Owners Manual
Owners Manual
Owners Manual
Owner's Manual
MAQUINA
DE COSER
Manual de Instrucciones
f
MACHINE
A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.15212/15218
304-800-010
Sears,
Roebuck
and Co.,
Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
wwwsears corn
iMPORTANT SAFETY
mNSTRUCTmONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using this appliance.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning,
Always unplug before replacing a sewing machine bulb, Replace bulb with same type rated
15 Watts.,
WARNmNG-
I.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
2,. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustment..
4
Never operate the appliance with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..
5. Never drop or insert any object into any opening,.
6.. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9_ Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord..
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle,
11. Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break..
12. Do not use bent needles_
13. Do not pull or push fabric while stitching.. It may deflect the needle causing it to break.
t4. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
ONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUOOINBS
tMPORWANTES DE SBGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
E L_ G
RO
t,. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado.. Desenchufe siempre la maquina de la toma el_ctrica
inmediatamente despu6s de utilizarfa y antes de limpiarlao
2. Desenchufe la m&quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla
AVISO-
1.. No deje que nadie utilice la maquina corno si fuera un juguete, Preste especial atenci6n cuando la m_.quina de coser
sea utilizada por ni_os (a) o cerca de etlos (a),
2. Utilice el aparato L)nicamente para los usos descritos en este manual det usuario
3
Utitice t_nicamente los accesorios recomendados por et fabricante e indicados en este manual del usuario.
Nunca utilice esta m#.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente,
se ha golpeado o est,_ da_ada, o si ha caido en agua..
Envie esta mb.quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento
repararla o someterla a ajustes electricos o mec_nicos..
4,
5
6
si
No utiIice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta
m,_quina de coser y el pedal de control fibres de pelusa, polvo y trozos de tela,
No deje caer ni introduzca ningt]n tipo de objeto en ninguna abertura
No utilice la m,_quina en exteriores,
7.. No utilice la m#,quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre ox[geno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _quina.
9. No tire det cable para desenchufar.. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
t0. Mantenga los dedos atejados de todas las piezas m6viles Tenga especial cuidado atrededor de la aguja de la
m_.quina de coser..
11.. Utilice siempre la placa de agujas adecuada, Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12.. No utilice agujas que est6n dobtadas.
13. No tire de fa tela ni la empuje mientras est_ cosiendo.. La aguja podrfa desviarse y romperse.
t4. Apague esta m_quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enllebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
t5,. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONS GNES
mMPORTANTES DE SEOUR TE
Pour utitiser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter tes consignes de s_curit6 fondamentales,
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions,.
DANG
ER
notamment les
1. i1ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branch6. II faut toujours debrancher cette machine
& coudre de la prise _lectrique murate, apr_s son utilisation ou event de la nettoyer.
2. 11faut toujours d6brancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Rempiacez I'ampoule par une
ampoule du m_me type de I5 W.
AVERTISSEMSNT
1,
It ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet 11faut faire tr_s attention lorsque cette machine & coudre est
utilis6e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'elles sont dbcrites dens le manuel de la
machine #,coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommand6s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu6s dens le manuel de la
machine & coudre.
3. 11ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou fa prise est endommag6(e), si etle ne fonctionne
pas correctement, si on l'a laiss_e tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb6e dens I'eau,
Retournez la machine #,coudre au magasin ou au centre de r_paration Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, r6parer ou d'effectuer des r_gtages _lectriques ou m_caniqueso
4.. 1Ine faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat6s,. Tenez fes orifices d'a_ration
de cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de petuches,
poussi6res et de morceaux de chiffon.
li ne faut jamais taisser tomber ou intreduire d'objet dens les orifices.
i1ne faut pas rutiliser en plein air,.
11ne faut pasta faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilis6s ou s'il y a une installation
d'oxyg6ne,
8. Pour ta d#brancher, tournez le commutateur & ta position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur fe c&ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble
_lectrique.
10. Tenez les doigts & 1'6cart de toutes les pi6ces mobiles. 11faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
l'aiguille de la machine & coudre,
11. !1faut toujours utiliser ta semelfe de piqQre correcte Si la semetle de piqt]re ne convient pas, l'aiguille risque de se
briser,.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courb6es.
13o Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqt_res Cela risque de faire d6vier I'aiguille et de provoquer sa
cassure..
14. Avant de faire des r6glages dans la zone de I'aiguitte tels qu'enfiler t'aiguille, changer l'aiguille, enfiter la canette ou
changer te pied-de-biche, etc, mettez le commutateur de la machine & coudre sur Arr_t ("O").
15. D_branchez toujours la machine & coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres r6glages mentionn6s dens le manuel de la machine & coudre
5.
6.
7.
Les specifications et conception de la machine & coudre sujettes & modifications sans pr6avis.
Ill
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kenmore
Sewing
Machirte
Warranty
Components
provide free repair for the internal mechanical components of this
workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which
below.
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty Service
All warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
if this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 days
from the date of purchase..
Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only
defects in material and workmanship.. Sears will not pay for:
I
A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
2
A service technician to clean or maintain this product.
3.
Damage to or failure of tMs product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product..
6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:
The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year
or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages_ Some states
and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
IV
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
: Garantia
: Garantia limitada de 25 amos para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser
: A partir de la fecha de compra, Sears te ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita ]a estructura
interna de metal moldeado de su m&quina de coser, en caso de que haya algun tipo de defecto en el material o en la mano de obra
Garant{a limitada de 10 aSos para los componentes mec&nicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de tO aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentes
mecanicos internos de la m&quina de coser, en caso de que haya algQn tipo de defecto en el material o en la mano de obra Esta
garant{a de 10 aSos no incluye las correas Las correas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante
Garantia timitada de 2 aSos para las partes exteriores de la m&quina de coser
A partir de ta fecha de compra, Sears le ofrece una garant[a de 2 arcs que le permitir reparar de {orma gratuita todas las partes
externas de la m&quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en e! material o en la mano de obra.. Esta garantia de
2 ar3os no incluye la base de la aguja La base de ta aguja cuenta con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante.
Garant|a limitada de 2 aSos para et equipo el_ctrice
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de dos afios que le permitir reparar de forma gratuita el equipo
el6ctrico de la m&quina de coser, en caso de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra de
cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito el_ctrico, e! interruptor y el control de velocidades Esta
garant{a de 2 aSos no incluye las bombitlas Las bombillas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante
Garantia limitada de 90 dias para ajustes mec&nicos y para algunas partes especificas
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapse de 90 dlas:
Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de la m&quina de coser, con excepci6n del
trabajo de mantenimiento normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)
Reemplazo de correas, bombiltas, placas para agujas y accesorios, en caso de que se detecte algt)n tipo de defecto en el
material o en la mano de obra.
Esta garant{a de 90 dias no incluye tas agujas de la m&quina de coser, ya que _stas son partes desgastables
Servicio de garantia
Para hacer v&lida su garantia, Iteve la m&quina de coser al Centro de repuestos y reparaciones de Sears m&s cercano a
su domicifio
Siesta m&quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender unicamente a 90 d[as
a partir de la fecha de compra
Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mec&nicos y algunas partes especificas (vet m&s arriba),
todos los servicios de garantia cubrir&n s61o los defectos en el material o en la mano de obra Sears no se hat& responsabie
econ6micamente de:
I,
Tecnicos para asesorar at usuario sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto
2,
T6cnicos para fimpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este produclo
3..
Dafios o fallas que se pudieran producir en este producto por no instatarlo, operarlo o mantenerto tal como se exptica en el
manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4
Dafios o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, real uso, abuso o uso con fines diferentes de los
especificados
5
DaSos o faflas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos
qu[micos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
6
DaSos o fallas que pudieran producirse en tas partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto.
Descargo de responsabilidad
de las garantias implfcitas; limitaciones
en la solucibn:
La Qnica y exclusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaci6n del producto, tal como
aqu se expresa Las garant{as implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se
limitan a un aSo oaf periodo minimo que permita la iey Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos
estados no autorizan ia exciusiSn o la limitaci6n de los danes indirectos o fortuitos, o ta limitaci6n sobre el periodo de vigencia de
las garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que ias exclusiones o timitaciones antes
citadas no se apliquen a todos los usuarios
La cobertura de la garantia rige t_nicamente para 1as m&quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canad
Esta garantia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem&s tener otros derechos que varian
segt3n el estado en el que se encuentre
Sears, Roebuck and Co.., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada lnc,, Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8
V
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
coudre Kenmore
Garantie limit_e de 25 arts pour l'armature interne en m6tal mouf de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en metal moul de cette
machine coudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication
Garantie limit_e de 10 arts pour les composants m_,caniques internes
Pendant les 10 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge ia r6paration des composants m6caniques internes de cette
machine coudre en cas de d6faut mat_rief ou de fabrication Cette garantie de t0 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie timit_e de 2 ans pour les composants externes
Pendant tes 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra
coudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication. Cette
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie
de la machine coudre
sa charge la r_paration de tousles composants externes de la machine
garantie de 2 arts ne s'applique pas aux plaques aigui_le ou aux
de 90 jours d_crite ci-dessous
Les r6glages m6caniques n_cessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, !'exception de t'entretien normal de
la machine decrit darts te mode d'emploi
Le remplacement des ceintures, des ampoules electriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguilte et des
accessoires en cas de d6faut mat6riet ou de fabrication.
Cet_e garantie de 90 iours ne s'applique pas aux aiguilles de la machine
Service de garantie
Pour b6n_ficier du service de garantie iotale, vous devez rapporter cette machine
detach_es Sears le plus proche de chez vous
S[ cette machine coudre est utilis_e hors du cadre familial et priv, le service de garantie totaie sera uniquement valable durant les
90 jours suivant ta date d'achaL
,&,l'exception de Ia garantie de 90 jours concernant les r_gtages m_caniques etles composants sp_cifiques (voir cidessus), le
service de garantie totale s'applique uniquement aux defauts mat6riels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :
1.
L'emploi d'un technicien pour montrer I'utitisateur comment bien installer, fake fonctionner ou entretenir le produit
2,,
L'emploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit
3.
Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas 6t respect6es
4.
Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier
5
Les pannes ou d_g#,ts subis par ce produit en cas d'utitisation de detergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensites autres qua ceux recommand{_s dans les instructions fournies.
6
Les pannes ou d_g_ts subis par des composants ou syst_mes s_ite une ou plusieurs modification(s) non aulorisees de ce produit
D_gagement de responsabilit
concernant les garantles tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client darts le cadre de cette garantie limit_e est la r_paration du produit, comme nomm
ci-apr6s Les garanties tacftes, y compfis les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement darts un but precis, son1
limit_es un an ou la plus courte p_riode permise par la tot La soci6t Sears ne saurait _tre tenu responsabte de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains I_tats ou provinces ne reconnaissent pas I'exctusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, ni Ies restrictions quant la dur_e des garanties tacites de quatit marchande ou de bon fonctionnement. It est doric
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas
La garantie totate est uniquement valable si cet appareil est utilis aux I_tats-Unis ou au Canada
Cette garantie vous confere des droits sp_cifiques reconnus par la ]oi, ainsi que d'autres droits 6ventuels qui peuvent varlet d'un
E_tat t'autre
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada lnc,., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
VI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Machine
Specifications
(15212)
item
Sewing
Specification
speed
(Maximum)
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
Stitch package
(Stitch functions):
3O
(Built-in
12
stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones
Articuto
de la mdquina
('15212)
Especificaci6n
M_s de 730 s pm
Longitud de puntada:
4 rnm (M&xima)
Ancho de puntada:
5 mm (M_xima)
30
N5mero de puntadas
(Funcionamiento
de puntadas):
_2
(lntegradas):
Ojates:
Dimensiones de la m&quina:
PeSo:
k._
Caractdristiques
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points
(points de couture):
(points integr_s):
Boutonniere:
Dimensions
de la machine
(15212)
Caract_ristiques
730 points-minute en outre
4 ram (Maximum)
5 mm (Maximum)
30
12
Boutonniere int_gr_e en 1 _tape
de la machine:
Poids de la machine:
VII
!55 mm (6,1") x
Machine
Specifications
(152'18)
Item
Sewing
l Specification
speed
(Maximum)
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
Stitch package
(Stitch
(Built-in
functions):
36
stitches):
18
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
k%........
Especificaciones
de la m_quina
Articulo
Especificacibn
Longitud de puntada:
4 mm (Maxima)
Anoho de puntada:
5 mm (Maxima)
Numero de puntadas
(Funcionamiento
de puntadas):
(15218)
36
18
(Integradas):
Ojates:
Dimensiones de _a m_quina:
390 mm (t54")
Peso:
Caract_ristiques
de la machine
(15218)
Description
Caract_ristiques
Longueur du point:
4 rnm (Maximum)
Largeur du point:
5 mm (Maximum)
Ensemble de points
(points de couture):
36
(points int_gr_s):
18
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
I55 mm (6,I") x
Vlll
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SERVIOUO
PROTECTIION AGREEMENTS
in the U.S.A.
Master
Protection
Agreements
Congratulations
on making a smart purchase.. Your new
Kenmore product is designed and manufactured
for years
of dependable
require
operation.
preventive
maintenance
it may
Agreement
can
Cornpre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y prot#jase de
problemas y expensas inesperadas
[] El Servicio Profesional
reparaciones
en
Anuat Preventivo
de la electdcfdad
TABLE OF CONTENTS
SECTION
t. NA_JaES OF PARTS
SECTION
!1.GETTING
READY TO SEW
SECTION
IV. ZIGZAG
STITCH SEWING
......................................................................
tNDiCE
SECCION
!. NOIVIBRE
Gabinete y
Nombre de
Accesodos
SECCION
DE LAS PARTES
7
7
7
7
7
9
9
9
9
37-39
45
45
47
47
49
51
Xl
.................................
TABLE
PARTIE
I. IDENTIFICATION
LA MACHINE
Mallette et sac de transport .................................
Identification des pieces .................................
3
3
DES MATI_-RES
DES PIE_CES DE
.....
.............................
Reprisage ...........................................................
PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
4t
43
43
Monogrammes .......................................................
Appliques .........................................................
Brides de renfort ..........................................................
45
45
47
9
9
9
tt
tt
t1
1t
!1
t1
!t
59
59
6I
6I
6t
6t
29
31
31
31
31
Xl!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4t
7
7
7
7
37-39
37
37
37
39
73
73
75
75
75
77
77
77
80
Cabinets
and Sewing
Machine
Tote Bag
(RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store,
Names
of Parts
SECCRON I. NOMBRE
Gabinete
y bolsa
DE LAS PARTES
de mano
PARTIE I. IDENTIFICATION
LA MACH|NE
DES PIECES
DE
(RSOS #97606)
Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme compl6te de meubles et de sac de
transport pour les machines & coudre
Nornbre
de las partes
Selector de patr6n
_) Controt de puntada reversa
Pantal{a de patr6n de puntada
Controi de la anchura de puntada
identification
@} Tirahilos
_
1_4_Cubierta frontal
(9 Cortahi!os
(_) Ensartador de aguja autom_,tico
Placa de aguja
_'_._)
Estuche de accesorios (Ampliaci6n mdvi! de la superficie
de costura)
_
Asa de transporte
t(_) Volante
(_ lnterruptor de corriente
(_ Enchufe de la mbquina
Brazo libre
(2_ Patanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de ojales
Enmangue det prensatelas
_) Tornitlo del soporte de prensatelas
(_) Prensatetas
@ Tornitlo de sujeci6n de la aguja
@ Aguja
(_ Pedal de control
des pi_ces
Coupe-ill
(_) Enfile-aiguille
{_ Plaque d'aiguille
@) Ralfonge de plateau (Boite & accessoires)
1_
Z) Poign_e de transport
Volant & main
(_9)lnterrupteur
secteur
_'2_Prise de ta machine
Bras libre
Relive-pied
presseur
Available
Accessories
and Attachments
Ref. No.
Part No
*3
*4
, %%,,
5
*7
Description
532096007
Shuttle hook
647515006
Bobbin case
"t02869107
10 x Bobbin
*200119102
Twin needle
647018004
735802009
"993001100
*993011100
5 x No tl needle (ORANGE)
*993011400
5 x No I4 needte (RED)
*993011600
5 x No 16 needle (PURPLE)
*993011800
5 x No t8 needIe (GREEN)
801506008
740801004
Automatic buttonhole
10
731806001
i1
611511001
Zigzag foot
t2
737801015
13
611406002
14
611510000
Zipper foot
Foot holder
15
647112009
Thumb screw
16
000009803
Light bulb
17
647808009
Seam ripper/Buttonhole
t8
802424004
Lint brush
Large screwdriver
Small screwdriver
t0
I4
11
15
12
t7
foot
!8
19
20
I9
820832005
647803004
2t
"741814003
Oil
22
'200262101
NeedIe threader
*24
23
"743815000
24
"2148720tl
Walking foot
25
*940200000
Pin4uck foot
26
"94t620000
Ruffler
27
*941850000
Binder foot
28
'940250000
Ultraglide foot
29
"7438t3008
Cording foot
30
200117100
Embroider:/foot
3t
*620404008
Overlock foot
32
"6t14t1000
031119115
13
16
20
33
opener
"21
*25
Foot Control
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above
33
Accesorios
y refacciones
disponibles
N_mero
la pa_e
do
la siguiente
Accessoires
1 Num_ro de la piece
2. Nom de ta piece
3 R_f_rence
du modele
N de ref
Descripci6n
532096007
Lanzadera
647515006
Portacanilla
*102869107
t0 x caniflas
*200119102
Aguja doble
647018004
735802009
Juego de agujas
*993001100
"993011t00
5 x Aguja No 11 (NARANJA)
"9930t1400
5 xAguja No I4 (ROJA)
*993011600
5 x Aguia No 16 (PURPURA)
*993011800
5 x Aguja Not8
801506008
Sujetador de la aguja
740801004
!0
731806001
et pi_ces
Pour commander
des pi_ces
informations
suivantes:
disponibles
ou accessoires,
veui]Iez
de la machine
N de pi#ce
Designation
532096007
Coursiere
647515006
Porte-canette
'102869107
10 x canettes
*200119102
Aiguiltes jurnelees
647018004
Anneau de caoutchouc
bobinage
pour le
de la cannette
735802009
"993001100
"99301tt00
5 x Aiguille n 11 - ORANGE
*993011400
"99301t600
5 x Aiguille n 16 - VIOLET
*993011800
5 x Aiguille n 18 - VERT
(VERDE)
Jeu d'aiguifles
801506008
Porta*aiguille
740801004
!0
731806001
automatique
11
611511001
tt
t2
737801015
611511001
Pied zig-zag
Prensatelas
12
737801015
13
611406002
13
14
611510000
611406002
15
647112009
14
611510000
Porte-pied
15
16
000009803
647112009
Bombiila
17
647808009
16
000009803
Ampoule d'eclairage
CortadoriAbreojales
!8
602424004
17
647808009
Decoud-vite/Quvre-boutonni6re
Cepillo de limpieza
19
820832005
t8
802424004
DestomilIador
grande
t9
820832005
Brosse a peluches
Gros lournevis
20
647803004
DestornilIador
pequelfio
2t
*741814003
Aceite
22
*200262101
Enhebrador de aguja
23
"74381500&
Prensatelas
24
"2148720!1
25
940200000
26
*941620000
27
'941850000
Prensatelas
28
"940250000
29
'7438!3008
30
'2001!7100
Prensatelas
para bordado
31
*620404008
Prensatelas
de terminado
32
"611411000
33
031119115
para atar
Pedal de control
preparer
20
647803004
21
"741814003
Huile
Petit lournevis
22
*200262101
Entile-aiguitie
23
"743815000
24
"2148720tl
Pied niveleur
25
*940200000
26
*941620000
Pied plisseur-fronceur
27
"941850000
Bordeur
28
*940250000
Pied Ultraglide
29
'7438t3008
Accessoire
30
"200117100
fronceur
31
*620404008
Pied de sur]et
32
"611411000
33
031119115
P_dale de contr61e
les
Machine
to Power Supply
Before
Using
Your Sewing
Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presser foot and run the machine
with thread for a few minutes.. Wipe away any oil which may
appear.
Polarized
Plug
Controlling
Sewing
Speed
.............
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECC_ON
Conexi6n
H. PREPARAC_ON
PARA COSER
de la m_quina
DE LA [VIAQUINA
PARTIE H. PRE_PAREZ-VOUS
Branchez
a la red el6ctrica
,/_COUDRE
la machine
Prise 61ectrique
(_i
'_) Interrupteur de courant
,_) Prise de courant
(_ Enchufe de Ia m#.quina
(_) CIavija de la maquina
(.6_6;
Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,
mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar..
!_ Prise de la machine
_5) Fiche de raccord electrique
_;_ Ampoule d'6clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous
la tension et Ia fr_quence indiquees sur la machine sont
conformes & votre installation _lectrique
1
2
Cuando
coser
utilice
pot primera
vez su m_quina
que
de
Les premieres
utilisez
votre
machine
Les premi6res lois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fit pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire
Para su seguridad
Consignes
Clavija
de s_curit_
polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mAs
anc!_a que la otra)
A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija est#,
diseSada de forma que s6Io puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada SI no encaja
completamente en la toma de corfiente, invierta la cfavija Si
tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un
electficista cuatificado para que Ie instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la cIavi]a de ninguna forma.
Con esta mAquina de coser Modelo 385,15212XXX ou
385 I5218XXX deber& usarse et pedal de control Modelo YC482J o TJC-150.
XXX representa los numeros 000 a 999
Prise polaris_e
Control
Contr61ez
de ta velocidad
Pour les appareils ayant une prise polarisee (une tame plus large
que I'autre). Afin de r_duire les fisques de choc _lectrique, cette
prise de branchement est con;ue pour s'adapter & la prise
#lectdque murale dans un seu! sens Si elle ne rentre pas
compieternent dans la prise, relournez-la. SI eIle ne se branche
toujours pas, faites appel & un 61ectricien quaIifie qui installera une
prise appropri_e N'essayez pas de modifier la prise
La p_dale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine module 385 I5212XXX o 385 15218XXX.
XXX Repr_sente les hombres de 000 & 999
de costura
de couture
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
la vitesse
Setting Spool
(_ Spool pin
Pins
The spool pins are used for holding the spools of thread
when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins Push down for storage
Presser
Foot Lifter
____
Presser foot lifter
(_ Normal up position
(3333333_
Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot..
You can raise it about 1/4" (0..6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot, or to help
place heavy fabric under the foot.
Thread
Cutter
(_Thread
cutter
f,,
Accessory
Box
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ajuste
de los porta-carretes
,_ Portacarrete
Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y
alimentar asi a ia ma.quina con el hilo.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes
Les broches & bobines servent & retenir les bobines de fil en vue de
Palanca
de elevaci6n
Relive-pied
del prensatelas
presseur
,'._)Releve-pied presseur
(_2_Position relev_e normafe
(_ Position relevee maximum
se emplea para subir y
aproximadamente
normal para que le
como ayuda para quitar
Cortahilos
Coupe-fil
(_ Cortahilos
C1 Coupe-ill
Estuche
S6!o
de accesorios
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une
couture Utilisez tout simptement le coupe-fii int6gr6
Bofte _ accessoires
Ouvrez le couvercle de la boTte & accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette boite
Extension
Table
Changing
Needle
(_ Needle clamp screw
(_ Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwhee! counterclockwise, toward you, and lowering
the presser foot.. Loosen the needle clamp screw(]Dby
turning it counterclockwise. Remove the needle from the
needle clamp (_)..
[] Insert a new needle into the needle clamp(_with the
flat side to the rear. When inserting the needle into the
needle clamp (_, push it up as far as it goes. Tighten
the needle clamp screw (_) firmly by turning it clockwise.
[_To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (e,g needle plate or glass).,
The gap between the needle and the flat surface should
be consistent, Never use a bent or blunt needle.
Flat side
Lado piano
Needle
Aguja
M@ptat
Aiguille
"_
[]
I
!
To Remove
and Attach
O Thumb screw
(_) Foot holder
(_ Presser bar
TO remove
Remove the thumb screw (_ by turning it counterclockwise with a screwdriver,
o To attach
Match the hole in the foot holder (_) with the threaded
hole in the presser bar (_). Fit the thumb screw (_ into
the hole. Tighten the screw 0 by turning it clockwise with
screwdriver
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Amptiaci6n
m6vil de la superficie
Rallonge
de costura
de plateau
sur la
(_ Raltonge de plateau
(_J Patte
_ Trou
(_ Patte
_5_Bras libre
i_i Pasador
mpliaci6n m6vil de la superficie de costura
i_ Tablilla
lojamiento
(_ Brazo fibre
Cambio
de aguja
Changer
_
[]
[]
[]
ornillo de sujeci6n
de la aguja
Alojamiento
de la aguja
Apague la m&quina con el interrupter de corriente
Suba la aguja hasta su posici6n m&s alta girando el
volante en ef sentido contrario a las agujas del refoj, y baje
el prensatelas
Afloje el tornillo de sujeciSn de la aguja(_.)
girandolo en el sentido contrario alas agujas dei retoj. Retire la
aguja de su alojamiento (_ tirando de ella hacia abajo.
Inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja (_)con
el lado ptano mirando hacia arras. Empuje fa aguja hacia
arriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja (_ ..
Para verificar que una aguja est,, bien, ponga el lado piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristat,
etc.) La separaci6n entre la aguja y ta superficie plana deberb,
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado Las agujas daP,adas suelen causar
enganc!les y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda
del prensatelas
l'aiguille
Retrait
et installation
du support
de pied
o Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ en
sentido contrario a tas agujas de reloj
Para poner
Coloque el agujero del enmangue 2_)empareja.ndolo con el
agujero de la barra prensatelas (_ Coloque et tomillo det
enmangue O dentro del agujero, Apriete el tornillo (_ gir&ndolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait
Retirez la vis de blocage (1(_en ia tournant dans le sens
antihoraire & I'aide du toumevis
Installation
Alignez le trou du support de pied (2J avec fe trou fifete de la
barre du pied presseur (_, Placez la vis _) dans le trou, et
serrezqa en tournant dans le sens (_) horaire..
tl
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Changing
Presser
Foot
l_Lever
{_Groove
(_Pin
o To remove
Turn the handwheet toward you to raise the needle to its
highest position,, Raise the presser foot,
Press the lever_on the back of the foot holder., The
presser foot will drop off,,
o To attach
Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines
up directly below the groove(_)of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place,
Presser
%-......................................................
,,,.
Foot Types
=Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching
For: Straight stitch
(page 34)
Topstitching
(page 36)
Basic zigzag
(page 42)
Button sewing
(page 46)
Overcasting stitch
(page 48)
Blind hem stitch
(page 50)
Lace work
(page 5b)
Shell stitch
(page 52)
Multiple zigzag stitch
(page 52)
*Box stitch
(page 54)
*Decorative stitch patterns
(page 54)
Twin needle stitches
(page 56)
Straight stretch
(page 58)
Rick- rack stretch
(page 58)
Overcast stretch stitching
(page 60)
Smocking
(page 60)
Serging
(page 62)
*Elastic stretch stitch
(page 62)
*Decorative stretch patterns
(page 64)
(*Model 15218 exclusive)
o Automatic buttonhole foot
Use this foot for one step automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide of this foot and depress
the foot control, You can sew exactly the same length of
the buttonhole as the button.
For: Automatic buttonhole
Corded buttonhole
(page 66)
(page 70)
,..____._
o Zipper foot
The edge of the foot guides the zipper and keeps the
seam straight,
For:Zipper sewing
(page 36)
"*-..
Cambio
de prensatelas
Changement
(_) Palanca
('2) Ranura
evier
Rainure
3_ Goupilte
Pour retirer le pied presseur
Tournez te volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa position
la plus 6tev_e Soulever le pied presseur Levez le tevierfl_situ_
& l'arriere du socle du pied presseur Le pied presseur sera
automatiquement lib_re
(_) Passador
,, Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja
atcance su _osicibn m_s elevada Suba el prensatelas Mediante
la palanca ('2) elevadora det prensatelas subirlo.. Presionar la
palanca siluada en la posterior det soporte del prensatelas
prensatelas caer,:5,pot su peso.
o Instalaci6n
Et
Tipos
de prensatelas
de pied presseur
Diff6rents
o
35)
37)
43)
47)
49)
51)
51)
53)
53)
55)
55)
57)
59)
59)
61)
61)
63)
63)
65)
pieds presseurs
Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits
Pour: Point droit
(page 35)
SurpiqQre
(page 37)
Zig-zag simple
(page 43)
Pose des boutons
(page 47)
Suffifage
(page 49)
Ourlet invisible
(page 51)
Dente!le
Point coquille
Point zig-zag multiple
* Point de cr6neau
* Points d_coratifs
Aiguilfe jume!#,es
Point droit extensibte
Croquet extensible
Surfitage extensible
Point de smocks
Point de surjet
* Point extensible pour la fixation des #,lastiques
* Motifs d_coratifs extensibles
(*Exclusivit_ de ModUle 15218)
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
(page
51)
53)
53)
55)
55)
57)
59)
59)
61 )
61)
63)
63)
65)
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(page 37)
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
point,
Pour: Point fanc_
(p,_gina 45)
(p&gina 45)
(p_gina 47)
Monogrammes
Appliques
Brides de renfort
15
(page 37)
(page 59)
(page 43)
(page 45)
(page 45)
(page 47)
L
_,
Selecting
Needle
and Fabric
For general sewing, use needle sizes 11 or 14,. A fine thread and needle should be
used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.. Heavy fabrics
require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread,
in the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic
fabrics
Special needles should be used on certain fabrics,. A denim needle with a sharp tip
effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas, For topstitching, a
special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread,
Leather needJes punch small holes in leather and suede, atlowing the thread to
follow through the hole_
Clneck your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine
silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged
needles
Always purchase good quality thread. It should be strong, smooth and consistent in
its thickness,,
WEIGHT
FABRIC
TYPE OF NEEDLE
NEEDLE
SIZE
Universal
Ball Point
9 (65)
9 (65)
Orange
Blue
11 (75)
11 (75)
12 (80)
Blue
Ball Point
tl (75)
11 (75)
Leather, Suede
11 (75)
Red
14 (90)
Ball Point
14 (90)
14 (90)
Denim
16 (! 00)
Purple
16 (100)
Leather, Suede
16(1oo)
Green
Topstitching
Very Light
Chiffon, Georgette,
Net, Tulle
Light
Heavy
All
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(11o)
1! (75)
14 (90)
Selecci6n
de hilo
y tela
Cuando cosa tejidos de punte y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar tos fallos de puntada
Para ciertos tipos de tejidos deberb, n utilizarse agujas especiales.
forma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena debera emplearse
vaquera con una punta muy afilada.. Para costuras a la vista deber& utifizarse una aguja especial con un o}o
grande per el que pueda pasar un hile gruese resistente. Las agujas para cuero perforan pequeSos agujeros
en el cuero y los expanden permitiendo
lnspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no est_n embotadas o despuntadas.
Las agujas
daiSadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y imitaci6n de
seda.
Adquiera siempre hilo de buena calidad.. Deber,_ ser fuerte, suave y de grosor uniforme
PESO
Muy ligera
TIPO DE AGUJA
TIPO DE TELA
Universal
9 (65)
Punta de bola
9 (65)
Universal
t I (75)
Azul
11 (75)
12 (80)
TAIVIANO
DE AGUJA
11 (75)
Punta de bola
11 (75)
Aguja de CuSa
11 (75)
Roja
14 (90)
Punta de bofa
14 (90)
Aguja de Cu_fia
t4 (90)
Vaquera
t 6 (100)
Violeta
Muselina,
Gabardina,
Pana, Popelina,
Line,
acolchados
Media
Gruesa
Todo
Piel de imitaci6n,Tejidos
de Bayet6n
! 6 (t00)
Cuero, Ante
Aguja de CuRa
16 (100)
Verde
I8 (110)
Costuras a la vista
t t (75)
14 (90)
,_.,
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Choix
de raiguille
et tissu
Pour fes coutures normales, utilisez une aigui!le n11 ou 14, On devrait utiliser du fil fin et une
aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager,
aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l'aigui!le
Dans un jeu d'aiguitles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, I4, i6, 18 et une aiguille & bout
bleu Uaiguilfe & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati6res synth_tiques
sans sauter de points,.
Des aiguiltes sp6ciales devraient 6tre utilis_es avec certains tissus,, On utilise une aiguille & jean
dont l'extr_mit_
est acCrUe pour piquet les 6toffes denses comme le jean et le canevas, Pour
surpiquer, une aiguille & surpiquer & gros chas permet remploi de fits plus _pais, Les aiguilles pour
le cuir percent des petits trous dans le cuir et fe daim, ce qui permet au fit de passer dans les trous,
V_dfiez r_guli_rement l'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es,, Les accrocs
et fes ills tir6s dans les tricots, les soles fines et les #toffes semblabtes & ia sole sont d#finitifs et
sont souvent provoqu_s par des aiguilles abim_es
Achetez toujours du fil de bonne qualit6.11 doit _tre sotide, lisse et d'6paisseur
r6guli_re
Poids
Tissu
Type d'aiguille
Universelle
Pointe & bout rond
Orange
Bleue
Diam_tre
d'aiguilte
9 (65)
9 (65)
11 (75)
1t (75)
t2 (80)
satin, qiana
Bleue
11 (75)
11 (75)
Cuir, daim
11 (75)
Rouge
14 (90)
t4 (90)
14 (90)
Denim
16 (100)
Violet
16 (100)
Cuir, Daim
Biseautee cuir
16 (100)
Verte
18 (1 t 0)
Surpiq_ire
11 (75)
14 (90)
et naturets),
Lourd
Tout
tissu d'ameublement
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(blank page)
(p_gina blanca)
(page blanche)
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bobbin
Winding
O
To remove the bobbin case (_) from the shuttle, pull open
the latch of the bobbin case., Pull the bobbin case straight
out of the shuttle
Bobbin winding
[] Release the clutch by pulling out the handwheeL This
wilt stop the needle from moving while you wind the
bobbin.,
[]
J
[]
-,
%
/
[]
2O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
[]
Embobinado
de la canilla
Remplir
Tapa
(_
Portacanilias
1_/ Couvercle
(9 Porte-canette
o Embobinado
de la canilla
[] Libere e! embrague jalando et votante y asi evitar que
la aguja se mueva mientras devanela bobina,,
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
la canette
o Retrait de la porte-canette
Retirez l'emboiture du secle en [a tirant vers la gauche,
A raide de la prise situee & ta gauche du couvercte(_ de la
navette, tirez le ceuvercle vers }e bas, Faites remonter l'aiguille
& sa position la plus elevee en faisant tourner manue1[ement le
volant vers vous,
Bobbin
winding
(continued)
[]
J
f
[]
[]
J
f
NOTE:
The position of the bobbin winder stopper is adjustable
depending on required amount of thread on bobbin
(Le. 1/2 full or full).. Use a screwdriver and loosen the
screw one turn or less. Do not take the screw all the way
out. Adjust the position of the bobbin winder stopper.
Retighten the screw.
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Embobinado
de la canilla
(Continuaci6n)
Remplir
la canette
(suite)
{_ Sujete et final del hito con los dedos y pise el pedal de control..
Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m&quina y
_Appuyez
[]Empuje
el volante a la izquierda para la engranar el
embrague,
* La m#,quina no coser_, hasta que el embrague est6
engranado con ta m_qulna.
REMARQUE:
La butte d'enroulement de la canette peut _tre ajust{_e en
fonction de la quantit6 de fif necessaire sur fa bobine (par
exemple, la bobine & moiti{_ remplie ou compl_tement
remplie, etc.). Utilisez le toumevis de grand diam#tre pour un
tour au plus.. Ne pas entever la vie completement de sa position.
Cela vous permet d'ajuster la position clu b!ocage 5u d6vidoir.
NOTA:
El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a la
canfidad de hilo que requiere en la caniila (pot ejemplo, la mitad
o lleno, etc.). Afloje el tornil!o dando una o menos de una vuelta
con el destomittador grande Aiuste ta posicidn del tope del
devanador de canitlas Aprete el torniilo de nuero.. No se quite el
tomilto compfetamente de su posicidn.
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o Inserting
bobbin
53
[] Draw the thread through the slot of the case.
[]
[_ Continue to draw the thread under the tension spring (_
and through the opening,
Pull out about 4" (t 0 cm) of thread
(_ Tension spring
%
L
[] Holding the latch open, position the bobbin case into the
shuttle, and then release the latch,
D
[_The case should lock into the place when the latch is
release&
[]
J
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Colocaci6n
de la canilla
[]Tire
[]
o Insertion de la canette
[]
[]
[]Tirez
fe fil sous le ressort de tension et faites-le passer par le
trou Tirez environ 10 cm (4") de ill.
1_ Ressort de tension
_Con
el ret6n abierto, meta el portacanillas en la lanzadera y
libere el ret_n.
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Threading
the Machine
oS
J
J
[]
NOTE:
The needle threader can be used with a #11 to #16
needle, or a #11 Blue needle,
Thread size 50 to 100 is recommended.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Enhebrado
Enfilage
de la machine
Enfilage de la machine
Faites monter te levier releveur tendeur de fit le plus haut
possible en tournant le volant & main en sens antihoraire,
Relevez te ret_ve presseur
' Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de
la bobine comme illustr{_
[]
[]
[]
[]
recuperador de1hilo
[]
[]
[]
[]
o Enfile-aiguille
int_gr_ (Exclusivit_ de ModUle t5218)
(_ Bouton
O Crochet
(_) Guide
(_ L'extr_mit_ du fiI
[]
[]
[]
[]
[]
[]
NOTA:
Et enhebrador de agujas se puede utilizar con las agujas #I1 a
#16, o con una aguja #11 azul,
Se recomienda un hilo de tamaSo 50 a t00
27
.-,..
1
%
[_ Pull both threads 4" to 6" (t0.0 to 150 cm) under and
behind the presser foot.,
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
= Extracci6n
[_Suba
_Faites
su mano izquierda.
[]
[_Tournez
[_] Pase ambos kilos hacia atr#,s per debajo del prensatetas
Deje un sobrante de ambos hi!os de aproximadamente 10 cm
a 15 cm (4" a 6").
Tensi6n
Ajuste de la tensi6n
puntada recta
le ftl de la canette
[_Tirez les deux ills vers f'arri_re sous le pied presseur, sur
une longueur de 10 cm & 15 cm (4" & 6"),
para
R6glage de la tension
point droit
correcta
Tension
du fil de I'aiguille
pour ie
correcte
C_3_j
Fit de raiguille (Fil sup_rieur)
Fil de la canette (Fil inf#rieur)
Pour rel&cher la tension
Pour augmenter la tension
Le point droit parfait dolt pr6senter des fils crois_s entre les deux
epaisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi pour
montrer les details),,
En regardant le dessus et le dessous de fa couture, vous
remarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sont
alights et _gaux Lots du r_glage de la tension du fit de l'aiguille,
plus le num_ro est grand, plus le fil de l'aiguille sera tendu
Le r6sultat d_pend:
- de ta raideur et de I'epaisseur du tissu
- du tissu du hombre d'_apaisseurs de tissu
- du type de point employS.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ndroit du
du tissu
tissu
Envers
Tensionis too
6)
(_
(_
loose
j,
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show
on the right side (Top side) of the fabric and needle thread
shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the
fabric
See the illustrations for correct appearance
To match this appearance, adjust the needle tension,
J
o Correct tension
Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric
.......................................
3O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fil deaugmenter
la canette (Fif
du inferieur)
Pour
la tension
(_ Endroit du tissu
ES_Envers du tissu
Vis
de r6glage
Augmenter
la tension
(_ Baisser ta tension
Dans certains cas, il vous faudra peut _tre r6gler la tension du fil
de la canette
Tournez fa vis de r6glage (_dans le sons (._!orsque la tension
du fll de la canette est pas assez 61ev6e
Tournez la vis de r6glage C)dans le sens _lorsque
la tension
du fil de la canette n'est pas assez _lev6e
Ajuste de la tensi6n
puntada zig-zag
de la bobine
para
R_glage de la tension
point zig-zag
du fil de I'aiguille
pour
le
- Tensi6n correcta
) arte de arriba de la tela
Parle de abajo de la tela
Tension
_
tenso
flojo
arte de
de la
la teia
teta
Parle
de arriba
abajo de
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ndroit du
du tissu
tissu
Envers
correcte
Stitch
Pattern
Selector
(_ setting mark
(_ Stitch pattern selector
The stitch pattern selector determines the stitch you select,
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, make sure the needle
is up and out of the fabric while selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommended
zone on the stitch length control,
ZONES:
Red:
Straight, zigzag and utility stitches
Green: Geometric decorative stitches
Gold:
Stretch stitches
Blue:
Built-in buttonhole
setting
[]
47i.lo
t
III
Ill
III
II1"
[]
(Model 15218)
f
STREq'OH
S T L _0_1_2_3_4
,====
3 2 1 0
o
I
I
I
STRETCH
1
I
t
====3
OY.................)
L
..........................................
.J
NOTE:
Before sliding the stitch width control, be sure to
raise the needle above the fabric.
Reverse
Stitch
Control
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Selector
de patr6n
(i"._)Marca de ajuste
(_) Selector de patr6n
El sef_ctor de patr6n determina la puntada sefeccionada..
S_lecteur
de point
(_ Rep_re de r_glage
S_lecteur de point
Grace au s61ecteur de point, vous pouvez choisir le type de point
d_sir&
NOTA"
REMARQUE:
Afin d'6viter d'endommager raiguille ou le tissu,assurez-vous
que I'aiguifte est toujours remont_e a sa position la plus _lev6e
et hors du tissu, avant de r_gler le s6fecteur de point.
Peritla
de Iongitud
de puntada el_stica.
Si el patr6n de puntada el,_stica no es uniforme, gire el la
pedlla de fongitud de puntada hacia "S" para comprimirla o
hacia "L" para expandirta
de anchura
Cadran
de puntada
Perilla
Cadran
de puntada
anchura[5]
"_
de puntada
anchura[3]
du point
de r6glage
de la largeur
du point
_
_._
Exemple: Point 5
,<_
REMARQUE:
Relever l'aiguilie au-dessus du tissu lorsqu'on toume le
cadran de r_glage de la largeur du point..
Bouton
reversa
de marche arri_re
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
de la Iongueur
NOTA:
Levante la aguja de la tela cuando gire ta perilla de anchura
de puntada.
Control
de r_glage
STITCH SEWING
Stitch
I or2
Zigzag foot
Straight stitch foot
2to6
1.5 to 4
STRETCH
(0) or
S It L _0_1=2i3--4
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to set the
needle positions selector at cD (Center needle position)
and stitch width at "5".. Otherwise the needle may strike
the sewing foot and could possibly break,
Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric next to a
seam guide line on the needle plate (5/8 " [! .6 cm] is most
common).. Lower the needle to the point where you want
to start. Lower the presser foot and putt the threads
toward the back Depress the foot control.. Gently guide
the fabric along a seam guide line letting the fabric feed
naturally..
o Finishing sewing
To fasten the ends of a seam, press the reverse stitch
control and sew several reverse stitches.. Raise the
presser foot. Remove the fabric, draw the threads to the
back and cut them with the thread cutter. The threads are
now the proper length to begin sewing the next seam
when guiding fabric, or the needle clamp screw may
CAUTION: Do not place fingers near the presser foot
strike and injure your fingers.
\.
Cornering guide
(_) Guide lines in inches
(_ Guide lines in millimeters
The seam guides on the needle plate are there to help you
measure seam width,, The numbers on the needle plate
indicate the distance between the center needle position
and the edge of the fabric. The lines are 1/8- (&3 cm)
apart, and are engraved at 3/8 _,4/8", 5/8" and 6/8-. The
lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10
ram, 15 mm and 20 mm.
Turn a Square
..................
f
Corner
(_ Cornering guide
When sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn a
square corner so that sewing continues at the same
distance from edge:
1, Stop stitching when the front edge of the fabric reaches
the cornering guide lines,
2, Lower the needle by turning the handwheel
counterclockwise,
3o Raise the presser foot and turn the fabric
counterclockwise 90 ,
4.. Lower the presser foot and begin stitching in the new
direction
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECCION
Puntada
ill. COSTURA
DE PUNTADA
RECTA
recta
lo2
2_ Selector de patr6n:
Prensatelas:
Point droit
(0) o c_ (5)
ongueur dudupoint:
point:
Largeur
Utilisation
de costura
des guides
de couture
Lignes de repute
arques de coin
Lignes de rep_re
L'intervalte entre les lignes est de 1/8 (3 mm) celtes-ci sont
gravies & 3/8", 4/8", 5/8, et 6/8 L'intervalle entre fes lignes en
millim6tres est de 5 mm.. CeIles-ci sont grav#es & t0 mm,
t5 mm, et 20 mm
Pour coudre
cuadrada
un angle droit
(_ Guide-virage
Afin de coudre un angle droit et afin d'assurer que ta couture
reste & distance 6gale du bord lorsque vous cousez sur le bord
d'un tissu & 16ram du bord de la couture:
I Arr_tez de coudre torsque le bord du tissu arrive au lignes du
guide-virage.
2 Abaissez I'aiguitle en toumant le volant darts le sens inverse
des aiguilles d'une montre
3 Levez le pied presseur et tournez le tissu dens le sens inverse
des aiguitles d'une montre & 90 .
4. Abaissez le pied presseur et commencez ia couture dans la
nouvelle direction
35
(5)
_:_(o) ou _
REMARQUE:
1 ou2
Pied zig-zag
Pied & point droit
2&6
I5-54
_2) Pied
Selecteur
de point:
presseur:
NOTA:
Cuando use el prensatelas para la puntada recta, as
egL_rese de poner fa aguja en la posici6n del centro (D) y el
ancho de puntada a "5" De 1o contrario, la aguja chocar&
contra el prensatelas y posibtemente se romper&
C6mo
AU POINT DROIT
tI
Variable
Needle
Position
oo 1 2 3 4 5_
Topstitching
(_ Stitch pattern selector:
(_ Presser foot:
(_) Needle thread tension:
(_ Stitch length control:
Stitch width control:
1 or2
Zigzag foot
Straight stitch foot
2to6
1 o5to 4
o (o)or
(5)
STRETCH
S t t L, _0_l_2_3_4
====_
(..................
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to set the
needle positions selector at _ (Center needle position)
and stitch width at "5". Otherwise the needle may strike
the sewing foot and could possibly break.
_0_1_2_3_4_5_
.........................................
Zipper
O
(_
(_
(_
(_
Stitch selector:
Presser foot:
Needle thread tension:
Stitch length control:
Stitch width control:
Sewing
1
Zipper foot
3 to 6
1o5 to 4
5
STRETCH
$ !' L--0_1=2_3_4
re=m=
::_0_1_2_3_4_5
_o
,/
o Fabric preparation
(_ Right side (Top side) of fabric
(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
(_ Bottom seam
(_ Zipper stop position
(_) Basting stitch
Place the right sides (Top sides) of the fabric (_together.
Sew a bottom seam 5/8" (2.2 cm) from right edge (_)to the
estimated zipper bottom stop position @o Sew in reverse a
few stitches to lock,
Increase the stitch length to 4, set needle thread tension
to 0, and sew a basting stitch (_)the entire length of the
zipper opening.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
f
(5/8")
(2,2_n)
Posici6n
variable
de la aguja
Position
Costura
a la vista
Surpiqt)
to2
_(_)Selector
de patrdn:
Prensatelas:
variable
de I'aiguille
re
_2_Selecteur de point:
Pied presseur:
t ou2
Pied zig-zag
Pied & point droit
2#,6
1,5&4
_::_(o)oucz:_(5)
(o)o m (5)
NOTA:
Cuando use e! prensatelas para ta puntada recta, as
egurese de porter la aguja en Ia posici6n del centro (c:z:))y el
ancho de puntada a "5" De Io contrario, la aguja chocar_
contra el prensatelas y posiblemente se romperA
REPvlARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez+vous que
l'aiguille est en position centrale (cz3) et la largueur du point est
en position "55 Autrement, I'aiguille heurtera le pied et se
cassera certainement
Costura
La couture
de cremalleras
6 cierres
I
Prensatelas para
cremalleras
3a6
_ Longitud
ensi6n del
de la aguja:
15a4
de hilo
puntada:
(_ Anchura de puntada:
5
- Preparaci6n
o Pr6paration du ttssu
Pied presseur:
Tension
de raiguitie:
Selecteurdudefit point:
Longueur du point:
(_ Largeur du point:
de la tela
_ glissi_re
Pied a fermeture & glissi_re
3
1&6
1.5 & 4
5
Envers du tissu
Couture inf6rieure
de la fermeture 6clair
_ Point
ndroitd'arr6t
du tissu
Point de b&ti
Placez les endroits du tissu (_les uns contre les autres.
Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du
bord droit(_jusqu'au
point d'arr6t inf6rieur estim6 de la
fermeture 6clair @. Pour s6curiser la couture, faites que[ques
points en marche arri,_re.
Augmentez la iongueur du point & 4, r6glez la tension du fil de
t'aigui!le & 0, puis effectuez un point de b&ti(_tout au long de
la fermeture 6clair.
37
des fermetures
......
Zipper Sewing
(Continued)
o To sew
(_ 1t8" (O,,4cm) fabric margin
(_ Zipper teeth
(_ Zipper tape
(_ Forward edge of zipper foot
(5555_
Sewing direction
[] Fold back the upper layer seam allowance. Fold back
the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0..4 cm)
margin of fabric (_.
Place zipper teeth next to margin edge and pin margin to
zipper tape,
Align forv_ard edge of zipper foot C44444_with
margin edge,.
Return thread tension and stitch length to original
settings,, Sew a seam the entire length of zipper tape,
removing pins as you go, Before reaching pull-tab, unzip
a few inches to clear a path for the stitch. Remove fabric
and close zipper
[] Take the upper fabric layer and lay it fiat over the zipper.,
Beginning above putt-tab at top of zipper tape, sew a
seam about 3/8" to 1/2" (approx. 1,,3 cm) distance from
the basting stitches, Stop sewing at a position just below
the zipper bottom stop,
Turn fabric 90 and sew to meet the bottom seam. Sew
in reverse a few stitches to lock.
(1/8")
(0.4 cm)
.,,J
. (3/8"-1/2")
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Costurade cremalleras
6 cierres (continuacien)
o Para coser
o Pour coudre
[_(_
[_
[]
[]
[]
(suite)
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
_ glissi_re
Darning
O
(_
(_
@
_)
1 or2
Removed
1 to4
,ID
Any
(0) or _ (5)
STRETCH
Dropped
r==_
Drop the feed dogs (see above) and remove the presser
foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop,
as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed..
Move the fabric back and forth slowly until the darning area
is covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90), and sew
another layer of stitching over the first layer.
" NOTE:
If the fabric is thin or badly damaged, use a separate
piece of fabr c under the hole to reinforce it.
4O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cbmo
bajar / subir
los dientes
dei transporte
Comment
descendre
ou monter
d'entrainement
Zurcido
Reprisage
S_tecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil de I'aiguilte:
Largeur du point:
_ Longueur du point:
Griffes d'entrafnement:
_#
elector de patr6n:
Prensatetas:
_ Tensi6n del hito de la aguja:
Longitud de puntada:
Anchura de puntada:
(_) Los dientes de transporte:
to2
Ningun prensatetas
la4
Cualquier numero
(0)o_ (5)
Bajados
I ou2
Pas de pied-de-biche
t&4
Toute
(o)ou _:_(5)
Descendues
REMARQUE:
Sife tissu est fin ou tr@s us@,mettez un morceau de tissu
dessous pour le renforcer.
NOTA:
Si la tela es muy delgada o estA en muy maf estado, utilice un
trozo de tela saparada debajo del agujero para reforzarlo.
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
les griffes
SECTION
Basic
(_
(_
(_
(_
Zigzag
3
Zigzag foot
2 to 5
05 to 4
5
STRS*TCH
S Y L _0_1_2_3_4
====
o0_!_2_3_4_5_'
Satin Stitching
(_ Stitch pattern selector:
(_) Presser foot:
(_ Needle thread tension:
(_ Stitch length control:
(_) Stitch width control:
3
Satin stitch foot
1 to 5
0.5 to 1
5
STRETCH
S T L _0_1_2--3--4
,,,,-,
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECCION
Puntada
IV. PUNTADAS
DE ZIG-ZAG
Zig-zag
de zig-zag
elector de patr6n:
Prensatelas:
Tensi6n de! hilo de ta aguja:
@ Longitud de puntada:
Puntada
simple
Pied presseur:
_3 Seiecteur de point:
Tension du fi[ de I'aiguille:
@ Longueur du point:
(_) Largeur du point:
Pied zig-zag
3
2 &6
05 & 4
5
Point lanc6
en sat_n
3
Prensatelas para puntada
decorativa
la5
0.5ai
5
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil de I'aiguilie:
3
Pied & point lance
t &5
Longueur
point:
Largeur dudupoint:
05
5 b, 1
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
___onogramrning
(_ Stitch pattern selector:
Presser foot:
(_ Needle thread tension:
@ Stitch length control:
(_) Stitch width control:
3
Satin stitch foot
1 to 4
0.5 to 1
5
STRETCH
S !t L _0_l_2_3_4
m==m
_:a 0_1_2_3_4_5_
J
f
Applique
(_
(_
(_
3
Satin stitch foot
1 to 4
0_5 to 1
5
STRETCH
.............
)
...........
..............
f
__J
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Monogramas
_
elector de patr6n:
Prensatelas:
Tensi6n det hifo de la aguja:
Monogrammes
3
Prensatelas para puntada
decorativa
ia4
0.5al
5
Forme
_) Selecteur de point:
Pied presseur:
3(3(3_
Tension du fit de t'aiguille:
4(4(4(4(_
Longueur du point:
(_ Largeur du point:
Appliques
Aplicaciones
Selector de patr6n:
(_,_Prensatelas:
(3,_Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Longitud de puntada:
_) Anchura de puntada:
Suivez
3
Prensatelas para puntada
decorativa
la4
05at
5
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
Pied & point lance
1a 4
0.5 b. 1
5
<9Stitchpatternselector:
(_ Presserfoot:
(_ Needlethreadtension:
@ Stitchlengthcontrol:
(_)Stitchwidthcontrol:
3
Satinstitchfoot
1to 4
0_5to 1
5
STRETCH
S T L _0_1=2_3_4
o0_1_2_3_4_5_
J
f
%.......................................
f
Button Sewing
<9 Stitch pattern selector:
Presser foot:
Needle thread tension:
(_ Stitch length control:
_) Stitch width control:
_} Feed dog:
(9
3
Zigzag foot
1 to3
0.5 to 1
Adjust as necessary
Dropped
STRETCH
===a
S T L _0-_-----------------1=2_3_4
_:_ 0_1_2_3_4_5
_:_
1o Drop the feed dogs, Place the button below the zigzag
foot, making sure to align the holes with the horizontal
slot in the foot, Lower the presser foot to hold the button
in place.
2,, Determine which zigzag width setting matches the
distance between the button hoies_ The needle must go
safely through each hole when sewing,
Unthread the needle to help you determine the zigzag
width
3 Turn the handwheel, so that the needle is in its leftmost
position, and then drop the needle through the left
hole in the button., Thread the needle
4 Press the foot control and sew about 10 stitches.,
5_ Sew the other row of hofes (if applicable) using the steps
above_ Trim excess threads from both sides of the fabric_
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntada
_
de retuerzo
elector de patrdn:
Prensatelas:
Brides
de renfort
Pied presseur:
,
(_ Tension du fil de I aiguitie:
(_ Longueur du point:
(_ Largeur dtJ point:
Selecteur de point:
3
Pied & point lance
1&4
0,5 & 1
5
if s'agit d'un point de bourdon tr_s court que l'on utilise pour
renforcer les points de tension tets que les coins de poches et fes
breteHes de lingerie
Piquez quatre (4) & six (6) points
_,_ Brides de renfort
Costura
3
Pied zig-zag
t &3
05 & 1
(@6Longueur
du point:
Griffes d'entrainement:
Toute
Descendues
de botones
2 Sefector de patrdn:
(2_ Prensatelas:
_4_ ensi6n del hilo de ta aguja:
Longitud de puntada:
Anchura de puntada:
_) Los dientes de transporte:
2,
4,
5
3
Prensatetas para zig-zag
la3
0,5at
Cualquier numero
Bajados
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Overcasting
0
(_
(_
(_
(_
Stitch
3
Zigzag foot
I to 4
1 to 2
5
STR_CH
====
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntada
de sobrehilado
o remate
(_ Selector de patr6n:
Prensatelas:
Tensi6n del hilo de la aguja:
Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
Surfilage
_
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fit de I'aiguiile:
(_ Longueur du point:
(_ Largeur du point:
3
Pied zig-zag
I &4
I &2
5
Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir les
bords bruts de tousles ouvrages de couture
Commencez & surfiler & environ 0,3 cm (1/8") & I'int6rieur du bord
brut du tissu, Le bon cSt_ du point devrait finir juste au bord brut
du tissu,
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 or 6
Zigzag foot
1 to 4
1 to 3
5
STRETCH
==:=
Lightweight fabric
Heavyweight fabric
_) Wrong side (Bottom side) of fabric
On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be
overcast first. Then fold the hem, as illustrated, leaving
1/4"(O7 cm) of the hem edge showing
Position the fabric, so that the needle at its leftmost position just pierces the edge of the fold.
.J
Lace Work
Stitch pattern selector:
(_) Presser foot:
Needle thread tension:
@ Stitch length control:
(_) Stitch width control:
5
Zigzag foot
t to 4
1 to 3
5
STRETCH
S V L _0_1=2_3_4
====:_
(
,c:;0_1_2_3_4_5
cc_
(-i ...................
@ ....
-)
J
50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECCION
V. PUNTADAS UTILES Y
PUNTADAS DECORATIVAS
Dobladiilo
invisible
Ourlet
Selector de patrSn:
_
rensatelas:
Tensi6n del hilo de ta aguja:
@ Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
5o6
Prensatelas para zig-zag
la4
la3
5
ET POINTS
invisible
Pied presseur:
Seiecteur de point:
Tension du fil de raigui!te:
(_ Longueur
point:
Largeur dudupoint:
Pied zig-zag
5 ou 6
1 &4
1
5&3
elas ligeras
Telas gruesas
(_ Parte de abajo ta tela
Tissu fin
(_ Tissu epais
(_ CSte envers du tissu
Piacez le tissu sur la machine pour que I'aiguitte perce & peine la
partie repli_e lorsqu'elle arrive & I'extreme gauche du zig-zag..
Abaissez le pied presseur
Dentelle
1_ Selector de patrSn:
_ Prensatelas:
TensiSn del hito de la aguja:
(4._Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
5
Prensatelas para zig_zag
1a4
1a3
5
_ Selecteur de point:
2(_)Pied presseur:
(3_Tension du fit de I'aiguitle:
(._ Longueur du point:
__._Largeur du point:
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
Pied zig-zag
1&4
1&3
5
ShelB Stitch
(_) Stitch pattern selector:
(_) Presser foot:
(_ Needle thread tension:
(_ Stitch length control:
(_ Stitch width control:
7
Zigzag foot
6 to 8
2 to 3
5
STRETCH
S T L _0_1_2--3--4
=:===
C................
@--3
o0--1--2m3_,1_5_
J
f
.J
Multiple
Zigzag Stitch
4
Zigzag foot
1 to 4
1 to 4
5
STRETCH
S V L _0_t_2_3_4
_:_0_1_2_3--4_5_
.1
o Seam finishing
Place the fabric under the presser foot in such a manner
that the edge is slightly inside the right*hand side of the
presser foot. Guide the fabric so that the right hand
stitches fall at the edge of the fabric,
Trim the excess close to the stitches,, Be careful not to cut
the stitches,
o Mending
Position the tear under the needle, so that the stitch
catches both sides,.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntada
en forma de concha
Selector de patr6n:
!_ Prensatefas:
(_3
9 Tensi6n del hilo de la aguja:
(_ Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
Point coquille
7
Prensatelas para zig-zag
6 a 8
2 a 3
5
Selecteur de point:
(2,2,2_
Pied presseur:
Tension du fil de I'aiguille:
(4_ Longueur du point:
(_) Largeur du point:
7
Pied zig-zag
6 &8
2 &3
5
Puntada
Point zig-zag
de multiple
zig-zag
(_)Selector de patr6n:
Prensatetas:
(3.._)Tensi6ndel hito de la aguja:
@ Longitud de puntada:
_5_)Anchura de puntada:
o Cosldo
4
Prensatetas para zig-zag
I a4
I a4
5
final
,, Finition
4
Pied zig-zag
i &4
1 &4
5
des coutures
Repriser
Placez la dechirure sous i'aiguille de mani_re & ce que le point
attrape les deux cSt_s
,, Zurciendo o remendando
Coloque ta parle rota debajo de la aguja para que la puntada
alcance ambos lados
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
multiple
_'.1_
Selecteur de point:
_) Pied presseur:
('3_Tension du fil de l'aiguiIle:
(4._Longueur du point:
(.9 Largeur du point:
Box Stitch
(_
(_
(_
(_
(_
8
Zigzag foot
1 to 4
0 5'to 2
5
STRETCH
S T --0_1_2_3_4
_==:=
.........................
Decorative
Stitch
Patterns
(Model
(_
(_
(_
(_
(_
15218 exclusive)
Stitch pattern selector:
Presser foot:
Needle thread tension:
Stitch length control:
Stitch width control:
9or10
Zigzag foot
1 to4
0,5 to 1
5
STRETCH
S L--0_t_2_3_4
c'_0_1_2_3_4_5
cr_
54
Puntada
xclusivo
Point de cr_neau
de caja
Modelo
15218)
8
Selector de patr6n:
_
rensatelas:
Tensidn del hito de la aguja:
(_) Longitud de puntada:
(_) Anchura de puntada:
4 Longueur du point:
Largeur du point:
decorativas
(Exclusivo
Selector de patr6n:
Prensatelas:
Tensi6n del hito de la aguja:
Longitud de puntada:
__ Anchura de puntada:
_
Modelo
Points d_coratifs
15218)
9 o 10
Prensatelas para zig-zag
1a4
05 a t
5
15218)
0,5 & 2
5
(Exclusivit_
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil de I'aiguille:
Longueur du point:
Largeur du point:
de ModUle 15218)
9 ou 10
Pied zig*zag
1 b. 4
0.,5 & 1
5
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
de Modele
8
Pied zig-zag
I &4
Puntadas
(Exclusivit_
Selecteur de point:
(2_ Pied presseur:
(,3.)Tension du fil de l'aiguille:
Twin Needle
(_
@
_)
_)
Stitches
(Option)
Stitch selector:
Presser foot:
Needle thread tension:
Stitch length control:
Stitch width control:
Needle:
*3, 9 or 10
Zigzag foot
1 to4
0_5 to 1
1 to2.5
Twin needle (optional item)
STRETCH
S V L _0_1_2_3_4
=====
_:_ 0_1_2_3_4_5
_r>
.......J
Turn off the power switch. Pull up the additional spool pin.
Place a piece of felt on the additional spool pin Make sure
you separate the two threads by placing one thread in each
needle bar thread guide@.
Change the needle to a twin needle(_). Thread each needle
from front to back.
When you want to shift the fabric to change the sewing
direction, you must first raise the needle out of the fabric.
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntadas
(_)Select0r
rensatelas:
Tensi6n de hi]o de la aguja:
Longitud de la puntada:
(_Anchura
de la puntada:
_) Aguja:
Aiguilles
"3,9610
Prensatelas para zig-zag
la4
05al
I a2.5
jumel_es
(Option)
*3, 9 ou I0
Pied zig-zag
1&4
05&1
1&25
Aiguilles jumel_es (en option)
dans le trou qui lui est destin& Placez un feutre et une bobine de
fi[ sur la broche Pr#parez ensuite le fit de l'aiguilte pour la bobine
suppl_mentaire
Pour I'eniilage des aiguilles jumel6es, suivez le
guide en vous assurant que vous s_parez les deux ills, en passant
chacun d'eux dans chaque guide sur les c6t_s de la barre
d'aiguille @, Remplacez I'aigui!te par des aiguiltes jumel_es (_,,
Enfilez chaque aiguille de ravant vers f'arri_re,,
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
supplementaire
SECTION VL STRETCH
STITCHES
Straight Stretch
(_Stitch pattern selector:
(_) Presser foot:
Presser foot:
(_Needle thread tension:
(_Stitch length control:
_Stitch width control:
ill
1 or 2
I1!
(iii)iii
_
Zigzag foot
Straight stitch foot
2to 6
STRETCH (S V L)
(0) or _ (5)
STRETCH
S L _0_1_2--3_4
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to set the
needle positions selector at _:D (Center needle position)
and stitch width at "5",, Otherwise the needle may strike
the sewing foot and could possibly break.
.....
Rick-rack Stretch
_
3
Zigzag foot
1 to4
STRETCH (S V L)
5
STRETCH
=:==_
S L _0'_----_1_2_3_4
c:_0_1_2_3_4_5cc_
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECCION
Puntada
VI.
PUNTADAS
ELASTtCAS
recta triple
lo2
Prensatelas para zig-zag
Prensatelas para puntada
recta
2a6
STRETCH
(S VL)
1 ou2
_
Selecteur
de point:
Pied
presseur:
Pied presseur:
L_Tension du fil de l'aiguille:
Pied zig-zag
Pied A point droit
2&6
STRETCH
_5 Largeur
ongueur dudupoint:
point:
(S V L)
_c:_(o)
ou_ (5)
_::_(o)o cD(5)
NOTA:
REMARQUE:
Extensidn
Croquet
de "Rick-rack"
(zig-zag)
(1_)Selector de patrdn:
Prensate]as:
TensiSn del hilo de la aguja:
@ Longitud de puntada:
Anchura de puntada:
Pied presseur:
2_ Selecteur de point:
Tension du fif de I'aiguitle:
@ Longueur
point:
Largeur dudupoint:
3
Pied zig-zag
t&4
STRETCH (S '_' L)
5
Utitisez ce point sur les tissus extensib[es comrne un point zigzag Ce point peut aussi 6tre utitis6 comme point ddcoralif pour
les surpiqQres.
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
extensible
Overcast
Stretch
Stitching
5 or 6
Zigzag foot
1 to 4
STRETCH (S V L)
5
STRETCH
===:==
S L _0"_----------'1_2_3_4
c_ 0mt
_213m4_5
_t:_
o Starting to sew
Place raw edge of fabric to the" left" of the needle as
shown. Sew in a manner so that the needle pierces the
fabric very close to the outside edge. Or place the fabric
to allow a 5/8" (1,6 cm) seam, then trim seam allowance..
Raw or worn edges of older garments can be overcasted
to prevent further raveling,
NOTE:Use a #11 blue stretch needle, which effectively
prevents skipped stitching,
J
f
Smocking
(_)_Stitch pattern selector:
Presser foot:
(_) Needle thread tension:
STRETCH (S V L)
5
Zigzag foot
1 to4
STRETCH
======
_c:_0 _
60
I_2
3_,1_5
_::z::_
Puntada
el&stica
de remate
o sobrehilado
Surfilage
5o 6
Prensatelas para zigzag
1 a4
STRETCH (S _7 L)
5
Para empezar
extensible
5ou6
Pied zig-zag
1#,4
STRETCH
5
(S '_ L)
Commencer
a coser
une couture
NOTA:
Use una aguja azul elastica No. 11, la cual previene
efectivamente puntadas saltadas,
REMARQUE:
Utilisez une aiguiife n 1! & bout bleu, ce qui evite efficacemenl
les points manqu6s
Puntada
Point de smocks
de pluma
4
Prensatelas para zig-zag
la4
Pied presseur:
,
Tension du fil de Iaiguille:
Longueur du point:
Largeur du point:
STRETCH (S VL)
5
g!OTA:
Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitar et fruncido.
= Para coser
(_) Parte de arriba de la tela
_) Borde
Esta es una puntada decorativa deltcada, empleada en prendas
de nifios o btusas de se_oras Elija una tela ligera y suave como
el batista, guinga o ctlalis, Corte la tela tres veces mb,s ancha de
la anchura necesaria para el proyecto., Ajuste fa Iongitud de
puntada a "4" y cosa lineas paratelas de 9untada recta, con una
separaci6n entre elias de 1..0 cm (3/8") en la zona que desea
fruncir.
Anude los hilos a !o largo del borde (_ Tire del hilo de la canilfa
p0r el extremo no anudado para distribuir uniformemente los
frunces, y asegure los hitos Cosa con las puntadas decorativas
que desee entre fas lineas fruncidas.. Quite los hilos de puntada
recta que mantenian el fruncido
4
Pied zig-zag
1&4
STRETCH
5
(S V L)
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
electeur de point:
Pour coudre
._ Endroit du tissu
(_ Bord
Les smocks sont une decoration d61icate utilis_e sur les
v_tements d'enfant oufes corsages de femme..
Choisissez un tissu souple et leger comme la batiste, le vichy ou
te challis Ceupez le tissu trois fois plus grand que la targeur
finie R_glez la iongueur du point sur "4" et piquez des rang_es
de fronces separees par 10 cm (3/8") en travers de la piece
destin_e aux smocks Nouez les ills au bord_)du tissu_ Tirez sur
les ills de canette pour grouper les fronces reguli6rement et
attachez les ills, Piquez le motif de votre choix entre les tangs
de fronces., Enlevez les fils de fronces
Serging
_._ Stitch pattern selector:
Presser foot:
_3_Needle thread tension:
7
Zigzag foot
I to4
STRETCH (S _' L)
5
STRETCH
S T L _0_1_2_3_4
===_
_..,.
Elastic
(_
_)
(_
(_
(_
Stretch
Stitch
"x
8
Zigzag foot
I to 4
STRETCH (S V L)
5
STRETCN
S V L _0_1_2_3_4
4.
f
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntada
de dobladillo
Point
7
Prensatelas para zig-zag
ta4
(3 Selector de patr6n:
(_ Prensatelas:
_3_'_
Tensi6n dei hilo de ta aguja:
_4_Longitud de puntada:
Pied presseur:
,
Tension du fil de I aiguille:
Longueur du point:
___Largeur du point:
STRETCH (S _rL)
5
(_ Anchura de puntada:
de surjet
electeur de point:
7
Pied zig-zag
1&4
STRETCH (S _' L)
5
Ce point est id6al pour les coutures & 0,6 cm (t/4") sur les jerseys
ou sur les tissus moyens et 6pals quand vous voulez obtenir une
couture _troite,
Puntada
Point extensible
xclusivo
el,_stica
Modelo
de extensi6n
15218)
(1 Selector de patr6n:
_r2_Prensatelas:
_Tensi6n
del hilo de la aguja:
t&) Longitud de puntada:
,_ Anchura de puntada:
xclusivit_
8
Prensatelas para zig-zag
ta4
STRETCH (S V L)
5
des 61astiques
de ModUle 15218)
Setecteur de point:
Pied presseur:
,
Tension du fit de I aiguilte:
4(4_Longueur du point:
(_ Largeur du point:
8
Pied zig-zag
1&4
STRETCH (S _ L)
5
63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
pour la fixation
dD
exclusive)
9or10
Zigzag foot
1 to4
STRETCH
S L _0_1_2_3_4
STRETCH (S VL)
5
c:_0m1_2_3_4_5_
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DiseSos
!Exctusivo
decorativos
Modelo
Motifs
el_sticos
15218)
d_coratifs
xclusivit_
9o10
Prensatelas
1a4
STRETCH
5
para zig-zag
(S '_FL)
de Modele
15218)
Sefecteur de point:
,2) Pied presseur:
,
(3-)Tension du fil de i aiguiile:
9 ou 10
Pied zig-zag
1 &4
STRETCH
5
Longueur du point:
) Largeur du point:
(S '_L)
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
extensibles
BH
(BH)
t to 5
STR_i"CH
S Y L _0_1_2_3_4
.....................
f
To sew
[]
Buttonhole
[]
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Boutonniere
Ojales
_) Prensatelas:
_
(BH)
(_ Selector de patr6n:
Pied presseur:
(_ Longitud de puntada:
====
(BH)
Pied pour boutonniere
automatique
(0 25 a 1)
Longueur du point:
(_) Largeur du point:
la5
,==== (0 25& I)
5
o Pr6paration _ la couture
,_ Rainure
Broche
Fixez le pied & bou|onniere automatique R Passez le fif
d'aiguille dans ie trou en le pied avant de fixer le pied au support
de pied, Assurez-vous que la rainure du support correspond #,la
broche sur le pied avant d'abaisser le levier re1_ve-presseur
o Para coser
Alojamiento dei bot6n
(_ Palanca de ojales
El tamaSo de1 ojal se toma automAticamente cotocando el
bot6n en ta parle trasera del pie prensatelas para ojaies
autom#,ticos
En el alojamiento del bot6n se pueden colocar botones de
hasta 2.5 cm (1L0") de di#,metro.
Antes de coser los ojales en la prenda que desee, practique
cosiendo un ojaf en un trozo de teta para verificar los ajustes.
Emplee para ello acoplamiento de tefas el_Ssticas.
[]
Tire del alojamiento def botSn (_hacia atrAs, y coloque el
bot6n en su interior Empuje firmemente el alojamiento con
el bot6n dentro
= Pour coudre
(_Support du bouton
(_ Levier des boutonnieres
La dimension de la boutonniere est automatiquement d_finie
lorsque vous placez le bouton & I'arriere du pied & boutonniere
Le support du bouton sur le pied peut recevoir un bouton d'un
diametre maximum de 2.5 cm (1 0").
Faites une boutonniere d'essai dans une chute de tissu pour
v6rifier vos r6glages
Utilisez une triplure sur les tissus extensibles
[]
Tirez le support du bouton (_vers I'arriere, et placez-y le
bouton. Resserrez-le _troitement contre le bouton.
[]
[]
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
possible
,_ Markforplacement
of buttonhole
@ Startingpoint
(_ Slider
[]
[]
J
f
-,%
[]
j,
[]
P_'_ERN
[]
68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
_b Punto de comienzo
Deslizador
_6_ No deber_, haber holgura
(7_ Soporte det resorte
(_ Diferencia
_47Point de d_part
Curseur
_6_11ne devrait pas y avoir d'espace
(_) Support du ressort
(_ Diff{_rence de longueur
[]
[_
[]
[_
[]
[]
[_Cuando
haya acabado, empuje la palanca de ojales tan atto
como se pueda.
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
oToadjustbuttonhole
stitch density
Set the stitch length control between 0.25 and 1.0 to
adjust the buttonhole stitch density,.
STR_CH
S
_'
_/
L
_0_1"_---2_3_4
,.J
Corded
Buttonhole
[]
[]
Remove the fabric from the machine, and cut the sewing
threads only_
1_ Needle thread (Top thread)
(_ Bobbin thread (Bottom thread)
[]
J
7O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Costura
Boutonnieres
passepoil_es
[_Suivez
la m6me proc6dure que pour la boutonniere
automatique,
* Ajustez la largeur du point en fonction de r_paisseur du
cordonnet employe,
Le pied & boutonniere releve, passez le cordonnet de
remptissage autour de l'_peron, b. l'arri_re du pied &
boutonniere.
[]
[_
[]
71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Replacing
CAUTION:
As the light bulb could be HOT, protect your fingers when
you handle it,
Unplug the machine and open the face cover. While
pushing the bulb up, turn it to the left (counterclockwise) to
remove Put in a new bulb by pushing it up and turning it to
the right (clockwise)..
Cleaning
........ J
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECCION
VHI. tVlANTENIMiENTO
IViAQUINA
DE LA
REMARQUE:
* D_branchez la machine
NOTA:
* Desenchufe la m_quina.
* No desmonte la maquina de ninguna otra forma que la
explicada en esta secci6n.
* No guarde la m&quina en un lugar muy htJmedo, cerca
de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sot
Carnbiando
DE VOTRE MACHINE
"Nettoyez
la bombilla
Remplacement
de I'ampoule
ATTENTION:
La bombilIa puede estar CALIENTEo
f cuando
UIDADO:
ia cambie
Limpieza
Nettoyage
de los dientes
del transporte
du porte-canette
73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cleaning
the Shuttle
Race
This area must be kept free of dust, lint and tangted thread,
Clean the shuttle race area every three months+
o Cleaning
_1_Bobbin
(_ Levers
(_) Shuttle
@ Shuttle
(_ Shuttle
(_) Center
74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Limpieza
de la corredera
de la lanzadera
Nettoyage
de la coursi_re
atte de retenue
Couvercle
de coursi6re
,C4444_
Navette
(5_ Couvercte
9@Axe de la nevette
o Remontage de la navette
(2) Patte de retenue
(_ Couvercle de coursi_re
i
avette
Couvercle
Axe de la nevette
Entraine-navette
,_ Crochet pointu
9@ (Huilez ici)
de la lanzadera
Lanzadera
t_) Corredera de lanzadera
(_ Perno central
(_1 Impulsor
Satiente
(9_ (Lubrique aqui)
75
Oiling
the Machine
NOTE:
Unplug the machine before oiling_
- Oil behind the face cover
Open the face cover and oil the two points, as shown, at
least once a year.. One or two drops of oil is sufficient
Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric_ In
case the machine has not been used for a long period, oil it
before sewing_ Use quality sewing machine oil.
area
76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lubricaci6n
de la mdquina
NOTA:
Desconecte la m_quina antes de lubricar-
Lubrification
de la machine
RENIARQUE:
D_branchez la machine #,coudre avant de la huller,
o
i
77
Troubleshooting
Condition
Cause
Reference
Page 26
Pages 28,30
Page 10
Page 10
Pages 24,26
Page 24
1., The
2, The
3 The
4. The
5 The
6,, The
Page 10
Page 10
Page10
Pages 28,30
Page 34
Page16
Skipped
stitches
needle
needle
needle
needle
threads
needle
is incorrectly inserted.,
is bent or blunt,,
clamp screw is loose
thread tension is too tight,
are not drawn to the rear after the previous sewing.
is too fine for the fabric being sewn,
Page 34
Page 16
Page 74
Change the bobbin
Page 10
Page 10
Page 16
sewn_
4. A blue needle is not being used for sewing stretch, very fine
fabrics or synthetics.
5. The needle thread is not threaded properly.
6., The wrong needle is being used..
Page 16
Seam puckering
1.. The
2_ The
3. The
4o The
Pages 28, 30
Page26
Page 16
Make stitch shorter
Page 72
Make stitchlonger
Page 40
The machine
doesn't work.
Page 6
Page 74
Pages 20, 22
Noisy operation
Page 74
Page 74
Page 26
Change the needle
78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sotuci6n
f
;
para problemas
de funcionamiento
Condici6n
Referencia
Causa Probable
P_gina 27
P_ginas 29, 31
P,_gina II
Pagina 1t
P&ginas 25, 27
P_gina 25
Se rompe la aguja.
t.
2.
3.
4.
5.
6
P_gina I1
PAgina tt
P_gina tl
P_ginas 29, 3I
PAgina 35
P_gina ! 7
P_.gina 11
P_gina 11
P#.gina 17
P_,ginas 29, 31
P&gina 27
PAgina 17
La tela no se arrastra
uniformemente.
PAgina 73
Aumente la longitud
P_.gina 41
La m,_quina no
funciona.
P&gina 7
P&gina 75
P__ginas21,23
La m_quina hace
ruido al cosero
P&gina 75
P_.gina 75
Se rompe el hilo de
la aguja_
Se rompe el hilo de la
canilla,
1
2.
3.
4.
5.
o en el garfio.
P&gina 35
P_,gina17
P_.gina 75
Cambie la canilfa
PAgina t7
Pagina 27
Cambie la aguja
Aumente la Iongitud
79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
En cas de probl_me
Probl_me
Le fil d'aiguiUe
Cause
se
Gasser
Le fil de canette se
Casse,,
Uaiguille se casse,
Points manqu_so
La couture fronce,,
Reference
1
2,
3
4.
5.
Page 27
Pages 29, 31
Page tl
Page 11
Pages 25, 27
Pages25
t.
2,
3,
4.
5,
6
dans fe support de
t.
2.
3,
4+
Page 35
Page 18
Page 75
Changezfa
cane_e.
Page 11
Page 11
Page 11
Pages 29,3t
Page 35
Page18
Page II
Page 11
Page18
Page18
1,
2,
3.
4.
Pages 29.31
Page 27
Page 18
R_glezle pointplus
Page 27
Changezl'aiguille
Page 73
Rallongez le point,
Page 41
La machine ne marche
pas
Page 7
Page 75
Page 2t,23
Le fonctionnement est
bruyant.
Page75
Page 75
80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
court_
1-800-4-MY-HOiVlE (1-800-469-4663)
Call anytime,
www.sears,com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair
Center.
1-800-488-1222
Call anytime,
only)
www,sea rs.oom
1-800-827-6655
(U.S,A.,)
1-888-SU'HOGAR
(1-888-784-6427)
TM
sM
1-800-361-6665
(Canada)
1-800-LE-FOYER
Mo
(1-800-533-6937)
wwwo sears, ca
SM
Reg}stered Trademark I
Trademark /
Service Mark of Sears_ Roebuck and Co,
Marca Registrada / -rt,_Marca de F&bdca 1 sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co
_C Marque de commerce I MDMarque d_pos_e de Sears, Roebuck and Co
by Sears"