Use the somewhat less polite
word ii.
De ii desu ka
Is something all right? Use the polite word yoroshii.
De yoroshii desu ka. (de kekkoo desu ka, also OK)
Now this size only it is, but .. Soften this using nan.
Meaning, now this is the only size we have, but...
Ima kono saizu dake nan desu ga.
Well, that will be all right. Use ii to mean all right
unless otherwise stated.
Ja, sore de ii desu.
The meeting, when shall we do? Will Thursday be
all right? Use yoroshii.
Kaigi o itsu shimashoo ka. Mokuyoobi de yoroshii
desu ka.
Yeah, that will be fine. Use kekkoo.
Ee, sore de kekkoo desu.
Now, as for neckties, we have red ones and blue ones,
but other ones dont exist. Use no 3 times to make
noun clauses. Soften the last clause.
Ima, nekutai wa, akai no to aoi no wa arimasu ga,
hoka no wa nain desu. (not OK to substitute betsu
for hoka here; hoka means something other than
but betsu means something different or
something classified differently)
I'd like to do a meeting, but is the 10th all right?
Soften the 1st clause.
Kaigi o shitain desu ga, tooka de ii desu ka.
As for drinks, what is good?
Nomimono wa nani ga ii desu ka.
Would sukiyaki be all right?
Sukiyaki de ii desu ka.
Since there are two tangerines, go ahead with one.
Dont use wo after the word one.
Mikan ga futatsu arimasu kara, hitotsu doozo. (use
ga because you're using kara, i.e., its a subordinate
clause)
28
29
Lesson 6. Well, I don't need it.
Jaa, irimasen
Well, again, at next time, Ill do it.
Ja, mata kondo ni shimasu. (not OK to omit ni)
As for this apple, how much is it, meaning how much
does it cost?
Kono ringo wa, ikura desu ka.
It's 150 yen each.
Hitotsu hyaku go ju en desu
It's a little expensive, huh? As for this ways one?
Use chotto. Use a short form of this way.
Chotto takai desu ne. Kotchi no wa. (put the accent
on chi in kotchi)
As for that, one, its 1000 yen, meaning its 1000 yen
apiece.
Sore wa, hitotsu, sen yen desu.
Well, those, five please, meaning please give me five.
And then, tangerines, a pile please. Use sore kara.
Jaa sore o itsutsu kudasai. Sore kara mikan o
hitoyama kudasai. (yama = counter for piles or heaps;
yama also = mountain)
Thank you a lot. Altogether, its 1000 yen.
Arigatoo gozaimasu. Zenbu de, sen yen desu.
Michael's diary
Maikeru no nikki
As for today, with Barbara, together, we went to a
Ginzas department store. Use plain speech for all of
the entries in Michaels diary.
Kyoo wa, baabara to, issho ni, ginza no depaato ni
itta.
It was a large and pretty department store. Use ookii.
Ookikute kireina depaato datta.
Besides, the clerks also were kind.
Sore ni, tenin mo shinsetsu datta.
However, as for the prices, they were high. Use
keredomo. Use nedan.
Keredomo, nedan wa takakatta. (ga is also OK)
(bukka, not OK, means prices in general) (keredo
also OK, but not as good to start a sentence)
As for Barbara, she bought an 11,000-yen Japanesemade iron.
Baabara wa ichiman issen en no nihonsei no airon o
katta.
The iron is light and durable, but its a little small.
Use sukoshi. Use da in the 1st clause, but dont use
da or desu in the 2nd clause.
Airon wa karukute joobu da ga, sukoshi chiisai.
It pleases me.
Ki ni iru. (Im keen on it.)
It can't be helped.
Shikata ga nai.
A little larger one was good, but because Barbara was
pleased, it can't be helped. Use no to soften the
phrase, Barbara was pleased. Use dakara. There
are 3 subjects in this sentence.
Moo sukoshi ookii no ga yokatta ga, baabara ga, ki ni
29
30
Lesson 7.
deshoo. (OK to omit wa, which is
used only in negative constructions, e.g., cannot say
chikatetsu de wa itta hoo ga)
The subway is a little inconvenient, for sure. Use
sukoshi. Use nan to soften this.
Chikatetsu wa sukoshi fuben nan desu yo.
After leaving the station, it will take about 10
minutes walking. Emphasize that the 2nd action
follows the 1st by using both the te form and kara.
Eki o dete kara, aruite jippun gurai kakarimasu.
(juupun, also OK)
As for alien registration, did it finish?
Gaikokujin tooroku wa owarimashita ka.
That, to tell the truth, not yet. That is the subject.
Use nan to soften this.
Sore ga jitsu wa, mada nan desu.
Eh! How question did it do? Meaning, what
happened? Soften this.
Eh, dooka shitan desu ka. (dooka = somehow; can
also mean please, e.g. dooka tetsudatte kudasai =
please help me, please; dooka ki o tsukete, please be
careful; iku kadooka = whether or not Ill go; dooka
to omou = questionable I think) (cf. dooshitan desu
ka = whats going on?, with a similar meaning)
I went, but since it was very crowded, I couldnt do it.
Soften this twice. Use node.
Ittan desu ga, totemo konde ita node, dekinakattan
desu.
At what time did you leave the house? Soften this.
Ie o nanji ni detan desu ka.
The following sentence is divided into 2 parts. Part 1.
That, I planned to leave at 9 oclock, but since it was
raining... That is the subject. Soften the phrase I
planned to leave. Use node. Plain speech.
Sore ga, kuji ni derutsumori dattan desu ga, ame ga
futte ita node ...
Part 2. I wait until it will stop, and I left about 10
oclock. Use yamu. Soften the verb I left. Plain
speech.
Yamu made matte, juuji goro detan desu. (yamu =
stop, intransitive; the cows stop eating yams)
At then, as for to the ward office, at what time did
you arrive? Use sore de.
Sore de, kuyakusho ni wa nanji ni tsukimashita ka.
It was following 11 oclock. Soften this.
Juu ichi ji tsugi dattan desu.
Therefore, on the Saturday the week after next, I plan
to go one more time. Use desu kara.
Desu kara, sarai shuu no doyoobi ni, moo ichido
ikutsumori desu. (mata ichido, also OK, but sounds a
little strange)
The Saturday on the week after next is a national
holiday, for sure.
Sarai shuu no doyoobi wa shukujitsu desu yo. (on
national holidays we practice a shucks form of
jiujitsu; cf. kyuujitsu = national holiday; on holidays,
30
31
Lesson 7.
geography)
Until when will you labor?
Itsu made hatarakimasu ka.
Until the child is born.
Kodomo ga umareru made.
Until when will you study Japanese?
Itsu made nihongo o benkyoo shimasu ka.
Until kanji a lot I memorize.
Kanji o takusan oboeru made.
Until I arrive at the summit, I will walk for 2 hours.
Choojoo ni tsuku made ni ji kan arukimasu.
(Margaret Cho and Joe at the summit) (not OK to
say choojoo made tsuku made, use ni with tsuku)
Have you ever eaten sushi?
Sushi o tabeta koto ga arimasu ka.
No, I havent eaten it yet.
Iie, mada tabeta koto wa arimasen. (ga, also OK)
German Ive studied, but French I havent.
Doitsugo wa benkyoo shita koto ga arimasu ga,
furansugo wa arimasen. (use wa for contrasting
expressions)
Have you ever met Tanaka? Colloquial speech. To
form this expression, use plain speech. Dont use wa,
ga or ka.
Tanaka san ni atta koto aru.
I can do Japanese. Plain speech.
Nihongo ga dekiru.
Ive seen this movie. Plain speech.
Kono eiga o mita koto ga aru.
Have you seen a Japanese festival?
Nihon no omatsuri o mita koto ga arimasu ka.
(Matsumoto will surely be at the fair)
No, I havent. Its starting, meaning this is my first
time.
Iie, arimasen. Hajimete desu. (examples using
hajimete: kono omatsuri wa hajimete desu, kono
resutoran wa hajimete desu, kono resutoran wa
hajimete kimashita) (kore ga hajimete desu, OK;
kondo ga, hajimete desu, OK; kono toki ga, hajimete
desu, not OK)
Have you ever eaten fermented soybeans?
Nattoo o tabeta koto ga arimasu ka. (Nat King Cole
ate fermented soybeans and spilled them on his toe)
No, I havent. What kind of flavor does it do?
Soften the second clause.
Iie, arimasen. Donna aji ga surun desu ka. (agile
deer tasted good) (donna aji desu ka is OK) (it tastes
salty = shiokkarai aji ga shimasu)
Yeah, I plan to go.
Ee, ikutsumori desu.
No, I plan not to go. (a mild statement)
Iie, ikanai tsumori desu.
60. No, an intention of going doesnt exist. (a strong
statement)
Iie, ikutsumori wa arimasen. (ga also OK, but only
if talking about someone elses intention)
31
32
Lesson 7.
Ill return home and take a shower.
Uchi ni kaette, shawaa o abimasu.
Ill go to the barbershop and cut my hair. Plain
speech.
Tokoya ni itte, kami o kiru. [in the barbershop, they
will toco [touch in Spanish] Yasukos hair)
After I do the homework, Ill sleep. Use te kara.
Shukudai o shite kara, nemasu.
After I open the window, Ill clean. Use te kara.
Mado o akete kara, sooji o suru. (kado = corner)
Surely probably, meaning Im sure that.
Kitto ... deshoo.
Its very likely probably.
Osoraku deshoo. (probably the oso [bear in Spanish]
will rake you with his claws) (cf. shibaraku = for
awhile)
Probably probably.
Tabun deshoo.
Theres a chance that Two responses, using polite
speech and plain speech.
Kamoshiremasen Kamoshirenai
Throughout the morning, it will rain, but, as for the
afternoon, it will probably clear up.
Gozen-chuu ame ga furimasu ga, gogo wa hareru
deshoo. (asa-chuu and asa-juu, not OK)
As for that over there, surely its a Japanese car,
probably.
Are wa kitto nihon no kuruma deshoo.
As for tomorrow, its very likely it will be hot,
probably..
Ashita wa, osoraku atsui deshoo. (osoraku ashita wa
atsui deshoo, also OK)
As for Tanaka, he will probably probably come.
Tanaka-san wa, tabun kuru deshoo.
Tsuchida might not like hamburgers.
Tsuchida-san wa, hanbaagu ga, suki ja nai
kamoshiremasen.
Michael might have gone to the ward office
yesterday.
Maikeru-san wa kinoo kuyakusho ni itta
kamoshiremasen.
The word to use instead of deshoo when you want to
say that you yourself might do something
Kamoshirenai
As for Tanaka, he will come probably.
Tanaka-san wa kuru deshoo.
As for Tanaka, he will come, isnt it, probably?
Soften the word come. Use ka at the end.
Tanaka-san wa, kurun ja nai deshoo ka. (kurun ja nai
ka, also OK, but kurun ja nai ka deshoo, not OK)
Since he has gone, surely he knows/ understands,
probably. Use plain speech except for deshoo at the
end.
Itta koto ga aru kara, kitto wakaru deshoo. (kitto
wakaru kamoshirenai, also OK, but this means
certainly he might know)
32
33
Lesson 8
Well, to humble ahead, Ill commit a discourtesy,
meaning Ill go first.
Ja, osaki ni, shitsurei shimasu. (always osaki, never
saki in this usage, regardless of who goes first; if you
want the other person to go first, say osaki ni doozo,
or doozo osaki ni)
Thanks for your honorable fatigue.
Otsukare sama deshita. (oats carrying makes me
tired) (tsukare = weariness, fatigue)
As for Webb, by what will he return?
Uebbu san wa nani de kaerimasu ka.
As for me, its the subway.
Watashi wa chikatetsu desu.
By the way, as for Roppongis honorable home, how
is it?
Tokoro de, Roppongi no otaku wa doo desu ka.
Its convenient, but since, as for that place over there,
even at night the cars are numerous, it's loud for sure.
(use hen; use mo rather than demo to mean even, use
te to mean since; soften this)
Benri desu ga, ano hen wa yoru mo kuruma ga
ookute urusain desu yo. (yoru demo, also OK see
Lesson 23, Question 146)
Its probably so, huh.
Soo deshoo ne.
To commute
Tsuukin suru. (commute by the light of the moon
with your kin)
Moreover, since the commuters trains get crowded,
they're probably terrible. Use de to mean since.
Sore ni tsuukin no densha wa konde taihen deshoo.
Yeah, truly.
Ee, honto ni.
Cant something probably be done?
Nan toka naranai deshoo ka. (nan [which]toka [10]
naranai [didn't become], and cant something be
done about it?)
Where is the honorable home? Use a polite word for
where.
Otaku wa dochira desu ka. (dochira = where or
which)
At four months ago, I moved to Urawa for sure
(soften this).
Yonkagetsu mae ni Urawa e hikkoshitan desu yo.
(hikkoshi suru = hikkoshimasu = to move; for hicks,
its kosher to move a lot)
Is it far compared to before? (soften this)
Mae yori tooin desu ka.
Yeah, it's quite far. Use daibu.
Ee, daibu tooi desu. (a dai [large] boo is quite loud)
Since I transfer all of 3 times, it takes close to two
hours. Use do. Say, literally, 2 hours closely.
Generally speaking, use plain speech in subordinate
clauses, unless otherwise indicated.
Sando mo norikaeru kara, nijikan chikaku
33
34
Lesson 8. foot better than a weekly magazine)
Yeah, since words that I don't know, a lot, exist, its
difficult, right? Use te to mean since.
Ee, shiranai kotoba ga takusan atte muzukashii desu
ne.
But its not as much as a Japanese language textbook,
for sure. In these lessons, use hodo rather than yori
for comparisons when using negative verbs.
Demo, nihongo no kyookasho hodo ja arimasen yo.
(kyookai [churches], are shown in art textbooks)
(One meaning for hodo = not as ... as; when this
hodo is preceded by a noun, the verb must be
negative.)
I guess... after all... when you think about it. 2
responses. The first colloquial and the second more
formal.
Yappari. Yahari.
Are Webb's homes surroundings quiet?
Uebbu san no uchi no mawari wa shizuka desu ka.
As for Webb, inside the train, why did he get
surprised?
Uebbu san wa, densha no naka de, dooshite bikkuri
shimashita ka.
A person who reads a newspaper.
Shinbun o yomu hito.
A person who read a newspaper.
Shinbun o yonda hito.
A person who doesn't read a newspaper.
Shinbun o yomanai hito.
A person who didn't read a newspaper.
Shinbun o yomanakatta hito.
A person who has long hair.
Kami ga nagai hito.
A person who had long hair.
Kami ga nagakatta hito.
A person who doesn't have long hair.
Kami ga nagakunai hito.
A person who didn't have long hair.
Kami ga nagakunakatta hito.
A person for whom Sunday is a holiday. Use no
instead of da before person.
Nichiyoobi ga yasumi no hito. (you can use datta to
modify a noun, but not da; use no instead)
(nichiyoobi ga yasumi na hito, not OK)
A person for whom Sunday was a holiday.
Nichiyoobi ga yasumi datta hito.
A person for whom Sunday is not a holiday.
Nichiyoobi ga yasumi ja nai hito.
A person for whom Sunday was not a holiday.
Nichiyoobi ga yasumi ja nakatta hito.
A person who likes sushi.
Sushi ga suki na hito. (suki is a na adjective)
A person who liked sushi.
Sushi ga suki datta hito.
A person who doesn't like sushi.
Sushi ga suki ja nai hito. (sushi wa, not OK)
34
35
Lesson 8.
oishikatta desu.
Barbara, come quickly. (plain speech)
Baabara hayaku kite.
Because the train gets crowded, it's terrible. Use de to
mean because.
Densha ga konde, taihen desu. (ga implies youre
referring to particular trains)
Because the train gets crowded, its terrible. Use kara.
Densha ga komu kara, taihen desu.
Because there are many cars, it's noisy (soften this).
Use te or de to mean since or because in the next 4
responses.
Kuruma ga ookute, urusain desu. (ga implies youre
talking about particular cars)
Since the room is big, the feeling is good, huh.
Heya ga hirokute, kimochi ga ii desu ne. (a kimono
with cheese in it feels slimy) (kibun implies healthrelated feelings)
Since I like sushi, I often go to a sushi place. I is
understood.
Sushi ga suki de, yoku, sushiya e ikimasu.
Since I was sick, I missed school. Use de.
Byooki de, gakkoo o yasumimashita.
Since the surroundings are noisy, I can't study. Use
node.
Mawari ga urusai node, benkyoo ga dekimasen.
(mawari wa, not OK, too general) (cannot say
mawari ga urusai de; however, OK to say mawari ga
urusakute)
Since Japanese summers are hot, it's terrible. Use te.
Nihon no natsu wa atsukute taihen desu. (can say
nihon no natsu wa atsui node) (ga not OK; youre
talking about summer in general)
As for me, since I like beer, I drink it often. Use de.
Watashi wa biiru ga suki de, yoku nomimasu. (can
say biiru ga suki na node, or biiru ga suki dakara)
Since I don't understand kanji, I get inconvenienced.
Use te.
Kanji ga wakaranakute, komarimasu. (cf.
tomarimasu = to stay, e.g., at a hotel) (can say kanji
ga wakaranai node or kanji ga wakaranai kara)
Since the ward office was being crowded, I couldn't
do alien registration. Use te.
Kuyakushoo ga konde itte, gaikokujin tooroku ga
dekimasen deshita. (cannot say konde alone, can say
konde ita node or konde ita kara)
Since Tokyo prices are high, I got surprised. Use
bukka. Use node.
Tookyoo no bukka ga takai node, bikkuri shimashita.
(bukka wa, not OK, too general) (OK to say bukka ga
takakakute) (takai na node, not OK; never use na
node after an i adjective)
Are the honorable homes surroundings quiet?
Otaku no mawari wa shizuka desu ka.
Yeah, since it's quiet, it's a good place, for sure. Use
de.
35
36
Lesson 8.
Juuyonka getsu
20 months (2 responses)
Nijikka getsu. Nijuuka getsu.
Ten weeks (2 responses)
Jisshuukan. Jusshukan.
Twenty weeks (2 responses)
Nijisshuukan. Nijusshukan.
How many years?
Nan nen.
How many months?
Nanka getsu.
How many weeks?
Nanshuukan.
How many days?
Nan nichi.
When expressing quantity with time units, kan,
meaning duration, is required for... 2 responses.
Weeks and hours
Kan is optional for... 4 responses.
Years, months, days and minutes (Note: you
cant say ichinichikan; instead just say ichinichi if
you want to say 1 days duration)
When did you do moving?
Itsu hikkoshi shimashita ka. (hikkoshi o shimashita,
also OK) (hikkoshimashita, also OK)
I did moving at 4 months ago.
Yonkagetsu mae ni hikkoshi shimashita. (hikkoshi o
shimashita, also OK) (hikkoshimashita, also OK)
When will you move?
Itsu hikkoshimasu ka.
I'll move at in 2 weeks. 2 different responses, using
ato and go.
Nishuukan ato ni hikkoshimasu. Nishuukan go ni
hikkoshimasu. (ato nishuukan ni, not OK; ato
nishuukan de, OK)
Do not use the optional kan, e.g., futsuka kan,
meaning 2 days duration, before
Mae ni, ato ni, or go ni (or ato de) (mae de is only
used when referring to location, e.g., eki no mae de)
I'm going for the purpose of a 3-day durations trip.
Mikkakan no ryokoo ni ikimasu.
I came to Japan at 3 days ago.
Mikka mae ni Nihon ni kimashita.
How many weeks duration is summer vacation?
Natsu yasumi wa nanshuukan desu ka.
When did your parents get married?
Anata no ryooshin wa itsu kekkon shimashita ka.
Use this particle after a number or quantity for
emphasis, to indicate that it is more than
expected; or with negative verbs, to indicate that
it is less than expected
Mo
123. I transfer all of 3 times! Use do.
Sando mo norikaemasu.
It takes 2 full hours!
Nijikan mo kakarimasu.
36
37
Lesson 8
Tamanegi (a tamago[egg] necking
with an onion)
147. soccer
Sakka
148. baseball
Yakyuu
149. pingpong
Takkyuu (I'll take you to ping pong) (pinpon, also
OK)
150. rugby
Ragubii
151. bookshelf
Hondana (bookcase like a Honda)
152. radio-cassette player
Rajikase
153. CD
Shiidii
154. B is bigger than A. Dont use hoo ga.
B wa A yori ookii desu.
155. A vs. B, which is better? (2 different responses,
without and with hoo ga)
A to B to, dochira ga ii desu ka. A to B to, dochira
no hoo ga ii desu ka. (cannot substitute dore for
dochira in these sentences, even if 3 or more choices;
cannot say dore no hoo ga or dare no hoo ga)
156. Compared to A, B is more expensive. Use hoo
ga.
A yori B no hoo ga takai desu.
157. A is not as expensive as B. Use plain speech
with desu. Dont use hoo ga.
A wa B hodo takakunai desu. (OK to use yori
instead of hodo in this sort of sentence)
158. A also, B also, are expensive.
A mo B mo takai desu.
159. The trains are faster than a car. Dont use hoo
ga.
Densha wa kuruma yori hayai desu. (densha no hoo
ga, kuruma yori, also OK)
160. Train v. car, which is faster? Use hoo ga.
Densha to kuruma to, dochira no hoo ga hayai desu
ka. (dochira ga, also OK)
161. Compared to a car, the train is faster. Use hoo
ga.
Kuruma yori, densha no hoo ga hayai desu. (kuruma
yori, densha ga hayai desu, also OK, not as good)
161b. As for the train, compared to a car, it is fast.
Dont use hoo ga.
Densha wa, kuruma yori, hayai desu.
162. Cars, compared to trains, are not as fast.
Kuruma wa, densha hodo, hayaku arimasen.
163. Sushi vs. tempura, which do you like better?
Dont use hoo ga. Use dochi. (plain speech)
Sushi to tenpura to, dochi ga suki.
164. I like tempura better. Use hoo ga. (plain
speech)
Tenpura no hoo ga suki.
37
38
Lesson 8
who went to the mountains more
numerous? Use hoo ga.
Natsu no ryokoo wa, umi e itta hito yori, yama e itta
hito no hoo ga, ooi desu ka.
180. Women who smoke tobacco, compared to
women who don't smoke tobacco, are how many
people fewer? Dont use hoo ga.
Tabako o suu onna no hito wa, tabako o suwanai
onna no hito yori, nan nin sukunai desu ka. (not OK
to substitute hodo for yori here; when hodo, meaning
not as ... as, is preceded by a noun, the verb must be
negative, e.g., kuruma wa densha hodo hayaku
arimasen = the car is not as fast as the train)
181. As for hourly honorable money, compared to
the English teacher, the model is more. Use hoo ga.
Ichijikan no okane wa, eigo no sensei yori, moderu
no hoo ga ooi desu.
182. It's a very good book, I think.
Totemo ii hon da to omoimasu.
183. It's a very good book, I think, for sure. (plain
speech)
Totemo ii hon da to omou yo.
184. This is probably good. This is the subject.
Kore ga ii deshoo.
185. This is probably good, I think.
Kore ga ii daroo to omoimasu.
186. Isn't this good (soften the word good).
Kore ga iin ja arimasen ka.
187. Isn't this good question, I think. (soften the
word good)
Kore ga iin ja nai ka to omoimasu.
188. This is probably good (plain speech).
Kore ga ii daroo.
189. This is probably good, I think, but... Use kedo.
Plain speech.
Kore ga ii daroo to omou kedo.
190. Isn't this good. Soften the word good. Dont
use ka. (plain speech)
Kore ga iin ja nai.
191. Isn't this good, question, I think, but ... (plain
speech) Soften the word good. Use kedo.
Kore ga iin ja nai ka to omou kedo.
192. How do you think of this book?
Kono hon o doo omoimasu ka.
193. I think it's very good. Dont use da or desu in
the next 5 responses.
Totemo ii to omoimasu.
194. I think it is not very good.
Amari yokunai to omoimasu. (iin ja nai means the
opposite, i.e., isnt it good?)
195. Do you think Japanese prices are high? Use
bukka.
Nihon no bukka wa takai to omoimasu ka.
196. Yeah, I think they're high.
Ee, takai to omoimasu.
197. Yeah, I think so.
38
39
Lesson 8. kara ... (ga is too specific here, so use
wa)
211b. Part 2. To go to foreign countries is cheaper,
Jiroo-kun was saying, but is it probably true? Use
hoo ga.
Gaikoku e itta hoo ga yasui to jirookun ga itte
imashita ga, honto deshoo ka. (cannot substitute iku
for itta) (kun can be added to the names of boys
and young men, instead of san; kun can also be
used after the names of young women)
212. Since I also, at next year's spring vacation, for
about 3 weeks, want to go to Europe, I think, I started
a part-time job. Use te to mean since.
Watashi mo rainen no haru yasumi ni, sanshuukan
gurai, yooroppa e ikitai to omotte, arubaito o
hajimemashita.
213. As for in Michiko's class, what liking people
are numerous? Use ni to mean in.
Michiko san no kurasu ni wa, nani ga suki na hito ga
ooi desu ka.
214. Travel-liking people are numerous.
Ryokoo ga suki na hito ga ooi desu. (hito wa, not
OK, since youre answering the question nani ga)
215. The people who went to Hawai, Korea etc. are
numerous.
Hawai ya kankoku e itta hito ga ooi desu.
216. He thinks that foreign countries' travel is
cheaper. He is understood.
Gaikoku no ryokoo no hoo ga yasui to omotte imasu.
(...ryokoo wa motto yasui ... also OK) (when telling
what someone else thinks, use omotte iru)
217. She thinks that she would like to go at next
spring vacation.
Rainen no haruyasumi ni ikitai to omotte imasu.
218. She thinks that she would like to go for about 3
weeks.
Sanshuukan gurai ikitai to omotte imasu.
219. As for Michael, compared to classical, he likes
jazz. Dont use hoo ga. (plain speech)
Maikeru san wa kurashikku yori jazu ga suki da.
(... jazu no hoo ga ... also OK)
220. Tsuchida dislikes jazz. (plain speech)
Tsuchida san wa jazu ga kirai da.
221. Tsuchida doesn't like classical. (plain speech)
Tsuchida san wa kurashikku ga suki ja nai.
222. As for Tsuchida, this week v. next week, which
is busier? Use dochira. Dont use hoo ga.
Tsuchida san wa konshuu to raishuu to, dochira ga
isogashii desu ka. (... dochira no hoo ga ... also OK)
(dore not OK if only 2 items are being compared;
dore is not used with no hoo ga)
223. Nations national holiday
Kokumin no shukujitsu (kokumin = nation, a people;
a koku [country] full of mean people) (cf. kookoku =
advertisements; kyuujitsu = holiday, vacation;
shukujitsu = national holiday; ganjitsu = New
Years Day)
224. January 1st. New Year's Day.
Ichigatsu tsuitachi. Ganjitsu. (Gandalf's holiday) cf.
oshoogatsu = New Year
225. May 5th. Boy's Day.
Gogatsu itsuka. Otoko no ko no hi.
226. What you say when you pray in front of a
butsudan.
Namu Amida Butsu. (this means something like
Hail to Amida Buddha; butsu = buddha if used in
combination, as in butsudan or amidabutsu; hotoke =
buddha, if used by itself; bukkyoo = Buddhism)
(butsudan = altar in Japanese homes, with photos &
artifacts of dead relatives)
Lesson 9
Since there's a koala bear, is it an Australian stamp?
Use dakara.
Koara da kara, oosutorariya no kitte desu ka.
Yeah, I received it from a friend. Use ni. Soften this.
Ee, tomodachi ni morattan desu (kara also OK)
Since 3 exist, I shall give you one. (referring to
stamps)
San mai aru kara, ichimai agemashoo. (san mai ga
aru, not OK; you dont need to use ga, wa or wo
after numbers) (mai is a counter for flat thin
items)
Will you honorably give? Pleased! Speaking to
someone outside your in-group. Soften this. Use a
womans word as an intensifier.
Kudasarun desu ka. Ureshii wa. (verb kudasaru)
(kudasaru no desu ka or kudasaimasu ka, both also
OK) (I'm pleased about the urea she's making)
The son is collecting stamps for sure. Soften this.
Musuko ga, kitte o atsumette irun desu yo. (verb
atsumeru) (collect atsui [hot] mares)
As for to see unusual foreign countriess stamps, its
pleasant, right? Use no to make a noun phrase.
Mezurashii gaikoku no kitte o miru no wa tanoshii
desu ne. (it's unusual to see a me zoo rashii [one
that appears to be], like the one Michael Jackson
had; to explain this mnemonic further, rashii can
mean appears to be see Lesson 22)
Others also, various, exist, for sure. Use hoka ni.
Hoka ni mo iroiro arimasu yo. (hoka no also OK)
(iroiro hoka ni mo, also OK) (not OK to substitute
betsu for hoka here; hoka means something other
than but betsu means something different or
something classified differently)
Since panda stamps and unusual fish stamps etc. also
exist, I shall give you this one too. Use polite speech,
rather than plain speech, in the subordinate clause in
this sentence.
Panda no kitte ya mezurashii sakana no kitte mo
arimasu kara, kore mo agemashoo.
Wow! This many? Use a womans
Lesson 9.
39
40
Lesson 9. word for wow.
Maa. Konna ni takusan. (Maa is woman's talk)
Surely the son will get delighted. Use a womans
word for emphasis.
Kitto musuko ga yorokobimasu wa. (verb yorokobu)
(Im delighted that I can go to Europe to comb a bull)
(wa is woman's speech)
Since my husband was saying tonight late, go ahead,
take your honorable time. Use a short form of he
was saying. Use a 2-word abbreviation of take your
honorable time.
Shujin wa konban osoi to ittemashita kara, doozo
goyukkuri. (goyukkuri shite kudasai, also OK)
(yukkuri = slowly, taking time, leisurely; the prefix
go is honorific or humble, similar to o)
As for the one that is there, is it a picture of the
honorable family?
Soko ni aru no wa gokazoku no shashin desu ka.
Yeah, it's a picture of the family that exists in
America.
Ee, Amerika ni iru kazoku no shashin desu.
(Amerika ni iru no not OK)
Middle is my mother, and the at that behind standing
one is my younger sister. Use ushiro. Use de to
mean and. Middle and at that behind standing one
are both subjects.
Mannaka ga haha de, sono ushiro ni tatte iru no ga
imooto desu. (mannaka no ga also OK) (the usher
Shiro stands behind the auditorium) (not OK to use
ura instead of ushiro)
She's a pretty person, right? Use a polite word for
person.
Kirei na kata desu nee.
The one that exists beside your younger sister, is it
the honorable husband? Use tonari. The one
that exists is the subject.
Imootosan no tonari ni iru no ga, goshujin desu ka.
He's employed at a city office, for sure. Soften this.
Shiyakusho ni tsutomete irun desu yo. (the kanji
shi = city, e.g. toshi = city) (use ni with tsutomeru
= be employed; use de with hataraku = labor)
As for honorable children, its 3 people, right?
Okosan wa sannin desu ne.
How honorably old is the youngest honorable child?
Ichiban shita no okosan wa oikutsu desu ka.
They were saying he will become six next month.
Use the native Japanese counting method to say six.
Use a contracted form of they were saying.
Raigetsu muttsu ni naru to ittemashita. (rokusai, also
OK) (naru = narimasu = to become, usually
preceded by ni)
Well, pretty soon school is, huh?
Ja, moo sugu gakkoo desu ne.
He will enter elementary school this year.
Kotoshi shoogakkoo ni hairimasu. (cf. chuugakkoo =
middle school)
40
41
Lesson 9. narimashita.
Since it's 50 yen apiece, altogether it amounts to 250
yen.
Hitotsu gojuen desu kara, zenbu de nihyaku gojuen ni
narimasu.
As for the little brother, he thinks he wants to become
superman.
Otooto wa suupaaman ni naritai to omotte imasu.
(otooto ga, also OK) (to omoimasu, not OK)
Since the Japanese became skillful, it developed that
I want to go to Japan. (the tai form is inflected
like an adjective)
Nihongo ga joozu ni natta kara, Nihon ni ikitaku
narimashita.
I practiced frequently every day.
Mainichi yoku renshuu shimashita. (renshuu =
practice. I wrenched my back practicing shooting)
You became skilled, huh.
Joozu ni narimashita ne.
Next month, in front of the station, a large
supermarket will accomplish for sure. (plain speech,
soften this)
Raigetsu, eki no mae ni, ookii suupaa ga dekirun desu
yo. (use dekiru with ni, not de)
I washed the hands with soap for sure. (plain speech)
Sekken de te o aratta yo.
As for the honorable work, these days, how is it?
Use goro.
Oshigoto wa konogoro doo desu ka.
What do they want to become?
Nan ni naritai desu ka. (nani ni also OK)
As for Taroo, since he is skillful at comics, a
cartoonist he is thinking. Use dakara. Dont use san
after names in the next 3 responses.
Taroo wa manga ga joozu dakara, mangaka to omotte
imasu.
As for Michiko, since she wants to go to various
countries, a stewardess she is thinking.
Michiko wa iroiro na kuni e ikitai kara, sutuwaadesu
to omotte imasu. (kuni = country, hometown; there
are a lot of cunning people in my country and in my
hometown)
As for Haruko, since she likes children, an
elementary school teacher she is thinking. Use
kodomo. Use dakara.
Haruko wa kodomo ga suki dakara, shoogakkoo no
sensei to omotte imasu.
Occupation
Shokugyoo (my occupation is to shock George) (cf.
sotsugyoo suru = to graduate)
Film star
Eiga sutaa
Architect
Kenchikuka (architecture = kenchiku; a Ken doll
made some architecture with cheese and a cucumber)
Throughout the morning, all the way through, I was
studying Japanese.
Gozenchuu zutto nihongo o benkyoo shite imashita.
(zutto = all the way, always, very much, far more;
you have to go all the way through the dictionary to
find zutto, which is nearly the last word)
As for me, I'm married.
Watashi wa kekkon shite imasu.
As for my younger brother, now, he went to Germany
and is there.
Otooto wa ima doitsu ni itte imasu.
As for Michael, he came to Japan and is here.
Maikeru san wa nihon ni kite imasu.
Is currently employed (shortened for speech)
Tsutometemasu
Do you know? (shortened for speech)
Shittemasu ka.
The black car is being parked since 3 o'clock.
Kuroi kuruma ga san ji kara tomatte imasu.
Which particles turn a previous phrase into a
noun? (the first is preferred for something directly
perceived by the senses, while the second is more
formal or bookish)
No. Koto.
As for the one who gave us strawberries, who? Use
no to make a noun phrase. (plain speech)
Ichigo o kureta no wa dare.
Yesterday, as for the one Barbara bought, what? Use
no to make a noun phrase.
Kinoo baabarasan ga katta no wa nani. (baabarasan
no katta is OK)
As for to memorize kanji, its terrible. Use no to
make a noun phrase.
Kanji o oboeru no wa taihen desu.
As for the cold, good, but as for the heat, its
irritating. Use kedo. Use no twice to make noun
phrases.
Samui no wa ii kedo, atsui no wa iya desu.
As for tomorrow is vacation, its pleasing.
Tomorrow is the subject. Use yasumi. Use no to
make a noun phrase, and therefore use a substitute for
da.
Ashita ga yasumi na no wa ureshii desu. (cannot say
yasumi da no; must use na to mean it is; also
cannot say da koto) (ashita wa, not OK, since you
want to emphasize tomorrow specifically, not
tomorrows in general)
As for the son, he loves to collect stamps. 2
responses, using no and koto.
Musuko wa kitte o atsumeru no ga daisuki desu.
Musuko wa kitte o atsumeru koto ga daisuki desu.
Are you knowing that Tanaka yesterday came to the
home? 2 responses.
Tanaka san ga kinoo uchi ni kita no o shitte imasu ka.
Tanaka san ga kinoo uchi ni kita koto o shitte imasu
ka.
This area, as for to be this quiet, isnt
Lesson 9.
41
42
Lesson 9. it unusual? 2 responses. Use hen. Hen
is the subject. Soften the word unusual.
Kono hen ga konna ni shizuka na no wa mezurashiin
ja arimasen ka. (use na, since you cannot use da with
no) (mezurashiku arimasen ka also OK)
Kono hen ga konna ni shizuka na koto wa
mezurashiin ja arimasen ka. (use na because shizuka
is a na adjective modifying koto)
I felt the cold wind to blow. Only 1 response because
this is directly perceived by the sense.
Tsumetai kaze ga fuku no o kanjimashita. (tsumetai
is used for cold objects; samui is used for cold
weather, cold days etc.) (fuku = to blow, breathe,
whistle; kanjiru = to feel or sense)
I saw Tanaka to leave the room.
Tanaka san ga heya o deru no o mimashita. (Heya o
deta also OK, same meaning)
That person over there has lived in Mexico. (cannot
use no in this expression)
Ano hito wa mekishiko ni sunda koto ga arimasu.
Michael can speak Japanese. Use dekiru. (Again, we
cannot use no in this expression.)
Maikeru wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu. (a
verb followed by koto ga dekiru = can do)
(nihongo ga hanasemasu, also OK, but nihongo ga
hanasu koto ga, not OK)
Webb, also, his wife, also,like collecting stamps. Use
no to make a noun phrase.
Uebbusan mo okusan mo kitte o atsumeru no ga suki
desu.
As for Webb, he went to Kamakura also, to Nikko
also.
Uebbusan wa kamakura e mo nikko e mo ikimashita.
Do you like strawberries also tangerines also?
Ichigo mo mikan mo suki desu ka.
Yes, I love strawberries also, tangerines also.
Hai, ichigo mo mikan mo daisuki desu.
No, I don't like strawberries also tangerines also.
Iie, ichigo mo mikan mo suki ja arimasen.
No, I like strawberries but I dislike tangerines.
Iie, ichigo wa suki desu ga, mikan wa kirai desu.
(use wa for contrasting expressions)
As for me, I like running also, swimming also,
dancing also. Use oyogu. Use dansu o suru. Use no
to make noun phrases.
Watashi wa hashiru no mo, oyogu no mo, dansu o
suru no mo suki desu.
I like running and swimming. Use to to mean and.
Use no to make noun phrases.
Hashiru no to oyogu no ga suki desu.
Is there a presents box, meaning a box for the
present? Use purezento to mean box in these lessons.
Box is the subject.
Purezento no hako ga arimasu ka.
Another person's son. 2 responses.
Musuko san. Bochan. (cannot say
42
43
Lesson 9. Plain speech.
Morau.
To receive from an equal or superior. Plain speech.
Itadaku.
I received a book from the teacher. Use ni.
Watashi wa sensei ni hon o itadakimashita.
As for that stamp, from whom did you receive it? Use
kara. Soften this.
Sono kitte wa dare kara morattan desu ka. (sono kitte
o dare ni also OK)
I received it from my younger brother. Use ni.
Otooto ni moraimashita. (otooto kara also OK)
Who received that chocolate over there? Soften this.
Dare ga ano chokoleeto o morattan desu ka.
Young man Tanaka received it. Soften this.
Tanaka kun ga morattan desu.
As for in your country, to do-marriage people, what
kind of things do you give?
Anata no kuni de wa kekkon suru hito ni donna mono
o agemasu ka. (kekkon suru no hito not OK) (not
OK to substitute koku for kuni here)
What do you want to give for the honorable father's
birthday?
Otoo san no tanjoobi ni nani o agetai desu ka. (nani
ga, also OK)
He became 36 years old.
Sanjuu loku sai ni narimashita.
The from-the-honorable wifes present was a white
apron.
Okusan kara no purezento wa shiroi epuron deshita.
(not OK to omit no)
As for the sons young Hiroshi (meaning the son
Hiroshi), he drew the honorable father's face
skillfully and did a present. Use te to mean and.
Dont use ni or wo after present.
Musuko no Hiroshi kun wa otoosan no kau o joozu ni
kaite purezanto shimashita. (purezanto ni shimashita
also OK, meaning turned it into a present)
As for Tanaka, he saw the picture that young Hiroshi
drew and got very much delighted. Use no rather
than ga after young Hiroshi.
Tanaka san wa Hiroshi kun no kaita e o mite totemo
yorokobimashita.
In front of Tanaka's home, since about an hour before,
a red sports car is parked.
Tanaka san no uchi no mae ni, ichijikan gurai mae
kara, akai supootsukaa ga tomatte imasu.
That over there is younger brother Jiroo's car.
Are wa otooto no Jiroo san no kuruma desu. (otooto
san no jiroo san, not OK; only use san once)
Jiroo, together with the family, is come and is here
probably. Jiroo is the subject. Soften this.
Jiroo san ga kazoku to issho ni kite irun deshoo.
As for Tanaka's wife, she is doing some cooking in
the kitchen.
Tanaka san no okusan wa daidokoro de ryoori o shite
43
44
Lesson 10. Use kodomotachi. Kodomatachi is the
subject. Use keredo. Use plain speech for the 1st
clause.
Aa, are wa kodomotachi ga tabete shimatta keredo,
kasutera ga katte arimasu. [katte arimasu is an
example of the transitive (aru) rule: when
describing a fixed condition, the te form of a
transitive verb is followed by aru, not iru] (sponge
cake is like custard)
It's entered in that places cupboard, for sure.
Soko no todana ni haitte imasu yo. (keep the toe of
Dana in the cupboard) cf. hondana = bookcase
Hey, Webb (meaning Mr. & Mrs. Webb, in this case),
well honorably came, meaning welcome. Use yaa to
mean hey.
Yaa, webbu san yoku irasshaimashita. (OK to say
irasshaimase but not yoku irasshaimase, which means
they come often)
Go ahead, please honorably rise, meaning please
come in.
Doozo oagari kudasai. (from agaru, to enter a house)
(doozo ohairi kudasai, also OK)
I will commit a discourtesy, meaning I'm sorry to
bother you.
Shitsurei shimasu.
It's a splendid honorable home, right?
Rippa na otaku desu ne.
Im overwhelmed, meaning you're so kind to say so.
(could also mean excuse me or I'm sorry)
Osore irimasu. (Im overwhelmed, but an oso [bear
in Spanish], red, I irimasu [need])
To this way go ahead.
Kochira e doozo.
Honorable tea, at least, how is it? Use a polite word
for how.
Ocha demo ikaga desu ka. (demo means but and
also at least)
Or, is coffee probably good? Use a polite word for
good. Coffee is the subject.
Soretomo koohii ga yoroshii deshoo ka.
I'll take tea. Very polite.
Ocha o itadakimasu.
19b. Sweets as well, go ahead.
Okashi mo doozo.
It's sweet and delicious, huh?
Amakute oishii desu ne.
Another cup, tea shall I make? Use ireru.
Moo ippai ocha o iremashoo ka. (hai is a counter
used for cups, bowls etc; ippai, nihai, sanbai etc.)
No I'm already fine.
Iie moo kekkoo desu.
It was a feast.
Gochisoo sama deshita.
It was very delicious.
Totemo oishikatta desu.
As for this house, about when was it accomplished?
Soften this.
Kono ie wa itsu goro dekitan desu ka.
It will already become 10 years, right?
Moo juu nen ni narimasu ne.
Shall I do a humble tour of the inside of the house?
Ie no naka o go annai shimashoo ka. (tour the Annals
of Internal Medicine)
Wow, thanks. (use ara) As for to see a Japanese
house, its the first time, for sure. Use no to make a
noun phrase. Use nan to soften this.
Ara doomo. Nihon no ie o miru no wa hajimete nan
desu yo. (ara, with this meaning, used by women)
It's messy, but go ahead. Use kedo.
Chirakatte imasu kedo, doozo. (from chirakaru)
Here is the living room, and next door is the dining
room. Use de to mean and. There are 2 subjects.
Koko ga ima de, tonari ga shokudoo desu. (ima
[now] I'm in the living room; I have shokuji in the
shokudoo [dining room]) (shokudoo also = diner)
A pretty picture is hanging, right?
Kirei na e ga kakkate imasu ne. (from kakaru,
intransitive)
It's embarrassing, but I painted it for sure. (using a
man's word for I, soften this twice)
Hazukashiin desu ga, boku ga kaitan desu yo. (from
hazukashii, embarrassed or embarrassing) (I'm
embarrassed about my ha [teeth], which are
muzukashii)
Eh, is that true? You're honorably skillful, right?
E, hontoo desu ka. Ojoozu desu ne.
Nah, Im overwhelmed, meaning its good of you to
say so.
Iyaa, osoreirimasu. (could also mean excuse me or
I'm sorry)
Well (sigh), shall we go to the 2nd floor?
Saa, nikai e ikimashoo ka. (saa doesnt always
imply a sigh; in this case, it just means well)
Here its the son's room. Here is the subject.
Koko ga musuko no heya desu.
Hey! Again, the light has been turned on by someone.
Use are. Plain speech.
Are, mata denki ga tsukete aru. (denki wo, also OK,
not as good)
Its bad. (plain speech with an intensifier)
Dame da naa.
Hey (to express surprise, doubt, etc.) A guitar is
placed by someone, right?
Oya gitaa ga oite arimasu ne. (use aru see the
transitive aru rule) (gitaa o oite arimasu, also OK, not
as good) (gitaa o oite imasu = Im placing it)
CD's also, a lot are lined up, right?
CD mo, takusan narande imasu ne. (from naraberu,
to line up)
As for the son, he loves music, for sure. Use nan to
soften this.
Musuko wa ongaku ga daisuki nan
Lesson 10.
44
45
Lesson 10. desu yo.
Darling, the Kitamuras honorably came for sure. Use
tachi.
Anata, Kitamura san tachi ga, irasshaimashita yo.
The one who turned on the heater is Yoshidas wife.
Sutoobu o tsuketa no wa Yoshida san no okusan desu.
As for inside the cupboard a sponge cake exists.
Todana no naka ni wa kasutera ga arimasu.
As for Michael, he drank coffee and ate sweets.
Maikerusan wa koohii o nonde okashi o tabemashita.
As for Barbara, at before, she has looked at a
Japanese house.
Baabarasan wa mae ni Nihon no ie o mita koto ga
arimasu. (mae de, not OK; ni refers to time, de
refers to place)
As for Yoshida, he bought the picture that has been
hung by someone and exists in the living room.
Yoshida san wa ima ni kakete aru e o kaimashita.
(from kakeru, transitive) (kakeru is generally used
with ni rather than de)
Michael opened the window.
Maikeru san ga mado o akemashita. (akeru, used in
this sentence, and aku, used in the following sentence,
are examples of transitive & intransitive verb pairs,
commonly found in Japanese)
By the wind, the window opened.
Kaze de mado ga akimashita. (from aku)
My mother turned on the light.
Haha ga denki o tsukemashita. (from tsukeru)
The light came on.
Denki ga tsukimashita. (also = arrived) (from tsuku)
Yoshida hung the picture on the wall.
Yoshida san ga e o kabe ni kakemashita.
The picture is hanging on the wall.
Kabe ni e ga kakatte imasu.
I will stop the car. Use plain speech for the next 2
responses.
Kuruma o tomeru.
The car will stop.
Kuruma ga tomaru.
56a. I will open it. 2 responses
Akeru, akemasu.
56b. I won't open it. Plain speech.
Akenai.
56c. Open it, please.
Akete kudasai.
56d. It has been opened by someone.
Akete arimasu. (see the transitive aru rule)
56e. I'm opening it.
Akete imasu.
56f. I opened it. 2 responses
Aketa. Akemashita.
57a. It will open. 2 responses
Aku, akimasu. (also means to be free or available)
57b. It won't open. Plain speech.
Akanai.
57c. It is open.
Aite imasu.
57d. It opened. 2 responses
Aita. Akimashita.
58a. I will close it. 2 responses
Shimeru. Shimemasu.
58b. I won't close it. Plain speech.
Shimenai.
58c. Close it, please.
Shimete kudasai.
58d. It has been closed by someone.
Shimete arimasu.
58e. I'm closing it
Shimete imasu.
58f. I closed it. 2 responses
Shimeta. Shimemashita.
59a. It will close. 2 responses
Shimaru. Shimarimasu.
59b. It won't close. Plain speech.
Shimaranai.
59c. It is closed.
Shimatte imasu.
59d. It closed. 2 responses
Shimatta. Shimarimashita.
60a. I will hang it. 2 responses
Kakeru, kakemasu (also means put on glasses, make
phone call, sit)
60b. I won't hang it. Plain speech.
Kakenai.
60c. Please hang it.
Kakete kudasai.
60d. It has been hung by someone.
Kakete arimasu.
60e. I'm hanging it.
Kakete imasu.
60f. I hung it. 2 responses.
Kaketa. Kakemashita.
61a. It will hang. 2 responses
Kakaru. Kakarimasu. ) (also means to take, to cost)
61b. It won't hang. Plain speech.
Kakaranai.
61c. It is hanging.
Kakatte imasu.
61d. It hung. 2 responses
Kakatta. Kakarimashita.
62a. I will attach it or turn it on. 2 responses
Tsukeru, tsukemasu
62b. I won't attach it or turn it on. Plain speech.
Tsukenai.
62c. Attach it please. Turn it on please.
Tsukete kudasai.
62d. It has been attached or turned on by someone.
Tsukete arimasu
62e. I'm attaching it or turning it on.
Tsukete imasu.
62f. I attached it or turned it on.
Lesson 10.
45
46
Lesson 10. 2 responses
Tsuketa. Tsukemashita.
63a. It will attach or turn on. 2 responses
Tsuku, tsukimasu. (also = to arrive)
63b. It won't attach or turn on. Plain speech.
Tsukanai.
63c. It is attached. It is turned on.
Tsuite imasu.
63d. It attached. It turned on. 2 responses
Tsuita. Tsukimashita.
64a. I will extinguish it. 2 responses
Kesu, keshimasu (also means to erase)
64b. I won't extinguish it. Plain speech.
Kesanai.
64c. Extinguish it, please.
Keshite kudasai.
64d. It has been extinguished by someone.
Keshite arimasu.
64e. I'm extinguishing it.
Keshite imasu.
64f. I extinguished it. 2 responses
Keshita. Keshimashita.
65a. It extinguishes or goes out. 2 responses
Kieru, Kiemasu. (exception to e rule)
65b. It won't extinguish or go out. Plain speech.
Kienai.
65c. It is extinguished.
Kiete imasu.
65d. It went out or extinguished itself. 2 responses
Kieta, Kiemashita.
66a. I will put it out or take it out. 2 responses
Dasu, dashimasu (also means to present, send in,
start doing something)
66b. I won't put it out or take it out. Plain speech.
Dasanai.
66c. Take it out, please.
Dashite kudasai.
66d. It has been taken out by someone.
Dashite arimasu.
66e. I'm taking it out.
Dashite imasu.
66f. I took it out. 2 responses
Dashita. Dashimashita.
67a. It will go out or leave. 2 responses
Deru. Demasu. (exception to e rule)
67b. It won't leave. Plain speech.
Denai.
67c. It is out.
Dete imasu.
67d. It went out. 2 responses
Deta. Demashita.
68a. I put it in or take it in. 2 responses
Ireru. Iremasu. (also means to make tea)
68b. I won't put it in. I won't take it in. Plain speech.
Irenai.
68c. Put it in please. Take it in please.
Irete kudasai.
68d. It has been put in or taken in by someone.
Irete arimasu.
68e. I'm putting it in.
Irete imasu.
68e. I put it in. I took it in. 2 responses
Ireta. Iremashita.
69. It will go in or enter. 2 responses.
Hairu. Hairimasu.
69b. It won't go in or enter. Plain speech.
Hairanai.
69c. It is in.
Haitte imasu.
69d. It went in. 2 responses
Haitta. Hairimashita.
70a. I will line it up. 2 responses
Naraberu. Narabemasu.
70b. I won't line it up. Plain speech.
Narabenai.
70c. Line it up, please.
Narabete kudasai.
70d. It has been lined up by someone.
Narabete arimasu.
70e. I am lining it up.
Narabete imasu.
70e. I lined it up. 2 responses
Narabeta. Narabemashita.
71a. It will line up. 2 responses
Narabu. Narabimasu
71b. It won't line up. Plain speech.
Narabanai.
71c. It is lined up.
Narande imasu.
71d. It lined up. 2 responses
Naranda. Narabimashita.
72a. I will mess it up. 2 responses
Chirakasu. Chirakashimasu. (the cheetah messes
up my casa [house in Spanish])
72b. I won't mess it up. Plain speech.
Chirakasanai.
72c. Mess it up, please.
Chirakashite kudasai. .
72d. It has been messed up by someone.
Chirakashite arimasu.
72e. I'm messing it up
Chirakashite imasu.
72f. I messed it up. 2 responses
Chirakashita. Chirakashimashita.
73a. It will get messy. 2 responses
Chirakaru. Chirakarimasu. (the cheetah in my car is
messy)
73b. It won't get messy. Plain speech.
Chirakaranai.
73c. It is messy.
Chirakkate imasu.
73d. It got messy. 2 responses
Lesson 10.
46
47
Lesson 10. Chirakkatta. Chirakarimashita.
74a. I will drop it or knock it down.
Otosu. Otoshimasu. (also means to lose)
74b. I won't drop it or knock it down. Plain speech.
Otosanai.
74c. Drop it please. Knock it down please.
Otoshite kudasai.
74d. It has been dropped or knocked down by
someone.
Otoshite arimasu.
74e. I'm dropping it. I'm knocking it down.
Otoshite imasu.
74f. I dropped it. I knocked it down. 2 responses
Otoshita. Otoshimashita.
75a. It will fall down. 2 responses
Ochiru. Ochimasu. (also means to fail)
75b. It won't fall down. Plain speech.
Ochinai.
75c. It has fallen.
Ochite imasu.
75d. It dropped. It fell. 2 responses
Ochita. Ochimashita.
76a. I will change it. 2 responses
Kaeru. Kaemasu. (also means to exchange and to
return or go back; each of the 3 verbs has its own
kanji) (I will return = kaerimasu) (kaesu = to return
something)
76b. I won't change it. Plain speech.
Kaenai.
76c. Change it, please.
Kaete kudasai. (please come back = kaette kudasai)
76d. It has been changed by someone.
Kaete arimasu.
76e. I'm changing it.
Kaete imasu. (Im going back = kaette imasu)
76f. I changed it. 2 responses
Kaeta. Kaemashita.
77a. It will change. 2 responses
Kawaru. Kawarimasu (also means to take someone
else's place, to differ)
77b. It won't change. Plain speech.
Kawaranai.
77c. It is changed.
Kawatte imasu.
77d. It changed. 2 responses
Kawatta. Kawarimashita.
78a. I will stop it. 2 responses
Tomeru. Tomemasu.
78b. I won't stop it. Plain speech.
Tomenai.
78c. Stop it, please.
Tomete kudasai.
78d. It has been stopped by someone.
Tomete arimasu.
78e. I'm stopping it.
Tomete imasu.
47
48
Lesson 10. 84c. Hang it down please. Carry it
please.
Sagete kudasai.
84d. It is being hung down or carried by someone.
This is an exception to the transitive rule.
Sagete imasu. (sagete arimasu can also be used if
someone else hung it and is more polite)
84e. I am hanging it down or carrying it.
Sagete imasu.
84f. I hung it down. 2 responses
Sageta. Sagemashita.
85a. It will hang down. 2 responses
Sagaru. Sagarimasu.
85b. It won't hang down. Plain speech.
Sagaranai.
85c. It is hanging down.
Sagatte imasu.
85d. It hung down. 2 responses
Sagatta. Sagarimashita.
86a. I will put it aboard a vehicle. 2 responses
Noseru. Nosemasu. (also means to transport)
86b. I won't put it aboard a vehicle. Plain speech.
Nosenai.
86c. Put it aboard a vehicle, please.
Nosete kudasai.
86d. It has been put into a vehicle by someone.
Nosete arimasu.
86e. I am putting it aboard a vehicle.
Nosete imasu.
86e. I put it aboard a vehicle. 2 responses
Noseta. Nosemashita.
87a. She will get in a vehicle or ride in one. 2
responses.
Noru. Norimasu.
87b. She won't get in or ride in a vehicle. Plain
speech.
Noranai.
87c. She is in a vehicle or riding in one.
Notte imasu.
87d. She got in a vehicle or rode in one. 2 responses
Notta. Norimashita.
88a. I will put it to sleep. 2 responses
Nekasu. Nekashimasu. ) (also means to put to bed)
(the nete iru [sleeping] cashier, we put to sleep)
88b. I won't put it to sleep. Plain speech.
Nekasanai.
88c. Put it to sleep, please.
Nekashite kudasai.
88d. It has been put to sleep by someone. This is an
exception to the transitive rule.
Nekashite imasu. (nekashite arimasu not OK, since
you are referring to a person or animal)
88e. I am putting it to sleep.
Nekashite imasu.
88f. I put it to sleep. 2 responses
Nekashita. Nekashimashita.
48
49
Lesson 10. Kowasu. Kowashimasu. (the koala
will sue to break the cartel) [to say to break, use
kowasu & kowareru for machines etc., use waru,
transitive, or wareru, intransitive, for glass and wood
(exceptions to the e rule); use oru, transitive, for
bones; oreru, intransitive, for bones (exceptions to
the e rule)]
94b. I won't break it. Plain speech.
Kowasanai.
94c. Break it, please.
Kowashite kudasai.
94d. It has been broken by someone.
Kowashite arimasu.
94e. I am breaking it.
Kowashite imasu.
94f. I broke it. 2 responses
Kowashita. Kowashimashita.
95a. It will break. Referring to a machine.2 responses
Kowareru. Kowaremasu. (exception to e rule) (the
Koala was erudite but broken)
95b. It won't break. Plain speech.
Kowarenai.
95c. It is broken.
Kowarete imasu.
95d. It broke. 2 responses
Kowareta. Kowaremashita.
96a. I will cure or heal it. 2 responses
Naosu. Naoshimasu. (Naomi sued me since I didnt
heal her) (also = to repair, mend)
96b. I won't cure or heal it. Plain speech.
Naosanai.
96c. Cure it, please.
Naoshite kudasai.
96d. It has been cured by someone.
Naoshite arimasu.
96e. I'm curing it.
Naoshite imasu.
96f. I cured it. 2 responses
Naoshita. Naoshimashita.
97a. It will get well or recover. 2 responses
Naoru. Naorimasu.
97b. It won't get well. Plain speech.
Naoranai.
97c. It is recovered.
Naotte imasu.
97d. It recovered or got well. 2 responses
Naotta. Naorimashita.
98. It will become. 2 responses
Naru. Narimasu.
98b. It won't become. Plain speech.
Naranai.
98c. It is becoming
Natte imasu.
98d. It became. 2 responses.
Natta. Narimashita.
98e. It didn't become. 2 responses.
49
50
Lesson 10. The door is closed by someone. Plain
speech. (2 responses)
Doa o shimete aru. Doa ga shimete aru.
The man is turning off the light.
Otoko no hito ga denki o keshite imasu.
The light has been turned off by someone. Use ga.
Denki ga keshite arimasu.
The woman is turning on the light.
Onna no hito ga denki o tsukete imasu.
The light is on.
Denki ga tsuite imasu.
The window is closed.
Mado ga shimatte imasu.
The man is opening the window.
Otoko no hito ga mado o akete imasu.
The window is open.
Mado ga aite imasu.
The woman is closing the window.
Onna no hito ga mado o shimete imasu.
The window is closed.
Mado ga shimatte imasu.
As for the honorable cups and plates, are they already
out?
Koppu to osara wa moo dete imasu ka. (plates are
for honorable salad)
Yeah, they've been put out by someone for sure.
Ee, dashite arimasu yo.
The space heater is on, right? Shall I turn it off?
Sutoobu ga tsuite imasu ne.
Keshimashoo ka.
No, please don't turn it off. Because the room is cold,
it is turned on. Imply that I did it. Soften this.
Iie, kesanai de kudasai. Heya ga samui kara, tsukette
irun desu. (to make a negative request, follow the
negative plain speech form of the verb with de
kudasai) (iru, as opposed to aru, implies that the
speaker turned it on.)
The lights are also on, for sure.
Denki mo tsuite imasu yo.
Ah, as for the lights, please turn them off.
Aa, denki wa keshite kudasai.
The window is open, right. Will I close it?
Mado ga aite imasu ne. Shimemasu ka. (this means,
shall I close it?)
A little, because the air is bad, it is opened. Use
sukoshi. Imply that the speaker did it. Soften the 2nd
clause.
Sukoshi kuuki ga warui kara, akete irun desu. (the
air is full of cookies) (cf. kukkii = cookies)
Please line up the cups and honorable plates on top of
the table.
Teeburu no ue ni koppu to osara o narabete kudasai.
Already they were lined up by someone for sure.
Plain speech. Use a woman's word for emphasis.
Moo narabeta wa yo.
137. Some cute dolls are lined up, right? Plain
50
51
Lesson 10. writing it. Use the short form of te
shimau.
Tegami wa moo kai cha imashita. (kaite shimau =
kaichau) (kaite shimaimashita = kai chatta, also OK)
As for this book, I already finished reading it. Use
the short form of de shimau. Plain speech.
Kono hon wa moo yon jatta.
Already, did you completely memorize hiragana?
Moo hiragana o oboete shimaimashita ka.
Already, did you completely memorize hiragana?
Use the short form of te shimau. Plain speech.
Moo hiragana o oboe chatta.
Yes, I memorized it completely.
Hai, oboete shimaimashita.
Yeah, I memorized it completely. Use a grunt to
mean yeah. Use the short form of te shimau. Plain
speech.
Un, oboe chatta.
No, not yet. 2 responses, the first one polite. For the
second response, use a grunt to mean no. Dont use
desu.
Iie, mada desu. Uun, mada.
I will go to the post office, but are there any to-send,
meaning outgoing, letters? Use kedo. Plain speech.
Dont use wa or ga.
Yuubinkyoku ni iku kedo, dasu tegami aru.
Well, be waiting for a moment. (use a shortened
form of be waiting)
Ja, chotto matte te.
Because this letter soon I will write completely. Plain
speech. Dont use wo, wa or ga.
Kono tegami sugu kaite shimau kara.
I will go to the library, but are there any to-takeback books? Soften the first clause. Use dakedo.
Plain speech. Dont use wa or ga.
Toshokan ni ikun dakedo, kaesu hon aru. (your toe
shows in that can; don't wear it to the library)
Because I will now read this book completely, i.e.
finish it. 2 responses, both are plain speech. For the
first response, use the longer form and for the second,
the shorter form of the verbs.
Ima kono hon o yonde shimau kara.
Ima kono hon o yon jau kara.
Shall we leave already?
Moo demashoo ka. (here, moo = now or soon)
I will now finish drinking this tea. 2 responses, both
plain speech. For the first response, use the longer
form and for the second response, the shorter form of
the verbs.
Ima kono ocha o nonde shimau. Ima kono ocha o
non jau.
Already, someone will start the meeting, for sure.
Moo kaigi o hajimemasu yo. (here, moo = now, soon)
Be waiting for a moment (shortened form).
Chotto matte te.
Because now someone will do the copy completely.
51
52
Lesson 10. Suupu ga tsumetaku narimashita ne.
195. Well, let's make it a little warm. Use sukoshi.
Ja sukoshi atatakaku shimashoo. (atatamemashoo,
also OK)
196. Since the honorable customer is coming, please
clean the room and make it clean.
Okyakusan ga kuru kara, heya o sooji shite, kirei ni
shite kudasai. (not OK to reverse, i.e. kirei ni shite,
soji shite, as this sounds strange)
197. I catch cold often, for sure. (soften this)
Yoku kaze o hikun desu yo.
198. Well, it would be better if you do sports and
make your body durable, right?
Ja supootsu o shite, karada o joobu ni shita hoo ga ii
desu ne.
199. This room is dark, huh?
Kono heya wa kurai desu ne. (cf. kuroi = black;
karui = light, easy; karai = spicy)
200. It would be better if you turned on that places
standing light and brightened it, right?
Soko no sutando o tsukete, akaruku shita hoo ga ii
desu ne.
201. I got a lot of tangerines.
Mikan o takusan moraimashita. (takusan no mikan o
moraimashita, also OK)
202. Well, let's turn them into juice and drink them.
Ja, juusu ni shite nomimashoo.
203. It's hot, right? Shall I open the window?
Atsui desu ne. Mado o akemashoo ka.
204. Yeah, please do.
Ee, onegai shimasu.
205. No, its fine.
Iie, kekkoo desu.
206. Shall I hold that bag?
Sono baggu o mochimashoo ka. (this means, shall I
carry it?)
207. Ah, thanks. Excuse me.
A, doomo sumimasen.
208. Shall I see you off by car as far as the station?
Eki made kuruma de okurimashoo ka. (from okuru,
as opposed to okureru meaning to get late; okuru
also = to send) (I send the o [honorable] curry)
209. No, its fine. Because I will walk.
Ie, kekkoo desu. Arukimasu kara.
210. Shall I explain it in English?
Eigo de setsumei shimashoo ka. (explain why the set
has Sue and May on it)
211. Yes, please do. Because, as for
Japanese, I hardly dont understand. (use node)
Hai onegai shimasu. Nihongo wa amari
wakarimasen node.
212. Shall I bring a fork?
Fooku o motte kimashoo ka.
213. No, its fine. I'm OK with chopsticks. (use
kekkoo and daijoobu)
Ie, kekkoo desu. Hashi de daijoobu desu.
52
53
Lesson 10. cake on your lap) (doozo okake ni
natte kudasai, also OK)
232. Please honorably sit. Use a short version of this
expression. Imply that the person will sit on a
zabuton.
Osuwari kudasai. (chanto suwatte kudasai is OK, but
this means sit nicely, spoken to a child; suwatte
kudasai, OK; osuwari ni natte kudasai, also OK;
cannot say osuwatte kudasai or okakete kudasai)
233. I will commit a discourtesy, meaning excuse me,
I will sit down.
Shitsurei shimasu.
234. Nothing exists, but go ahead.
Nani mo arimasen ga, doozo. (this is a standard
expression used when serving someone a meal)
235. I will humbly receive, meaning thanks, I will.
Itadakimasu.
236. Another cup or glass, how is it? Cup or glass is
understood. Use a polite word for how.
Moo ippai ikaga desu ka.
237. Another piece, how is it? Piece is understood.
Use a polite word for how.
Moo hitotsu ikaga desu ka.
238. Thank you a lot. I will.
Arigatoo gozaimasu. Itadakimasu.
239. No, I'm already fine. It was a treat.
Iie, moo kekkoo desu. Gochisoo sama deshita.
240. Gradually, Ill commit a discourtesy, meaning
Ill be going.
Soro soro shitsurei shimasu. (this is a standard
expression used before leaving)
241. Still, wont it be good; meaning, can't you say a
little longer? 2 responses, for the 2nd response, use a
polite word for goo.
Mada ii ja arimasen ka. (can say mada yokunai desu.
Cannot say mada yoku arimasen ka.) Mada yoroshii
ja arimasen ka.
242. As for today, thank you very much for what you
did.
Kyoo wa doomo arigatoo gozaimashita.
243. No, the pleasure was all mine.
Iie, kochira koso. (kochira [this way] to see Kosovo
is always a pleasure; kochira = this way)
244. Again, by all means, go ahead, please
honorably come.
Mata zehi doozo irashite kudasai. (a zebra hides by
all means) (irashatte, also OK, but sounds weird)
245. I will commite a discourtesy. Good-bye. Good
night.
Shitsurei shimasu. Sayoonara. Oyasuminasai.
246. These are cookies I made, but go ahead. Dont
use wa or ga after these.
Kore watashi ga tsukutta kukkii desu ga, doozo.
247. Are they ones that you made? Use n to make a
noun phrase.
Anata ga tsukuttan desu ka. (same as tsukutta no
53
54
Lesson 10. ka. ( naze kaeru to itta no desu ka, also
OK)
260. Because it's already 10 o'clock.
Moo juuji desu kara.
261. Because it already became late.
Moo osoku narimashita kara.
262. Because there wasn't a bus. (it disappeared)
Basu ga naku narimashita kara. (from naku, the
adverbial form of nai = doesnt exist)
263. Now apples three are entered in the refrigerator.
Ima reizooko ni ringo ga mittsu haitte imasu.
264. Now in the refrigerator, not even one apple is
entered .
Ima reizooko ni ringo ga hitotsu mo haitte imasen.
265. As for a Japanese language letter, I still have
never written one.
Nihongo no tegami wa mada kaita koto ga arimasen.
(OK to use tegami o also) (koto wa arimasen, also
OK, but not as good)
266. As for a Japanese language letter, I still have
never read one.
Nihongo no tegami wa mada yonda koto ga arimasen.
267. As for a Japanese language letter, I still have
never received one.
Nihongo no tegami wa mada moratta koto ga
arimasen.
Lesson 11.
Chapter 11. Literally, # 11 Chapter.
Dai juissho. (dai means number, sho means chapter)
Hello. (on the phone)
Moshi moshi.
Yes, this is Abe Industries, business, first section.
Hai, Abe Sangyoo Eigyoo ikka desu. (dai ikka, also
OK)
I am humbly called Yamakawa Tradings Tsukino,
but does Section Managers Kitamura honorably
exist? Dont use wa or ga after Kitamura.
Yamakawa Boeki no Tsukino to mooshimasu, ga
kachoo no Kitamura san irasshaimasu ka. (booeki =
international trade or commerce; the international
trading company trades bows and arrows at the eki;
cf. shoosha = trading company) (mooshimasu = a
humble way to say iimasu)
Yes, it's Mr. Sukino, right?
Hai, Sukino san desu ne.
No, its Tsukino.
Iie, Tsukino desu.
What? Im overwhelmed, but once again I beg. Use
ha.
Ha? Osore irimasu ga, moo ichido onegaishimasu.
Tsukino. Its the Tsu from ta,chi,tsu,te,to.
Tsukino. Ta, chi, tsu, te, to no Tsu desu.
Kuroda, the literature beside that phone, 3 apiece,
hurriedly, do copies in advance. Use yoko. Use bu
as a counter. Plain speech.
54
55
Lesson 11.
use san because Michael is in the
speakers in-group)
Because Japanese is OK (meaning he speaks OK).
Dont use wa or ga.
Nihongo daijoobu desu kara.
Ah, as for this, good. Use doomo. (meaning, its
good to meet you; this also means what a surprise,
how nice)
A, kore wa doomo.
24. I am humbly called YamakawaTradings
Tsukino. Use watakushi. Dont use wa or ga.
Watakushi Yamakawa Booeki no Tsukino to
mooshimasu.
Go ahead, be good to me. Use the shorter form of
this expression.
Doozo yoroshiku.
Its Michael Webb, meaning Im Michael Webb.
Maikeru Uebbu desu.
Pleased to meet you.
Hajimemashite.
As for earlier, on the phone, I was rude.
Sakki wa denwa de shitsurei shimashita. (also OK,
saki hodo wa, a little while ago; cannot say sakki
hodo, with 2 ks)
Do you read it as Tsukino yoo? soften this.
Tsukino yoo to yomun desu ka.
Nah, you write it as yoo and you read it as
Hiroshi. Soften this. Use te to mean and.
Iya, yoo to kaite, Hiroshi to yomun desu.
I see. Japanese peoples names are difficult, huh?
Naruhodo. Nihonjin no namae wa muzukashii desu
ne.
Chairman of the board.
Kaichoo (Kyle is Chairman)
Company president.
Shachoo
Senior managing director.
Senmu (the senior managing director has sen [1,000]
moo cows)
Managing director.
Joomu (Joe has a moo cow & is managing director)
Division manager
Buchoo
Section manager
Kachoo
Assistant manager
Kakarichoo
Foreman
Shunin (also = person in charge) (shumi = hobby)
(the person in charge shoos nin [people] away)
(shoonin = merchant, witness, acknowledgment,
approval; the merchant shows nin [people]
merchandise)
Who, to whom, called on the phone?
Dare ga dare ni denwa o kakemashita ka.
What did Kitamura request of Kuroda?
55
56
Lesson 11. Biiru to juusu o yonhon zutsu onegai
shimasu.
Altogether, they are 8 bottles.
Zenbu de happon desu.
Shall I do copying?
Kopii shimashoo ka. (kopii o, also OK)
Yeah, the literature, 10 sheets each, please do
copying.
Eee, shiryoo o juumai zutsu kopii shite kudasai.
Altogether, it's 20 sheets.
Zenbu de nijuumai desu.
Did you get stamps? (soften this)
Kitte o morattan desu ka.
Yeah, I got 5 each of the 62-yen
and 41-yen ones. (soften this)
Ee, lokujuu ni en no to yonjuu ichi en no o gomai
zutsu morattan desu.
To show that an action is being done in
preparation for future use, use the te or de form
followed by
Oku.
Since a meeting exists, let's copy the literature in
advance.
Kaigi ga aru kara, shiryoo o kopii shite okimashoo.
As for tomorrow, since a test exists, please do a
thorough review in advance. Use shiken. Use yoku
to mean thorough.
Ashita wa shiken ga aru kara, yoku fukushuu shite
oite kudasai. (fukushuu suru = to review lessons;
fuku [blow] a shuu [week] on a review) (cf. yoshuu
suru = prepare for new lessons, study ahead; Yochan studies ahead one shuu [week])
Since the planes will get crowded, it would be better
to make the reservation at 3 months in advance, for
sure.
Hikooki wa komu kara, sanka getsu mae ni yoyaku
shite oita hoo ga ii desu yo. (hikooki ga, also OK;
wa implies that planes in general get crowded)
Honorable guests will come. What will they do in
advance?
Okyaku san ga kimasu. Nani o shite okimasu ka.
(cannot say shite oite imasu; instead may say shite
oite okimasu, or shite okimasu)
Hiroshi will straighten up the room in advance.
Hiroshi wa heya o katatzukete okimasu. (Hiroshi ga,
also OK) (from katatzukeru, to put in order or
straighten up) (a kata [person], in a zoo kennel,
straightens up; kata = honorific word for person)
Honorable Mother will do some cooking in advance.
Okaasan wa ryoori o shite okimasu.
Honorable Father will put beer in the refrigerator in
advance.
Otoosan wa reizooko ni biiru o irete okimasu.
Ichiro will clean the front hallway in advance.
Ichiroo wa genkan o sooji shite okimasu.
Yurie will wipe the table in advance.
56
57
Lesson 11.
frenzy. Use node.
Nebooshita node awatete uchi o demashita. (from
neboo suru, to oversleep; awateru, to act in a frenzy)
(neru [sleep] was boring so I overslept) (awakened
by a terrorist, I was in a frenzy)
Since the movie theater was crowded, I watched the
movie standing up. Use node.
Eigakan ga konde ita node eiga o tatte mimashita.
(from tatsu)
As for the thin buckwheat noodles, I will eat them
using hashi.
Soba wa hashi o tsukatte tabemasu. (from tsukau)
(hashi de tabemasu, also OK) (soba = thin buckwheat
noodles, served dry; udon = thick white noodles,
served wet)
98. Since there isn't time, let's go riding in a taxi.
Use plain speech for the 1st clause.
Jikan ga nai kara, takushii ni notte ikimashoo.
As for the station, since its close, let's go walking.
Eki wa chikai kara aruite ikimashoo. (ga, also OK)
As for the small characters, I'll look at them wearing
glasses.
Chiisai ji wa megane o kakette mimasu. (chiisai ji o
also OK)
Since the friend is waiting, I went running. Use node.
Tomodachi ga matte iru node, hashitte ikimashita.
(from hashiru) (matte ita also OK)
Do you return from school as far as the house
walking?
Gakkoo kara ie made aruite kaerimasu ka.
No, I return riding a train.
Iie, densha ni notte kaerimasu.
As for Japanese, how doing do you memorize it?
Use yaru.
Nihongo wa doo yatte oboemasu ka.
I memorize listening to tapes.
Teepu o kiite oboemasu.
As for Webb, how doing does he study katakana?
Use yaru.
Uebbu san wa dooyatte katakana o benkyoo shimasu
ka. (cannot say dooshite rather than dooyatte, as that
would mean why; dono yoo ni shite katakana o
benkyoo shimasu ka, is OK)
He studies looking at inside-the-train ads.
Densha no naka no kookoku o mite benkyoo shimasu.
(kookoo = high school)
To indicate the time by which an action is
completed, use a plain non-past verb form, or
various time words, followed by
Made ni
As for the copying, will it be ready by 10 o'clock?
Plain speech.
Kopii wa juuji made ni dekiru? (ga, also OK)
Can you do overtime work until 10 o'clock? Plain
speech. Dont use wa or ga.
Juuji made zangyoo dekiru? (zangyoo ga, also OK)
57
58
Lesson 11.
Nichiyoobi wa hirugohan ga dekiru
made nete irun desu yo.
As for by about 10 o'clock, it would be better to get
up for sure.
Juuji goro made ni wa, okita hoo ga ii desu yo.
In the following section, you are in an office, using
very polite speech with customers and very humble
speech to refer to yourself and your co-workers.
Answering the phone. Yes, this is Yamada. Use a
humble word to say it is.
Hai, Yamada de gozaimasu.
This is Harada, but I beg Tanaka, meaning may I
speak to him?
Harada desu ga, Tanaka san o onegaishimasu. (o is
optional)
Yes, please wait a moment. Use a very polite form of
this expression.
Hai, shooshoo omachi kudasai.
Yes, its Tanaka, but ...
Hai, Tanaka desu ga.
I'm sorry to have kept you waiting. Its Tanaka.
Omatase shimashita. Tanaka desu.
Tanaka is leaving the seat humbly, but ... Use hazusu.
Tanaka wa seki o hazushite orimasu ga. (seki o
hazusu, to leave one's seat) (hazards of usury caused
me to leave my seat) (orimasu = oru = humble form
of iru = imasu; oru is used in very polite situations
to refer to yourself or members of your in-group)
Tanaka is in the middle of going out, but... Use
gaishutsu.
Tanaka wa gaishutsu chuu desu ga ... (gaishutsu suru,
to go out; chuu means during, in the middle of
doing) (cf. yushutsu suru, export; yunyuu suru,
import) (gaishutsugi = street dress; gaijin = foreigner)
Tanaka is in the middle of a meeting, but ...
Tanaka wa kaigi chuu desu ga ...
Tanaka is departing humbly, but ... Use dekakeru to
mean depart in these lessons.
Tanaka wa dekakete orimasu ga ... (use demasu to
mean leave)
Tanaka is absent, but ...
Tanaka wa rusu desu ga ...
Tanaka still doesn't return, but ...
Tanaka wa mada kaerimasen ga ...
Is there anything message?
Nanika okotozuke ga arimasu ka. (message re: o
[honorable] koto at zoo and the key to open it) (cf.
dengon = message)
No, its fine.
Iie, kekkoo desu.
Well, again, more in the future, I will do a humble
phone call. Use dewa in this section to mean well.
Dewa, mata nochihodo odenwa shimasu. (denwa o
itashimasu, sounds strange) (nochihodo, later, after
awhile) (nochi = future; hodo = more; I'll like
gnocchi in the future) (naruhodo = I see) (odenwa o
58
59
Lesson 11. atta to otsutae kudasai. (use tara
means to add ra to the past tense of a verb to
mean if or when, e.g., tabetara = if or when I eat
see Lesson 15)
I beg you well. Use a polite word to mean well.
Yoroshiku onegai shimasu.
Tanaka is being departed humbly now.
Tanaka wa ima dekakete orimasu.
Please honorably report that the appointment time
changed.
Yakusoku no jikan ga kawatta to otsutae kudasai.
(from kawaru, intransitive = change, take the place
of; kaeru, transitive form = change, replace, exchange, transform) (an appointment for yak soaking)
This elevator isn't moving now, huh?
Kono erebeetaa wa ima ugoite imasen ne. (from
ugoku, to move) (an ugly gopher moves a lot)
Let's climb the stairs.
Kaidan o noborimashoo.
It still isn't open, huh? Plain speech. Use desu.
Mada aite inai desu ne.
Let's go to another store.
Hoka no mise ni ikimashoo.
It's being broken, huh? (referring to a machine)
Meaning, its broken. Soften this.
Kowarete irun desu ne. (kowareru, kowasu; in
Koala reruns, things get broken)
Because its only one phone, its inconvenient, huh.
Use hitotsu. Use dakara.
Denwa ga hitotsu dake dakara, fuben desu ne. (cant
substitute hitotsu mo arimasen kara, as this means
not even one)
Ah, it was good. As for here, its open. Plain speech.
Aa, yokatta. Koko wa aite iru. (ga, also OK)
(yokatta is the exclamatory tense see Lesson 20)
Let's do a meal here.
Koko de shokuji o shimashoo.
As for this street, its bad. Use dame. (plain speech)
Kono michi wa dame da.
Let's pass by on another street.
Hoka no michi o toorimashoo. (tooru, to pass
through or by, to pass an exam) (michi de, not OK)
The other person is using it. Let's wait a bit. Use
sukoshi.
Hoka no hito ga tsukatte imasu. Sukoshi
machimashoo.
Now a meeting is being done by someone, huh? By
someone is understood. Meaning, a meeting is being
held. (soften this)
Ima kaigi o shite irun desu ne.
Again, of later, lets come, meaning let's come again
later.
Mata ato de kimashoo. (ato ni, not OK; but you can
say ato ni shimasu; ato de tabemasu is OK, ato ni
tabemasu is not OK; as a rule, its safer to use ato
de, rather than ato ni)
59
60
Lesson 12. As for me, I am called Michael Webb.
Use a polite form of I am called.
Watashi wa maikeru uebbu to mooshimasu.
15. This time, together with honorable everyone, it
was scheduled that I will labor.
Kondo, minasan to issho ni hataraku koto ni
narimashita. (to show that an action is scheduled,
follow the verb with koto ni naru)
At one month ago, I came from New York.
Ikka getsu mae ni nyuuyooku kara kimashita.
As for in America, I was employed in a bank, but in
college I learned a little Japanese and. (use ga, use
sukoshi, used plain speech to say I learned, use shi
after the verb to mean and or to imply an
explanation)
Amerika de wa ginkoo ni tsutomete imashita ga,
daigaku de, nihongo o sukoshi naratta shi.
Besides, since interest to Japan exists, I entered this
company. Use plain speech to say exists. Use node.
Sore ni, nihon ni kyoomi ga aru node, kono kaisha ni
hairimashita. (an interest in Kyoto meat)
The hobbies are music and tennis.
Shumi wa ongaku to tenisu desu.
If there is time, travel also Id like to do, I'm thinking.
Use tara. Use plain speech for the 1st clause.
Jikan ga attara, ryokoo mo shitai to omotte imasu.
As for the family, with the wife its two people. Use
tsuma.
Kazoku wa tsuma to futari desu.
Go ahead, be good to me.
Doozo yoroshiku onegai shimasu.
Well, lets do welcome of Webb and drink a toast.
Use de wa. Use te to mean and.
Dewa uebbu san o kangei shite kanpai shimashoo.
(kangei = welcome) (a kangaroo and a geisha
welcome us) (cf. aisatsu suru = to greet)
Hey! A cherry blossoms petal entered my cup for
sure. Use yaa. Use a mans word for my.
Yaa! Boku no koppu ni sakura no hanabira ga
hairimashita yo. (petals are bi-racial) (cf. Iyaa = hey
guys) (are and ara also = hey)
Today was extremely lively, huh? Use zuibun.
Kyoo wa zuibun nigiyaka deshita ne.
Webb, with everyone, won't you go to one more
place? Use de to mean with. Use moo. Use ken.
Uebbu san minna de moo ikken ikimasen ka. (ken =
counter for shops, houses etc.; Ken lives in a house)
(cannot say ikken ni or ikken e; ni & e not needed
after numbers)
At this closely, a good store exists. Soften this.
Meaning, near by theres a good bar.
Kono chikaku ni ii mise ga arun desu. (koko no
chikaku ni, also OK)
28. Let me see. Its kind of you, but as for today,
since I also drank beer and also drank honorable sake,
the health-related feeling is a little ... Use shi after
60
61
Lesson 12. he will go to closelys store, i.e., the
one nearby. Use kore to mean now. Use to to
mean with.
Uebbu san wa kore kara minna to chikaku no mise ni
ikimasu. (ima kara, also OK; koko kara not OK,
since were referring to time) (chikai mise, also OK)
To show that something ought to, should or is
supposed to be, after the plain form of a verb, or
after an i adjective, add
Hazu desu.
After a na adjective, to show that something ought
to be, add
Na hazu desu.
After a noun, to show that something ought to be,
add
No hazu desu.
Tanaka was supposed to come by 6:00, but he didn't
come readily.
Tanaka san wa rokuji made ni kuru hazu deshita ga,
nakanaka kimasen deshita.
(nakanaka = considerably, quite, not easily, not
readily) (because he was inside the inside, he couldn't
do it readily) (Tanaka san ga, also OK)
This shop's coffee ought to be delicious.
Kono mise no koohii wa oishii hazu desu. (dont use
ga, since kono mise no already is specific)
Since I cleaned, the rooms ought to be clean.
Sooji o shita kara heya wa kirei na hazu desu. (heya
ga, also OK, not as good) (sooji o shite kara, not OK,
as this means after I cleaned)
I expect this is Barbara's handbag.
Kore wa baabarasan no handobaggu no hazu desu.
(kore ga, also OK)
To say that something is not supposed or not
expected to be, follow a negative plain speech verb
or adjective by
Hazu desu.
To say that something is impossible, follow hazu
with (4 responses)
Ga nai, wa nai, ga arimasen, wa arimasen. (even
though the opposite of desu is ja nai, cannot say hazu
ja nai or hazu ja arimasen)
Since Tanaka is still working, I expect him not to
come.
Tanaka san wa mada shigoto o shite iru kara, konai
hazu desu. (T. san ga, not OK)
Since Tanaka is traveling now, it's impossible that he
will come.
Tanaka san wa ima ryokoo shite iru kara, kuru hazu
ga arimasen. (T. san ga, not OK) (kuru hazu wa,
also OK, not as good, since youre talking about a
specific event)
Since this is instant coffee, I expect it to be not very
delicious. Use dakara.
Kore wa insutanto koohii dakara, amari oishikunai
hazu desu. (kore ga, not OK)
61
62
Lesson 12.
ought to come by taxi, for sure.
Iya, chikatetsu no eki kara, takushii de kuru hazu
desu yo.
Since she is having a map, she ought to be knowing
the place. Use basho.
Chizu o motte iru kara, basho o shitte iru hazu desu.
Since she's sick, as for today, I expect her not to
come. Use dakara.
Byooki dakara, kyoo wa konai hazu desu.
Since it's Saturday, the banks ought to be holiday,
meaning closed. Use dakara.
Doyoobi dakara, ginkoo wa yasumi no hazu desu.
Since the lamp is on, someone ought to exist. Use
akari.
Akari ga tsuite iru kara, dareka iru hazu desu. (akari
= light) (from akarui, bright) (dareka ga, also OK)
Since she was born in 1940, she should be 50 years
old.
Sen kyuuhyaku yonjuu nen ni umareta kara, gojussai
no hazu desu. (umareru = to be born)
Since there's a bargain sale, it should be cheap. Use
dakara.
Baagenseeru dakara, yasui hazu desu.
Will Tanaka probably come to the party?
Tanaka san wa paatii ni kuru deshoo ka.
He ought to come.
Kuru hazu desu.
Probably he will probably come, I think. Use plain
speech for the 2nd probably.
Tabun kuru daroo to omoimasu.
He might come.
Kuru kamoshiremasen.
Does your mother have an interest in Japan?
Anata no okaasan wa nihon ni
kyoomi ga arimasu ka.
Will your mother travel to a foreign country next
years summer?
Anata no okaasan wa rainen no natsu
gaikoku ni ryokoo shimasu ka.
By next years January, will the study of this
textbook completely finish? Use zenbu.
Rainen no ichigatsu made ni, kono kyookashoo no
benkyoo ga zenbu owarimasu ka. (owatte
shimarimasu ka, also OK) (kyookai [churches], are
shown in art textbooks) (benkyoo wa, also OK;
benkyoo wo, not OK, since owaru is an intransitive
verb)
As for the strong yen, will it probably continue?
Endaka wa tsuzuku deshoo ka. (enyasu means a yen
decline) (tsuzuku, intransitive, tsuzukeru, transitive)
(daka means quantity, higher by; when the tree gets
higher, it gets darker)
As for your friend, will she probably give a birthday
Present to you? Speaking to someone in your ingroup.
Anata no tomodachi wa anata ni tanjoobi no
62
63
Lesson 12. Depaato wa kyoo wa yasumi desu yo.
Well, I will decide to go tomorrow.
Ja, ashita iku koto ni shimasu.
As for lunch, I am always deciding to eat a sandwich.
Hirugohan wa itsumo sandoicchi o taberu koto ni
shite imasu. (natte imasu, not OK here)
Because I got tired, as for today, already, I will
decide to return to home. Use node. Plain speech.
Tsukareta node, kyoo wa, moo, uchi ni kaeru koto ni
suru.
Well, as for the continuation of the conversation, let's
do it tomorrow. Use dewa. Use hanashi.
Dewa hanashi no tsuzuki wa, ashita ni shimashoo.
[tsuzuku = to continue (intransitive), tsuzukeru = to
continue (transitive)] (tsuzuki is a noun derived from
the stem form of tsuzukimasu)
As for Sunday, since I'm scheduled to go to a
department store for shopping with my wife, the
circumstances are bad, but ... (use node) Soften the
last clause.
Nichiyoobi wa kanai to depaato ni kaimono ni iku
koto ni natte iru node tsugoo ga waruin desu ga ...
Won't you drink beer for a short time and return?
Chotto biiru o nonde kaerimasen ka.
As for today, I am decided to return home early.
Kyoo wa uchi ni hayaku kaeru koto ni shite imasu.
Is that so? To you, by all means, wanting to talk in
advance thing existed, but ... Use koto to mean thing,
soften this, use kedo.
Soo desu ka. Anata ni zehi hanashite okitai koto ga
attan desu kedo ...
Well, I'll decide to go together.
Jaa, issho ni iku koto ni shimasu.
Because I will do a phone call to home for a short
time and come. (use kara)
Chotto uchi ni denwa o shite kimasu kara ...
Tanaka is scheduled to attend the meeting at 9 in the
morning.
Tanaka san wa asa kuji ni kaigi ni deru koto ni natte
imasu.
Tanaka is scheduled to meet a person from the
Yomiuri newspaper company at half past 10.
Tanaka san wa juuji han ni Yomiuri shinbunsha no
hito ni au koto ni natte imasu.
At 1:00, he will go to the Bunpo company and, at half
past 4, hes scheduled to return to the company. Use
modoru.
Ichiji ni Bunpo sha ni itte yoji han ni kaisha ni
modoru koto ni natte imasu.
From 3:00 there's a meeting, and at 7:00 he is
scheduled to meet with Koch from Asahi company.
Sanji kara kaigi ga atte, shichiji ni Asahi sha no
kaaku san to au koto ni natte imasu.
As for drinks, what is good? Is coffee good, is black
tea good?
Nomimono wa nani ga ii desu ka. Koohii ga ii desu
63
64
Lesson 12. sugu wakarimashita yo. (either minna
or subete could replace zenbu)
Is that so? As for for you, it was too easy, right?
Soo desu ka. Anata ni wa yasashisugimashita ne.
As for the family, it's two people, but there are 9
rooms.
Kazoku wa futari desu ga, heya ga kokonotsu
arimasu.
In that case, it's probably too spacious. Use sore jaa.
Sore jaa, hirosugiru deshoo.
Please taste for a second.
Chotto aji o mite kudasai.
Salty! Didn't you put in too much salt? Soften the
verb put in too much.
Shoppai! Shio o iresugitan ja arimasen ka. (OK to
omit the n) (iresugimasen deshita ka, or iresugitan
ja nai desu ka, also OK) (cannot say iresuginai
deshita ka or iresuginakattan desu ka) (salt pie)
As for tomorrow, shall we go at 10:00?
Ashita wa juuji ni ikimashoo ka.
No, in that case, it's too late. Please come by 9:00.
Use de wa.
Iie, sore de wa ososugimasu. Kuji made ni kite
kudasai.
Today is hot, huh?
Kyoo wa atsui desu ne.
As for me, since I came from Hokkaido, Tokyo
summers are too hot. Use node. Plain speech.
Watashi wa hokkaidoo kara kita node tookyoo no
natsu wa atsusugiru
Are you reading a Japans newspaper? Soften this.
Nihon no shinbun o yonde irun desu ka.
Yeah, but because the kanji are too difficult, I don't
understand it for sure. Use te to mean since. Soften
this.
Ee, demo kanji ga muzukashisugi te wakaranain desu
yo.
When or if there is time. Plain speech. Use tara to
mean if or when, unless otherwise specified.
Jikan ga attara.
Supposing. In the event that.
2 responses
Moshi. Moshimo.
When Tanaka comes, let's start the meeting.
Tanaka san ga kitara kaigi o hajimemashoo.
If he doesn't come...
Konakattara.
If it's hot, please open the window.
Atsukattara, mado o akete kudasai. (atsui deshitara,
not OK)
If it isn't hot.
Atsukunakattara.
If that room is clean, I'll rent it. Use ga to be very
specific.
Sono heya ga kirei dattara, karimasu. (heya wa, also
OK)
64
65
Lesson 12. one's actions, feelings or opinions.
Shi.
As for inside the train, people who are reading
newspapers also exist and, people who are sleeping
also exist. Use plain speech the 1st time you say
exist and use polite speech the 2nd time.
Densha no naka ni wa, shinbun o yonde iru hito mo
iru shi, nete iru hito mo imasu.
Tomorrow won't you play tennis?
Ashita tenisu o shimasen ka.
Let me see. But, as for tomorrow, I also want to see
a movie, and so therefore ...
Soo desu nee. Demo, ashita wa, eiga mo mitai shi ...
This knife is light and, which is why I like it, cuts
well.
Kono naifu wa karui shi, yoku kiremasu. (kiru,
transitive; kireru intransitive; exception to e rule)
(an example of the use of kiru is kono naifu de niku
o yoku kirimasu = I cut meat well with this knife)
As for Tanaka, he is handsome, and his head is good
(meaning, intelligent) and a lot of popularity exists.
Use shi twice. Use totemo to mean a lot.
Tanaka san wa hansamu da shi, atama ga ii shi,
totemo ninki ga arimasu. (ninki = popularity) (the
nincompoop has key to the liquor, is popular)
(takusan no ninki, not OK)
That apartment is far from the station and, because
it's small it isn't very good. Use shi.
Sono apaato wa eki kara tooi shi, semai kara, amari
yoku arimasen. (OK to use semakakute, instead of
semai kara)
This ice cream is delicious but expensive. Plain
speech.
Kono aisu kuriimu wa oishii ga, takai.
As for this knife, its light and it cuts well and,
moreover, it's cheap. Use shi twice. Soften the word
cheap. Use desu only once, at the end.
Kono naifu wa karui shi, yoku kireru shi, sore ni
yasuin desu. (kiru, transitive; kireru intransitive;
these are exceptions to the e rule)
The subways are fast and, because theyre convenient,
I ride them often. Use shi in the next 5 responses.
Use dakara.
Chikatetsu wa hayai shi, benri dakara, yoku
norimasu.
That restaurant over there is delicious and, because
it's cheap, it's always crowded. Use kara.
Ano resutoran wa oishii shi, yasui kara itsumo konde
imasu.
Tokyo apartments are small and, since they're
expensive, one gets disgusted.
Tookyoo no apaato wa semai shi, takai kara iya ni
narimasu.
Nikko is close and, since it's famous, if you go once,
how would it be? Use dakara.
Nikkoo wa chikai shi, yuumei dakara, ichido ittara
65
66
Lesson 12. Ima rokujissai desu. (rokujuusai, also
OK)
Now Im 62 years old.
Ima rokujuu nisai desu.
I'm single.
Dokushin desu. (doku means poison; also means to
get out of the way; a doc with a shiny face tends to
be single)
I have a wife and two children. Use tsuma.
Tsuma to kodomo ga futari imasu.
Employee of a trading company
Shooshain. (a trading company shows shawls)
A public employee
Koomuin. (to work for the govt. you have to comb
your hair)
Lawyer
Bengoshi.
Photographer
Shashinka.
University professor
Daigaku kyooju. (professor is a Kyoto Jew)
Sales clerk
Tenin.
Housewife
Shufu. (housewife is a shuffling fool)
As for the hobby, its music.
Shumi wa ongaku desu.
In order to study Japanese culture, I came to Japan.
Use tame ni.
Nihon no bunka o benkyoo suru tame ni nihon ni
kimashita. (so-called culture is a lot of bunka) (bunka
= culture, bungaku = literature, bunpoo = grammar)
(tame ni = in order to)
I came to Japan for work.
Shigoto de nihon ni kimashita. (shigoto ni, not OK,
but OK to say shigoto ni ikimasu)
I came to Japan for sightseeing. Use kankoo.
Kankoo de nihon ni kimashita. (Sightseers will see
canned corn. (kankoku means S. Korea; S. Korea
can cook) (OK to substitute kenbutsu for kankoo)
(kankoo ni, not OK, but OK to say kankoo ni ikimasu
= I go for the purpose of sightseeing)
Michael inside the returns train thought/felt thing.
Michael is the subject.
Maikeru ga kaeri no densha no naka de omotta koto.
(cannot say kaeru densha; kangaetta koto is OK)
As for this evening, it was my welcome party. Use
konya. Plain speech.
Konya wa watashi no kangeikai datta. (kangeikai =
welcome party; konya = this evening) (a kangaroo
and a geisha welcomed us) (kai is like kaigi) (cf.
enkai = banquet)
In a park, while looking at cherry blossoms, as for to
drink honorable sake, it was the first time. Use no to
make a noun phrase. Plain speech.
Kooen de sakura no hana o mi nagara, osake o nomu
no wa hajimete datta.
'It's called night cherry sightseeing for sure,'
Yamashita was saying. Use yo to mean night. Use
kenbutsu. Soften the first clause. Use plain speech
to say was saying.
Yozakura kenbutsu to iun desu yo to Yamashita san
ga itte ita. (yo from yoru; zakura from sakura;
kenbutsu, sightseeing; Ken butts you when you go
sightseeing)
Since it is night, I was thinking it will probably be
cold, but it wasn't so at all. Use yoru. Use demo
rather than ja. Plain speech.
Yoru dakara, samui daroo to omotte ita ga, soo demo
nakatta. (soo demo nakatta = it wasn't so at all) ( that
way, but not) (soo ja nakatta is also OK)
Other people also, a lot were come and, since we also
drank to a great degree, it was very lively. Use
takusan. Use shi. Plain speech.
Hoka no hitotachi mo, takusan kite ita shi,
watashitachi mo zuibun nonda kara, totemo nigiyaka
datta.
As for me, I drank a little too much. Use chotto.
Plain speech.
Watashi wa chotto nomi sugita.
With a blue face, if I return home, as for Barbara, she
will probably do worry. Plain speech.
Aoi kao de, uchi ni kaettara, baabaara wa shinpai
suru daroo. (aoi kao = looks sick)
But if I return with a red face, she might get angry
and ... Plain speech. Use shi.
Demo akai kao de kaettara, okoru kamoshirenai shi ..
(okoru = get angry, also happens, occurs; Oklahoma
Ruth gets mad) (akai kao = red face = looks drunk)
Thats so, meaning I got an idea. On the way, I
shall decide to drink coffee and return. Plain speech.
Soo da tochuu de koohii o nonde kaeru koto ni
shiyoo. (tochuu de = on the way; shiyoo =
shimashoo) (in the train, the men touch you on the
way) (soo da implies a new idea has occurred) (OK
to substitute kaeri ni for tochuu de, but the meaning
changes) (to say I shall, for an ru verb, add yoo to
the root, i.e. to the pre-ru form)
Michael's welcome party was done at a restaurant.
Plain speech.
Resutoran de maikeru san no kangeikai o shita.
As for the park, it was very cold. Plain speech.
Kooen wa totemo samukatta.
As for Michael, now, very much, the health-related
feeling is good. Plain speech.
Maikeru san wa ima totemo kibun ga ii. (ii kibun da,
also OK)
Michael decided to drink coffee and return. Plain
speech.
Maikeru san wa koohii o nonde kaeru koto ni shita.
As for me, Im an alumnus of West Texas University.
Watashi wa uesuto tekisasu daigaku Lesson 12.
66
67
Lesson 12. no shusshin desu.
Now I am employed at a newspaper company.
Ima shinbunsha ni tsutomete imasu.
As for to come to Japan, its the first time. Use no to
make a noun phrase.
Nihon ni kuru no wa hajimete desu.
Lesson 13
Tanabe, as for the post office, lunch break also, is it
open?
Tanabe san, yuubinkyoku wa hiruyasumi mo aite
imasu ka.
Ah, of course, it's open for sure.
Aa, mochiron, aite imasu yo.
Well, for a moment, I will go for the purpose of
sending a package and return. Use dasu.
Jaa, chotto kozutsumi o dashi ni itte kimasu. (use the
stem of the verb followed by ni to express the idea
of doing something for a purpose)
Excuse me, but while you're at it, won't you buy
some stamps & postcards & come and give? Use
kedo.
Sumimasen kedo, tsuide ni, kitte to hagaki o katte
kite kuremasen ka. (tsuide ni = while you're at it, at
the same time; on the tsuitachi [first of the month]
day, Ill go while Im at it; distinguish from tsuite =
concerning) (cf. tochu de, on the way) (ha = tooth,
leaf; writing on a hagaki [postcard] is like writing
on a ha [leaf])
Yes, its good, for sure. About how many shall I buy
and come?
Hai, ii desu yo. Dono kurai katte kimashoo ka.
62 yen stamps 300 and postcards 100 if you please.
Loku juu ni en no kitte o sambyakumai to hagaki o
hyakumai, onegai shimasu.
I will return and come as quickly as possible.
Narubeku hayaku kaette kimasu. (narubeku = as ...
as possible; distinguish from naruhodo = I see; Naru
beckoned me to come as soon as possible)
Please don't forget the receipt.
Ryooshuusho o wasurenai de kudasai. (a receipt
from Leo's shoe show) (use nai de kudasai after a
verb verb stem to make a negative request)
This package if you please.
Kono kozutsumi onegai shimasu.
Is it air mail? Is it ship mail?
Kookuubin desu ka, funabin desu ka. (kookuu =
aviation; bin = mail; fune = ship; kuukoo = airport;
cf. express train = kyuukoo; I wear my cute coat in
the express train) (We ship Coke in a bin by airmail)
As for by ship mail, as far as America, about how
long will it take?
Funabin de wa amerika made dono kurai kakarimasu
ka. (itsu goro, not OK; dono goro, not OK)
Will it arrive in about 3 weeks? Use todoku.
San shuukan gurai de todokimasu ka. (sanshuukan
67
68
Lesson 13. Waa, sore wa doomo.
One time I was thinking that I'd like to try seeing
sumo for sure. Soften this.
Ichido sumoo o mite mitai to omotte itan desu yo.
As for the post office, as for noon, its on break.
Yuubinkyoku wa hiru wa yasumi desu.
As for Michael, because he wants to send a package,
he will go to the post office. Use dasu. Use node.
Maikeru san wa kozutsumi o dashitai node
yuubinkyoku ni ikimasu.
As for Michael, he will receive the package's receipt
and come.
Maikeru san wa kozutsumi no ryooshuusho o moratte
kimasu.
As for Michael, he will send the package by ship mail.
Use dasu.
Maikeru san wa funabin de kozutsumi o dashimasu.
If it's sent by airmail, it will arrive in America in 3
weeks. Use dasu. Use tara. Use todoku.
Kookuubin de dashitara, amerika ni san shuukan de
todokimasu.
As for Michael, he is thinking that he would like to
play tennis on Saturday.
Maikeru san wa doyoobi ni tenisu o shitai to omotte
imasu.
As for Michael, he decided to watch sumo on Sunday
with Tanabe.
Maikeru san wa nichiyoobi ni Tanabe san to sumoo o
miru koto ni shimashita.
Michael has never watched sumo.
Maikeru san wa sumoo o mita koto ga arimasen.
Use the stem of the verb, i.e. the pre-masu form,
followed by ni to express the idea of doing
something for a purpose. Won't you go together to
see a movie?
Issho ni eiga o mi ni ikimasen ka.
As for to Japan, what did you come to do? Use no to
soften this.
Nihon e wa nani o shi ni kita no desu ka.
I came to study Japanese.
Nihongo o benkyoo shi ni kimashita.
Since I forgot the key at home, I want to return to get
it, but... Use node. Soften the last verb.
Uchi ni kagi o wasureta node, tori ni kaeritain desu
ga. (from toru, to get or take) (use ni with wasureru)
To go for the purpose of shopping. (You may omit
the verb shi in this expression) Use plain speech for
the next 2 responses.
Kaimono ni iku.
To go to play golf. (You may omit the verb shi in
this expression, as well as in going to play tennis,
going to dance etc.)
Gorofu ni iku.
For the purpose of doing what will he go?
Nani o shi ni ikimasu ka.
He will go for the purpose of withdrawing money.
Use orosu.
Okane o oroshi ni ikimasu. (from orosu, to withdraw
money) (oro [gold in Spanish] sues to be withdrawn)
He will go for the purpose of borrowing a book.
Hon o kari ni ikimasu.
He will go for the purpose of sightseeing Tokyos
town. Use kenbutsu.
Tookyo no machi o kenbutsu shi ni ikimasu. (kankoo,
also OK)
He will go for the purpose of eating sushi.
Sushi o tabe ni ikimasu.
To the ocean, he will go for the purpose of swimming.
Umi ni oyogi ni ikimasu.
He will go for the purpose of buying a TV.
Terebi o kai ni ikimasu.
I will buy some fish and come.
Sakana o katte kimasu.
I will go for the purpose of mailing a postcard and
come.
Hagaki o dashi ni itte kimasu.
For a short time I went for the purpose of tennis and
came.
Chotto tenisu ni itte kimashita.
I will go for the purpose of buying some fish. Plain
speech.
Sakana o kai ni iku.
I'll buy some fish and come, huh.
Sakana o katte kimasu ne.
I bought some fish and came.
Sakana o katte kimashita.
Because I will buy some fish and go. Plain speech.
Sakana o katte iku kara ...
I bought some fish and came for sure. Plain speech.
Sakana o katte kita yo.
Please go to the post office, mail the package and
come.
Yuubinkyoku ni itte kozutsumi o dashite kite kudasai.
Please go to the bookstore, buy the magazine and
come.
Honya ni itte zasshi o katte kite kudasai.
Please go to the hospital, receive the medicine and
come.
Byooin e itte kusuri o moratte kite kudasai.
Please go to the bank, withdraw some money and
come.
Ginkoo e itte okane o oroshite kite kudasai. (from
orosu)
Please go to the library, return the books and come.
Toshokan e itte hon o kaeshite kite kudasai.
Please go to the ward office, do the alien registration
and come.
Kuyakusho ni itte gaikokujin tooroku o shite kite
kudasai. (registration is held from too to roku [10 to
6])
Tomorrow I will go to Narita airport and come.
Ashita Narita kuukoo ni itte kimasu. Lesson 13.
68
69
Lesson 13. As for yesterday, at the zoo, I saw the
panda baby and came.
Kinoo wa doobutsuen de panda no akachan o mite
kimashita. (doobutsu = animal; animals have
doughy butts)
Previously, Mr. newspaper store came for the
purpose of getting money.
Sakki shinbunya san ga okane o tori ni kimashita.
(OK to say saki hodo, but not sakki hodo)
Yesterday a friend came to meet me.
Kinoo tomodachi ga watashi ni ai ni kimashita.
Yesterday, as for me, I met the friend and came.
Kinoo watashi wa tomodachi ni atte kimashita.
Tomorrow I will borrow books at the library and
come.
Ashita toshokan de hon o karite kimasu.
The day after tomorrow at the station, I will reserve
seats for the bullet train and come. Use zaseki.
Asatte eki de shinkansen no zaseki o yoyaku shite
kimasu. (Zach has a seki [cough], and hes sitting in
my seat) (zaseki = a seat; used for transportation,
theaters)
Next week my hometown parents will come for the
purpose of seeing my new house.
Raishuu inaka no ryooshin ga watashi no atarashii ie
o mi ni kimasu.
If you follow a question word with ka, it means
Some.
If you follow a question word with mo, generally
speaking, it means
All or every in positive constructions, never, none
or nowhere in negative constructions.
However, in affirmative sentences, use one of the
following 3 words instead of daremo or nanimo.
Minna. Mina. Subete.
If you follow a question word with demo, it means
Any.
Sometime.
Itsuka.
All the time. Always.
Itsumo.
Never.
Itsumo nai.
Anytime. Whenever.
Itsudemo.
Somewhere.
Dokoka.
Everywhere.
Dokomo.
Nowhere.
Dokomo nai.
Anywhere. Wherever.
Dokodemo.
Someone.
Dareka.
Everyone.
69
70
Lesson 13. I didn't meet anyone.
Dare ni mo aimasen deshita. [when the particles ni,
e, to, kara & made are used with some interrogative pronouns (nan, dore, dare, donata, doko,
dotchi & dochira) followed by mo, they are placed
in the middle of the phrase, as seen here and in the
following sentence]
I didn't go anywhere.
Doko e mo ikimasen deshita.
From where can it be seen?
Doko kara miemasu ka. (mieru = to be visible; it is
not related to the verb miru; mirareru, which means
able to see, is the potential form of miru; potential
forms are covered in lesson 18)
It can be seen from anywhere for sure.
Doko kara demo miemasu yo.
I didn't buy anything.
Nani mo kaimasen deshita.
Is someone in the room next door?
Tonari no heya ni dareka imasu ka. (dareka ga, also
OK)
Please look for a second and come.
Chotto mite kite kudasai.
No one was there, for sure.
Daremo imasen deshita yo.
Are the subways always this crowded? Soften this.
Chikatetsu wa itsumo konna ni konde irun desu ka.
No, it's only morning and evening. Use yuugata.
Iie, asa to yuugata dake desu. (yuugata = evening,
similar to yuube, last night; konya = tonight; I wear
my yukata [summer robe] in the yuugata [evening])
As for sashimi, sushi, tempura etc., will you eat
them?
Sashimi ya, sushi ya, tempura wa tabemasu ka.
Yeah, since I like all of them, I will eat them often,
for sure. Use dakara.
Ee, doremo suki dakara, yoku tabemasu yo.
As for the next trip, where shall we go?
Kondo no ryokoo wa doko ni ikimashoo ka. (tsugi
no ryokoo, also OK)
As for me, anywhere is good for sure.
Watashi wa dokodemo ii desu yo.
Have you gone to Hokkaido?
Hokkaidoo ni itta koto ga arimasu ka.
No, but sometime I would like to go, I'm thinking.
Iie, demo itsuka ikitai to omotte imasu.
When shall we go to your home?
Itsu anata no uchi ni ikimashoo ka.
Anytime is good for sure.
Itsu demo ii desu yo.
Since sweet thing nothing doesnt exist, let's buy
something and come. Sweet thing is the subject.
Use plain speech in the first clause.
Amai mono ga nanimo nai kara, nanika katte
kimashoo. (ok to omit ga) (OK to omit nanimo)
(doreka, not OK, unless you have a group to choose
70
71
Lesson 13.
They are delicious for sure. By all
means, once, please try eating them and see.
Oishii desu yo. Zehi ichido tabete mite kudsai.
Have you ever read a Japans novel?
Nihon no shoosetsu o yonda koto ga arimasu ka. (in
the shoosetsu [novel], he shows the sets)
It's interesting for sure. By all means, please try
reading once and see.
Omoshiroi desu yo. Zehi ichido yonde mite kudasai
Have you ever gone to Izu?
Izu ni itta koto ga arimasu ka.
It's a pretty place for sure. By all means, please try
going once and see.
Kireina tokoro desu yo. Zehi ichido itte mite kudasai.
Have you ever worn a Japanese kimono?
Nihon no kimono o kita koto ga arimasu ka.
It's pretty for sure. By all means, please try wearing
one once and see.
Kirei desu yo. Zehi ichido kite mite kudasai.
Have you ever used a fax?
Fakushimiri o tsukatta koto ga arimasu ka.
It's convenient for sure. By all means, please try
using one once and see.
Benri desu yo. Zehi ichido tsukatte mite kudasai.
Have you ever gone to Nara?
Nara ni itta koto ga arimasu ka.
No, not yet. I want to go once and see.
Iie, mada desu. Ichido itte mitai desu.
152. Hey, I wonder if I mistook the street? Use
machigaeru. Use no to soften this. Use kana.
Are, michi o machigaeta no ka na. (michi means
way here) (kana means I wonder; I wonder how to
learn kana [hiragana & katakana]) (ara and are
both mean hey) (the no is optional) (machigaeru =
machigau; so OK to substitute machigatta for
machigaeta)
153. Ill look at a map for a second and see.
Chotto chizu o mite mimasu.
154. In front of the station, a new restaurant was
accomplished, for sure.
Eki no mae ni atarashii resutoran ga dekimashita yo.
(not OK to say eki no mae de, since must use ni with
dekiru)
155. Next time, together, to eat, lets go and see.
Kondo issho ni tabe ni itte mimashoo.
156. This frock, how is it? Dont use wa or ga. Use
a polite word for how.
Kono wanpiisu ikaga desu ka.
157. Well, I will wear it for a second and see.
Ja, chotto kite mimasu.
158. Wont you invite the friend along and come?
Tomodachi o sasotte kimasen ka. (sasou = sasoimasu
= to invite or tempt; the sassy owl invited me)
159. Yeah, well, I will do a phone call, ask and see.
Ee, ja, denwa shite kiite mimasu.
160. Whether or not.
Kadooka.
161. Tomorrow I dont know whether the weather
will become good. Use wakaru to mean know in
this section.
Ashita tenki ga yoku naru kadooka wakarimasen.
162. This soup, whether its delicious, drink it for a
second and see. Dont use wo after soup. Plain
speech.
Kono suupu oishii kadooka chotto nonde mite.
Will Yamada come?
Yamada san wa kimasu ka.
Since I dont know whether he will come, I will ask
by telephone and see.
Kuru kadooka, wakaranai kara, denwa de kiite
mimasu.
Inside that box, what is entered?
Sono hako no naka ni nani ga haitte imasu ka.
Since I dont know whether something is entered in it,
I will open it and see. (something is implied but not
stated)
Haitte iru kadooka wakaranai kara, akete mimasu.
As for Tsuchida, as for next Thursday are the
circumstances good?
Tsuchida san wa kondo no mokuyoobi wa tsugoo ga
ii desu ka.
Since I dont know whether the circumstances are
good, I will ask and see.
Tsugoo ga ii kadooka wakaranai kara, kiite mimasu.
Is Tanaka in the room?
Tanaka san wa heya ni imasu ka.
Since I dont know whether hes in the room, I will
look and see.
Heya ni iru kadooka wakaranai kara, mite mimasu.
Do penguins live in Africa?
Pengin wa afurika ni sunde imasu ka.
Since I don't know whether they live in Africa, I will
check from a book and see.
Afurika ni sunde iru kadooka wakaranai kara, hon de
shirabete mimasu. (shiraberu = to check; Shiro &
Abe do kangaroo checking; cf. shiraseru = to inform;
I will (shiraberu [check] the serum and inform you;
cf. kuraberu = to compare; to cure Abes rupture is
easy, compared to other surgery)
Is that apartment new?
Sono apaato wa atarashii desu ka.
Since I don't know whether it's new or not, I'll ask a
real estate store (meaning agent) and see.
Atarashii ka dooka wakaranai kara, fudoosanya ni
kiite mimasu. (fudoosan = real estate; the realtor
Foodoosan likes food & dough) (fudoosanya can
mean either the store or the realtor)
As for that work, will it finish by 4:00?
Sono shigoto wa yoji made ni owarimasu ka.
Whether it will finish I don't know, but I will do and
see. Use yaru. In the next dozen or so responses, if
you are asked to say but, use keredo. Lesson 13.
71
72
Lesson 13. Owaru kadooka wakaranai keredo
yatte mimasu. (try 8 hands. Yaru means give or do.)
As for that book, is it difficult?
Sono hon wa muzukashii desu ka.
Whether it's difficult I don't know, but I will read it
and see.
Muzukashii kadooka wakaranai keredo yonde
mimasu.
Will you be able to explain it in Japanese?
Nihongo de setsumei ga dekimasu ka. (explain why
the set has Sue and May on it) (OK to omit ga)
Whether I can explain it I don't know, but I'll do it
and see.
Setsumei ga dekiru kadooka wakaranai keredo, shite
mimasu.
Is the ward office still open?
Kuyakusho wa mada aite imasu ka.
Whether it is open I don't know, but I'll go and see.
Aite iru kadooka wakarani keredo, itte mimasu.
Is that fish delicious?
Sono sakana wa oishii desu ka.
Whether it's delicious I don't know, but I'll eat it and
see.
Oishii kadooka wakaranai keredo tabete mimasu.
Will Yamada probably give that rose flower over to
me ? Me is understood. Use ordinary politeness.
Yamada san wa ano bara no hana o kureru deshoo ka.
(bara = rose; Barabbas was freed because he gave
Pilate a rose)
Whether he will give it I don't know, but I'll request it
and see.
Kureru kadooka wakaranai keredo, tanonde mimasu.
Please don't forget.
Wasurenai de kudasai. (nai de kudasai, used after a
verb stem = please dont)
Won't you please not do and give.
Use nai to mean not do. Use the honorific form.
Nai de kudasaimasen ka.
Please don't polite form.
Nai de kudasai.
Please don't familiar form.
Nai de choodai.
Dont, huh.
Nai de ne.
Won't you not park the car in front of the gate and
give? Honorific form.
Mon no mae ni kuruma o tomenai de kudasaimasen
ka. (Monday is the gateway to the week) (mon no
mae de, also OK; koko de tomeru and koko ni
tomeru, both OK; ni is more specific as to location)
Late at night, please don't do a phone call.
Yoru osoku denwa o shinai de kudasai.
Tomorrow, when we go for the purpose of tennis,
don't forget the money, huh? Use toki.
Ashita tenisu ni iku toki okane o wasurenai de ne.
(tenisu ni ittara okane, OK, but changes meaning to
when or if we go)
Don't tell lies, please. Use a familiar form of
please.
Uso o iwanai de choodai. (he lied about his work
for the USO)
To say that someone must not do something, use
the te form of the verb followed by wa followed by
(3 responses) Dont use plain speech.
Ikemasen, dame desu, komarimasu. (there is no u
or ru verb corresponding to ikemasen or ikenai)
(komaru = to inconvenience; kamau = to mind)
You must not throw garbage here.
Koko ni gomi o sutete wa ikemasen. (suteru, to
throw away; he threw away the suteeki, steak) (koko
de, not really wrong, but koko ni is more specific as
to location)
Running on the hallways, bad, for sure. (contracted,
colloquial form, addressed to a child) Dont use da
or desu.
Rooka o hashitcha dame yo. (hashite wa =
hashitcha, in colloquial speech; nondewa dame
desu = nonja dame desu, since dewa = ja) (rooka de,
also OK, if you are somewhere else, implying a
destination)
Tomorrow, Id like to rest the company, but. Soften
this. Meaning, Id like to be off.
Ashita kaisha o yasumitain desu ga.
Nah, taking time off would inconvenience, for sure.
Use a contracted colloquial form.
Iya, yasun ja komarimasu yo. (yasunja = yasunde
wa) (komaru, also OK)
You must not enter inside the grass.
Shibafu no naka ni haitte wa ikemasen. (shibafu =
lawn; the Queen of Sheba had fun on the lawn)
For a plain do not, used by men or seen on signs,
follow a plain non-past verb with
Na (cf. na is also used as an intensifier)
Dont throw garbage. Use na.
Gomi o suteru na.
Dont return and come very late for sure. Use amari.
Use na.
Amari osoku kaette kuru na yo.
As for here, its narrow or tight, and because a small
child exists... Use shi. Use node. Use plain speech.
Koko wa semai shi, chiisai kodomo ga iru node ..
Say, because, as for here, it is becoming parking
prohibited.
Anoo, koko wa chuusha kinshi ni natte imasu kara.
(chuusha = parking, kinshi = prohibition, short or
nearsightedness) (the dog chews Shyam when
parking; there is a kin [gold] shield over prohibited
things) (cf. kinen = no smoking)
I would like to smoke tobacco, but Soften this.
Tabako o suitain desu ga.
Er, as for here, theres no smoking, and since a child
also exists, a little bit Use plain
Lesson 13.
72
73
Lesson 13. speech in the first clause. Use shi.
Use node.
Eeto, koko wa kinen da shi, kodomo mo imasu node,
chotto. (kinen = no smoking, I'll give you kin
[golden] yen to stop smoking)
Please dont give feed to the monkeys.
Saru ni esa o yaranai de kudasai. (Saruman keeps a
monkey) (cf. sara = plate) (esa = bait or feed) (the
food at Esalen tastes like animal feed)
As for to pick the flowers, bad for sure. (contracted
colloquial speech, said to a child) Dont use da or
desu.
Hana o otcha dame yo. (oru = bend or break, or to
pick a flower; otte wa = otcha) (break the ornament
under the tree) (cf. orosu = withdraw money)
To enter the grass is bad for sure. Plain colloquial
speech.
Shibafu ni haitcha dame da yo. (haitcha = haitte
wa)
As for inside the fountain, you must not play, for sure.
Contracted colloquial form. Plain speech.
Funsui no naka de wa asonja ikenai yo. (asonja =
asonde wa) (have fun in the sun in the fountain)
Garbage, to this kind of place, as for to throw, bad
for sure. Plain colloquial speech. Dont use da or
desu.
Gomi o konna tokoro ni sutecha dame yo. (sutecha
= sutete wa)
Because a baby exists, can you not not smoke
tobacco and I receive? Use node. Speaking to a
stranger.
Akachan ga iru node, tabako o suwanai de
itadakemasen ka. (itadakemasen ka = am I not able
to receive. cf. itadakimasen ka = will I not receive;
cf. kudasaimasen ka = won't you please give me)
It's bad to do soccer here, for sure. Plain colloquial
speech.
Koko de sakkaa o shicha dame da yo. (shite wa =
shicha)
Now it is scheduled that you must not smoke tobacco,
huh? Soften this.
Ima tabako o sutte wa ikenai koto ni natte irun desu
ne.
Hello, since today is Tuesday, you must not throw
out garbage for sure. Use moshimoshi. Use dakara.
Use dasu.
Use a colloquial form of must not throw w/ ikemasen.
Moshimoshi, kyoo wa kayoobi dakara, gomi o
dashicha ikemasen yo. (dashite wa = dashicha)
Its under construction. You may not enter inside.
Kooji-chuu desu. Naka ni haitte wa ikemasen. (kooji
= construction; koojoo = factory; Kojak and Joe
built a factory; when a koojoo [factory] is being
constructed, it has a ji [letter] on it)
You must not park a car here.
Koko ni kuruma o tomete wa ikemasen.
73
74
Lesson 13. honorable Mr. sumo wrestlers, she said.
Plain speech.
Baabara wa osumoo san o mite, itta. (itta = said; cf.
ita = existed, itta = went)
230. My. As for those people over there every day
here they are drinking expensive beer. Use an
intensifier used by women. Soften this.
Maa. Ano hitotachi wa mainichi koko de takai biiru
o nonde irun da wa.
The Michael group, the time they arrived at the
national sports arena, as for were starving thing, why
is it? Use no to make a noun phrase.
Maikeru san tachi ga kokugikan ni tsuita toki onaka
ga pekopeko datta no wa, dooshite desu ka.
(maikerusantachi wa, also OK)
Its because, on the way, they did not do a meal and
come. Use plain speech to say did not come.
Tochuu de shokuji o shite konakatta kara desu.
As for inside the national sports arena, what are they
selling?
Kokugikan no naka de wa nani o utte imasu ka.
They are selling honorable box lunches, beer, etc.
Obentoo ya biiru o utte imasu.
Barbara, looking at the honorable Mr. sumo wrestlers,
Everyday they are drinking expensive beer, as for
she said thing, why is it, do you think? Barbara is the
subject. Soften her speech and include an intensifier
used by women. Use no to make a noun phrase. Use
ka only once, at the end.
Baabara san ga, osumoo san o mite, Mainichi takai
biiru o nonde irun da wa to itta no wa, dooshite da to
omoimasu ka. (Baabara san wa, also OK)
Its because the honorable Mr. sumo wrestlers are big
and being fat, I think. Use te to mean and.
Osumoo san ga ookikute futotte iru kara da to
omoimasu. (futoru = to grow fat; futotta = fat; he's
so fat, he sleeps on a futon with Ruth) [cannot say
futotte iru da (or dakara); cant follow verb with da]
Words that mean to give. 5 responses. Use the masu
form of all verbs in the following section.
Agemasu, sashiagemasu, yarimasu, kuremasu,
kudasaimasu.
If you or someone else give to someone not in your
in-group, showing normal respect, use
Agemasu.
If you or someone else give to someone not in your
in-group, showing extra respect, use
Sashiagemasu.
If you or someone else give to someone in your ingroup, or to someone who is inferior, use
Yarimasu (however, a woman would be more likely
to use agemasu than yarimasu when she gives to a
person in her in-group)
If something is given to you or to a member of
your in-group by someone of equal or inferior
status, or by someone in your in-group, use
Kuremasu
If something is given to you or to a member of
your in-group by someone outside your in-group
who has equal or greater age or status, use
Kudasaimasu
Lesson 14
Who is that red-frock wearing person over there?
Use polite words for person and for who.
Ano akai wanpiisu o kite iru kata wa donata desu ka.
Ah, that over there is Mr. Tsuchida's wife.
Aa, are wa Tsuchida san no okusan desu.
As for that way over theres kimono person? Use
achira. Use a polite word for person.
Achira no kimono no kata wa?
Isn't it the office's Suzuki? Use jimu.
Jimu no Suzuki san ja arimasen ka. (jimu = jimusho
= office, jimu-in = office worker or clerk) (Jim is
hiding under the desk at the office)
Since as for party times, its always
Japanese clothes. Use dakara.
Paatii no toki wa, itsumo wafuku dakara.
Ah, that's true, I didn't know/understand her at all.
Use chittomo. Plain speech. Meaning, I didnt
recognize her. A, hontoo da, chittomo wakaranakatta.
(chittomo = not at all in negative phrases) (I was not
chit chatting with Tomoko at all) (OK to substitute
zenzen for chittomo)
Her appearance associated with always is entirely
different, right? Use to to mean associated with.
Itsumo to kanji ga zenzen chigaimasu ne. (kanji =
feeling, looks, appearance; cf. kanjiru = feel or
sense) (to means associated with)
The shoes Hanada is wearing are lovely, huh? Use
no after Hanada. Dont use wa or ga.
Hanada san no haite iru kutsu suteki desu ne. (suteki
= lovely, cute, fine, splendid, swell; cf. suteeki =
steak) (that's a lovely little suteeki you're eating)
(haku = wear on feet or legs) (hackers wear thongs
on their feet) (Hanada san ga haite iru, also OK)
The time she went to Hong Kong, she bought them,
reportedly, for sure. Use plain speech. Use desu.
Honkon ni itta toki katta soo desu yo. (soo desu =
reportedly)
They suit her considerably, huh? Use nakanaka.
Nakanaka niaimasu ne. (niau = to fit, to go well with,
to suit) (those knee pads give me a knee ow but they
fit) (cf. maniau = to be on time) (nakanaka =
considerably, quite in positive phrases, not easily or
readily in negative phrases) (because he was
nakanaka [inside the inside], he was considerably
accepted or he could do it readily)
Expression of mild surprise. Yamashita doesnt exist,
huh?
Oya, Yamashita san ga imasen nee.
How did it happen probably? Soften Lesson 14.
74
75
Lesson 14. this. Dont use ka.
Dooshitan deshoo. (meaning, why is that?)
Surely, still, its the company, probably, meaning
hes at the company.
Kitto mada kaisha deshoo.
Because they were saying, by the end of today, to the
Osaka branch office, a to-send written report exists.
Use okuru. Use tte ittemashita.
Kyoo juu ni oosaka shisha ni okuru hookoku sho ga
arutte ittemashita kara. (kyoo juu ni = by the end of
today) (hookoku = report; sho = writing, so
hookokusho = a written report) (arutte = aru to)
Ah, yesterday also, all day, all the way through, he
was doing it, huh. Use yaru.
Aa, kinoo mo ichinichijuu zutto yatte imashita ne.
(yaru = to give, do, get along)
As for that over there, its probably Webb's wife.
Are wa Uebbu san no okusan deshoo.
She's wearing a fancy hat, huh? Use an intensifier
used by women. Plain speech.
Shareta boshi o kabutte iru wa ne. (shareta = fancy,
stylish; shareru = to dress fancy; kaburu = to wear
on head) (Sharon Stone retains her rubies which are
fancy and stylish ) (kabuki players have rubies in the
hats they wear on their heads)
18. Ah, I still hadn't introduced you?
Aa, mada shookai shite imasen deshita ka. (introduce
Shokei and Kyle)
As for that, I did a discourtesy.
Sore wa shitsurei shimashita.
As for of Japanese cooking, what do you like best?
Nihon ryoori de wa, nani ga ichiban suki desu ka.
As for me, I like honorable sushi the best.
Watashi wa osushi ga ichiban suki desu.
As for nowadays, in America also, reportedly they
eat honorable sushi often, right?
Kono goro wa amerika de mo osushi o yoku taberu
soo desu ne.
Is the other sides honorable sushi the same as the
Japanese? Side is understood.
Mukoo no osushi wa nihon no to onaji desu ka.
(onaji = the same, an i adjective) (cf. mukae =
meeting an arriving passenger; mukaeru = to
meet/receive)
Yeah. As for the flavor, its almost the same, but as
for the price, its more cheap for sure. Use kedo.
Use nedan.
Ee. Aji wa hotondo onaji desu kedo, nedan wa motto
yasui desu yo.
But the variety, compared to Japan, is less numerous.
Dont use hoo ga.
Demo shurui wa nihon hodo ooku arimasen. (shurui
= kind, type, variety) (we shoo Louey away but he
carries a lot of varieties) (shumi = hobby; shorui =
documents) (OK to substitute yori for hodo)
26. At the homes closely, since there is a very cheap
75
76
Lesson 14. a noun phrase)
38b. Its because hes still doing work at the
company.
Mada kaisha de shigoto o shite iru kara desu.
39. As for Barbara, as for of Japanese cooking, what
does she like best?
Baabarasan wa nihon ryoori de wa nani ga ichiban
suki desu ka.
39b. She likes honorable sushi best.
Osushi ga ichiban suki desu.
40. As for Barbara, when the party finishes, will she
go to a sushi place with Hanada? Use tara.
Baabarasan wa paatii ga owattara hanada san to
sushiya e ikimasu ka.
40b. No, but sometime she will probably go.
Iie, demo itsuka iku deshoo.
41. Next time, when I go to the sushi place, I will
humbly invite you along. Use toki.
Kondo sushiya e iku toki osasoi shimasu. (sushiya e
ittara, not OK)
42. When going to Hawaii (before going), I bought a
swimsuit. (with toki, the present tense may be used
although the action occurred in the past)
Hawai ni iku toki mizugi o kaimashita. (mizu =
water, mizugi = swimsuit, shitagi = underwear)
43. When I went to Hawaii (after going), I bought a
swimsuit.
Hawai ni itta toki mizugi o kaimashita.
44. When I was small, I was learning piano.
Chiisai toki piano o naratte imashita. (narande =
lining up) (narau, naraimasu, naratte, naratta)
45. At the room is more quiet time, lets do talking.
Heya ga motto shizuka na toki ni hanashi o
shimashoo. (shizuka ni nattara, not OK, since the
heya cant do anything) (OK to omit ni)
46. The students time, I studied French.
Gakusei no toki furansugo o benkyoo shimashita.
47. As for at when an honorable guest comes, I make
the room clean in advance.
Okyakusan ga kuru toki ni wa heya o kirei ni shite
okimasu. (OK without wa)
48. As for when you dont understand, please ask the
teacher.
Wakaranai toki wa, sensei ni kiite kudasai. (OK
without wa)
49. When one eats, one says I will receive. Use toki
to mean when in this section. Use plain speech for
the next 10 responses.
Taberu toki itadakimasu to iu.
50. When one eats, one uses chopsticks.
Taberu toki hashi o tsukau.
51. When one ate, one says that was a feast. Use a
short version of that was a feast.
Tabeta toki gochisoo sama to iu. (long version =
gochisoo sama deshita)
52. Night, when one goes to sleep, one says good
night.
Yoru neru toki oyasuminasai to iu. (neru toki implies
when one goes to bed; nemuru toki implies when
one goes to sleep, so cannot use nemuru here)
53. When one returned to the house, one says just
now, I returned.
Ie ni kaetta toki tadaima kaerimashita to iu.
54. When one enters a room, one says I will commit
a discourtesy.
Heya ni hairu toki shitsurei shimasu to iu.
The rice finished time, one says that was a feast.
Gohan ga owatta toki gochisoosama deshita to iu.
(gohan o owatta is OK) (gohan = cooked rice; here it
means a meal)
When an honorable guest came, one says welcome.
Okyakusan ga kita toki yoku
irasshaimashita to iu.
Noon, when one met a person, one says good day.
Hiru hito ni atta toki konnichi wa to iu. (hiru ni is
OK)
Morning, when one met a person, one says good
morning.
Asa hito ni atta toki ohayoo gozaimasu to iu.
Night, when one met a person, one says good evening.
Yoru hito ni atta toki konban wa to iu.
When one eats rice, one says I will receive.
Gohan o taberu toki itadakimasu to iu.
When one met a person, one does greetings. In the
following section, use plain speech for the first
(subordinate) clauses only.
Hito ni atta toki aisatsu o shimasu. (ai, to love; satsu,
folding money, counter for books etc; ai shite iru [I
love you], and with satsu [paper currency] I greet
you )
The time one rests because of illness, one does a
phone call to the company.
Byooki de yasumu toki kaisha ni denwa o shimasu.
When one doesnt understand a word, one checks of
the dictionary.
Kotoba ga wakaranai toki jisho de shirabemasu.
When an honorable guest comes, I make delicious
food in advance.
Okyakusan ga kuru toki gochisoo o tsukute okimasu.
When I drink coffee, I add honorable sugar.
Koohii o nomu toki osatoo o iremasu
When its cold, I close the window.
Samui toki mado o shimemasu.
When I caught cold, I take medicine.
Kaze o hiita toki kusuri o nomimasu.
All day long.
Ichi nichi juu.
All night long.
Hitoban juu. (one = hitotsu, night = hitoban)
All year long.
Ichinen juu.
All summer long.
Lesson 14.
76
77
Lesson 14.
Natsu juu.
As for yesterday, all day long it was raining.
Kinoo wa ichinichijuu ame ga futte imashita.
Since there is a test, all night long I studied. Use
tesuto. Use node.
Tesuto ga aru node hitoban juu benkyoo shimashita.
As for to Kyoto, all year long numerous people come.
Use oozei.
Kyooto ni wa ichinen juu oozei no hito ga kimasu.
(wa is optional) (hito ga ooi kimasu, not OK, but hito
ga ooku kimasu, OK; hito ga oozei kimasu, also OK;
takusan no hito, OK; ooi no hito, not OK)
75. As for this year, all summer long I labored at the
ocean.
Kotoshi wa natsu juu umi de hatarakimashita. (wa is
optional)
As for Hawaii its always warm and good, huh?
Hawai wa itsumo atatakakute ii desu ne.
Yeah, all year long its the same as summer for sure.
Ee, ichinen juu natsu to onaji desu yo.
Since its already 8 p.m., supermarkets are closed,
huh. Use dakara.
Moo gogo hachiji dakara, suupaa wa shimatte imasu
ne. (wa implies supermarkets in general)
Yeah, but convenience stores are open all night long,
for sure. Use hiraku.
Ee, demo konbiiniensu sutoa wa hitoban juu hiraite
imasu yo. (hiraku = to open, to begin; similar to aite
imasu; aite imasu is also used for an open seat, etc.;
hirakimasu = to begin a festival, etc.) (there was a
high rack in Iraq when we opened our store)
Catching cold, as for yesterday I was sleeping all day.
Kaze o hiite kinoo wa ichinichi juu nete imashita.
As for last night, since it was muggy, all night long
the air conditioner was turned on. Use kuuraa.
Imply that I turned it on.
Yuube wa mushiatsukatta kara, hitoban juu kuuraa o
tsukete imashita. (mushiatsui = muggy; musu =
steam) (the swamp is mushy and it's hot) (kuraa ga
tsukete arimashita, also OK; kuraa ga tsukete
imashita, not OK; kuraa o tsukete arimashita, also
OK; kuraa ga tsuite imashita, also OK)
Wow, I got tired. As for today, all day long, I was
busy. Use iyaa. Soften the last clause.
Iyaa, tsukaremashita. Kyoo wa ichinichi juu
isogashikattan desu.
As for summer vacation, how will you do it (meaning
what will you do)? Soften this.
Natsu yasumi wa doo surun desu ka.
All summer long, I plan to do part-time work in a
beer garden.
Natsu juu bia gaaden de arubaito o surutsumori desu.
Tomatoes are summer vegetables for sure, huh?
Tomato wa natsu no yasai desu yo ne.
Yeah, but all year long they are selling them in stores,
for sure.
77
78
Lesson 14. X and Y are the same.
X to Y wa onaji desu.
X and Y are the same thing.
X to Y wa onaji mono desu. (onaji koto, also OK, if
talking about intangible things)
X is different from Y.
X wa Y to chigaimasu.
X and Y are different.
X to Y wa chigaimasu.
X and Y are different things.
X to Y wa chigau mono desu. (chigau koto, not OK;
must say X to Y wa chigaimasu, if intangible)
As for American honorable sushi, is it the same as
Japanese?
Amerika no osushi wa nihon no to onaji desu ka.
Yeah, as for flavor and price etc., they are almost the
same. Use nedan.
Ee, aji ya nedan wa hotondo onaji desu. (ga, also OK)
(nedan = retail prices; bukka = commodity prices or
cost of living; not OK to use bukka here)
As for Japanese cars and American cars, are they the
same, are they different?
Nihon no kuruma to amerika no kuruma wa onaji
desu ka chigaimasu ka.
As for the shape, its almost the same, but the
steering wheels position is different.
Katachi wa hotondo onaji desu ga handoru no ichi ga
chigaimasu. (katachi = form, shape; handoru =
steering wheel; ichi = position) (shape made by
katakana pressed into cheese) (this position of the hat
is itchy)
As for Hanada and Kuroda, they have the same bags.
Hanada san to Kuroda san wa onaji baggu o motte
imasu. (onaji no baggu, not OK, since onaji is an i
adjective)
As for teacher and student, watch and shoes and
handbag are the same.
Sensei to gakusei wa tokei to kutsu to handobaggu ga
onaji desu.
As for teacher and student, hat and Western clothes
and socks are different.
Sensei to gakusei wa booshi to yoofuku to kutsushita
ga chigaimasu.
As for Jim, he is wearing Western clothes that are
different from Michael.
Jim san wa Maikeru san to chigau yoofuku o kite
imasu.
As for Mari, she is wearing Western clothes that are
the same as Tomoko.
Mari san wa Tomoko san to onaji yoofuku o kite
imasu.
As for Noriko, she is wearing a hat that is different
from Yasuko.
Noriko san wa Yasuko san to chigau booshi o kabutte
imasu. (kaburu = to wear a hat)
As for Junko, she is wearing a watch that is different
from Keiko.
Junko san wa Keiko san to chigau tokei o shite imasu.
As for Yoko, she is wearing shoes that are the same
as Yukiko.
Yoko san wa Yukiko san to onaji kutsu o haite imasu.
(haku/haite = to put on or wear shoes or socks;
hairu/haitte = enter) (hackers wear thongs on feet)
As for Nathaniel, he is wearing socks that are the
same as Elijah.
Nathaniel san wa Elijah san to onaji kutsushita o
haite imasu.
As for Hiroko, she has a handbag that is different
from Tomoko.
Hiroko san wa Tomoko san to chigau handobaggu o
motte imasu.
I will put on a business suit.
Sebiro o kimasu. (kiru = put on dress, suit, shirt,
sweater, coat) (Seth spilled beer on his suit)
I will take off a jacket.
Uwagi o nugimasu. (nugu = take off dress, suit,
jacket, shirt, pants, shoes socks; because the shirt
had new goo in it, I took it off) (cf. uwagi = jacket;
the jacket is under the wagon) (cf. shitagi =
underwear) (uwagi o torimasu, not OK; it means I
will take the coat, or pass the coat)
I will put on pants.
Zubon o hakimasu. (haku = put on skirt, pants, socks,
shoes) (zubon =pants; pants for the zoo are bon
[good, in French])
I will put on a hat.
Booshi o kaburimasu. (kaburu = put on hat)
I will take off the hat. (2 responses)
Booshi o nugimasu. Booshi o torimasu. (nugu, toru)
(toru also means to take, eat, steal, subscribe)
I will put on a belt.
Beruto o shimasu. (suru = put on necktie, belt, watch,
necklace)
I will take off the watch. 2 responses.
Tokei o torimasu.
Tokei o hazushimasu. (toru; hazusu = take off
necktie, belt, watch, necklace, glasses; also means to
leave one's seat, to miss) (hazards of usury caused me
to leave seat)
I will put on glasses.
Megane o kakemasu. (kakeru)
Still do
Mada + an affirmative verb or adjective
No longer do.
Moo + a negative verb or adjective.
As for Tsuchida, he is still working at the company.
Tsuchida san wa mada kaisha de shigoto o shite
imasu.
As for this, won't you use it anymore?
Kore wa moo tsukaimasen ka. (Tsukawanai desu ka,
also OK.)
No I will still use it for sure. Please Lesson 14.
78
79
Lesson 14. dont throw it away.
Iie mada tsukaimasu yo. Sutenai de kudasai. (suteru,
to throw away; he suteru [throws away] the suteeki,
steak)
Is it still cold?
Mada samui desu ka.
No its no longer cold.
Iie, moo samuku arimasen.
Are the banks still open?
Ginkoo wa mada aite imasu ka.
No they arent open any longer.
Iie, moo aite imasen.
Is it still raining?
Mada ame ga futte imasu ka.
No it isnt precipitating any more.
Iie, moo futte imasen.
Does it still hurt?
Mada itai desu ka.
No it doesnt hurt any more.
Iie moo itaku arimasen.
As for cake, does it still exist?
Keeki wa mada arimasu ka.
No there isnt any longer.
Iie, moo arimasen.
150. No it was able to be sold completely.
Iie, urete shimaimashita. (uru is transitive; ureru = it
sells, its in demand, it can be sold) (utte
shimaimashita, also OK, but implies that I sold it)
Do you still want to eat?
Mada tabetai desu ka.
No I dont want to eat any longer.
Iie moo tabetaku arimasen.
Im full.
Onaka ga ippai desu.
According to Tanaka.
Tanaka san ni yoru to. (yoru = night, go closer,
drop in at, gather, be caused by, depend on, twist)
(e.g., nyuusu ni yoru to = according to the news)
(according to the knee, in the yoru [night], the toe
goes to sleep)
As for from Tanakas speech, meaning according
to what he says. Tanaka san no hanashi de wa.
(Tanaka san no hanashi ni yoru to, also OK)
Something is reportedly true. 3 responses using
soo desu. Use no to soften the 2nd response and n to
soften the 3rd.
Soo desu. No da soo desu. n da soo desu.
According to the weather report, this years winter
will be cold, reportedly. Use ni yoru to and soo desu.
Tenki yohoo ni yoru to, kotoshi no fuyu wa, samui
soo desu. (yohoo = forecast) (yoo [Western] forecast
on Yahoo) (fuyu ga, not OK, since its already
specific due to kotoshi no; by contrast, OK to say
fuyu ga hayaku kimashita, for example )
157 b. As for from Norikos speech, this years
winter will be cold, reportedly. Use no hanashi de
79
80
Lesson 14. writing to or on a paper, etc.)
167. In the newspaper, yesterday there was an
earthquake, it was written. Use tte kaite arimashita.
Shinbun ni kinoo jishin ga atta tte kaite arimashita.
(jishin wa, not OK) (jishin = earthquake, by oneself)
(the jeep hit my shin during the earthquake)
167b. In the newspaper, yesterday there was an
earthquake, it was written. Use to kaite arimashita.
Shinbun ni kinoo jishin ga atta to kaite arimashita.
168. To express the idea that I heard something
from someone, for example, I heard this from the
teacher. Two responses, using to and tte. Use kara
for both responses.
Kara plus to kikimashita or kara plus tte
kikimashita. (ni plus to, or plus tte, not as clear)
169. From Tanaka, I heard that, as for the wedding,
its the 5th of next month. Use to kikimashita.
Tanaka san kara, kekkon shiki wa raigetsu no itsuka
da to kikimashita. (if you say Tanaka san ni
kikimashita, that implies that you asked him, since
kiku = ask and also = hear)
169b. From Tanaka, I heard that, as for the wedding,
its the 5th of next month. Use tte kikimashita.
Tanaka san kara, kekkon shiki wa raigetsu no itsuka
da tte kikimashita.
170. As for Tanaka, were they saying that he will
get married? Two responses.
For the first response, use to itte imashita.
Tanaka san wa kekkon suru to itte imashita ka.
For the second response, dont use wa or ga. Use
womans speech. Soften this.
Tanaka san, kekkon surun desu tte?
171. Yeah, I also heard it. Plain speech. Use a
womans word for emphasis.
Ee, watashi mo kiita wa.
172. For that reason, he will resign the company,
reportedly. Woman's speech. Soften this.
Sore de kaisha o yamerun desu tte. (yameru,
transitive = resign, stop, give up; yamu, intransitive,
to stop) (stop cows from eating yams)
173. Young man Tanaka is going to transfer,
reportedly. Dont use wa or ga. Use n datte.
Tanaka kun tenkin surun datte. (tenkin suru = to
transfer) (he will transfer because ten kings told him
to do so)
174. Yes I also heard it. Consequently, he will go to
New York, reportedly. Use a grunt to mean yes. Use
a mans word for I. Use n datte. Plain speech.
Un, boku mo kiita. Sore de Nyuyooku ni ikun datte.
175b. Young man Tanaka is sick, reportedly. Dont
use wa or ga after Tanaka in the next 10 or so
responses. Use soo desu.
Tanaka kun byooki da soo desu. (cannot say simply
byooki soo desu, since byooki is not an i adjective)
175c. Young man Tanaka is sick, reportedly. Use no
da soo desu. Use an alternative word for is, as you
80
81
Lesson 14. naru kara bangohan wa uchi de tabenai
kara ne. (also OK to say kaigi ga osoku naru kara)
(OK to omit kara ne; it serves as an extra
explanation thats why) (kaigi de means by the
meeting, suggesting that the meeting caused the
problem)
Mother, Father, as for today, since the meeting will
become late, as for supper, at home, he will not eat,
reportedly. Use de rather than ga after the word
meeting. Use tte. Plain speech.
Okaasan otoosan kyoo wa kaigi de osoku naru kara
bangohan wa uchi de tabenai tte.
As for today, as for an umbrella, will I probably not
need it? Use plain speech to say will not need.
Kyoo wa kasa wa iranai deshoo ka. (iru = to need;
ireru = to put in; irenai = I wont put in)
It would be better to take it, for sure. From the
weather report, they were saying it might rain for
sure. Use tte itte imashita.
Motte itta hoo ga ii desu yo. Tenki yohoo de ame ga
furu kamoshirenai tte itte imashita yo. (also OK to
say ame ga furu kamoshirenai to itte imashita)
As for Japanese study, how is it?
Nihongo no benkyoo wa doo desu ka.
188. As for Tom, its easy, he was saying, but as for
me, its terrible. Use tte itteta. Use kedo.
Tom san wa yasashii tte itteta kedo, watashi wa
taihen desu. (itteta = itte imashita)
As for of A, B and C, A is the tallest.
A to B to C de wa, A ga ichiban takai desu. (also OK
to say no uchi de, no naka de wa)
Of the group X, A is the tallest. 2 responses, using
naka and uchi.
X no naka de, A ga ichiban takai desu. X no uchi de,
A ga ichiban takai desu. (OK to omit no naka and no
uchi)
Of the group X, the tallest is A. Use de.
X de ichiban takai no wa A desu. (ga, also OK)
191a. Of the group X, the prettiest is A.
X de ichiban kirei na no wa A desu. .
192. Of the inanimate group X, compared to A,
there are no taller ones. Use no uchi. X no uchi de, A
hodo takai no wa arimasen. (A yori, also OK; OK to
substitute yori for hodo in all cases)
192 a. Of the inanimate group X, compared to A,
there are no prettier ones. Use uchi.
X no uchi de, A hodo kirei na no wa arimasen. (X no
uchi ni, also OK)
Of the animate group X, compared to A there are no
taller ones. Use uchi.
X no uchi de, A hodo takai no wa imasen. (A hodo
sei ga takai, is better)
193a. Of the animate group X, compared to A there
are no prettier ones. Use uchi.
X no uchi de, A hodo kirei na no wa imasen.
As for of Japanese cooking, what do you like the
best?
Nihon ryoori de wa nani ga ichiban suki desu ka.
(ryoori no naka de wa, also OK)
I like sukiyaki the best.
Sukiyaki ga ichiban suki desu.
As for Japanese cooking, I like it all. 2 responses,
using minna and zenbu.
Nihon ryoori wa minna suki desu. (if you say minna
ga suki desu, this means everyone likes it) Nihon
ryoori wa zenbu suki desu. (nihon ryoori de, or
nihon ryoori de wa, not OK here; but OK to say
nihon ryoori de wa, sushi ga suki, since you would
then be selecting out of a group) (subete, doremo,
doredemo also OK) (subete ga, not OK)
As for of honorable tea, coffee and black tea, which
do you like best? Use de wa. Use dore.
Ocha to koohii to koocha de wa dore ga ichiban suki
desu ka.
I like all of them.
Dore mo suki desu. (minna, zenbu, subete all OK)
I dont like none of them. Use dore. Use dewa
instead of ja.
Dore mo suki dewa arimasen. (zenzen, chittomo both
OK) (doredemo = any of them)
Among the family, meaning my family, the tallest
one is I. Use naka. Use sei ga takai. Use a mans
word for I.
Kazoku no naka de ichiban sei ga takai no wa boku
desu. (no uchi de, no uchi de wa, both also OK) (se =
sei, both OK) (ichiban sei ga takai no ga,also OK,
but sounds awkward, using ga twice)
Compared to you, there are no more lovely people.
Anata hodo suteki na hito wa imasen. (anata yori,
also OK) (suteki = lovely, cute, splendid)
202. As for of Tokyo, what month is the hottest?
Use de.
Tookyoo de wa nan gatsu ga ichiban atsui desu ka.
(dono gatsu and nan tsuki not OK; Dono tsuki OK
but not as good as nangatsu)
203. August is the hottest.
Hachigatsu ga ichiban atsui desu.
204. As for of Tokyo, which month is the coldest?
Use de.
Tookyoo de wa nan gatsu ga ichiban samui desu ka.
(dono gatsu and nan tsuki not OK; Dono tsuki OK
but not as good as nan gatsu)
205. January is the coldest.
Ichigatsu ga ichiban samui desu.
206. Of Tokyo, as for the one with the most
numerous rain, which month is it?
Tookyoo de, ichiban ame ga ooi no wa, nangatsu
desu ka. (ame ga ichiban ooi, also OK)
207. Its September.
Kugatsu desu.
208. Of Tokyo, as for the one with the least rain,
which month is it?
Lesson 14.
81
82
Lesson 14. Tookyoo de, ichiban ame ga sukunai
no wa nangatsu desu ka. (ame ga ichiban sukunai,
also OK)
209. Its January.
Ichigatsu desu.
210. As for among January and May and October,
which month is the most numerous rain? Use de.
Ichigatsu to gogatsu to juugatsu de wa, nangatsu ga,
ichiban ame ga ooi desu ka. (no uchi de, no naka de,
both OK)
211. October is the most rain.
Jugatsu ga ichi ban ame ga ooi desu.
212. Mirror, mirror. Of the world, as for the prettiest
one, who? I? Use yo after the first word mirror.
Kagami yo kagami. Sekai de, ichiban kirei na no wa
dare? Watashi? (yo is an old-fashioned honorific,
like san)
213. No, its White Snow princess.
Iie, shirayukihime desu. (shira = shiro, yuki = snow,
hime = princess) (princesses can marry he men)
(himitsu = secret)
214. Compared to White Snow Princess, prettier
people dont exist.
Shirayukihime hodo kirei na hito wa imasen.
215. That book, so much interesting? Dont use wa,
ga or ka. Use no to soften this.
Sono hon sonna ni omoshiroi no?
216. Yeah, compared to this, as for a more
interesting book, I have never read.
Ee, kore hodo omoshiroi hon wa yonda koto ga
arimasen. (hon o, also OK)
217. Congratulations on the marriage. Plain speech.
Literally, marriage congrats.
Kekkon omedetoo.
218. Thank you. Compared to today, more pleasing
days dont exist. Use ureshii.
Arigatoo. Kyoo hodo ureshii hi wa arimasen.
219. As for the flavor, how is it?
Aji wa doo desu ka.
220. Yeah, compared to this, as for more delicious
things, I have not eaten.
Ee, kore hodo oishii mono wa
tabeta koto ga arimasen. (mono o, also OK)
221. As for Everest, is it such a tall mountain? Use
nan to soften this.
Eberesto wa sonna ni takai yama nan desu ka.
222. Yeah, compared to Everest, taller mountains
dont exist.
Ee, eberesto hodo takai yama wa arimasen.
223. Its hot, right?
Atsui desu nee.
224. Thats for sure. Of throughout the year
compared to August, hotter months dont exist. Use
hontoo ni. Use de.
Hontoo ni. Ichinenjuu de hachigatsu hodo atsui tsuki
wa arimasen. (getsu or gatsu, not OK) (ichinenchuu,
not OK)
225. Shall I humbly do help?
Otetsudai shimashoo ka. (otetsudaimashoo ka, not
OK; tetsudaimashoo ka is OK)
226. Thank you. Compared to you, kinder people
dont exist.
Arigatoo. Anata hodo shinsetsu na hito wa imasen.
227. Ten-year-old boys are reading comics the most
numerously.
Jissai no otokonoko ga ichiban manga o ooku yonde
imasu. (ichiban ooi manga is not OK; ichiban ooku
manga is OK) (jussai, also OK)
228. As for among boys and girls, boys are reading
comics more frequently. Use de. Use hoo ga for the
comparison.
Otokonoko to onnanoko de wa otokonoko no hoo ga
yoku manga o yonde imasu. (manga o yoku is OK)
229. If one becomes big, not reading comics is
becoming. Use to.
Ookiku naru to manga o yomanaku natte imasu. (to
= if)
230. The mouses father asked the daughters Little
Squeak, meaning his daughter.
Nezumi no otoosan ga musume no chyuuko ni
kikimashita. (chyuu = squeaking sound made by a
mouse) (the mouse is a nemesis zooming around)
231. As for Little Squeak, with whom does she want
to marry? Plain speech. Dont use ka.
Chyuuko wa dare to kekkon shitai?
232. Of the world, the strongest person, I want to
marry with. Plain speech. Use awomans word for
emphasis.
Sekai de ichiban tsuyoi hito to kekkon shitai wa.
233. At that point, the father went to the suns place.
Use soko de to mean at that point. Sun refers to the
bright star in the sky.
Soko de, Otoosan wa taiyoo no tokoro e ikimashita.
(yippee tai yai yoo, here comes the taiyoo) (soko de
= then, at that point; sore de = therefore, for that
reason) (koko de = right now, kore de = from now)
234. Mr. Sun, compared to you, stronger people in
the world dont exist. Use polite word for people.
Taiyoo san, anata hodo tsuyoi kata wa sekai ni
imasen. (anata yori, also OK)
Go ahead, marry with the daughter, please.
Doozo musume to kekkon shite kudasai.
Compared to me, the cloud is stronger, replied the
sun. Use hoo ga.
Watashi yori kumo no hoo ga tsuyoi desu, to taiyoo
wa kotaemashita. (kumo = cloud, spider) (Governor
Cuomos future is cloudy & full of spiders)
Mr. Cloud, compared to you, stronger people in the
world dont exist. Use a polite word for people.
Kumo san, anata hodo tsuyoi kata wa sekai ni imasen.
(use ni with imasu)
As for me, compared to the wind, I
Lesson 14.
82
83
Lesson 14. am not strong, said the cloud.
Watashi wa kaze hodo tsuyoku arimasen, to kumo wa
iimashita.
Mr. Wind, you, of the world, are the strongest person.
Use a polite word for person.
Kaze san anata wa sekai de ichiban tsuyoi kata desu.
(use de with desu)
As for me, to the wall, meaning by the wall, Im
completely defeated.
Watashi wa kabe ni makete shimaimasu. (makeru =
to lose, be defeated) (you make me makeru [lose])
The wall, compared to me, is stronger for sure,
replied the wind. Dont use hoo ga.
Kabe wa watashi yori tsuyoi desu yo, to kaze wa
kotaemashita. (the cabernet sauvignon is hanging on
the wall) (kaban = briefcase, kabin = vase)
Mr. Wall, you, of the world, are the strongest person.
Use a polite word for person.
Kabe san anata wa sekai de ichiban tsuyoi kata desu.
As for Mr. Mouse, he eats me completely.
Nezumi san wa watashi o tabete shimaimasu.
Compared to me, Mr. Mouse is very much stronger
for sure, the wall replied. Use hoo ga. Use zutto.
Watashi yori nezumi san no hoo ga, zutto tsuyoi desu
yo, to kabe wa kotaemashita. (OK to omit no hoo)
(zutto = very much, far more; zuibun = very)
As for Little Squeak, she married with the
neighboring Squeak Taro.
Chyuuko wa, tonari no Chyuu Taroo to kekkon
shimashita.
As for people who want to go to Roppongi, at Ebisu,
they transfer to Hibiyasen.
Roppongi ni ikitai hito wa Ebisu de Hibiyasen ni
norikaemasu. (when Noriko kaeru [returns], she
transfers)
In Japan, as for sports that the most numerous people
do, they are baseball and softball. Use oozei.
Nihon de ichiban oozei no hito ga suru supootsu wa
yakkyu to sofutobooru desu. (nihon de wa, not OK
here, as it creates another topic) (ooi = many; oozei
= crowd; cannot say ooi hito; cannot say oozei hito;
OK to say hito ga ooi)
As for people who do tennis, compared to pingpong
and volley ball etc., they are not numerous. Use
pinpon. Use ya to mean etc. Use ooi.
Tenisu o suru hito wa, pinpon ya bareebooru hodo
ooku arimasen. (takkyuu also = pingpong) (OK to
substitute oozei ja, or oozei de wa, for ooku)
In the first place, the job that Japanese people like is
engineer. Use no instead of ga after people in the
next 5 responses.
Ichiban me ni, Nihon jin no suki na shigoto wa
enjiniya desu. (me is a counter for ordinal numbers,
i.e., 1st, 2nd . Hitotsu me ni, not as good) (cf. mei is a
counter for people, e.g. nimei = 2 people) (in these 5
sentences, nihon jin ga suki na shigoto, also OK)
83
84
Lesson 15. form of shikata.
Shoo ga nai. (= shikata ga nai) (shikata = method,
means)
10. Let's ask at that store over there and see.
Ano mise de kiite mimashoo.
11. I will ask for a second, but as for Sakuragaoka 3
choome, how do you probably go? Use ukagau.
Soften this.
Chotto ukagaimasu ga, sakuragaoka san choome wa
doo ikun deshoo ka.
12. Ah, it's Sakuragaoka 3 choome, huh.
Aa, sakuragaoka san choome dese ne.
13. If you go about 300 meters on this street, on the
left side there is a gas station. Use to to mean if
when you are giving directions.
Kono michi o sanbyaku metoru gurai iku to, hidari
gawa ni, gasorin sutando ga arimasu.
14. Yes, its a gas station, huh.
Hai, gasorin sutando desu ne.
15. Turning that corner to the left, if you go for
awhile, you will come out to a wide street. Use toori.
Sono kado o hidari ni magatte, shibaraku iku to,
hiroi toori ni demasu. (magaru = turn a corner) (ni
deru = come out onto)
16. That far side is 3 choome. Side is understood.
Use ga to add emphasis.
Sono mukoo ga san choome desu. (mukoogawa, also
OK)
17. On the gas station's corner, turning left, it's the
wide street's far side, huh. Side is understood.
Gasorin sutando no kado o, hidari ni magatte, hiroi
toori no mukoo desu ne.
18. I became late and ... Use te to mean and.
Osoku narimashite. (narimashite = natte)
19. Ah, welcome. I was humbly doing waiting, for
sure. Use a single word to say welcome, which is
less formal than the term used in stores etc.
A, irasshai. Omachi shite imashita yo.
20. As for the home, did you know/understand it
soon?
Uchi wa sugu wakarimashita ka.
21. Nah. As for that, to the way I got completely
lost, and ... That is the subject. Use te to mean and.
Plain speech.
Iyaa. Sore ga michi ni mayotte shimatte ... (mayou =
to get mixed up, lost) (shimatte = shimaimashite) I
am mayou [lost] in the mayonnaise. (michi de
mayou, not exactly wrong, since you can say kooen
de mayou, but it sounds strange. The expression
michi ni mayou means to get lost.)
22. When I ask a man and see, changing it (meaning
contrary to expectations), it became completely
unable to understand for sure. Use tara. Soften this.
Otoko no hito ni kiite mitara, kaette, wakaranaku
natte shimattan desu yo. (kaette = contrary to
expectations) (kaeru = to change, transitive; to
84
85
Lesson 15. = I wonder whether; for Mr. Magoo,
to get a red shirt was a lucky fluke; I wonder
whether I can be a cashier)
36. But American universities, after entering, are
terrible, reportedly, huh.
Demo amerika no daigaku wa haitte kara taihen da
soo desu ne.
37. A little, its worry for sure. Use chotto. Use
nan to soften this.
Chotto shinpai nan desu yo. (chotto shinpai ga arun
desu yo, also OK)
38. As for Nakamuras house, he understood or
found it soon.
Nakamura san no ie wa sugu wakarimashita.
39. As for the man, at Sakuragaoka, he asked the
way.
Otoko no hito wa sakuragaoka de michi o
kikimashita.
40. Sakuragaoka exists at the gas station's corner.
Sakuragaoka wa gasorinsutando no kado ni arimasu.
41. Michael got wet to the rain.
Maikeru san wa ame ni nuremashita. (nureru = get
wet; nuru = to paint, spread butter; exception to e
rule) (nureraremashita, the passive tense of nureru
see Lesson 23 cannot be used here because the
actor, ame, is not animate and cannot do anything)
42. As for Nakamura's honorable son, he was scheduled to do study abroad to an American high school.
Nakamura san no musuko san wa amerika no kookoo
ni ryuugaku suru koto ni narimashita.
43. As for Nakamura's honorable son, reportedly he
was studying often. Nakamura san no musuko san wa
yoku benkyoo shite ita soo desu.
44. To convey the idea of only or just, use one of
the following two words after a noun.
Dake. Bakari.
[Bakari implies that two choices have been
compared and could mean all the time, every time,
all over, everywhere and may express the
speaker's feeling that the imbalance is not right or
is unfair. Bakkari is more emphatic than bakari.]
45. Taro is being off. Literally, hes resting. Plain
speech. Dont use san after the names of Taro and
Hanako in this section.
Taroo ga yasunde iru. (yasumi desu, also OK)
46. Only Taro is being off. Use dake. Plain speech.
Taroo dake ga yasunde iru. (OK to omit ga) (Taro
dake ga yasumi desu, also OK)
47. Taro is being off, implying as usual and that it's
not fair. Plain speech.
Taroo bakari yasunde iru. (it's OK to omit wa, ga or
wo after either dake or bakari)
48. Last Sunday I went to Disneyland, but because it
was nothing but people, it wasn't fun. Use hito. Use
bakkari to show emphasis and stress that the situation
wasn't right. Use de to mean because. Use plain
85
86
Lesson 15. Osake bakari nonde iru.
61b. Drinking honorable sake only he is.
Osake o nonde bakari iru.
62. Playing only he is.
Asonde bakari iru.
63. Sleeping only he is.
Nete bakari iru. (nemute bakari, also OK)
64. Eating only he is.
Tabete bakari iru.
65. You must not be listening to jazz only.
Jazu bakari kiite ite wa ikemasen. (not OK to say
jazu bakari o kiite) (OK to omit ite)
66. Please listen to classical also.
Kurashikku mo kiite kudasai.
67. Yamada, as for yesterday's honorable noon, what
did he eat? Dont use wa or ga after Yamada. Dont
use ka.
Yamada san kinoo no ohiru wa nani o tabemashita.
68. It's curry rice. Always, as for honorable noon,
he's choosing curry. Shorten for speech and soften
this.
Kareeraisu desu. Itsumo ohiru wa karee ni shiterun
desu.
69. Eh! Since being eating curry only, doesnt he get
tired/bored? Use bakari. Use a contracted form of
being eating. Use te to mean since. Use akiru.
E! Karee bakari tabetete akimasenka. (te te =
contracted form of te ite; akiru = to get tired of, to
get bored) (I get tired of Achilles running around)
(not OK to say tabete iru no wa akimasenka)
70. Together with curry, is he eating something other
thing also? Soften this.
Karee to issho ni nani ka hoka no mono mo tabete
irun desu ka.
71. No it's only curry for sure. Use dake.
Iie, karee dake desu yo.
72. In that case, for the body its not good, huh. Use
sore ja. Use plain speech with desu.
Sore ja, karada ni yoku nai desu ne. (if you say iin
ja nai, it means the opposite, i.e., isnt it good?)
73. It would be better to eat salad also, for sure.
Sarada mo tabeta hoo ga ii desu yo.
74. Are some people still staying behind at the
company and doing work? Use nanninka to mean
some people. Use te to mean and.
Nanninka mada kaisha ni nokotte shigoto o shite
imasu ka. (nokoru = stay behind; nokosu = leave
behind) (use ni with nokoru) (nanninka = some
people, just as dareka means someone) (kaisha de,
not OK; governed by closest verb)
75. No, it's just Tanaka. Use dake.
Iie, Tanaka san dake desu.
76. As for other people, they should already returned.
Use hitotachi. Use plain speech with desu.
Hokano hitotachi wa moo kaetta hazu desu.
77. As for Tanaka, always he is doing overtime work
86
87
Lesson 15.
Noni
88. To say even though, or in spite of the fact that,
follow a na adjective with
Na noni
89. To say even though or in spite of the fact that,
in past constructions, follow a na adjective with
Datta noni
90. To say even though, or in spite of the fact that,
in nonpast constructions, follow a noun with
Na noni
91. To say even though, or in spite of the fact that,
in past constructions, follow a noun with
Datta noni
92. As for him, even though next week he is going
on a trip, he still isn't doing preparations. Use yooi.
Kare wa raishuu ryokoo ni iku noni, mada yooi o
shite imasen. (yooi = preparation) (yoi =
drunkenness, evening, good) (yoo = business job,
errand) (OK to substitute junbi or shitaku for yooi)
92b. He's going on a trip next week. In spite of that,
he still isn't doing preparations.
Raishuu ryokoo ni ikimasu. Sore na noni, mada yooi
o shite imasen.
93. Even though I paid money, they don't give me
the merchandise. Use shinamono.
Okane o haratta noni, shinamono o kuremasen.
(shinamono = merchandise, article) shin- = new
(shinsekai = new world); shina = goods, quality; cf.
seihin = product
94. That person over there, even though young, is
knowing various things.
Ano hito wa, wakai noni, iroiro na koto o shitte
imasu.
95. Even though it was cold since morning, I didn't
bring a sweater.
Asa kara samukatta noni, seetaa o motte kimasen
deshita.
96. As for Hanako, even though she is skillful at
pictures or drawing, she hardly draws.
Hanako san wa, e ga joozu na noni, amari kakimasen.
97. As for that person over there, even though he's a
student, he doesn't study at all. Use chittomo.
Ano hito wa, gakusei na noni, chittomo benkyoo o
shimasen. Chittomo = not at all. He gives me chits
but doesn't pay at all. (zenzen also OK)
98. (One cannot use noni with volitional
expressions like let's or I will.) Although it's
raining, let's go for the purpose of tennis. Use keredo.
Ame ga futte iru keredo, tenisu ni ikimashoo.
(cannot say ame ga futte iru noni, tenisu ni
ikimashoo) (keredo and kedo mean but; keredo can
also mean although, nevertheless)
99. Even though its spring, it doesnt become warm.
Haru na noni atatakaku narimasen.
100. In spite of the fact that the price is high, it isnt
delicious. Use nedan.
87
88
Lesson 15.
Use mitai.
Soba wa supagetti mitai na tabemono desu.
112. Mariko, even though shes a female, speaks like
a male. Use yoo.
Mariko san wa, onna na noni, otoko no yoo ni
hanashimasu. (when you add ni to an adjective, it
becomes an adverb, modifying a verb or another
adjective)
112b. Mariko, even though shes a female, speaks
like a male. Use mitai.
Mariko san wa, onna na noni, otoko mitai ni
hanashimasu.
113. Kumikos hands are, like snow, white. Use yoo.
Use plain speech without desu.
Kumiko san no te wa yuki no yoo ni shiroi.
113b. Kumikos hands are, like snow, white. Use
mitai. Use plain speech without desu.
Kumiko san no te wa yuki mitai ni shiroi.
114. The person I met yesterday had (or was
wearing) a face like Santa Claus. Use mitai.
Kinoo atta hito wa santakurosu mitai na kao o shite
imashita.
114b. The person I met yesterday had (or was
wearing) a face like Santa Claus. Use yoo.
Kinoo atta hito wa santakurosu no yoo na kao o shite
imashita.
115. Webb, like Carl Lewis, runs fast. Use yoo.
Uebbusan wa kaaru ruisu no yoo ni hayaku
hashirimasu.
115b. Webb, like Carl Lewis, runs fast. Use mitai.
Uebbusan wa kaaru ruisu mitai ni hayaku
hashirimasu.
116. Since outside was very cold, the hands became
like ice. Use kara. Use yoo.
Soto wa totemo samukatta kara te ga koori no yoo ni
narimashita. (the Corinthians make ice)
117. Its a spacious and splendid garden, huh. Use te
or de to mean and.
Hirokute rippa na niwa desu ne. (hirokute = te form
of hiroi; kono suteeki wa yasukute oishii desu; kono
apaato wa shizuka de ii desu)
117b. Its like a park, huh. Use mitai.
Kooen mitai desu ne. (niwa = garden)
118. White is skillful at Japanese huh. You may
omit wa.
Howaito san nihongo ga joozu desu ne.
118b. Hes completely like a Japanese person. Use
yoo.
Maru de nihonjin no yoo desu.
119. Do you like stuffed animals? Soften this.
Nuigurumi ga, suki nan desu ka. (nuigurumi = toy
stuffed animal) (nugu = take off clothes or shoes,
nuguu or nuguimasu = wipe away, nuida =
nugurimashita = took it off) (New England guru
meets a stuffed animal)
119b. Youre completely like a child. Use mitai.
88
89
Lesson 15. corner over there, there is a gas station.
Use to rather than tara because its inevitable, as in
giving directions etc. (note that the eba form,
meaning if then see Lesson 18 can also be
used to give directions, state natural laws, etc.)
Ano kado o migi ni magaru to, gasorin sutando ga
arimasu. (migi ni magareba, also OK)
132. When it becomes spring, it becomes warm. Use
to because youre stating a natural law.
Haru ni naru to, atatakaku narimasu. (haru ni nareba
also OK0
133. When you push this white button, a ticket
emerges and comes. Use to because youre giving
directions.
Kono shiroi botan o osu to, kippu ga dete kimasu.
(osu = push) (don't push the oso [bear in Spanish]
under the tree) (shiroi botan o oseba, also OK)
134. You may not follow to with a request,
command, suggestion, or wish, so use tara in the
following sentence. When the rain stops, lets go
hiking. Use yamu.
Ame ga yandara haikingu ni ikimashoo. (not ame
ga yamu to )
135. Use tara when you want your statement to
sound more personal. When you smoke tobacco,
its bad for sure.
Tabako o suttara dame desu yo.
136. Use to when you want to make your
statement sound more general and less direct.
When one smokes tobacco, its bad for sure.
Tabako o suu to dame desu yo.
137. When one pushes this button, the fire goes out.
Kono botan o osu to, hi ga kiemasu. (hi = fire, sun,
day)
138. When one stands here, the door opens.
Koko ni tatsu to, doa ga akimasu. (you often use ni
with tatsu)
139. When one inserts a telephone card here, the
phone can be done, meaning can be used.
Koko ni terehon kaado o ireru to, denwa ga dekimasu.
(use ni with ireru)
140. When one pushes this key, the character
becomes big.
Kono kii o osu to, ji ga ookiku narimasu.
141. When you go about 50 meters and turn right, on
the left side a hospital will be visible. Use te to mean
and.
Go juu meetoru gurai itte, migi ni magaru to, hidari
gawa ni byooin ga miemasu.
142. When it becomes summer, wanting to swim
will become.
Natsu ni naru to, oyogitaku narimasu.
142b. When it becomes summer, wanting to drink
beer will become.
Natsu ni naru to, biiru ga nomitaku narimasu. (biiru
wo, also OK)
89
90
Lesson 15. 153. Then on Park street, in the
direction of Yoyogi Park, when you go straight, on
the left side NHK Hall exists. Use soshite. Use doori
to mean street. Use to.
Soshite Kooen Doori o Yoyogi Kooen no hoo e
massugu iku to, hidarigawa ni Enu Eichi Kee Hooru
ga arimasu. (no hoo ni, also OK) (massugu = straight,
honest; massugu ni, also OK; if you go straight,
youll see a massive ugly building)
154. A few minutes.
Ni san pun.
155. If you go on this street for awhile, there is a
church.
Kono michi o shibaraku iku to kyookai ga arimasu.
(Queen of Sheba rakes you for awhile) (kyoo [today]
Kyle will go to church)
156. About 100 meters. 2 responses.
Hyaku metoru hodo. (hodo = about and, also, not
as .... as) Hyaku metoru gurai.
157. The third intersection. Use hitotsume,
futatsume etc. in this section.
Mitsume no koosaten. (koosaten = intersection,
crossroads) (koosokudooro = highway) (I found
Cozaar 10 in the intersection. Theres a kissaten at
the koosaten) (sanbanme, also OK)
158. The second intersection.
Futatsume no koosaten.
159. Stop light.
Shingoo. The new (shin) go light on the stop light is
green. (when the stop light shines, you go)
160. The first intersection.
Hitotsume no koosaten.
161. The curve of the corner.
Magarikado. (mawaru = to turn, rotate; mawari ni =
around) (magaru = to bend, curve, turn; a magazine
about curving aru) (kado no magari, not OK)
162. The left side
Hidarigawa.
163. The right side
Migigawa.
164. On the T intersection, I turn right. Plain speech.
Tsukiatari o migi ni magaru. (tsukiatari = T
intersection, where the road ends) (atari =
neighborhood. (In the tsuki [moon], Atari is at a T
intersection) (atari also = a hit, success; atarimae =
right, reasonable)
165. I cross the street.
Michi o wataru. Napoleon crossed a bridge at
Wataru (Waterloo). (watasu = hand in)
166. I cross the bridge.
Hashi o wataru. Hashi = bridge. (a bridge made of
hashi [chopsticks])
167. Ahead of (or past) the stoplight.
Shingoo no saki.
168. Further on, ahead of here.
Kono saki. (koko no saki, not OK)
90
91
Lesson 15. and it exists on this side of the
following stoplight.
Kono michi o massugu ni itte, tsugi no shingoo no
temae ni arimasu. (temae = this side) (ni is optional
after massugu)
181. Excuse me. I want to go to Yuurakuchoo
Marion, but... Soften this.
Sumimasen. Yuurakuchoo Marion ni ikitain desu ga.
(Yurakuchoo Marion is a famous building housing
the Seibu department store)
182. Please go straight on this street.
Kono michi o massugu itte kudasai. (ni is optional
after massugu)
182b. At the T-intersection of this street it exists for
sure.
Kono michi no tsukiatari ni arimasu yo.
183. Say, as for to Mitsukoshi department store, how
when you go is good? Use tara.
Anoo, mitsukoshi depaato e wa, doo ittara ii desu ka.
184. Cross this street and go straight, please. Use
toori.
Kono toori o watatte massugu itte kudasai. (ni is
optional after massugu)
184b. At the 5th corner, Sanwa Bank exists.
Itsutsume no kado ni sanwa ginkoo ga arimasu.
184c. If you turn left and go on that corner, it exists
on the left side for sure.
Sono kado o hidari ni magatte iku to, hidarigawa ni
arimasu yo.
185. I cross this street, and it's left on the 5th corner,
huh. Use toori. Use te to mean and.
Kono toori o watatte, itsutsume no kado o hidari desu
ne. (de is OK after kado, but o is preferred, since
magaru is understood)
186. And then, as for to Wakoo, how when you go is
probably good? Use tara.
Sore kara, wakoo e wa doo ittara ii deshoo ka.
187. Wakoo exists in front of Mitsukoshi department
store.
Wakoo wa mitsukoshi depaato no mae ni arimasu.
188. I would like to eat sukiyaki, but as for to
Suehiro, how when you go is good? Soften the first
verb. Use tara.
Sukiyaki o tabetain desu ga, suehiro e wa doo ittara ii
desu ka. (sukiyaki ga, also OK)
189. If you go straight on Harumi street, at the 3rd
corner Sanai exists. Use doori.
Harumi doori o massugu iku to, mittsume no kado ni
sanai ga arimasu.
189b. Since Mitsukoshi department store also exists,
you will soon understand for sure.
Mitsukoshi depaato mo arimasu kara, sugu
wakarimasu yo.
189c. You turn right on that corner, and at the first
corner Matsuzakaya department store exists.
Sono kado o migi ni magatte, hitotsume no kado ni,
91
92
Lesson 15. 200. If you press the F3 key, underline
arrives.
Efu san kii o osu to, andaarain ga tsukimasu.
201. As for the variety of underline, you choose it by
number.
Andaarain no shurui wa, suuji de erabimasu.
202a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Attention: As for the time when you do both
double font and underline,
Chuui: Baikaku to andaarain no ryoohoo o suru toki
wa,
202b. Part 2. After you change to double font with
the F1 key, please push the F2 key. Use ni suru to
mean change. Use te kara.
Efu ichi kii de baikaku ni shite kara, efu ni kii o
oshite kudasai. (cannot say baikaku o shite kara)
Lesson 16
1. Yes, it's business section number one. (very
polite)
Hai, eigyoo dai ikka de gozaimasu. (ka = section)
(eigyoo = business or sales) (our business is selling
eigo [English] gyoza) (ka = section, lesson) (dai =
number, e.g. dai san no ie = house #3)
2. Yes, there's no excuse, but Kitamura now is
disconnected from his seat. Very polite.
Hai, mooshiwake gozaimasen ga, Kitamura wa ima
seki o hazushite orimasu. (mooshiwake = excuse;
mooshiwake gozaimasen = I'm terribly sorry.
Mooshiwake nain desu ga = I'm terribly sorry, but...
Hasuzu = to disconnect, unfasten, be absent from one'
seat) (the hazards of usury include becoming
disconnected from one's seat) (dont use san since
Kitamura is in your in-group and youre speaking to
an outsider)
3. Yes, it's very honorable Yamashita from Yotsuya
Shoji, huh.
Hai, yotsuya shooji no Yamashita sama desu ne.
4. Yes, when he returns, from this way, he will give
you a humble phone call. Use modoru. Use tara.
Use a very polite word for give.
Hai, modorimashitara, kochira kara, odenwa o
sashiagemasu. (shite sashiagemasu less polite
because it implies an imposition on part of the giver)
5. Yes, I humbly did a discourtesy. (meaning goodbye)
Hai, shitsurei itashimashita. (itasu = humble form of
suru) (I humbly do Italian suits)
6. Say, Kuroda, now you called Mr. section manager
Kitamura, probably? Use plain speech to say called.
Use tte instead of to as a quotation marker.
Anoo, Kuroda san, ima kachoosan o Kitamura tte
itta deshoo ? (itta = iimashita; tte = variant of
quotation marker to)
7. Why do you not call him Kitamura san? Use tte
to show quotes. Soften this.
92
93
Lesson 16. repooto o matomete kureta? (rei no
ken = the matter you're working on, the thing we've
discussed, etc.; rei = example; rei no = the one in
question; ken = matter, case, counter for buildings
and shops; dakedo = although, but; matomeru = to
bundle together, put in order, settle, arrange,
conclude; matomaru = settle, arrange, finish,
intransitive) (when ma tomaru [stops], things get
settled)
17. That, not yet. That is the subject. Plain speech.
Sore ga .... Mada.
18. Well, to young man Nomura help and receive,
and conclude it in a hurry please. Use tetsudau. Use
te to mean and.
Jaa, Nomura kun ni tetsudatte moratte, isoide
matomete kudasai. (te moratte = have someone do
something for you) (cf. tasukeru = to help or rescue;
tasukaru = to be saved) (OK to substitute tasukete for
tetsudatte, in this case)
19. Since I am scheduled to give a presentation at
tomorrow's meeting, by the end of today, will you
finish it and give? Use shiageru.
Ashita no kaigi de happyoo suru koto ni natte iru kara,
kyoo juu ni, shiagete kuremasu ka. (happyoo =
announcement, presentation; shiageru = to finish;
shiawase = happiness; uchiawase = planning
meeting) (I'm happy you are giving a presentation,
rather than me. The shiites will ageru [give] the rice
when they finish eating) [cf. owaru, sumasu,
sumaseru, also = finish; OK to substitute sumasete
for shiagete here, but not sumashite (too blunt) or
owatte (intransitive)]
20. Yes. I will do so.
Hai. Soo shimasu.
21. Excuse me very much, since I become late. Use
te to mean since. Plain speech.
Doomo sumimasen, osoku natte.
22. In the middle of honorable conversation, excuse
me.
Ohanashi chuu, sumimasen.
23. Say, section manager, a very honorable customer
honorably came.
Ano, kachoo, okyakusama ga irasshaimashita.
24. A little while ago, the honorable phone call was,
Yotsuya Shooji's Yamashita it is. Was modifies the
person. Use plain speech to say was.
Saki hodo, odenwa ga atta, Yotsuya Shooji no
Yamashita san desu. (saki hodo = a little while ago,
earlier; cf. sakki = previously) (hodo = extent, limit,
approximate time, about as much as or not so much)
25. Ah, its so, its so. Consequently, where at?
(Use a shortened form of consequently.) Plain
speech. Meaning, where is the customer?
A, soo da, soo da. De, doko ni? (de = sore de)
26. He honorably exists in that way over theres
reception room.
93
94
Lesson 16. depending on; compare ni yoru to;
yoru = yorimasu = drops in, approaches, comes near,
meets or relies on; daitai = mostly, almost, generally,
approximately) (OK to substitute taitei for daitai)
37. As for regarding the days of the week, the tuition
etc., they're written to this ways pamphlet.
Yoobi ya jugyooryoo ni tsuite wa, kochira no
panfuretto ni kaite arimasu. (jugyoo = class,
classroom lesson; we keep a jug of yogurt in the
class; jugyooryoo = class fee, tuition; ni tsuite =
about, regarding, pertaining to) (ryoo = fee or charge;
There is a fee for playing with Leo) (cf. ryookin =
fare, fee, price)
38. (As he reads the pamphlet) I see.
(Panfuretto o yomi nagara) naruhodo.
39. Well, I will return home and think and see. Use
te to mean and.
Jaa, uchi ni kaette, kangaete mimasu. (kangaeru = to
think; cf. omou = to think/feel)
40. When it arranges, one more time I will come.
Use tara. Use plain speech in the subordinate clause.
Kimattara, moo ichido kimasu. (kimaru = to be
decided, settled, arranged; kimeru = to decide)
(when you arrange a kimono, kimono aru)
41. Yes. I will be doing humble waiting.
Hai. Omachi shite imasu.
42. The time the phone called and came, as for
Kitamura, did he exist? Use kakaru. Use toki.
Denwa ga kakatte kita toki, Kitamura san wa,
imashita ka. (kakaru = hangs, weighs, begins,
requires, takes, costs, starts moving; kakeru = hang,
wear glasses, sit down, spend, telephone, keep in
mind)
43. As for Kuroda, on the phone, what did she call
Section Manager Kitamura's thing?
Kuroda san wa denwa de Kitamura kachoo no koto o
nan to iimashita ka.
44. She called him Kitamura.
Kitamura to iimashita.
45. As for that, why is it?
Sore wa, dooshite desu ka.
46. It's because Kitamura is her own company's
person. Kitamura is the subject. Use dakara.
Kitamura san ga jibun no kaisha no hito dakara desu.
(Kitamura san wa also OK, actually sounds better)
47. As for Kuroda, to Michael, how if to do is good
did she say? Use tara.
Kuroda san wa, Maikeru san ni, doo shitara ii to
iimashita ka.
48. After work, if he commutes to a Japanese
language school and sees, good, she said. Use tara.
Shigoto no ato nihongo gakkoo ni kayotte mitara ii to
iimashita. (kayoo = to commute, to go back and forth
between two points) (ato de, also OK)
49. What did Kitamura request of Michael? Use ni
rather than kara.
94
95
Lesson 16. 2 responses.
Chichi. Chichi oya. (oya = parent; I say oyasumi
nasai to my parent)
65. Humble way of saying I will go or I will
come.
Mairimasu. (Mighty Mouse humbly comes and goes)
66. Say, excuse me, but..
Ano... sumimasen ga.
67. Say, this is a discourtesy, but ..
Ano ... shitsurei desu ga.
68. Say, there's no excuse, but ...
Ano ... mooshiwake arimasen ga ... (mooshiwake =
excuse)
69. Say, I'm overwhelmed, but ..
Ano ... osore irimasu ga. (osore = fear;
osore iru = appreciate, feel grateful, feel ashamed)
(Im overwhelmed, but an oso [bear in Spanish], red,
I irimasu [need])
70. Say, in the middle of honorable work, there's no
excuse, but ...
Ano ... oshigoto chuu mooshiwake arimasen ga ..
71. Say, in the middle of honorable work, in
sincerity, there's no excuse, but ...
Ano.. . oshigoto chuu makoto ni mooshiwake
arimasen ga .. (makoto = truth, sincerity; makoto ni
= really, indeed, very) (ma's koto on her knee speaks
truely) (cf. matomeru = to bundle together, arrange;
cf. majime = sincere)
72. Excuse me, but, as for the following bus, at what
time precisely will it probably come?
Sumimasen ga, tsugi no basu wa, nan pun ni kuru
deshoo ka. (nan pun = which minute, more precise
than nanji = what time)
73. I think it will come in about five minutes later,
for sure. Use ato. Use de to mean in.
Ato gofun gurai de kuru to omoimasu yo. (gofun
gurai ni, also OK)
74. Say, excuse me. Hadn't the wallet fallen here?
Use ni rather than de.
Anoo. Sumimasen. Koko ni saifu ga ochite imasen
deshita ka. (ochiru = to fall, often used with ni to
indicate a precise location; otosu = to drop)
75. Sigh. I didn't see it, but... Use kedo.
Saa. Mimasen deshita kedo.
76. In the middle of honorable work, there's no
excuse, but wont you show the way to go to the
station and give? Speaking to a stranger.
Oshigoto chuu, mooshiwake arimasen ga, eki ni iku
michi o oshiete kudasaimasen ka.
77. Yeah, it's good for sure. On this corner ahead, if
you turn right, its the station, for sure.
Ee, ii desu yo. Kono saki no kado o, migi ni magaru
to, eki desu yo. (kono mae no kado, also OK)
78. Say. Excuse me. Please make money small.
Anoo. Sumimasen. Okane o chiisaku shite kudasai.
(cf. komakaku shite = make small or detailed)
95
96
Lesson 16. mitara, doo...
94. The most common way to suggest that it would
be better for someone not to do something is to
follow the negative form of the verb with
Hoo ga ii
95. Since it's bad for the body, it's better not to
smoke tobacco for sure.
Karada ni warui kara, tabako o suwanai hoo ga ii
desu yo. (karada ni dame desu kara, not OK)
96. Until late at night, not being awake is better, I
think, for sure. Plain speech.
Yoru osoku made okite inai hoo ga ii to omou yo.
(cannot say yoru osoi; to make an adjective into an
adverb, add ku for an ii adjective and ni for a na
adjective; osoku is an adverb, tells when)
97. How is it if I buy this iron? Use tara to mean if
for all of the responses in this section.
Kono airon o kattara doo desu ka.
(airon o kau no wa doo, not wrong, but weird)
98. It's better to buy this iron for sure.
Kono airon o katta hoo ga ii desu yo.
99. Not to buy this iron would be better, for sure.
Kono airon o kawanai hoo ga ii desu yo.
100. How is it if you return to the company ahead of
me? Use saki rather than osaki in the next 3
responses.
Saki ni kaisha ni kaettara doo desu ka. (osaki, too
polite) (this cannot mean how is it if I return ahead
of you; to ask if I can return early, say, saki ni
kaisha ni kaette mo ii desu ka)
101. It would be better to return to the company
ahead of me, for sure.
Saki ni kaisha ni kaetta hoo ga ii desu yo. (osaki ni,
also OK)
102. It would be better not to return to the company
ahead of me, for sure.
Saki ni kaisha ni kaeranai hoo ga ii desu yo.
103. How is it if you request this work to Yamada?
Yamada san ni kono shigoto o tanondara doo desu ka.
104. It would be better to request this work to
Yamada, for sure.
Yamada san ni kono shigoto o tanonda hoo ga ii desu
yo.
105. It would be better not to request this work to
Yamada, for sure.
Yamada san ni kono shigoto o tanomanai hoo ga ii
desu yo.
106. How is it if you read that book over there?
Ano hon o yondara doo desu ka.
107. It would be better to read that book over there,
for sure.
Ano hon o yonda hoo ga ii desu yo.
108. It would be better to not read that book over
there, for sure.
Ano hon o yomanai hoo ga ii desu yo.
109. How is it if you cancel the contract?
96
97
Lesson 16. for this work, it is extremely unable to
do. Use te to mean since. Use tottemo.
Kyoo wa isogashikute kono shigoto wa tottemo
dekimasen. (tottemo = terribly, extremely,
completely) (totemo also OK) (OK to substitute
either zenzen or chittomo for tottemo here) (to make
a te form of an ii adjective, add kute) (shigoto ga, not
wrong, but wa is better)
127. Well, if you decide to do it tomorrow?
Jaa, ashita suru koto ni shitara?
128. As for tomorrow, it will rain, reportedly, for
sure.
Ashita wa ame ga furu soo desu yo.
129. Well, as for tomorrow, wouldn't it be better not
to go to the ocean ? Soften the word good. Plain
speech. Dont use ka.
Ja, ashita wa umi ni ikanai hoo ga iin ja nai?
130. Use the te form of a verb to express the idea
of giving or receiving an action (as opposed to a
thing). I carried the president's luggage and gave.
Use mottsu.
Shachoo no nimotsu o motte sashiagemashita.
131. The president praised and gave. Plain speech.
Imply that he praised you.
Shachoo ga homete kudasatta. (homeru = to praise,
admire) (we all praise Homer)
132. By the president, I received praise.
Shachoo ni homete itadakimashita. (shachoo kara,
also OK)
133. Miss Hanada, for Miss Kuroda, bought a
sandwich, came and gave.
Hanada san ga Kuroda san ni sandoicchi o katte kite
agemashita.
134. My father, for me, bought and gave a sweater.
Chichi ga watashi ni seetaao katte kuremashita.
135. Younger sister, from my father, a sweater will
buy and receive. Use ni to mean from.
Imooto wa chichi ni seetaa o katte moraimasu.
(imooto ga, not OK, because she didnt do anything)
136. Mother, for the child, will make and give
cookies. Plain speech. Refer to someone elses
mother.
Okaasan ga kodomo ni kukkii o tsukutte ageru.
(kuuki = air, atmosphere) (haha ga watashi ni kukkii
o tsukutte kureru, also OK; use okaasan in this case
because it isnt clear that its your mother; use ageru
because it isnt clear that its your child)
137. The dog, for the purpose of walking, I will take
along and give. Plain speech.
Inu o sanpo ni tsurete itte yaru. (tsureru = to take a
person or animal along; the tsuki [moon] takes
Lenny along to see Lou)
138. For a second, please pass that places book.
Use kudasai as an imperative form of kudasaru.
Chotto soko no hon o totte kudasai.
139. For a second, pass that places book and give.
97
98
Lesson 16. 157. As for next week's vacation, how
did it develop? Use kyuuka.
Raishuu no kyuuka wa doo narimashita ka. (kyuuka
= vacation) (spend vacation in a cute car)
158. By the section manager, he did approval and I
received it.
Kachoo ni kyoka shite itadakimashita.
(kyoka = permission, approval. Kyooka = subject,
course of study. Kyookai = church. Kyookasho =
textbook) (I got permission to drive a Kyoto car)
159. As for this recent plan, how did it develop?
Use aida. Use kikaku.
Kono aida no kikaku wa doo narimashita ka. (kikaku
= plan, project) (I key kaku [write] the project with
my car key) (cf. keikaku = plan; cf. yotei = plan)
160. By the president, I received praise.
Shachoo ni homete itadakimashita.
161. Barbara, since health developed, it was good,
huh. Use te to mean since.
Baabarasan genki ni natte yokatta desu ne.
162. The sickness time, as for your husband, did he
do something and give to our ingroup?
Byooki no toki, goshujin wa nanika shite kuremashita
ka. (shite agemashita also OK) (byooki na, not OK)
163. Yeah, he did cleaning and gave.
Ee, sooji o shite kuremashita.
164. Moreover, I also did laundryand gave it, for
sure. Plain speech.
Sore ni, sentaku mo shite ageta yo.
165. He did shopping, came and gave .
Kaimono o shite kite kuremashita.
166. He did a phone call to the honorable Mr. doctor
and gave.
Oishasan ni denwa o shite kuremashita.
167. With ice, he cooled the head and gave.
Koori de atama o hiyashite kuremashita. (hiyasu = to
cool, chill; cf. hieru = get cold, intransitive) (hiya, or
ohiya, = cold water; yu, or oyu, = hot water ; Hi
Yasuko, I chilled water for you; hiyoo = expense; Hi
Yoko, your expenses are low) (atama o samashite,
not OK; dont use samasu for the body, just for
physical objects, like water)
168. I created a meal also and gave it, for sure. Plain
speech.
Shokuji mo tsukutte ageta yo.
169. I received medicine also, came, and gave, for
sure. Plain speech.
Kusuri mo moratte kite ageta yo.
170. I measured the fever also and gave, for sure.
Plain speech.
Netsu mo hakatte ageta yo. (netsu = temperature,
fever; hakaru = measure, gauge, weigh) (a hack saw
carrying kangaroo measures the temperature) (cf.
hakkiri = clearly)
171. As for section manager Kitamura, did he check
the documents and give to you? Imply that Kitamura,
98
99
Lesson 16. telephone card and I received. Use ni
to mean from.
Hanada san ni terehon kaado o kashite moraimashita.
187. As for July 10th, it was my birthday. Use a
man's word for my.
Shichigatsu tooka wa, boku no tanjoobi deshita.
188. As for on the birthday, everyone did and gave
various presents. Imply that they gave to the speaker.
Tanjoobi ni wa, minna ga iroiro na purezento o shite
kuremashita. (OK to omit ga)
189. As for my father, he drew and gave my face.
Use a mans word for my.
Chichi wa boku no kao o kaitekuremashita. (chichi
ga, also OK)
190. As for my mother, she made and gave delicious
food.
Haha wa gochisoo o tsukutte kuremashita.
191. As for younger sister, she bought and gave a
cake.
Imooto wa keeki o katte kuremashita.
192. As for the girlfriend, she knitted and gave a
sweater.
Garufurendo wa seetaa o ande kuremashita. (amu =
knit) (knitting an amulet in the Andes)
193. The meeting finished, and when I returned to
the seat, the following appearing memo was being
placed. Use te to mean and. Use to to mean when.
Use modoru. Use no yoo na to mean appearing.
Kaigi ga owatte, seki ni modoru to, tsugi no yoo na
memo ga oite arimashita. (seki = seat) (yoo = sound
like, look like, in such a way that, as) (tsugi no memo,
also OK) (memo o oite, not OK, sounds strange)
194. Contact memo. Renraku memo. (renraku =
contact, communication; renraku suru = to get in
contact with; renraku saki = address of contact) (raku
= ease, comfort; doozo oraku ni = make yourself
comfortable) (Ren will rake you to make contact)
195. From Yotsuya Shooji's Yamashita to section
manager Kitamura, there was a phone call.
YotsuyaShooji no Yamashita san kara, Kitamura
kachoo ni denwa ga arimashita.
196. June 10th, about half past 4 p.m., section
manager Kitamura went for the purpose of meeting
Yotsuya Shooji's Yamashita.
Rokugatsu tooka, gogo yojihan goro Kitamura
kachoo ga Yotsuya Shooji no Yamashita san ni ai ni
ikimashita.
197. Yotsuya Shooji's Yamashita, June 10th about
half past 4 p.m., came for the purpose of meeting
section manager Kitamura.
YotsuyaShooji no Yamashita san ga rokugatsu tooka,
gogo yojihan goro, Kitamura kachoo ni ai ni
kimashita.
198. As for Yotsuya Shooji's Yamashita, regarding
the merchandise catalogues thing, he wants to
consult with section manager Kitamura, I'm thinking.
99
100
Lesson 17. in-groups subsidiary company, huh?
Use a grunt to mean yeah. Use kogaisha. Plain
speech.
Un. Oosaka no uchi no kogaisha o shite iru ne.
(kogaisha = susidiary company) (cf. shisha = branch
office)
5. Yes. Its the Number-one Trade called company,
huh.
Hai. Dai ichi booeki to iu kaisha desu ne.
(trading company trades bows and arrows at the eki)
6. Right. I desire you to attend that place's meeting.
Use soo. Use shusseki. Soften this. Plain speech.
Soo. Soko no kaigi ni shusseki shite hoshiin da.
(shusseki suru = attend) (to attend you must have a
shuu seki [week's seat]) (shooseki = books,
pulications; shoosetsu = fiction) (kaigi ni dete
hoshiin, also OK)
7. Ah, yes. What sort of meeting is it probably? Use
haa. Use nan no.
Haa. Nan no kaigi deshoo ka. (haa = what?, or, ah,
yes)
8. The matter we discussed, it's a meeting regarding
the matter of putting out a branch office to America.
Use a shortened phrase for the matter we discussed.
Plain speech. Use nan to soften this.
Rei no, amerika e shisha o dasu ken ni tsuite no kaigi
nan da. (rei no = previously mentioned)
9. Yes, I understood.
Hai, wakarimashita.
10. Something documents will I take?
Nanika shorui o motte ikimasu ka.
11. Nah, because I sent them by facsimile, good for
sure. Use okuru. Plain speech.
Iya, fakushimiri de okutta kara ii yo.
12. While still that day is it OK if I don't return? Use
uchi.
Sono hi no uchi ni kaeranakute mo ii desu ka. To
convert an i adjective, or certain verbs ending in i,
like kaeranai, to and when juxtaposing two verbals
in one sentence, remove the final i and add kute, e.g.,
hirokute akarui desu = its spacious and bright.
13. Yeah. Good for sure. Use a grunt. Plain speech.
Un. Ii yo.
14. Since it happens to be Friday, spending to
Saturday/Sunday, if you sightsee at least Kyoto and
Nara and come, good for sure. Use kakeru. Use
kenbutsu. Use tara. Plain speech.
Choodo kinyoobi dakara, donichi ni kakete, Kyooto
to Nara demo kenbutsu shite kitara ii yo. (donichi =
Saturday and Sunday) (choodo = just, exactly, just so
happens) (kakeru = to spend time or money; cf.
kakaru, to cost or take time; kakeru: spend money
on cake; not OK to substitute sugoshite for kakete)
(demo = at least, or something) (donichi o kakete,
also OK, same meaning, but ni sounds better)
15. As for the report, send it by facsimile in advance.
Use hookoku. Use okuru. Plain speech.
100
101
Lesson 17. Kyooto no yatsuhashi to iu okashi o
katte kite moraitai no.
27. My ingroup's mother loves them, for sure. Plain
speech. Use no to soften this, which means you cant
use da.
Uchi no haha ga daisuki na no yo
28. Ah, its good for sure.
Aa, ii desu yo.
29. Ah, young man Webb. Its the
of-previous business trip's written itinerarys matter,
but, since my hand opened, bring it. Use sakki to
mean of previous. Use dakedo. Plain speech.
Aa, Uebbu kun. Sakki no shutchoo no keikakushoo
no ken dakedo, te ga aita kara, motte kite. (sakki no
= the aforementioned) (sakki = saki hodo = a little
while ago) (aku = to open, to be free) (te ga aku = to
have time, to be free)
30. Now, since I will finish looking at it. Plain
speech.
Ima, mite shimau kara.
31. As for section manager Kitamura, to Michael,
where is he saying he desires him going?
Kitamura kachoo wa maikeru san ni doko ni itte
hoshii to itte imasu ka.
32. As for the meeting, where will they do it?
Kaigi wa doko de shimasu ka.
33. They will do it at Osaka's Number One Trade.
Oosaka no dai ichi booeki de shimasu.
34. As for Michael, what sort of meeting will he
attend? Use nan no. Use deru.
Maikeru san wa nan no kaigi ni demasu ka.
35. It's a meeting regarding the matter of putting out
a branch office to America.
Amerika ni shisha o dasu ken ni tsuite no kaigi desu.
36. As for Michael, will he take something
documents?
Maikeru san wa nanika shorui o motte ikimasu ka.
37. He will take nothing.
Nanimo motte ikimasen.
38. As for Michael, to the business trip, will he go
alone?
Maikeru san wa shutchoo ni hitori de ikimasu ka.
39. No, his wife also together will go.
Iie, okusan mo issho ni ikimasu.
40. As for Michael, he wrote the business trip's
written itinerary.
Maikeru san wa shutchoo no keikakushoo o
kakimashita.
41. As for section manager Kitamura, now, since
he's busy, of later, he will go to Michael's place. Use
node.
Kitamura kachoo wa, ima, isogashii node, ato de,
Maikeru san no tokoro e ikimasu.
42. As for section manager Kitamura, to the
honorable Mr. guest, he did a bad thing.
Kitamura kachoo wa okyakusan ni warui koto o
shimashita.
43. As for Michael, for Kuroda, he was scheduled to
buy Osaka sweets and return. Use ni to mean for.
Maikeru san wa, kuroda san ni, oosaka no okashi o
katte kaeru koto ni narimashita.
44. Kuroda loves yatsuhashi.
Kuroda san wa yatsuhashi ga daisuki desu.
45. To say that you would like someone to do
something for you, use the te form of the verb plus
(3 responses).
Hoshii. Moraitai. Itadakitai. (kudasai, choodai or
ne, also OK)
46. Say, for a moment, I desire you to pass the onthe-table salt, but.. Soften this. Use dakedo.
Ano, chotto, teburu no ue no shio o totte hoshiin
dakedo.
47. Ah. Good for sure. Man's plain speech.
Aa. Ii yo.
48. Yeah. Good for sure. Plain speech. Use a
woman's word for emphasis.
Ee. Ii wa yo.
49. Forgive. Now, a little bit...
Gomen. Ima chotto. (meaning, I cant do it)
50. Excuse me. I would like you to carry this
luggage and I to receive, but. Use hakobu. Use
ordinary politeness. Use kedo. Soften this.
Sumimasen. Kono nimotsu o hakonde moraitain
desu kedo. (hakobu = to carry)
51. Yeah. Its good, for sure.
Ee. Ii desu yo.
52. Young man Yamada, for a moment, I desire you
to come to the meeting room, but ... Soften this.
Use dakedo.
Yamada kun, chotto, kaigi shitsu ni kite hoshiin
dakedo.
53. Yes, understood.
Hai, wakarimashita.
54. Yes, understood. Very polite.
Hai, kashikomarimashita. (kashikomarimashita = I
understand, Yes sir, said to a superior) (kashikoi =
intelligent) (komaru = to be perplexed, in trouble) (a
kashikoi [intelligent] person who was komarimashita
[incovenienced] but then understood)
55. There's no excuse, but ...
Moshiwake arimasen ga ...
56. There's no excuse, but ... (very polite)
Moshiwake gozaimasen ga ..
57. Division manager, I would like for you to sign to
this document and I humbly receive, but .. Soften this.
Buchoo, kono shorui ni sain o shite itadakitain desu
ga.
58. Bad, but.. Now, a little bit. Use kedo.
Warui kedo. Ima chotto. (meaning, I cant do it)
59. When you want to say that you would prefer
that someone not do something, you can use the
plain speech negative non-past
Lesson 17.
101
102
Lesson 17. form of the verb, followed by de,
plus (3 responses).
Hoshii. Moraitai. Itadakitai. (kudasai, choodai or
ne, also OK) (do not use ku when making verbs
negative; ku is only used to make i adjectives
negative; for example to say I desire that you not
eat, say tabenai de hoshii, not tabetakunai de hoshii)
60. Since Mother is sleeping due to illness, I desire
that you do not put out big sounds, but ... Use node.
Soften this.
Haha ga byooki de nete iru node, ookii oto o dasanai
de hoshiin desu ga.
61. Another way to say that you would prefer that
someone not do something is to use the te form of
the verb, followed by (3 responses).
Hoshikunai. Moraitakunai. Itadakitakunai.
62. As for a person's slander, I don't want you to say
and I receive it, huh.
Hito no warukuchi wa, itte moraitakunai desu ne.
(warukuchi = slander, abuse) (a warui kuchi [bad
mouth] is used for slander) (OK to omit desu)
63. The in-group's section manager, if one is tardy, is
super noisy, meaning he complains awfully. Dont
use wa or ga. Use to to mean if. Soften this.
Uchi no kachoo, chikoku o suru to, sugoku urusain
desu. (chikoku o suru = to be late, tardy) (Chik
travels from a foreign koku [country], so she's
usually late) (urusai da = to complain, to be
annoying, fussy, noisy)
64. I desire that you not be tardy. Plain speech.
Chikoku o shinai de hoshii.
65. Since only one minute one got delayed only,
about 15 minutes, he will say complaint, for sure. He
is understood. Use tatta and then dake. Use de to
mean since. Soften the last clause.
Tatta ippun okureta dake de, juugofun gurai, monku
o iiun desu yo. (tatta = only; cf. tada = only, tada no
= free of charge; tada not as good as tatta here) (it's
only a tatami between the futon and the floor) (tatta
ippun dake okurete, not OK) (okureru = to be late)
(monku = complaint) (the monk complains)
66. That's not all, and don't use pencils too much,
and make paper precious, and do more overtime,
and... Use de or te to mean and.
Sore dake ja nakute, enpitsu o tsukai suginai de, kami
o taisetsu ni shite, motto zangyoo o shite, (taisetsu =
precious, important) (omizu o taisetsu ni shite = don't
waste water) (sugiru = too much, osugiru = too
much quantity, e.g. satoo ga osugiru, kooto ga
ooki sugimasu; mizu ga atsusugimasu)
66b. write characters cleanly, and etc., already I will
become irritated approximately. Use toka. Use nan
to soften this.
ji o kirei ni kaite toka, moo iya ni naru kurai nan desu.
(toka = etc; nado, also OK) (kurai = about,
approximately, something like)
67. I would like you not to use pencils too much and
I to receive. Use plain speech for this and the next 3
responses.
Enpitsu o tsukai suginai de moraitai.
68. I desire that you make paper precious.
Kami o taisetsu ni shite hoshii.
69. I would like you to do more overtime and I
receive.
Motto zangyoo o shite moraitai.
70. I would like you to write characters cleanly and I
receive.
Ji o kirei ni kaite moraitai.
71. Every day, since I get dead tired, as for the
weekend, its only to sleep, for sure. Use te to mean
since. Use nan to soften this.
Mainichi, kuta kuta ni tsukarete, shuumatsu wa, neru
dake nan desu yo. (kuta kuta ni tsukareru = to
become dead tired) (kutabireru = to get tired)
(cutaneous cutaneous surgery on the knee makes me
dead tired)
72. Therefore, since do-a-date-with-the-girlfriend
time also doesnt exist. Use te to mean since. Use
dakara.
Dakara, gaarufurendo to deeto o suru jikan mo
nakute ... (OK to say jikan ga nakute)
73. Excuse me. I would like you to push the camera
shutter and I receive, but.. Soften this. Address this
to someone you don't know.
Sumimasen. Kamera no shattaa o oshite itadakitain
desu ga. (osu = push)
74. Because I want to do a planning meeting,
tomorrow, by half past 8, I desire you to come to the
company, but .... Use node. Use asu. Soften this.
Use dakedo.
Uchiawase o shitai node, asu, hachiji han made ni,
kaisha ni kite hoshiin dakedo. (uchiawase suru = to
do consultation, preliminary discussion, planning
meeting) (awaseru = to put together, combine; to
introduce people to each other) (while the uchi [ingroup] awaits serum, let's have a planning meeting)
(uchiawase = to bring the in-group together)
(awateru = to be in a panic) (atsumeru = to collect,
bring together) (matomeru = to bundle together, put
in order, settle, arrange, finish)
75. Excuse me. Because, as for tomorrow, at 9:00,
at Yamakawa Trade, I'm scheduled to meet Tsukino....
Use node.
Sumimasen. Ashita wa kuji ni yamakawa booeki de
tsukino san ni au koto ni natte imasu node ...
76. Kuroda, for me as well, I desire you to buy a
hamburger and come, but ... Use a man's word for
me. Use dakedo. Soften this.
Kuroda san, boku ni mo hanbaagaa o katte kite
hoshiin dakedo.
77. Yeah, it's good for sure. Nomura also, how... ?
Use a polite word for how.
Lesson 17.
102
103
Lesson 17.
Ee, ii desu yo. Nomura san mo ikaga?
78. That's so. (use na as an intensifier) For me also,
buy and come for sure. Use a man's word for me.
Plain speech.
Soo da na. Boku ni mo katte kite yo.
79. Kuroda, I would like you to copy and I receive
this document, but... Soften this. Use dakedo.
Kuroda san, kono shorui o kopii shite moraitain
dakedo.
80. Tomorrow, morning, at 8:00, I would like you to
come to the front of the station and I receive, but..
Soften this. Use dakedo. Speaking to a friend.
Ashita, asa hachiji ni, eki no mae ni kite moraitain
dakedo.
81. I would like you to show those samples and I
receive, but ... Speaking to a salesperson. Soften this.
Sono sanpuru o misete itadakitain desu ga.
82. Say, to our wedding, we would like you to attend
and us to receive, but ... Use shusseki suru.
Speaking to a superior. Soften this.
Ano, watashitachi no kekkon shiki ni, shusseki shite
itadakitain desu ga. (shusseki suru = to attend) (to
attend you must have a shuu seki [week's seat])
83. If there is time, I would like you to look at this
report and I receive, but... Use tara. Use repooto.
Speaking to a superior. Soften this.
Jikan ga arimashitara, kono repooto o mite itadakitain
desu ga.
84. Excuse me, since I will call on the phone, I
would like you to make money small or detailed and
me to receive, but ... Speaking to a kiosk employee,
but use morau. Use node. Use kedo. Soften this.
Sumimasen. Denwa o kakeru node, okane o
komakaku shite moraitain desu kedo. (komakai =
small, detailed; komakaku suru = to make small, to
make change) (when in a coma, Kyle looked very
small) (chiisaku suru, not as good, sounds strange)(cf.
kuwashii = detailed,fully knowledgeable) (also OK,
maybe better, to use itadakitain here)
85. A car called Carolla.
Karoora to iu kuruma.
86. An American person called Michael Webb
Maikeru uebbu to iu amerika jin
87. As for the one that is stopped on that over there
places trees branch, what name bird is it?
Asoko no ki no eda ni tomatte iru no wa, nan to iu
tori desu ka. (eda = branch) (edamame grows on a
branch)
88. Ah, that over there is a sparrow for sure.
Aa, are wa suzume desu yo. (suzume = sparrow)
(Suzuki's me [eyes] are like sparrows)
89. Are you knowing the camera called Nikon?
Nikon to iu kamera o shitte imasu ka.
90. No, what sort of camera is it?
Iie, donna kamera desu ka.
91. It's a Japanese camera, and it's a very good
103
104
Lesson 17. imasu ka.
105. What sort of flower is it?
Donna hana desu ka.
106. On Mother's Day, it's a do-present-to-Mother
flower, and there are red and white etc. things, for
sure. Use plain forms of colors. Use de to mean and.
Haha no hi ni, okaasan ni purezento suru hana de, aka
ya shiro no mono ga arimasu yo.
107. How about some tea at least? Or, How about
some tea or something? Use a polite word for how.
Ocha demo ikaga desu ka. (demo expresses modesty
and suggests there are other possibly choices as well;
could mean 'at least' or 'or something')
108. With much trouble, since you're going to Kyoto,
if you could sightsee Kinkakuji at least and come... ?
Soften the first verb. Use dakara. Use tara. Use
kenbutsu.
Sekkaku kyooto ni ikun dakara, kinkakuji demo
kenbutsu shite kitara. (sekkaku = long-awaited,
precious, with much trouble) (sekkaku ni, not OK)
109. Since the weather is good, I wonder if I shall do
walking or something and come. Use the plain form
of kimashoo. Use kana.
Tenki ga ii kara, sanpo demo shite koyoo kana.
(koyoo = kimashoo) (OK to use kashira instead of
kana)
110. So much, if the condition is bad, as for the
business trip, if to Nomura or someone it will
exchange and you receive, meaning if he could take
your place? Use guai. Use tara to mean if, twice.
Soften the word bad. Sonna ni, guai ga waruin
dattara, shutchoo wa, nomura san ni demo kawatte
morattara. (ni kawaru = change into, take the place
of, intransitive) (kawaru = to change, intransitive; cf.
kaeru = to change, transitive, or to transform;
kawasu = to exchange) (the way your hair changed
is kawaii) (demo is added after ni, etc, but it replaces
wa, ga and o) (warukattara instead of waruin dattara,
also OK) (kibun ga waruin, also OK, but kimochi ga
waruin not right, as kimochi refers more to feeling,
rather than to illness)
111. You got tired probably. Use plain speech to
say got tired. How would cold juice or something
be? Use a polite word for how.
Tsukareta deshoo. Tsumetai juusu demo ikaga desu
ka.
112. It's boring huh. Shall we watch TV or
something? Use taikutsu.
Taikutsu desu ne. Terebi demo mimashoo ka.
(taikutsu = tedious, boring, not enough to do) (Thai
kutsu [shoes] are boring) (tsumaranai =
uninteresting; not OK to use tsumaranai here, but
you could say hon ga tsumaranai desu)
113. It's nice weather, huh. Wont we play tennis or
something?
Ii tenki desu nee. Tenisu demo shimasen ka.
104
105
Lesson 17. Arigatoo. Tasukarimasu. (tasukaru =
to be saved, to be rescued, to be a big help; tasukeru
= to save, to rescue, to lend a hand) (the tassels on
the car were saved; the tassels on John Kerrys hat
saved him from irrelevance)
130. Section manager, as for this time schedule, it's
last month's thing, for sure. Use mono.
Kachoo, kono jikokuhyoo wa, sengetsu no mono
desu yo. (jikoku = time, hour; hyoo = table,
schedule, list; jikokuhyoo = time schedule) (I left the
timetable in the jeep with the Coke and Curies
healing yogurt) (cf. jiyuu = free)
131. Already is it all right if I throw it away? Very
polite.
Moo sutete mo yoroshii desu ka. (suteru, to throw
away; he threw away the suteeki [steak])
132. Nah, don't throw it away please.
Iya, sutenai de kudasai.
133. A little bit, because want-to-check thing exists.
Use koto. Plain speech.
Chotto shirabetai koto ga aru kara. (cannot say koto
desu kara; pen desu = heres a pen; pen ga aru =
there is a pen)
134. Is it all right if I put in honorable sugar? Very
polite.
Osatoo o irete mo yoroshii desu ka.
135. No, as for honorable sugar, it's fine.
Iie, osatoo wa kekkoo desu.
136. Is it OK if I borrow this umbrella?
Kono kasa o karite mo ii desu ka.
137. Teacher, is it OK if I say an opinion?
Sensei, iken o itte mo ii desu ka. (iken = opinion,
view; goiken = your differing view) (opinion about
Ikea's neighbor to the north) (cf. ike = pond; cf.
iiwake = reason)
138. Is it OK if I make the TV sound small? Plain
speech.
Terebi no oto o chiisaku shite mo ii?
139. Is it probably OK if I pay with a card?
Kaado de haratte mo ii deshoo ka.
140. Is it probably all right if I return before 5:00?
Very polite.
Go ji mae ni kaette mo yoroshii deshoo ka.
141. Ah, it doesn't matter for sure. Go ahead.
Aa. Kamaimasen yo. Doozo.
142. Since it became hot, is it OK to open the
windows? Plain speech.
Atsukunatta kara, mado o akete mo ii? (atsukunatte
kara = after it got hot)
143. Yeah, good for sure. Use a woman's intensifier.
Ee, ii wa yo.
144. Since it became dark and came (meaning, it
started to get dark), is it OK to turn on the light I
wonder? Use kashira. Plain speech.
Kurakunatte kita kara, denki o tsukette mo ii kashira.
cf. akari = light
105
106
Lesson 17. ni tsuite mo hanashiatta. (hanashiau =
to consult, discuss; hanashiai = consultation) (cf.
soodan suru = to consult) (hanashiai = talk and meet)
154. As for the number one trade people, from now
on also, all the way, they would like me to do
cooperation and them to receive, they said. Use
hitotachi. Use kore to mean now. Plain speech.
Dai ichi booeki no hitotachi wa, korekara mo, zutto,
kyooryoku shite moraitai to itta. (kore kara = from
now on, hereafter) (kore de, not OK) (kyooryoku =
cooperation) (when I do Kyoto ryokoo [travel] to a
cool hotel, I need cooperation) (cf. manzoku =
satisfaction; cf. kyoka = permission, approval)
155. After that, a banquet developed. Use ato. Plain
speech.
Sono ato, enkai ni natta. (sore kara, also OK) (enkai
= banquet, party) (we encourage Kyle by having a
banquet)
156. About 10:00, from the Osaka station, I did a
phone call to Barbara. Plain speech.
Juuji goro, oosaka eki kara, baabara ni denwa shita.
157. Barbara was a little mad. Use chotto. Plain
speech.
Baabara wa chotto okotte ita. (okoru = to get angry;
Oklahoma Cory got mad) (okuru = send, see off;
okureru = to get delayed)
158. I desired you to do a phone call earlier, she said.
Plain speech.
Motto hayaku denwa shite hoshikatta, to itta.
(cannot say hoshii datta or hoshii deshita)
159. For that reason, I bought flowers and went
hurrying to the hotel. Use te to mean and. Plain
speech.
Sore de, hana o katte isoide hoteru e itta.
160. As for Barbara, what sort of thing did she
request of Michael?
Baabara san wa maikeru san ni donna koto o
tanomimashita ka.
161. When the work finished, she asked him to do a
phone call to the hotel. Use tara. Use koto to make a
noun phrase.
Shigoto ga owattara, hoteru ni denwa o suru koto o
tanomimashita.
162. As for the number one trade people, what did
they request of Michael? Use hito.
Dai ichi booeki no hito wa, maikeru san ni nani o
tanomimashita ka.
163. Reply with the number one trade person's words.
Use nasai.
Dai ichi booeki no hito no kotoba de kotaenasai.
(kotaeru = to answer, reply) (nasai can be added to
the stem form to give commands to subordinates)
164. From now also, all the way, do cooperation and
they would like to receive, they requested. Use to
to show quotes.
Kore kara mo zutto kyooryoku shite
106
107
Lesson 18. 4. Inside the train, while I am still
listening to a Japanese language tape, I completely
missed my stop. Use uchi ni. Dont use mada.
Soften this.
Densha no naka de, nihongo no teepu o kiite iru uchi
ni, norikoshite shimattan desu. (uchi ni = while still,
before; norikosu = to ride past, miss one's stop;
norikaeru = to transfer; nokosu = to leave, leave
behind; nokoru = to stay, stay behind) (Noriko sued
the man for missing his stop)
5. Ah, was that so? Soften this.
Aa, soo dattan desu ka.
6. As for to miss the stop approximately, good, but
since while to listen to tapes if you walk on the street
dangerous, please be careful, huh. Use kedo. Use to
to mean if. Use nagara.
Norikosu gurai wa ii kedo, teepu o kiki nagara michi
o aruku to abunai kara, ki o tsukete kudasai ne.
(teepu o kiite iru uchi ni, also OK, not as good)
7. Yes, I will be careful.
Hai, ki o tsukemasu.
8. Since study ahead/reviews time is a not readily
able to take thing. Use mono.
Yoshuu fukushuu no jikan ga, nakanaka, torenai
mono desu kara. (yoshuu suru = prepare for new
lessons, study ahead; fukushuu = review; jikan ga
toreru = to be able to take time; toru = to take)
(fukushuu suru = to review lessons; fuku [blow] a
shuu [week] on a review) (cf. yoshuu suru = prepare
for new lessons, study ahead; Yo-chan studies ahead
one shuu [week]) (torenai koto, not OK; dont use
koto with toru)
9. From next time, I'll see to it that I'm not delayed.
Kondo kara, okurenai yoo ni shimasu. (kondo = this
time, next time) (yoo ni suru = see to it that) (yoo
implies manner, hoo implies direction or side)
10. Teacher, the listen/take will not become skillful
readily, but how if I do will probably be good?
Soften the first verb. Use tara.
Sensei, kikitori ga nakanaka joozu ni naranain desu
ga, doo shitara ii deshoo ka. (kikitoru = hear,
understand; kikitori = dictation, listening)
11. Let's see. Does Webb have a TV or a radio?
Soo desu ne. Uebbu san wa terebi ka rajio o motte
imasu ka. (ka = or)
12. Yes, I have a TV also, a radio also.
Hai, terebi mo rajio mo motte imasu.
13. But, since work is busy, readily, I can't leisurely
watch even TV. Use te to mean since. Dont use
koto ga.
Demo, shigoto ga isogashikute, nakanaka, terebi mo
yukkuri miraremasen. (terebi demo, not OK; mo =
even; de = even though, so demo would be saying
TV even though, I cannot watch which doesnt
make sense; see Lesson 23, # 146) (of course, de has
other meanings, e.g., in, in the next sentence) (this
107
108
Lesson 18. = to get used to; nareta = experienced)
(I got used to the nares of the kangaroo) (sono uchi
ni, also OK; sono aida, not OK; sono aida ni =
during that time) (shinpai ga, also OK)
20. Welcome home. It was late, huh. Use a
woman's word for emphasis. Plain speech.
Okaerinasai. Osokatta wa ne.
21. As for at 10:00, in spite of you were saying you
will return, already 11:00 for sure. Use a shortened
form of you were saying. Plain speech.
Juuji ni wa kaeru to itteta noni, moo juu ichiji yo.
(OK to omit wa; its used for emphasis)
22. Yeah, on the way since there is an accident, huh.
Use a grunt to mean yeah. Use te to mean since.
Un, tochuu de jiko ga atte ne. (jiko = accident;
jikokuhyoo = timetable) (because of the accident, the
jeep hit me in the colon) (jishin = earthquake, by
oneself, personally) (I left the timetable in the jeep
with the Coke and Curies healing yogurt)
23. The train was delayed for sure. Plain speech.
Soften this.
Densha ga okuretan da yo.
24. To convey the meaning of if, then, for a u
verb, add eba to the verb root. If one says, then
(meaning, that reminds me), earlier, on the TV news,
for the sake of an accident, the trains are stopping,
they were saying. Use tame ni. Use a woman's
word for emphasis. Use tte to show quotes. Use a
shortened form of they were saying.
Soo ieba, sakki, terebi no nyuusu de, jiko no tame ni,
densha ga tomatte iru tte itteta wa. (soo ieba = that
reminds me, come to think of it; ieba = if one says;
for a ru verb add reba to mean if, then; for a u
verb, add eba)
25. Because as for Barbara, every day, leisurely to
watch television time exists, good huh. Use te to
mean because. Plain speech.
Baabara wa mainichi yukkuri terebi o miru jikan ga
atte ii ne.
26. My goodness. Because its free time, it isnt
being watching, and I'm doing Japanese languages
study for sure. Use dakara. Use a short form of the
phrase being watching, & soften this. Use te to
mean and. Use no to soften the last clause. Plain
speech.
Ara, hima dakara miterun ja nakute, nihongo no
benkyoo o shite iru no yo. (ara = oh, my goodness,
used by women; are = expression of mild surprise)
(mite irun ja nai = arent you watching?; mite inai =
you arent watching) (ja nakute is used to say that X
isnt Y see p. 27 of the Long Grammar Guide)
(hima dakara mite inai, not OK, since it confuses inai
doesnt exist, and ja nai not the case)
27. Ah, so question mark. The Japanese language
school's teacher also, watch TV etc., listen to radio
etc., as for to do, will become study of listen/taking,
108
109
Lesson 18. 40. More polite. Theres no excuse.
There's no excuse for what I did.
Mooshiwake gozaimasen. Mooshiwake gozaimasen
deshita.
41. Truly, theres no excuse.
Honto ni, mooshiwake arimasen.
42. More than can be expressed, excuse me for what
I did.
Doomo sumimasen deshita.
43. Because I am delayed, forgive me. Did you
wait? Use te to mean because. Plain speech.
Okurete gomen nasai. Matta?
44. No. That much. How did it happen? Use a
grunt to mean no. Use no to soften this. Plain speech.
Dont use ka.
Uun. Sonna ni. Dooshita no?
45. For the sake of an accident, since the streets were
being crowded thing. Use tame ni. Use mono. Use
dakara.
Jiko no tame ni, michi ga konde ita mono dakara.
46. Because communication is delayed, excuse me
for what I did. Use te to mean because.
Renraku ga okurete sumimasen deshita. (renraku =
contact, communication) (Ren rakes you with his
claws to contact you)
47. Because the meeting was a not readily ended
thing. Use mono.
Kaigi ga nakanaka owaranakatta mono desu kara.
(owaranakatta koto, not OK; mono implies
because; not OK to omit desu kara)
48. Ah, is that so? It doesn't matter, for sure.
Aa, soo desu ka. Kamaimasen, yo.
49. Properly, if you don't do communication and
give, I get inconvenienced. Use chanto. Use to. Use
naa as an intensifier. Plain speech.
Chanto, renraku shite kurenai to, komaru naa.
(chanto = exactly, properly, neatly, clearly,
respectably, without fail, fully)
50. Since I beg a troublesome thing, terrible, there's
no excuse. Use taihen. Very polite. Use te to mean
since.
Mendoo na koto o onegaishite, taihen, moshiwake
gozaimasen. (mendoo = annoyance, difficulty, care;
mendookusai = annoying, tiresome) (cf. meiwaku =
annoyance, nuisance, trouble; meiwaku o kakeru =
to inconvenience; not OK to use meiwaku here)
(negai = hope, prayer, request) (when men have
dough, it causes difficulty)
51. No. It's nothing. This can also mean youre
welcome.
Iie. Doo itashimashite.
52. As a result of the bus was delayed, I got tardy.
Use tame ni for the next 2 responses.
Basu ga okureta tame ni, chikoku shimashita.
(chikoku suru = to be late for, to be tardy) (Chik
travels from a foreign koku [country], so she's
109
110
Lesson 18. OK to say sanji ni yakusoku)
64. But, since a meeting becomes long, as for at 3:00,
he was not able to meet. Use te to mean since. Dont
use koto ga.
Demo kaigi ga nagaku natte, sanji ni wa aemasen
deshita. (aenakatta, also OK)
65. As for Yamada, he completely returned.
Yamada san wa kaette shimaimashita.
66. Hello. It's Harada, but as for a little while ago,
there was no excuse.
Moshi moshi. Harada desu ga, saki hodo wa,
mooshiwake arimasen deshita. cf. sakki = before
67. Since its a-meeting-became-completely-long
thing. Use mono.
Kaigi ga nagakunatte shimatta mono desu kara. (not
OK to use koto instead of mono)
68. Ah, is that so? Well, again next time, please be
good to me. Use dewa. Use a 3-word shortened
version of the expression please be good to me.
Aa, soo desu ka. Dewa, mata kondo yoroshiku
onegai shimasu.
69. As for Yamamoto, to a document borrowed from
Kurosawa, he spilled coffee.
Yamamoto san wa, Kurosawa san kara karita shorui
ni koohii o koboshimashita. (shorui = document;
shurui = variety; kobosu = to spill) (the co-boss
spilled coffee)
70. There's no excuse. (very polite) To the
document, I completely spilled coffee.
Mooshiwake gozaimasen. Shorui ni koohii o
koboshite shimaimashita.
71. I will inconvenience, huh. Please be more
careful, for sure. Use plain speech for the 1st clause.
Komaru nee. Motto ki o tsukete kudasai yo.
72. From the library, I borrowed 3 books, but since I
am busy, there was no reading time. Use te to mean
since.
Toshokan kara hon o sansatsu karimashita ga,
isogashikute yomu jikan ga arimasen deshita.
73. For that reason, to return them became late. Use
no to make a noun phrase.
Sore de kaesu no ga osoku narimashita.
74. Since returning them became late, excuse me.
Use te to mean since. Use no to make a noun phrase.
Kaesu no ga osoku natte sumimasen. (kaishite osoku,
not OK; OK to say hon o kaishite sumimasen, if you
are apologizing for returning a book)
75. Its because I'm busy, and reading-time-didntexist thing. Use te to mean and. Use kara. Use
mono.
Isogashikute yomu jikan ga nakatta mono desu kara.
(not OK to say koto instead of mono; mono adds
emotion & also means because)
76. Was that so? Well, it can't be helped, huh. In
the 2nd clause, use plain speech with desu.
Soo deshita ka. Jaa, shikata ga nai desu ne. (desu is
optional)
77. But as for from now, please be careful, for sure.
Use kore to mean now.
Demo kore kara wa, ki o tsukete kudasai yo.
78. Another way to say etcetera is to add the
suffix tari to the past plain speech stems of verbs
or the past stems of i adjectives. The past plain
speech stem of a verb or the past stem of an i
adjective is the part remaining after you remove
the final ta or t a. When using tari, the last item
listed, if you are listing more than one item, is
followed by (2 responses)
Suru. Or Desu.
79. As for evenings, watch TV etc., listen to records,
etc., I do and spend. Use sugosu.
Yoru wa terebi o mitari, rekoodo o kiitari shite
sugoshimasu. (not OK to substitute kakemasu)
80. As for Sundays, do laundry etc., do cleaning etc.,
sometimes go out for the purpose of shopping etc. I
do. Use dekakeru.
Nichiyoobi wa sentaku o shitari, sooji o shitari,
tokidoki kaimono ni dekaketari shimasu.
81. As for in the park, a lot of people are and do
walking etc., draw pictures etc., do talk etc. are doing.
Use oozei no. Use te to mean and
Kooen ni wa, oozei no hito ga ite, sanpo o shitari, e o
kaitari, hana-shi o shitari shite imasu. (takusan no
hito, also OK)
82. Because small children exist, at here, do baseball
etc. you mustn't do. Use kodomo. Use node.
Chiisai kodomo ga iru node, koko de, yakyuu o
shitari shite wa ikemasen. (OK to use tari by itself, to
mean etc., without listing a series of items)
83. To express the idea, sometimes yes sometimes
no, combine the past plain speech stem of the same
verb in the affirmative and in the negative and
follow each verb with
Tari.
84. Every morning are you jogging?
Maiasa jogingu o shite imasu ka.
85. No. Sometimes I do, sometimes I don't do.
Iie. Shitari shinakattari desu. (OK to omit desu)
86. As for the honorable work direction, how is it. Is
it busy?
Oshigoto no hoo wa, doo desu ka. Isogashii desu ka.
87. Yeah, sometimes it's busy, sometimes its free
time.
Ee, isogashikattari hima dattari desu.
88. Every morning, are you reading a newspaper of
Japan?
Maiasa nihon no shinbun o yonde imasu ka.
89. No, sometimes I read, sometimes I don't read.
Iie, yondari yomanakattari desu.
90. What kind of thing do they do?
Donna koto o shimasu ka.
91. Sing songs etc., dance etc., do
Lesson 18.
110
111
Lesson 18.
games etc. they do.
Uta o utattari, odottari, geemu o shitari shimasu.
(odoru = to dance) cf. odoita = got astonished, from
odoroku
92. Exchange business cards etc., introduce people
etc. they do. Use hito.
Meishi o kookan shitari, hito o shookai shitari
shimasu. (kookan = exchange) (I want to exchange
this Coke can for a Pepsi) (not OK to use kaettari
instead of kookan shitari here) (shookai suru =
introduction, I introduced Shokei to Kyle)
93. Do laundry etc., do cleaning etc., read books etc,
go to department stores for the purpose of shopping
etc. they do.
Sentaku o shitari, sooji o shitari, hon o yondari,
depaato ni kaimono ni ittari shimasu.
94. Make western clothes etc., take dogs along and
go for the purpose of a walk etc., they do. Use te to
mean and.
Yoofuku o tsukuttari, inu o tsurete sanpo ni ittari
shimasu. (itta = ikimashita, iimashita, irimashita)
(inu o sanpo ni tsurete ittari, also OK)
95. To do walking etc., do jogging etc, as for to do,
its good for health, huh. Use no to make a noun
phrase.
Sanpo o shitari jogingu o shitari suru no wa, kenkoo
ni ii desu ne. (kenkoo = health; kenkoo na = healthy,
fit) (Kens colds stopped after he got healthy)
96. If you eat too much etc., drink too much, etc., do,
it will develop sickness for sure. Use to.
Tabe-sugitari nomisugitari suru to, byooki ni
narimasu yo.
97. Reserve a hotel etc., put western clothes in a bag,
etc. doing, I will do travel preparations.
Hoteru o yoyaku shitari yoofuku o baggu ni iretari
shite, ryokoo no junbi o shimasu. cf. shitaku, also =
preparations
98. Watch TV etc., listen to tapes, etc. doing, I'm
doing Japanese language study.
Terebi o mitari teepu o kiitari shite, nihongo no
benkyoo o shite imasu.
99. As for on the girlfriend's birthday, watch a movie
etc., do a meal etc. we will do.
Garufurendo no tanjoobi ni wa, eiga o mitari shokuji
o shitari shimasu.
100. Do you read the newspaper every day?
Mainichi shinbun o yomimasu ka.
101. No, sometimes I read, sometimes I don't read.
Iie, yondari yomanakattari desu.
102. As for on Sunday, do you always go for the
purpose of golf?
Nichiyoobi ni wa itsumo gorufu ni ikimasu ka.
103. Sometimes I go, sometimes I don't go.
Ittari ikanakattari desu.
104. As for at the time when work is busy, I don't go.
Shigoto ga isogashii toki ni wa ikimasen.
111
112
Lesson 18. (may use either wo or ga after direct
objects when using potential verbs)
122. It's possible to call on the phone. 2 responses,
using wo and ga.
Denwa o kakerareru. Denwa ga kakerareru.
(verb = kakeru)
123. If I could talk Spanish, I would like to travel
Spain and see, but. Use ga after Spanish. Dont use
koto ga. Use tara. Soften this.
Supeingo ga hanasetara, supein o ryokoo shite mitain
desu ga.
124. Since, as for Barbara, she can eat anything, go
ahead, please don't worry. Dont use koto ga. Use
node.
Baabara wa nandemo taberaremasu node, doozo,
shinpai shinai de kudasai.
125. Sometimes, rareru is shortened to reru,
meaning the ar is removed. As for this nut, is it
edible?
Kono kinomi wa taberemasu ka. (kinomi = nuts,
fruits, berries; a nut is a ki no [trees] mimi [ear])
(mi = fruit, nut, body, person, meat)
126. The next 2 verbs are irregular and can be said in
2 ways. Dont use koto ga for the next 7 responses.
Use plain speech for the next 7 responses. Can go. 2
responses.
Ikareru. Ikeru. Iku is considered an ru verb
because you double the t when making the te or ta
form, but the can go and can come forms are irregular.
127. Can come. 2 responses.
Korareru. Koreru.
128. Can do.
Dekiru. (after dekiru, may use wa or ga, but not wo)
129. Is visible.
Mieru. (mirareru, also OK, implies I have time to
watch, etc.)
130. Is audible.
Kikoeru. (kikeru = can hear, can ask)
131. From here, Mt. Fuji can be seen well, for sure.
Dont use plain speech.
Koko kara fujisan ga yoku miemasu yo. (miraremasu,
also OK)
132. Is the next-door-room's radio sound audible?
Tonari no heya no rajio no oto ga kikoemasu ka.
(kikemasu, also OK, but kikoeru refers more to the
sound and kikeru refers more to the person hearing it)
(oto wa, not OK, because that means sound in
general)
133. One can swim in the pool. Two responses, one
with koto ga, one without.
Puuru de oyogu koto ga dekimasu. Puuru de
oyogemasu. (puuro o oyogemasu, not OK; but kawa
o oyegamasu, OK; umi o oyogemasu, OK)
134. From now on, unless otherwise specified, use
ga rather than wo after direct objects when using
potential verbs. Also, don't use koto ga unless
112
113
Lesson 18. hoteru de mo taberaremasu.
147. As for at the B hotel, French cuisine can be
eaten, and as for at the A hotel, Chinese cuisine can
be eaten. Use shi to mean and.
B hoteru de wa, furansu ryoori ga taberaremasu shi,
A hoteru de wa chuuka ryoori ga taberaremasu.
148. As for at the A hotel's pond, to fish etc., ride in
a boat, etc., to do is possible. Use booto. Use koto ga.
A hoteru no ike de wa tsuri o shitari booto ni nottari
suru koto ga dekimasu. (ike = pond) (Ike used to fish
in a pond on his farm)
149. As for at the B hotel, in addition to the room's
honorable bath, one can enter a hot spring.
B hoteru de wa, heya no ofuro no hoka ni onsen ni
hairemasu. (ofuro no betsu ni, not OK; but you can
say either betsu no ofuro or hoka no ofuro)
150. Come to be such that. Get to be such that.
Get to the point that.
Yoo ni naru. (yoo ni suru = to see to it, to make an
effort, to take care that) (yoo ~ manner, hoo ~
direction)
151. As for in Japan, when June becomes, it gets to
the point that it often rains. Use to.
Nihon de wa rokugatsu ni naru to, yoku ame ga furu
yoo ni narimasu.
152. Since the store becomes pretty, it got to the
point that lots of honorable customers come. Use te
kara. Use takusan no.
Mise ga kirei ni natte kara, takusan no okyakusan ga
kuru yoo ni narimashita. (oozei no okyakusan, also
OK)
153. I would like to get to the point that I can read a
Japanese language newspaper.
Nihongo no shinbun ga yomeru yoo ni naritai desu.
(shinbun o yomeru, also OK)
154. While still being doing practice, it got to the
point that I was able to skate. Dont use mada. Use
uchi.
Renshuu shite iru uchi ni, sukeeto ga dekiru yoo ni
narimashita. I wrenched my back practicing shooting.
(uchi ni = while still)
155. Thanks to you, I got to the point that I can use a
word processor.
Okage sama de, waapuro ga tsukaeru yoo ni
narimashita. (waapuro ga dekiru, also OK)
(waapuro o tsukaeru, also OK)
156. Since every day I listened to Japanese language
radio broadcasts, I got to the point that I was able to
hear/take news. Use node. 2 responses, one with
koto ga and one without. In both responses, use wo
after the direct object. Mainichi nihongo no rajio
hoosoo o kiita node, nyuusu o kikitoreru yoo ni
narimashita. (also OK to say nyuusu ga kikitoreru)
Mainichi nihongo no rajio hoosoo o kiita node,
nyuusu o kikitoru koto ga dekiru yoo ni narimashita.
(kikitoru = hear, understand; kikitoru is a u verb;
113
114
Lesson 18. ikemasen = shinakute wa ikemasen =
shinakereba naranai desu, etc. = must do something;
see Lesson 23)
164. Yes. Properly thinking of nutrition, I will make
an effort to do meals. Use kangaeru.
Hai. Chanto eiyoo o kangaete, shokuji o suru yoo ni
shimasu. (chanto = exactly, properly, explicitly, the
way it should be done; cf. choodo = exactly, just so
happens) (eiyoo = nutrition, nourishment; Eiko eats
yogurt for good nutrition) (eigyoo = business, trade)
165. As for today's kanji test, the marks were bad,
huh. Use tesuto. Use seiseki.
Kyoo no kanji no tesuto wa, seiseki ga warukatta
desu ne. (seiseki = results, records, marks) (because
Sei-san had a seki [cough], his marks were bad)
(kekka = result, consequence) (I said kekko desu to
the offer of alcohol; the consequence was that I felt
good the next day) (cf. tensuu = points, score)
166. Excuse me. I will make an effort to study more.
Sumimasen. Motto benkyoo suru yoo ni shimasu.
(benkyoo o suru, also OK)
167. Yesterday, did you listen to the Japanese
language tape?
Kinoo nihongo no teepu o kikimashita ka.
168. No. As for tonight, certainly I will make an
effort to listen. Use kanarazu.
Iie. Konban wa kanarazu kiku yoo ni shimasu.
(kanarazu = certainly, without fail) (there are
certainly Canadian racists; kakawarazu = whatever,
regardless; aikawarazu = as always) (OK to
substitute zehi for kanarazu, but kitto sounds wrong)
169. Because it's a cold, you must not smoke tobacco
for sure.
Kaze desu kara, tabako o sutte wa ikemasen yo.
(kaze dakara also OK, but then it sounds like youre
saying not to smoke because of the wind)
170. Yes, I will not an effort not to smoke.
Hai, suwanai yoo ni shimasu.
171. And then, honorable sake also please don't
drink very much.
Sore kara, osake mo amari nomanai de kudasai.
172. Yes. I will make an effort not to drink.
Hai, nomanai yoo ni shimasu.
173. As for the return-is-late time, do a phone call,
huh.
Kaeri ga osoi toki wa, denwa o shite ne.
174. Yes, I will make an effort to call on the phone
for sure. Use a grunt. Plain speech.
Un, denwa o kakeru yoo ni suru yo. (denwa de
kakeru, not OK; OK to say denwa de hanasu)
175. Again, you were delayed huh.
Mata okuremashita ne.
176. Excuse me. As for tomorrow, I will make an
effort not to be delayed.
Sumimasen. Ashita wa okurenai yoo ni shimasu
177. As for the homework, how did it do?
114
115
Lesson 18.
nemui = sleepy)
188. From next year, prices will rise. Use nedan.
Rainen kara, nedan ga agarimasu.
189. While still cheap, it would be better to buy in
advance for sure.
Yasui uchi ni, katte oita hoo ga ii desu yo.
190. While the baby still does not awake, let's do the
cleaning completely.
Akachan ga okinai uchi ni sooji o shite
shimaimashoo. (from okiru, to wake up)
191. The black tea will cool off, for sure.
Koocha ga samemasu yo. (sameru = wake up, come
to one's senses, cool off, fade or lose color) (Uncle
Sam is erudite, so he'll cool off)
192. While still hot, please drink.
Atsui uchi ni, nonde kudasai.
193. While Michael is going to the company, a
package arrived from the American parents. Use
todoku.
Maikeru san ga kaisha ni itte iru aida ni amerika no
ryooshin kara kozutsumi ga todokimashita. (todoku
= to arrive; todokeru = to deliver, send, submit)
194. While still is listening to music, it became
wanting to dance and came.
Ongaku o kiite iru uchi ni, odoritakunatte kimashita.
(cf. odoroku = to become astonished)
195. While it still doesn't become dark, let's go for a
walk and come.
Kurakunaranai uchi ni, sanpo ni itte kimashoo.
196. While the section manager is leaving his seat,
an honorable customer called on and came. Use
hazusu.
Kachoo ga seki o hazushite iru aida ni, okyakusan ga
tazunete kimashita. (also OK to say hazushite iru
uchi ni) (tazuneru, to inquire, call on someone)
(inquire why use taser in a zoo while animals neru
[sleep]) (hazusu = remove, go away, miss; hazushite
iru uchi ni, also OK) (cf. yoru = drop in, stop by)
197. While the reply still is not sent, again, the
following letter came completely (meaning, came
anyway).
Henji o dasanai uchi ni, mata, tsugi no tegami ga kite
shimaimashita.
198. At this year's April, I became section manager.
Kotoshi no shigatsu ni, kachoo ni narimashita.
199. As for the beginning, I was very pleased, but, as
for these days, a little bit. Use hajime. Use ureshii.
Use no to soften this.
Hajime wa, totemo ureshikatta no desu ga, kono goro
wa, chotto. (saisho wa, also OK) (OK to substitute
yorokobimashita for ureshikatta) (not OK to say kono
uchi wa, chotto) (kono aida, not OK)
200. Since I become section manager,compared to
before, overtime became numerous. Use te kara.
Kachoo ni natte kara, mae yori, zangyoo ga ooku
narimashita.
115
116
Lesson 18.
sincere person, I think. Use a polite
word for person.
Yamada san wa totemo majime na kata da to
omoimasu. (majime na = sincere, industrious,
serious) (magic Mexicans are very sincere) (makoto
= truth, sincerity)
211. Definitely, as for the section manager's work,
its probably terrible, I think. Use tashika ni.
Tashika ni, kachoo no shigoto wa, taihen daroo to
omoimasu. (tashika ni = definitely; tashika na =
secure, reliable) (shika = only [w/ negative], e.g.
mizu shika nomanai) (if you take a taxi to see shikas
[deers] knees, you will definitely spend a lot of
money) (not OK to substitute kanarazu for tashika ni
here; kanarazu doesnt go with to omou)
212. But, humans, by themselves, as for to do
everything, they are unable. Use nanimokamo. Use
koto to make a noun phrase.
Demo, ningen wa, hitori de, nanimokamo suru koto
wa dekimasen. (ningen = human being, mankind) (a
ningyoo [doll] who is gentle is human) (ningyoo =
doll; the nincompoops who eat gyoza collect dolls) cf.
ninjin = carrot (ningen ga, also OK) (nanimokamo =
everything; nanimo = nothing) (when you take
nanimo [nothing] and camouflage it, it looks like
everything) (nanimokamo o suru, not OK) (suru koto
ga, also OK) (instead of nanimokamo, OK to use
zenbu; subete is even better, since zenbu implies all
of what is in front of you; minna, not OK, since it
implies all of a group of people)
213. To the subordinates, to entrust work thing is
also necessary. Use koto.
Buka ni, shigoto o makaseru koto mo hitsuyoo desu.
(makaseru = to leave up to someone else, to entrust)
(when macaroni gets into the serum, you have to
entrust the problem to the lab technician)
214. And then, as for on vacation days, do sports etc.,
do walking etc., listen to good music etc, do please.
Use soshite.
Soshite, yasumi no hi ni wa, supootsu o shitari, sanpo
o shitari, ii ongaku o kiitari shite kudasai.
215. Before long, you will get to the point that you
are able to relax.
Sono uchi ni, rirakkusu dekiru yoo ni narimasu.
(sono uchi [ni] = in time, before long, by and by,
soon) (cf. uchi ni, used to indicate a period within
which an action occurs, i.e. to say while still)
216. Nevertheless, cant take the fatigue out of
yourself etc., can't sleep etc., if you do, please consult
a specialtys honorable doctor. Use sore demo. Use
tara.
Soredemo, tsukare ga torenakattari nemurenakattari
shitara, senmon no oisha san ni soodan shite kudasai.
(soredemo = nevertheless; cf. keredomo = but - also
OK here; cf. sore ni shitemo = even so, be that as it
may - also OK here) (senmon = specialty; senmonka
116
117
Lesson 18. 225. As for at the company, which
make-an-effort thing is being advised? Use yoo ni
suru. Use koto.
Kaisha de wa, dono yoo ni suru koto o susumete
imasu ka. (susumeru = to advise, suggest,
urge; I advised Sue to spend a summer getting
erudite; susumu = to make progress; susumi =
progress; setsumei = explanation) (hoo = direction,
side; yoo = look like, sound like, for the use of; yoo
ni = as, like; yoo ni suru = see to it that, to make an
effort, to take care that; yoo ni naru = come to be,
become)
226. By oneself, not to do everything, and entrust
work to subordinates thing is being advised. Use de
to mean and. Use koto.
Hitori de nanimokamo shinai de, buka ni shigoto o
makaseru koto o susumete imasu. (nanimokamo =
everything) (when you take nanimo [nothing] and
camouflage it, it looks like everything) (makaseru =
to leave up to someone else, to entrust; when
macaroni gets into the serum, you have to entrust the
problem to the lab technician) (not OK to substitute
shinakute for shinai de here; the te in nakute is
used to show a reason, not to mean and or ing)
227. If one can take vacation, how to do thing is
being advised? Use tara. Use koto.
Yasumi ga toretara, doo suru koto o, susumete imasu
ka. (toreru = can take it; toru = take; tottara = if one
takes) (donna yoo ni suru koto, also OK; dono yoo
ni suru koto, also OK, but a different meaning)
(yasumi o, also OK)
228. Do sports etc, do walking etc., listen to good
music, etc., do thing is being advised. Use koto.
Supootsu o shitari, sanpo o shitari, ii ongaku o kiitari
suru koto o susumete imasu.
229. If, if fatigue cannot take out of himself, how to
do thing is being advised? Use moshi, tara. Use koto.
Moshi, tsukare ga torenakattara, doo suru koto o
susumete imasu ka.
230. To consult to a specialtys honorable doctor is
being advised. Use koto.
Senmon no oisha san ni soodan suru
koto o susumete imasu.
231. As for Mary Smith, about how many kanji can
she read? Use dono in the next 3 responses.
Marii Sumisu san wa, kanji ga, dono kurai yomemasu
ka. (not OK to say ikutsu kurai, but OK to substitute
ikutsu for dono kurai) (kanji o, also OK)
232. As for Mary Smith, about how many kanji can
she write?
Marii Sumisu san wa, kanji ga, dono kurai kakemasu
ka. (not OK to say ikutsu kurai, but OK to substitute
ikutsu for dono kurai) (kanji o, also OK)
233. Laboring one hour, about how much money can
she receive?
Ichijikan hataraite, dono kurai no okane ga
117
118
Lesson 19. Use no to soften this.
Ee, nihon de wa, boonasu wa okane de morau no yo.
10. Really. About how much? Use hee. Use dono.
Hee, dono kurai? (ikura gurai, also OK; ikura kurai,
not OK; ikutsu, not OK when talking about money)
11. As for usually, the salarys 2 to 3 month quantity,
huh. Use futsuu.
Futsuu wa, kyuuryoo no nisan kagetsu bun ne. (bun
= division, part, segment; a bun is one segment of
the bottom) (kyuuryoo = salary; I spend my salary
on curios)
12. But, as for Webbs case, about 0.8 month
quantity I wonder, since hes a new-enter company
employee. Use kashira. Use dakara.
Demo, Uebbu san no baai wa, rei ten hachikagetsu
bun gurai kashira, shin nyuu shain dakara. (baai =
case; in the case of a bar ai [meeting in a bar], one
drinks too much) (ten = point, dot, spot; a point
denotes a tenth) (shinnyuu shain = new employee;
shinnyuu = invasion; a shiny youth invades;
shinnyuu-sei = new student; yunyuu suru = to
import; export = yushutsu suru) (OK to substitute
kana for kashira) (nyuuin suru = go into hospital)
(nyushoo suru = to win a prize; yushoo suru = to win
a victory)
13. What do you mean, except for 0.8 month only, it
doesnt come out (question)? Use no to soften this.
Plain speech.
Nanda, rei ten hachikagetsu shika denai no ka.
(nanda = what do you mean?, do you mean to say?,
is this all?, its nothing!; cf. nante = what sort of,
such a thing) (shika = except for only; use with
negative verb) (hakkagetsu, also OK)
14. Besides, only one week (question mark), as for
summer vacation.
Sore ni, isshukan dake ka, natsuyasumi wa.
15. When you think about it, too much labor, isnt it,
as for Japanese people. Use nan to soften the phrase
too much labor. Dont use ka. Plain speech.
Yappari, hatarakisugi nan ja nai, nihonjin wa. (OK to
omit nan) (hatarakisugi is a noun; also OK to say
hatarakisugirun ja na, or hatarakisugi ja nai)
16. True huh. I also think so. Use soo twice. Plain
speech. Use a womans word for emphasis.
Soo ne. Watashi mo soo omou wa.
17. As for in America, about how long do they rest?
Plain speech. Use no to soften this. Dont use ka.
Amerika de wa, dono kurai yasumu no.
18. It will depend to the person, but usually about
one month, I wonder. Use kedo. Use daitai. Use
kana.
Hito ni yoru kedo, daitai ikka getsu gurai kana.
19. Eh, as much as one month. Good huh. Use a
womans word for emphasis. Plain speech.
E, ikkagetsu mo. Ii wa nee.
20. Hanada, as for summer vacation, how will you
118
119
Lesson 19. = to cool off; Uncle Sam is erudite, so
he'll cool off; cf. hiyasu, transitive = to cool, chill;
with Nagaina goo they sameru [cool off] and are
consoled) (bonodori = the Bon dance)
27. Hmm. By the way, as for the one called
Hanadas hometown, where is it? Use fuun.
Colloquial.
Fuun. Tokoro de, Hanada san no inaka tte, doko desu
ka. (fuun = hmm)
28. Kagoshima for sure.
Kagoshima yo.
29. Excuse me. As for the one called Kagoshima,
where is it? Colloquial.
Sumimasen. Kagoshima tte, doko desu ka.
30. Kyushus at-farthest-south-it-exists prefecture,
for sure. Kyuushuu no ichiban minami ni aru ken yo.
(ken = prefecture)
31. The Sakurajima-called volcano exists. Use a
womans word for emphasis. Plain speech.
Sakurajima to iu kazan ga aru wa. (kazan = volcano)
(the volcano in Kazakhstan north)
32. Ah, one time on TV I have seen it.
Aa, ichido terebi de mita koto ga arimasu.
33. I would like to see the real one and see. Use an
intensifier. Dont use da or desu.
Honmono o mite mitai naa. (honmono = the real
thing; hoomon suru = visit; hoomu = platform) (hon
[book] mono [things] are genuine) (cannot say
honmono no o mitai, but OK to say honmono no
kazan o mitai)
34. Sometime with the wife for the purpose of play
come. Good place for sure. Plain speech.
Itsuka okusan to asobi ni kite. Ii tokoro yo.
35. Yeah, thank you. By all means I want to go huh.
Ee, arigatoo. Zehi ikitai desu ne.
36. Its so, meaning thats it! At this next summer
vacation, is it OK if we go? Use plain speech to say
its so.
Soo da. Kondo no natsuyasumi ni itte mo ii desu ka.
37. Eh!
E!
38. As for Michael, by what does he want to receive
the bonus, is he saying?
Maikerusan wa boonasu o nani de moraitai to itte
imasu ka.
39. He wants to receive it by vacation, he is saying.
Yasumi de moraitai to itte imasu.
40. As for Michael, about how much bonus can he
receive?
Maikerusan wa boonasu o dono kurai moraemasu ka.
41. About 0.8 month quantity, he can receive.
Rei ten hachikagetsu bun gurai moraemasu.
(hakkagetsu, also OK) (gurai o moraemasu, also OK)
42. As for Michael, the himself-will-receive bonus,
is numerous he is saying, is few he is saying? (use o
instead of wa after bonus)
119
120
Lesson 19. Densha ga konde ite iya da naa.
60. Will you give these flowers to me? Me is
understood. Speaking to someone outside your ingroup. Soften this.
Kono hana o kudasarun desu ka.
61. My. Pleased. Use a womans word for my.
Maa. Ureshii. (ureshii = happy, glad, pleased,
delightful, pleasant, wonderful) (I'm pleased about
the urea she's making) (maa used by females only)
62. As for today, pleasant! Use an intensifier.
Kyoo wa, tanoshii naa.
63. As for to do tennis, its after a long time of
absence for sure. Use no to make a noun phrase.
Use nan to soften this.
Tenisu o suru no wa, hisashiburi nan desu yo.
(hisashiburi = after a long time of absence) (after a
long time of absence, I realize that his sash is buried)
64. Because many good friends are possible, its
happiness. Use te to mean because.
Ii tomodachi ga takusan dekite, shiawase desu.
65. To nobody, my feelings will understand and I
cannot receive thing, sad. Use o rather than ga after
feelings. Use no to make a noun phrase. Mark this
phrase as the subject. Plain speech.
Darenimo watashi no kimochi o wakatte moraenai no
ga, kanashii. (moraenai can mean either will not
receive or cannot receive; no such word as morainai)
(compared to kimochi, kibun is more related to
health) (Canadian Shiites are sad in the winter)
(kimochi ga, also OK)
66. Because nobody, for the purpose of meeting,
doesnt come and give, lonely! Nobody is in your
in-group. Use node. Plain speech.
Daremo ai ni kite kurenai node, sabishii. (sabishii =
sad, lonely, desolate; sabishigaru = feel lonely, miss
a person; sabishisa = loneliness) (because Sabins
vaccine was taken by the Shiites, he felt sad and
lonely)
67. As for to ride on got-crowded train thing, its
irritating. Use no to make a noun phrase.
Konda densha ni noru no wa, iya desu. (komu
densha = train that will get crowded)
68. Because of rain, not able to go for the purpose of
a picnic, such a thing, boring! Use de to mean
because. Use tsumaranai. Plain speech.
Ame de pikunikku ni ikenai nante, tsumaranai.
(nante = what sort of, such a thing; cf. nanda = what
do you mean?, do you mean to say?, is this all?, its
nothing!) (not OK to substitute datte for nante, but
OK to substitute kara; OK to substitute ikenakute for
ikenai nante) (nante replaces koto ga or no ga)
(ikanai = I wont go; ikenai = I cant go) (not OK to
substitute taikutsu desu = nothing to do for
tsumaranai = boring, uninteresting, not enjoyable)
69. What do you mean, 5th place (question mark). In
spite of, with all my might I ran, I got completely
120
121
Lesson 19. ni okureru node, komarimasu.
(okureru = to be late)
78. If she sees this big snake, as for Tanaka, surely,
shell get astonished, for sure. Use tara.
Kono ookii hebi o mitara, Tanaka san wa, kitto,
odorokimasu yo. (hes not hebi, hes my snake)
(odorokasu = to surprise, frighten, threaten;
odoroku/odorokimasu = to get surprised,
astonished; odokasu = frighten, threaten; odoru = to
dance; odotta = I danced; odoroita = I got surprised)
(when youre frightened, you start to odoru [dance]
off and kimasu [come] back) (yorokobu = to be
pleased)
79. As for Tanaka, since she saw a big snake, she got
astonished. Use te to mean since.
Tanaka san wa, ookii hebi o mite, odorokimashita.
80. As for Tanaka, since she saw a big snake, she
was being astonished. Use te to mean since.
Tanaka san wa, ookii hebi o mite, odoroite imashita.
81. To say that someone appears to have certain
feelings, remove the final i from the i adjective,
and add
Garu.
82. As for young man Taroo, since he lost to the
baseballs game, he appeared to be being mortified.
Use te to mean since. Use garu.
Taroo kun wa, yakyuu no shiai ni makete,
kuyashigatte imashita. (that yak looks cute in its
baseball uniform) (shiai = competition, game; my
shiriai [acquaintance ] likes to go to baseball games)
(makeru, you make me lose) (kuyashii =
disappointing, mortifying) (the kuyakushoo [ward
office] was taken over by Shiites, which was
mortifying) (kuyashigarimashita, also OK)
83. Another way to say that someone seems to
have certain feelings is to remove the final i from
an i adjective and add
Soo (na). (soo can also be used after a na adjective)
84. Michael, you like tennis huh. Soften this.
Maikeru san, tenisu ga suki nan desu ne.
85. Extremely pleasant it seemed for sure. Use
zuibun. Use soo. Use the past form of desu rather
than the past form of pleasant.
Zuibun tanoshi soo deshita yo. (zuibun tanoshikatta
soo desu yo, not OK, since this means reportedly it
was extremely pleasant)
87. If you invite Hanada to a movie and give,
certainly she will get delighted probably. Use tara.
Hanada san o eiga ni sasotte agetara, kitto yorokobu
deshoo. (Im delighted that I can go to Europe to
comb a bull)
88. To say that you believe someone has certain
feelings, say (plain speech)
To omou.
89. If you take the children to Disneyland, they will
get delighted I think, for sure. Use tara. Use plain
speech to say they will get delighted.
121
122
Lesson 19. 98. In spite of the fact that to
enjoyment I was doing, meaning I was looking
forward to it, its too bad. Use an intensifier. Plain
speech.
Tanoshimi ni shite ita noni, zannen da naa.
(tanoshimu = to enjoy; tanoshimi ni suru = to look
forward to) (you could substitute kara for noni, but
it wouldnt sound right)
99. As for this years raise of the wage base, it is
0.7%, reportedly, for sure. Use da soo.
Kotoshi no beesuappu wa, rei ten nana paasento da
soo desu yo. (beesuappu = raise of the wage base)
(ten = point, dot, spot) (nana sounds better than
shichi here) (not OK to omit da)
100. What do you mean? Except for 0.7%, only, its
nothing? Soften this.
Nanda, rei ten nana paasento shika nain desu ka.
100b. Its disappointment! Use an intensifier. Plain
speech.
Gakkari da naa. (nanda = what do you mean?, do
you mean to say?, is this all?, its nothing!) (shika =
except for only; use with negative verb) (gakkari
suru = to become disappointed or discouraged)
(because the gakkoo has to carry her, I am
disappointed)
101. You studied well, huh. As for the test, it was
100 points, for sure. Use tesuto.
Yoku benkyoo shimashita ne. Tesuto wa hyaku ten
deshita yo.
102. Eh, is that true. Pleased (with intensifier)!
Except for 90 points only, I cannot take, I was
thinking.
E! Honto desu ka. Ureshii naa. Kyuujuu ten shika
torenai to omotte imashita. (I'm pleased about the
urea she's making) (shika = except for only; use with
negative verb) (toranai = I will not take; torareru =
passive form of toru; toru is a u verb)
103. Please go for the purpose of shopping and come.
Speaking to a child.
Kaimono ni itte kite choodai.
104. Its irritating. Use an intensifier. Now with the
friend Im playing, for sure. Plain speech. Soften
this.
Iya da naa. Ima tomodachi to asonde irun da yo.
105. Because I will marry with Suzuki, I desire one
month vacation, but... Use node. Soften the last
clause.
Suzuki san to kekkon suru node, ikkagetsu yasumi ga
hoshiin desu ga. (yasumi ga ikkagetsu hoshiin, also
OK; yasumi o, also OK) (ikkagetsu no yasumi, also
OK, not as good)
106. All of one month? Saitos work to whom if I
request will be good, I wonder? Use tara. Use kana.
Ikkagetsu mo? Saito san no shigoto o dare ni
tanondara ii kanaa.
107. Congrats. Good huh. Use an intensifier used
122
123
Lesson 19. extremely pleased it seems, huh. Did
something exist, meaning, did something happen?
Dont use wa or ga. Use zuibun. Use soo. Use plain
speech with desu. Soften the last clause.
Mizuno san, nikoniko shite, zuibun ureshi soo desu
nee. Nanika attan desu ka. (nikoniko suru = to
smile; when St. Nicholas gets nicotine, he smiles)
124. Yeah, he received as much as a six-month part
bonus reportedly, for sure. Soften this.
Ee, boonasu o rokkagetsu bun mo morattan da soo
desu yo. (bun = division, part, segment) (rokkagetsu
bun mo boonasu, also OK)
125. Really? As for that, super. Envy! Use hee.
Use an intensifier after the word envy.
Hee! Sore wa sugoi. Urayamashi naa. (urayamashi
= enviable, envious) (ga, not OK, because you didn't
introduce the topic)
126. As for me, except for a two month part only I
will not be able to receive, for sure. Use a mans
word for me. Soften this.
Boku wa, nikkagetsu bun shika moraenain desu yo.
(shika = except for only; use with negative verb)
(moraenai = will not receive and also cannot receive;
cannot say morainai although you can say
moraimasen)
127. So much a lot of money, to what will he use it
probably? Plain speech. Soften this.
Sonna ni takusan no okane o, nani ni tsukaun daroo.
(nani de, not OK, it means with what)
128. To his wife, the-wife-since-before-appeared-tobe-wanting-diamond-necklace he will do a present
reportedly. Use garu.
Okusan ni, okusan ga mae kara hoshigatte ita daiya
no nekkurasu o purezanto suru soo desu. (purezanto
ni suru, also OK)
129. My, since have-a-good-husband, wife, its
happiness, huh. Use a womans word for my. Use
te to mean since. Dont use wa or ga.
Maa, ii goshujin o motte, okusan, shiawase desu nee.
(shiawase = luck, fortune, happiness; shiawase na =
happy; happy that the Shia was seved)
130. So so. For us also, she will do delicious food
and give, reportedly, for sure. Use a mans word for
us. She is in the speakers in-group.
Soo soo, bokutachi ni mo, gochisoo shite kureru soo
desu yo. (soo soo = oh yes, now I remember) (also
OK to say gochisoo o tsukutte kureru soo desu, but
then you need to use o) (gochisoo o shite, also OK,
but not as good)
131. Wow, pleased! When?
Waa, ureshii! Itsu? (ureshii = happy, glad, pleased,
delightful, pleasant, wonderful)
132. This next Thursday.
Kondo no mokuyoobi.
133. Eh! Thats too bad. Plain speech. Use an
intensifier.
123
124
Lesson 19. to omit dake; arimasen ka, also OK)
145. It cant be helped, huh. Use plain speech and
desu. Well, with this is fine.
Shikata ga nai desu ne. Jaa, kore de kekkoo desu.
(OK to omit desu in the first sentence)
146. As for in the store, except for this only, it didnt
exist, for sure. Soften this.
Mise ni wa, kore shika nakattan desu yo. (nain
deshita, not OK)
147. As for summer vacation, how many days can
you take? Soften this.
Natsuyasumi wa, nannichi torerun desu ka. (toru,
toreru = can take) (nannichi kan, also OK)
148. That, except for one week only, I cannot take,
for sure. Mark that as the subject. Soften this.
Sore ga, isshukan shika torenain desu yo. (sore wa,
not as good)
149. From Tokyo to Kyoto, by bullet train, about
how long will it take? Soften this.
Tokyoo kara, kyooto made, shinkansen de, dono
kurai kakarun desu ka.
150. Will it probably take a great deal? Use zuibun.
Soften this. Dont use ka.
Zuibun kakarun deshoo?
151. No, except for 2 hours and 45 minutes only, it
doesnt take, for sure. Soften this.
Iie, nijikan yonjuu gofun shika kakaranain desu yo.
(not OK to omit kan, since it's required for weeks and
hours)
152. If one is living in Tokyo, does the rent cost
extremely probably? Use to. Use zuibun. Soften
this. Dont use ka.
Tookyoo ni sunde iru to, yachin ga zuibun kakarun
deshoo? (yachin = rent; rent for the yacht of Mr.
Chin)
153. Yeah, but as for me, since Im living in
company housing, except for 20,000 yen only, it
doesnt cost.
Ee, demo watashi wa shataku ni sunde imasu kara,
niman yen shika kakarimasen. (shataku = company
housing for employees; the Shah takes you to
company housing) (shitaku = preparations, private
home; otaku = your home) (she takes u to the otaku
to make preparations) (shanai = inside the train or
inside the company)
154. Its a pleasant show, huh. Until the end,
remaining how many hours exist?
Tanoshii shoo desu nee. Owari made, ato nanjikan
arimasu ka. (ato = the rest, the remaining; another,
when used with a following number) (nanjikan ga,
not OK; in general, dont use ga w/ numbers, e.g.
sen yen arimasen)
155. Remaining, in 20 minutes, (meaning, in another
20 minutes), the end is, for sure.
Ato nijippun de, owari desu yo. (ato nijippun ni, not
OK; must use de with ato) (nijuupun, also OK)
124
125
Lesson 19. soo desu yo. (mise de shika, also OK)
(mise ga shika not OK; cannot use ga with shika)
165. Well, if you desire it, except to go for the
purpose of buying to that store over there only, it
doesnt exist, huh. Use tara. Plain speech. Use a
womans intensifier.
Jaa, hoshikattara, ano mise ni kai ni iku shika nai wa
ne.
166. As for that movie over there, its until today,
reportedly, for sure. Use soo desu.
Ano eiga wa, kyoo made da soo desu yo. (not OK to
omit da)
167. Is that so? Well, its raining, but today except
for to go for the purpose of seeing, it doesnt exist,
huh. Use kedo. Use plain speech, except for desu at
the end.
Soo desu ka. Jaa, ame ga futte iru kedo, kyoo mi ni
iku shika nai desu ne.
168. To ask about things like identity, definition,
description or explanation concerning unfamiliar
items, in other words, to say as for the one
called, what is it or how is it or why is it, etc., use
one of the following 3 phrases + a question word +
desu ka. The second one is more bookish and the
third one is colloquial.
To iu no wa. To wa. Tte.
169. As for the one called Hong Kong, what kind of
place is it?
Honkon to iu no wa, donna tokoro desu ka.
170. As for the one called Hong Kong, what kind of
place is it? (colloquial)
Honkon tte, donna tokoro desu ka.
171. Stores are a lot, and a very lively place it is.
Use te to mean and.
Mise ga takusan atte, totemo nigiyaka na tokoro desu.
(we do onigiri yaki [burning] after dinner, and it's
lively)
172. As for the one called hara ga tatsu, how called
thing is it (meaning what does it mean)? Colloquial.
Hara ga tatsu tte, doo iu koto desu ka. (hara ga tatsu
= to get angry; hara = abdomen; tatsu = to stand)
(OK to substitute imi for koto) (nan to iu koto, also
OK, not as good)
173. To become want-to-get-angry, called thing it is
for sure. (meaning, thats what it means)
Okoritakunaru to iu koto desu yo. (okoru = to get
angry) (OK to substitute imi for koto)
174. As for the one called tofu, what is it?
(colloquial)
Tofu tte, nan desu ka.
175. From soybeans was made, white and soft food
it is for sure. Use de to mean from. Use te to mean
and.
Daizu de tsukutta shirokute yawarakai tabemono
desu yo. (daizu = soybean; if you feed the tigers too
many soybeans, they will die at the zoo) (yawarakai =
125
126
Lesson 19. fruit, kudasai)
187. As for the one called summer vacation, when is
it? Colloquial.
Natsuyasumi tte, itsu desu ka.
188. From July 20 until September 5th, it is for sure.
Shichigatsu hatsuka kara kugatsu itsuka made desu
yo. (hatsuka = the 20th; on the 20th the hat sucker
buys a new hat; nijuunichi, also OK) (hatachi = age
20; on your 20th birthday, they give you a hat and
some cheese)
189. As for the one called not able to go for the
purpose of mountain climb, why is it? Colloquial.
Use naze.
Yama nobori ni ikenai tte, naze desu ka. (ikanai = I
wont go)
190. Because of illness, Im sleeping. Use te or de.
Soften this.
Byooki de nete irun desu.
191. As for the one called Kyoto, what kind of place
is it? Colloquial.
Kyooto tte, donna tokoro desu ka.
192. Old temples and shrines etc., many exist place it
is, for sure.
Furui otera ya jinja ga takusan aru tokoru desu yo.
193. As for in Japan, in summer, frequently we eat
soomen, for sure. Soften this.
Nihon de wa, natsu ni, yoku soomen o taberun desu
yo. (soomen = thin wheat noodles; sewing men like
to eat soomen) (a Japanese boss surrounded by
soomen, who say soo all the time and eat soomen in
the summer)
194. As for the one called soomen, what kind of
thing is it? Colloquial.
Soomen tte, donna mono desu ka.
195. As for soomen, its a food like udon, and
compared to udon its thin, for sure. Use yoo. Use
de to mean and. Soften this.
Soomen wa, udon no yoo na tabemono de, udon yori
hosoin desu yo. (hosoi = thin, slender; the hose with
soy sauce on it is thin) (cf. yasete iru = a person is
thin)
196. As for me, as for mountains, I like them, but, as
for the ocean, I dont like it much for sure. Soften
the 2nd clause.
Watashi wa, yama wa suki desu ga, umi wa amari
suki ja nain desu yo.
197. As for the one called I dont like, why is it?
Colloquial.
Suki ja nai tte, dooshite desu ka.
198. Being, I cant swim. Dont use koto ga. Soften
this.
Datte, oyogenain desu. (datte = well, because;
seems to mean is being, so could explain datte as
being or being that) (oyogu, oyogeru)
199. As for of only to be looking at people-areswimming-thing, since its boring. Use hito; this is
126
127
Lesson 19. what time is it.
Ima nanji ka wakarimasu ka.
211. To whom if I ask will it probably be good? Use
tara.
Dare ni kiitara ii deshoo ka.
212. To whom if I ask good (question), please teach
me. Use tara.
Dare ni kiitara ii ka oshiete kudasai.
213. As for to next weeks party, how many will
come? (meaning, how many people?)
Raishuu no paatii ni wa, nannin kimasu ka.
214. How many will come (question) Im not
hearing.
Nannin kuru ka kiite imasen.
215. As for summer vacation, where will you go?
Natsu yasumi wa doko ni ikimasu ka.
216. Where to I will go (question), still I am not
arranging.
Doko ni iku ka mada kimete imasen. (kimeru = to
decide, settle, arrange transitive; Kim is erudite, so
she will arrange; kimaru = to be decided, settled,
arranged; when a kimono is arranged, kimono aru)
217. From Hanada, to where they are planning to go
(question), I heard. Use ni to mean from.
Hanada san ni, doko e ikutsumori ka, kikimashita.
(to kikimashita, not OK; ka replaces to, ga, wa and
wo when used in the middle of a sentence. Ka also
seems to substitute for no and koto in situations
where they might be used to make noun phrases.)
218. As for Saitos wedding, when is it? Are you
hearing?
Saitoo san no kekkonshiki wa, itsu desu ka, kiite
imasu ka.
219. At the station, how many hours I lined up
(question), already I completely forgot.
Eki de nanjikan narabimashita ka, moo wasurete
shimaimashita. (narabu = to line up, intransitive;
narabimashita = naranda; naraberu = to line up,
transitive; narabemashita = narabeta; cf. narau = to
learn; naraimashita = naratta = learned)
220. Who wont come (question), early, it would be
better to check in advance, for sure.
Dare ga kimasen ka, hayaku shirabete oita hoo ga ii
desu yo. (konai, also OK)
221. As for Osaka, where it exists (question), with
this map, please teach.
Oosaka wa doko ni arimasu ka, kono chizu de,
oshiete kudasai.
222. To tomorrows party, who will come (question),
I dont know.
Ashita no paatii ni, dare ga kimasu ka, shirimasen.
223. To reserve the hotel was possible (question), I
will ask Kuroda and see.
Hoteru o yoyaku dekimashita ka, kuroda san ni kiite
mimasu. (hoteru no yoyaku, not OK) (not OK to use
ga after yoyaku; can say hoteru o yoyaku dekimasu,
127
128
Lesson 19. Furansugo o oboeru tame ni, yahari,
furansu ni ryuugaku shita hoo ga ii deshoo ne. (the
ryukkusakku [rucksak]carrying gakusei [students]
study abroad)
236. Instead of using tame ni, meaning for the
sake of, or for the purpose of, if you just want to
make a milder statement , like such that, so as to,
or in such a way as to, use
Yoo ni.
237. So as to not catch cold, please be careful. (Use
yoo ni for the next 3 sentences.)
Kaze o hikanai yoo ni, ki o tsukete kudasai. (not
kaze o hikanai tame ni)
238. So that any of them can read, please write
characters cleanly.
Daredemo yomeru yoo ni, ji o kirei ni kaite kudasai.
(not yomeru tame ni, which would imply that truly
everyone needs to be able to read them) (donata
demo, also OK) (If you follow a question word with
demo, it means any, e.g., doredemo means any of
them, whichever one)
239. In such a way that to me also will understand,
more easily do explanation please.
Watashi ni mo wakaru yoo ni, motto yasashiku
setsumei shite kudasai. (OK to substitute kantan ni,
meaning simple or brief, for yasashiku; ku changes
yasashii into an adverb)
240. In order to check the meaning of words, I
consult a dictionary. Plain speech. (Use tame ni for
the next 7 sentences.)
Kotoba no imi o shiraberu tame ni, jisho o hiku. (imi
= meaning, sense, significance; the meaning of
imitate is to pretend to be) (hiku = pull, subtract,
look up, draw down, attract, swelling go down; hicks
hiku [pull] out dictionaries and look up stuff)
241. In order to board a bullet train, I go to Tokyo
Station. Plain speech.
Shinkansen ni noru tame ni, tookyoo eki ni iku.
242. In order to do Michaels welcome party, I will
reserve a restaurant. Plain speech.
Maikeru san no kangeikai o suru tame ni, resutoran o
yoyaku suru.
243. In order to teach and receive the part that I
dont understand, I will go to the teachers room.
Use tokoro to mean part. Plain speech.
Wakaranai tokoro o oshiete morau tame ni, sensei no
heya ni iku. (tokoro = place, address, part; juushoo
= address) (OK to substitute koto for tokoro)
244. In order to insert gasoline, I will stop the cars
engine. Plain speech.
Gasorin o ireru tame ni, kuruma no enjin o tomeru.
245. In order to quickly neatly write documents, I
will use a word processor. Plain speech.
Shorui o hayaku kirei ni kaku tame ni, waapuro o
tsukau. (hayakute, not OK; hayaku kaku = I write
quickly)
128
129
Lesson 19.
o nonde nemasu.
255. In order to quickly heal the illness, I will drink
medicine and sleep. Use tame. Use te or de to mean
and.
Byooki o hayaku naosu tame ni, kusuri o nonde
nemasu.
256. As for at Japanese companies, usually, in
summer and winter, the salarys 2 slash 3 month
portion apiece bonus comes out. Use futsuu.
Nihon no kaisha de wa, futsuu, natsu to fuyu ni,
kyuuryoo no nisan kagetsu bun zutsu boonasu ga
demasu. (kyuuryoo = salary, pay, wages; I spend my
salary on curios) (zutsu no boonasu, also OK)
257. As for Japanese people, with this money, they
return to their hometowns etc., they travel etc., they
enjoy leisure etc., they do savings, etc., they do. Use
tari.
Nihonjin wa, kono okane de, inaka ni kaetari, ryokoo
o shitari, rejaa o tanoshindari, chokin o shitari
shimasu. (rejaa = leisure, recreation) (tanoshimu = to
enjoy; a tanoshii [pleasant] moo cow can enjoy life;
tanoshinda = tanoshimimashita) (chokin = savings;
the high level of savings is choking the economy)
(use the suffix tari to mean etc., after the past stems
of verbs or adjectives) (cf. chokosetsu = directly)
258. As for Webb, since he is a new employee, as for
the bonus, since except for 0.8 month portion only he
cannot receive, he is being disappointed. Use node
and then kara.
Uebbusan wa, shinnyu shain na node, boonasu wa,
rei ten hachikagetsu bun shika moraenai kara,
gakkari shite imasu. (shinnyuu shain = new
employee; shinnyuu = invasion; shining youth
invade the country; shinnyuu-sei = new student;
yunyuu suru = to import; export = yushutsu suru;
shin [new] people are nyuu employees) (gakkari suru
= to become disappointed or discouraged)
259a. The following question is divided into 2 parts.
Part 1. As for in America, bonus to-receive-invacation thing is also possible, but ...
Amerika de wa, boonasu o yasumi de morau koto mo
dekimasu ga ...
259b. Part 2. as for in Japan, that-said-customdoesnt-exist thing they know, and, as for Webb, he
got astonished. Use koto. Use te to mean and.
Nihon ni wa, soo iu shuukan ga nai koto o shitte,
uebbu san wa, odorokimashita. (nihon de wa, also
OK) (soo iu koto = that sort of thing, not necessarily
having to do with speaking, but can remember it that
way, like that speaking thing) (shuukan = week;
custom, practice, habit; its my custom to keep my
shoes in a can) (odoroku = odorokimasu = to be
surprised, astonished)
260. Japanese people also, as for recently, very much,
got to the point that they will take summer vacation.
Use daibu. Nihonjin mo, saikin wa, daibu,
129
130
Lesson 20. o chokusetsu kiite kudasai, also OK)
4. Hey (to express surprise or doubt). How did it
happen, as for that injury? Soften this.
Oya, dooshitan desu ka, sono kega wa. (not OK to
say doo shimattan desu ka, but OK to say dooshite
shimattan desu ka; shimatta = shimashita,
shimaimashita or shimarimashita) (kega = injury; he
got the injury at a kegger)
5. Yeah, since the weather is good, by bicycle, as far
as the station, I shall go, I thought. Soften this.
Ee, tenki ga ii kara, jitensha de eki made ikoo to
omottan desu.
6. And then, the time when I tried to turn the corner
near the home, I fell over. Use soshite. Use toki.
Soften this.
Soshite, uchi no chikaku no kado o magaroo to shita
toki, korondan desu. (uchi no chikai kado, also OK)
(korobu = to fall; cf. kobosu = to spill)
7. Ah, is that so? Please be careful huh.
Aa, soo desu ka. Ki o tsukete kudasai ne.
8. Besides, pretty soon its probably the inside-thecompany sports tournament? Dont use ka.
Sore ni, moo sugu shanai undoo kai deshoo? (shanai
= inside the train, within the company; intra-office;
when we do things within the company, we do them
without the Shah, sha-nai) (undoo = exercise, sport;
undoogutsu = athletic shoes, sneakers) (kangeikai =
welcome party; kai is like kaigi)
9. To Webb also, to the relay race, you will go out
and I shall receive, since Im thinking.
Uebbu san ni mo, riree ni dete moraou to omotte
imasu kara.
10. Yeah. Uh, as for the sports tournament, when
was it again? Use eeto.
Ee. Eeto, undoo kai wa, itsu deshitakke. (itsu
deshitakke = when was it again? I heard once, but I
dont remember.) (que? I heard it before but forgot)
(datta kke, also OK; da kke, also OK))
11. Its the 18th of this month for sure.
Kongetsu no juuhachinichi desu yo.
12. Ah, its pretty soon, huh.
Aa, moo sugu desu ne.
13. By the way, if it rains, how will it develop,
meaning what will you do? Use tara. Soften this.
Tokoro de, ame ga futtara, doo narun desu ka. (doo
narun desu ka = whats happening, what are you
doing?)
14. Is it rain? If it rains, then, as for the sports
tournament, its postponement for sure. Use eba.
Ame desu ka. Ame ga fureba, undoo kai wa, enki
desu yo. (enki suru = to postpone; enki =
postponement; cf. anki = memorization) (if you
encourage kicking, we will have to postpone the
match) (enkai = banquet)
15. Is that so? If it doesnt precipitate, then its
good huh. Use eba.
130
131
Lesson 20. on John Kerrys hat rescue him from
irrelevance; tetsudau = help, assist; tetsudatte, not
OK here; refers more to help with work)
28. Run! Run! Imperative form.
Hashire! Hashire! (hashiru is a u verb)
29. Young man Webb, fast! Use an intensifier.
Uebbu kun, hayai naa. (this means that Webb runs
fast; hayaku hashiru naa = same meaning; to tell
him to run fast, say hayaku hashire dont use naa)
30. By the way, as for Kuroda, OK I wonder? Use
kana.
Tokoro de, Kuroda san wa, daijoobu kana.
31. Yeah. For a moment, I will look and come.
Ee. Chotto mite kimasu.
32. Everyone, thank you for your honorable trouble.
Use a 2-word abbreviation of this phrase. Dont use
san.
Minna, gokuroosama. (kuroo = hardship, suffering,
trouble; kuro = black; the suffering put him in a
kuroi [black] mood) (the longer version is gokuroo
sama deshita, meaning thank you for your hard work)
33. You did your best well, huh. Plain speech.
Yoku ganbatta ne.
34. As for to first place you could not become, but
since, to third place you won a prize, its splendid for
sure. Use kedo. Soften the second phrase. Use
dakara. Plain speech.
Ichi i ni wa narenakatta kedo, san i ni nyuushoo
shitan dakara, rippa da yo. (nyuushoo suru = to win a
prize; nyuuin suru = to be hospitalized; shin nyuu
shain = new employee) (at the nyuu show in Nyuu
York, I won a prize) (dekinakatta, not OK here;
dekiru = able to do, but cant be used to mean not
able to win a prize or place)
35. And then, as for Kurodas injury, OK? Use sore
de.
Sore de, Kuroda san no kega wa, daijoobu?
36. Now, at over that way, they are doing medical
treatment. Use atchi.
Ima, atchi de, teate o shite imasu. (teate suru = to
treat medically; when you provide medical treatment,
you do it mano a mano,or te a te)
37. The time she tried to hand the baton, falling over,
she hit the leg strongly, reportedly. Use toki. Use
soo.
Baton o watasooto shita toki, koronde, ashi o tsuyoku
utta soo desu. (utsu = strike, hit, hammer; uchimi =
bruise; utta = uchimashita or urimashita, i.e., sold) (I
utilized a submarine to strike him)
38. I see. It was terrible huh. Use soo. Plain speech.
Soo. Taihen datta ne.
39. Well, celebrating third place prize,
at the return, with beer, shall we do a toast? Plain
speech.
Ja, san i nyuushoo o iwatte, kaeri ni, biiru de kanpai
shiyoo ka. (nyuushoo = prize) (iwau = to celebrate)
131
132
Lesson 20. pre-u form. I shall write.
Kakoo. (= kakimashoo)
58. To form the plain speech form of I shall, for
an ru verb, add yoo to the root, i.e., the pre-ru
form. I shall eat.
Tabeyoo. (= tabemashoo)
59. The following 3 verbs are irregular. I shall go.
Plain speech.
Ikoo. (= ikimashoo)
60. I shall come. Plain speech.
Koyoo. (= kimashoo) (The koi shall come.)
61. I shall do. Plain speech.
Shioo. (= shimashoo)
62. Well (sigh). Its the last athletic competition.
Plain speech.
Saa. Saigo no kyoogi da. (kyoogi = athletic
competition, discussion, conference, doctrine,
teaching) (carrying kyoos [todays] guitar, I
competed in an athletic competition) (cf. saisho =
first)
63. Good, I shall do my best. Use yoshi to mean
good or OK! Plain speech.
Yoshi, ganbaroo. (yoshi = good!, OK!, all right then,
Ill do it , lets begin, etc.)
64. Already its 6 oclock. Well (sigh), shall I get
up? Plain speech
Moo rokuji da. Saa, okiyoo ka.
65. Already, as for honorable sushi, is it good
(meaning, have you had enough)?
Moo, osushi wa ii desu ka.
66. Yeah, since Im full, I already cant eat.
Meaning, I cant eat anymore. Use de to mean since.
Use a womans word for emphasis.
Ee. Onaka ga ippai de, moo taberaremasen wa.
67. Well, as for the remainder, I shall decide to eat it.
Use a mans word for I.
Ja, nokori wa, boku ga taberu koto ni shimashoo.
(nokoru = to remain, stay behind; nokori =
remainder; nokoshi, not OK no such word)
68. In the following section, use plain speech to say
shall. As for tomorrow, I shall get up early, I think.
Ashita wa, hayaku okiyoo to omoimasu.
69. Thinking that together we shall watch a movie or
something, I did a phone call to Barbara.
Issho ni eiga de mo miyoo to omotte, Baabarasan ni
denwa o shimashita. (not OK to omit de, as mo by
itself might mean also and create confusion) (this
demo, meaning or something, is different from
the mo and demo that are used to mean even;
see Lesson 18, #13, and Lesson 23, #146)
70. Next years summer, I shall go to England, Im
thinking.
Rainen no natsu, igirisu ni ikoo to omotte imasu.
71. As for tomorrow, I shall go to school, Im
thinking.
Ashita wa gakkoo ni ikou to omotte imasu.
132
133
Lesson 20.
Saikin, kinen no basho ga oku
narimashita ne. (kinen na basho, also OK)
86. Yeah, for that reason, I shall stop tobacco, Im
thinking, for sure. Soften this.
Ee, sore de tabako o yameyoo to omotte irun desu yo.
87. As for summer vacation, how will you do.
Soften this.
Natsuyasumi wa doo surun desu ka.
88. I shall travel to Europe, Im thinking.
Yooroppa ni ryookoo shiyoo to omotte imasu.
89. As for that, jealous! Use an intensifier.
Sore wa urayamashii naa.
90. Its a pretty tablecloth, huh.
Kirei na teeburukurosu desu ne.
91. A Mexican friend sent and gave it for sure. Use
okuru. Soften this.
Mekishiko no tomodachi ga okutte kuretan desu yo.
92. For that reason, I shall write a letter of thanks,
Im thinking.
Sore de, orei no tegami o kakoo to omotte imasu.
(orei = thanks, gratitude; Oregon Indians give thanks
every day)
93. To express the idea to try to do something,
implying that one failed or that one is not
succeeding very well, use the plain lets form of
the verb, followed by
To suru.
94. Look, the injured bird is trying to fly. Use hora.
Plain speech.
Hora, kega o shita tori ga, toboo to shite iru. (hora =
look, see, listen!) (tobu = to fly)
95. As for my father, he tried to extract the wines
cork, but he couldnt. Plain speech.
Chichi wa, wain no sen o nukoo to shita ga,
dekinakatta. (sen = cork; we have sen [1,000] corks)
(nuku = to pull out, extract; when we nuke you, that
will extract all your corks)
96. When I tried to call on the phone, there was no
10-yen coin. Use tara. Soften this.
Denwa o kakeyoo to shitara, juu en dama ga nakattan
desu.
97. Trying to drink juice, I spilled it completely.
Juusu o nomoo to shite, koboshite shimaimashita.
98. When I drank this juice to see, it was delicious.
Use tara. Plain speech.
Kono juusu o nonde mitara, oishikatta.
99. Every day, Im making an effort to drink juice.
Mainichi, juusu o nomu yoo ni shite imasu.
100. He is trying to jump into the pool. Use plain
speech for the next 8 responses.
Puuru ni tobikomoo to shite iru. (tobikomu = to jump
into; tobikomi = diving; tobu = fly, jump) (komu =
get crowded; when we all tobimasu [jump] into the
pool, it komu [gets crowded])
101. He is trying to call on the phone.
Denwa o kakeyoo to shite iru.
133
134
Lesson 20. in the middle of running.
Hashitte iru tokoro. (tokoro desu, also OK)
118. Has just finished running, is at the point of
having just finished running.
Hashitta tokoro. (tokoro desu, also OK)
119. Excuse me. Again, of later, please come.
Sumimasen. Mata ato de kite kudasai.
120. From now, Im on the verge of leaving. Use
kore to mean now. Use dekakeru. Use nan to soften
this.
Kore kara dekakeru tokoro nan desu.
121. Since tomorrow a Japanese language test exists,
now, Im in the middle of doing that study. Use
shiken. Use node.
Ashita nihongo no shiken ga aru node, ima, sono
benkyoo o shite iru tokoro desu.
122. In summer vacation, what I shall do question,
now, Im the process of thinking. Use plain speech
to say I shall. Use to to show quotes. Use kangaeru.
Natsu yasumi ni, nani o shiyoo ka to, ima, kangaete
iru tokoro desu. (OK to omit to)
123. As for my father, now, into the honorable bath,
he has just entered. Use nan to soften this.
Chichi wa, ima, ofuro ni, haitta tokoro nan desu.
124. At after 30 minutes, again, can you not do a
phone call and we receive? Use go. Very polite.
Sanjippun go ni, mata, denwa o shite itadakemasenka.
(ato sanjippun de, OK; ato sanjippun ni, not OK; ato
sanjippun go ni, or go de, both not OK) (sanjuppun,
also OK)
125. Yes, now, from the honorable bath, he has just
finished rising.
Hai. Ima, ofuro kara agatta tokoro desu. (agaru = to
rise up, to enter a house)
126. Please wait a moment. Very polite.
Shooshoo omachi kudasai.
127. At I am in the process of thinking/feeling that I
shall go for the purpose of shopping, Kinoshita came.
Kaimono ni ikoo to omotte iru tokoro ni, kinoshita
san ga kimashita.
128. Another way to express the idea of just
having done something, besides using the past
tense of a verb followed by tokoro, is to use the
past tense of the verb followed by
Bakari.
129. The past tense followed by tokoro implies
that the action was done just now, while the past
tense followed by bakari implies that the action
was done
A while ago.
130. As for my father, now, he has just returned and
come.
Chichi wa, ima, kaette kita tokoro desu.
131. As for my father, he has returned and come a
while ago, and, still, he isnt doing a meal, meaning
he hasnt eaten. Use de to mean and.
134
135
Lesson 20. should you use?
The past tense.
151. Ah, hes coming, hes coming! Use plain
speech for the next 3 responses.
A, kita, kita.
151. Ah, Kuroda is falling over!
Aa, Kuroda san ga koronda.
152. Hitting, catching, throwing!
Utta, totta, nageta. (nageru = to throw, to give up;
Nag the erudite cobra, can throw a ball)
153. Pretty soon, Mt. Fuji should be visible, but, huh.
Use nan to soften. Use kedo.
Moo sugu, fujisan ga mieru hazu nan desu kedo nee.
154. Ah, its visible, its visible! Dont use plain
speech.
A, miemashita, miemashita. (mieta, also OK)
155. The documents should have been placed on this
desk, but. Use nan to soften this. Plain speech. Use
dakedo. Use an intensifier.
Shorui o kono tsukue no ue ni oita hazu nan da kedo
naa.
156. Ah, here they are, here they are! Plain speech.
Use the exclamatory tense for the next 2 responses.
A, atta, atta.
157. Hes hitting! Its a home run. Use plain speech
for the 1st clause.
Utta. Homu ran desu.
158. Ah, the runner is running! Dont use wa or ga.
Use the exclamatory tense and also plain speech for
the next 3 responses.
Ah! Rannaa hashitta.
159. Ah, its coming!
A, kita.
160. Ah, its there, its there! (referring to a bird)
Aa, ita ita.
161. To express the conjectural or hypothetical
idea, if, then, add the following suffix to the root
of a u verb:
Eba.
162. To express the idea of if, then, add the
following suffix to the root of an ru verb:
Reba.
163. If I write, then ...
Kakeba.
164. If I eat, then ...
Tabereba.
165. If I go, then ...
Ikeba.
166. The following 2 verbs are irregular. If I come,
then ...
Kureba.
167. If I do, then ...
Sureba.
168. For i adjectives, including nai, add kereba to
the stem. If its expensive, then ...
Takakereba.
135
136
Lesson 20. (I have ichi go [1 + 5] strawberries)
182. Since I will make them cheap, please buy them
for sure.
Yasuku shimasu kara, katte kudasai yo.
183. Let me see. If they are cheap, then its OK to
buy, but. Use eba. Use kedo. Plain speech.
Soo desu ne. Yasukereba, katte mo ii kedo.
184. Tomorrow, together, wont you go for the
purpose of a picnic?
Ashita, isshoo ni, pikunikku ni ikimasen ka.
185. Let me see. If the weather is good, its OK to
go for sure. Use eba.
Soo desu ne. Tenki ga yokereba, itte moo ii desu yo.
186. Well, lets do a phone call to NTTs 177 and
make sure and see. Use te twice to mean and.
Jaa, NTT no ichi nana nana ni denwa shite,
tashikamete mimashoo. (tashikameru = to make sure,
ascertain; if you take a taxi and a camera, you can
get photos of the kangaroo & ascertain its qualities;
cf. tashika ni = definitely; if you take a taxi to see the
shikas [deers] knees, it will definitely be expensive)
187. From here, as far as the station, about how
many minutes is it?
Koko kara, eki made, nanpun gurai desu ka.
188. If you walk, its far, but if you go by car, then
its about 10 minutes. Use to and then eba.
Aruku to, tooi desu ga, kuruma de ikeba, jippun gurai
desu.
189. Are you knowing the meaning of this kanji?
Kono kanji no imi o shitte imasu ka.
190. Sigh, as for me, a little bit ...
Saa, watashi wa, chotto ...
191. If you consult on a dictionary, then you will
understand, I think, for sure. Use eba.
Jisho o hikeba, wakaru to omoimasu yo. (hiku = to
draw, pull, catch cold, consult a dictionary, play a
stringed instrument)
192. The childs time, what do you want to become,
you were thinking? Use koro.
Kodomo no koro, nani ni naritai to omotte imashita
ka. (koro = approximate time, time when) (OK to
substitute naritakatta for naritai)
193. Its a basketball player.
Basukutto booru no senshu desu. (senshu = athlete)
(athletes are sensual)
194. If the height had been a little more tall, then I
could have become an athlete, but. Use eba. Soften
this. Use kedo.
Moo sukoshi, se ga takakereba, senshu ni naretan
desu kedo. (OK to substitute nattan for naretan, but it
changes the meaning, i.e., I became rather than I
could have become) (senshu ni dekitan, and senshu
ga naretan, both not OK)
195. Its a good camera, huh. I also desire such a
camera. Use a mans word for I. Use an intensifier.
Use plain speech for the last clause.
136
137
Lesson 20.
succeed) (if they sell GEICO and
rename it SEIKOO, it will be a success)
210. You will go out to the relay, reportedly? Do
your best, huh. Use n datte.
Riree ni derun datte? Ganbatte ne.
211. As for the next work, its terrible huh.
Kondo no shigoto wa taihen desu ne.
213. As for at the baseball game, by all means,
please do victory.
Yakyuu no shiai de wa, zehi, yuushoo shite kudasai.
214. Yeah, Ill do my best for sure. Mans speech.
Use a grunt to mean yeah. Use plain speech for the
next 2 responses.
Un, ganbaru yo.
215. Yeah, Ill do my best. Use a womans word for
emphasis.
Ee, ganbaru wa.
216. Yes, Ill do my best. More formal.
Hai, ganbarimasu.
217. To form the imperative form of a u verb,
used at sporting events to shout encouragement,
follow the verb root with
E
218. Run!
Hashire. (hashiru is a u verb, since the t is doubled
in its te form, hashitte)
219. To form the imperative form of a ru verb,
follow the verb root with
Ro (mnemonic for e + ro: e ros [love] is imperative,
i.e., to make the imperative form, use e with u verbs
and ro with ru verbs)
220. Throw!
Nagero.
221. The following 3 verbs are irregular. Go!
Ike.
222. Come!
Koi.
223. Do it!
Shiro.
(Mnemonic for irregular imperative verbs:
theres a shiroi [white] koi in the ike [pond]; shiro,
koi, ike)
224. Become well quickly, please.
Hayaku yoku natte kudasai.
225. Take care. Said to a sick person.
Odaijini.
226. By a traffic accident, you did an injury
reportedly. Womans speech. Soften this.
Kootsuuu jiko de, kega o shitan desutte? (kootsuu =
traffic; kootsuu joohoo = traffic report)
227. Please become well quickly, huh.
Hayaku yoku natte kudasai ne.
Did you catch a cold? Soften this.
Kaze o hiitan desu ka.
229. Go ahead, take care.
Doozo, odaiji ni.
230. Yeah, thank you. Mans informal speech.
Un, arigatoo.
231. Yeah, thank you. Womans informal speech.
Ee, arigatoo.
232. Yes, thank you a lot. More formal.
Hai. Arigatoo gozaimasu.
233. Please dont be concerned, literally, dont do to
spirit.
Ki ni shinai de kudasai. (ki = spirit, soul, feeling,
intention, inclination; the key to the armys spirit is
the king; ki ni suru = ki ni naru = worry about, be
concerned; ki ni iru = to like, favor, be please; ki ni
iranai = ki ni kuwanai = to dislike)
234. Please dont drop your spirit.
Ki o otosanai de kudasai. (ki o otosu = to get
downhearted; otosu = to drop, lose, decrease)
235. Please dont do disappointment.
Gakkari shinai de kudasai.
236. Please put forth health, meaning keep your chin
up.
Genki o dashite kudasai. (dasu = put forth, produce,
issue, draw out, take out, generate, show, mail, hand
in or serve a meal)
237. Please dont do worry.
Shinpai shinai de kudasai.
238. Please dont do brooding.
Kuyokuyo shinai de kudasai. (kuyokuyo suru = to
mope, brood; he just keeps brooding curdled yogurt,
curdled yogurt) cf. zukizuki = throbbing pain; cf.
kuta kuta ni tsukareru = to become dead tired
239. Its OK for sure.
Daijoobu desu yo.
240. Excuse me. I completely broke an honorable
plate. Soften this.
Sumimasen. Osara o watte shimattan desu. (waru =
to divide, split, break, dilute, go below a value or
score) (when you break something, its warui)
(kowasu, transitive, = to break; kowareru,
intransitive, = to break) (waru, transitive; wareru,
intransitive, exception to the e rule) (waru is used
only for glass and wood; in war, we break glass and
wood)
241. Its good for sure. Soften this.
Iin desu yo.
242. Please dont be concerned, literally, dont do to
spirit.
Ki ni shinai de kudasai.
243. Was the tests mark bad? Soften this. Use
tesuto. Use ken.
Tesuto no ten ga, warukattan desu ka. (ten = point,
dot, mark, exhibition) (seiseki, kekka, tensu all also
OK) (ten wa, also OK, more general)
244. But so much dont do disappointment.
Demo, sonna ni gakkari shinai de.
245. Yeah, thank you. Mans speech. Use a grunt.
Un, arigatoo.
246. Yeah, thank you. Womans
Lesson 20.
137
138
Lesson 20. speech.
Ee, arigatoo.
247. Yes, thank you a lot. More formal.
Hai, arigatoo gozaimasu.
248. Dont drop your spirit, and please do your best,
huh. Use de to mean and.
Ki o otosanai de, ganbatte kudasai ne.
249. Congratulations.
Omedetoo gozaimasu.
250. It was good, huh.
Yokatta desu ne.
251. It was wonderful, huh.
Subarashikatta desu ne.
252. Victory, congratulations.
Yuushoo, omedetoo gozaimasu. (yuushoo = victory,
championship)
253. To the exam you passed, reportedly. It was
good huh. Use shiken. Soften the 1st clause. Use a
womans speech to say reportedly.
Shiken ni ukattan desutte. Yokatta desu ne. (ukaru =
pass an exam; UK aru [exist] exams are the ones
that were passed) (ukeru = take exam, undergo
surgery, accept; uketoru = receive)
254. Smith, the before this photography exhibit, was
wonderful, huh. Dont use wa or ga.
Sumisu san, kono mae no shashinten, subarashikatta
desu ne. (shashinten = photography exhibit; ten =
exhibition; shodooten = calligraphy exhibition;
there are ten exhibitions every year) (ten also = sky,
heaven, score, dot, period, point, item)
255. Webbs last spurt was super huh.
Dont use wa or ga.
Uebbu san no lasuto supaato sugokatta desu ne.
256. Do your best, huh.
Ganbatte ne.
257. Become well quickly, please, huh.
Hayaku yoku natte kudasai ne.
258. Since, if I wash it, it will become clean, its OK
for sure. Use eba.
Araeba, kirei ni narimasu kara, daijoobu desu yo.
259. Please dont do to spirit, meaning dont be
concerned.
Ki ni shinai de kudasai.
260. Victory, congrats.
Yuushoo omedetoo.
261. Honorable work, do your best, huh.
Oshigoto, ganbatte ne.
262. So much dont do disappointment, meaning
dont be so disappointed.
Sonna ni gakkari shinai de.
263. As for Michael, for the purpose of the sports
tournaments preparation, on last weeks Sunday, he
went out to the company. Use tame. Use junbi.
Maikerusan wa undookai no junbi no tame ni,
senshuu no nichiyoobi ni, kaisha ni demashita.
264. And then, to that exchange, meaning, in place
138
139
Lesson 21. 7. If you pay at a nearby bank, then it
will be good for sure. Use eba. Soften this.
Chikaku no ginkoo de haraeba iin desu yo.
8. In the case of exist-in-front-of-the-station banks,
anywhere is good for sure. Dont use no after station.
Eki mae ni aru ginkoo nara, dokodemo ii desu yo.
(eki no mae ni aru ginkoo, also OK) (nara, or naraba,
= conditional marker, in the case of, in the event that;
In the case of Nara.)
9. Is that so? For that reason, at the bank, how if I
do is good? Use tara. Soften this.
Soo desu ka. Sore de, ginkoo de, doo shitara iin desu
ka. (doo sureba, doo suru to, both also OK)
10. If you go to the bank, since a guidance person
will exist, if you ask that person, then you will
understand, for sure. Use to. Then use eba.
Ginkoo ni iku to, annai no hito ga imasu kara, sono
hito ni kikeba, wakarimasu yo. (annai = guidance,
information, introduction, invitation; annai suru = to
guide, show, introduce)
11. Is that so? As for the banks, they are until 3:00
for sure, huh.
Soo desu ka. Ginkoo wa, sanji made desu yo ne.
12. Will I probably be on time?
Maniau deshoo ka. (maniamashoo, not OK it
implies that youre going together)
13. Yeah, if you go now, then you will be on time
for sure. Use eba.
Ee, ima ikeba, maniaimasu yo.
14. But, by the 8th of next month, if you pay, then it
will be good probably? Use eba. Dont use ka.
Soften this.
Demo, raigetsu no yooka made ni, haraeba iin
deshoo?
15. Tomorrow, leisurely, if you will honorably go ....
Use eba.
Ashita, yukkuri, irasshareba. (irassharu = to go,
come, be, exist; honorific)
16. In the case of tomorrow, I also will go, and. Use
shi.
Ashita nara, watashi mo ikimasu shi.
17. Thank you a lot. But, as for tomorrow, a little bit,
since its an errand exists thing. Use yoo to mean
errand. Use mono.
Arigatoo gozaimasu. Demo, ashita wa, chotto, yoo
ga aru mono desu kara. (cf. yooji = errand; yooi =
preparation; yooi na = easy) (aru koto, not OK)
(mono implies because)
18. Say, I would like to pay the electricity cost, but
how if I do is good, probably? Soften this twice.
Use tara. Dont use ka.
Anoo, denkidai o haraitain desu ga, doo shitara iin
deshoo? (denkidai ga haraitai, also OK, but doesnt
sound as good, since youre using ga twice)
19. Person in charge. Is it the electricity cost?
Kakari in. Denkidai desu ka. (kakari = person in
139
140
Lesson 21. Jidoo hikiotoshi tte, nan desu ka.
30. From the savings account, automatically, every
months electricity cost you pay. Soften this.
Kooza kara, jidooteki ni, maitsuki no denkidai o
haraun desu. (jidooteki = automatic; jidoo as in
jidoosha, plus techie, since its high-tech)
31. How if I do, will it be good? Use eba. Soften
this.
Doo sureba iin desu ka.
32. On this application form, honorably write the
honorable name and honorable address, and, at here,
push the personal seal, please. (meaning, apply your
personal seal) Use naru to form the honorific request
write. Use te to mean and.
Kono mooshikomi yooshi ni, onamae to gojuusho o
okaki ni natte, koko ni, inkan o oshite kudasai.
(mooshikomi = application; mooshikomu = apply
for; mooshiwake = apology, excuse; when the
mooshiwake [excuses] komu [get crowded] , you
need to apply for a dispensation) (yooshi = printed
form; the form was printed on Yo-chans sheets)
(osu = to push, to stamp; they pushed me in
Osutoraria [Australia]) (in this case, you dont put
the honorific o in front of the verb that, since it
starts with o, i.e. cannot say inkan o o oshite)
33. Say, excuse me. As for a personal seal, we
arent holding one, meaning we dont have one, but
by signature will it be good? Soften the phrase we
arent holding one.
Ano sumimasen. Inkan wa, motte nain desu ga, sain
de ii desu ka. (inkan o, also OK) (OK to substitute
inain for nain)
34. Yeah, it doesnt matter, for sure. Please receive
your husbands signature and come.
Ee, kamaimasen yo. Goshujin no sain o moratte kite
kudasai. (itadaitte, not OK; too polite for spouses)
35. Mrs., or housewife, Tanabe . Oh, Barbara. Use
ara.
Tanabe fujin. Ara, baabarasan.
36. As for the bank, already, did you honorably
finish? Use sumu. Dont use ka.
Ginkoo wa moo osumi ni narimashita? (sumu,
intransitive = to live, to come to an end, to be
finished; sumasu, transitive, = to finish something)
(sumeru = habitable)
37. Yeah.
Ee.
38. How? (meaning, how did it go?) It was simple,
probably? Use plain speech to say it
was. Dont use ka.
Doo? Kantan datta deshoo?
39. Yeah, the bank person kindly taught and gave.
Ee, ginkoo no hito ga, shinsetsu ni oshiete
kuremashita. (OK to substitute yasashiku for
shinsetsu ni, but not quite as good)
40. For that reason, from next month, I chose to
140
141
Lesson 21. automatic withdrawal.
Iie. Jidoo hikiotoshi ni suru koto ni shimashita.
55. As for Barbara, to Tanabe, what did she do and
give?
Baabara san wa, tanabe san ni, nani o shite
agemashita ka.
56. She carried the baggage and gave. Use motsu.
Nimotsu o motte agemashita.
57. Excuse me. Its these documents, but how if I do
is good? Soften this twice, using nan and n. Use
tara.
Sumimasen. Kono shorui nan desu ga, doo shitara iin
desu ka. (shurui = variety)
58. Ah, as for those, if you receive the division
managers signature, it will be good for sure. Use
eba. Soften this.
Aa. Sore wa, buchoo no sain o moraeba iin desu yo.
(OK to substitute itadakereba for moraeba)
59. I would like to buy a subway ticket, but how if I
do is good? Soften the first verb. Use eba.
Chikatetsu no kippu o kaitain desu ga, doo sureba ii
desu ka. (kippu ga, also OK)
60. You insert money here, and if you push this
button, its good for sure. Use te to mean and. Use
eba.
Koko ni okane o irete, kono botan o oseba ii desu yo.
(osu = to push)
61. Because the ticket emerges and comes.
Kippu ga dete kimasu kara.
62. Inconvenienced. Use an intensifier. I
completely became unable to attend tomorrows
meeting. Contracted colloquial form. Plain speech.
Komatta naa. Ashita no kaigi ni derarenakunatchatta.
(derarenai = cannot attend; derarenakunatta =
became unable to attend; derarenakunatte
shimaimashita = derarenakunatchatta) (te wa = cha,
de wa = ja, te shimau = chau, de shimau = jau)
63. Well, to someone, if it exchanges and you
receive? Use eba.
Jaa, dareka ni, kawatte moraeba? (kawaru,
intransitive = change, take the place of; kaeru,
transitive form = change, replace, exchange,
transform)
64. Work, a lot, is being remaining, and today also,
again its overtime for sure. Use te to mean and. Use
nan to soften this.
Shigoto ga takusan nokotte ite, kyoo mo, mata
zangyoo nan desu yo. (nokoru = stay behind;
nokosu = leave behind; if you spell Noriko[ru] as
Noko [ru], you leave the ri behind)
65. If you dont think that by yourself you shall do
everything, its good for sure. Use eba. Soften this.
Hitori de nanimokamo shiyoo to omowanakereba, iin
desu yo. (omowanai = will not think; to express if,
then, for i adjectives, add eba; or nakereba, if
negative)
141
142
Lesson 21. shucks form of jiujitsu; ) (shukkin
suru = to go to work; shukkin = go to work,
attendance; we attend work to be shucking corn)
(sumasu = will finish, transitive; also, sumaseru =
will finish; sumu = will finish, intransitive; Sue
finished mashing the potatoes) (sumashita, also OK)
78. I would like to know this machines use way,
but ... (i.e., Id like to know how to use it.) Use kata.
Soften this. Use kedo.
Kono kikai no tsukai kata o shiritain desu kedo.
(kikai = machine; this machine will kick you in the
eye) (-kata = direction, way, square, side, person)
(tsukau kata, not OK; OK to say tsukau hoohoo,
tsukau mono or tsukau koto, but you must say tsukaikata) (-kata ga, also OK)
79. If you ask Yamamoto, its good for sure. Use to.
Yamamoto san ni kiku to ii desu yo.
80. If you read the machines explanation sheet, its
good for sure. Use to.
Kikai no setsumeisho o yomu to ii desu yo.
(setsumeisho = manual, instructions; suffix sho =
writing, letter, book; also can = place, office,
institute; cf. hookokusho = written report,
kuyakusho = ward office)
81. I would like to enter a Japanese university.
Soften this.
Nihon no daigaku ni hairitain desu.
82. What kind of universities exist, question, I would
like to know, but. Soften this.
Donna daigaku ga aru ka shiritain desu ga. (aru ka o,
also OK)
83. If you go to the Japans embassy, ask and see,
its good for sure. Use to.
Nihon no taishikan ni itte kiite miru to ii desu yo.
(taishi = embassador; taishikan = embassy; they eat
a lot of Thai chicken at the embassy) (nihon tashikan,
also OK) (cf. toshokan = library)
84. If you check at a library and see, its good for
sure. Use tara.
Toshokan de shirabete mitara ii desu yo.
85. To express the idea if it is, or in case it is, in
addition to the to, tara and eba forms that youve
learned, theres a 4th conditional form, often used
to clarify the subject under discussion in order to
make a comment. After a noun or a na adjective,
add
Nara.
86. After an i adjective or a plain verb, you may
use the following before nara, but they are
optional
No or n.
87. As for this honorable plate, to a marriage
celebrations present, how is it probably?
Kono osara wa, kekkon iwai no purezento ni doo
deshoo ka. (kekkon = marriage; iwau = celebrate;
iwai = celebration; eels? Wow! Lets celebrate)
142
143
Lesson 21. of iku = itte)
99. Dattara can also be used instead of nara. If
its this honorable plate, surely, the opposite person
also, will be pleased and give to us for sure. Use
dattara. Use kitto. Use a polite word for person. Use
ki ni iru. Use a polite word for give.
Kono osara dattara, kitto, aite no kata mo, ki ni itte
kudasaimasu yo.
100. I would like to go to the mountains, but where
is probably good, question mark, huh? Soften the
first clause. Use dakedo.
Yama ni ikitain dakedo, doko ga ii deshoo ka ne.
101. In the case of to go to the mountains, Mt. Fuji is
good for sure.
Yama ni iku nara, fujisan ga ii desu yo. (iku no nara,
also OK)
102. In the case of mountains, Mt. Fuji is good for
sure.
Yama nara, fujisan ga ii desu yo.
103. Shall we drink coffee or something?
Koohii demo nomimashoo ka.
104. So, huh. In the case of to drink coffee,
Rameeru is good. Plain speech. Use a womans
word for emphasis.
Soo ne. Koohii o nomu nara, rameeru ga ii wa.
(nomu no nara, also OK)
105. Id like to go to a hot springs, but somewhere
good place, wont you teach and give? Soften the
first phrase. Use dakedo. Speaking to someone in
your in-group.
Onsen ni ikitain dakedo, dokoka ii tokoro o oshiete
kuremasen ka.
106. In the case of hot springs, Hakone is good for
sure.
Onsen nara, Hakone ga ii desu yo.
107. Cold, huh. Use a womans word for emphasis.
Samui wa ne.
108. In the case of cold, if you turn on the heater?
Soften the first phrase. Use eba.
Samuin nara, sutoobu o tsukereba? (tsukeru = turn
on, transitive; tsuku = turns on by itself) (n is
optional) (danboo o tsukereba, also OK)
109. For a moment, Im going to the supermarket
and will come, for sure. Plain speech.
Chotto suupaa ni itte kuru yo.
110. In the case of to go to the supermarket, buy fruit
and come, huh.
Suupaa ni iku nara, kudamono o katte kite ne.
111. For my wifes birthday, what shall I give, I
wonder. Plain speech. Use kanaa.
Kanai no tanjoobi ni, nani o ageyoo kanaa.
112. In the case of your wifes birthday present,
wouldnt an accessory be good?
Soften this. Plain speech. Dont use ka.
Okusan no tanjoobi no purezento nara, akusesari ga
iin ja nai?
143
144
Lesson 21. cosmetics; keshoo = makeup; shoohin
= merchandise; hinamatsuri = girls or dolls
festival; the sailing Hindu invented a product)
(kamera ga, not OK)
124b. As for for 60,000 yen, you cannot sell, I think.
Use ureru.
Rokuman en de wa, urenai to omoimasu. (urenai
derives from the u verb, uru; urenai implies people
wont buy; urarenai derives from the passive verb
urareru and implies that the goods cannot be sold at
that price, since they are too precious etc.)
125. In the case of about 40,000 yen, you might be
able to sell, huh.
Yon man en gurai nara, ureru kamoshiremasen ne.
126. Sometime, with Michael, together, I shall do a
meal, Im thinking, but when, if I invite him along,
will it probably be good, huh?
Soften the verb, Im thinking. Use kedo. Use eba.
Dont use ka.
Itsuka, maikeru san to issho ni shokuji o shiyoo to
omotte irun desu kedo, itsu sasoeba ii deshoo ne.
(verb sasou)
127. Thats so, huh, meaning let me see. In the case
of Friday, would it not be good? Use plain speech
with desu to say would it not be good. Soften the
word good.
Soo desu ne. Kinyoobi nara iin ja nai desu ka. (not
OK to substitute yokunai for iin ja nai; iin ja nai =
isnt it good?, yokunai = it isnt good)
128. Please write the address in kanji at here.
Koko ni juusho o kanji de kaite kudasai.
129. Eh, is it in kanji? Inconvenienced. Use plain
speech for the last phrase. Use an intensifier.
E, kanji de desu ka. Komatta naa.
130. In the case of hiragana, I can write, but. Soften
this.
Hiragana nara kakerun desu ga.
131. I desire you to repair this clock, but when will it
be ready? Soften the first phrase.
Kono tokei o naoshite hoshiin desu ga, itsu dekimasu
ka.
132. Thats so, huh. Since now, a little bit busy ...
Use chotto.
Soo desu ne. Ima chotto isogashii kara ...
133. In the case of after 3 days, it will be ready for
sure. Use go.
Mikka go nara dekimasu yo. (ato mikka nara, not
OK; but ato mikka de is OK; ato mikkakan nara is
OK, but changes meaning to during 3 days)
134. Will we not do a meal at that store over there?
Ano mise de shokuji o shimasen ka.
135. Nah, previously I just did a meal a while ago
for sure. Use nan to soften this.
Iyaa, sakki shokuji o shita bakari nan desu yo.
136. In the case of coffee, I can drink, but ... Use
kedo.
144
145
Lesson 21. honorable customer is honorably
waiting in the reception room.
Buchoo, okyakusama ga, oosetsushitsu de omachi
desu. (shitsu = room, oo setsu = honorable setting;
actually means occasion, time or event) (generally
speaking, use matsu with de rather than ni)
150. Recently did you meet young man Tanaka?
Saikin tanaka kun ni aimashita ka.
151. No, as for teacher, did you honorably meet
him? Dont use desu.
Iie, sensei wa oai ni narimashita ka.
152. Its probably heavy. I shall humbly hold/carry.
Omoi deshoo. Omochi shimashoo.
153. Elderly person. Thank you.
Roojin. Arigatoo. (roojin = elderly person; a low jin
[person]) (roojo = old woman)
154. As for of one person, since very much unable to
hold/carry, its a was-being-inconvenienced moment,
for sure. Use ja instead of de wa. Use te to mean
since. Use nan to soften this.
Hitori ja, totemo motenakute, komatte ita tokoro nan
desu yo. (to make a te form of an ii adjective, add
kute) (tokoro = place, moment) (motsu = to hold,
carry; motanai = will not carry; moteru = can carry;
to show that something is possible, change a u verb
root by adding eru; motenai = cannot carry; motte
inai = am not carrying it)
155. Hello (on the phone). As for teacher, does he
honorably exist?
Moshi moshi, sensei wa, irasshaimasu ka.
155b. An honorific word used to mean come, go
or exist is oide. Oide ni narimasu means he is
there. Oide kudasai can mean either please come
or please go. Hello, as for teacher, is he there? Use
oide.
Moshi moshi, sensei wa, oide ni narimasu ka. (oide
ni narimasu = irasshai-masu = comes, goes, is, stays)
(oide desu and oide ni naru = honorific equivalents of
iku, kuru and iru)
156. Teachers wife. No, he doesnt exist. Humble.
Sensei no okusan. Iie, orimasen.
157. About what time will he honorably return?
Nanji goro okaeri ni narimasu ka.
158. As for today, as for at about 8:00, he will return,
he was saying, but...
Kyoo wa hachiji goro ni wa kaeru to itte imashita ga.
159. To say I will humbly do a phone call, say
odenwa shimasu. Is that so? Well, again about that
time, I will humbly do a phone call. Use koro.
Soo desu ka. Ja, mata sono koro odenwa shimasu.
(sono goro, not wrong, but doesnt sound as good)
160. Company employee. Did you already probably
honorably hear the section managers speech?
(speaking to the president)
Shain. Kachoo no hanashi o moo okiki ni
narimashita deshoo ka.
145
146
Lesson 21.
Koko ni onamae to gujuushoo o okaki
kudasai. (okaki ni natte kudasai, also OK)
174. As for the honorable reply, by letter, wont you
honorably inform and give?
Ohenji wa, tegami de, oshirase kudasaimasenka.
(shiraseru = to inform, notify; shirase = notification;
shiru = to know; shiraberu = to check) (after I
shiraberu [check] the serum results, I will inform
you)
180. I will do humble guidance.
Goannai shimasu. (cf. goshookai shimasu = I will
introduce you.)
181. As for the concert, its from half past 6.
Konsaato wa rokuji han kara desu.
182. After about 30 minutes, please honorably wait
in the lobby. Use ato. Use hodo to mean about.
Ato sanjippun hodo, robii de, omachi kudasai. (hodo
= about, some, not as ... as, the more ... the more,
almost) (cf. nochihodo, later, after awhile) (nochi =
future; I'll like gnocchi in the future; hodo = more)
(naruhodo = I see) (OK to substitute matte itte
kudasai for omachi kudasai; matte kudasai, also OK)
187. The hotels bellboy to the honorable customer.
Hoteru no booi ga okyakusan ni. (booi = waiter,
bellboy)
188. As for the honorable errand time, please
honorably use this ways phone. Use goyoo.
Goyoo no toki wa, kochira no denwa o otsukai
kudasai. (yoo = business, work, something to do,
errand, service; cf. yooji = business, errand; cf.
yooken = business; cf. yooi = preparation, also =
simple, easy; Yo-chans iPad helps him prepare,
which is easy) (cf. otsukai = errand; otetsudai san =
maid)
175. To say please come or please go, in this
formal honorific construction, dont use kuru or
iku. Instead say
Oide kudasai.
176. Another way to say please come, in this
formal construction, is
Okoshi kudasai. (kosu = to go over, cross, move;
the co-shipmasters come to work) (cf. koshi = low
back, waist or hip; cf. kobosu = to spill)
177. To say please do, in this formal honorific
construction, dont use suru. Instead say
Nasatte kudasai. (nasaru = honorific equivalent of
suru, e.g. ashita wa, doo nasaimasu ka; similar to
naru; doo nasarimasu ka, also OK, but more oldfashioned; when NASA does things, they do them
honorably) (onasai kudasai, not OK)
178. That signboard over there is unable to be read
well. Soften this.
Ano kanban ga, yoku yomenain desu. (the signboard
says cans are banned) (kanban o, not OK)
179. Excuse me, but wont you read it and give?
Speaking to a stranger. From this point on, use
146
147
Lesson 21. by what will you honorably come?
Tokoro de, kochira e wa, nani de irasshaimasu ka.
197. As for to come to Nagano, to come by JR line
method, and to come by car method, exist. Use ni
after the verb to come in the 1st phrase, to objectify
the idea of coming. Use hoohoo. Use to twice, to
show an exhaustive list.
Nagano ni kuru ni wa, jee aru sen de kuru hoohoo to,
kuruma de kuru hoohoo to ga arimasu. (sen =
transport system, line, track; there are sen [1000]
tracks) (hoohoo = method, way, manner, means; cf.
hoho = cheek; first hoo = direction, side, e.g.,
yasunda hoo ga ii desu, densha no hoo ga hayai desu,
A yori B no hoo ga takai desu, tenpura no hoo ga suki
desu, kooen no hoo e itte kudasai; second hoo = law,
method) (Santa says hoho when you pinch his cheek,
but he says hoohoo when he hears your method)
(when listing things exhaustively, may use to after
every item, including the last item) (kuru ni =
coming; ni can be used after a short introductory
remark before the main sentence, e.g. ima omou ni ...
= now thinking about it...; not OK to omit ni here;
Nagano ni kuru no wa, or kuru koto wa, not OK)
(Nagano ni kuru toki wa, or kuru toki ni wa, also OK,
but the meaning is slightly different)
198. If you come by the JR line, its fast and
convenient. Use eba. Use te to mean and.
Jee aru sen de kureba, hayakute benri desu.
199. If you ride on special express, 3 hours duration,
if you ride on express, in 4 hours duration and a little
you will arrive. Use eba. Use sukoshi. Use de to
mean in.
Tokkyuu ni noreba, sanjikan, kyuukoo ni noreba,
yojikan to sukoshi de tsukimasu. (toku [special]
express gets to Tokyo faster, but kyuukoo [express]
people have more cute coats) (cf. kuukoo = airport)
200. The special express side, since the number of
long thin objects (meaning trains) is numerous, is
convenient. Use no hoo ga. Use node.
Tokkyuu no hoo ga, honsuu ga ooi node, benri desu.
(honsuu = number of long thin objects, like trains;
hon = counter for long objects; e.g., enpitsu no
honsuu wa, nanbon desu ka) (there are lots of long,
thin objects in Honshuu, but if you spell it Honsuu,
the 2nd h is not one of them)
201. As for the holidays, since it will get crowded,
by haste, it would be better to reserve reserved seats
in advance, for sure. Use node. Use hayame to
mean haste.
Kyuujitsu wa, komu node, hayame nishiteiseki o
yoyaku shite oita hoo ga ii desu yo. (kyuujitsu =
holiday; shukujitsu = national holiday; on holidays,
we practice a cool form of jiujitsu) (hayame ni = as
early as possible, earlier than expected; hayameru =
to hasten, speed up, advance, bring forward; the
hayai mare hastens) (narubeku = as ... as possible,
147
148
Lesson 21. 207. As for hotels, Japanese inns etc.,
they are expensive, and because of the falls travel
season, since they are very crowded. Use shi. Use
de to mean because.
Hoteru ya ryokan wa takai shi, aki no ryokoo shiizun
de, totemo konde imasu kara.
208. As for reserve, it is not needed for sure.
Enryo wa irimasen yo. (enryo = reserve, restraint,
modesty; enryo suru = to hesitate, to be reluctant) (I
have to encourage Leo because hes so restrained or
reserved) (cannot use enryo ga here, because ga is
too specific for enryo; e.g., you would never refer to
kono enryo or ano hito no enryo) (iru = to need, want,
be necessary) (enkai = banquet)
209. Well, to-the-honorable-two-people able-tohonorably-meet day, I am looking forward on. Use
dewa. Use dekiru. Use a humble word for I am.
Dewa, ofutari ni oai dekiru hi o, tanoshimi ni shite
orimasu. (oau dekiru, not OK, because when you
make a verb honorific, you use the stem form; OK to
say aeru hi; also OK to say au koto ga dekiru hi)
(tanoshimi = pleasure; tanoshimi ni shite iru [I am
doing to pleasure] means Im looking forward to it,
or on it)
210. As for Sakamoto, in order to go as far as
Nagano, if you use what then it will be good, is she
saying? Use tame ni. Use eba.
Sakamoto san wa, nagano made iku tame ni, nani o
tsukaeba ii to itte imasu ka.
211. JR lines special expresss reserved seats.
Je aru sen no tokkyuu no shiteiseki.
212. Concerning discount tickets, at where if you ask
is good? Use eba. Dont use iro.
Waribiki kippu ni tsuite, doko de kikeba ii desu ka.
213. Its the stations green ticket window.
Eki no midori no madoguchi desu.
214. As for Sakamoto, as for lodging, how if to do
will be good, is she saying? Use eba.
Sakamoto san wa, yado wa, doo sureba ii to itte
imasu ka.
215. If one stays at Sakamotos house, its good, she
is saying. Use eba.
Sakamoto san no ie ni tomareba ii to itte imasu.
216. As for Sakamoto, when will she be able to meet
the Barbara group? Dont use koto ga.
Sakamoto san wa, itsu, baabarasan tachi ni aemasu ka.
217. She will be able to meet at the beginning of
October.
Juugatsu no hajime ni aemasu. (saishoo ni, not OK)
218. As for Brown, why is he being inconvenienced?
Buraun san wa, dooshite, komatte imasu ka.
219. Its because, in the taxi, he completely forgot
important documents. Use daiji.
Takushii ni daiji na shorui o wasurete shimatta kara
desu. (takushii de, also OK, but ni is better) (daiji na
= important; doozo odaiji ni = take care of yourself)
148
149
Lesson 22. (sappari suru = to feel refreshed; after
sap paring, I jump in the pool and feel refreshed;
sappari shita = neat, plain, frank; sappari wakaranai
= I dont understand at all; )
8. As for to the hot spring, will we take something?
Onsen ni wa, nanika motte ikimasu ka. (nanika o,
also OK)
9. Towel and summer robe.
Taoru to yukata. cf. yuugata = evening
10. Inside that box, they are entered for sure.
Sono hako no naka ni haitte imasu yo.
11. Ah, is this a summer robe?
Aa, kore ga yukata desu ka. (kore wa, also OK)
12. Yeah, after you entered the hot springs, you will
wear it for sure. Use ato. Soften the second clause.
Ee, onsen ni haitta ato, kirun desu yo. (kiru = to wear,
to cut; I wear kiwi roots: I cut them too) (ato ni, ato
de, both OK)
13. It looks hot, huh. Use soo.
Atsu soo desu ne.
14. As for me, as for hot honorable baths, they are
bad for sure. Use boku. Use nan to soften this.
Boku wa, atsui ofuro wa dame nan desu yo.
15. Since it isnt that hot, its OK for sure.
Sonna ni atsukunai kara, daijoobu desu yo.
16. Well, me first. Use boku.
Jaa, boku ga osaki ni. (use o before saki in
conversation, regardless of who goes first)
17. Ah, good feeling.
Aa, ii kimochi.
18. Is that so? Ah, hot.
Soo desu ka. A, atsui.
19. Is it hot?
Atsui desu ka.
20. Yeah, as for to me, it gets a little too hot, huh.
Use boku. Use chotto.
Ee, boku ni wa chotto atsusugimasu ne.
21. Is that so. Well, a little, lets put in water. Use
sukoshi.
Soo desu ka. Ja, sukoshi mizu o iremashoo.
22. How is it, with about this much?
Doo desu ka, kono kurai de. (gurai, also OK)
23. Since, if we put in too much, it will become
lukewarm. Use to. Plain speech.
Iresugiru to, nuruku naru kara. (nurui = tepid,
lukewarm; the nurse made Louie lukewarm tea)
24. Let me see. Still a little hot, but about this much
hot, for the body is better, it appears, I have a feeling.
Use chotto. Use kedo. Use kono kurai. Use hoo ga
for the comparison. Use yoo na to mean it appears.
Soo desu ne. Mada chotto atsui kedo, kono kurai
atsui hoo ga, karada ni ii yoo na ki ga shimasu. (ki ga
suru = have a feeling that; literally, feeling does) (na
shows that the preceding phrase modifies ki) (if you
use ki ga shimasu, must use yoo, not soo) (To say
that an adjective or a verb seem to be, based on
evidence, follow them with Yoo or yoo na.) (ki ga
149
150
Lesson 22. not as good)
35. Yeah, everyone seemed to be enjoying
themselves, huh. Literally, it seemed pleasant. Dont
use wa or ga. Use soo.
Ee, minna tanoshisoo deshita ne. (tanoshikatta soo
desu, not OK, as this means reportedly it was
pleasant) (To state or exclaim how something
appears to you, follow the stem of an i adjective,
or a na adjective, or a verb stem, with soo, soo na,
soo desu, or soo da.)
36. Stars, many are visible huh.
Hoshi ga takusan miemasu ne.
37. Tomorrow also the weather
seems to be good huh. Use soo.
Ashita mo tenki ga yosa soo desu ne. (instead of
saying isoo, say yosa soo; yosa or nasa can
precede soo, meaning appears to be. e.g., mondai
wa nasa soo da = it seems there isnt a problem,
kuruma wa yosa soo desu = it appears to be a good
car; cannot say kuruma soo desu) (yoi becomes yo,
cannot say isa soo) (ii soo desu = someone said it
was good; yosa soo desu = it seems good; mondai
wa nai soo desu = someone said there is no
problem; mondai ja nasa soo desu = it appears it
isnt a problem; oishisoo desu = it looks delicious;
oishii soo desu = reportedly its delicious; kawaii
soo desu = reportedly shes cute; kawaisoo desu =
shes pitiable, pitiful, poor)
38. Thats so, huh. Ah, ah, ah-choo!
Soo desu ne. Ha, ha, hakkushon. (when you hack
into that cushion, the dust makes me say Ah-choo)
39. Ah, Webb, it seems you caught a cold, huh. Use
yoo.
A, Uebbu-san, kaze o hiita yoo desu ne.
40. Yeah, a little, a chill does. (meaning I have a
chill) Use chotto.
Ee, chotto samuke ga shimasu. (samuke = chill; a
samui keg gives a chill when you drink it)
41. Besides, a little fever also seems to exist. Use
sukoshi. Use yoo.
Sore ni, sukoshi netsu mo aru yoo desu.
42. Im sorry to hear that. Plain speech. Use an
intensifier.
Sore wa ikenai na.
43. Lets return to the room.
Heya ni kaerimashoo.
44. Because, as for the insides of the rooms, warm.
Plain speech.
Heya no naka wa atatakai kara. (ga, also OK)
45. Thats so huh. Tanabe, are you having cold
medicine?
Soo desu ne. Tanabe san, kaze kusuri o motte imasu
ka.
46. Nah, but Kuroda is having some for sure.
Iya, demo Kuroda san ga motte imasu yo.
47. Its Chinese medicine, and to a cold it seems to
150
151
Lesson 22. Tsumetai kaze.
68. Cold day.
Samui hi.
69. Cold winter.
Samui fuyu.
70. Its cold huh. At that places store, lets drink
hot coffee.
Samui desu ne. Soko no mise de atsui koohii o
nomimashoo.
71. While still warm, go ahead with the soup.
Atatakai uchi ni suupu o doozo.
72. Thank you. Hey, a little bit, it is becoming
lukewarm, huh. Use sukoshi.
Arigatoo. Are, sukoshi nurukunatte imasu ne.
73. Ah, excuse me. Soon I will warm it.
A, sumimasen. Sugu atatamemasu. (atatameru = to
heat up; the atatakai mare warms up her muscles
before the race) (atatamaru, intransitive)
74. The hot summer finished, and it became the cool
autumn. Use te to mean and.
Atsui natsu ga owatte, suzushii aki ni narimashita.
75. As for today, a cold wind blew, and it was a cold
all-day. Use te to mean and.
Kyoo wa tsumetai kaze ga fuite, samui ichinichi
deshita. (fuku becomes fuite; furu becomes futte;
nuku becomes nuite, opening; muku becomes muite,
skinning) (samukatta ichinichi desu, not OK; it
sounds strange)
76. Very honorable guests are met/welcomed
warmly. Plain speech.
Okyakusama o atatakaku mukaeru. (cf. kangei suru
= to welcome, aisatsu suru = to greet) (cf. mukau =
to face, or head for)
77. Since empathy doesnt exist, a cold person. Use
te to mean since.
Omoiyari ga nakute, tsumetai hito. (omoiyaru =
empathize, care about; omoiyari = empathy,
consideration; omoidasu = remember; I omoimasu
[think] and yaru [give] to my cat; thats empathy)
78. As for that honorable tea, since it is hot, a little
bit, please cool it (meaning, let it cool) and drink.
Use sukoshi.
Sono ocha wa atsui desu kara, sukoshi samashite
nonde kudasai. (samasu = to cool, transitive, sameru
= to cool, intransitive)
79. Cold beer, go ahead.
Tsumetai biiru o doozo.
80. Ah, delicious. Its being well-chilled, huh. Use
an intransitive verb.
Aa, oishii. Yoku hiete imasu ne. (hieru = to chill,
intransitive; hiyasu = to chill, transitive; similar to
kieru and kesu; Hi Yasuko, I chilled water for you; cf.
hiyoo = expense)
81. Yeah, since morning, in the refrigerator, I chilled
it in advance. Plain speech. Soften this.
Ee, asa kara, reizooko de hiyashite oitan desu.
82. Its cold, huh. Lets get in the hot spring and
151
152
Lesson 22. (yudoofu = boiled tofu; when you add
yuu [hot water] to tofu, you get yudoofu)
95. While still hot, lets eat.
Atsui uchi ni tabemashoo.
96. As for to-make-coffee times hot waters
temperature, hot is better. Use ireru. Use hoo ga for
the comparison in the next 9 responses.
Koohii o ireru toki no oyu no ondo wa atsui hoo ga ii
desu. (OK to substitute atsui no ga for atsui hoo ga,
but not as clear) (atsusa ga, not OK)
97. In summer, as for soup that one drinks, cold is
better.
Natsu ni nomu suupu wa tsumetai hoo ga ii desu.
98. As for winters pools water, warm is better.
Fuyu no puuru no mizu wa atatakai hoo ga ii desu.
99. As for the honorable baths hot water, hot is
better.
Ofuro no oyu wa atsui hoo ga ii desu.
100. As for beer, cold is better.
Biiru wa tsumetai hoo ga ii desu.
101. As for wine, not very cold is better.
Wain wa amari tsumetaku nai hoo ga ii desu.
102. Summer, as for the room to do work, cool is
better.
Natsu, shigoto o suru heya wa suzushii hoo ga ii desu.
103. As for to swim in the ocean times air
temperature, hot is better.
Umi de oyogu toki no kion wa, atsui hoo ga ii desu.
(kion = air temperature; ki = spirit, soul, feeling, tree,
similar to air; on = temperature) (umi o oyogu, not
OK; cannot swim on the ocean)
104. As for to do mountain climb times air
temperature, cool is better.
Yamanobori o suru toki no kion wa, suzushii hoo ga
ii desu.
105. To state how something appears to you,
follow the stem of an i adjective, or a na adjective,
or a verb stem, meaning the pre-masu form, with
either soo, soo desu, or soo da.
106. It looks like it will rain. Use some form of soo
for the next 5 responses.
Ame ga furi soo desu.
107. As for Kuroda, she received a present, and
appeared pleased. Use te to mean and.
Kuroda san wa, purezento o moratte, ureshi soo
deshita.
108. Soo may be followed by na, to make a na
adjective. Wow, delicious appearing cake.
Waa, oishisoo na keeki.
109. I can eat about three, it appears. Use the longer
form of the potential verb stem. Plain speech.
Mittsu gurai taberare soo. (tabere soo, also OK)
110. As for that store over there, since many people,
lively it appears. Use oozei no. Use de to mean
since.
Ano mise wa, oozei no hito de, nigiyaka soo desu.
152
153
Lesson 22. appear to be lively. Use te to mean
since. Use soo ja arimasen.
Hito ga sukunakute, nigiyaka soo ja arimasen.
123. Another way to say that a na adjective
appears to be untrue is to follow it with ja nasa
soo desu. Since people are few, it appears not to be
lively. Use te to mean since.
Hito ga sukunakute, nigiyaka ja nasa soo desu.
124. As for today, as for rain, appear to precipitate
does not exist. Use soo ni arimasen.
Kyoo wa, ame wa, furisoo ni arimasen.
125. To say how things appear, based on evidence,
use (2 responses, including the adjective form)
Yoo, Yoo na. (equivalent to seems, seems to be,
must be, I guess its)
126. To say that a noun seems to be, based on
evidence, follow the noun with (2 responses,
including the adjective form)
No yoo, no yoo na.
126b. To say that a noun seemed to be, based on
evidence, follow the noun with (3 responses,
including an adjective form). Plain speech.
Datta yoo, datta yoo na, no yoo datta.
127. To say that an i adjective or a verb seem to
be, based on evidence, follow them with (2
responses, including an adjective form)
Yoo or yoo na.
127b. To say that a na adjective seems to be,
based on evidence, follow it with (2 responses,
including an adjective form)
No yoo, no yoo na.
128. The street is being wet.
Michi ga nurete imasu. (nureru/nurete = to get wet;
the new red roof got wet; nude teller is wet;
nugu/nuide = to take off shoes or clothes; nuru = to
paint [exception to e rule]; I nuru [paint] the new
roof)
129. It seems that it rained. Use yoo for the next 3
responses.
Ame ga futta yoo desu.
130. From the afternoon, it seems that it will rain.
Gogo kara, ame ga furu yoo desu.
131. As for this medicine, it seems to have a good
effect.
Kono kusuri wa, yoku kiku yoo desu. (kiku = to be
good for, to have an effect)
132. The fever went down completely.
Netsu ga, sagatte shimaimashita. (sagaru = to go
down, sagasu = to search)
133. As for that voice over there, it seems to be
Michael, huh. Use yoo or na yoo or no yoo for the
next 4 responses.
Ano koe wa, maikeru san no yoo desu ne.
134. Michael, you seem to like cake, huh. You eat
all of 3 and. Use te to mean and. Use plain speech
for the last clause.
153
154
Lesson 22. rain. Use mitai for the next 2
responses. Plain speech for the next 2 responses.
Kyoo wa ame ga furu mitai. (mitai da, or mitai desu,
also OK)
150. That medicine over there had an effect, it seems.
Ano kusuri ga kiita mitai. (kiku = to be good for, to
have an effect)
151. Already Im thoroughly healthy.
Moo sukkari genki desu. (sukkari = really,
completely, thoroughly; Sue carries her
responsibilities thoroughly and completely) cf.
sappari = neat, plain, frank; sappari suru = to feel
refreshed; cf. shikkari = firmly, tightly, strongly;
shikkari suru = to get hold of ones self
152. From only saw, it appears a fever exists.
(meaning, based on seeing only) Use de to mean
from. Use soo. Plain speech.
Mita dake de, netsu ga ari soo da.
153. Feeling and seeing, it appears
a fever exists. Use te to mean and & also ing. Use
yoo. Plain speech.
Sawatte mite netsu ga aru yoo da. (cf. sagaru, to
drop, hang or go down)
154. Hearing from someone, it appears a fever exists.
Use kara. Use te to mean ing. Use rashii. Plain
speech.
Dareka kara kiite, netsu ga aru rashii. (you may not
use da after an i adjective, so rashii da is not OK)
155. Its delicious-appearing cuisine, huh. Use soo or
soo na for the next 9 responses.
Oishisoo na ryoori desu ne.
156. As for the room it appears to be warm.
Heya wa atataka soo desu.
157. As for this times fish, it appears to be big.
Kondo no sakana wa ooki soo desu.
158. Its a difficult appearing book, huh.
Muzukashi soo na hon desu ne.
159. Ah. It appears the book will fall. Plain speech.
A! Hon ga ochisoo. (ochiru = to fall, intransitive;
otosu = to drop, transitive)
160. Terrible. To the company, it appears I will get
delayed. Plain speech.
Taihen. Kaisha ni okuresoo. (okureru; I was
delayed to o [honorably] cure Ruth)
161. Since people, a lot, gather, it appears to be
lively, huh. Use hito. Use te to mean since.
Hito ga takusan atsumatte, nigiyaka soo desu ne.
(atsumaru = to meet, accumulate; atsumeru = to
collect, transitive; atatameru = to warm up,
transitive; atatamaru = to get warm, intransitive)
162. Since to do nothing doesnt exist, (meaning,
theres nothing to do) it appears to be free time. Use
koto ga to make a noun phrase. Use te to mean since.
Hima is an adjective here, not a noun.
Nani mo suru koto ga nakute, hima soo desu. (hima
is an adjective here, not a noun, so it can be used with
154
155
Lesson 22. Onaka ga suita rashii wa.
174. As for to the party, she will not attend, it
appears. Plain speech. Use an intensifier.
Paatii ni wa denai rashii na.
175. That cat over there ate the fish, it appears. Plain
speech.
Ano neko ga sakana o tabeta rashii. (neko wa, also
OK)
176. Those two people over there, they did a quarrel,
it appears. Dont use wa or ga. Plain speech. Use an
intensifier.
Ano futari, kenka o shita rashii na. (kenka suru = to
quarrel, to fight; Ken called Barbie a name, causing
a quarrel)
177. My, that cake over there is delicious, it appears.
Use a womans word for my. Dont use wa or ga.
Plain speech. Choose soo or rashii, whichever is
more appropriate.
Maa, ano keeki oishisoo.
178. According to the guidebook, as for that hotel
over there, the view is good, it appears. Use nagame.
Choose rashii or kamoshirenai.
Gaidobukku ni yoru to, ano hoteru wa
nagame ga ii rashii. (nagame wa is OK, but ga is
preferred here, to avoid having two was following
each other in one sentence) (nagame = view;
Nagainas game was to find a spot with the best view
of her prey) (keshiki = sights, scenery, view)
179. Doctor: You caught a cold, it appears, huh.
Choose rashii or yoo.
Isha: Kaze o hiita yoo desu ne.
180. As for Sakata, will he go on the next trip?
Sakata san wa, kondo no ryokoo ni ikimasu ka.
181. Well (sigh). I dont know/understand well. He
might go, huh.
Saa. Yoku wakarimasen. Iku kamoshiremasen ne.
182. From inside the room, looking at outside, as for
outside, it appears cold, huh. Choose soo or rashii.
Heya no naka kara soto o mite, soto wa samu soo
desu ne. (rashii implies that you have some evidence
for your statement, although not as much as the
evidence needed for yoo)
183. (hearing the cars to stop noise) Ah, the
president arrived, it appears, huh. Choose soo or yoo.
(Kuruma no tomaru oto o kiite) A, shachoo ga tsuita
yoo desu ne. (kuruma ga tomaru, also OK)
184. As for these shoes, as for to me, they appear to
be small. Use yoo.
Kono kutsu wa watashi ni wa chiisai yoo desu.
185. That person over there appears to be Tanaka.
Person is the subject. Use rashii. Plain speech.
Ano hito ga tanakasan rashii. (hito wa, also OK)
186. Excuse me. Again, of later. The train will
leave, apparently. Use deru. Use soo. Use nan to
soften this.
Sumimasen. Mata ato de. Densha ga de soo nan
155
156
Lesson 22.
of himself, it appears. Use te to
mean and. Use tara. Plain speech. Use rashii.
Ryokan ni tsuite, onsen ni haittara, Kitamura kachoo
no tsukare mo toreta rashii. (toreta yoo da, also OK)
(toru = to take; toreru = to be able to take)
197. Beer, like delicious, he was drinking. (meaning,
he drank like it was delicious) Use soo. Plain speech.
Biiru o oishi soo ni nonde ita.
198. While we do a meal, karaoke began. Plain
speech.
Shokuji o shi nagara, karaoke ga hajimatta.
199. As for Hamano, he likes songs a lot, apparently.
Use totemo. Use yoo. Plain speech.
Hamano san wa, uta ga totemo suki na yoo da. (not
OK to omit na) (OK to say totemo uta ga suki ...)
200. Grasping a microphone, he was singing many
times. Use nandomo. Plain speech.
Maiku o nigitte, nandomo uttate ita. (nigiru = to take
hold, grasp; I had to grasp the nigiyaka [lively]
kangaroo) (nando = how many times; nandomo =
any number of times, many times; nandemo =
whatever, anything, e.g., nandemo taberaremasu;
nanimo = nothing) (dokoka = some-where; dokomo
= everywhere, nowhere; dokodemo = anywhere,
wherever)
201. After the meal, we go out to the Japanese inns
outside, and when we were looking at stars, a big
sneeze emerged. Use te to mean and. Use tara. Use
ookina. Plain speech.
Shokuji no ato, ryokan no soto ni dete, hoshi o mite
itara, ookina kushami ga deta. (hoshi = star; we put a
whole sheet over the window to block the starlight)
(kushami = sneeze; I used a cushion to protect my
amigo [friend in Spanish] from my sneeze) (cf.
hakkuchon = achoo) (usually you say uchi o deru, or
uchi o dekakeru; use ni in this case to indicate they
were going to the outside)
202. Likely, I caught a cold, it appears. Plain speech.
Use dooyara. Use rashii.
Dooyara, kaze o hiita rashii. (dooyara = likely,
seems; if you put a doughnut in the yard with an
apple, its likely it will be gone by morning; doomo,
also OK = probably; cf. dooyatte = how) (also OK
to substitute osoraku for dooyara)
203. From Kuroda I received medicine, and I
decided to sleep early. Use ni to mean from. Use te
to mean and. Plain speech.
Kuroda san ni kusuri o moratte, hayaku neru koto ni
shita.
204. As for the medicine received from Kuroda, its
Chinese medicine, and it works well, it appears. Use
ni to mean from. Use de to mean and. Use rashii.
Plain speech.
Kuroda san ni moratta kusuri wa, chuugoku no kusuri
de, yoku kiku rashii. (kiku = to have an effect, to be
good for; also = to hear, to ask; if you kiku [listen]
156
157
Lesson 22. we saw a movie.
Shokuji no ato, yuurakuchoo de, eiga o mimashita.
(Yuurakuchoo = district south of Ginza) (ato ni, not
OK; ato de, also OK)
215. The movie will start, from one hour before, a
lot of people were lined up. Use takusan.
Eiga ga hajimaru ichijikan mae kara, takusan no hito
ga, narande imashita. (naratte = learning)
216. Of the newspaper, since that movie was
praising, it probably is, I think. Use kara to mean
since. Use plain speech to say it probably is.
Shinbun de, sono eiga o homete ita kara daroo to
omoimasu. (homeru = to praise, admire)
217. After we watched the movie, at a coffee house,
while drinking honorable tea, we did talking. Use ato.
Eiga o mita ato, kissaten de, ocha o nomi nagara,
hanashi o shimashita. (ato de, also OK; ato ni, not
OK)
218. As for her, all day long, she seems to be very
much pleasant, meaning enjoying herself, and to
todays date she is being satisfied, it appeared. Use
soo and then yoo. Use de to mean and.
Kanojo wa, ichinichijuu, totemo tanoshi soo de, kyoo
no deeto ni manzoku shite iru yoo deshita.
(tanoshimu = to enjoy) (manzoku = satisfaction,
contentment; manzoku suru = to get satisfied; If you
have a man in your kazoku [family], you are more
satisfied) (kanojo wa tanoshii desu = shes pleasant,
having a good time)
219. Before to get on the boat, as for the wind, how
was it?
Fune ni noru mae, kaze wa doo deshita ka. (mae ni,
also OK; mae de, not OK)
220. It was blowing strongly.
Tsuyoku fuite imashita.
221. As for the restaurant, how was it. Soon, was
the meal possible?
Resutoran wa doo deshita ka. Sugu shokuji ga
dekimashita ka.
222. It was very crowded. But, since he made the
reservation in advance, soon the meal was possible.
Use demo. Use plain speech to say made the
reservation in advance. Use node.
Totemo konde imashita. Demo, yoyaku o shite oita
node, sugu shokuji ga dekimashita.
223. Why, as for her, to todays date she got satisfied,
it appears, he thought? Use naze. Use yoo. Plain
speech. Use no to soften the last verb.
Naze, kanojo wa, kyoo no deeto ni manzoku shita
yoo da to omotta no desu ka.
224. Its because, all day long, very pleasant
appearing, she was acting. (Meaning, she was acting
like she was enjoying herself.) Use soo. Use ni
suru to mean making or acting.
Ichinichijuu, totemo tanoshi soo ni shite ita kara desu.
(tanoshiku shite ita, also OK, meaning she was
157
158
Lesson 22. 243. As for that shape over there, its a
tree, it appears. Use rashii.
Ano katachi wa, ki rashii desu.
244. As for that shape over there, its a tree, it
appears. Use mitai.
Ano katachi wa, ki mitai desu.
245. Its a tree-like shape. Use soo.
You cant say this using soo. (ki no yoo na katachi
da soo desu means, reportedly, its a tree-like shape)
246. Its a tree-like shape. Use yoo.
Ki no yoo na katachi desu.
247. Its a tree-like shape. Use rashii.
Ki rashii katachi desu. (since rashii is an i adjective,
you dont use no or na after it)
248. Its a tree-like shape. Use mitai.
Ki mitai na katachi desu.
249. She is looking forward to it.
Tanoshimi ni shite imasu.
250. She is having a good time. Two responses. For
the first response, literally, she is doing pleasantly.
Tanoshiku shite imasu.
250b. For the 2nd response, literally, she is enjoying
herself.
Tanoshinde imasu.
251. She is having a good time, it appears. Use soo.
Literally, she appears pleasant.
Tanoshi soo desu. (depending on whether you are
referring to tanoshimu or tanoshii, this means either
she appears to be enjoying herself or that appears
to be pleasant) (tanoshiku shite iru soo desu = she is
having a good time, reportedly)
252. She is having a good time, it appears. Use yoo.
3 responses. For the 1st response, literally, she seems
to be enjoying herself.
Tanoshinde iru yoo desu.
252b. For the 2nd response, literally, she appears to
be doing pleasantly.
Tanoshiku shite iru yoo desu.
252c. For the 3rd response, literally, it appears to be
pleasant.
Tanoshii yoo desu.
253. She is having a good time, it appears. Use
rashii. 3 different responses.
Tanoshinde iru rashii desu.
Tanoshiku shite iru rashii desu.
Tanoshii rashii desu.
254. She is having a good time, it appears. Use mitai.
3 different responses.
Tanoshinde iru mitai desu.
Tanoshiku shite iru mitai desu.
Tanoshii mitai desu.
255. Soo can mean seems to be you may use it
with i adjective stems, na adjectives, and verb
stems. You may not use it (if you mean seems to
be) after the verb da. You maynot use it with
nouns, other than nasa and yosa. To say that it
158
159
Lesson 22. 276. It doesnt seem to be expensive.
Use ja arimasen.
Takasoo ja arimasen. (takasoo ni arimasen and
takasoo mo arimasen, both also OK)
277. Reportedly, it was delicious.
Oishikatta soo desu.
278. It seemed to be delicious.
Oishi soo deshita.
279. Reportedly, it wasnt delicious.
Oishikunakatta soo desu.
280. It didnt seem to be delicious. Use ja arimasen.
Oishisoo ja nakatta. (oishisoo ni nakatta, also OK;
oishisoo mo nakatta, sounds strange)
281. It seemed to be not delicious.
Oishiku nasa soo deshita.
282. Reportedly, shes cute.
Kawaii soo desu. (kawaii da soo desu, not OK, since
kawaii is an i adjective and cannot precede da)
283. She is pitiable.
Kawaisoo desu.
284. Shes not cute, reportedly.
Kawaikunai soo desu. (kawaikunai da soo desu, not
OK, since you cannot use da after nai)
286. Reportedly, its lively.
Nigiyaka da soo desu.
287. It appears to be lively.
Nigiyaka soo desu.
288. Reportedly, it was lively.
Nigiyaka datta soo desu.
289. It appeared to be lively.
Nigiyaka soo deshita.
290. Reportedly, it wasnt lively.
Nigiyaka ja nakatta soo desu. (nigiyaka ja nakatta da
soo desu, also OK)
291. It appeared to be not lively.
Nigiyaka ja nasa soo deshita.
292. Reportedly, he will go.
Iku soo desu.
293. Apparently, he will go.
Iki soo desu.
294. Reportedly, he went.
Itta soo desu.
295. It looked like he is going to go.
Iki soo deshita.
296. Reportedly, he will not go.
Ikanai soo desu.
297. It doesnt appear that he will go. 2 responses.
Plain speech.
Iki soo ni nai, ikisoo mo nai.
297b. Apparently, he will not go.
Ikanasa soo desu.
298. Reportedly, he did not go.
Ikanakatta soo desu.
299. It did not seem that he will go. 2 responses.
Plain speech.
Iki soo ni nakatta, ikisoo mo nakatta. (ikisoo ja
159
160
Lesson 22. 325. She seems to be pitiable.
Kawaisoo na yoo desu. (kawaisoo is a na adjective)
326. She seems not to be cute.
Kawaikunai yoo desu.
327. She seems not to be pitiable.
Kawai soo ja nai yoo desu.
328. It seems clean.
Kirei na yoo desu.
329. It seems to be not clean.
Kirei ja nai yoo desu.
330. It seems that it was clean.
Kirei datta yoo desu.
331. It seems that it wasnt clean.
Kirei ja nakatta yoo desu.
332. It seemed clean.
Kirei na yoo deshita.
333. It seemed that it isnt clean.
Kirei ja nai yoo deshita.
334. It seems that he will go.
Iku yoo desu.
335. It seems that he wont go.
Ikanai yoo desu.
336. It seems that he went.
Itta yoo desu.
337. It seems that he didnt go.
Ikanakatta yoo desu.
338. He seems to be a teacher.
Sensei no yoo desu.
339. It seems that he isnt a teacher.
Sensei ja nai yoo desu.
340. It seems that he was a teacher.
Sensei datta yoo desu.
341. It seems that he wasnt a teacher.
Sensei ja nakatta yoo desu.
342. It looks like I cannot eat all of this cake. (i.e. I
will leave some)
Kono keeki o nokosu yoo desu.
343. an expensive-looking car.
You cannot say this using yoo. You may only use
yoo na after a noun, not after adjectives or verbs.
343b. a person that looks like Tanaka
Tanaka san no yoo na hito
344. a sky which looks like it will rain
You cannot say this using yoo.
345. Rashii and mitai mean it appears; rashii
implies more uncertainty than yoo; you cannot
say rashii da (just as you cannot say oishii da) but
rashii desu is OK; rashii no da, is also OK.
Rashii is an i adjective and is inflected like one.
Dont use na after rashii; instead use rashii alone
as an i adjective. You may not combine rashii
with other adjectives or verbs to make adjectives.
You may not use it after objects, or after animals,
to make adjectives. However, you may use it after
nouns representing people to make adjectives, e.g.,
sensei rashii hito is a person who is like a teacher.
160
161
Lesson 22. Kirei ja nai mitai desu.
363. It seems that it was clean. 2 reponses.
Kirei datta rashii desu.
Kirei datta mitai desu.
364. It seems that it wasnt clean. 2 responses.
Kirei ja nakatta rashii desu. (kirei ja nai rashikatta
sounds wrong; anyway it means it seemed that it
isnt clean)
Kirei ja nakatta mitai desu.
365. It seemed that she is pretty. Use rashii. Plain
speech.
Kirei rashikatta. (kirei datta rashii not OK, since it
means that it seems that she was pretty)
366. It seems that she was pretty. Use rashii.
Kirei datta rashii desu.
367. It seems that he will go. 2 responses.
Iku rashii desu.
Iku mitai desu.
368. It seems that he wont go. 2 responses.
Ikanai rashii desu.
Ikanai mitai desu
369. It seems that he went. 2 responses.
Itta rashii desu.
Itta mitai desu.
370. It seems that he didnt go. 2 responses.
Ikanakatta rashii desu.
Ikanakatta mitai desu.
371. It seems that hes a teacher. 2 responses.
Sensei rashii desu.
Sensei mitai desu.
372. It seems that he isnt a teacher. 2 responses.
Sensei ja nai rashii desu.
Sensei ja nai mitai desu.
373. It seems that he was a teacher. Use rashii
Sensei datta rashii desu.
373b. It seemed that he is a teacher. Use rashii.
Sensei rashikatta desu.
373c. It seems that he was a teacher. Use mitai.
Sensei datta mitai desu.
373d. It seemed that he is a teacher. Use mitai.
Sensei mitai deshita.
374. It seems that he wasnt a teacher. 2 responses.
Sensei ja nakatta rashii desu.
Sensei ja nakatta mitai desu.
375. It looks like I cant eat all this cake. (i.e. I will
leave some) 2 responses.
Kono keeki o nokosu rashii desu.
Kono keeki o nokosu mitai desu.
376. An expensive-looking car. 2 responses.
You cant say this using rashii. You may only
combine rashii with nouns representing people, to
make adjectives.
You cant say this using mitai. You may only form
adjectives with mitai by using mitai na after nouns,
not after adjectives or verbs.
377. A car that looks like a Toyota. Use rashii.
161
162
Lesson 23. heres a thermometer)
Hai, taionkei. (ondo = temperature; if its your own
dough, you keep the temperature cool in winter;
taion = body temperature, Thai ondo [temperature];
kion = air tempertature; taionkei, or taionki =
thermometer; onkei = thermometer; the tie on Kay is
also a thermometer)
12. Nurse. Webb, Michael Webb. Please honorably
enter the medical examination room.
Kangofu. Uebbusan, maikeru uebbusan. Shinsatsu
shitsu ni ohairi kudasai. (kangofu = nurse; the nurse
can go to the patients funeral; shinsatsu = medical
examination; the doctor wears a shiny satin suit
during the exam) (cf. kensa = examination) (kensa
shitsu, also OK) (cf. shinsetsu na = kind)
13. Doctor. How did it happen? Dont use ka.
(meaning, whats wrong)
Isha. Doo shimashita.
14. A little, the head hurts and fever exists. Use
chotto. Use te to mean and. Soften the last clause.
Chotto, atama ga itakute, netsu ga arun desu.
15. Moreover, the body also is lethargic. Soften this.
Sore ni, karada mo daruin desu. (darui = heavy, dull,
listless, no energy, lethargic, sluggish; when the
Bodhidharuma is in, I feel lethargic)
16. Show the thermometer please.
Taionkei o misete kudasai.
17. Yes.
Hai.
18. Well. I see. As much as 38 degrees exists. Use
uun to mean well. Plain speech.
Uun. Naruhodo. Sanjuuhachi do mo aru.
19. A little, open the mouth please. Use chotto.
Chotto, kuchi o akete kudasai. (kuchi = mouth; I
have cheese in my mouth; kushi = comb, skewer;
the comb and skewer are shiny)
20. Yes. Its fine, meaning thats fine.
Hai. Kekkoo desu.
21. Well then, take off the outer clothes, please. Use
sore de wa.
Sore de wa, uwagi o nuide kudasai. (uwagi = jacket;
I threw my jacket under the wagon; shitagi =
underwear) (nuide, from nugu = to take off)
22. Yes, suck the breath largely; meaning, breathe
deeply.
Hai, ookiku iki o sutte. (iki = breath; your breath
smells icky) (suu = breathe in, suck in; cf. suteru = to
throw away, becomes sute) (iki o ookiku sutte, also
OK)
23. Yes, exhale.
Hai, haite. (haku = to exhale, expel, disgorge; also =
to sweep, to wear shoes or socks; I exhale when I
haku [put on shoes]) (cf. haitte = te form of hairu, to
enter) (wind will blow = kaze ga fuku; I blow my
nose = hana o kamu; Camus blew his nose a lot)
24. By now, have you ever done a big illness? Use
ookina.
Ima made ni, ookina byooki o shita koto ga arimasu
ka. (ima made, also OK; this means until now,
rather than by now)
25. Not particularly. Use betsu.
Iie, betsu ni.
26. Well. It appears to be a cold, huh. Use uun.
Uun. Kaze no yoo desu ne.
27. Two/three days, leisurely you must rest, huh.
Use a contracted form of nakute wa. Use ikemasen.
Ni san nichi, yukkuri yasumanaku cha ikemasen ne.
(cha = te wa see questions 68 & 75 below)
28. Is that so? But I am not able to be leisurely
resting, for sure. Use iru. Soften this.
Soo desu ka. Demo yukkuri yasunde irarenain desu
yo. (irareru = can stay, can be)
29. The day after tomorrow, an important meeting
exists, and at before that, I have to make meeting
literature, and ... Use daiji. Soften the first clause.
Use de to mean and. Use nakute wa ikemasen. Use
shi to mean and at the end.
Asatte, daiji na kaigi ga arun de, sono mae ni, kaigi
no shirioo o tsukuranakute wa ikemasen shi ...
(shirioo = literature; literature about shiroi [white]
cheerios; shorui = documents) (arun de is short for
aru node; atte doesnt sound as good)
30. Is that so? Well, as for the company, its all right
if you dont rest, but returning early to home, see to it
to sleep, please. Use kedo.
Soo desu ka. Ja, kaisha wa yasumanakute moo ii
kedo, hayaku uchi ni kaette, neru yoo ni shite kudasai.
(yoo ni suru = to make an effort, to see to it)
31. You must not do the impossible, for sure.
Meaning dont overexert yourself.
Muri o shite wa, ikemasen yo. (muri o suru = to
overexert, to try to do something unfeasible)
32. Yes.
Hai.
33. And then, until the fever goes down, you must
not get into the honorable bath for sure.
Sore kara, netsu ga sagaru made, ofuro ni haitte wa
ikemasen yo.
34. Shower also, I must not?
Shawaa mo ikemasen ka. (shawa mo abite ikemasen
ka, is the longer version of this sentence)
35. Yeah, shower also, you must not, huh.
Ee, shawaa mo ikemasen ne.
36. And then, even appetite is not, properly you must
eat, for sure. Use sore kara. Use temo to mean even.
Use kichinto. Use nakucha dame desu.
Sore kara, shokuyoku ga nakutemo, kichinto
tabenakucha dame desu yo. (shokuyoku = appetite;
if you shock Yoko, she loses her appetite) (kichinto =
properly, exactly, the way it ought to be; if you kiss
the chin and the toe, thats the way it ought to be) (To
convert an i adjective to and when
Lesson 23.
162
163
Lesson 23. juxtaposing two verbals in one
sentence, add kute to the stem, e.g., hirokute akarui
desu.) (demo = even) (cha = te wa; tabenakucha =
tabenakute wa) (to say someone must not do
something, use the te form followed by wa, followed
by ikemasen or dame desu or komarimasu)
37. Its good right?
Ii desu ne.
38. Yes, understood.
Hai, wakarimashita.
39. Well then, medicine, 3 days quantity, I shall put
out in advance. Use sore ja.
Sore ja, kusuri o mikkabun, dashite okimashoo.
(mikkabun = 3 days quantity) (oku = to set, place)
40. Do something allergies exist?
Nanika arerugii ga arimasu ka.
41. No, they dont exist.
Iie, arimasen.
42. Well, two/three days, watching the condition, if
its the fever doesnt appear to go down, again please
come. Use yoosu. Use yoo desu. Use tara.
Ja, nisan nichi, yoosu o mite, netsu ga sagaranai yoo
deshitara, mata kite kudasai. (yoosu = condition,
state; yoosu contains the kanji yoo, implying
apparent condition; the condition of Yo-chans suit
was good; yoosu o miru = to see how things are
going; chooshi o mite not OK, since chooshi is more
definite) (cf. chooshi = condition; the condition of
Margaret Chos sheets was terrible; both chooshi
and yoosu can be used for a medical condition, but
yoosu is better)
43. Take care. (said to a sick person)
Odaiji ni.
44. Thank you a lot for what you did.
Arigatoo gozaimashita.
45. Michael Webb, yes, its honorable medicine.
Maikeru Uebbu san, hai, okusuri desu.
46. At one day, 3 times, at after meals, two tablets
each, please drink. Use kai. Use ato.
Ichinichi ni sankai, shokuji no ato ni, nijoo zutsu,
nonde kudasai. (-joo = tablets, pills; Joe takes pills)
47. A three-day supply is entered. Dont use wa or
ga.
Mikka bun haitte imasu. (mikka bun ga, also OK)
48. Yes, understood. And then, how honorable
much is it? Use a shortened form of sore de.
Hai, wakarimashita. De, oikura desu ka.
49. Inserting the first-doctor-visit fee, total, its 2300
yen. Use ryoo. Use gookei.
Shoshin ryoo o irete, gookei, nisen sanbyaku en desu.
(shoshin ryoo = fee for first visit to a doctor; at the
first doctors visit, be sure to show your shin) (cf.
ryookin = fare, fee, price; cf. nesshin = enthusiasm)
(gookei = sum, total; if Shokei adds up the go [5]
canes, the total is gookei; gookei suru = add up;
gookei de = in total) (OK to substitute zenbu de for
gookei)
50. Yes, 2300 yen. Thank you very much for what
you did.
Hai, nisen sanbyaku en. Doomo arigatoo
gozaimashita.
51. Take care. (said to a sick person)
Odaiji ni.
52. As for Michael, to the reception person, what did
he hand?
Maikerusan wa, uketsuke no hito ni, nani o
watashimashita ka.
53. He handed the insurance paper.
Hokenshoo o watashimashita.
54. As for Michael, while waiting, what did he do?
Use aida ni.
Maikeru san wa, matte iru aida ni, nani o shimashita
ka. (matte i nagara sounds awkward here; dont use
this construction in questions; OK to say matte i
nagara, hon o yonde imasu = while waiting, I am
reading a book )
55. He measured the fever.
Netsu o hakarimashita.
56. As for Michael, by now, has he ever done a big
illness? Use ookina.
Maikerusan wa, ima made ni, ookina byooki o shita
koto ga arimasu ka. (OK to omit ni, in this case)
57. He hasnt.
Arimasen.
58. As for Michael, why, is he unable to rest
leisurely? Use naze. Use no to soften this.
Maikerusan wa, naze, yukkuri yasumenai no desu ka.
59. Its because he has to make a meetings literature.
Use nakutewa ikenai.
Kaigi no shirioo o tsukuranakute wa ikenai kara desu.
60. As for the honorable doctor, to Michael, what
kind of thing must he not do, he said?
Oisha san wa, maikeru san ni, donna koto o shite wa
ikenai to iimashita ka.
61. Enter to an honorable bath etc., take a shower
etc., he must not do, he said. Use tari.
Ofuro ni haittari, shawaa o abitari shite wa ikenai to
iimashita. (abiru = to shower or bath; I always have
a biiru [beer] while showering)
62. As for Michael, do allergies exist?
Maikerusan wa, arerugii ga arimasu ka.
63. They dont exist.
Arimasen.
64. As for Michael, medicine, how many days
supply did he receive?
Maikeru san wa, kusuri o, nannichi bun moraimashita
ka.
65. Three days supply he received.
Mikka bun moraimashita.
66. As for medicine, when, about how much, if he
drinks, is it good? Use dono. Use eba.
Kusuri wa, itsu, dono kurai nomeba
Lesson 23.
163
164
Lesson 23. ii desu ka. (dono gurai, also OK)
(ikura, not OK, just used for money)
67. At one day, 3 times, at after meals, two tablets
each, it is. Use kai.
Ichinichi ni sankai, shokuji no ato ni, nijoo zutsu desu.
68. There are at least 9 possible ways to say one
must, literally if not, its bad. Each of these
begins with one of three phrases meaning if not.
Those three phrases are:
Nakereba, nakute wa, nai to.
69. Each of the 9 ways to say one must do, ends with
one of the following 3 phrases, meaning its bad or
it wont do. Use plain speech for two of these
phrases.
Naranai, ikenai, dame desu. (also, narimasen,
ikemasen)
70. With this in mind, what are the 9 ways to say
one must?
Nakereba naranai, nakereba ikenai, nakereba
dame desu.
Nakute wa naranai, nakute wa ikenai, nakute wa
dame desu.
Nai to naranai, nai to ikenai, nai to dame desu.
71. One way or another, by tomorrow, I must write
this report. Use dooshitemo. Use repooto. Use
nakereba naranai. Soften this.
Dooshitemo, ashita made ni, kono repooto o
kakanakereba naranain desu. (cf. kakenakereba
naranai = I must hang something)
72. It isnt only meat, and you must eat vegetables
also for sure. Use bakari. Use te to mean and. Use
nai to ikemasen.
Niku bakari ja nakute, yasai mo tabenai to ikemasen
yo. (use ja nakute to say that X isnt Y; see p. 27 of
the Long Grammar Guide)
73. Since probably they are probably being worried,
as for to the New Yorks honorable parents, you must
do more phone calls, for sure. Use nakute wa dame
desu.
Tabun shinpai shite iru daroo kara, nyuuyooku no
goryoshin ni wa, motto denwa o shinakute wa dame
desu yo.
74. In colloquial speech, nakereba is often
shortened to (2 responses):
Nakya. Nakerya.
75. In colloquial speech, nakutewa is often
shortened to
Nakucha.
76. Again, did you get late? Use chikoku. Plain
speech. Use no to soften this. Dont use ka.
Mata chikoku shita no? (chikoku o shita, also OK,
not as good)
77. You must get up earlier, probably. Use nakya
dame.
Motto hayaku oki nakya dame deshoo.
78. Because of the October meetings preparations,
since we are busy, every day, I must do overtime.
164
165
Lesson 23. nakereba naranai.
Bengoshi ni awanakereba naranai.
92. I have to go for the purpose of a being-hospitalized-friends honorable visit. Use nakucha naranai.
Nyuuin shite iru tomodachi no omimai ni ikanakucha
naranai. (mimai = a visit to a sick person; I mimic
an airplane, when I visit her in the hospital)
93. Tomorrow, to Fukuoka, I was scheduled to do a
business trip. Use asu.
Asu, Fukuoka ni, shuchoo suru koto ni narimashita.
(shuchoo o suru, also OK, not as good) (I plan to
shoot Margaret Cho on the business trip)
94. Section manager, as for the at Fukuoka work,
what is it?
Kachoo, Fukuoka de no shigoto wa nan desu ka.
95. He must listen to the works explanation in
advance. Use nakute wa narimasen.
Shigoto no setsumei o kiite okanakute wa narimasen.
96. I beg reservations, i.e., please make reservations.
Yoyaku o onegai shimasu.
97. She must reserve the plane, the hotel etc. in
advance. Use nakute wa ikemasen.
Hikooki ya hoteru o yoyaku shite okanakute wa
ikemasen.
98. Yes, travel expenses. Use hi.
Hai, ryohi. (this means, here are the travel expenses)
(ryohi = traveling expenses) (-hi = cost, expense;
healing is expensive; shokuhi = food cost) (dai also
= cost, e.g., takushii dai, shokuji dai) (ryoohoo =
both; ryokan = inn; ryoori = cuisine; hiyoo also =
cost, expense)
99. He must receive travel expenses in advance. Use
nakute wa narimasen.
Ryohi o moratte okanakute wa narimasen.
100. He must prepare the meetings literature in
advance. Use yooi suru to mean prepare. Use nakute
wa ikemasen.
Kaigi no shiryoo o yooi shite okanakute wa ikemasen.
(yooi = preparation, also = simple, easy; Yo-chans
iPad helps him prepare, which is easy) (OK to
substitute junbi for yooi; not OK to use shitaku with
shiryoo)
101. He was scheduled to do the inside-the-company
sports tournaments self-scrutiny meeting.
Shanai undookai no hanseikai o suru koto ni
narimashita. (hansei = scrutiny, self-scrutiny, regret;
Hansel identified the problem with the birds eating
the crumbs and did self-scrutiny) (hanseikai =
meeting to consider how to do something better next
time; kai = meeting, e.g., enkai, undookai) (shanai =
inside the train, within the company, intra-office;
when we do things within the company, we do them
when the Shah is inai [not present])
102. At when shall we do it?
Itsu ni shimashoo ka.
103. They have to arrange the date. Use kimeru.
165
166
Lesson 23. form of todokeru. Use dasu. Use
nakute wa narimasen.
Kaisha ni yasumi no todoke o dashite okanakute wa
narimasen. (todoke = notification; we got
notification that Toms dog has to spend the night at
the kennel) (OK to substitute shirase for todoke, from
shiraseru = to inform) (todoku = to arrive; Toms dog
went to KU (Kansas U.) and arrived) (todokeru = to
notify, to deliver; the stem of this verb, todoke, is a
noun)
114. Work must get finished by someone in advance.
Use sumaseru. Use nakereba narimasen.
Shigoto o sumasete okanakereba narimasen.
(shigoto ga not OK; shigoto cant do anything)
(sumu = to be finished, to end; sumasu = to finish,
transitive; sumaseru also = to finish, to conclude)
(shigoto ga sunde, also OK; shigoto o sumashite,
also OK)
115. He got scheduled to get married.
Kekkon suru koto ni narimashita.
116. He must search for a to-live house. Use sagasu.
Use nakutewa ikemasen.
Sumu ie o sagasanakutewa ikemasen. (mitsukenakutewa ikemasen, also OK) (sagasu = to search for,
Im searching for sagacious Sue)
117. From a friend who exists in a foreign country,
at one week later, your home would like to call on, he
says, phone call existed. Use go to mean later.
Gaikoku ni iru tomodachi kara, isshukan go ni, anata
no uchi o tazunetai to iu denwa ga arimashita. (ato
isshukan de, also OK; ato isshukan ni never OK
because youre saying at duration) (not OK to use
ukagau instead of tazuneru; ukagau is a humble verb
used to refer to your own activities) (not OK to say
uchi ni tazunetai; use wo with tazuneru)
118. To the friend, the from Narita to the home to
come method you must inform. Use hoohoo. Use
nakereba narimasen.
Tomodachi ni, narita kara uchi ni kuru hoohoo o
shirase nakereba narimasen. (shiraseru = to inform)
(OK to substitute ki kata for kuru hoohoo)
119. To say that something is not necessary,
combine a negative verbal form (ending with
naku) with two phrases in succession. Use one of
the following two possibilities for the first phrase,
with the second possibility being colloquial:
Te mo. Tatte.
120. The second phrase, used to say that
something is not necessary, can be one of the
following 4 possibilities.
Yoi. Ii desu. Kamaimasen. Daijoobu desu.
(kamau = to object, to mind; the camel minds)
(kekkoo desu, also OK) (te mo yoroshii desu ka = is
it all right if ?, but te mo yoroshii isnt used by itself,
without desu ka, as a way of saying that someone
need not do something)
166
167
Lesson 23. 135. As for this report, by tomorrow
do I have to make it? Use hookokusho. Use asu.
Use tsukuru. Use nakute wa ikemasen.
Kono hookokusho wa, asu made ni tsukuranakute wa
ikemasen ka.
136. No, by the day after tomorrow, if you make it
and I receive it, it will be good for sure. Use eba.
Iie, asatte made ni, tsukutte moraeba ii desu yo.
137. Excuse me. I dont have a personal seal.
Soften this.
Sumimasen. Inkan o motte nain desu. (motte inain,
also OK)
138. With a personal seal, is it necessary? Use a
colloquial form of te wa ikemasen.
Inkan de nakucha ikemasen ka.
139. In that case, with a personal seal it isnt
necessary for sure. Use sore nara to mean in that
case. Use te mo kamaimasen.
Sore nara, inkan de nakute mo kamaimasen yo. (sore
nara = if so, if thats the case; nara = case)
140. Please do signing in advance.
Sain o shite oite kudasai.
141. Excuse me. This work, as for by the end of
today, cannot be accomplished, but. Dont use wa or
ga after work. Soften this.
Sumimasen. Kono shigoto, kyoojuuni wa, dekinain
desu ga.
142. Well, of by the end of today, it isnt necessary.
Use kyoo juu to mean by the end of today. Use te mo
ii desu.
Ja, kyoojuu de nakute mo ii desu. (kyojuu ni de, not
OK, but OK to say kyoojuu ni shinakutemo ii desu)
143. As for tomorrow, certainly, please make an
effort to finish, huh. Use kanarazu. Use owaru.
Ashita wa, kanarazu, owaru yoo ni shite kudasai ne.
144. Next year, since I will do moving, I must begin
preparation, Im thinking, for sure. Use node. Use
junbi. Use te wa ikenai. Soften the phrase Im
thinking.
Rainen, hikkoshi o suru node, junbi o hajimenakute
wa ikenai to omotte irun desu yo. (rainen hikkosu
node, also OK)
145. Still, isnt it unnecessary to begin? Use te mo
ii. Soften the word good.
Mada, hajimenakute mo iin ja arimasen ka.
146. After next year develops even, you will be in
time for sure. Use te kara to mean after. Use demo
to mean even.
Rainen ni natte kara demo, maniaimasu yo. (To say
even, you may use mo or sometimes demo. Keep
in mind that demo means even though, a
hypothetical situation. So what you are saying in this
example is something like After next year
developing even though ..., which makes sense in
Japanese. In this sentence, you might omit the de and
just use mo, but the meaning would not be as clear.
167
168
Lesson 23.
to mean from. Use ichinichi
without ni. Use kai. Use chanto. Use nomu. Use
zenzen.
Oishasan ni moratta kusuri o ichinichi san kai chanto
nomimashita ga, kaze wa zenzen naorimasen. (not
OK to substitute kichinto for chanto; kichinto =
orderly arrangement, chanto = correctness, no error)
156. Every so often, i.e., every so many hours or
days etc. When applied to days, i.e. when used
with ichinichi, futsuka etc., this means every other
day or every 3rd day.
Oki ni. (when applied to days, ichinichi oki = q. 2
days, futsuka oki = q. 3 days) (every so often an
Okie kneels and prays for rain)
157. This medicine, every 6 hour duration, please
take.
Kono kusuri o rokuji kan oki ni nonde kudasai.
158. As for my friend, every 2 years, he buys a new
car for sure. Soften this.
Watashi no tomodachi wa, ninen oki ni, atarashii
kuruma o kaun desu yo. (ninen kan oki ni, not OK)
159. As for this red medicine, 3 times per day, at
after meals, please take 2 pills each. Use ichinichi ni.
Use kai. Use shokugo to mean after meals.
Kono akai kusuri wa, ichinichi ni sankai, shokugo ni,
nijoo zutsu nonde kudasai. (shokugo = after meals)
(-joo = tablets, pills)
160. As for the white medicine, every 7 hours
duration, please take 1 pill each.
Shiroi kusuri wa, shichijikan oki ni, ichijoo zutsu
nonde kudasai. (nanajikan, also OK)
161. From 6 oclock (i.e., 6 a.m.), until 24 oclock
within (meaning, by midnight), altogether, how many
pills medicine will you take? Use no aida ni to mean
within.
Rokuji kara, nijuuyoji made no aida ni, zenbu de,
nanjoo, kusuri o nomimasu ka. (no uchi ni, also OK)
(not OK to substitute gokei ni for zenbu de; gokei =
sum, zenbu = all) (nanijoo, not OK)
162. I will take 9 pills.
Kyuujoo nomimasu. (kujoo, not OK)
163. As for to the American head office, once per
week, on Tuesday, a report is being scheduled to be
sent, but ... Use shuu ni. Use do. Use repooto as a
noun. Use okuru.
Amerika no honsha ni wa, shuu ni ichido, kayoobi ni,
repooto o okuru koto ni natte imasu ga,
163b. As for this week, since to-report-thing was
numerous, since Monday, every other day, we sent
them. Use hookoku suru as a verb. Use node. Use
okuru. Use koto ga to make a noun phrase.
Konshuu wa, hookoku suru koto ga ookatta node,
getsuyoobi kara, ichinichi oki ni, okurimashita.
(honsha = head or main office; Mr. Honda sits in the
main kaisha [company] office)
164. As for from next week, again, its the always
168
169
Lesson 23. Plain speech.
Onaka ga itai.
181. The stomach hurts. Use i. Plain speech.
I ga itai.
182. The stomach does upset. 2 responses, using
both words for stomach. Plain speech.
Onaka ga shikushiku suru. I ga shikushiku suru.
(shikushiku suru = to have an upset stomach; Shiro
cured an upset stomach with a Shinto cure)
(chikuchiku suru = to prickle, to tingle)
183. The stomach does sharp pain. Use i. Plain
speech.
I ga kirikiri suru. (kirikiri = to have a sharp pain;
kitty kitty, stay away from that sharp knife, as it will
cause a sharp pain)
184. The chest is tight. Plain speech.
Mune ga kurushii. (mune = chest, breast; the
Mooney puffed out his chest with pride) (kurushii =
painful, difficult, laborious, tight, suffocating;
Madame Curie rushed towards the Shiites but hit her
chest, causing a tight, suffocating feeling; cf. kibishii
= strict, severe; cf. kobosu = to spill)
185. The lower back hurts. Plain speech.
Koshi ga itai. (koshi = waist, lower back, hip; the
co-shipmasters were joined at the lower back or hip)
186. The body is lethargic. Plain speech.
Karada ga darui. (darui = heavy, dull, listless, no
energy, lethargic, sluggish; when the bodhidharma is
in, I feel lethargic)
187. The health-related feeling is bad. Plain speech.
Kibun ga warui.
188. Nausea does. Plain speech.
Hakike ga suru. (hakike = nausea; drinking from a
hockey keg makes me nauseous)
189. Dizziness does. Plain speech.
Memai ga suru. (memai = dizziness, giddiness;
memories of drinking in Ireland make me feel dizzy)
190. A chill does. Plain speech.
Samuke ga suru. (samuke = chill; a samui keg gives
a chill when you drink it)
191. Ear buzzing does. Plain speech.
Miminari ga suru. (miminari = ear buzzing; my mimi
[ears] buzz when I hear the jets at Narita)
192. I will do diarrhea. Plain speech.
Geri o suru. (geri = diarrhea; I got diarrhea at the
Getty Museum) (cf. giri = obligation; giri no ane =
sister-in-law)
193. Fever exists. Plain speech.
Netsu ga aru.
194. Appetite doesnt exist. Plain speech.
Shokuyoku ga nai. (shokuyoku = appetite; shoku =
appetite, food; if you shock Yoko she loses her
appetite)
195. A cough emerges. Plain speech.
Seki ga deru.
196. Neck.
169
170
Lesson 23. cf. yakitori; the yak entered hot dough
and got burned)
214. To abrade or scrape.
Surimuku. (surimuku = to abrade, to scrape; surfing
in icy muck, I abraded my shins)
215. Itchy.
Kayui. (in a kayak with youthful insects, I got itchy)
216. A bruise will be produced. Use dekiru. Plain
speech.
Aza ga dekiru. (aza = birthmark, bruise, black eye; I
asked Zack for money and he gave me a bruise
instead) (cf. hiza = knee)
217. To swell.
Hareru. (hareru = to swell up, to clear up weather
or suspicion; its hareru [getting sunny] and that will
cause the balloon to swell)
218. How did it happen, meaning, whats wrong?
Doo shimashita ka.
219. A little bit, the head hurts. Use chotto. Soften
this.
Chotto atama ga itain desu.
220. The stomach does sharp pain.
Use i. Soften this.
I ga kirikiri surun desu. (kirikiri = to have a sharp
pain)
221. The neck does throbbing. Soften this.
Kubi ga zukizuki surun desu. (zukizuki suru = to
throb)
222. The appetite doesnt exist. Soften this.
Shokuyoku ga nain desu.
223. Fever exists. Soften this.
Netsu ga arun desu.
224. Nausea does. Soften this.
Hakike ga surun desu.
225. A chill does. Soften this.
Samuke ga surun desu.
226. Dizziness does. Soften this.
Memai ga surun desu.
227. The head hurts and a chill does. Use te to mean
and for the next 5 sentences. Soften this.
Atama ga itakute samuke ga surun desu.
228. The stomach hurts and nausea does. Use i.
Soften this.
I ga itakute hakike ga surun desu.
229. Fever exists and dizziness does. Soften this.
Netsu ga atte memai ga surun desu.
230. The tooth hurts and the appetite doesnt exist.
Soften this.
Ha ga itakute shokuyoku ga nain desu.
231. The stomach hurts, and the appetite doesnt
exist. Use i. Soften this.
I ga itakute shokuyoku ga nain desu.
232. Moreover, dizziness also does. Soften this.
Sore ni, memai mo surun desu.
233. Health doesnt exist, huh. Use plain speech
with desu.
170
171
Lesson 23. 248. Excuse me. A little bit since its
dizziness did thing. Use chotto. Use mono.
Sumimasen. Chotto memai ga shita mono desu kara.
(memai = dizziness, giddiness) (koto, not OK; mono
implies because)
249. What is it question mark? The face is also
seemingly blue, for sure. Use plain speech for the
first clause. Use yoo.
Nandaka? Kao mo aoi yoo desu yo. (nandaka =
short for nan desu ka; it can also be translated as
somehow, looks like, feels like etc.)
250. It would be better to return early and rest for
sure. Use te to mean and.
Hayaku kaette yasunda hoo ga ii desu yo.
251. Yeah, a little fever exists, it appears. Use
sukoshi. Use mitai. Use nan to soften this.
Ee, sukoshi netsu ga aru mitai nan desu.
252. Ah, it hurts. Use the exclamatory form. Use an
abbreviated plain speech version of the verb.
A, itata. (itamu = to be painful, to hurt) (itata =
itakatta = plain form of itamimashita = it hurt in the
past; also = its hurting, exclamatory tense)
253. How did it happen? Dont use ka.
Doo shimashita.
254. Yesterday, since I carried heavy luggage, the
low back hurts. Use node. Use plain speech for the
1st clause. Soften the 2nd clause.
Kinoo, omoi nimotsu o hakonda node, koshi ga itain
desu. (koshi = hip, waist)
255. As for today, even though warm, how did it
happen. Plain speech. Soften this. Meaning, whats
going on?
Kyoo wa atatakai noni dooshitan desu ka.
(atatakakutemo, not OK in this case)
256. That sort of hot sweater youre wearing? Dont
use iru or imasu. Dont use ka.
Sonna ni atsui seetaa o kite?
257. Yeah, a little bit a chill does for sure. Use
chotto. Soften this. Use desu.
Ee, chotto samuke ga surun desu yo.
258. Well, might be a cold, huh.
Ja, kaze komoshiremasen ne. (kamoshiremasen desu,
not OK)
259. How did it happen? Dont use ka.
Doo shimashita.
260. A fever exists, and the body is lethargic. Use te
to mean and. Soften the last clause.
Netsu ga atte, karada ga daruin desu. (darui = heavy,
dull, listless, no energy, lethargic, sluggish)
261. Is that so? Probably, it appears to be a cold,
huh. Use doomo to mean probably. Use yoo.
Soo desu ka. Doomo, kaze no yoo desu ne. (doomo
= probably, somehow, somewhat; doomo also = very
much, somewhat; the senator is probably under the
dome) (dooyara, also OK; osoraku, not OK here, but
OK to say osoraku ame desu etc.)
171
172
Lesson 23. sprain) (nenza o shitan, also OK)
(kaidan o ochite, also OK)
276. I pinched the hand to the door, and I broke the
fingers bone. Soften the last verb.
Te o doa ni hasande, yubi no hone o ottan desu.
(hasamu = to pinch, to hold or place between; I
hassled a samurai, and he pinched me; cf. hasami =
scissors, clippers, pincers of a crab) (sumamu = to
pinch between fingers or with hashi; you sure
mangled the mule when you pinched it) (hone =
bone) (oru = to break or bend, to pick a flower)
(break the ornament under the tree)
277. I crashed to the wall, and a bruise was produced.
Use dekiru. Soften the last verb.
Kabe ni butsukatte, aza ga dekitan desu. (butsukaru
= crash, collide with, run into, meet with, fall on;
when I crashed, my buttsus were caught in the car
and ruined) (kuruma ga butsukatta = the car crashed;
kuruma ni butsukatta = I crashed into a car) (cf.
butsukeru, transitive = to bash against, throw at) (aza
= birthmark, bruise, black eye)
278. Falling over, I abraded the hand and leg. Soften
this.
Koronde, te to ashi o surimuitan desu. (korobu = to
fall over; when the chorus booed, I fell over)
(surimuku = to abrade, to scrape) (past tense of kaku
= kaita; past tense of fuku = fuita; past tense of
surimuku = surimuita)
279. Cutting with a knife, blood emerged. Soften
this.
Naifu de kitte, chi ga detan desu.
280. By now, have you ever done anything big
illness? Use kore to mean now. Use ookina.
Kore made ni, nanika ookina byooki o shita koto ga
arimasu ka.
281. Yeah, two years before, I did a stomach
operation. Use i.
Ee, ninen mae, i no shujutsu o shimashita. (shujutsu
= operation, surgery; since your shunt juts out, you
need surgery)
282. Yeah, I have developed pneumonia. Use naru.
Ee, haien ni natta koto ga arimasu. (hai = lung; I had
pneumonia in the high end of my lung)
283. No, nothing particularly exists. Use betsu.
Dont use nanimo.
Iie, betsu ni arimasen. (nanimo bestu ni arimasen,
also OK; toku ni, also OK)
284. Yes, I have done a stomach ulcers operation.
Hai, ikaiyoo no shujutsu o shita koto ga arimasu.
(ikaiyoo = stomach ulcer; i = stomach; cf. kaiyoo =
ocean; if you have an ulcer, you should fly kites and
eat yogurt)
285. Yeah, 3 years before, I did an appendix
operation.
Ee, san nen mae moochoo no shujutsu o shimashita.
(moochoo = appendix, moochooen = appendicitis)
172
173
Lesson 23.
299. In such a way as to not cause a
traffic accident, being careful, I am doing driving.
Use yoo ni.
Kootsuu jiko o okosanai yoo ni, ki o tsukete, unten
shite imasu. (okosu = to cause, bring about; wake
someone up; okoru = to originate, start, happen,
break out, get angry; Oklahoma Sue caused
Oklahoma Ruth to get mad) (unten suru = to drive;
Ill drive until Tenth St.; then you have to drive)
(unten o shite imasu, also OK)
300. As for me, wearing white clothes, I am laboring.
Watashi wa, shiroi fuku o kite, hataraite imasu.
301. What kind of being tired time, even, I am
making an effort not to forget a smiling face and
gentleness, meaning my smiling face. Use donna ni
to mean what kind of. Use demo to mean even. Use
to to mean and.
Donna ni tsukarete iru toki demo, egao to, yasashisa
o wasurenai yoo ni shite imasu. (donna ni = no
matter how; no matter how Donnas knee hurts, she
keeps working; not OK to substitute dooshite mo,
which = by any means, for donna ni) (egao = smiling
face; e = painting; smiling kao [face] like an e
[painting]) (yasashisa = kindness, gentleness; sa is a
suffix that makes a noun out of an adjective by
attaching to the stem of an i adjective, or to a na
adjective; shinsetsusa = kindness, also OK)
302. As for the opposite ones, since bodies are weak
people they are, huh. Use no instead of ga, to express
the idea that bodies are weak.
Aite wa, karada no yowai hitotachi desu kara ne.
(karada ga yowai, also OK) (aite = the person with
whom you are speaking, the opponent, parter,
associate; aite o suru = keep company with; aite ni
suru = deal with a person sincerely; aite ni shinai =
ignore a person; the opposite person is sitting in an
aite iru [open] window) (yowai = weak, feeble; your
wife is weak) (ashi ga nagai hito = ashi no nagai
hito)
303. Ski instructor.
Sukii no sensei.
304. Taxi driver.
Takushii no untenshu. (shu = same kanji as te =
hand ) (the unten shite iru [driving) guy keeps his
shoe on the pedals)
305. Secretary.
Hisho. (the secretary goes to Hispanic shows)
306. Nurse.
Kangofu. (nurse can go to the funeral)
307. As for Julies work, what is it?
Juriisan no shigoto wa nan desu ka.
308. Shes televisions English news announcer.
Terebi no eigo nyuusu no anaunsaa desu. (eigo no,
not OK; just say eigo nyuusu)
309. As for Julie, to the TV office (or station), how
many times per week, must she go? Use shuu ni.
173
174
Lesson 23. te mo daijoobu desu.
Konakute mo daijoobu desu.
321. You dont have to come. Use koto wa nai.
Kuru koto wa nai.
322. You dont have to come. Use koto wa arimasen.
Kuru koto wa arimasen.
323. You dont have to eat. Use tatte yoi.
You cannot use tatte with yoi.
324. You dont have to eat. Use tatte ii desu.
Tabenakutatte ii desu.
325. You dont have to eat. Use tatte kamawanai.
Tabenakutatte kamawanai.
326. You dont have to eat. Use tatte kamaimasen.
Tabenakutatte kamaimasen.
327. You dont have to eat. Use tatte daijoobu desu.
Tabenakutatte daijoobu desu.
328. You dont have to eat. Use koto wa nai.
Taberu koto wa nai.
329. You dont have to eat. Use koto wa arimasen.
Taberu koto wa arimasen.
Lesson 24
1. Mr. Nakamura. As for the young man Michael
group, late huh. Use shi to mean mister.
Nakamura shi. Maikeru kun tachi wa, osoi ne. (shi =
mister; Mr. carries a shield and sails on a ship)
2. Nakamura housewife. Surely, Tokyo streets are
crowded for sure. Soften this.
Nakamura fujin. Kitto, tookyoo no michi ga, konde
irun desu yo.
3. At over there, a spring apparently exists, huh. Use
rashii. Plain speech.
Asoko ni, izumi ga aru rashii ne. (izumi = spring of
water; at Eeyores zoo, lets meet at the spring)
4. At over there, lets decide to wait for young man
Michaels car. Plain speech.
Asoko de, maikeru kun no kuruma o matsu koto ni
shioo.
5. They will get down off the car. Plain speech.
Kuruma o oriru. (kuruma kara, also OK)
6. Ah, clean water.
A! Kirei na mizu.
7. She will drink the water. Plain speech.
Mizu o nomu.
8. As expected, Mt. Fujis water, huh.
Sasuga ni, fujisan no mizu ne. (sasuga ni = indeed,
as expected; he sassed his ugly aunt, and, as
expected, she took him over her knee) (cf. aikawarazu = same as always; cf. kanarazu = for certain,
without fail) (cf. sassoku = immediately)
9. Cold and delicious. Use te to mean and. Use a
womans intensifier.
Tsumetakute, oishii wa.
10. To here, as for this water, it was chosen to one of
the Japanese famous waters, it is written, for sure.
Use the passive form of it was chosen, meaning the
174
175
Lesson 24. A, are wa, maikerusan no kuruma
kashira.
19. When you think about it, its so. Use yahari.
Plain speech. Use a womans intensifier.
Yahari, soo da wa.
20. Since we became late, excuse us.
Osoku natte, sumimasen.
21. We left home early, but, on the way, to a jam,
meaning a traffic jam, we become involved, and not
at all we became completely unable to move. Soften
the first and last verbs. Use the passive form of
become involved, meaning we had this done to us.
Use zenzen to mean not at all.
Uchi o hayaku detan desu ga, tochuu de, juutai ni
makikomarete, zenzen ugokenaku natte shimattan
desu. (juutai suru = to do a jam; the Jews got tied up
in a traffic jam; juutai = jam, critical condition; jutai
suru = to become pregnant, conceive) (cf. taijuu =
wieght of a person) (makikomu = to involve in;
Makiko must get involved in everything;
makikomareru = passive form)
22. As for that, it was terrible, huh.
Sore wa taihen deshita ne.
23. As for today, since its the end of the month, it
probably got excessively crowded. Use dakara.
Soften this.
Kyoo wa, getsumatsu dakara, yokei ni kondan deshoo.
(yokei na = excessive, more than needed; yokei ni =
excessively; Yo-chan kicked Kays knees
excessively) (cf. yotei = schedule, plan) (komu = get
crowded; komaru = get inconvenienced)
24. Moreover, by a policeman the car is stopped on
us, and we were scolded, huh, Michael. Use the
passive form of both verbs. We is understood. Use
a womans intensifier.
Sore ni, omawarisan ni kuruma o tomerarete,
shikarareta wa, nee, maikeru. (tomeru = to stop;
tomerareru = passive form) (shikaru = to scold;
shikatte imasu = he is scolding; the shika [deer]
scolded the kangaroo; shika also = only; only Shika
the deer came; shikarareru = passive form; chikara
= force, power, energy, ability, talent, skill)
25. Yeah. Thinking I shall catch up to Nakamuras
car, a little bit, I put out too much speed. Use a grunt
to mean yeah. Use sukoshi. Plain speech. Soften the
last verb.
Un. Nakamura san no kuruma ni oitsukoo to omotte,
sukoshi, supiido o dashi sugitan desu. (oitsuku = to
catch up with; by putting oil on the bottom on my
suitcase, I was able to drag it faster and catch up; cf.
oikakeru = to chase; to chase after oil and cake; cf.
tsukamaeru = to catch or capture; I dragged the
suitcase a mile before catching him)
26. In that over there kind of quiet place, to be being
watched by a policeman, such a thing, I did not think.
Use the passive form of being watched. Use a
175
176
Lesson 24. used by women) (goran ni narimasu is
an honorific way of saying to look at or see; goran
nasai = please do something and see, please try doing
something) (mite goran = mite goran nasai = try
looking)
34. Pretty honorable boxed lunch.
Kirei na obentoo.
35. See, its like the once at a Japanese inn we were
served meal. Use hora. Use itsuka to mean once.
Use the passive form of dasu to mean we were served.
Use mitai. Use a womans intensifier. Plain speech.
Hora, itsuka ryookan de dasareta shokuji mitai da wa.
(itsuka = sometime; once, before)
36. Did the honorable wife honorably make it?
Soften this.
Okusan ga otsukuri ni nattan desu ka.
37. Yeah, its so. Use no to soften this. Plain speech.
Ee, soo na no.
38. As for this way, its you peoples portion for sure.
Use a polite word for you people.
Kochira wa, anatagata no bun desu yo.
39. Please eat and see. Use an honorific word for eat.
Meshiagatte mite kudasai. (meshiagaru = to
honorably eat or drink; if you put food or drink in a
mesh for the Shiites and let it agaru [rise], they will
honorably eat or drink it; meshi = rice, food, meal
used by males; agaru = to climb, rise, enter a house,
eat or drink, improve, rain or snow to stop, become
shy)
40. Wow, is it our portion also? Use a mans word
for our. Meaning, is there some for us too?
Waa, bokutachi no bun mo desu ka.
41. Thank you very much.
Doomo arigatoo gozaimasu.
42. To eat looks like a waste, huh. Meaning, it looks
too good to eat. Use no to make a noun phrase. Use
mitai.
Taberu no ga, mottainai mitai desu ne.
43. From which shall I eat, I wonder. Meaning
where shall I start? Use kana. Plain speech.
Dore kara tabeyoo kana. (doko kara, not OK; this
doesnt make sense in this context in Japanese)
44. While eating the boxed lunch. Use nagara.
Bentoo o tabe nagara.
45. Nakamura also, does to do cuisine thing exist?
Use koto to make a noun phrase. Soften this.
Nakamura san mo ryoori o suru koto ga arun desu ka.
(ryoori o tsukuru koto, also OK)
46. Yeah, occasionally huh.
Ee, tama ni ne. (tama ni = occasionally, every once
in awhile; occasionally, I spill tamagos [eggs] on my
knee)
47. To the wife. Use fujin.
Fujin ni.
48. Hey hey. Use soo to mean hey.
Soo soo.
49. The other day, the fish cuisine I made huh, by the
neighbor cat it got eaten on me, it appears, huh. Use
kono aida. Use boku. Use the passive form of it
got eaten. Use yoo to mean it appears. Plain speech.
Kono aida boku ga tsukutta sakana no ryoori ne,
tonari no neko ni taberareta yoo da ne. (meaning, by
the cat it got eaten on me) (cf. senjitsu, also = the
other day)
50. I searched, but it doesnt exist, for sure. Use
sagasu. Use kedo. Soften the second clause. Plain
speech.
Sagashita kedo, nain da yo.
51. Darling, as for that over there sort of became jetblack fish, even the cat will not eat, for sure.
Anata, anna makkuro ni natta sakana wa, neko demo
tabemasen yo. (makkuro na = jet black; makkura na
= pitch dark; derived from kuro and kurai; when the
lights go out at MacDonalds, it gets really kuroi
[black] or pitch dark ) (anna ni makkuro, also OK)
52. I threw it away completely. Use chaimashita.
Watashi ga sute chaimashita. (= sutete
shimaimashita; sute chatta, also OK; sutete shimatta,
also OK)
53. Eh! As for that, awful. Use an intensifier.
Ee! Sore wa hidoi naa.
54. As for the Michael group, why did they get
delayed and come? Use dooshite. Use no to soften
this.
Maikerusantachi wa, dooshite okurete kita no desu ka.
55. Its because to a jam they were involved,
meaning traffic jam. Use a passive verb.
Juutai ni makikomareta kara desu. (juutai suru = to
do a traffic jam) (makikomu = to involve in;
makikomareru = passive form)
56. As for Michael, why by the policeman did the
car get stopped on him? Use dooshite. Use a passive
verb. Use no to soften this.
Maikerusan wa dooshite omawarisan ni kuruma o
tomerareta no desu ka. (tomeru = to stop;
tomerareru = passive form)
57. Its because he put out the speed too much. Use
plain speech for the first verb.
Supiido o dashi sugita kara desu.
58. As for Michael, did he pay a fine?
Maikerusan wa, bakkin o haraimashita ka. (bakkin =
fine, penalty) (if you back in, you pay a fine) (baka =
stupid person, stupidity; baka ni suru = to ridicule,
look down on; baka o miru = make a fool of oneself;
baka o iu = to talk nonsense)
59. He didnt pay.
Haraimasen deshita.
60. As for the Nakamura-made fish cuisine, how did
it develop?
Nakamura san ga tsukutta sakana no ryoori wa, doo
narimashita ka.
61. The honorable wife threw it
Lesson 24.
176
177
Lesson 24. away completely.
Okusan ga sutete shimaimashita.
62. In a passive sentence, the subject is the person
or object that receives the effect of the action. The
doer is followed by ni. The receiver is followed by
wa or ga. Recall that, to show that something is
possible with a u verb, you add eru to the verb
root. By contrast, to form the passive form of a u
verb, add 2 more letters, ar, or areru, to the verb
root. The passive form of the verb to write is
Kakareru.
63. Recall that, to show that something is possible
with an ru verb, you add rareru to the verb root.
(Sometimes ra is removed, and this is shortened to
reru.) In the same way, to form the passive form of
a ru verb, add rareru to the verb root. The passive
form of the verb to look is
Mirareru.
64. To say that one can go, you say (2 responses)
Ikareru. Ikeru.
65. The passive form of the verb to go is
Ikareru.
66. To say that one can come, you say (2 responses)
Korareru. Koreru.
67. The passive form of the verb to come is
Korareru.
68. To say that one can do something, you say
Dekiru.
69. The passive form of the verb to do is
Sareru.
70. Andy chased Bill. Plain speech. Dont use san
after Andy and Bill in this section.
Andy ga Bill o oikaketa. (Andy wa, also OK)
(oikakeru = chase; to chase after oil and cake;
oitsuku = to catch up with; by putting oil on the
bottom of my suitcase, I was able to drag it faster and
catch up)
71. Bill was chased by Andy. Use the passive tense.
Plain speech.
Bill ga, Andy ni, oikakerareta. (Bill wa, also OK)
72. Andy read Bills letter. Plain speech.
Andy ga Bill no tegami o yonda. (Andy wa, also
OK)
73. Bills letter was read on him by Andy. Letter is
the subject. Use the passive form. Plain speech.
Bill no tegami ga, Andy ni yomareta. (tegami o, also
OK, but this means that Andy read it on Bill, i.e. that
Bill, rather than his letter, was the victim; no actual
difference in meaning)
74. As for Bill, he had the letter read on him by
Andy. Plain speech.
Bill wa, Andy ni, tegami o yomareta.
75. The baby cried. Plain speech.
Akachan ga naita. (naku = cry; she has a knack of
crying to get her way)
76. We got cried on by the baby. We is understood.
Plain speech.
Akachan ni nakareta.
77. This zoos elephant they are calling Hanako.
Kono doobutsuen no zoo o, hanako to yonde imasu.
(yobu, to call, becomes yonde; yomu, to read, also
becomes yonde)
78. As for this zoos elephant, its being called
Hanako. Use the passive tense.
Kono doobutsuen no zoo wa, hanako to yobarete
imasu. (yobu = to call)
79. As for photography, in 1839, in France, it was
invented. Use shashin. Use the past passive form of
suru.
Shashin wa sen happyaku san juu kyuu nen ni
furansu de hatsumei saremashita. (hatsumei =
invention; hatsumei suru = to invent; the setsumei
[explanation] for hatsumei is that I invented hats for
Sue in May) (hatsumei shimashita, not OK; must use
passive tense for something that is invented) (cf.
haiken suru = to read or see, humble)
80. As for Michael, by the policeman, the car was
stopped on him.
Maikerusan wa omawarisan ni kuruma o
tomeraremashita. (kuruma ga, not OK, because
Michael is the topic and the one affected)
81. To Midori, flowers I made a present and she got
delighted on me. Use the passive form. On me is
understood.
Midori san ni hana o purezento shite
yorokobaremashita. (purezento ni shite, also OK)
82. He stepped on the flowers. Plain speech for the
next 13 responses.
Hana o funda. (fumu = to step or trample on; he
stepped on my foot, causing me to fumble, and Im
fuming)
83. The flowers were stepped on. Flowers is the
subject. Use the passive tense.
Hana ga fumareta.
84. I had the flowers stepped on. I is understood.
Hana o fumareta.
85. He will bump the ball.
Booru o butsukeru. (butsukeru = to bump into, bash
against, throw at transitive; I will bump my buttsus
into John Kerry; butsukaru = to bump into,
intransitive; when I crashed, my buttsus were caught
in the car and ruined)
86. The ball will be bumped into him. Use the
passive tense.
Booru o butsukerareru.
87. He will chase.
Oikakeru. (I chase the oil and cake.) (cf. oitsuku =
to catch up. If I put oil on my suitcase, I will catch
up)
88. By the dog, he will be chased.
Inu ni, oikakerareru.
89. It will take the hat.
Lesson 24.
177
178
Lesson 24. Booshi o toru.
90. The hat will be taken on him.
Booshi o torareru.
91. She will laugh.
Warau. (warau = to laugh, smile, sneer at; in war,
we meet and laugh) (nikoniko suru = to smile; when
St. Nicholas gets nicotine, he smiles)
92. He will be laughed at. He is understood.
Warawareru. (kare o warawareru, not OK; kare wa
or kare ga, both OK)
93. She will see.
Miru.
94. To pick flowers time/place will be seen on her.
(meaning the child doing it will be watched)
Hana o oru tokoro o mirareru. (in this case tokoro
refers to both time and place) (hana o oru koto o,
sounds strange; hana o oru no o, also OK)
95. At in front of the department store, someone is
decorating a Christmas tree. Dont use the passive
tense. Use ni and then wo. Someone is understood.
Depaato no mae ni kurisumasu tsurii o kazatte imasu.
(kazatte imasu means being decorated or just
decorated; depaato no mae ni tsurii ga kazatte
arimasu, also OK, same basic meaning; depaato no
mae de, also OK; depaato no mae de tsurii ga kazatte
imasu, incorrect, since the tree cannot decorate; ga is
OK if you use ni & arimasu) (little difference between ni and de when used with kazaru; it depends
on the nuance of what you mean; ni is more precise)
(kazaru = decorate; kazu = number)
96. At in front of the department store, a Christmas
tree is being decorated. Use the passive form. Use ni
and then ga.
Depaato no mae ni kurisumasu tsurii ga kazararete
imasu. (tsurii o, not OK; sounds strange) (depaato
no mae de, also OK)
97. As for the Christmas tree, at in front of the
department store, it is being decorated. Use ni. Use
the passive form.
Kurisumasu tsurii wa, depaato no mae ni kazararete
imasu. (depaato no mae de, also OK)
98. A lot of people are reading this book. Use
takusan.
Takusan no hito ga kono hon o yonde imasu.
99. As for this book, by a lot of people it is being
read. Use the passive tense.
Kono hon wa takusan no hito ni yomarete imasu.
100. A man asked me the way. Use tazuneru.
Otoko no hito ga watashi ni michi o tazunemashita.
(ukagau also means to ask, but since its a humble
word, use it only when referring to yourself, or when
referring to a member of your in-group while
speaking to outsiders)
101. As for me, by a man, I was asked the way. Use
the passive tense.
Watashi wa otoko no hito ni michi o
tazuneraremashita.
102. Next week, someone will hold Saitoos
wedding. Someone is understood.
Raishuu saitoo san no kekkon shiki o okonaimasu.
(okonau = to do or hold a meeting etc.; the concert
will be held in Oklahoma now)
103. Saitoos wedding, next week, will be held. Use
the passive tense. Wedding is the subject.
Saitoo san no kekkon shiki ga raishuu
okonawaremasu. (shiki wa, also OK; shiki o, not
OK, unless you use okonaimasu)
104. In any places office, someone is using fax .
Use ofisu. Use demo. Someone is understood.
Doko no ofisu demo fakkusu o tsukatte imasu.
(doko demo = anywhere) (fakushimiri = facsimile)
105. As for fax, in any places office, it is being used.
Use the passive tense.
Fakkusu wa, doko no ofisu demo, tsukawarete imasu.
(fakkusu o tsukawarete imasu, not OK, but fakkusu o
tsukatte arimasu is OK)
106. Someone will open the Olympics one time
every 4 years. Someone is understood. Use ni and
then kai. Use hiraku.
Orinpikku o yonen ni ikkai hirakimasu. (hiraku = to
open a meeting, etc.)
107. As for the Olympics, one time every 4 years, it
will be opened. Use the passive tense.
Orinpikku wa yonen ni ikkai hirakaremasu.
108. The child was rescued by someone. By
someone is understood. Passive tense.
Kodomo ga tasukeraremashita. (tasukeru = to rescue;
the tassels on John Kerrys hat rescued him from
irrelevance) (cf. tasukaru = to be rescued)
109. As for Michael, to the movie he was invited
along. Passive tense.
Maikerusan wa eiga ni sasowaremashita.
110. As for little birds, to the sky, they were set free.
Use the passive tense.
Kotori wa sora ni hanasaremashita. (hanasu = to set
free, let go off; also = to talk; also = to separate; we
hanasu [talk] about setting the bird free) (kotori ga,
also OK, refers to a specific bird)
111. As for Taroo, by the teacher, he was praised.
Dont use san after Taroo. Passive tense.
Taroo wa sensei ni homeraremashita. (Taroo ga, also
OK, but since we already said Taroo, we dont have
to be so specific)
112. Someone gave the flowers, and she got
delighted on the giver. Someone and on the giver
are understood. Use te to mean and.
Hana o agete yorokobaremashita. (yorokobu = to get
delighted; delighted to go to Europe and comb a bull)
113. To Michael, the cup got handed. Passive tense.
Cup is the subject.
Maikeru san ni kappu ga watasaremashita. (this cant
mean that by Michael, the cup was
Lesson 24.
178
179
Lesson 24. handed; even if we add the doer,
Michael still gets the cup, i.e. Yamada wa Maikeru ni
kappu o watasaremashita) (cannot use 2 nis, e.g.,
Yamada ni Maikeru ni kappu o watasaremashita, not
OK)
114. By the friend, encouragement was done on me.
On me is understood. Use the passive tense.
Tomodachi ni hagema saremashita. (hagemasu = to
encourage, cheer up; no ru form; hagema shimasu =
hagemasu; I encourage you to haggle, Master;
hageru = to peel off, to become bald)
115. As for Michael, by Yamada, he was introduced.
Passive tense.
Maikerusan wa yamada san ni shookai saremashita.
116. By my mother, the came-from-the-friend letter
was read on me completely, meaning this was bad.
Use the passive te form of the verb read.
Haha ni, tomodachi kara kita tegami o yomarete
shimaimashita. (shimau implies that this had a
negative effect) (yonde shimawaremashita, also OK)
117. The came-from-the-friend letter, by my mother,
she read and I received, meaning it was good. Dont
use the passive tense.
Tomodachi kara kita tegami o haha ni yonde
moraimashita. (morau implies that the effect was
positive)
118. Late at night by the friend he came on me, and I
got inconvenienced. Use the passive tense for the
first verb.
Yoru osoku tomodachi ni korarete komarimashita.
119. The moves time, by the friend he came and I
received and was rescued. Since it was good, dont
use the passive tense.
Hikkoshi no toki, tomodachi ni kite moratte
tasukarimashita. (hikkosu toki, also OK) (tomodachi
ga, also OK, but not as good) (tasukemashita, the
transitive verb, is not OK, but you could say tasukete
moraimashita, meaning that the friend rescued and
you received, showing that the order of the 2 verbs is
important)
120. How did it happen? Soften this.
Dooshitan desu ka.
121. To return to the house on the way, by the rain, it
precipitated on me. Passive tense. Soften this.
Ie ni kaeru tochuu de, ame ni, furaretan desu.
122. As for that, it was terrible, huh.
Sore wa, taihen deshita ne.
123. As for last night, it was terrible, huh.
Yuube wa, taihen deshita ne.
124. Yeah, by the baby he cried on me, and I
couldnt sleep.
Use the passive tense for the 1st verb.
Ee, akachan ni nakarete nemuremasen deshita.
(naku = to cry, sing, bark, roar) (neraremasen, also
OK)
125. How did it happen? Soften this.
179
180
Lesson 24. was scolded, and I was embarrassed.
Use the passive form of the first verb. Use desu at
the end.
Watashi wa omawarisan ni shikararete
hazukashikatta desu. (hazukashii = embarrassed; I'm
embarrassed about my ha [teeth], which are
muzukashii [difficult])
141. Everyone stared at me. Use minna. Dont use
the passive tense.
Minna ga watashi o jirojiro mimashita. (OK to omit
ga) (jirojiro miru = to stare; everyone stared at Giro
and Giro, his twin) (cf. zukizuki suru = to throb)
142. As for me, by everyone I was stared at, and I
was embarrassed. Use the passive form of the 1st
verb. Use desu at the end.
Watashi wa minna ni jirojiro mirarete hazukashikatta
desu.
143. Little brother ate my cake.
Otooto ga watashi no keeki o tabemashita.
144. As for me, by little brother cake was eaten on
me, and I got mad. Use the passive form of the 1st
verb.
Watashi wa, otooto ni keeki o taberarete
okorimashita. (okoru; Oklahoma Ruth gets mad)
145. My mother early morning woke up little brother.
Haha ga asa hayaku otooto o okoshimashita. (okosu
= to cause, to bring about, to wake up; Oklahoma
Sue woke up Oklahoma Ruth and made her mad)
146. As for little brother, by my mother, he is
awakened early morning, and he looks sleepy. Use
the passive form of the 1st verb. Use yoo.
Otooto wa, haha ni, asa hayaku okosarete nemui yoo
desu.
147. Yamadas secretary suddenly resigned.
Yamada san no hisho ga, kyuu ni yamemashita.
(hisho = secretary; the secretary goes to Hispanic
shows)
148. As for Yamada, suddenly, by the secretary she
resigns on him, and he is being inconvenienced. Use
the passive form of the 1st verb.
Yamada san wa, kyuu ni, hisho ni yamerarete
komatte imasu.
149. A tall person, in front of me, sat. Use se no,
rather than se ga. Use suwaru. Plain speech.
Se no takai hito ga watashi no mae ni suwatta. (sei
ga takai, also OK)
150. By a tall person sits in front on me, and I could
not see the movie well. Use the passive form of
suwaru.
Se no takai hito ni mae ni suwararete eiga ga yoku
miemasen deshita. (eiga o, also OK)
151. By the honorable mother, she is reading a book,
and he is receiving. Dont use the passive tense.
Okaasan ni hon o yonde moratte imasu.
152. By the car he was knocked down. Use the
passive form of the verb.
180
181
Lesson 24. of the verb susumeru.
Seki ga hidoi node, oisha san ni, mite morau yoo ni,
susumeraremashita. (hidoi na node, not OK; just as
you cant use da after an i adjective, you cant use na
either) (susumeru = to advise, suggest,urge; susumu
= to make progress; susumi = progress; setsumei =
explanation) (I advised Sue to spend a summer
getting erudite)
164. By the honorable doctor, for awhile to not drink
honorable sake, was said on me, and I got
disapppointed. Use shibaraku. Use the passive te
form of the verb said. Oisha san ni, shibaraku
osake onomanai yoo ni iwarete, gakkari shimashita.
(gakkari suru = to become disappointed)
165. By Kuroda, I was asked to buy Kyotos sweets
and come. Use the passive tense of the verb tanomu.
Kuroda san ni, kyooto no okashi o katte kuru yoo ni
tanomaremashita.
166. By the teacher, since more to write characters
cleanly a caution was done on me, I shall practice I
think. Use the passive tense of the verb chuui suru.
Use plain speech for this verb. Use node.
Sensei ni, motto ji o kirei ni kaku yoo ni, chuui sareta
node, renshuu shiyoo to omoimasu. (chuui =
attention, caution, warning, advice) (sareru = passive
form of suru)
167. By my mother, always make the room clean she
says on me, but readily I cannot do. Use the passive
plain speech form of she says. Use kedo.
Haha ni, itsumo heya o kirei ni suru yoo ni iwareru
kedo, nakanaka dekimasen.
168. At 5:00, when I went to the ward office,
tomorrow again come was said on me. Use tara. Use
the passive tense of the verb said.
Goji ni kuyakusho ni ittara, ashita mata kuru yoo ni
iwaremashita.
169. By Yamada, since to decide on automatic
withdrawal of the electricity cost was advised on me,
immediately I went to the bank. Use the passive
tense of the verb was advised. Use node.
Yamada san ni, denkidai o jidoohikiotoshi ni suru
yoo ni susumerareta node, sassoku, ginko ni
ikimashita. (susumeru = to advise, suggest, offer; cf.
sumasu = finish) (sassoku = at once, right away,
immediately; if you sass me oku [100 million] times,
I will immediately respond) (sassoku ni, not OK) (cf.
sasuga ni = as expected) (cf. kyuu ni = suddenly)
170. Hello (on the phone). As for Kitamura, is he
honorably absent?
Moshimoshi. Kitamura san wa, orusu desu ka.
171. Well, of later I would like to humbly receive a
phone call, but. Use dewa. Soften this.
Dewa, ato de denwa o itadakitain desu ga. (denwa ga
itadakitai, not OK; but OK to say either gohan o
tabetai or gohan ga tabetai)
172. Yes, understood.
Hai, wakarimashita.
173. When he returns, to do a phone call I will
humbly tell. Use tara. Use tsutaeru.
Kaerimashitara, denwa o suru yoo ni otsutae shimasu.
[(o)tsutaeru = to report, to tell] (report oats-tying
Ruth)
174. When he returns, to humbly give a phone call I
will humbly tell. Use tara. Use a very polite word
for give.
Kaerimashitara, denwa o sashiageru yoo ni otsutae
shimasu.
175. Will you go to the post office? Plain speech.
Use no to soften this. Dont use ka.
Yuubinkyoku ni iku no?
176. Yeah, I was requested to buy 30 stamps and
come. Use the passive tense of the verb requested,
and soften this verb.
Ee, kitte o sanjuu mai katte kuru yoo ni tanomaretan
desu. (kitte = stamp)
177. The neighboring stereo is noisy, huh. Use a
womans intensifier.
Tonari no sutereo ga urusai wa ne. (sutereo wa, also
OK, but less specific)
178. Thats so huh. Plain speech.
Soo da ne.
179. To the neighboring child, I will say to make the
sound small and come. Use ko to mean child. Plain
speech.
Tonari no ko ni oto o chiisaku suru yoo ni itte kuru.
(itte kuru can mean either say and come, or go and
come, but the meaning here is clear from the context)
180. The rice got ready, but as for honorable Father,
still honorable bath I wonder. Use kedo. Plain
speech. Use kashira.
Gohan ga dekita kedo, otoosan wa mada ofuro
kashira.
181. Well, to honorable Father, quickly to emerge
from the honorable bath I will say and come, huh.
Plain speech.
Ja, otoosan ni hayaku ofuro kara deru yoo ni itte kuru
ne. (ofuro o deru, also OK)
182. As for young man Michaels report, still, I
wonder. Use hookokusho. Use kana.
Maikeru kun no hookokusho wa, mada kana.
183. By the end of today I desire, but. Soften this.
Use dakedo.
Kyoojuuni hoshiin dakedo.
184. Well, to young man Michael, to finish early I
will say in advance. Use shiageru.
Ja, maikeru kun ni hayaku shiageru yoo ni itte
okimasu. (shiageru = to finish; the shiites will ageru
[give] the rice when they finish eating) (OK to
substitute either owaru or sumasu for shiageru)
185. To say if only something were. 2 responses,
one in the present and the other in the past tense.
Ii noni. Yokatta noni.
Lesson 24.
181
182
Lesson 24. 186. This kind of delicious water,
even Tokyo, if we drink, good if only. Use tara.
Konna ni oishii mizu ga, tookyoo demo nometara ii
noni. (OK to omit ni, but not as good) (nomeru to,
nomereba, both also OK) (mizu o, also OK, but not
as good)
187. If she (meaning the girlfriend) is more babe,
good if only. Use to to mean if.
Kanojo ga motto bijin da to ii noni. (bijin = beautiful
woman, babe; a babe is a jin [person] that you take
to the beach; binan = good-looking man, but this
term is uncommon; more common is ikemen = goodlooking man) (OK to substitute dattara or nara for da
to)
188. More early by the honorable doctor if he looks
and you receive, it was good if only.
Use eba. Use the past form of if only.
Motto hayaku oishasan ni mite moraeba yokatta noni.
(mite morattara, mite morau to, both also OK)
189. If you dont put out speed, it was good if only.
Use eba.
Supiido o dasanakereba yokatta noni. (supiido o
dasu = to speed)
190. By the policeman the car was stopped on me
completely. Use the passive form of the 1st verb.
Plain speech.
Omawarisan ni kuruma o tomerarete shimatta.
191. Do not use noni, in the sense of if only, with
actions that you yourself did. Its OK to use it in
the sense of too bad, or in spite of the fact,
relating to yourself.
Ah, more slowly if I ran it was good. (meaning if I
drove) Use yukkuri. Use eba. Plain speech. Dont
use noni since this refers to your own action.
Aa, motto yukkuri hashireba yokatta. (not OK to use
noni here) (not OK to use osoku hashireba)
192. That over there kind of to put out speed thing it
was not. That is, I shouldnt have gone so fast.
Use n to make a noun phrase.
Anna ni supiido o dasun ja nakatta. (not OK to use
noni here) (not OK to omit ni) (cannot say dasu ja
nakatta, so the n is not for softening; dasu no ja
nakatta, not OK; dasu koto, not OK) (cf. taberun ja
nakatta = I should not have eaten; taberu ja nakatta,
not OK)
193. As for Taroo, from a tree he falls, and the arms
bone he broke. Dont use san after Taroo. Plain
speech.
Taroo wa ki kara ochite, ude no hone o otta. (from
oru, to break or bend) (orita, from oriru, = got down)
(hone ga oreta = the bone was broken, from oreru
which also = to break or bend; also hone ga oreta =
the bone was breakable; hone o orimashita = hone o
otta = bone was broken)
194. Noni can also be used to mean too bad. (or
in spite of the fact that)
182
183
Lesson 24. able to catch fish; tsuri = fishing; the
tsuki [moon] shining on Lee fishing) (sakana o, also
OK, not as good)
209. If its a bigger fish, it was good, if only. Use
ookii rather than ookina. Use tara.
Motto ookii sakana dattara yokatta noni.
210. If you ask to the policeman, its good, if only.
Use eba.
Omawarisan ni kikeba ii noni.
211. If he doesnt eat in that kind of way over there,
good, if only. Use eba.
Anna ni tabenakereba ii noni. (not OK to omit ni)
212. Its OK to use noni in this and the next
sentence, even though youre referring to your own
actions, because the meaning is too bad. With
Division Manager Tsuchida, I was supposed to go for
the purpose of golf, too bad.
Tsuchida buchoo to gorufu ni iku hazu datta noni.
213. Taking vacation, I was supposed to go to Kyoto,
too bad.
Yasumi o totte, Kyooto ni iku hazu datta noni.
214. Hanada also was supposed to come, too bad.
Hanada san mo kuru hazu datta noni.
215. Michaels diary. Dont use san after Michael.
Maikeru no nikki.
216. From Japanese language school to return on the
way, by the rain, it precipitated. Use tochuu, not
tochuu de. Use the passive form of the verb. Plain
speech.
Nihongo gakkoo kara kaeru tochuu, ame ni furareta.
(tochuu de, also OK) (kara no kaeru, not OK)
217. The following sentence is divided into 2 parts.
Since it isnt a great rain, that manner when I
am walking ... Use taishita. Use dewa, rather than ja.
Use node. Use mama. Use to to mean when. Plain
speech.
Taishita ame de wa nai node, sono mama aruite iru to,
(taishita = very or great, e.g. very good, important
etc.; taishita with negative = not very significant;
taishite with negative = not very; taishite as a
preposition = against, in contrast to, toward) (to be
ranked under the Thais, i.e. tai shita, is still a great
thing) (taishita na, not OK) (ooame, OK, but not as
good as taishita ame here) (mama = state; sono
mama = that way, in that manner, as it is, a state;
sono mama ni suru = to leave as is; maamaa = so-so)
(that mama is as she is)
218. Part 2. A bookstores aunt, since I will lend an
umbrella and give, put it up and go, she said and
gave. Use ageru and then kureru to mean give. Use
kara. Use both yoo ni and to, to show quotes. Plain
speech.
Honya no obasan ga, kasa o kashite ageru kara,
sashite iku yoo ni, to itte kureta. (obasan = aunt, or
any woman of that approximate age) (sasu = to hold
up; kasa o sasu = hold up or put up an umbrella;
sasu also = point at, rise, fill, insert, stab, sting or bite
from an insect) (sailing was super, he sassed, after
putting up the sail, pointing at it and filling it) (cf.
sassou = to invite along)
219. Refusing politely, when I go for awhile, as for
the next time, by a man I was called to stop. Use
shibaraku. Use to to mean when. Use the passive
form of the last verb. Plain speech.
Teinei ni kotowatte, shibaraku iku to, kondo wa,
otoko no hito ni yobitomerareta. (kotowaru = to
refuse; kotowari = refusal, notice) (since the koto
[musical instrument] was warui [bad], I refused to
accept it) (yobitomeru = to call to a person to stop;
cf. yobidasu = to call out or page someone) (yobu; I
called your bull; she called to say that the yogurt
burned)
220. It was the always I go to bread stores uncle.
Plain speech.
Itsumo iku panya no ojisan datta.
221. Completely, it looks like a wet mouse, he
laughed on me completely. Use maru de and then
shimau to mean completely. Use yoo. Use to, to
express the idea that he laughed this. Use the
passive form of the verb laugh. Plain speech.
Maru de, nurenezumi no yoo da, to warawarete
shimatta. (nurenezumi = wet mouse; the mouse is a
nemesis zooming around; nureru/nurete = to get wet;
nude and wet; the new red roof got wet; nugu/nuide
= to take off shoes or clothes; nuru = to paint,
transitive [exception to the e rule]; I paint the new
roof) (cf. nurui = lukewarm) (warau = to laugh,
smile, sneer; to form the passive form of a u verb,
add rareru to the verb root. The passive form of kau
is kawareru; kaw is the root. The root of warau is
waraw; the passive form is warawareru.)
222. Certainly, appearing like me, by the rain, wet
and being walking people dont exist. Use tashika ni.
Use yoo to express the adverbial phrase, appearing
like me. Use wa instead of ga. Plain speech.
Tashika ni, watashi no yoo ni, ame ni nurete aruite
iru hito wa inai. (watashi no yoo na, not OK, because
youre making an adverbial phrase. Watashi no yoo
na hito, OK.) (ame ni nurarete, sounds strange)
223. That reminds me, all the way, from the
surroundings people, were staring on me it seems, I
have a feeling. Use hito to mean people. Use the
passive form of the verb staring. Use yoo. Plain
speech.
Soo ieba, zutto, mawari no hito kara, jirojiro mirarete
ita yoo na ki ga suru. (jirojiro miru = to stare)
(mawari no hito ni, also OK)
224. At that point, to the bread stores uncle, I
borrowed an umbrella and started walking. Use soko
de to mean at that point. Plain speech.
Soko de, panya no ojisan ni, kasa o karite
arukidashita. (arukidasu = to start
Lesson 25.
183
184
Lesson 25. walking; literally I walk and put out)
225. Already, nobody, as for to look at me people,
dont exist. Use hito. Plain speech.
Moo, daremo, watashi o miru hito wa inai.
226. Probably, as for Japanese people, they hate to
get wet by the rain, it seems. Use doomo to mean
probably. Use no to make a noun phrase. Use rashii.
Plain speech.
Doomo, nihonjin wa, ame ni nureru no ga kirai rashii.
(doomo = probably)
227. Again, to see by the rain being wet person also,
they cant stand apparently. Use no to make a noun
phrase. Use rashii. Plain speech.
Mata, ame ni nurete iru hito o miru no mo, gaman
dekinai rashii. (gaman = patience, endurance,
tolerance; gaman suru = to be patient, put up with,
tolerate; gaman dekinai = unable to stand it)
(backgammon requires a lot of patience, endurance
and tolerance)
228. As for Michael, when, by the rain did it
precipitate on him? Use the passive tense.
Maikeru san wa, itsu, ame ni furaremashita ka. (there
is no way to say this using furimashita; must use the
passive tense; for example, cannot say ame ga
Maikeru san o furimashita)
229. Its the return from Japanese school on the way.
Nihongo gakkoo kara kaeru tochuu desu.
230. Who said that she would lend and give an
umbrella? Use kureru. Use to to show quotes.
Dare ga kasa o kashite kureru to iimashita ka. (ageru,
also OK)
231. Its the bookstores aunt.
Honya no obasan desu.
232. As for the bread stores uncle, is he a person
that Michael is knowing? Use no instead of ga after
Michael.
Panya no ojisan wa maikeru san no shitte iru hito
desu ka.
233. Yes, its so.
Hai, soo desu.
234. As for the bread stores uncle, Michaels what
sort of condition seeing, it looks like a wet mouse, he
said? Use yoosu to mean condition. Use yoo to
mean looks like. Use no to soften the last verb.
Panya no ojisan wa, maikeru san no, donna yoosu o
mite, nurenezumi no yoo da to itta no desu ka.
(yoosu = condition or appearance; cf. chooshi =
health-related condition)
235. By the rain wet being walking condition seeing,
he said. Dont use to, because we arent quoting him.
Ame ni nurete aruite iru yoosu o mite, iimashita.
236. The Michael being walking time, as for the
surroundings people, how did they do? Use hito to
mean people.
Maikeru san ga aruite iru toki, mawari no hito wa,
doo shimashita ka.
184
185
Lesson 24. was good, if only, she said. Use eba.
Itariago de hanaseba yokatta noni to iimashita.
Lesson 25
1. Hello. (speaking on the phone) Im sorry to have
kept you waiting. Use a very polite word to mean
did.
Moshi moshi. Omatase itashimashita.
2. Its Matsushita. Very polite. Meaning, Im
Matsushita.
Matsushita de gozaimasu.
3. The other day, at the sample show I humbly met,
it is Abe Industries Webb. Use senjitsu. To say I
humbly met, say literally to honorable eyes it cost.
Use a polite form of it is.
Senjitsu, mihonichi de, ome ni kakatta, abe sangyoo
no uebbu de gozaimasu. (senjitsu = the other day,
yesterday; cf. senshuu = last week; sengetsu = last
month; cf. kono aida = konaida = the other day,
recently; sakihodo = a little while ago, earlier; sakki
= before, earlier, previous, awhile ago) (mihonichi =
sample show, fair; mihon = sample, example; Miho
has a nichi [day] when she does sample shows) (my
honey is a sample of the food) (ome ni kakaru = to
meet someone, humble; kakaru is a u verb)
4. Ah, as for that time over there, honorable care
developed. Meaning, thank you for your help.
A, ano toki wa, osewa ni narimashita. (sewa = care,
osewa ni narimashita = Im indebted to you for what
youve done)
5. A little while ago, I humbly received an honorable
phone call, reportedly, and. Use soo.
Use de to mean and.
Sakihodo, odenwa o itadakimashita soo de.
6. Since in the middle of a meeting, terrible, I
humbly did a discourtesy. Very polite. Use de to
mean since.
Kaigi chuu de, taihen, shitsurei itashimashita.
7. No. On an honorably busy moment, theres no
excuse. Use tokoro. Very polite.
Iie. Oisogashiitokoro o, mooshiwake gozaimasen.
(oisogashiitokoro ni, not OK)
8a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Its sudden, but the other day an honorable
look I humbly received, regarding our companys
products... Use sassoku, a polite word for sudden.
Use goran to mean an honorable look. Use a plain
speech form of I received.
Sassoku desu ga, senjitsu, goran itadaita, wagasha no
seihin ni tsuite, (kyuu desu ga, also OK, but not
polite enough here) (sassoku = immediately, at once,
sudden; sassoku desu ga = this is a bit sudden, but)
(itadaita = itadakimashita; goran ni natte itadaita,
also OK) (goran o itadaita, not OK; goran is not used
as an object) (wagasha = our company; waga = ones,
my, our etc.; our dog waga the taila; wagaya = my
185
186
Lesson 25. Hai. De wa, sanji ni o ukagai
itashimasu.
19. As for the other day, by humble phone, I did a
discourtesy. Use a humble word for did.
Senjitsu wa, odenwa de, shitsurei itashimashita.
20. No. Its nothing. (this also means, youre
welcome)
Iie. Doo itashimashite.
21. I was humbly waiting. Use a humble word for
was.
Omachi shite orimashita.
22. Say, from the division managers Tsuchida also,
regards I-hear-thing it is. Meaning, he said to say
hello. Use kara. Use yoroshiku to mean regards.
Use tono koto to mean I hear thing. Use a polite
phrase for it is.
Ano, buchoo no Tsuchida kara mo, yoroshiku to no
koto de gozaimasu. (yoroshiku = regards; e.g.
yoroshiku itte kudasai = yoroshiku otsutae kudasai =
give my regards) (to no koto desu = to no koto da = I
hear that, they say that; I hear the tonometry koto
[thing] is a good way to diagnose glaucoma)
23. As for with Mr. Section Manager, since-fromold-timess honorable acquaintance he is, reportedly,
huh. Use kara. Use soo.
Kachoo san to wa, mukashi kara no oshiriai da soo
desu ne. (use san because youre addressing kachoo)
24. Yeah, hes a colleges rugby clubs senior
member, for sure. Use nan to soften this.
Ee, daigaku no ragubii bu no senpai nan desu yo.
(ragubii bu = rugby club; bu = counter for
books,magazines; division; club; percentage 1-9;
theres a ghost in the club) (senpai = senior member
of the same group, senior, elder, predecessor; senior
members have to buy sen [1,000] pies for the club
every year) (cf. senmon = specialty)
25a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Mutually, whatever kind of busy even, as for
once a year, we shall meet we are saying, but... Use
ichinen ni. Use do. Plain speech. Soften the last
verb.
Otagai ni, donna ni isogashikute mo, ichinen ni
ichido wa, auou to itte irun desu ga, (tagai ni = with
each other, mutually; Tagalog people help each
other; otagai is commonly used, to show politeness
or humility, as here) (te mo = even if)
25b. Part 2. Readily we are not able to humbly meet,
for sure. Literally, say it isnt able to cost to humble
eyes. Dont use dekiru. Soften this.
Nakanaka, ome ni kakarenain desu yo. (ome ni
kakaru = to meet someone, humble; literally it costs
to humble eyes) (kakararenai, not OK, since kakaru is
a u verb, kakar + eru)
26. Woman company employee. Honorable tea will
bring. Use josei. Plain speech.
Josei shain. Ocha o motte kuru. (josei = woman)
186
187
Lesson 25. divided into 2 parts. Part 1. If its
honorable you, at least, as for 500 units per year, you
sell and we are able to receive thing, isnt it question...
Use tara. Use nen ni. Use no to make a noun phrase.
Use de wa nai instead of ja nai.
Otaku deshitara, sukunakute mo, nen ni gohyaku dai
wa, utte itadakeru no de wa nai ka... (otaku = polite
equivalent of anata; it can also mean the listeners
honorable home) (sukunakutemo = at least; sukunai
= few) (de wa nai ka = Im sure, in all likelihood)
31b. Part 2. I think, but how is it probably? Use to
before I think to show quotes. Use no to soften the
verb I think. Use a polite word for how.
To omou no desu ga, ikaga deshoo ka.
32. To Europe fitting, models changes also, since
we are able to do, I beg you well humbly. Use node.
Use a very polite form of the word well. Use itasu.
Yooroppa ni awasete, moderu no chenji mo dekimasu
node, yoroshiku onegai itashimasu. (awaseru = to fit
to, do in accord with; also = to join together, add up,
adjust, accompany, mix together; combine; to
introduce people to each other) (while we await
serum, let's fit, adjust, mix and introduce the patient
to the doctor) (uchiawase =planning meeting; ingroup is awake in the secretarys room for a planning
meeting) (awateru = to be in a panic) (atsumeru = to
collect, bring together) (matomeru = to bundle
together, put in order, settle, arrange, finish)
(sumaseru = sumasu = to stop, transitive; sumu = to
stop, intransitive) (chenji suru = to change, alter)
33. I understood well.
Yoku wakarimashita.
34. Your robots, as for excellent thing, as for of
recently, since even children are knowing, huh. Use
a very polite phrase to mean your. Robots is the
subject. Use koto to mean thing. Use kodomo. Use
kara.
Otaku no robotto ga yuushuu na koto wa, saikin de
wa, kodomo demo shitte imasu kara ne. (saikin wa,
also OK; saikin de wa is less specific; saikin ni wa,
not OK, even though saikin seems to be a time word)
(yuushuu na = excellent, superior, outstanding; my
yukka shoes are excellent; cf. yuushoo = victory,
championship; I won a victory at the yukka show;
nyushoo suru = to win a prize) (yuushuu na koto da
wa, not OK; robotto wa yuushuu na mono da, OK,
but generally you use koto with yuushuu; robotto ga
yuushuu na koto is OK, but robotto wa ..., not OK)
(cf. yosan = budget)
35. I think its a fine honorable speech, but as for
only from my thinking, at soon, a humble reply cant
be done. Use omou. Use watakushi. Use kangaeru.
Dont use wa or ga after the word reply.
Kekkoo na ohanashi da to omoimasu ga, watakushi
no kangae dake de wa, sugu ni, ohenji dekimasen.
(kekkoo na = fine)
187
188
Lesson 25. imasu.
47. As for Michaels company, why, industrial use
robots, by Matsushitas company they want to export
and receive, they are thinking? Use naze. Use no to
soften the last verb.
Maikerusan no kaisha wa, naze, koogyoo yoo robotto
o, matsushita san no kaisha de yushutsu shite
moraitai to omotte iru no desu ka.
48. Its because, as for at Matsushitas company,
with Europes companiess business deals are
numerous.
Matsushita san no kaisha de wa, yoroppa no kaisha to
no torihiki ga ooi kara desu. (torihiki = business
deal)
49. Listening to Michaels speech, as for Matsushita,
what did he reply?
Maikerusan no hanashi o kiite, matsushita san wa,
nan to kotaemashita ka.
50. After I talk with the division manager well, I will
do a reply, he replied. Use te kara to mean after.
Buchoo to yoku hanashite kara, henji o suru to
kotaemashita.
51. In the following section, use plain speech, unless
otherwise indicated. To go. Honorific.
Irassharu.
52. To go. Humble. 2 responses including the
masu form.
Mairu. Mairimasu.
53. To come. Honorific.
Irassharu.
54. To come. Humble. 2 responses including the
masu form.
Mairu. Mairimasu.
55. To be. Honorific.
Irassharu.
56. To be. Humble. 2 responses including the
masu form.
Oru. Orimasu.
57. To say or tell, or to be called. Honorific. 2
responses, including the masu form.
Ossharu. Osshaimasu. (OSHAs kangaroo says and
tells honorably)
58. To say. Humble. 4 responses, including the
masu forms. For the 2nd pair of responses, literally to
say/give.
Moosu. Mooshimasu.
Mooshiageru. Mooshiagemasu. (the moose humbly
says; the moose humbly says and ageru [gives])
59. To eat or drink. Honorific.
Meshiagaru. (the mesh for the shiites agaru [raises]
food and drink that they honorably eat and drink)
60. To eat or drink. Humble.
Itadaku.
61. To do. Honorific. 2 responses, including the
masu form.
Nasaru. Nasaimasu. (at NASA, we do things
honorably)
62. To do. Humble. 2 responses, including the
masu form.
Itasu. Itashimasu. (I humbly do Italian suits)
63. To be doing. (as in to be standing, etc.)
Honorific.
Te irassharu.
64. To be doing. (as in to be sitting, etc.) Humble.
Te oru.
65. To be knowing. Honorific. Use desu.
Gozonji desu.
66. To be knowing. Humble. Use the masu form.
Zonjite orimasu. (zonjiru = to humbly know;
Zondervan humbly knew that his jeans were ruined)
67. To see or meet someone. Honorific.
Oai ni naru.
68. To see or meet someone. Humble.
Ome ni kakaru. (to o me [humble eyes] it kakaru
[costs] when I humbly see or meet you) (oai suru,
also OK, less polite)
69. To think/feel. Honorific. Use the masu form.
Omoi ni narimasu. (o omoi, not OK, but you do say
o okuri see question 252b below)
70. To think/feel/know. Humble.
Zonjiru. (o omoi suru, not OK)
71. To visit or ask. Honorific. Use the masu form.
Otazune ni narimasu.
72. To visit or ask or hear. Humble. 2 responses
including the masu form
Ukagau. Ukagaimasu. (oukagai shimasu, also OK)
(when we meet in the UK again, I can humbly hear,
ask or visit)
73. To look at or see. Honorific.
Goran ni naru.
74. To look at, see or read. Humble.
Haiken suru. I humbly see and read haiku with Ken.
75. Did you already honorably see that movie over
there?
Moo ano eiga o goran ni narimashita ka.
76. A person whom they honorably call Very
Honorable Mr. Tsukino honorably came. Use the
honorific word meaning to say or tell or to be called.
Use kata to mean person.
Tsukino sama to ossharu kata ga, irasshaimashita.
77. Every night, about what time do you honorably
rest?
Maiban, nanji goro oyasumi ni narimasu ka. (nanji
goro ni, also OK)
78. As early as possible I am humbly making an
effort to rest. Use yoo ni with itasu rather than suru.
Use the humble form of imasu.
Narubeku hayaku yasumu yoo ni itashite orimasu.
79. If this cake is good, wont you honorably eat one
more? Dont use wa or ga after cake. Use a polite
word for good. Use tara.
Kono keeki yoroshikattara, moo
Lesson 25.
188
189
Lesson 25. hitotsu meshiagarimasen ka.
80. Are you honorably knowing that company over
theres Yamamoto?
Ano kaisha no yamamoto san o gozonji desu ka.
81. As for section manager, to the party, he will
honorably come, I wonder? Use kashira.
Kachoo wa paatii ni irassharu kashira.
82. Section manager, to next weeks party, will you
honorably come?
Kachoo, raishuu no paatii ni irasshaimasu ka.
83. Ah, I will go for sure. Plain speech.
Aa, iku yo. (mairu yo, not OK, but mairimasu yo is
OK)
84. As for division manager, to the party, he will
honorably go, I wonder? Use kana.
Buchoo wa, paatii ni irrasharu kana.
85. He will honorably go, I think, for sure. Plain
speech.
Irassharu to omou yo.
86. Division manager, to the party will you
honorably come?
Buchoo, paatii ni irasshaimasu ka.
87. I also will humbly go.
Watashi mo mairimasu.
88. Ah, I will go for sure. As for you? Plain speech.
Use a mans word for you.
Aa, iku yo. Kimi wa?
89. So. The president also will honorably come
reportedly, for sure. Use soo twice, with two
different meanings. Plain speech.
Soo. Shachoo mo irassharu soo da yo.
90. Did Tanaka come? In the next 3 responses,
Tanaka is the subject.
Tanaka san ga kimashita ka. (wa would usually be
better than ga in this sentence, unless you were
singling Tanaka out from a group)
91. The passive form of a verb is commonly used
in daily speech as an honorific expression, not
quite as polite as the honorific expressions already
learned. Did Tanaka come? Use the passive form.
Tanaka san ga koraremashita ka.
92. Did Tanaka come? Use the honorific form.
Tanaka san ga irasshaimashita ka.
93. Say the honorific and humble forms of the verb
to be, using the masu form.
Irasshaimasu. Orimasu.
94. Say the honorific and humble forms of the verb
to call on or inquire, using the masu form. In the 2nd
response, dont use suru.
Otazune ni narimasu. Ukagaimasu. (oukagai
shimasu, also OK)
95. Say the honorific and humble forms of the verb
to drink, using the masu form.
Meshiagarimasu. Itadakimasu.
96. Say the honorific and humble forms of the verb
to show, using the masu form.
189
190
Lesson 25. 113. As for division manager, the time
when he did a business trip to America, he honorably
met with Board Chairman Clark, reportedly, huh.
Use soo. Use plain speech to say honorably met.
Buchoo wa, amerika ni shuchoo shita toki, kuraaku
kaichoo to oai ni natta soo desu ne. (kaichoo ni oai ni,
not OK, because its better not to use 2 nis close to
each other)
114. Board Chairman Clark, next week, would like
to meet division manager, he was honorably saying.
Use imashita rather than irasshaimashita.
Kuraaku kaichoo ga, raishuu, buchoo ni aitai to
oshatte imashita
115. As for Board Chairman Clark, whether he will
be able to meet division manager, he was worried
honorably, for sure. Dont use dekiru. Use suru
rather than nasaru.
Kuraaku kaichoo wa, buchoo ni aeru kadooka,
shinpai shite irasshaimashita yo. (shinpai nasatte,
also OK)
116. To Board Chairman Clark, did you do a phone
call and give to me? Speaking to someone in your ingroup.
Kuraaku kaichoo ni denwa o shite kuremashita ka.
117. Yes, since in the middle of going out, he didnt
honorably exist. Use gaishutsu. Use de to mean
since.
Hai, gaishutsu chuu de, irasshaimasen deshita.
(gaishutsu suru = to go out)
118. Again, of later, I will do a phone call. Use the
humble word for do.
Mata, ato de, denwa o itashimasu. (ato ni, not OK)
119. The catalogue in question, did you humbly
show it to Board Chairman Clark?
Rei no katarogu o kuraaku kaichoo ni omise
shimashita ka.
120. Yes, the moment I humbly showed it, its
terribly good things, he honorably said. Use tokoro
to mean moment. Use mono.
Hai. Omise shimashita tokoro, taihen ii mono da to
osshaimashita.
121. From Board Chairman Clark, to the in-groups
company, will he come and we be able to humbly
receive, it seems? Use ni to mean from. Use soo.
Kuraaku kaichoo ni uchi no kaisha ni kite itadake soo
desu ka. (ni is used after kaichoo because we are
using itadakeru; it means from, i.e., we can receive
from him.)
122. Yes. He will honorably come and we will be
able to humbly receive, it seems. Use irashite rather
than irashatte. Use soo.
Hai. Irashite itadake soo desu. (irashatte doesnt
sound as good here, but OK to say irashatte imasu =
irashite imasu)
123. Michael, the president, come to the president
room, he is honorably saying for sure. Use both yoo
190
191
Lesson 25. 134. Its America. As for
grandmother, how honorably old is she?
Amerika desu. Obaasan wa oikutsu desu ka.
135. Its 78 years.
Nanajuu hassai desu.
136. Honorably healthy appearing it is, huh. Use soo.
Ogenki soo desu ne. (genki is a na adjective)
137. It it a Miss Student, or is it something work you
are doing honorably? Use a polite word for being
but not for do. Soften this.
Gakusei san desu ka, soretomo nanika shigoto o shite
irassharun desu ka. (shigoto o nasatte, also OK, but
too polite)
138. A newspaper reporter of the New York Times I
am doing.
Nyuuyooku taimusu no shinbun kisha o shite imasu.
(kisha = reporter, train with steam locomotive; the
Irish reporter kisses shamrocks)
139. As for honorable Mother, something honorable
work are you honorably doing? Dont use irassharu.
Soften this.
Okaasan wa, nanika oshigoto o nasatte irun desu ka.
140. At a university, I am teaching English, for sure.
Soften this.
Daigaku de eigo o oshiete irun desu yo.
141. As for Kathy, now, where are you living
honorably? Soften this.
Kyashii san wa ima doko ni sunde irassharun desu ka.
(use ni with sumu)
142. I am living in Roppongi.
Roppongi ni sunde imasu.
143. As for with Takashi, where did you get
acquainted? Soften this.
Takashi to wa, doko de shiriattan desu ka. (shiriau =
to meet, get acquainted)
144. Its a Roppongis disco.
Roppongi no disuko desu.
145. By the way, as for honorable father, what kind
of honorable work are you honorably doing? Dont
use irassharu. Soften this. Tokoro de, otoosan wa,
donna oshigoto o nasatte irun desu ka.
146. At Yamakawa Trade, I am being employed, for
sure. Soften this.
Yamakawa booeki ni tsutomete irun desu yo.
147. As for Kathy, Americas where at were you
honorably born? Use ni naru.
Soften this.
Kyashii san wa, amerika no doko de o umare ni
nattan desu ka. (o umarete irasshaimashita, not OK,
since that would mean were being born) (umareru =
to be born, the uma [horse] rerun shows horses being
born)
148. I was born in New York.
Nyuuyooku de umaremashita.
149. As for honorable older brother, as for honorable
work, what are you honorably doing? Dont use
191
192
Lesson 25. 163. Even though work is busy, as for
once a month, I go for the purpose of seeing a movie.
Use tsuki ni. Use do.
Shigoto ga isogashi-kutemo, tsuki ni ichido wa, eiga
o mi ni ikimasu.
164. To that person over there, even if you address
him in German, he will not understand probably.
Ano hito ni, doitsugo de hanashikaketemo, wakaranai
deshoo. (hanashikakeru = to address, to speak to;
kakeru = to hang, wear glasses, sit down, spend time
or money, telephone; to kakeru [spend] hanashi
[talk] is to address someone)
165. Some words that are commonly used with
the temo and demo construction are tatoe,
meaning supposing, ikura, meaning how much,
and donna ni, whatever kind. (also nankai = how
many, can be used with the temo & demo forms)
Supposing, even if it rains, as for the sports
tournament, we will hold it.
Tatoe, ame ga futtemo, undookai wa, okonaimasu.
(okonau = to perform, conduct, hold) (OK to
substitute either moshi or moshimo for tatoe; not OK
to substitute tatoeba, which means for example)
166. How much strong male even though, as for at
the parent died time, he will cry probably. Use ikura.
Use oya to mean parent.
Ikura tsuyoi otoko demo, oya ga shinda toki ni wa,
naku deshoo. (otoko ga ikura tsuyokutemo, also OK)
(oya = parent; we say oyasuminasai [good nignt] to
our parents)
167. Whatever kind of cold, as for me, I dont turn
on the space heater. Use donna ni. Use tsutoobu.
Donna ni samukutemo, watashi wa tsutoobu o
tsukemasen. (ikura samukutemo, also OK)
168. With some adjectives expressing amount,
temo is equivalent to at the very most or least,
etc. Sometimes temo is replaced by tomo, but this
is bookish. Tomo is only used with adjectives, not
with verbs. As for the work, at the very latest, as for
at 8 p.m., it will probably finish.
Shigoto wa, osokutemo, gogo hachiji ni wa, owaru
deshoo.
169. As for to the other days demonstration, at the
very least, 2,000 peoples people participated, it
seems. Use senjitsu. Use tomo rather than temo.
Use yoo. Senjitsu no demo ni wa, sukunakutomo,
nisen nin no hito ga sanka shita yoo desu. (OK to
omit no hito ga) (senjitsu = the other day,
yesterday) (sanka = participation, sanka suru = to
take part in; I participate in drinking Sanka)
170. As for the winters bonus, at the very most,
about 3.5 months portion, isnt it question?, I think.
Use plain speech to say isnt it question.
Fuyu no boonasu wa, ookutemo, san ten go kagetsu
bun gurai ja nai ka to omoimasu. (gurai bun, not OK)
171. The temo & demo forms, meaning even
192
193
Lesson 25. (nigate na = not good at, weakness,
tough customer; the night gate is a weak point) (not
Ok to substitute koto for mono; mono implies
because)
185. As for tomorrow, it will rain, it might be, for
sure.
Ashita wa, ame ga furu kamoshiremasen yo.
186. If it rains, how will you do? Use tara.
Ame ga futtara, doo shimasu ka.
187. When you think about it, will you go? Use
yahari.
Yahari, ikimasu ka.
188. Yeah, even though it will rain, I will go.
Ee, ame ga futtemo ikimasu.
189. Is that so. Well, so as not to catch a cold,
please be careful huh. Use yoo ni.
Soo desu ka. Ja, kaze o hikanai yoo ni, ki o tsukete
kudasai ne.
190. As for this evening, since the return will
become late, at before me please sleep.
Use konya. Use saki to mean before me.
Konya wa, kaeri ga osoku naru kara, saki ni nete
kudasai. (konya = this evening, tonight) (saki ni =
ahead, formerly) (saki = ahead of in time or space;
sakki = a while ago) (saki de, not OK)
191. No, even though late, I will be awake and
waiting for sure.
Iie, osokutemo okite matte imasu yo.
192. So. Well, I will make an effort to return as
early as possible. Literally, say to be able only
early.
Soo. Ja, dekiru dake hayaku kaeru yoo ni shimasu.
(OK to substitute narubeku hayaku for dekiru dake
hayaku; dekiru dake is stronger; Naru-chan
beckoned me to come as soon as possible)
193. As for tomorrow, since its Sunday, surely, the
roads will be crowded, for sure. Use asu. Use dakara.
Use dooro.
Asu wa, nichiyoobi dakara, kitto, dooro ga konde
imasu yo. (OK to substitute zettai for kitto, but
tashika ni is too certain & kanarazu is too strong
here)
194. If you give up on going, how? Use no to make
a noun phrase. Use tara.
Iku no o yame-tara doo? (yamu, intransitive = to
stop, cease, fall ill; yameru, transitive = to stop, give
up, resign, quit)
195. No, even though being crowded, I will go.
Iie, konde itemo ikimasu.
196. In that case, early morning, it would be better to
leave, for sure. Use dekakeru.
Sore nara, asa hayaku, dekaketa hoo ga ii desu yo.
(sono nara, not OK)
197. The condition is bad probably? Use guai.
Soften this.
Guai ga waruin deshoo?
193
194
Lesson 25.
stop, for sure. Soften the last
verb. Use dakara.
Suki dakara, ikura i no guai ga warukutemo,
nakanaka yamerarenain desu yo. (yameru = to stop;
yamerareru = yamereru = to be able to stop;
yamerenain desu, also OK)
212. As for tomorrow, rain, it appears, for sure.
Dont use ga after rain. Use rashii without desu.
Ashita wa, ame rashii yo. (ame ga rashii, or ame ga
rashii desu, both not OK; ame ga furu rashii is OK)
213. To go, if you stop? Use no to make a noun
phrase. Use yameru. Use tara. Plain speech.
Iku no o yametara?
214. Nah, even though it will rain, I will go, for sure.
Plain speech.
Iya, ame ga futtemo iku yo.
215. This dog, how did it happen? Dont use wa or
ga. Plain speech. Use no to soften this.
Kono inu, dooshita no?
216. Health doesnt exist, huh. Use plain speech.
Use desu.
Genki ga nai desu ne.
217. Since hes sick, even though I will give animal
feed, he will not eat. Use dakara. Soften the last verb.
Byooki dakara, esa o yattemo tabenain desu.
218. Hey. The child is drinking beer. Use a
contracted form of is drinking. Plain speech.
Are. Kodomo ga biiru o nonderu.
219. Yeah, as for in Germany, even though a child,
they drink beer, for sure. Soften the last verb.
Ee, doitsu de wa kodomo demo biiru o nomun desu
yo.
220. Picasso pictures are expensive for sure.
Picaso no e wa takai desu yo. (if you use ga, it
implies a particular picture)
221. Whatever kind of expensive even though, I
desire it. Soften the verb.
Donna ni takakutemo, hoshiin desu. (ikura
takakutemo, also OK)
222. As for as far as the station, its far for sure. If
you go by taxi? Use eba.
Eki made wa, tooi desu yo. Takushii de ikeba?
223. Even though far, I will go walking.
Tookutemo aruite ikimasu.
224. These characters, in case of Japanese people,
they can probably read? Dont use wo, wa or ga after
characters. Soften the last verb.
Kono ji, nihonjin nara, yomerun deshoo?
225. Nah, as for this kind of character, even though
Japanese people, they cannot read for sure.
Iya, konna ji wa, nihonjin demo, yomemasen yo.
226. To the policeman, did you not ask? Plain
speech. Soften this.
Omawarisan ni kikanakattan desu ka.
227. Even though asking a policeman, I did not
understand. Soften this.
194
195
Lesson 25. 239. With much trouble, even though I
went to Michaels house, as for him, he is being
departed, and we could not meet. Use noni. Use
dekakeru. Dont use koto ga. Plain speech.
Sekkaku, maikeru san no ie ni itta noni, kare wa,
dekakete ite, aenakatta.
240. Since far, if you go by train? Use tara.
Tooi kara, densha de ittara?
241. Even though I go by train, as for one-hour
duration it will cost, I think, for sure. Use temo for
this and the following sentences.
Densha de ittemo, ichijikan wa kakaru to omoimasu
yo. (ichijikan ga, not OK, because ichijikan is an
adverb, not a noun; ichijikan o, not OK, because
kakaru is an intransitive verb)
242. As for that merchandise, even though
inexpensive, it would be better not to buy for sure.
Use shinamono.
Sono shinamono wa, yasukutemo, kawanai hoo ga ii
desu yo.
243. Often it will break down, apparently, for sure.
Use rashii desu.
Yoku koshoo suru rashii desu yo. (koshoo =
breakdown, something wrong; koshoo suru = to
break down, to be an impediment or hindrance; the
Korean shows products broke down)
244. I, whatever kind of caution I do, you do not
hear the to say thing. You is understood. Use koto.
Plain speech.
Watashi ga donna ni chuui shite mo, iu koto o kikanai.
(iu koto o kikanai = to not listen, not do as one is
told)
245. Yamakawa Trade. Business number 2 section.
Very honorable section manager Matsushita. (used
to start a business letter)
Yamakawa booeki. Eigyoo dai nika. Matsushita
kachoo sama. (ka = section; I run a section of the
can company; ka also = lesson) (eigyoo = business
or sales) (our business is selling eigo [English]
gyoza) (dai = number, e.g. dai san no ie = house #3)
246. Formal salutations are omitted.
Zenryaku. (zenryaku = salutation in a letter,
indicating that the writer is dispensing with
formalities; zen = same kanji as mae; ryaku
abbreviation, abridgement, omission; while doing
Zen, Leah cuts her lip and omits salutations)
247. As for the other day, on an honorably busy
moment, I humbly received a humble encounter, and
thank you very much for what you did. Use ai to
mean encounter. Dont use wo after encounter. Use
te to mean and.
Senjitsu wa, oishogashii tokoro o, oai itadakimashite,
doomo arigatoo gozaimashita. (tokoro de, not OK;
tokoro ni, not OK) (oai itadakimashite is the correct
humble form; cannot say oatte itadakimashite;
however atte itadakimashite is OK; also oai suru is
195
196
Lesson 25. stem of oru or orimasu] can be used to
mean and, just like the te form see Lesson 28,
Question 44)
250b. Part 2. As for to that efficiency and product
quality, we are humbly having self-confidence.
Sono seinoo to hinshitsu ni wa, jishin o motte
orimasu. (seinoo = efficiency, performance; if
youre seino, you know its efficient to pour Drano in
the Seino river; seinoo ga yoi/ii = efficient)
(hinshitsu = product quality; hin = gracefulness,
refinement, elegance; cf. seihin = manufactured
goods; Hindus are graceful and refined) (shitsu =
quality; -shitsu = room; the shitsu [room] has a
certain quality to it; a Hindu shitsu [room] has
product quality) (jishin = self-confidence; also =
earthquake; since I survived the jishin [earthquake],
I have self-confidence)
251. In Europe also, certainly, you will satisfy and
we will be able to humbly receive, I humbly think.
Use kanarazu. Use plain speech to say we will be
able to humbly receive. Use zonjiru.
Yooroppa de mo, kanarazu, manzoku shite itadakeru
to zonjimasu. (OK to substitute kitto for kanarazu,
but tashika ni sounds strange) (manzoku suru = to
feel satisfied) (zonjiru = to humbly think, feel, know;
to omotte orimasu, also OK)
252a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. In addition, the other day, besides the sent
humbly English texts literature... Use nao to mean
in addition. Use otodoke itashimashita. Use no hoka
ni to mean besides.
Nao, senjitsu, otodoke itashimashita eibun no shiryoo
no hoka ni... (nao = further, in addition; in addition,
Naomi heals) (todokeru = to deliver, send, submit,
notify; cf. todoku, to be received; Toms dog was
received at KU, i.e., Kansas University) (eibun =
English language text; bun = writing; sakubun =
composition; bunka = culture; bunsho = document;
bunshoo = sentence; cf. eigyoo = English
conversation; cf. eiyoo = nutrition; cf. eiji = English
writing) (hoka ni = as well as, besides)
252b. Part 2. Since we produced German and
French literature also, we will send humbly. Use
node. Use okuru to mean send. Use itasu.
Doitsugo to furansugo no shiryoo mo tsukurimashita
node, o okuri itashimasu. (tsukuru = to make,
produce) (o okuri is OK here, in fact mandatory)
253. At the to Europes companies explanations
time, please honorably use. Use the honorific request
form commonly used in business situations.
Yooroppa no kaisha e no setsumei no toki ni, otsukai
kudasai. (kaisha ni no setsumei, not OK) (toki = time,
opportunity, timing) (otsukai ni natte kudasai, also
OK, more polite)
254a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Concerning the detailed content, if honorable
196
197
Lesson 25.
264. Regarding detailed content, at
questions exist time, again he plans to go.
Kuwashii naiyoo ni tsuite shitsumon ga aru toki ni,
mata ikutsumori desu.
265. Why, German and French literature also, did
they probably make? Use naze. Use no to soften this.
Naze, doitsugo to furansugo no shiryoo mo tsukutta
no deshoo ka.
266. For the sake of to Europes companies
explanation, for the purpose of to use and they to
receive it is. Use ni and then tame.
Yooroppa no kaisha e no setsumei ni tsukatte morau
tame desu.
Lesson 26, Part 1
Part 1. 1. Pretty soon, Saito will do marriage
probably? Use the passive form of do, to make an
honorific verb.
Moo sugu, saito san ga kekkon sareru deshoo?
(kekkon o, also OK, not as good) (sareru = passive
form of suru; honorific in this case)
2. From us, something wedding present if we give,
good, isnt it, question, I think, but. Use an honorific
form of to give. Use tara. Soften the word good.
Soften the verb I think. Use kedo.
Watashitachi kara, nani ka, kekkon iwai o
sashiagetara, iin ja nai ka to omoun desu kedo.
(kekkon iwai = wedding present; iwai = celebration,
from iwau, to celebrate)
3. Ah, its good, huh.
Aa, ii desu ne.
4. What kind of thing is good, do you think, Kuroda?
Plain speech. Dont use ka.
Donna mono ga ii to omou, Kuroda san.
5. So huh. To Saito not asking, we will arrange
completely ... Use zuni instead of nai de to form the
phrase not asking. Use no to soften the last verb.
Use a womans word for emphasis.
Soo nee. Saito san ni kika zuni, kimete shimau no
wa... (kimaru = to be decided, settled, arranged;
kimeru = to decide) (when you arrange for a kimono,
kimono aru)
6. Well, to Saito, what does she desire question, lets
ask and see. Dont use to.
Ja, saito san ni nani ga hoshii ka, kiite mimashoo.
(hoshii ka to kiite, also OK)
7. As for the budget, about how much will you
decide?
Yosan wa, ikura gurai ni shimasu ka. (yosan =
estimated expense, budget; we have a budget for the
yogis sandals and for your sandals) (dono gurai, or
dono kurai, both also OK)
8. When you think about it, at the least, as for about
50,000 yen, necessary, isnt it? Use nan to soften the
last phrase. Plain speech. Dont use ka.
Yappari, sukunakutemo, goman en gurai wa,
197
198
Lesson 26a. ga arun deshoo. (kiboo suru = to hope
or wish; she hopes to find the kindergartens bowling
ball)
18. Yeah, I humbly asked her in advance.
Ee, okiki shite okimashita. (oukagatte okimashita,
not OK; oukagai shite okimashita, also OK)
19. She will show a catalogue.
Katarogu o miseru.
20. Ah, this is good. Plain speech.
A, kore ga ii.
21. This is pleasing me. Use the exclamatory tense.
This is the subject. Plain speech. Use a womans
word for emphasis.
Kore ga ki ni itta wa. (ki = spirit, soul, feeling,
intention, inclination; ki ni suru = ki ni naru = worry
about, be concerned; ki ni iru = to like, favor, be
pleased; iru = to need; a key to the knee I iru [need],
and it pleases me; ki ni iranai = ki ni kuwanai = to
dislike; ki ga suru = to have a feeling that)
22. While laughing. Use nagara.
Warainagara.
23. As for at the time you will get married, we shall
give this, huh.
Anata ga kekkon suru toki ni wa, kore o agemashoo
ne.
24. As for Saito, in the case of you will honorably
give, this way is good, she was honorably saying.
You is understood. Use tte instead of to to show
quotes. Use a contracted form of she was honorably
saying. Use a womans word for emphasis. Plain
speech.
Saitoo san wa, kudasaru nara, kochira ga ii tte
oshatteta wa.
25. Well, among my friends, since electric-storedoing-one exists, to him I shall make him bring. Use
boku no to mean my. Use yuujin to mean friend.
Use ni to mean among. Use no to make a noun
phrase, referring to the one doing the electric store.
Plain speech.
Ja, boku no yuujin ni, denkiya o shite iru no ga iru
kara, kare ni motte kosaseyoo. (yuujin = friend; yuu
= same kanji as tomo; I have a friend in Eugene)
(yuujin no naka ni, also OK; yuujin no uchi ni, OK,
but confusing, since it sounds like youre talking
about your friends home) (denkiya = electric store)
(yuujin ni = among my friends) (kosaseru = to make
come; kosaseyoo = plain speech for kosasemashoo;
add aseru to the verb root to express the idea of
making someone do something)
26. First, I will do a phone call and this merchandise
whether it exists or not, I must ask and see, huh. Use
mazu. To say I must, employ only the first half of
the usual phrase, using nakutewa.
Mazu, denwa o shite, kono shinamono ga aru ka
dooka kiite minakutewa ne. (OK to use saisho ni
instead of mazu) (mazu = first of all; marry
198
199
Lesson 26a.
asa [morning] rerun) (kak +
asareru = kakasareru; the longer form is
kakaserareru) (natte shimau = natchau)
38. Kuroda will write everyones names completely.
Plain speech.
Kuroda san ga minna no namae o kaite shimau.
39. Sigh, it was accomplished. Plain speech.
Saa, dekita.
40. This, who will take to Saitos home? Plain
speech. Use no to soften this. Dont use ka.
Kore, dare ga saito san no uchi ni motte iku no?
41. Lets request to a home delivery service. Plain
speech.
Takuhaibin ni tanomou. (takuhaibin = home delivery
service; taku = house, home; yuubin = bin = mail; if
at the taku [home] you hide in a bin, home delivery
must come to you)
42. In the case of a home delivery service, at the
latest, as for by the day after tomorrow, it will arrive
probably? Use todoku. Plain speech. Dont use ka.
Takuhaibin nara, osokutemo, asatte made ni wa,
todoku daroo? (todoku = to arrive [package];
todokeru = to deliver, to send)
43. At the the companys fronts store, they should
be handling, for sure. Plain speech.
Kaisha no mae no mise de, atsukatte iru hazu da yo.
(atsukau = to handle, take care, deal in; we know
how to handle and take care of an atsui [hot] cow)
(cf. atsumeru = to collect, gather)
44. Well, I will request and come.
Ja, watashi ga tanonde kimasu.
45. As for the Michael group, at before to arrange
Saitos wedding presents merchandise, how to do
did they decide?
Maikerusan tachi wa, saito san no kekkon iwai no
shinamono o kimeru mae ni, doo suru koto ni
shimashita ka. (koto ni suru = decide; erabu =
choose; kimeru = arrange, decide, transitive; cf.
kimaru = to be arranged; when you arrange for a
kimono, kimono aru)
46. To Saito, what she desires question mark, they
decided to ask and see.
Saito san ni, nani ga hoshii ka, kiite miru koto ni
shimashita. (to kiite, also OK)
47. As for the budget, about how much did they
decide?
Yosan wa, ikura gurai ni shimashita ka. (yosan =
estimated expense, budget) (dono gurai, also OK)
48. Its 50/60,000 yen.
Go, roku man en desu.
49. As for the wedding presents money, who was
scheduled to put out the most numerously?
Kekkon iwai no okane wa, dare ga, ichiban ooku
dasu koto ni narimashita ka.
50. Its assistant manager Tanabe.
Tanabe kakarichoo desu.
199
200
Lesson 26a. make a report. Use hookokusho.
Plain speech.
Kachoo ga, maikerusan ni, hookokusho o tsukuraseta.
(tsukuru is a u verb, so the root is tsukur; add aseru
and you get tsukuraseru)
67. At in front of the station, if someone guidances
person will be standing, its good, but. Use ni to
mean at. Use to. Soften the last phrase.
Eki no mae ni dareka annai no hito ga tatte iru to iin
desu ga. (eki no mae de, also OK; ni implies a more
exact location than de) (annai = information,
guidance. The Annals of Internal Medicine give
guidance)
68. Well, lets let young man Michael stand. Use wo
rather than ni.
Ja, maikeru kun o tatasemashoo. (to stand = tatsu, or
tatu; the root is tat, so the passive form is tataseru)
(maikeru kun ni, also OK)
69. Well, young man Michael, since something
wants to help he was saying, to him, lets make stand.
Ja, maikeru kun ga, nanika tetsudaitai to itte ita kara,
kare ni, tatasemashoo. (kare o, also OK) (tatasoo,
not OK, since tataseru is an ru verb; tataseyoo, also
OK)
70. To students, if a for-the-purpose-of-to-makestudy quiet room exists, its good, but. Use
gakuseitachi. Use tame no. Use to to mean if.
Soften the last phrase.
Gakuseitachi ni benkyoo saseru tame no shizuka na
heya ga aru to iin desu ga.
71. The children, so much that movie appear wanting
to see case, if we let them go for the purpose of
seeing? Kodomotachi is the subject. Use garu to
mean appear. Soften the first clause. Use tara.
Kodomotachi ga sonna ni sono eiga o mitagatte irun
nara, mi ni ikasetara?
72. Since side dishes are too numerous, as for all,
very much unable to eat. Use te to mean since.
Okazu ga oosugite, zenbu wa, totemo taberaremasen.
(okazu = side dishes, served with rice; occasional
zoos with o [honorable] kazoos serve side dishes) (cf.
kazu = count) (subete, not as good as zenbu; minna,
not OK here)
73. Is it all right if I leave behind?
Nokoshitemo ii desu ka.
74. If it is left behind, since to the dog I will make
eat, it doesnt matter, for sure. Use tara.
Nokottara, inu ni tabesaseru kara, kamaimasen yo.
(inu o, not OK; sounds like someone will be made to
eat the dog)
75. As for me, once a day, the dog I am making do a
walk. Use ichi nichi ni. Use kai. Use wo rather than
ni.
Watashi wa, ichinichi ni ikkai, inu o sanpo sasete
imasu. (inu ni, also OK)
76. In colloquial speech, aseru is sometimes
200
201
Lesson 26a. Getsuyoo wa, shokki o
narabesasemasu. (shokki = tableware, i.e., dishes,
cups, silverware, hashi; the tableware is shocking,
if you stick it in an electric outlet)
86. As for Tuesday, I will make her wash tableware.
Use a shortened form of Tuesday.
Kayoo wa, shokki o arawasemasu.
87. As for Wednesday, I will make her go for the
purpose of honorable errands. Use a shortened form
of Wednesday. Use otsukai.
Suiyoo wa, otsukai ni ikasemasu. (tsukai = errand;
use, from tsukau) (cf. goyoo = honorable errand;
yooji = business, errand; not OK to substitute either
of these for otsukai, in this case)
88. As for Thursday, I will make her do the dogs
walk. Use a shortened form of Thursday.
Mokuyoo wa, inu no sanpo o sasemasu.
89. As for Friday, I will make her boil rice. Use a
shortened form of Friday.
Kinyoo wa, gohan o takasemasu. (taku = to cook,
boil; also = to burn wood; also = home; taite imasu
= Im cooking; in the otaku [home], we cook, boil
and burn)
90. As for Saturday, I will make her do the gardens
cleaning. Use a shortened form of Saturday.
Doyoo wa, niwa no sooji o sasemasu. (niwa =
garden, yard)
91. As for Sunday, not making her do help, all day
long, I let her play outside. Use a shortened form of
Sunday.
Nichiyoo wa, tetsudai o sasenai de, ichinichi juu, soto
de asobasemasu. (ichinichi juu = all day long; cf.
ichinichi ni = in a day, e.g., ichinichi ni ikkai =
ichinichi ikkai = once a day)
92. My! Home also, as for a little, it would be better
to make him help, I wonder. Use sukoshi. Use
tetsudau. Use kashira.
Maa! Uchi mo, sukoshi wa, tetsudawaseta hoo ga ii
kashira. (maa is womans speech)
93. The comic storyteller is making the customer
laugh.
Rakugoka ga kyaku o warawasete imasu. (rakugo =
comic story; raku = comfort, pleasure, relief; go =
language, word; cf. nihongo; rakugo = comic story;
a comic story contains raccoon tango [words];
rakugoka = comic storyteller) (kyaku ni, not as good)
94. Honorable mother to the baby is making drink
milk. Use miruku.
Okaasan ga akachan ni miruku o nomasete imasu.
95. Barbara is making Michael wait.
Baabarasan ga maikerusan o matasete imasu.
(maikerusan ni, not OK, but you could say
maikerusan ni matasete moratte imasu)
96. The stick throwing, to the dog he is making get
and come.
Boo o nagete inu ni totte kosasete imasu. (boo =
201
202
Lesson 26a. shall I decide? Use a mans word for
you. Use shi to mean and. Plain speech.
Kimi nara, eigo mo dekiru shi, ja, kimi ni, itte morau
koto ni shiyoo ka. (if you say ikasete morau, that
implies that the speaker wants to be sent)
110. The wife, since its illness, early to let me
return and I would like to receive, but. Wife is the
subject. Use node. Speaking to a superior. Soften
the last clause.
Kanai ga, byooki na node, hayaku kaerasete
itadakitain desu ga.
111. As for that, its worry, huh. Plain speech.
Sore wa shinpai da ne.
112. Since it doesnt matter, early return and give.
Plain speech. Use nasai.
Kamawanai kara, hayaku kaette agenasai.
113. Excuse me. The homes telephone breaks down,
and we cannot use it. Dont use wa or ga. Use te to
mean and. Soften the last verb.
Sumimasen. Uchi no denwa koshoo shite, tsukaenain
desu. (koshoo = breakdown, mechanical
malfunction; koshoo suru = to break down)
114. Yours, let me use and can I not receive
probably? Use a polite word for yours. Use a
humble word for receive.
Otaku no o tsukawasete itadakemasen deshoo ka. (if
you say tsukatte itadakemasen, youre asking him to
use his own phone for you)
115. Yeah, go ahead without honorable hesitation.
Use the adverbial form of nai to mean without.
Ee, doozo goenryoonaku. (enryoo = reluctance,
hesitation; goenryoo naku = do freely, dont hesitate)
116. Mother, I, want to learn piano. Dont use wa or
ga after the subject. Plain speech. Use no to soften
this.
Okaasan, watashi, piano ga naraitai no. (piano o, also
OK)
117. Since its humble begging, let me learn? Use
dakara. Plain speech. Dont use ka.
Onegai dakara, narawasete?
118. In the case that you want to learn so much, it
cant be helped huh. Use a shortened form of it
cant be helped. Use a womans word for emphasis.
Sonna ni naraitai nara, shoo ga nai wa ne.
119. Its OK to go for the purpose of learning. Plain
speech. Use a womans word for emphasis.
Narai ni itte mo ii wa.
120. As for todays meal cost, to me let me pay
please. Use shokuji. Use dai to mean cost.
Kyoo no shokuji dai wa, watashi ni harawasete
kudasai.
121. Part-time works money came in, for sure.
Soften this.
Arubaito no okane ga haittan desu yo.
122. As for me, with Hanako, I want to marry. Use a
mans word for me. Soften this.
202
203
Lesson 26a. discomfort, etc. The person who
causes the action is marked by ni, and the person
who suffers the action is marked by ga or wa. To
make the causative passive form, for a u verb,
combine the root, i.e. the pre-ru form, with
aserareru. (aspirin era rerun) This may be
shortened to asareru, by removing the first er.
(morning [asa] rerun) The shortened form is
commonly used with u verbs. However, the longer
form is used with u verbs that end in su, like
hanasu.
The causative passive form of the verb to write is (2
responses):
Kakaserareru. Kakasareru.
137. The causative passive form of the verb to talk is
Hanasaserareru. (as mentioned in the previous
question, since hanasu ends in su, there is no shorter
form of the causative passive verb)
138. To make the causative passive form of an ru
verb, combine the root, i.e. the pre-ru form, with
saserareru. (Saskatchewan era rerun)
The causative passive form of the verb to eat is
Tabesaserareru.
139. The following 3 verbs are irregular. The
causative passive form of the verb to go is
Ikasareru. (asa [morning] rerun; I go in the
morning)
140. The causative passive form of the verb to come
is
Kosaserareru (Saskatchewan era rerun; I come to
Saskatchewan)
141. The causative passive form of the verb to do is
Saserareru (Saskatchewan era rerun; I do things in
Saskatchewan)
142. As for the students, by the Japanese language
teacher, they were made to write a composition. Use
seitotachi. Use the shorter form of the causative
passive verb.
Seitotachi wa, nihongo no sensei ni, sakubun o
kakasaremashita. (sakubun = composition;
comprised of kanji for tsukuru = saku and bun =
letter, writing, literary; my composition was about a
sand cooler containing buns; cf. sakuban = last
night) (kakaseraremashita, also OK, long form)
143. As for Yoko, various helps, she is being made
to do.
Yoko san wa, iroiro na tetsudai o, saserarete imasu.
(Yoko san ni iroiro na tetsudai o sasete imasu, similar
meaning, but a different point of view, suggesting
that the speaker is making her do them )
144. She is made to go for the purpose of honorable
errands etc., she is made to line up the tableware etc.,
she is doing. Use tari.
Otsukai ni ikasaretari, shokki o narabesaseraretari
shite imasu. (tsukai = errand)
145. As for honorable mother, to the child, she is
203
204
Lesson 26a. Osake o muri ni nomaserareru no wa,
iya desu. (muri ni = by force; muri na = impossible,
unreasonable)
160. As for to be made to do male company
employees help only, its irritating. Use bakari.
Otoko no shain no tetsudai bakari saserareru no wa,
iya desu.
Lesson 26, Part 2.
161. To express the idea of doing something
without doing something else, combine the
negative stem, i.e. the pre-nai form, of verb 1 with
either nai de or zuni and then add verb 2. Of
these two forms, zuni is more formal. Also, when
using zuni with suru verbs, say se zuni, not shi
zuni.
Since I left without holding my wallet, I was not able
to buy anything. Use nai de. Use dekakeru. Use
node. Plain speech.
Saifu o motanai de dekaketa node, nani mo
kaenakatta. (motanai = mochimasen; from motsu, or
motu) (not OK to substitute motte inai de, as this
means since I wasnt holding it; the negative of
motsu is motanai) (kawanakatta = did not buy;
kaenakatta = could not buy)
162. Since I left without holding my wallet, I was
not able to buy anything. Use zuni. Use dekakeru.
Use node. Plain speech.
Saifu o mota zuni dekaketa node, nani mo kaenakatta.
(not OK to substitute motte ina zuni; the negative of
motsu is motanai)
163. As for tomorrow, since I will do a stomach
exam, not eating anything, please come. Use i. Use
nai de.
Ashita wa, i no kensa o shimasu kara, nanimo tabenai
de kite kudasai
164. As for tomorrow, since I will do a stomach
exam, not eating anything, please come. Use i. Use
zuni.
Ashita wa, i no kensa o shimasu kara, nanimo tabe
zuni kite kudasai.
165. As for in Japan, not taking off shoes, to a room
you must not enter. Use nai de.
Nihon de wa, kutsu o nuganai de, heya ni haitte wa
ikemasen. (from nuganai = to not take off, from
nugu; I took off the shoes after new goo got in them)
165b. As for in Japan, not taking off
shoes, to a room you must not enter. Use zuni.
Nihon de wa, kutsu o nuga zuni, heya ni haitte wa
ikemasen.
166. To express the idea of doing, or not doing,
something in a particular state, use the past tense
of verb 1 followed by mama, meaning state,
followed by verb 2.
As for in Japan, you put on the shoes state, to a room
you must not enter. Use the past tense of put on.
204
205
Lesson 26b. de, Maikeru san no uchi o
tazunemashita. (if referring to yourself, use ukagau)
(uchi ni tazunemashita, also OK; uchi o ukagau, uchi
ni ukagau, both OK)
180. Not asking Michaels circumstances, on
Michaels home he paid a visit. Use zuni.
Maikerusan no tsugoo o kika zuni, Maikeru san no
uchi o tazunemashita. (uchi ni tazunemashita, also
OK; uchi o ukagau, uchi ni ukagau, both OK)
181. At the store, not wearing and seeing this
clothing, when I bought and returned, it was too
small. Use tara. Use nai de.
Mise de, kono fuku o kite minai de, katte kaettara,
chiisa sugimashita.
182. At the store, not wearing and seeing this
clothing, when I bought and returned, it was too
small. Use tara. Use zuni.
Mise de, kono fuku o kite mi zuni, katte kaettara,
chiisa sugimashita.
183. You look sleepy huh. Use soo.
Nemu soo desu ne.
184. Yeah. Today, since a test exists, last night, not
sleeping, I studied for sure. Use tesuto. Use node.
Use nai de. Soften this.
Ee. Kyoo, tesuto ga aru node, yuube, nenai de
benkyoo shitan desu yo.
185. Yeah. Today, since a test exists, last night, not
sleeping, I studied for sure. Use tesuto. Use node.
Use zuni. Soften this.
Ee. Kyoo, tesuto ga aru node, yuube, ne zuni
benkyoo shitan desu yo.
186. You look cold huh. Use soo.
Samusoo desu ne.
187. Yeah. Not wearing a coat, I came completely
for sure. Use kooto. Use nai de. Soften this.
Ee. Kooto o kinai de kite shimattan desu yo. (kiranai
de = not cutting)
188. Yeah. Not wearing a coat, I came completely
for sure. Use kooto. Use zuni. Soften this.
Ee. Kooto o ki zuni kite shimattan desu yo.
189. Ah, how shall I do? Plain speech. Dont use ka.
A, doo shiyoo?
190. How did it happen? Plain speech. Use no to
soften this. Dont use ka.
Doo shita no? (this means, whats wrong?)
191. Not turning off the gass fire, I went out and
came. Use nai de. Use deru. Plain speech. Use a
womans word for emphasis.
Gasu no hi o kesanai de dete kita wa.
191b. Not turning off the gass fire, I went out and
came. Use zuni. Plain speech. Use a womans word
for emphasis.
Gasu no hi o kesa zuni dete kita wa.
192. Eh!
Ee!
193. That much sweating, how did it happen? Dont
205
206
Lesson 26b. Kyoo wa tenki mo ii shi, heya ni wa
irassharanai kamoshiremasen ne. (irassharanai =
negative form of irassharu; irasshaimasen = negative
form of irasshaimasu; irasshainai, not OK)
204. Suddenly, since to be summoned to a meeting
thing exists, as for literature, it is always prepared.
Use the passive form of to be called. Use node.
Use yooi suru to mean prepare.
Kyuu ni, kaigi ni yobidasareru koto ga aru node,
shiryoo wa, itsumo yooi shite arimasu. (yobidasu =
to summon or page someone) (yooi suru = to prepare;
yooi = preparation; Yo-chans iPad helps him
prepare; yooi na = easy, different kanji; cf. yoo =
business, job, errand) (OK to say yooi shite imasu if
referring to a person, e.g., kare wa yooi shite imasu)
205. Mornings, not doing a meal, to depart thing
exists. Use nai de. Use dekakeru.
Asa, shokuji o shinai de dekakeru koto ga arimasu.
206. You may form similar expressions to indicate
that sometimes something is the case, using toki or
baai, rather than koto.
Merchandise doesnt exist cases also exist. Use baai.
Shinamono ga nai baai mo arimasu. (cannot
substitute arimasen for nai here; arimasen cannot be
used to modify another noun, but nai can be)
207. Mornings, not doing a meal, to depart times
also exist, for sure. Use nai de. Use dekakeru.
Asa, shokuji o shinai de, dekakeru toki mo arimasu
yo.
208. As for this store, always, is it this noisy? Soften
this.
Kono mise wa, itsumo, konna ni urusain desu ka.
209. No, quiet times also exist, but huh. Soften this.
Use kedo.
Iie, shizuka na toki mo arun desu kedo nee.
210. As for Hanada, as for to parties, usually, a dress
she wears and goes out, but, occasionally, kimonos
cases also exist. Use taitei. Use deru. Use tama ni.
Hanada san wa, paatii ni wa, taitei, doresu o kite
demasu ga, tama ni, kimono no baai mo arimasu.
211. Do you understand Japanese languages news?
Nihongo no nyuusu ga wakarimasu ka.
212. Sometimes, not understand times also exist, but,
generally, it got to the point that I understood, for
sure. Use tokidoki and then daitai.
Tokidoki, wakaranai toki mo arimasu ga, daitai,
wakaru yoo ni narimashita yo. (daitai = mostly,
almost, generally, approximately) (cf. taitei = most
of the time)
213. As for this store, since always being empty, its
good, huh. Use te to mean since.
Kono mise wa, itsumo suite ite, ii desu ne. (suite,
from suku, to get empty)
214. Yeah, but occasionally being crowded thing
also exists for sure. Use tama ni. Use koto. Soften
this.
206
207
Lesson 26b.
futsuu wa, densha de irasshaimasu
yo. (OK to substitute taitei for futsuu; daitai, not
OK; daitai means approximately, on the whole)
227. But, as for today, since large luggage he must
carry he was honorably saying, probably, he is
coming honorably by car, probably. Use ookina.
Use nakereba naranai. Use tte instead of to. Use kite
irassharu.
Demo, kyoo wa, ookina nimotsu o hakobanakereba
naranai tte oshatte ita kara, tabun kuruma de kite
irassharu deshoo.
228. But, as for today, since large luggage he must
carry he was honorably saying, he might be
honorably coming by car. Dont use kuru.
Demo, kyoo wa, ookii na nimotsu o hakobanakereba
naranai tte oshatte ita kara, kuruma de irasshatte iru
kamoshiremasen.
229. If I go to that store over there, can I buy that
medicine? Use eba.
Ano mise e ikeba, sono kusuri ga kaemasu ka.
(kusuri o, also OK)
230a. The following question is divided into 2 parts.
Part 1. Yeah, probably you can buy probably I think,
but, sometimes, since not exist thing exists
reportedly... Use tokidoki. Use nai koto.
Ee, tabun kaeru daroo to omoimasu ga, tokidoki, nai
koto ga aru soo desu kara ... (nanimo nai koto, also
OK)
230b. Part 2. After asking by telephone whether or
not it exists, it would be better to go for sure. Use te
kara to mean after.
Denwa de aru kadooka kiite kara, itta hoo ga ii desu
yo.
231. Barbara, as for your husband, always is the
return late? Soften this.
Baabara san, gooshujin wa, itsumo kaeri ga osoin
desu ka.
232. Yeah. Occasionally early return and come
thing also exists, but, huh. Use koto. Soften this.
Use kedo.
Ee. Tama ni hayaku kaette kuru koto mo arun desu
kedo ne.
233. As for today, since hurriedly must do work
doesnt exist, it appeared, probably he will return and
come early probably. Use nakereba naranai. Use
yoo deshita to mean it appeared.
Kyoo wa, isoide shinakereba naranai shigoto ga nai,
yoo deshita kara, tabun hayaku kaette kuru deshoo.
234. As for in Japan, companys people, together,
travel, reportedly, huh. Use hitotachi.
Nihon de wa, kaisha no hitotachi ga, issho ni ryooko
o suru soo desu ne
235. In a year, about how many times do they do?
Use ichinen ni. Use kai. Soften this.
Ichinen ni nankai gurai surun desu ka. (OK to omit
ni)
207
208
Lesson 26b. omotte, kotoba mo hanaseru yoo ni
tsukutta.
244. Two months later, considerably, a splendid
robot became ready. Use go to mean later. Use
nakanaka. Use dekiagaru to mean to be ready. Plain
speech.
Nikagetsu go, nakanaka rippa na robotto ga
dekiagatta. (ato nikagetsu, not OK; this phrase can
only be used for future events) (dekiagaru = to be
completed, be ready; from dekiru + agaru, so to be
ready and rise) (rippa = splendid; suteki = lovely)
245. Still, as for the words use method, it isnt
skillful. Use kata to mean method. Use de wa nai.
Mada, kotoba no tsukai kata wa, joozu de wa nai.
246. Since a very cute boys face it is wearing,
Robo-chan it was called, and it became a companys
celebrity. Use node. Use the passive tense of yobu.
Use te to mean and. Plain speech.
Totemo kawaii otoko no ko no kao o shite iru node,
robochan to yobarete, kaisha no ninkimono ni natta.
(to iwarete, also OK; iu = to say, yobu = to call; one
can say either Tanaka san to iimasu, Tanaka san to
mooshimasu or Tanaka san to yobimasu; yobu is
especially used when you want to tell how to
pronounce a name) (ninkimono = popular person,
celebrity; ninki = popularity; the nincompoop has
key to the liquor, is popular) (cf. ningyoo = doll)
247a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Robochan, since delicious coffee he will
make them drink and give to members of our ingroup... Robochan is the subject. Use node.
Robochan ga, oishii koohii o nomasete kureru node ...
(not really OK to substitute ageru for kureru, as it
sounds too polite to use with a robot)
247b. As for the women, already, of themselves not
making coffee (meaning, no longer making it), to
Robochan, in such a way as to entrust it became
completely. Use joseitachi. Use zuni instead of nai
de. Plain speech.
Josei tachi wa, moo, jibun de koohii o ire zuni,
robochan ni, makaseru yoo ni natte shimatta.
248. Robochan, I, coffees black desire. Dont use
wa or ga after I. Use burakku. Use a womans
intensifier.
Robochan, watashi, koohii no burakku ga hoshii wa.
249. Bring, please. Speaking to a child.
Motte kite choodai.
250. Yes. Right now, I will make hold. In this
context, this means I will make bring. Use tadaima.
Use motsu.
Hai. Tadaima, motasemasu. (motsu = to have, hold;
however, in humble speech, omochi shimasu means
I will bring, so this implies I will make bring)
251. Eh? To whom?
E? Dare ni.
252. As for the one called make hold, by no means,
208
209
Lesson 26b. the last verb. Plain speech.
Nan no tame ni, omae o tsukatta to omotte irun da.
(tsukatta ka, OK, but not as good)
263. As for Mr. Tanaka, he gets furious, and he
thought this way. Use te to mean and. Plain speech.
Tanaka shi wa, kankan ni okotte, koo omotta.
(kankan ni okoru = to be furious; she gets furious
and dances the cancan on her knees) (not OK to say
konna ni omotta, or kochira ni omotta)
264. When you think about it, on that damn fellow
over there, to a male to make thing it wasnt. Use n
to make a noun phrase. Plain speech. Meaning I
shouldnt have made him a male.
Yappari, aitsu o, otoko ni tsukurun ja nakatta. (aitsu
= that damn fellow over there used only by men;
can also say koitsu or soitsu; the damn fellow ai shite
iru [makes love] under the tsuki [moon]; aitsu likes
to fightsu) (not OK to omit n; not OK to say tsukuru
no ja nakatta)
265. As for Mr. Tanaka, why, did he make a robot?
Use naze. Use no to soften this.
Tanaka shi wa, naze, robotto o tsukutta no desu ka.
266. To the companys women, since make tea and it
became unable to receive it is. Use josei to mean
women. Say unable to receive, not unable to
become.
Kaisha no josei ni, ocha o irete moraenakunatta kara
desu. (moratte dekinaku natta, not OK; moraeru
koto ga dekinakatta, OK)
267. As for the Mr. Tanaka made robot, what kind of
robot was it?
Tanakashi ga tsukutta robotto wa, donna robotto
deshita ka.
268. To make tea and give to my in-group robot and
words also can speak. Use te and then de to mean
and. Use hanasu.
Ocha o irete kureru robotto de kotoba mo
hanasemasu.
269. As for the robots name, what do they say?
Robotto no namae wa, nan to iimasu ka.
270. Its Robochan.
Robochan desu.
271. As for the companys women, why, of
themselves did they become not to make coffee? Use
joseitachi. Use no to soften this.
Kaisha no joseitachi wa, dooshite, jibun de koohii o
irenakunatta no desu ka.
272. Its because Robochan delicious coffee he will
make them drink and give to our in-group.
Robochan ga, oishii koohii o nomasete kureru kara
desu.
273. As for Mr. Tanaka, why, on that damn fellow
over there to a male to make it wasnt he thought?
Use n to make a noun phrase. Use no to soften the
last verb.
Tanaka shi wa, dooshite, aitsu o otoko ni tsukurun ja
209
210
Lesson 26b. Shitai to omotte imasu.
283. As for Michael, for the purpose of the next
work, what kind of thing must he do? Use tame. Use
nakereba narimasen.
Maikerusan wa, kondo no shigoto no
tame ni, donna koto o shinakereba narimasen ka.
284. Compared to until now, numerous overtime and
business trips etc. he must do. Use yori mo, rather
than yori, to mean compared to. Use ooku no. Use
nakereba narimasen.
Ima made yori mo ooku no zangyoo ya shuchoo o
shinakereba narimasen. (yori mo = yori, same
meaning) (ooi zangyoo, not OK, but you can say
zangyoo ga ooi) (ooku na zangyoo, not OK)
285. As for Michael, the next work, will he do by
himself?
Maikerusan wa, kondo no shigoto o, hitori de
shimasu ka.
286. No, with Nomura, together, he will do.
Iie, Nomura san to issho ni shimasu.
Lesson 27
1. Barbara, already, as for the moves preparations,
did they accomplish?
Baabarasan, moo hikkoshi no junbi wa, dekimashita
ka.
2. Yeah, finally, they finished. Use sumu.
Ee, yatto, sumimashita. (cf. tootoo = at last, after all;
tootoo doesnt sound as good as yatto here) (sumu =
finish, intransitive; sumasu = finish, transitive)
3. Even so, during one year, extremely, since various
things are increasing, I got astonished. Use no aida
ni to mean during. Use te to mean since.
Sore ni shitemo, ichinen no aida ni, zuibun, iroiro na
mono ga fuete ite, odorokimashita. (sore ni shitemo
= even so, be that as it may; sore knee? even so, stay
more) (OK to substitute shikashi for sore ni shitemo)
(ichinenkan, also OK) (OK to substitute uchi ni for
aida ni)
4a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. I also, since the room is tight, as much as
possible, Im making an effort not to buy things,
but ... Use narubeku. Soften the verb making an
effort. Use kedo.
Watashi mo, heya ga semai kara, narubeku, mono o
kawanai yoo ni shite irun desu kedo... (instead of
narubeku, OK to use dekiru dake ooku = as much as
possible)
4b. Part 2. Before you realize it, they increase
completely, for sure, huh. Soften the verb increase
completely.
Itsu no manika, fuete shimaun desu yo ne. (itsu no
manika = before you realize it; ma = interval, pause,
time, space, room; the Monica mannequin itsu no [of
when] gets dressed up in nice clothes before you
realize it) (cf. tonikaku = anyway)
5. We, coming to Japan, at first, as for gotinconvenienced thing, to the rented house, its
furniture was not being attached thing. We and
furniture are both subjects. Use saisho ni. Use koto
twice, to mean thing. Use tsuku to mean be attached.
Use plain speech except for desu at the end.
Watashitachi ga, nihon ni kite, saisho ni, komatta
koto wa, karita ie ni, kagu ga tsuite inakatta koto desu.
(tsuku = to adhere or stick, to arrive; tsukeru = to
attach) (not OK to substitute mono for koto here)
6. From A to Z, we had to buy. Use nakereba
narimasen.
Nani kara nani made, kawanakereba narimasen
deshita. (nani kara nani made = anything and
everything, from A to Z)
7. Extremely, various things I was made to buy for
sure. Use the short form of the causative passive
tense.
Zuibun, iroiro na mono o kawasaremashita yo. (if
you use kawasasemashita, it implies Michael made
Barbara buy things)
8. Now, if I look and see purchased things, as for
truly were necessary things, few, huh. Use to to
mean if. Use hitsuyoo to mean necessary.
Ima, katta mono o mite miru to, hontoo ni hitsuyoo
datta mono wa, sukunai ne. (hitsuyoo = necessary;
sometimes its necessary to hit Sues yogi) (OK to
substitute na for datta in this sentence)
9. I also, at transfers occasions, as for old things,
discarding, at moving destination, newly to buy I am
deciding for sure. Soften the verb am deciding.
Watashi mo, tenkin no tabi ni, furui mono wa sutete,
hikkoshi saki de, atarashiku kau koto ni shite irun
desu yo. (tenkin = change in job site, to be
transferred) (tabi ni = whenever, every time,
occasions; on several occasions, the Tabby hurt her
knee; tabi-tabi = repeatedly, frequently; tabi also =
Japanese style socks, traveling/ trip; tabi o suru =
take a trip; cannot substitute toki because it only
implies one time, while tabi implies every time) (saki
= future, point, destination, ahead, further along,
previous; cf. sakki = a while ago)
10. That way its cheaper. Use hoo ga for the
comparison. Use yasuagari. Use nan to soften this.
Sono hoo ga yasuagari nan desu.
(yasuagari = something is cheaper; combine yasui
with agari, to rise; agari not used with other
adjectives in this way)
11. For that reason, still usable things are being
discarded, huh. Use the passive form of being
discarded. Shorten this phrase and soften it.
Sore de, mada tsukaeru mono ga, suterareterun desu
ne. (sore de = consequently, for that reason, and
then) (if you say mono o sutemashita, = mono o
suteta, this implies that someone, like yourself, threw
them away, unless you use
Lesson 27.
210
211
Lesson 27. hitotachi ga)
12. As for I being knowing students, quite good
things are picking up and coming, and conveniently
are using for sure. Use no instead of ga after I. Use
gakusei. Use kekkoo to mean quite. Use te twice to
mean and.
Watashi no shitte iru gakusei wa, kekkoo ii mono o
hirotte kite, benri ni tsukatte imasu yo. (kekkoo =
quite, rather much) (hirou = to pick up; the hero
picked up the locomotive and saved the girl)
13. I see, huh.
Naruhodo ne. (naruhodo also means indeed)
14. By the way, as for to the shipping company,
already, did you request?
Tokoro de, unsoogaisha ni wa, moo, tanomimashita
ka. (unsoo = shipment, transportation; they had to
unsew the clothes and make them into a shipment;
unsoogaisha = shipping company, movers) (cf.
takuhaibin = home delivery service)
15. Yeah, at next weeks Saturday, to carry and give
is being scheduled.
Ee, raishuu no doyoobi ni, hakonde kureru koto ni
natte imasu.
16a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Greatly I will be made to help, isnt it
question mark, I was thinking, but ... Use unto to
mean greatly. Use the shorter form of the causative
passive verb to help and soften this verb.
Unto tetsudawasarerun ja nai ka to omotte imashita
ga... (unto = a lot, heavily, much; unto us a child is
given, greatly & heavily) (not OK to substitute daibu
for unto; daibu is used with adjectives; unto is used
with verbs) (OK to substitute tetsudawaserarerun for
tetsudawasarerun; if you say tetsudawaserun, using
the causative tense, this implies that the speaker is
going to make someone help)
16b. Part 2. The moving companys person, since
everything he will do and give reportedly, I did relief
for sure. Moving companys person is the subject.
Use yaru to mean do. Soften the verb to give. Use
da soo to mean reportedly. Use de to mean since.
Unsoogaisha no hito ga, zenbu yatte kurerun da soo
de, anshin shimashita yo. (anshin = relief, peace of
mind; the ancient Indians felt relief and peace of
mind when the cowboys went home; cf. anzen =
safety)
17. Webb. One year at the company doing work and
seeing, what was the most terrible? Dont use ka.
Uebbu san. Ichinen kaisha de shigoto o shite mite,
nani ga ichiban taihen deshita? (ichinenkan, also
OK)
18. Thats so huh. Mr. Assistant Managers difficult
characters I was made to read thing I wonder. Use
the short form of the causative passive verb to make
read. Use koto. Use kana.
Soo desu ne. Kakarichoo san no muzukashii ji o
211
212
Lesson 27. good. Use tara. Dont use da or desu.
Use an intensifier.
Motto hayaku waappuro no renshuu o shite moraetara,
yokatta naa. (itadaketara, moraeba, itadakereba - all
are also OK)
27a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Eh, honorable everyone, as you honorably
know ... Use no yoo ni with the polite word for know,
to mean as you honorably know.
Ee, minasan, gozonji no yoo ni,
27b. Part 2. Webb, this occasion, to the Osaka
branch office to do transfer on him was scheduled.
Webb is the subject. Use tabi to mean occasion. Use
the passive form of to do transfer.
Uebbusan ga, kono tabi, oosaka shisha ni tenkin
sareru koto ni narimashita. (kono tabi = on this
occasion, or this whenever; kono toki not OK,
implies a time of day or time of year rather than an
occasion)
28a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. This one year, as for Webb, in a not-used-to
Japan ...
Kono ichinen, uebbu san wa, narenai nihon de,
28b. Part 2. In the capacity of our colleague, was
well doing his best honorably I think. Use nakama to
mean colleague. Use to shite to mean in the capacity
of. Use the plain speech past form of irassharu in the
phrase doing his best honorably.
Watashitachi no nakama to shite yoku ganbatte
irasshatta to omoimasu. (to shite = as, in the capacity
of; e.g., kare wa kachoo to suru = we will make him
section manager; cf. to shite wa = for; e.g., nihon
no apaato to shite wa, ookii hoo desu, its big for a
Japanese apartment ) (nakama = buddy, colleague;
since ma stays naka [inside], shes nakama and a
colleague)
29. In Osaka also, increasingly, to do activity, I am
praying humbly. Dont use wo after activity. Use
the passive form of to do, to show politeness. Use
yoo without ni instead of to, to indicate what he is
praying. Dont use the humble o before praying.
Oosaka de mo, masumasu, katsuyaku sareru yoo
negatte orimasu. (masumasu = increasingly, more
and more; mas y mas = more & more in Spanish; cf.
iyoiyo = more and more, or finally) (katsuyaku =
activity; katsuyaku suru = be active; when cats are
yakking, thats activity; cf. seikatsu suru = to live or
make a living) (negau = to ask, hope for, pray,
request; e.g., onegai shimasu) (yoo ni negatte
orimasu, also OK)
30. Well then, Webb, I beg you. Use sore de wa.
Sore de wa, Uebbu san, onegai shimasu.
31a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Yes. Say, as for today, for the purpose of
us ... Use honjitsu to mean today. Use tame ni.
Hai. Ano, honjitsu wa, watashitachi no tame ni ...
212
213
Lesson 27. changed to tanoshii koto, but its best
not to use koto twice; koto o negau cannot be
changed to mono o negau) (negau = to ask, hope for,
pray, request, beg)
37. Cheers. Michael, Barbara, with honorable health.
Use de to mean with.
Kanpai. Maikerusan, baabarasan, ogenki de.
38. The Michael group, coming to Japan, at the
beginning, as for got inconvenienced thing, what was
it? Use saisho.
Maikerusantachi ga, nihon ni kite, saisho ni komatta
koto wa, nan deshita ka.
39. At the rented house, furniture was not being
attached thing it is.
Karita ie ni, kagu ga tsuite inakatta koto desu. (not
OK to substitute de for ni, since tsuku is used with ni)
(not OK to substitute mono for koto here)
40. As for Tanabe, at transfers occasion, old things,
does he take?
Tanabe san wa, tenkin no tabi ni, furui mono o, motte
ikimasu ka.
41. At the moving destination, newly to buy he is
deciding.
Hikkoshi saki de, atarashiku kau koto ni shite imasu.
(hikkoshi no saki, not OK)
42. As for the moving company, when, is the
Barbara groups luggage carry and give to our ingroup being scheduled?
Unsoogaisha wa, itsu, baabarasantachi no nimotsu o
hakonde kureru koto ni natte imasu ka.
43. At next weeks Saturday, carry and give is being
scheduled.
Raishuu no doyoobi ni, hakonde kureru koto ni natte
imasu.
44. Michael, at the company, as for the most
inconvenienced thing, what was it?
Maikerusan ga, kaisha de, ichiban komatta koto wa,
nan deshita ka.
45. Its Tanabes unskillful characters he was made
to read thing. Use the shorter form of the causative
passive verb. Use koto.
Tanabe san no heta na ji o yomasareta koto desu.
46. As for Tanabe, until now, was he using a word
processor? Use kore to mean now.
Tanabe san wa, kore made, waappuro o tsukatte
imashita ka.
47. He was not using.
Tsukatte imasen deshita.
48. As for Tanabe, the word processors use method,
does he appear wanting to learn? Use kata to mean
method. Use garu to mean appear.
Tanabe san wa, waappuro no tsukai kata o,
naraitagatte imasu ka. (although you may use either
wo or ga before the tai form, tsukai kata ga is
wrong here because the verb is naraitagaru, not
naraitai)
213
214
Lesson 27. thing, huh. Use un to mean yeah. Use
soo to mean that. Use koto. Plain speech.
Un, soo iu koto ni naru nee.
63. But its extremely sudden, huh. Use zuibun.
Use kyuu.
Demo, zuibun kyuu desu ne. (not OK to say zuibun
sassoku, since sassoku is already zuibun)
64. As for of the beginnings plan, a little more at
later it was being scheduled, but. Use hajime. Use a
short form of it was being scheduled, omitting suru
koto ni.
Hajime no yotei de wa, moo sukoshi ato ni natte
imashita ga. (moo sukoshi ato ni suru koto ni natte
imashita = the same meaning) (ato ni natte imashita
also = it was becoming later)
65. Thats so, huh. Plain speech.
Soo da ne.
66. Compared to the plan, it became early
completely, but since this also is work, it cant be
helped probably. Use keredo. Use dakara. Plain
speech.
Yotei yori hayaku natte shimatta keredo, kore mo
shigoto dakara, shikata ga nai daroo.
67. What! (use haa)
Haa. (can also mean yes, depending on context)
68a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. As for at Tokyos work, generally, you
memorized and I received, and ... Use daitai. Use
shi to mean and. Plain speech.
Tookyoo de no shigoto wa, daitai, oboete moratta
shi ... (daitai = generally)
68b. Part 2. Due to San Francisco branch offices
matter, as for at Osaka, early coming they desire
reportedly for sure. Use de to mean due to. Use nan
to soften the last clause. Plain speech.
Sanfuranshisuko shisha no ken de, oosaka de wa,
hayaku kite hoshii soo nan da yo.
69. Is that so? I understood well.
Soo desu ka. Yoku wakarimashita.
70. Soon, transfers preparation I will begin. Use
yooi.
Sugu, tenkin no yooi o hajimemasu. (yooi =
preparation; yooi suru = to prepare; cf. yooji =
business, something to do)
71. As for you, at various moments, as for you are
made to do transfer, is it irritating, does it not matter?
Use tokoro to mean moments. Use the causative
passive form of to do. Use no to make a noun phrase.
Anata wa, iroiro na tokoro ni, tenkin saserareru no wa,
iya desu ka, kamaimasen ka.
72. As for they said irritating people, why is it that
its irritating? Use naze. Use no to soften this and
therefore use an alternative word for desu.
Iya to itta hito wa, naze iya na no desu ka. (iya na no
= iya desu; naze iya desu ka, also OK; naze iya da
desu ka, not OK; naze iya na desu ka, not OK; so,
214
215
Lesson 27. Baabarasan, kondo, oosaka e tenkin
surun desutte.
84. Becasue of movings preparation, its terrible
probably. Use de to mean because of.
Hikkoshi no junbi de, taihen deshoo.
85. Something shall I do humble help?
Nanika otetsudai shimashoo ka.
86. Thank you a lot. But the moving companys
person, since everything he will do and give, its OK.
Use demo. Use yaru to mean do.
Arigatoo gozaimasu. Demo unsoogaisha no hito ga
zenbu yatte kureru kara, daijoobu desu.
87. Is that so? As for that, it was good, huh.
Soo desu ka. Sore wa yokatta desu ne.
88. Thats so, but. Use nan to soften this. Use kedo.
Soo nan desu kedo.
89. Hey, how did it do? Use ara. Soften this.
Meaning, whats wrong?
Ara, dooshitan desu ka.
90. Not very pleased appearing it isnt huh. Use soo.
Amari, ureshisoo ja arimasen ne. (amari ureshiku
nasa soo desu ne, also OK)
91. Yeah, the fact is, as for the truth, not very much,
as for to Osaka, I dont want to go. Soften this.
Ee. Jitsu wa, hontoo wa, amari oosaka e wa
ikitakunain desu.
92. My, as for that, you got inconvenienced, huh.
Maa, sore wa, komarimashita ne.
93. But, since its a transfer... Use dakara.
Demo, tenkin dakara ...
94a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Yeah, as for that, I am understanding, but, to
Tokyo coming, still except for only one year not
elapsing, and ... Soften the phrase I am
understanding. Use plain speech to say not
elapsing. Use shi to mean and.
Ee, sore wa, wakatte irun desu ga, tookyoo e kite,
mada ichinen shika tatte inai shi ... (tatsu, tachimasu
= to stand, to leave for a far place, to elapse, to cut
off; time elapses while I tatsu [stand])
94b. Part 2. With much trouble, with honorable
everyone, to honorable friends I got used to, even
though ... Use noni. Plain speech.
Sekkaku, minasan to, otomodachi ni nareta noni ...
95. Barbara, so much, dont do disappointment.
Baabarasan, sonna ni gakkari shinai de.
96. Osaka also is a good place, for sure.
Oosaka mo ii tokoro desu yo.
97a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Moreover, if you board the bullet train, since
its about 3 hours ... Use eba.
Sore ni, shinkansen ni noreba, sanjikan gurai desu
kara ...
97b. Part 2. Anytime, to Tokyo for the purpose of
play, you are able to come isnt it? Use the longer
form of able to come.
215
216
Lesson 27. Sangatsu wa, dokono kaisha demo,
tenkin ga ooi node, isogashii kara, ... (doko demo = at
any place)
110b. Part 2. Early, the moves day arrange and I
would like to receive. Use morau. Dont use desu.
Hayaku, hikkoshi no hi o kimete moraitai.
111. As for the move, its Marchs end-of-months
Saturday.
Hikkoshi wa, sangatsu no getsumatsu no doyoobi
desu.
112. To where will you do moving?
Doko e hikkoshi shimasu ka. (hikkoshi o shimasu,
not OK; doesnt sound right)
113. We will do moving to Osaka.
Oosaka e hikkoshi shimasu.
114. As for the detailed address, if I dont ask
Michael, I dont understand. Use to to mean if. Plain
speech.
Kuwashii juusho wa, maikeru ni kikanai to,
wakaranai.
116. As for luggage, about how much exists?
Nimotsu wa, dono gurai arimasu ka. (dono kurai, also
OK)
117. The to-Osaka want to take things she shows.
Oosaka ni motte ikitai mono o miseru.
118. Kitchen equipment, western clothes, Michaels
desk, a dresser, the personal computer, etc. Use nado.
Daidokoro yoohin, yoofuku, maikeru no tsukue,
tansu, pasokon nado. (yoohin = equipment; yoyos
and hinges are the equipment we need; yoo =
business, use, service; cf. seihin = product, shoohin =
goods, merchandise, prize; keshoohin = cosmetics)
(tansu = dresser; a tan suit is on the dresser)
119. Movings types I will explain, and which type
is good question mark, arrange and I will receive,
please. Use te to mean and. Use dochira.
Hikkoshi no taipu o setsumei shite, dochira no taipu
ga ii ka, kimete moratte kudasai. (may substitute
dono for dochira no; may not substitute dore no,
since dore refers to more than 2 choices)
121. Type A. To carry luggage also, to do packing
also, everything the moving company will do. Use
no to make noun phrases. Use zenbu.
Taipu A. Nimotsu o hakobu no mo, pakkingu o suru
no mo, zenbu unsoogaisha ga shimasu. (OK to
substitute subete for zenbu, but minna is not OK,
used with people)
122. As for the fee, its expensive, but its safe and
convenient. Use anzen to mean safe. Use de to mean
and.
Ryookin wa, takai desu ga, anzen de, benri desu.
(ryookin = fee; fee for Leos kindergarten; cf. ryoori
= cooking; cf. ryohi = travel expenses) (anzen = safe
or safety, used both as a noun and as a na adjective;
ancient zen is safer than modern zen) (not OK to
substitute buji for anzen here; both terms mean
216
217
Lesson 27.
tame ni. Use hiraku. Use te to
mean since. Use the plain speech form of a very
polite word meaning to give.
Minasama, kyoo wa, watashitachi no tame ni,
soobetsukai o hiraite kudasatte, doomo arigatoo
gozaimasu. (soobetsukai = farewell party; Sober
Betsy came to the farewell party; cf. enkai =
banquet; cf. betsu ni = particularly) (hiraku = to
open, or to hold an event; there was a high rack at
the store we opened in Iraq)
132a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. This one year period, pleasant things etc.,
inconvenienced things, various existed, but ... Use ya
to mean etc.
Kono ichinenkan, tanoshii koto ya, komatta koto ga,
iroiro arimashita ga ...
132b. Part 2. To very honorable everyone, terrible,
to kindness you do and we humbly receive, and truly
its happiness. Use plain speech to say you do and
we humbly receive. Use te to mean and, twice.
Minasama ni, taihen, shinsetsu ni shite itadaite,
hontoo ni, shiawase desu. (here taihen = extremely)
(shinsetsu ni suru = to do kindness; cannot say
shinsetsu suru) (shiawase na = happy) (cf. yasashisa
= tenderness, meekness, daintiness)
133a. The following sentence is divided into 2 parts.
Part 1. Michael, in Japan, was scheduled to labor
time, as for me, as for the Japanese language, almost
I did not understand, and ... Michaels wife is
speaking. Michael is the subject. Use shi to mean
and. Plain speech.
Maikeru ga, nihon de, hataraku koto ni natta toki,
watashi wa, nihongo wa, hotondo wakaranakatta
shi ...
133b. Part 2. As for Japans things, since except for
only a little I did not know, it was very much worry.
Use koto. Use plain speech to say did not know.
Use node.
Nihon no koto wa, sukoshi shika shiranakatta node,
totemo shinpai deshita.
134. For that reason, at before to come to Japan,
Japanese language books etc., regarding Japan
written and exist books I bought and studied. Use ya
to mean etc.
Sore de, nihon ni kuru mae ni, nihongo no hon ya,
nihon ni tsuite kaite aru hon o katte benkyoo
shimashita.
135. But, to do study from books and as for truly to
do experience and, extremely, they are different huh.
Use no twice to make noun phrases. Use to twice to
mean and & to show an exhaustive list.
Demo, hon de benkyoo suru no to, hontoo ni keiken
suru no to wa, zuibun, chigaimasu ne. (keiken =
experience; dogs experience cages & kennels) (not
OK to substitute ga for wa in this sentence)
136a. The following sentence is divided into 3 parts.
217
218
Lesson 27. 141. After going to Osaka also, as for
very honorable everyones honorable kindness, never,
I will not forget. Use te kara.
Oosaka e itte kara mo, minasama no goshinsetsu wa,
kesshite, wasuremasen. (kesshite = never, always
used with negative verbs) (wasureru = forget)
142. As for the time when you honorably come to
Osaka, without fail, honorable communication please.
Oosaka e irassharu toki wa, zehi, gorenraku kudasai.
(gorenraku o, not OK, doesnt sound right)
143. Again, to humble eyes it is able to cost thing, I
will be looking forward on humbly, meaning Ill be
looking forward to it. Use no to make a noun phrase.
Mata, o me ni kakareru no o, tanoshimi ni shite
orimasu. Meaning, I will be looking forward to being
able to humbly meet you.
144. Until that time, go ahead with honorable health.
Sono toki made, doozo ogenki de.
145. Thank you a lot for what you did.
Arigatoo gozaimashita.
146. Three years duration, I labor at a Japanese bank,
and, this time, to a New Yorks branch store, I was
scheduled to transfer. Use te to mean and.
San nen kan, nihon no ginkoo de hataraite, kondo,
nyuuyooku no shiten ni tenkin suru koto ni
narimashita. [shiten = branch store; they have
shingles ten on the roof of the branch store;
combine kanji for eda (branch) = shi and mise = ten;
cf. shisha = branch office]
147. As for the beginning, since I do not understand
Japanese, to everyone, I spent trouble, meaning I
caused trouble. Use hajime. Use te to mean since.
Use meiwaku.
Hajime wa, nihongo ga wakaranakute, minna ni,
meiwaku o kakemashita. (meiwaku = annoyance,
nuisance, trouble; meiwaku o kakeru = to
inconvenience; the way May walks spells trouble)
(cf. mendoo = bother, nuisance, trouble, but cannot
substitute mendoo for meiwaku here; mendoo o miru
= to take care of someone; mendoo na koto = a
troublesome thing)
148. In particular, as for to the assistants Tanaka, an
apartment he searched and I received etc., together,
we went for the purpose of shopping and I received,
etc., we did. Use toku ni. Use sagasu. Use tari.
Toku ni, ashisutanto no Tanaka san ni wa, apaato o
sagashite morattari, issho ni, kaimono ni itte
morattari shimashita.
149. For companys travel, to Hakones hot spring
also we went. Use de to mean for.
Kaisha no ryokoo de, Hakone no onsen ni mo
ikimashita.
150. Japans baths enter method and summer robes
wear method etc. also, I did not know. Use kata to
mean method. Use ya to mean etc.
Nihon no furo no hairi kata ya, yukata no ki kata mo
shirimasen deshita.
151. On this trip, the hot spring very much liking
developed. Use de to mean on.
Kono ryokoo de, onsen ga, totemo suki ni
narimashita.
152. During to be in Japan, 3 times a week, at
Japanese language school, I studied. Use aida,
without ni, to mean during. Use shuu ni. Use kai.
Nihon ni iru aida, shuu ni sankai, nihongo gakkoo de,
benkyoo shimashita. (aida ni, also OK; uchi ni, not
OK; this means while still or as)
153. Already, as for to talk thing, almost I do not
inconvenience, but, as for newspapers, still I cannot
read. Use no to make a noun phrase.
Moo, hanasu no wa, hotondo komarimasen ga,
shinbun wa, mada yomemasen.
154. Sometime, again, to Japan I would like to return
and come, I am thinking.
Itsuka, mata, nihon ni kaette kitai to omotte imasu.
155. As for Mary, now, how many years is it?
Meaning, how old is she?
Meariisan wa, ima, nansai desu ka. (ikutsu desu ka,
also OK, but not quite as polite; ikutsu used more
with children)
156. She is 25 years old.
Nijuu go sai desu.
157. As for the last educational background, what is
it? Use saishuu without no.
Saishuugakureki wa, nan desu ka. (saishuu = last, the
silent shooter was on his last legs; saishuudensha =
last train of the day; gakureki = educational
background; my educational background is gakkoo
[school] wrecking; saishuugakureki = most recent
educational background; saishuu no gakureki, also
OK, not as good; cf. saisho = beginning, saigo = end;
the side show was the beginning; Saigon was at the
end of the trip)
158. Its Maryland University business school
graduation. Dont use the possessive no in this
sentence.
Meriirando daigaku bijinesu sukuuru sotsugyoo desu.
(Meriirando daigaku no bijinesu sukuuru no
sotsugyoo, also OK)
159. As for at Michigan University, what did she
study?
Mishigan daigaku de wa, nani o benkyoo shimashita
ka.
160. Its Eastern studies.
Tooyoogaku desu. (tooyoo = the East, orient;
combines kanji for higashi and you = ocean; Toyotas
come from the East, from a Chinese perspective; cf.
seiyoo = the West; they say yogurt in the West;
combines kanji for nishi and yoo; tooyoojin =
eastern person; tooyoo suru = employ, promote)
161. At before, something work has she done?
Mae ni, nanika shigoto o shita koto
Lesson 27.
218
219
Lesson 27. ga arimasu ka.
162. For part-time, she has done interpretation. Use
paato taimu. Use de to mean for.
Paato taimu de, tsuuyaku o shita koto ga arimasu.
(tsuuyaku = interpreter; interpretation; interpreters
stare at the tsuki [moon] and yak)
163. Why, to a Japanese company does she want to
enter, is she thinking? Use no to soften the last
clause.
Dooshite, nihon no kaisha ni hairitai to omotte iru no
desu ka.
164. In Tokyo she would like to labor, and since an
interest to Japanese companies system exists. Use
shi to mean and. Plain speech.
Tookyoo de hatarakitai shi, nihon no kaisha no
shisutemu ni kyoomi ga aru kara.
165. As for Abe industries, to America, a factory
they are trying to make. Plain speech.
Abe sangyoo wa, amerika ni, koojoo o tsukuroo to
shite iru. (tsukuru is a u verb)
166. Regarding the land the company is trying to buy.
Kaisha ga kaoo to shite iru tochi ni suite. (tochi =
land, soil, locality; I like to touch cheese on the land)
167. At San Franciscos closely, it doesnt exist.
Plain speech.
Sanfuranshisuko no chikaku ni nai. (chikai, not OK;
chikaku is a locative expression like mae or ushiro,
in addition to being an adverb; SF ni chikai desu,
OK; SF no chikai desu, not OK; SF no chikaku desu,
OK; SF ni chikakunai desu, OK)
168. From San Francisco to the south, at about 50
kilometers place it exists. Use tokoro. Plain speech.
Sanfuranshisuko kara minami ni gojikkiro gurai no
tokoro ni aru. (minami no hoo ni, also OK; minami
no hoo 50 kiro, not OK) (gojukkiro, also OK)
169. As for area, 5 acres.
Hirosa wa, go eekaa. (hirosa = area, extent, width,
breadth; hiroi + sa = a noun; e.g., semasa =
narrowness)
170. As for the person who doesnt appear wanting
to sell the land, its Smith. Use tagaru.
Tochi o uritagatte inai hito wa, sumisusan desu.
171. From San Francisco too far they think Japanese
people numerous, but otherwise there is no suitable
land. Use wa after Japanese people. Use hoka ni.
Plain speech.
Sanfuranshisuko kara toosugiru to omou nihonjin wa
ooi ga, hoka ni, tekitoo na tochi ga nai. (hoka no, not
OK, even if you say hoka no tochi) (tochi wa nai, not
as good)
172. Regarding the to-America to make factory.
Amerika ni tsukuru koojoo ni tsuite. (amerika de,
also OK, different nuance)
173. As for people who will labor at the factory, as
for the beginning, its 80 people. Use saishoo.
Koojoo de hataraku hito wa, saishoo wa, hachijuunin
desu.
174. Within that, as for 20 people, its American
people. Use uchi no.
Sono uchi no, nijuunin wa, amerikajin desu. (sono
uchi ni, not OK; sono naka no, also OK)
175. To the factorys nearby, they plan to make a
pool and a tennis court. Use soba. Plain speech.
Koojoo no soba ni, puuru to tenisukooto o
tsukurutsumori da. (cf. yoko = side)
176. As for the beginnings factory manager, they
plan to decide on a Japanese person. Use saishoo.
Use koojoochoo. Plain speech.
Saishoo no koojoochoo wa, nihonjin ni suru tsumori
da. (koojoochoo = factory manager)
177. Webb. One time, I want to do treating of dinner,
but, of Saturday would you not mind? Soften the
first clause.
Uebbu san. Ichido, bangohan o gochisoo shitain desu
ga, doyoobi de kamaimasenka. (doyoobi ni, not OK,
since the expression for asking if, or saying that,
something will be OK is de ii desu ka or de ii
desu)
178. As for that, thanks. Use doomo.
Sore wa, doomo.
179. But, as for Saturday, with Barbara, since I have
to go for the purpose of shopping, if its possible,
Friday would be good, but. Use nakutewa naranai.
Use node. Use tara. Soften the word good.
Demo, doyoobi wa baabara to kaimono ni
ikanakutewa naranai node, dekitara, kinyoobi ga iin
desu ga.
180. Is that so. Well, on Friday lets do.
Soo desu ka? Ja, kinyoobi ni shimashoo.
181. At what time shall we do?
Nanji ni shimashoo ka.
182. Thats so huh. As for about half past 5, how is
it?
Soo desu ne. Gojihan goro wa, doo desu ka.
183. Its good huh.
Ii desu ne.
184. Well, lets meet at Torisens stores front.
Ja, torisen no mise no mae de aimashoo. (mae ni, not
OK)
185. Say, as for the one called Torisen, where does it
exist? Use tte. Soften the word exist.
Ano torisen tte doko ni arun desu ka.
186. Ah, dont you understand the place? Use basho.
Soften this.
Aa, basho ga wakaranain desu ka.
187. Well, since I will draw a map, huh.
Jaa, chizu o kakimasu kara ne.
188. Look, after you leave the station, if you turn
right on this corner, it will be good for sure. Use te
kara. Use eba. Soften the word good.
Hora, eki o dete kara, kono kado o migi ni magareba,
iin desu yo.
Lesson 27.
219
220
Lesson 27. 189. Ah, I understood.
Aa, wakarimashita.
190. In the case of that place, to in front, I have gone
for sure. Use soko.
Soko nara, mae ni, itta koto ga arimasu yo.
191. Its probably a yakitoris delicious store?
Yakitori no oishii mise deshoo?
192. Yeah, its so.
Ee, soo desu.
193. Well, to that place, by half past 5, please come,
huh. Use soko.
Ja, soko ni gojihan made ni kite kudasai ne.
194. As for Michael, for the purpose of health, a
little more to get thin he decided. Use kenkoo. Use
tame ni.
Maikerusan wa, kenkoo no tame ni, moo sukoshi
yaseru koto ni shimashita. (kenkoo = health; Kens
colds stopped after he got healthy; cf. kenka =
quarrel; cf. kinko = a safe; cf. genki = health,
energy) (yaseru = to lose weight; he's lost so much
weight, ya se que va morir [I already know hes
going to die in Spanish]; cannot say taijuu o yaseru;
yaseru means to get thin; OK to say taijuu o herasu =
lose weight)
195. As for Japanese language newspapers, since
difficult, readily I could not read, but as for recently,
a little it got to the point that I was able to read. Use
te to mean since.
Nihongo no shinbun wa, muzukashikute, nakanaka
yomemasen deshita ga, saikin wa, sukoshi yomeru
yoo ni narimashita.
196. If except for Japanese only you dont
understand, the time you went to a foreign country,
will you not get inconvenienced? Use tara to mean if.
Nihongo shika wakaranakattara, gaikoku ni itta toki,
komarimasen ka. (gaikoku ni iku toki, also OK;
apparently the tense disagreement sounds fine in
Japanese; itta implies after you go)
197. As for tomorrow, since I have to get up early in
the morning, as for tonight, already I will sleep. Use
nakya naranai.
Ashita wa, asa hayaku okinakya naranai kara, konban
wa, moo nemasu.
198. Excuse me. As for this kind of iron, where they
are selling question mark, can you not teach and I
receive? Speaking to an equal or inferior.
Sumimasen. Konna airon wa, doko de utte iru ka,
oshiete moraemasen ka.
199. Since the honorable Mr. customer will come,
beer is being chilled by someone and exists. Use
node. Use ga rather than wo after beer.
Okyakusan ga kuru node, biiru ga hiyashite arimasu.
(hieru = to chill, intransitive; hiyasu = to chill,
transitive; samasu means to reduce the temperature
of a hot item, like coffee, and is not OK here) (biiru o
hiyashite arimasu, also OK; biiru o hiyashite imasu
220
221
221
222
Lesson 27. Omoshiroi hanashi o shite, minna o
warawaseru.
238. Since I became late, to the friend, by car, he
saw me off and I received. Use node. Plain speech.
Osoku natta node, tomodachi ni, kuruma de okutte
moratta. (okuru = to send, to see off; cf. okureru =
to get delayed)
239. Today, when I went to the hospital, by the
honorable doctor, sake and tobacco etc. I will not
drink to excess he said on me. Use tara. Use ya to
mean etc. Use yoo ni to show quotes.
Kyoo, byooin ni ittara, oishasan ni, sake ya tabako o
nomisuginai yoo ni iwaremashita.
240. To the division manager I humbly want to meet,
but does he honorably exist? Use oai suru and soften
this.
Buchoo ni oai shitain desu ga, irasshaimasu ka.
241. What kind of to labor even though, as for life,
to comfort it does not become. Use temo. Use
seikatsu to mean life.
Donna ni hataraitemo, seikatsu wa, raku ni narimasen.
(hatarakutemo no such word; only use the ku form
with i adjectives and nai, not with verbs; the te form
of hataraku is hataraite, just as the te form of kaku is
kaite) (seikatsu = life, livelihood; Keikos life is to
eat Sei-sans katsu; cf. kurashi = living, life; kurashi
also OK here; seikatsuhi = cost of living) (raku =
comfort, pleasure, relief, ease; the old rake
experiences comfort and ease using a rake; cf.
renraku = communication)
242. Often I did practice thanks to, at last, I got to
the point that I was able. Use the short form of
thanks to.
Yoku renshuu shita okage de, yatto, dekiru yoo ni
narimashita.
242b. The causative form of the verb to go is
Ikaseru.
242c. The passive form of the verb to go is
Ikareru.
242d. The causative passive form of the verb to go is
Ikasareru. (asa [morning] rerun) (I go in the
morning)
242e. The causative form of the verb to come is
Kosaseru.
242f. The passive form of the verb to come is
Korareru.
242g. The causative passive form of the verb to
come is
Kosaserareru. (Saskatchewan era rerun) (I come to
Saskatchewan)
242h. The causative form of the verb to do is
Saseru.
242i. The passive form of the verb to do is
Sareru.
242j. The causative passive form of the verb to do is
Saserareru. (Saskatchewan era rerun) (I do in
Saskatchewan)
243. As for Keiko, she was hit by Mari.
Keiko san wa mari-san ni utaremashita. (this could
also mean she was shot by Mari) (Keiko san ga, also
OK) [utsu is a u verb (I utilize a submarine to hit
him); the root is ut; the passive form is utareru]
244. As for Keiko, she was able to sit on a chair.
Use suwaru.
Keiko san wa isu ni suwaremashita. (Keiko san ga,
also OK) (suwaru is a u verb, since you double the t
to form suwatte and suwatta; the root is suwar; add
eru to form the potential form: suwareru)
245. Keiko sat on a chair. Use suwaru. Use the
passive verb form to show politeness.
Keiko san ga isu ni suwararemashita. (suwaru is a u
verb, since you double the t to form suwatte and
suwatta; the root is suwar; add areru to form the
passive form: suwarareru)
246. Keiko went to the store. Use the passive verb
to show politeness.
Keiko san ga mise ni ikaremashita.
247. As for Hiroshi, he made Keiko drink honorable
sake.
Hiroshi-san wa, keiko-san ni, osake o nomasemashita.
(Hiroshi-san ga, also OK)
248. As for Keiko, she was made to drink honorable
sake by Hiroshi. Use the long form of the causative
passive verb.
Keiko san wa hiroshi san ni osake o
nomaseraremashita. (aspirin era rerun)
(nomasaremashita is the short form, also OK) (Keiko
san ga, also OK) (this has negative implications; to
make it sound positive, you could say Hiroshi wa
Keiko ni osake o nomasete agemashita)
249. As for Keiko, she was made to drink honorable
sake by Hiroshi. Use the short form of the causative
passive verb.
Keiko san wa hiroshi san ni osake o nomasaremashita.
(morning rerun) (Keiko san ga, also OK)
250. As for the dog, it was chased by Keiko. Use the
passive tense.
Inu wa keiko san ni oikakeraremashita. (oikakeru, to
chase after oil and cake) (inu ga, also OK) (you
could also say Keiko ga inu o oikakemashita =
Keiko chased the dog; you could also say inu ni
keiko ga oikakesaseraremashita = by the dog Keiko
was made to chase; the root of the ru verb oikakeru,
oikake, + saserareru = oikakesaserareru)
251. Keiko ate the rice. Use the passive verb to
show politeness.
Keiko san ga gohan o taberaremashita. (to say that
she was able to eat the rice, say keiko san wa gohan
ga taberaremashita)
252. As for Hiroshi, he made Keiko eat the rice.
Hiroshi san wa keiko san ni gohan o tabesasemashita.
(Hiroshi san ga, also OK)
Lesson 27.
222
223
Lesson 27. 253. As for Keiko, she was made to
eat rice by Hiroshi. Use the causative passive tense.
Keiko san wa hiroshi san ni gohan
tabesaseraremashita. (Saskatchewan era rerun)
(Keiko san ga, also OK) (this has negative
implications; to make it sound positive, you could
say Hiroshi wa Keiko ni gohan o tabesasete
agemashita)
Lesson 28
1. Night, without electricity, I cannot read a book.
Use koto ga.
223
224
Lesson 28. Use temo. Meaning, whatever they say,
Im calm. Plain speech.
224
225
Lesson 28. to eat endomame before an endoscopy)
32. There's a crack on the sidewalk (meaning in the
sidewalk). Plain speech.
225
226
Lesson 28.
226
227
Lesson 28. is followed by da or desu) (after
Sams salad erupted, the family supported him)
(Becky must do a lot of things)
50. The high yen is hindering the economy
circumstances recovery. Plain speech.
227
228
Lesson 28. koronde shimatta. (tsumazuku = to
stumble, trip, blunder) (tsumas [my wifes],
zookeeper cut himself when he tripped)
58. As for the time when a trains passengers are
numerous, to stuff and sit is better. Meaning, its
better to sit close together. Use suwaru. Plain speech.
228
229
Lesson 28. exam-will-take friend I encouraged.
That is, I encouraged the friend who will take an
exam tomorrow to join a company. Use asu to mean
tomorrow. Use yuujin to mean friend.
she saw how much drinking and eating was going on)
(the hick kaeru [will return], after being in waiting,
taking notes, and refraining from criticism)
70. The bodyguard, at behind the president, is in
waiting. Referring to the president of a country. Use
ni to mean at. Use hikaete iru to mean be in waiting.
Plain speech.
229
230
Lesson 28. we prevent the power from turning off)
(when sane people kaku [write], their writing is
accurate and exact; it reflects their personalities)
(Yahoo shows weather forecasts; if they create a
branch called Yohoo, it can show yogurt price
forecasts)
74. As for in art museums, to the display goods not
to touch is said on us. Use fureru to mean touch.
Use both yoo ni and to to show quotes. Use a passive
verb at the end. Plain speech.
230
231
Lesson 28. I will be this way, de = with) (not OK
to use wa or ga before deatte; this would be like
using them before desu, which is not allowed) (OK to
substitute ikenai for naranai; however , not OK to
substitute dame desu too strong or komarimasu
doesnt fit here) (moo cows belonging to John Kerry
make money)
80. Since all day long to do thing doesnt exist,
meaning, since I had nothing to do, I had too much
time. The first clause should end in te to mean
since, but this te is omitted for the sake of brevity.
mamonaku.
231
232
Lesson 28.
232
233
Lesson 28. 101. Always I humbly meet, no matter
how, its honorably young, huh. Meaning, whenever
I meet you, you are young. Use temo to mean no
matter how.
Hayaku kisugita.
6. I will eat rice for sure. Mans rough speech.
Dont use wa or ga after I. Use meshi to mean rice.
Dont use wo after rice. Use kuu to mean eat. Plain
speech.
Ore, meshi kuu yo. (this means, I will eat now) (ore
= mans word for I) (meshi = rice, food, meal, used
by men) (kuu = eat, bite, consume, a mans word,
considered vulgar; kuuimasu, also OK, but it
wouldnt fit with this style of speech) (I live in
Oregon) (we eat rice at mess) (he eats in a cool way)
7. To express the idea that one choice is the lesser
of two evils, use gurai nara (or kurai nara), which
could be translated as approximately case,
followed by hoo ga ii.
From my older brother to receive money
approximately case, it would be better to die. Use ni
to mean from. Meaning, it would be better to die
than to get money from my brother. Plain speech.
233
234
Lesson 29. (hodo = to the degree that) (to itte mo
ii = its all right to say; to itte mo ii hodo desu =
its all right to say to that degree, or you could go so
far as to say)
11. The earthquake of before this was awful huh.
Dont use wa or ga.
234
235
Lesson 29. Plain speech.
causes fear)
22. From this weekend extending into next week, as
for him, its a visit on China plan. Use hoomon suru
to mean visit.
235
236
Lesson 29. Kochira is the subject. Use tari to
mean etc. Use kagiri wa to mean as long as.
Meaning, as long as you dont abuse him, hes OK.
236
237
Lesson 29.
from the UK volcano that erupted)
37. One way to say that you are unable to do
something is to use kaneru after a verb stem. For
example, wakarikaneru means I cannot understand.
As for that, with the president also, I humbly did
consultation, but as for of humble us, humble taking
charge we are unable to do, he was humbly saying.
Use itasu to mean I humbly did. Use watashidomo to
mean humble us. Use kaneru after the stem of dekiru
to express the idea unable to do. To say he was
humbly saying, use both moosu and oru.
Ita wa yo.
41. Inside the town, huh, even to primary school not
going, it appears, small children were selling flowers.
Use yoo na to mean it appears. Use chiisana. Use
kodomo to mean children. Use no to soften the last
verb. Plain speech.
237
238
Lesson 29.
238
239
Lesson 29.
239
240
Lesson 29. (although he has panache, he tends to
leave things unfinished)
64. Since the rain fell and came, please close.
Speaking to a child. Plain speech.
240
241
Lesson 29. dandan sagatte itta. (tsureru = to take
along; tsurete = with, in proportion to, accompanied
by) (my niece tsureru [takes me along]; accordingly,
I behave myself)
74. From tomorrow, you will honorably go for the
purpose of travel, reportedly, huh. Womans speech.
Soften this.
Plain speech.
241
242
Lesson 29. acceptance or pass an exam)
(happyoo = announcement, publication; happyoo
suru = to announce, publish, give a presentation)
(juken = taking of an exam; juken suru = to take an
exam) (jitto = without moving, still, intently; jitto
suru = to be without moving, still, quiet, intent) (if
she go kaku [write it 5 times], she will achieve
acceptance) (I'm happy you are giving a presentation,
rather than me) (a Jew named Ken will say the
questions for the exam-taking people) (the jittery
owner of that cat has to be still during the cats
surgery)
86. The throat gets dry and its intolerable. Plain
speech.
242
243
Lesson 29. arctic climate kills corn plants) (on the
inside, he fights his own war, but on the outside, hes
mild, calm and gentle)
97. Running into, make an effort not to board, I beg
you. Use the stem form of the verb to run into, to
make the noun running into. Use joosha o suru to
mean board. Meaning, try not to rush to get on the
train.
243
244
Lesson 30. .
244
245
Lesson 30.
Lesson 30.
245
246
Lesson 30. Shigoto o oete kudasai. Shigoto o
shiagete kudasai. Shigoto o sumasete kudasai.
(shigoto o owatte kudasai, not OK; owaru is an
intransitive verb, meaning that it cannot act on an
object; oeru is its transitive twin) (shigoto o
shiagatte kudasai, not OK; shiagaru is an
intransitive verb, meaning that it cannot act on an
object; shiageru is its transitive twin) (shigoto o
sumashite kudasai, not OK; it isnt as polite as
sumasete and sounds awkward) (cf. shiawase =
happiness, fortune; no such word as shiawaseru)
17. I became full. Plain speech. (based on Grammar
Question 36)
246
247
Lesson 30.
247
248
Lesson 30. different kanji, = to ring, chime or
sound; also, different kanji, = to bear fruit; also,
different kanji, = to consist of) (issei ni = at the same
time, all at once, all together; issho ni, also OK)
(torikakaru = to launch or start) (shiken o hajimeta,
also OK) (when the metal naru [becomes] a bell, it
rings) (the issei (first-generation immigrants) started
eating at the same time) (when I tori [take] the tiller
and kakaru (spend) money on gas, the boat will
launch or start)
33. To the condominiums, on air conditioning install
construction is being done by someone. Someone is
understood. Use eacon to mean air conditioning.
Meaning, air conditioners are being installed. Plain
speech.
248
249
Lesson 30. might kill Ken) (the policemans hiki
[pull] on the sleeve and command to tomeru [stop]
were enough to detain me)
40. On oneselfs past, as for to look back thing, on
the future to think thing is linked to. Use koto twice
to mean thing. Use shoorai. Use kangaeru. Use ni
tsunagaru to mean is linked to. Meaning, looking
back on the past leads to thinking about the future.
Plain speech.
Lesson 30.
249
250
Lesson 30. Kooshin kyoku wa doremo isamashii.
(kooshin = march; cf. kooshin, different kanji =
renewal; kooshin suru = to renew; kooshin no, not
OK; kooshin na, not OK) (kyoku = song, musical
composition; cf. kyoku, different kanji = office, e.g.
yuubinkyoku = post office) (isamashii = courageous,
spirited, daring, invigorating; cf. mezamashii =
outstanding, striking, spectacular) (wearing a coat of
shingles, I joined the march; I also received a
renewal of my drivers license) (in Kyoto, I heard
some cool songs) (since he was courageous, spirited,
daring and invigorating, Isaac joined the army, but
he ended up mashing potatoes in the mess hall)
48. As for recents childrens stamina, meaning
recently, remarkably, it is decreasing. Use
kodomotachi. Remarkable is an adverb. Use teika
suru to mean decrease. Plain speech.
250
251
Lesson 30. cast a calm and peaceful spell over the
climate and the people) (when sane people kaku
[write], their writing is accurate and exact; it
reflects their personalities)
54. As for this times election, unexpected results
developed. Use kai to mean time. Plain speech.
251
252
Lesson 30. climbing is experiencing the refreshing
mountain air. Plain speech.
252
253
Lesson 30. quality is good affordable prices
merchandise, numbers numerously exist. Use the
adverbial form of good. Use nedan. Use shinamono
to mean merchandise. Product quality and
merchandise are both subjects. Use kazu ooku aru to
mean numbers numerously exist. Meaning they
carry a lot of good inexpensive merchandise. Plain
speech.
253
254
Lesson 30. (nasakenai = disappointing,
regrettable, shameful) (NASA put Ken on a rocket
and shot him into the night sky, but the whole episode
was disappointing, regrettable and shameful)
75. When I climb on the gently sloping sloping road,
in a far way, the ocean was visible. Use to to mean
when. Use tooku ni to mean in a far way. Plain
speech.
254
255
Lesson 30. how I work with all my might) (Joe
Lewis tatsu [stands] and demonstrates his progress,
improvement and advancement in the boxing ring)
(the top chef on the mezzanine is mashing potatoes
with outstanding, striking and spectacular results)
82. As for of sandwich-one, meaning one sandwich,
unsatisfied. Lets eat more. Use monotarinai. Plain
speech.
Lesson 30.
255
256
Lesson 30.
Atsukutemo eakon ga nai node,
gaman o suru shika nai. (gaman = patience,
endurance, tolerance; gaman suru = to be patient, to
put up with, tolerate) (backgammon requires a lot of
patience, endurance and tolerance)
89. As for me, since its the to-a-roommate-afraidto-cause-trouble type, I want to live by myself. Use
node. Plain speech.
256
257
Lesson 30. study and take the money along. Plain
speech.
257
258
Lesson 31. trouble; cf. sashizu = order,
command) (hani de = within an extent, area, range)
(choosa = investigation, survey, analysis) (yooshi =
printed form; also, several different kanji, = adopted
child, looks, general idea or gist; cf. yooshiki = style
or, different kanji, Western style) (kinyuu suru = to
write in, enter; cf. kinyuu, different kanji, = finance)
(the sash she tsukaeru [uses] to hide her tummy
causes inconvenience and trouble) (if you bring
honey on our date, we can only travel within this
area or range) (they chose Samsung to conduct the
investigations, surveys and analyses) (the form was
printed on the yogis sheets) (in kindergartens,
youthful people learn to write in or enter information
on forms)
3. At a meeting, the line-went-along opinion, as for
to say person, easy to be approved. Line is the
subject. Use tooru to mean go along. Use wo rather
than to after opinion. Use a passive verb at the end.
Use yasui. Meaning, at meetings, people who
express opinions that follow a line, meaning make
sense, can easily be approved. Plain speech.
258
259
Lesson 31.
to stupid people)
17. As for me, to you everything I decided to entrust.
Use subete.
259
260
Lesson 31. since luggage preparation doesnt
require much technique; cf. tegoro = affordable,
handy) (the tech girls wash circuit boards, and their
performance and execution show skill and
workmanship)
21. To university, enrollment to do, for the sake of,
procedure I did. Use tame no to mean for the sake of.
Meaning, I did the procedure for enrolling in the
university. Plain speech.
260
261
Lesson 31.
in order to find a cool hatsu to hide
her grey hair) (the Hindu woman had an air of
gracefulness, refinement and elegance) (the shiny
ship belongs to a gentleman)
27. You are sleeping, pretense you do even though, I
soon understand, for sure. You is understood. Use
the exclamatory tense to say you are sleeping. Use
temo. Plain speech.
261
262
Lesson 31. a new shitsu [room] at the office) (Jim
moved Shorty closer to the office) (he moved the
dandelions without permission)
34. As for this incident, at one year before it
happened, but still a resolutions prospects do not
stand. Use medo to mean prospect. Meaning, there
is still no prospect of a resolution. Plain speech.
1
262
263
Lesson 31. = overseas, foreign nation) (the
settlers earned oku [100 million] yen using
persuasion) (the Tokugawa shoguns would get a
bargain when they shopped, resulting in a benefit and
a profit)
41. Since the income isnt numerous, every day I am
doing economy. Meaning, Im economizing. Use
node. Plain speech.
263
264
Lesson 31. subject. Meaning, you are most happy
when living an ordinary life. Plain speech.
264
265
Lesson 31. kooritsu [no], different kanji, = public;
cf. seinoo = performance, efficiency) (shikata = way,
method; this is a combination of shi = do + kata =
method; e.g., unten no shikata = method of driving;
e.g., shikata ga nai = it cant be helped; cf. kata =
method or style, e.g. tsukai kata = use method; cf.
suru hoohoo = do method; suru hoohoo could be
substituted for shikata here, but not as good sounds
awkward) (when its cold, I go to the Ritz with Sue;
she admires my efficiency in finding a place to get
warm) (the Shinto kata [honorable person] has a way
and a method for sweeping the temple)
59. As for him, since busy, from work exhaustion he
fell completely. Use te to mean since. Use taoreru to
mean fall. Meaning, he collapsed from overwork.
Plain speech.
265
266
Lesson 31. study, scrutiny, analysis) (kekka =
result) (kishu = model, type of equipment; also, 6
different kanji combinations, = rider, nose of plane,
standard bearer, direction, beginning of a term,
surprise move) (wake da = wake desu = therefore,
as a result; to iu wake da, or to iu wake desu, not OK
in this sentence) (ashi o hakobu [I carry my legs]
when I call on someone) (the king has a shoeshine
machine that is last years model)
66. Did you come to Japan at last years August?
Use rainichi suru to mean come to Japan. Soften this.
Ee, sore ja samui wake da. (to iu wake da, not OK)
72. Another way to say not necessarily, besides
using kanarazu shimo, is use wake de wa nai.
Literally this means reason it isnt.
In particular, something information I desire reason it
isnt, but always to the internet I am being connected.
Use toku ni. Use wake de wa nai. Meaning, theres
no information in particular that I necessarily want,
but I stay connected. Plain speech.
266
267
Lesson 31.
267
268
Lesson 31. will be successful and achieve
acceptance)
79. To exclaim how many times, as in how
many times I did it, use nankai, meaning how
many times, followed by a verb, followed by koto
ka. In effect, you are saying how many times thing,
question.
The childs approximate time, until late, make an
effort not to watch TV, from the parents, how many
times they said on me thing question. Use koro. Use
oya ni to mean from the parents. Dont use to to
show quotes. Use nankai. Use a passive verb at the
end. Plain speech.
268
269
Lesson 31. Meaning, it will probably be difficult
to implement the roads expansion plan without
opposition from the residents. Plain speech.
269
270
Lesson 31. purposely, expressly and specially
warned the walrus.)
91. As for at this school, to student all members,
since a personal computer will be supplied on, to buy
is not necessary. Use gakusei zenin ni, to mean to
student all members. Use a passive verb to say will
be supplied on. Use node. Use koto wa to say not
necessary. Plain speech.
270
271
Lesson 31. 97. As mentioned in Lesson 29, to say
unless, follow a negative plain verb with koto ni
wa. In other words, say nai koto ni wa.
Unless you buy a dictionary, as for foreign
languages study, you cannot begin. Use nai koto ni
wa to mean unless. Use the longer form of the
potential verb. Plain speech.
271
272
Lesson 32. (teinei = polite, careful; teinei ni
araimasu = I wash carefully) (teinei na = polite,
careful) (be careful not to catch your tail on a nail)
5. The opposite of mono da is mono ja arimasen, or
mono de wa nai. Mono ja arimasen, or mono de wa
nai, expresses a low key suggestion that one should
not do something. Literally, you are saying thing it
isnt.
To people, to show tears thing it isnt. Use mono de
wa nai. Meaning, you shouldnt show tears in public.
272
273
Lesson 32. not be OK; instead, you would say
ichiban ookii no desu = its the biggest one)
16. Please choose the one you like more. Assume
that you only have two choices. Use hoo for the
comparison.
273
274
Lesson 32. tolerate, to excuse, to forgive) (mono
ka, or mono desu ka, can be used after a plain
speech verb to mean never; by contrast, recall that
koto ka is used with donna ni to exclaim how see
Lesson 31, #79 & 80) (you tsuku [attach] a lie to
your person when you tell lies) (Europe and Russia
are super friendly, and they forgive, permit, approve,
tolerate and excuse one another)
29. Management persons pain, experience doesnt
exist person to, to understand, thing-question. Use
sha and then hito to mean person. Use kurushisa to
mean pain. This is the subject. Use no rather than ga
after experience. Meaning, a person who hasnt
experienced a managers pain will never understand
it. Plain speech.
274
275
Lesson 32.
but the tan only lasted a month)
35. As for my father, to himselfs think way wants to
do person he is. Use omoi doori to mean think way.
Meaning, he likes to do things his way. Plain speech.
275
276
Lesson 32. 42. By the typhoon, the gardens tree
got broken completely. Use oreru. This is an
intransitive verb. Plain speech.
276
277
Lesson 32. please come to my place.
277
278
Lesson 32. sekai de utte iru. (seisan = production;
also, different kanji, = financial adjustment; seisan
suru = to produce; also, different kanji, = to settle an
account or clear a debt; other meanings for seisan,
involving different kanji, = prussic acid, Holy
Communion, confidence in success, banquet, ghastly
or gruesome, and Emperors age) (we produce food
in a safe and sanitary way; later we settle our
accounts)
72. As for to the usuals refrigerator, a freezer is
being attached. Use taitei to mean usual. Use n
intransitive verb. Meaning, most refrigerators
include freezers. Plain speech.
Lesson 32.
278
279
Lesson 32. Tanaka san wa sakki kaerimashita.
(sakki = previously, also = just now; cf. saki =
before, ahead, previous; cf. sakihodo = awhile ago;
also = just now; cf. osaki ni shitsurei shimasu = Ill
go first) (choodo ima kaerimashita, also OK; kaetta
tokoro desu, also OK)
84. At the middle of the walk, I found a was-thrownaway-on kitten. Use sanpo. Use ni rather than de.
Use a passive verb to say was thrown away on.
Meaning, I found a stray kitten while walking. Plain
speech.
Aji doo?
92. A little, salt is insufficient, I think for sure. Use
chotto. Plain speech.
279
280
Lesson 32. cf. hamabe = beach) (kai = sea shell,
shellfish) (hirou = to pick up, find, gather) (the
Kaiser and Gandalf hung out on the beach) (the hero
picked up the locomotive)
98. Please do relief. Meaning, dont worry. As for
this illness, at soon it will heal for sure.
Plain speech.
280
281
Lesson 32. sweets. Use tara. Use orei ni to mean
in gratitude. Plain speech.
281