Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% found this document useful (0 votes)
111 views2 pages

French Phrases: Colours in French

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1/ 2

French Phrases: Colours in French

On this page, we look at some common French colour adjectives. On the following page, we
look at some common colour modifiers (light, dark etc) and how to combine colours or form
complex colour terms ("blue-green", "navy blue" etc).

Common colour adjectives in French


The folllowing are common French colour adjectives. Where there is a pronunciation difference
between masculine and feminine forms, both are shown in that order. In the written form, these
adjectives generally behave like other French adjectives: an -e is added in the feminine (where
not already there) and/or an -s in the plural. Exceptions are flagged and discussed in the
corresponding notes below.
beige
blanc, blanche
bleu
brun, brune
chtain, chtaine
gris, grise
jaune
marron1
mauve
noir
orange2
rose
rouge
vert, verte
violet, violette

b
bl, bl
bl
b, byn
at, atn
gi, giz
jon
mao
mov
nwa
o
oz
u
v, vt
vjle, vjlt

beige
white
blue
brown
brown, chestnut-brown (hair)
grey
yellow
brown
mauve, light purple
black
orange
pink
red
green
violet, purple

Suggest a change / proposez une modification


Notes:
1. marron is identical in the feminine.
2. Prescriptively, orange is usually considered invariable. Since it already ends in -e, this just affects whether or not
to add an -s in the plural, and prescriptive usage would thus dictate des robes orange. Actual usage is tending to
write oranges (and to pluralise other "invariable" adjectives) in the plural. Note that this is purely a spelling issue: in
pronunciation, this and most colours are invariable.

In French, colour adjectives almost always follow the noun that they describe. Thus:
une robe bleue
une chemise marron
deux voitures vertes

- a blue dress
- a brown shirt
- two green cars

Less common colours


The following words are also used to denote colour. In the majority of cases, they behave more
like nouns than adjectives: they don't change in the feminine or plural1.
abricot
argent
bronze
caf
chamois
champagne
chtaigne
crme
carlate
indigo
jade
lilas
noisette
olive
or
paille
pourpre
safran
saumon
spia
turquoise

abiko
a
boz
kafe
amwa
panj
atng
km
ekalat
digo
ad
lila
nwazt
oliv

paj
pup
saf
somo
sepja
tykwaz

apricot
silver
bronze
coffee-coloured
buff
champgne
chestnut
cream
scarlet
indigo (blue)
jade
lilac
hazel
olive
gold
straw-coloured
crimson
saffron
salmon-pink
sepia
turquoise

Notes:
1. In prescriptive usage at least, it appears to be accepted (cf Thomas 1971:105; Price 2003:105) that specifically
carlate and pourpre are not invariable and so take -s in the plural. The reasoning behind this distinction is not
entirely clear, since there is no possible pronunciation difference, and in writing there appears to be a general
tendency towards pluralising "invariable" adjectives/nouns.

You might also like