Peter Matthews A Short History of Structural Linguistics 2003 PDF
Peter Matthews A Short History of Structural Linguistics 2003 PDF
Peter Matthews A Short History of Structural Linguistics 2003 PDF
HH
A Short History of
Structural Linguistics
Peter Matthews
Professor of Linguistics, University of Cambridge
In memoriam
R. H. R.
19212000
HH
Contents
Preface
1
Introduction
Languages
2.1 Linguistics as the study of language systems
2.2 Languages as sets of utterances
2.3 The autonomy of linguistics
Sound systems
3.1 The prehistory of the phoneme
3.2 Phonology
3.3 Structuralism
Diachrony
4.1 Diachronic phonology
4.2 System and norm
4.3 Universals
5
10
20
25
31
32
40
48
52
55
61
69
74
75
81
88
Internalised language
Structural semantics
7.1 Meanings as invariants
7.2 Semantic fields
7.3 Semantic interpretations
page ix
Structuralism in 2000
References
Index
96
97
103
113
118
119
126
133
142
154
160
vii
HH
Preface
The last chapter of this book was finished on the day when Bobby Robins, whose A Short History of Linguistics has been admired for more than
thirty years, was found dead. It is with sadness and affection that I
dedicate it, with its presumptuously similar title, to his memory.
I was initially not at all sure how this history should be written: in
particular, how selective and, in consequence, how long it should be. For
advice at that stage I am especially grateful to Jeremy Mynott and, in a
sense that they will understand, to my fellow editors of the Cambridge
Textbooks in Linguistics. Conversations with Kasia Jaszczolt have since
helped, at various times, to clarify my thinking.
I am also grateful to Andrew Winnard for waiting patiently for the
book to be written.
ix
HH
Introduction
Introduction
What is structural linguistics? Do most linguists still accept its principles? Or are they now believed in only by old men, clinging to the ideas
that were exciting in their youth? Who, among the scholars who have
written on language in the twentieth century, was or is a structuralist?
Who, by implication, would that exclude?
It may seem, at the outset, that the first of these questions should be
fundamental. We must begin by asking what, in general, we mean by
structuralism. There are or have been structuralists in, for example,
anthropology; also in other disciplines besides linguistics, such as literary criticism and psychology. What unites them, and distinguishes them
from other theorists or practitioners in their fields? In answering this
question we will identify a set of general principles that structuralists
subscribe to; and, when we have done that, we will be able to ask how
they apply to the study of language. From that we will deduce the tenets
that a structural linguist should hold; we can then see who does or, once
upon a time, did hold them. But an inquiry in this form will lead us only
into doubt and confusion. For different authorities have defined structuralism, both in general and in specific application to linguistics, in what are
at first sight very different ways. There are also linguists who are structuralists by many of the definitions that have been proposed, but who
would themselves most vigorously deny that they are anything of the kind.
Let us look, for a start, at the definitions to be found in general dictionaries. For structuralism in general they will often distinguish at least
two different senses. Thus, in the one-volume Collins (1994 edn; originally
Hanks, 1979), an approach to linguistics (sense 2) has one definition and
an approach to anthropology and to other social sciences and to literature (sense 1) has another; and, for a reader who does not know the
problems with which the editor had to deal, it is not obvious how they
are connected. In anthropology or literature, structuralism is an approach
that interprets and analyses its material in terms of oppositions, contrasts, and hierarchical structures, especially as they might reflect universal mental characteristics or organising principles. Compare, we are
1
Introduction
Introduction
Introduction
linguistics dates, as we will see, from the late 1930s, and referred to an
intellectual movement that was by then well established. But it had no
single leader, and no wholly uniform set of principles. In the view of most
continental Europeans, it had been founded by Ferdinand de Saussure,
whose lectures on general linguistics (Cours de linguistique gnrale) had
been reconstructed and published after his death in 1913. Hence the specific reference to him in The New Shorter Oxford English Dictionary. But
structural and structuralisme were not terms that Saussure had used.
Therefore he had not laid down the principles, by name, of structuralism, and the ideas that he had expounded were already being developed,
by different scholars, all of whom could reasonably claim to be his followers, in varying directions. In the United States, by contrast, linguists
who were young at the end of the 1930s were influenced above all by
the American scholar Leonard Bloomfield, whose great book Language
had appeared in the first half of the decade. But he did not talk of
structuralism either. Nor did the theory that he propounded agree
entirely with Saussures. By the time the movement had a name the trends
(plural) to which Lepschy refers could already be distinguished.
But, as a broad movement, it quite clearly existed. Structuralists in general, of whatever more precise persuasion, came to be lumped together by
their critics; and, among the structuralists themselves, there was a sense of
unity. A political party, if we may take one obvious parallel, includes many
shades of opinion. It would again be hard to say exactly what set of beliefs
its members all have in common, from one time to another or even at any
one time. But the trends within it form a network of shared interests and
shared inspirations, in which all who belong to it have some place. With
intellectual movements, such as structuralism, it is often much the same.
Or should we say, in this case, that it was the same? Lepschy used,
once more, the past tense; and it is now more than thirty years since he
was writing. But on the next page he speaks of Chomskys theories,
which had by then come to dominate the subject, as from his perspective an heir to . . . structural linguistics and one of its most interesting
developments. There is no doubt that, by the end of the 1960s, the sense
of party unity had been lost, at least between Chomsky and the older
generation in the United States. But the implication is that structuralism,
in a broad sense, passed into a new phase. Has there, since then, been a
real break? Or is the thinking of most scholars now, about what Lepschy
called the systematic and structural character of language, still continuous with the tradition that was dominant earlier?
I will return to these questions in the final chapter. But first we have
more than a hundred years of history, and the thought of some of the
best minds that have studied language, to work through.
Languages
Languages
that Saussure had proclaimed (Trubetzkoy, 1933: 241; also 243, with the
formula cited as if it were a quotation).
Like Meillet, Saussure was a student of Indo-European, the vast family
that links most languages in Europe with most of those from Persia to
Southern India. It was established early in the nineteenth century that
these had developed from a common prehistoric language; but it was not
until the 1870s, when Saussure was a student in Leipzig, that, in Leipzig
especially, the structure of that language was first satisfactorily reconstructed. It was not that of any ancient language historically attested: not
that of Latin, nor of Greek, nor even, as had still been assumed in some
important respects in the 1860s, of the ancient Indian language Sanskrit.
Nor was its reconstruction simply a matter of comparing individual units.
It was precisely the structure that was recovered. Saussures first book
was written in Leipzig, and was itself a striking contribution to this enterprise. It is therefore worth our while to glance at some of the details.
Let us begin with a specific problem that Saussure could take as solved.
In Ancient Greek, for example, the accusative singular usually ends in -n:
hod-n road or oikA-n house. Compare -m in Latin (dominu-m master
or puella-m girl) or in Sanskrit (dev-m god). But in Greek it could also
be -a: thus in the words for mother and father (mBtr-a, patr-a). Is this
simply an irregularity, by which some nouns in Greek decline aberrantly?
At first sight it is: in Latin, for example, the corresponding forms again
end in -m (matre-m, patre-m). But let us suppose, as a hypothesis, that in
the prehistoric language the ending was throughout *-m. It is marked
with an asterisk, to show that this is a reconstruction and not, for instance,
the historical -m of Latin. But phonetically the consonant had, we can
assume, a nasal articulation, which is preserved in both the -m of Latin
dominu-m and the -n of Greek hod-n. Let us also suppose, as a further
hypothesis, that the phonetic element *m was neither simply a consonant
nor simply a vowel. Instead it was one that could, in general, either
accompany a vowel to form a syllable (consonant + vowel + m, m +
vowel, and so on) or, itself, have the position of a vowel within one
(consonant + m, or consonant + m + consonant). In that respect it is like,
for example, the n in spoken English, which forms a syllable with t,
again with no vowel sound, in a word like, in phonetic spelling, [bktnh]
(button) or [bktnhhivl] (buttonhole). The apparent irregularity will then
make perfect sense. In the form that prehistorically underlay, for example, hodn the ending *-m came after a vowel and developed in Greek
into -n. In the form that underlay, for example, mBtra it came after a
consonant (consonant + m). In that context it became, instead, -a.
For an account of this period I must defer to the masterly history of
nineteenth-century linguistics by Anna Morpurgo Davies (1998 [1994]:
Languages
Ch. 9): the solution outlined is one facet of a wider hypothesis developed
by Karl Brugmann and Hermann Osthoff (Morpurgo Davies, 1998: 242f.).
But it is plain already that the argument does not affect a single unit.
That the prehistoric language had a sound *m was not new: it was obvious enough, at the beginning of a syllable, from sets of words like those
for mother, honey (Greek mli, Latin mel), and so on. What matters
are the relations in which it is claimed to have stood to other units. They
are wider than those borne by any unit, such as m in Latin, that has
hypothetically developed from it. But, given its role as reconstructed, it
was possible to explain, by different historical developments in different
languages and in different positions in the syllable, what would otherwise
remain puzzling.
The next step, or what with hindsight seems most logically to have
been the next step, was to posit units in the prehistoric language that are
not directly attested. In Greek, by the hypothesis we have outlined, *m
changed, in the position of a vowel, to a. To be precise, it merged with it;
so that, from the direct evidence of mBtra and other such forms, we
cannot know that anything other than an a had ever been there. But if
a unit can lose its identity in one position, it can lose it in all. This can
happen in just one member of the family; and, in that case, evidence for
it will emerge when forms in which it had been present are compared
with corresponding forms in other languages. But it could also happen,
by a series of connected or independent changes, in all members known
to us. Is it possible, in that case, that it might still be reconstructed?
It was Saussure who first showed how it might. In the case of *m the
evidence we cited is of an irregularity: between, in Greek itself, the -a
of accusative singulars such as mBtr-a and the -n of, for example, hodn; and, across languages, between the -a of mBtra and the -m of, for
example, Latin matrem. But by essentially similar reasoning it is possible
to explain a whole sheaf of irregularities, many at first sight unconnected,
by positing what specialists in Indo-European call laryngal elements. In
Greek, for example, the verb for to put has a long B in some forms and
a short e in others. Compare t-thB-mi I put (thB-) with adjectival the-ts
placed (the-). The historical explanation rests in part on the hypothesis
that, in the prehistoric language, there were other elements that could
appear in either position in a syllable. Some, like *m, were directly
attested: for example, in Greek lep-D I leave behind the i derives hypothetically from a *y which follows a vowel (*leyp-), while in -lip-on I left
behind it derives from the same unit *y, but in the position of a vowel
(*lyp-). Of others there was, in the Indo-European languages as they were
known in the 1870s, no direct trace. But suppose that, in the prehistoric
language, the form for to put had such an element. We have no evidence
of its phonetic character; all we are saying is that it fitted into a certain
system of relations. So, in the form underlying Greek thB- this element
(call it, for the sake of a symbol, *H) came after a vowel: *theH-. By a
subsequent sound change, *eH became, in Greek, B. In the case of the-,
the underlying form was hypothetically *thH-; then, in the position of
a vowel, *H became e. The variation between *theH-, changing to thB-,
and *thH-, changing to the-, is thus, so far as its form is concerned, precisely like that of, for example, *leyp-, changing to leip-, and *lyp-, changing to lip-.
Decades later, remains of the Hittite language were discovered at an
archaeological site in Turkey; it was shown to be Indo-European, and
in it, for the first time, there was direct evidence that laryngals such as
*H had existed. But the seeds of most of what we have said in the last
paragraph were sown by Saussure at the end of the 1870s, when such
elements could be established only as terms in a prehistoric system. They
could not, like *m, be given a phonetic value. The hypothesis was simply
that each was a unit and bore certain relations, in the structure of a
syllable, to other units.
Saussure was twenty-one when this work appeared (Saussure, 1879).
Unfortunately, he published very little after it, and from the 1890s, when
he returned from Paris to a chair in his native Geneva, almost nothing.
It is therefore unsafe to speculate too much about the route that might
have led him from this early work on Indo-European to the ideas for
which he is later famous. But what was reconstructed was a system of
relations among units. Each of the historical languages had a different
system. Therefore what changed, in the development of Greek, etc., from
the prehistoric language, was in each case more than just an inventory
of units. Now the historical languages were known to us through texts
associated with specific communities. They thus had an identity in time
and place, independent of the system that their units formed. Of the
prehistoric language we otherwise know nothing. It is constituted solely
by the system that we are able to reconstruct.
It is unsafe, I repeat, to speculate about a train of thought that we
cannot document. But the view that Saussure in the end reached was not
simply that a language has, or that its units form, a system. As in the
passage cited earlier from Georg von der Gabelentz, it quite literally is a
system: Jede Sprache ist ein System. Hence, at a long remove, the dictionary definitions cited at the beginning of this chapter. Hence also two
immediate conclusions, both of which Saussure, in particular, drew.
First, if languages are systems they are, from an external viewpoint,
closed. Each will have a determinate set of basic units, and a determinate set of relations among them, and will be distinguished sharply both
10
Languages
from other languages and from anything that lies outside such systems.
Therefore the study of each individual language is separate from that
of any other individual language; and within linguistics, if conceived
more widely as the investigation of all aspects of human speech, that
of individual languages must form a distinct science. In Saussures terms
this is a linguistique de la langue (a linguistics of languages), which is
autonomous and whose object is limited to what we may call language
systems.
Secondly, if everything in a system holds together, any change which
affects it will result in a new and different system. In the prehistoric
Indo-European language *m entered, hypothetically, into one set of relations. In the development of Greek it changed, in one position in the
structure of the syllable, to a. This may not have affected the inventory
of elements; but, in consequence of this one change, m in Greek now
entered into a new set of relations, the roles that a had in the structure
of the language were different, the accusatives of distinct declensions
of noun diverged, and so on. The study of systems must, accordingly,
be separated strictly from that of historical relations between systems.
As historians, we can describe the changes that relate, for example, the
Indo-European system to the Greek, or, in historical times, the Greek
system as it was in fifth-century Athens to that of Modern Greek as it
is spoken now. In Saussures terms, that is to practise diachronic linguistics, the study of languages on the time dimension. But, to be able
to carry out such studies, we must first have established the systems that
we are relating. Each system, as we have said, is different. Therefore, in
investigating, for example, the system of Modern Greek, we are not concerned in any way with that of Greek in ancient Athens, or of Greek in
any intervening period. We are concerned just with the system that exists
now. We are thus practising what Saussure called synchronic linguistics:
a pure linguistics of the language system, to which the dimension of time
and history is irrelevant.
It is now time to look in greater detail at what Saussures Cours said.
2.1
It must be stressed at once that the book is not, in any strict sense, by
him. He gave three series of lectures on general linguistics between 1906
and 1911; but, as his literary executors were to discover, he did not keep
notes (Saussure, 1972 [1916]: 7). What we have is therefore a recration
or reconstitution (9) using all the materials available, but, in particular,
the notes of students who had followed the third course. At some points
it is based on no tangible source.
11
12
Languages
hearer the acoustic image of what is heard is associated, in its turn, with
a concept (28). But, for these concepts to match, the speaker and hearer
must have something in common. This is of its nature a social phenomenon (fait social). The physical and physiological parts of the circuit
are irrelevant. Even the mental part is not entirely relevant, since its
executive aspect (glossed parole) remains individual and not social. But
if we could encompass the totality of the verbal images stored up in all
individuals (la somme des images verbales emmagasines chez tous les
individus), we would arrive at the social bond that forms the language
(le lien social qui constitue la langue, 30). This is a stock or store (trsor)
that is built up by the experience of speech (parole) in people who
belong to the same community. It is a grammatical system that exists
potentially in each brain, or more precisely, since it is not complete in any
individual person, in the brains of the entire group.
For a psychologist of Saussures day, let alone ours, this might not
bear too close an examination. But what matters is the distinction, within
the phenomena of langage, between the language system as a social
fact (fait social), or social product (produit social) of the functioning of our intellectual faculties (30), and speech (parole) as an act that
is individual and contingent. The term fait social had been used, in
Saussures formative period, by the French sociologist mile Durkheim,
again in identifying an objective reality whose study was specific to sociology as opposed to other sciences. Take, for a simple illustration, what
we might call a system of table manners. In any society one learns how to
eat as that society expects: in Europe to hold knives, forks and spoons in
certain ways, to put them on the plate in a certain way when one has
finished, to keep ones hands at other times above or beneath the table,
and so on. The system is not that of one individual only: its existence is
in the society, in the community of people who, when on any particular occasion they are sitting at table, conform to it. But, to the point
at which their behaviour will be accepted in the society, all individuals
must individually learn it. Although this is not Saussures analogy, what
he was teaching was that, though a language is enormously more complex, its nature is essentially like that. Each member of a community has
learned it, again to the point at which they communicate as other members.
But it exists over and above the individual act of communication and the
individual communicator.
Since la langue is our first object of study, Saussure distinguished a
linguistics of the language system (une linguistique de la langue) from
a linguistics of speech (de la parole) which is secondary to it. The latter
has both a mental and a physical (that is, physiological and acoustic)
side. But the former is exclusively mental (uniquement psychique, 37).
13
14
Languages
hand, plural hanti. So, alongside the ancestral singulars fDt, tD^ and gDs,
which are attested in Old English, we reconstruct, for a prehistoric
period, the unattested plurals *fDt + i, *tD^ + i, *gDs + i. The forms we
actually have can then be explained by intervening changes. First the D,
in which the body of the tongue is raised towards the back of the mouth,
changes to B, in which it is raised towards the front. That is plausibly due
to the influence of the -i, in whose articulation the tongue is raised still
more towards the front. So, hypothetical *fDt + i, *tD^ + i, *gDs + i
become, still hypothetically, *fBt + i, *tB^ + i, *gBs + i. Then, still hypothetically, the -i is weakened to the point at which, in the end, it disappears; this gives us the forms attested in Old English: fBt, tB^, gBs. Finally,
from the later middle ages, the B or (in modern spelling) ee changed to, in
phonetic notation, [if].
This was and is, to repeat, a stock example; and it illustrates perfectly
how, from a historical linguists viewpoint, something that in the modern
language is a pure irregularity can be shown to make sense on the basis
of a reconstructed pattern. That is the insight, as we have seen, that
Saussure himself learned when he was young. But at any period in the
history of English what exists is a specific system, and such systems
(langues) are formed by the collective knowledge of their speakers. What
then is known to speakers of the present day? They know, of course, the
forms feet, teeth and geese; they know their meanings in relation to those
of foot, tooth and goose. Likewise, for example, speakers of Old English
knew the forms fDt, tD^ and gDs, and their relation in meaning to fBt, tB^
and gBs. In either period, both the forms as they are then and the relations in which they then stand constitute the language (la langue) that
exists at that time. The same is true of any period intervening between
Old English and the present; also of any earlier period in which, hypothetically, a set of speakers knew forms such as fDt and fDti or fDt and
fBti. But in no such stage do speakers know the forms that have been
current in earlier periods, or the relations of meaning that they entered
into, or the changes that have led from those forms to their own. Therefore these are not part of their langue, and a linguists description of the
langue of any body of speakers, at any stage in this history, deals in
irrelevancies if it says anything about them. For a langue is formed,
once more, by the collective knowledge of its speakers and these are
things that speakers do not know.
Linguists in general are therefore dealing with relations of two kinds.
There are relations, on the one hand, between forms belonging to la
langue as it is known in different periods: between earlier fDti and later
fBti, fBt or feet; or, for that matter, between fDt as reconstructed and Old
English fDt, or feet as known to speakers in the sixteenth century and
15
16
Languages
17
18
Languages
This may at first sight seem perverse. When we say, for instance, that a
black cloud is a sign of rain what we are calling a sign is precisely the
black cloud. In the same way, if we are told that the word tree, or an
acoustic image corresponding to tree, is a sign in our minds of the concept tree, we might normally take the sign to be the word or acoustic
image itself. It is perhaps not surprising, therefore, that many writers
who talk of signifiants and signifis in fields other than that of language,
while appealing ostensibly to Saussures theory of larbitraire du signe,
in reality revert to ordinary usage. But the reason for defining the sign in
the way he did is that neither side of it exists independently. The cloud is
one thing, the rain another: we can identify each as a separate entity. But
in the case of language we cannot point to a signifiant independently of
its signifi, or to a signifi independently of its signifiant. A linguistic
entity exists only through the association of one with the other (Lentit
linguistique nexiste que par lassociation du signifiant et du signifi,
144). Thus, on the one hand, an acoustic image tree is identified solely
by its relation to the concept tree; and, on the other hand, a concept
tree is identified solely by its relation to the acoustic image tree. The
sign as a whole, moreover, is identifiable solely by its relation to other
signs, within the system of values of which it is one term.
Let us begin with the signifi. An ancient view, which was still current
enough in Saussures day, is that words are names for things. Trees are
things of one kind, stones things of another kind, and in each language
there are names, like tree and stone, for each of them. The Cours dismisses this view from the outset: a language is not a nomenclature (97).
Various reasons are given, but the point that most concerns us is that
there is no preexisting set of meanings. From a psychological viewpoint,
taken in abstraction from its expression by words, our thought is simply
a shapeless and undifferentiated whole (Psychologiquement, abstraction
faite de son expression par les mots, notre pense nest quune masse
amorphe et indistincte, 155). Until the language system comes into play
(avant lapparition de la langue), nothing is distinct.
It is no better with the signifiant. Traditionally, what signifies is part
of a physical signal, and the Cours speaks similarly of a slice of sound
(une tranche de sonorit, 146). But how do we identify recurring slices?
They are not physically marked off: in a signal part of which we can
represent in writing as cut trees, the t of cut and the t of trees will run into
one another, and the s of trees, which in a plural like this has a meaning
of its own, would be no more a distinct slice than the ze of seize, which
does not. A slice, in short, is a slice only by virtue of its relation to what
it signifies. Nor are recurrences of the same slice physically constant.
The Cours gives the example of a lecture in which the word Messieurs!
19
20
Languages
Let us begin with one explicit critic. The British linguist J. R. Firth was a
structuralist in many ways. From the 1940s, when he founded the first
department of linguistics in the University of London, he was certainly
a leading member of the group that those who were not structuralists
opposed. He also agreed with Saussures Cours on some points. In a
famous passage, Saussure had envisaged a new science of semiology
(smiologie) that would study the life of signs in the context of social
life (la vie des signes au sein de la vie sociale) (Cours, 33). Its name is
again from Greek sBmeon sign; it would be part of social psychology
and would have linguistics, in turn, as one subdiscipline. To Firth, writing in the 1930s, this was perhaps the most striking thing in the whole
of de Saussures great work: that linguistics can only find a place among
the sciences if it is brought into relation with semiology (Firth, 1957
[1935]: 17).
But for Firth the study of language was that of concrete instances
of speech. Such instances are social events, and the reality of language
lies in the social behaviour of speakers. Hence he rejected Saussures
concepts of langage, langue and parole. For Saussure, in Firths words,
languages were social facts conceived as sui generis and external to and
on a different plane from individual phenomena (Firth, 1957 [1950]:
179). [T]rue Saussureans, like true Durkheimians, regard the structures
Linguistics as sets
Languages
the study
of utterances
of language systems
21
22
Languages
make explicit basic postulates that underlay behaviourism in psychology (Weiss, 1925). In a far more detailed study Bloomfield tried to formulate, as rigorously as possible, a set of postulates for the science of
language. A postulate is an axiom or assumption that we have to take
as given. For example, by Bloomfields Assumption H1, with which he
begins a section on historical linguistics, we take it as an axiom that
every language changes at a rate which leaves contemporary persons
free to communicate without disturbance. Such postulates rest, in part,
on terms which are defined within our science: thus Assumption H1 rests,
crucially, on the prior definition of a language. Then, given the postulate, further terms can be defined. Thus the case in which communication
is disturbed but not destroyed by change defines a dialect (Bloomfield,
1970 [1926]: 136). The advantage of the postulational method is that
it forces us to state explicitly what factual assumptions we are making,
to define our terms precisely and show what depends on what (126).
What do we have to assume in order to talk of languages? Clearly, a
language is that of a community, whose members communicate with one
another by it. Our starting point might be that there are such systems of
communication, langues as Saussure conceived them. But Bloomfields
strategy is more subtle, and begins with the insight that, in such communities, there must be similarities between different acts of speech. They
are similar because, in ordinary terms, the members of the community
are speaking the same language. So, it is through such similarities that
languages are established.
By Bloomfields first definition, an act of speech is an utterance. Our
crucial assumption, therefore, is that within certain communities successive utterances are alike or partly alike. Suppose, to follow Bloomfields
illustrations, that a stranger comes to the door and says Im hungry.
Then suppose that, on another occasion, a child who has eaten but does
not want to go to bed says Im hungry. We will take it, as linguists, that
these two acts are alike: that the sounds the speakers utter are the same,
with the same meaning. There can also be likenesses at individual points.
If someone said The book is interesting that would be one utterance;
Put the book away would be another. But for a linguist they are partly
alike, since both include the book. Any community in which there are
such resemblances is by definition a speech-community; and, in such a
community, a certain range of utterances will be possible. Thus, in the
community in which one can say The book is interesting, one can also
say Im hungry but not, for example, what would in another speechcommunity be the utterance (in French) Jai faim. The language of [a]
speech-community is accordingly the totality of utterances that can be
made in it (Bloomfield, 1970 [1926]: 12930).
Linguistics as sets
Languages
the study
of utterances
of language systems
23
This rests, to repeat, on an assumption, which is axiomatic for a particular science. What the stranger at the door says is objectively very
different from what the child says. Their voices are pitched differently,
one may speak softly and the other loudly, and so on. The actions that
accompany their speech will also differ. The stranger stands still on the
doorstep; the child might be vigorously resisting a parent who is trying to
carry it upstairs. One may indeed be hungry, and their purpose is to ask
for food. The other is not hungry at all. Outside our science, as Bloomfield
says, the similarities are only relative. Only within it are they absolute
(again 129f.).
But without this fiction, as Bloomfield also calls it, linguistics would
be without foundation. We say, for example, that both speakers utter a
word hungry, and that this word has, in each case, the same meaning.
That the child is lying and the stranger telling the truth is not, for us as
linguists, relevant. But how can we justify this? The Saussurean answer is
that hungry is a sign uniting an acoustic image hungry with a concept
(hungry); but, unless we can identify these physically, that answer is
now closed to us. We simply have to assume that such relations exist. In
Bloomfields Language this is the fundamental assumption of linguistics.
In principle, our statements could be founded on the discoveries of other
sciences, regarding physical states of the brain or other parts of a speakers
body. But, failing that, we have to assume that, in certain communities
(speech-communities) some speech-utterances are alike as to form and meaning (Bloomfield, 1935 [1933]: 144). The point is italicised twice (see also
78). Only on this basis can we say that, in the specific case of hungry, the
form that is phonetically [hkpgri] has, in both speech-utterances, the
same meaning hungry.
Bloomfield did not, in 1933, repeat his earlier definition of a language.
But let us take English, for example, to be the totality of utterances
possible in English. To describe English is thus to describe these utterances, and the structure of English will accordingly be the structure
that, taken as a whole, they have. What exactly, then, is an utterance?
For Bloomfield, it was an act of speech. This is again from 1926; in
Language utterance is not treated or indexed as a technical term. But, as
Bloomfield makes plain, the act is that of emitting the sounds that
constitute speech. A speech event is described in strictly physical terms:
the movements of a speakers vocal cords and other organs; the resulting
sound-waves; their action on a hearers ear-drums (Bloomfield, 1935 [1933]:
25). An act of speech is therefore distinguished carefully from whatever
surrounds it, in the state of the world or in a speaker or hearers other
behaviour (23). An instance of speech is also referred to, in passing (23), as
a speech-utterance. The utterances that we describe are thus specifically
24
Languages
the sounds that speakers emit. The totality of utterances that can be
made in a community is the totality of sounds that, in speaking their
language, members of that community may emit. To describe the language is, accordingly, to describe the structure of such sounds.
This leads directly to the programme developed, largely after
Bloomfields incapacity and death in the 1940s, by his follower Zellig
S. Harris. In one of his earliest writings as a structural linguist, Harris
rejected the notion that a language structure, conceived as we will see
in the Saussurean tradition, can be studied independently of the speech
act. The former, he says, is merely the scientific arrangement of the
latter (Z. S. Harris, 1941: 345). With this remark Firth, who we cited at
the beginning of this section, might well have agreed. But for Harris what
we were studying was not, in the first instance, the entire event of which
speech is a part; it was again the sounds uttered. In describing English we
establish that, for example, the sounds represented by Im hungry constitute a possible utterance. We analyse them into recurring units: for
example, a unit I recurs in other utterances such as I must eat or You know
I wont. We establish relations among units: for example, in each of these
utterances, I bears the same relation (traditionally as subject) to what
follows; in Im hungry and Shes clever, [a]m and hungry are related to
each other in the same construction (as it is traditionally called) as [i]s
and clever. We group units into classes: thus, by virtue of such relations,
hungry and clever are both (again as they are traditionally called) adjectives. In this way we assign a structure to each utterance, by which it is
again classed with others. Thus Im hungry has a structure partly shared
with I must eat, in which a subject is related (still in traditional terminology) to a predicate ( [a]m hungry, must eat). The predicate has a structure
in which a certain class of verb ( [a]m) is related to an adjective (hungry);
that is also the structure of [i]s clever, and so on.
The method is explored in Harriss first book as a general linguist
(1951). A language or dialect is, in general, the talk which takes place in
a language community (13). Thus, in a particular case, it is the speech of
the community (9) selected for study. Our data are instances of such
talk, and any particular body or corpus of data is a sample of the talk
that is possible. The description of the language structure, as Harris
calls it in his final chapter (372f.), is an account precisely of the structure
that, when we apply this method, talk is found to have.
One further insight remains, whose most important consequence we
will reserve for a later chapter (6.1). Briefly, however, a language is in this
view a set. Its members are utterances; and, at the level of abstraction at
which we are now talking, each utterance is characterised by the relations
established over a set of smaller units. Although we are talking, in principle,
Linguistics
The
autonomy
as the
of study
linguistics
of language systems
25
For the moment, we must return to Bloomfield. We have seen that his
technical concept of a language differed from Saussures. But on what
were then essentials they more often agree. In a letter written in the 1940s
Bloomfield said that his Language reflected Saussures Cours on every
page (see Cowan, 1987: 29). To understand the significance of either, we
must try to grasp what he meant. In the early 1920s Bloomfield wrote
already of a newer trend of linguistic study, to which the Cours gave
a theoretic foundation (Bloomfield, 1970 [1922]: 92). It affects, he said,
two critical points. The first concerns the status of historical linguistics.
We are coming to believe, as Bloomfield put it, that restriction to historical work is unreasonable and, in the long run, methodically impossible.
Synchronic study, in Saussurean terms, is prior to diachronic. I am citing
from his review of another general introduction to language, published in
26
Languages
Linguistics
The
autonomy
as the
of study
linguistics
of language systems
27
28
Languages
Linguistics
The
autonomy
as the
of study
linguistics
of language systems
29
30
Languages
31
Sound systems
The chief, if not the only, interest of the Cours de linguistique gnrale
was as an account of the foundations of linguistics. Of its five numbered
parts, the last three deal conventionally with sound change and changes
in grammar, the distribution in space of languages and dialects, the reconstruction of prehistoric languages, and other topics natural in a manual
of its day. These together form more than a third of the whole (193317).
The chapters everyone now cites are part of the introduction, most
of Part 1 (General Principles) and most again of Part 2 (Synchronic
linguistics), a third again. But the earliest reviewers, as Keith Percival
has shown, did not see in these the revolution that was later proclaimed.
The book was seen more as old-fashioned (Percival, 1981).
That is perhaps not so surprising. For work on the foundations of
a discipline need not have immediate repercussions on the way it is
practised. When the Cours appeared, most linguists worked on IndoEuropean or some other family, on the history or grammar of particular
languages, in dialectology, and generally in fields to which it offered
nothing new. Even a synchronic linguist could learn little. The treatment of speech-sounds, for example, was based on lectures given in 1897
(editors note, 63) which were already dated. For the rest, we might be
tempted to recall a remark by Delbrck cited in an earlier section (2.3).
Provided that their methods are not disturbed, practising linguists can
live happily with whatever any theorist says about the philosophical
principles that underlie what they are doing. Only other theorists, of
whom there are at any time few, need respond.
For whatever reason it was not until the 1930s that Saussurean
structuralism took off. To understand both why and how it did we have
to look especially at the emergence of the basic unit called the phoneme.
The term itself (originally French phonme) had been coined innocuously in the early 1870s for a single speech-sound (German Sprachlaut).
At the time it was a new term and no more. But by the 1930s it was the
centre of a new and well-developed theory. Even historians of languages
could not ignore it: for sound change, as Bloomfield among others made
31
32
Sound systems
clear, was change in phonemes (Bloomfield, 1935 [1933]: 351). By the end
of the decade there were techniques by which, in any language, phonemes
could be identified. Ten years later, as we will see in a later chapter,
methods modelled on them were affecting the description of a language
generally. Finally, the theory fitted beautifully with what the Cours had
said about the object of the discipline.
3.1
The strands that led to it are complex, and we cannot survey every contribution. For those I will omit see especially the penetrating history of
this field by Stephen Anderson (Anderson, 1985). From the beginning,
however, we can distinguish two main ideas.
The first is that of distinctive differences among sounds. English blather,
for example, has a consonant distinct from that of bladder. The sound
written dd is produced by a temporary blocking of the outgoing airstream. In phonetic terminology, it is a stop or plosive (in notation [d] ).
The one written th is a fricative, produced with a turbulent airstream
but without blocking it (in notation, [2] ). The words are different; and,
in general, any word with [2] or [d] in this position ( feather, say, or body)
would be altered if the other were to replace it (fedder, bothy). The
classic theory dates again from the 1930s. But in its terms [2] and [d] are
different phonemes, characterised by distinctive features which in one
case might include a feature fricative and in the other an opposing feature plosive. In Saussurean terms, distinctiveness is one of the relations
that define a language system. So, in the system we call English, fricative
and plosive are two elements.
The second idea is that units of sound alternate. In English, for example, the diphthong [k0] in drive ( [drk0v] ) is said to alternate with [iv]
in drove ( [drivv] ) or [0] in driven ( [dr0vin] ). These are forms of the same
verb (to drive); but, while the dr . . . v is constant, the vowels intervening
vary. For historical linguists this is an irregularity which has to be explained by older stages of the language and the changes that have ensued;
and, for such alternations in English, their account is varied and complicated. But the pattern that has resulted is in part systematic. As drive is
to drove so strive is to strove and ride is to rode; and, for some speakers,
dive is to dove. As sing ( [s0p] ) is to sang ( [sap] ) and sung ( [skp] ) so ring,
for example, is to rang and rung or drink (with final -nk) to drank and
drunk. As present tense read ( [rifd] ) is to past tense read ( [rtd] ) so lead is
to led, meet (though its vowel was in an earlier period different) to met,
and so on. To describe such patterns is, in Saussurean terms, to describe
synchronically.
33
The first idea is in part far older than structuralism. The distinctiveness
of consonants, especially, was the principle behind the invention of the
alphabet; and in at least one other system of writing, devised for Korean
in the fifteenth century, features were represented too. But its current
formulation can again be traced back to the 1870s. The study of speechsounds was by then a separate discipline, called (in English since the
1840s) phonetics. Our story in this section is accordingly of one aspect
of that discipline.
Let us begin in Britain, with the work of the Anglicist and phonetician Henry Sweet. Sweet was among other things an acute observer of
phonetic detail, immortalised outside the history of linguistics in the character of Henry Higgins in George Bernard Shaws Pygmalion. But the
more exactly we discriminate between the sounds that speakers produce,
the more we tend to obscure the differences that matter to them. The ee
of heel, for example, is physically longer than the i of hill: that they are
different, certainly, any speaker will appreciate. But in compensation, as
Sweet noted at one point, the l(l) of hill is also longer. An l is also long
before a consonant such as d in build, but shorter before its counterpart
in built (Sweet, 1971 [1877]: 138). The duration of sounds is relative; and
for vowels, in particular, Sweet distinguished in principle five degrees of
quantity, though, for practical purposes, three were generally enough
(1971 [1877, 1890]: 137f.).
Such detail is compounded when we look at other languages. The l of
heel is, in modern terminology, alveolar: produced, that is, with the
tongue touching the flat ridge behind the upper teeth. But in French fil
the tip of the tongue is further forward, reaching the teeth themselves.
The l in French may also be regarded as front-modified, in comparison
with the deeper-sounding l in English: the tongue, as Sweet describes
it, is more convex than in English, its upper surface being arched up
towards the front position of , for example, y in yet (1971 [1908]: 113).
Much more could be said about the multiplicity of l s in either language.
But for speakers of each they represent a single consonant. They are
written alike (either l or, for quite unconnected reasons, ll ); and that
causes no confusion. Even when the l of French fil is pronounced with an
English accent, or the l of heel by a speaker whose accent is different
from the hearers, what will be heard is still the same l. The ee of heel also
varies, for example, between a Scottish and a Southern British accent.
But replace it with the vowel of hill and speakers will be aware that the
word is different.
The term speech-sound was, in effect, ambiguous. In one sense it
meant what, despite the numerous inherited deficiencies of writing systems,
the term letter had meant since antiquity. It was a unit distinguishing
34
Sound systems
one word or syllable from another, and a characteristic of each letter was
a sound value distinct from that of other letters. As David Abercrombie
showed many years ago, that sense of letter was in Sweets time not long
obsolete (Abercrombie, 1949).
But in another sense a speech-sound was, quite literally, a sound; and
the variety of sounds that could be differentiated was far greater than the
letters of any language. How then, in particular, were the sounds of
speech to be represented in writing? With all the nuances that a phonetician can hear, or just those aspects to which speakers are sensitive? The
answer depends, as Sweet saw, on our aims. One aim might be to record
on paper a specific accent, or the dialect of a small area. We must therefore note down everything that might be relevant in the fullest scientific
detail. Thus, in recording my accent, we must note not just that the vowel
in hill is shorter than in heel, but also that its quality is different: in the
notation now used, [h0l] not [hil]. But the quality of the l must also be
noted: it is what phoneticians call a dark l, articulated with the body of
the tongue raised towards the back of the mouth, as distinct from a clear
l in, for example, silly. Thus, again in later notation, [h0n]. But that is still
not all the detail we may need. We have not yet shown that the l is
longer; in other accents [0] may have a slightly different quality, and so
on. Such scientific representation was in Sweets terms Narrow; and,
following his usage, phoneticians now talk of a narrow transcription.
Another aim might be to develop a system of spelling. This could be
for a language not yet written; but, even for English, the dream of
Spelling Reform was not to fade until years later. For that, however, we
need to represent sounds in the other sense. We need to show that hill
and heel are not the same word; therefore, at some point, they must be
written differently. For example, if hill were written hil, heel might
instead be written hifl, with f showing that its vowel is longer. Alternatively, hill could be written h0l and heel hil, showing that the vowels
have different qualities. But in neither case would there be any need to
show more. Our aim is practical, to show as efficiently as possible which
word is which. We would defeat it if we were to try to represent the
sounds in scientific detail.
In Sweets terminology, such a system is Broad, indicating only broad
distinctions of sound (1971 [1877]: 231). A broad notation is one which
makes only the practically necessary distinctions of sound in each language and makes them in the simplest manner possible, omitting all that
is superfluous (1971 [1908]: 242). But what is practically necessary must
be what is distinctive; and that varies from one language to another.
In the term that Sweet used it is what is significant. Thus, in the earliest
of these references, he distinguishes the role in various languages of a
35
difference between narrow vowels (articulated with the tongue tense and
convex in cross-section) and wide vowels (with the tongue relaxed and
flattened). In French, the sounds in question are always narrow; hence
the distinction does not exist at all. In Danish or in Icelandic, it not only
exists but often makes the only difference between words. The distinction
is thus a significant one: that is, one that corresponds to real distinctions in the languages themselves. Therefore, in writing them, we have to
represent it. In Southern British English, the vowels of heel or pool are
narrow, those of hill or pull wide. But these are for Sweet distinguished
by their length; thus, though the distinction exists, it is not an independent one, being associated with quantity. Therefore, in writing English, its
representation would be superfluous. In this way, we may lay down as
a general rule that only those distinctions of sounds require to be symbolized in any one language which are independently significant ( [1877]: 230f.).
Sweets examples are from European languages, whose broad structure
was familiar. But suppose that we are investigating one that is entirely
unknown to us. We hear, for example, an l: to be precise, we hear a
sound that we perceive as l in our own language. So, in our notes, we
write l. At other times we hear, in the same sense, a d. Therefore we
write d . But, on reviewing our notes, we find that what is evidently the
same word has been written differently on varying occasions. Naturally
we check. We ask the speakers of the language to repeat what they have
said; and, yet again, we sometimes hear l and we sometimes hear d.
Sometimes, when we heard l the first time we will now hear d, and
sometimes the opposite. What has gone wrong?
Such difficulties were not new; but at the end of the nineteenth century
they were particularly serious in North America. The Amerindian languages were numerous and contact with them was in many cases recent.
They were, to put it Eurocentrically, exotic; still worse, they were very
different among themselves. The achievements of field linguists tend to be
unsung. But two, in particular, live in the folk memory of linguists. One
was Edward Sapir, who worked widely on a multitude of native American languages from 1910 onwards. The other was the anthropologist
Franz Boas, who had taught him. In 1900 Boas was already in his forties,
and saw clearly how our problem arises. As speakers of one language
we will hear sounds in another as we hear those of our own. Thus, as
speakers of English, we perceive an l when we hear a sound that is like
an English l, and so on. But our task as linguists is to work out what, in
Sweets term, is significant in the language we are studying. We must
instead hear what its own speakers hear.
One naive reaction had been to give up. The language was primitive,
and those who spoke it sloppy. Examples of American languages, Boas
36
Sound systems
said, have been brought forward to show that the accuracy of their
pronunciation is much less than that found in the languages of the civilized world (Boas, n.d. [1911]: 11). But that was not true. Every language, of whatever kind of society, has its own characteristic phonetic
system, distinguishing a definite and limited group of sounds (10f.).
Our problem is that the distinctions drawn by one are not those drawn
by others. Boas discusses, in particular, a sound in Pawnee (historically
of the Great Plains). It may be heard, he says, more or less distinctly
sometimes as an l, sometimes an r, sometimes as n, and again as d ; but in
the phonetic system of Pawnee it, without any doubt, is throughout the
same sound. As Boas describes it, it is an exceedingly weak r, made by
trilling with the tip of the tongue a little behind the roots of the incisors;
so, as soon as the trill is heard more strongly, as it might be in the
context of some neighbouring sound, we receive the impression of an r.
But it is a trill produced by the lateral part of the tongue adjoining the
tip, so that the centre of the tongue hardly leaves the palate: this makes
it at once potentially l-like, since in an l like that of English the side of the
tongue is distinctively lowered; but also, since its articulation is weak,
d-like. In addition, it is often accompanied by an audible breathing
through the nose; hence the further impression of an n, since that is distinctive for English n (11f.). Differences in sound that are significant in
our language are matters of mere detail in Pawnee; as, of course, vice versa.
Boas did not talk of phonemes; nor Sapir before the 1930s. But the
term sound was again potentially ambiguous. The sound in Pawnee is
described by Boas as throughout the same. In that respect it is like the
l of heel, hill, and so on. But at another level it is not the same: for example, it is often partly n-like but, by implication, sometimes not. In
that respect it is like the dark l of hill and the clear l of, again in my
accent, silly. Now in the first sense we are clearly talking of abstractions:
l in English, for example, is an abstraction which subsumes the range of
[n]s and [l]s and so on that, in a literal sense, one hears. What is the nature
of such abstractions?
The answer eventually given owes much to a theoretical analysis of
alternations, by the Polish linguist Jan Baudouin de Courtenay. In English,
the ee of meet is one sound (in phonetic notation [if] ); the e of met ( [t] )
is another. But they are related in that, here and elsewhere, they distinguish words whose meanings systematically contrast. Thus, in meaning
as in sound, meet is to met as lead is to led, as sleep is to slep- in slept,
and so on. We also find an [if] in adjectives like obscene and serene,
alternating with [t] in the nouns obscenity, serenity. Such alternations
cannot be explained by simple similarities among sounds. As mere sounds,
[if] and [t] are less alike than, for example, [if] and [0]. So too are, for
37
example, [k0] (as in drive) and [0] (as in driven). These too alternate: as
drive is to driven so ride is to ridden, as div[k0]ne is to div[0]nity so sal [k0]ne
is to sal[0]nity, and so on. But in no such pairs are [if] and [0] related
similarly.
Baudouin dealt with alternations in his own and other Slavic languages, and in a monograph in the 1890s he developed his theory in
remarkable formal detail. It was a theory of speech-sounds: again, in the
term then current, of phonetics. But phonetics, for Baudouin, had two
separate branches. In the first branch, sounds were studied simply as
sounds. As such they were physical events, distinguished auditorily by a
hearer and produced by the vocal organs of the speaker. In Baudouins
term, their study formed the anthropophonic branch of phonetics, or
anthropophonetics.
But sounds as such are transitory. In Saussurean terms and Saussure
knew of Baudouins ideas they belonged to what the Cours calls
parole. Therefore there had to be another branch of phonetics, to deal
with units in a speakers mind that correspond to them. It was these that
entered into alternations: thus, in the minds of speakers of English, the
[k0] of drive or divine is related to the [0] of driven or divinity, the [if] of
meet to the [t] of met, and so on. Their study formed a separate branch,
which Baudouin called psychophonetics. What were these units? In
Baudouins terminology, they were specifically the phonemes of the language. Thus the diphthong of drive was one phoneme (Phonem), the
[0] of driven another. But a unit at the psychological level was no longer
strictly a sound; it was a mental unit corresponding to sounds. The
phoneme, as Baudouin defined it, was a unitary representation in the
phonetic domain (eine einheitliche, der phonetischen Welt angehrende
Vorstellung), which arises in the mind through the mental amalgamation of the impressions received from the pronunciation of one and
the same sound (welche mittlelst psychischer Verschmelzung der durch
die Aussprache eines und desselben Lautes erhaltenen Eindrcke in der
Seele entsteht). It was the mental equivalent of the physical speechsound (= psychischer Aequivalent des Sprachlautes) (Baudouin de
Courtenay, 1895: 9).
As such, the phoneme is associated with a certain set of individual
anthropophonic representations (eine gewisse Summe einzelner anthropophonischer Vorstellungen), either articulatory representations, of
physiological tasks that can be executed, or the acoustic representations
corresponding to them. Thus, to take an earlier example, if l is a phoneme in English, the dark l of hill and clear l of silly might be said to
represent two different anthropophonic representations corresponding
to a single l in psychophonetics.
38
Sound systems
39
a second phase of patterning which is more elusive and of correspondingly greater significance for the linguist. This is the inner configuration
of the sound system of a language, the intuitive placing of the sounds
with reference to one another (35f.). In the remainder of the paper Sapir
shows by degrees how abstract he conceives it to be. The place that
sounds have in it is not affected by the different ways in which two
different speakers may produce them (36f.); nor by variations in the way
they are produced in contexts formed by other sounds (37f.). With these
cleared out of the way, we arrive at the genuine pattern of speech sounds.
But in the light of what he has said it almost goes without saying that
two languages, A and B, may have identical sounds but utterly distinct
phonetic patterns, or that languages with mutually incompatible phonetic systems, from the articulatory and acoustic standpoint, may nevertheless have identical or similar patterns (38).
The evidence which reveals the place of elements is partly that of
alternations. Thus, in English, the f of wife is related to the v of wives
just as, for example, the [s] of house, which like wife is singular, is related
to the [z] of plural hou[z]es. But we must also consider how units are
related in sequence. Thus, in English, p can be preceded by s: at the
beginning, for example, of a word like spoon or at the end in words like
cusp. So too can t and k: thus star and scum ( [skkm] ) or hoist and ask.
On that and other evidence these belong together in a coherent set
(42). Sounds that are physically alike may then, on similar evidence, not
belong together. In sound alone, the ng of sing ( [p] ) stands to a g ( [g] ) as
an m to a b or an n to a d: in phonetic terms g, b and d are plosive; ng,
m and n are nasal. But in spite of what the phoneticians tell us . . . no
nave English-speaking person can be made to feel in his bones that the
nasals belong together. In particular, both m and n can come at the
beginning of a word. An ng cannot, and in this respect it patterns as if it
were two elements, first a nasal and then a plosive, not one (43). The
whole aim and spirit of this paper, Sapir tells us in his final paragraph,
has been to show that phonetic phenomena are not physical phenomena
per se (45).
Let us try to sum up. We have seen that every language has its own
sound system, often, as in those that Boas and Sapir had studied, very
different from our own. Within it, a determinate set of speech-sounds are
distinguished by specific features, those that Sweet had called significant. What is significant in one language may, again, not be significant
in another. But such a sound may vary: sometimes longer, sometimes
shorter; sometimes with a range of qualities that, to phoneticians or to
speakers of another language, seem quite different. Hence the need, in
Sweets terms, for both broad and narrow representations.
40
Sound systems
Phonology
41
42
Sound systems
der materiellen Seite der (Laute der) menschlichen Rede, 14). It is precisely,
as a definition at the beginning of the decade had made clear, an auxiliary
discipline (discipline auxiliaire de la linguistique) whose subject matter
is the sounds of speech in general, in abstraction from their functions in
the language (traitant des phnomnes phoniques du langage, abstraction faite de leurs fonctions dans, if we may substitute the Saussurean
term, [la langue]) (Prague Linguistic Circle, 1931: 309).
Phonology, in contrast, is a discipline concerned with signifiers in
the language structure. It is the part of linguistics, therefore, dealing
with the phenomena of sound from the viewpoint of their functions in
the language (partie de la linguistique traitant des phnomnes phoniques
au point de vue de leurs fonctions dans la langue). This is again from
1931; and, as the Principles make clear, a phonologist considers as a
sound nothing that does not have such a function. Der Phonologe hat
am Laut nur dasjenige ins Auge zu fassen, was eine bestimmte Funktion
im Sprachgebilde erfllt (Trubetzkoy, 1939: 14).
The basic unit of this discipline is then, as for Baudouin, the phoneme. But for its new definition it will help if we look back to Sweet. For
what has a function in the language structure is whatever, in Sweets
term, is significant. Thus, in English, the l of hill is significantly different from, for example, the t of hit or the d of hid. It has a function in
English, in distinguishing one word from another; therefore it belongs to
an account of the phonology of English. But the l of hill is not significantly different from the l of heel. What is significant in these words
was, in Sweets analysis, the difference between a relatively short and a
relatively long vowel: in broad notation, [hil] versus [hifl]. Therefore
that alone has a function, and that alone has relevance, as Trubetzkoy
now put it, to the phonological system of the language.
The phoneme is then defined precisely by what is significant. In
Trubetzkoys terms, the dark l of hill would as a whole have one phonetic shape or sound form (Lautgebilde). The t of hit would have
another; so would, for example, the clear l of silly. As sounds, all three
are different. But a clear l and a dark l never distinguish one word
from another. Therefore the phonetic feature that differentiates their sound
forms is not relevant, in his term, to the phonological system. The features shared by both a dark l and a clear l do, however, distinguish
words with, in a broad notation, [l] from words with [t] or, for example,
[d]. Compare hill, hit and hid; silly and city (in a standard notation [s0li]
and [s0ti] ); Billy and Biddy. Therefore these features, and these alone,
do have relevance to the system. The [d]s of hid or dip, for example, are
distinguished by one relevant feature from the [t]s of hit and tip; by
another from the [l]s of hill or lip; by another from the [m]s of him or
43
mill; by yet another from the [b]s of fib or bill. A phoneme, such as d,
can accordingly be defined by just the features that distinguish it, as one
unit, from all others. In Trubetzkoys own formulation, it can be said,
in general, to be the sum of all the features that are phonologically
relevant (die Gesamtheit der phonologisch relevanten Eigenschaften) in a
sound form (Trubetzkoy, 1939: 35).
There were other definitions of the phoneme, as we will see in a moment. But none shows more clearly how Sweets insights, as a practical
phonetician, could be elucidated by Saussurean theory. Each phoneme
is an element of a system in the Saussurean sense, defined by intersecting differences between it and other elements. Each difference was in
Trubetzkoys account an opposition, and each opposition (Gegensatz)
involves one or more phonetic features. For example, d in English is
distinguished from t by the role of voice (= vibration of the vocal cords)
in its articulation; from b by its articulation with the tongue against the
ridge behind the upper teeth (alveolar), and so on. The phoneme itself is
not a sound, identifiable independently. It is an abstraction, constituted
solely by the set of relevant or distinctive features, such as voiced or
alveolar, by which it is opposed to other similar abstractions.
The rest follows straightforwardly. As abstractions, phonemes enter
into other relations: in their role, as we have seen from earlier studies,
both in alternations and in forming sequences within words. Thus, among
the rules that form signifers in the structure of English is one by which,
in initial position, s may precede, for example, k (s[k]um, skill, and
so on), but not follow it. For Sapir such relations had established an
inner system, implicitly distinguished from the objective system of
sounds. For Trubetzkoy, they were similarly different from the oppositions by which phonemes were themselves defined. The term morphology had been used since the nineteenth century to refer to inflections
and other aspects of the shape (Greek morph8) of words. In studying
such relations we accordingly investigate the use, in morphology, of the
phonological units of a language. In the morphology of English there
are also alternations linking signifiers like drive, drove and driven. Such
relations had been central, as we have seen, to Baudouins psychophonetics. In Trubetzkoys account, both alternations and relations of
sequence within signifiers were a part of morphonology or, more fully,
morphophonology (Trubetzkoy, 1931: 160).
If morphonology was concerned with Sapirs inner system, the objective system of sounds, as he described it, was the topic of phonology
itself. But, in the light of what we have said, this wording is no longer as
appropriate as it may at first have seemed. For, crucially, a phoneme is
not simply a sound. It is instead an abstraction from a multitude of
44
Sound systems
sounds, and is characterised solely by particular features that are constant. We must therefore envisage a further relation by which, in the
terminology of Trubetzkoy and of most other structuralists, it is realised
by or manifested by the sounds from which it is abstracted. A speaker
of English who utters, on a particular occasion, the word hill can be
expected to produce at the end a sound, [n], which we can identify as a
typical realisation, in that position, of the l phoneme. But this sound
that we identify is not itself that phoneme. A speaker who utters the word
leave will normally produce at the beginning a clear [l] which we
will identify as a different realisation of l. But l itself is no more an
[l]-sound than an [n]-sound. It is no more than the set of features by which
one symbolically utilizable counter, again in Sapirs words, is distinguished in the structure of the language from all other counters. The
sounds by which it is realised are describable only as the concrete variants, as Trubetzkoy defines them, of a unit of the language structure that
is itself invariant (Trubetzkoy, 1939: 36).
These points are dealt with rather briefly. But their importance in the
Saussurean tradition will at once be obvious. In the analogy that has
caught the imagination of so many readers of Saussures Cours, the
express train from Geneva to Paris is an abstraction realised, on differing occasions, by a different engine, driver, set of carriages, and so on.
Despite this it is on each occasion the same train, by virtue simply of
the differences between it and all others in the timetable. But analogies,
however seductive, cannot be entirely convincing. The development of
phonology showed for the first time, through the analysis of language
itself, how a deliberate abstraction from the physical reality of speech can
advance our understanding in a way that is impossible if the physical
phenomena are studied directly. To describe sounds as mere sounds was
to embark on a sea of infinite detail. To describe them as the realisations
of phonemes was to reveal a finite underlying order that, to those who
discovered it, was exactly of the kind that Saussure had foreshadowed.
A final problem was that of method. The origins of phonology had
lain, in part, in practical linguistics: in studies of languages or dialects in
the field, and in applied phonetics. Both traditions continued, the latter
in the work, especially, of the English phonetician Daniel Jones. The
theory offered a foundation, therefore, for techniques that were tried and
useful. Could these now be codified?
How, in particular, was a linguist to work out what the phonemes of a
language are? Let us imagine, for the sake of argument, that the structure
of English is unknown. We encounter people who speak it, and our first
task is to discover which distinctions of sound are significant. The way
we will do so followed naturally from the theory that has been explained.
45
We will begin by looking for word-like units that have different meanings. For example, we find that hill is different from hit, full from foot,
and so on. Let us say that such words contrast. We then look for minimal contrasts, between units with the shortest time span. For example,
we find that foot contrasts with feet; feet in turn with leat; feet with feel.
Failing evidence of still shorter time spans, we thus form the hypotheses
that [f ] at the beginning of a word contrasts minimally with [l], [t] at the
end of a word with [n], and, between them, [v] with [if]. In this way, we
establish contrasts of sound in specific positions. Then, as a final step, we
relate sounds that are found in different positions. Thus, at the beginning
of words, we have distinguished an [l] and, at the end, an [n]. We also find
sounds that resemble both in medial position: for example, in silly and
fuller. But nowhere will we find words in which one l is in minimal
contrast with another l. Therefore we conclude that they are variants of
a single phoneme, which we distinguish in all positions from all other
phonemes.
The method was developed in elaborate and rigorous detail in the
1940s, in an early paper by the American Charles F. Hockett (Hockett,
1942). But the basic rules had been set out by Trubetzkoy (1958 [1935]:
10ff.; 1939: 41ff.) and have been taught in practice to most apprentice
linguists, in one version or another, ever since. They have thus become
banal; and it is hard for any writer of a later generation to recapture the
enthusiasm that this unity of theory and method once inspired. Decades
later, one American linguist who was young in the 1930s was to describe
the phoneme, not entirely in jest, as his darling (Hill, 1980: 75). Its
attraction was, in large part, that the theory and method were so closely
linked, each new and each informing the other.
But the link was so close that, in America in particular, the method
came to dominate. In particular, the definition of the phoneme, which in
Trubetzkoys account had flowed from basic principles or assumptions,
came to rest instead on codified procedures by which, in an ideal application, phonemes could be induced from data.
Let us return once more to the l in English. From a phoneticians
viewpoint, it is effectively a range of variant sounds: those that, in
Trubetzkoys term, realise it. Thus, for Jones, a phoneme was a family
of sounds. It was a family in a given language, of sounds related in
character and used in such a way that no one member occurs in a word
in the same phonetic context as any other member. Thus a dark [n] is
related in its phonetic character to a clear [l], and there is no phonetic
context, as defined by a position in the word or by specific sounds preceding or following, in which both are found. I have cited the definition from
a book first published in 1950 (Jones, 1962 [1950]: 10). But Jones was
46
Sound systems
then nearing seventy, and such definitions had been in use since about
1916 in practical language teaching (vii). A formulation similar in
essentials had been given earlier in his practical account of English phonetics (Jones, 1975 [1918]: 49).
Definitions of the phoneme have been a topos for commentators. For
many phonologists it was in the beginning still a unit of what Baudouin
had called psychophonetics. It had a psychological content and reflected
a psychological distinction between different kinds of phonetic opposition (Trubetzkoy, 1929 [Vachek, 1964: 109]; 1936 [Vachek, 1964: 188] ).
Phonetics, roughly speaking, was concerned with what one actually pronounces; phonology with what one thinks one pronounces (ce quon
simagine prononcer) (Trubetzkoy, 1933: 232). In the same vein Sapir
had written in the 1920s of the psychological aloofness of one counter
in the system from another. But by the end of the 1930s this way of
talking had become redundant. We take for granted that a community
of speakers share a language system or a language structure. This has
the same effect as Bloomfields fundamental assumption (2.2), of establishing the study of such systems as autonomous. The phoneme is one
element in their structure, and can be defined by the distinctive oppositions that each phoneme bears to others. If our assumptions are valid
there is no need to refer specifically to anything outside our discipline.
Where a Saussurean assumed that there is a language system, a
Bloomfieldian assumed, as we have seen in 2.2, that there are units that
recur in utterances. Such units were distinguished by sound features, and
a phoneme, as Bloomfield defined it, was a minimum unit of distinctive
sound-feature (Bloomfield, 1935 [1933]: 79). A phoneme too is thus a
unit that recurs in utterances.
Suppose then, for the sake of illustration, that I say The little bottle is
still full. The phoneme l recurs, in this sense, five times: at the beginning
and the end of little, and so on. Its precise phonetic quality varies, even
in positions that are similar, in -ittle and -ottle. What recurs is thus
again a unit of . . . sound-feature, not literally a sound. But by the same
token it can also be seen, as Jones had seen it, as a family of sounds;
and it is as such that, in practice, the next generation in America went on
to define it. For the method that had been developed has in essence two
steps. The first is one of segmentation. Thus, in this and other utterances
in English, we identify the shortest sounds that contrast: in that way we
segment The little . . . into [2] followed by [i] (the) followed by a clear
[l], and so on. The second step is one of classification. We class together,
into a single family in Joness sense, the clear [l] at the beginning of
little, the dark [n] of full and the similar post-consonantal sound in
bottle, with (in my speech) the slightly clearer sounds of still, following
47
[0] instead of [v], and -ittle. All that remained, then, was to define this
family formally by operations on our data. To that end, the first need
was for watertight criteria which, when applied to the analysis of utterances, would in principle identify contrasting segments. From the end of
the 1930s segments were, in a term that was usual in America, phones.
Every phone was then an allophone of a phoneme. Hence there was
a further need for watertight criteria which, when applied to sequences
of contrasting segments, would in principle group different phones as
allophones either of the same phoneme or of different phonemes.
The in principle is important. The object was no longer to develop
practical methods of analysis, but to set out the ideal procedures by
which phonemes might be operationally defined. But it is clear, from
Joness definition in particular, that a phoneme as a class would have to
meet two main criteria. One was that its members never contrast. In the
terminology used in America in this period, allophones of a phoneme
had to be in complementary distribution: the distribution of one,
defined by the positions in which it is found or of the sounds preceding
or following it, must not overlap that of another. There were problems
in making this criterion watertight, exceptions had to be taken care of,
and so on. But in an account which was to pass into textbooks in the
1950s, the phoneme was defined, in part, as a class of allophones in
complementary distribution.
The other main criterion was that its members must be alike. In Joness
terms they were related in character; or, as the American tradition put
it, they would have to meet a test of phonetic similarity. Again there
were problems and, in particular, a requirement that all variants of a
phoneme should share a distinctive set of phonetic features, which was
implicit in Trubetzkoys account in the 1930s, could not always be sustained. But if, once more, the criteria by which phones are established
were watertight, and these and other principles of classification were made
watertight in turn, the phoneme needed no other definition. It was precisely the unit that, in the analysis of a body of data in any language,
would result from the rigorous application of the criteria which had been
set out.
We will return to phonology in the next chapter, where we must consider its implications, in the 1950s especially, for historical linguistics.
From then on its development, however fascinating, is that of one branch
of linguistics, and need detain us only in passing. But in its formative
period phonology was the heart of structural linguistics. In the 1870s
Sweet had believed already that phonetics, in the sense in which that
term was used in his day, was the indispensable foundation of all study
of language: be that study, he went on, purely theoretical or practical
48
Sound systems
as well. This, he said, was generally admitted ( [1877], cited with similar
passages in Sweet, 1971: vii). In the early twentieth century many of the
best minds in linguistics worked in this field, and it was in the theories of
Trubetzkoy and his contemporaries that what we now see as the main
ideas of Saussures Cours were first applied fruitfully. In later chapters we
will see how these ideas were also extended to other aspects of language.
But, again and again, when faced with problems of theory or method in
another domain, linguists were to turn to current phonological theories,
to concepts such as that of distinctive oppositions, or to the practical
methods of analysis that phonologists had developed, both for general
inspiration and for specific models.
The study of sound systems has in consequence remained a popular
and influential subject. The editor of Language, which is the leading general linguistic journal, reported in 1996 that in that year, of the hundred
or so typescripts sent to him, more than a quarter were in phonology as
it has later come to be understood ( [Aronoff ], 1997: 466). The figures for
1995 and later years, though lower, were still high. To observers in other
disciplines, the fascination of so many linguists with this aspect of language may at first seem puzzling. Systems of sounds are, after all, but one
quite small part of the total language structure. But it derives from a
tradition of research and teaching that was the centre of linguistics
throughout one crucial and exciting phase.
3.3
Structuralism
49
that simply of the individual words and other units, in abstraction from
their mutual relations (Van Wijk, 1939: xiii). Phonology itself is accordingly described in his title as a chapter of structural linguistics (een
hoofdstuk uit de structurele taalwetenschap). In an article of the same
year, H. J. Pos distinguishes the structuralism of Trubetzkoy and other
phonologists from the nominalism, as he describes it, that had informed
earlier descriptions of speech-sounds. In the nominalist view, such sounds
were no more than noises, studied individually without reference to the
mind of the speaker (sujet parlant) who produces them. Structuralism,
in contrast, has both placed them in the larger system to which they
belong and made clear that their reality lies in their relation to the consciousness (conscience) of individuals who speak and understand what
is spoken (Pos, 1939: 724). Pos was writing in Trubetzkoys memorial
volume in the Travaux of the Prague Linguistic Circle, and phonology is
central to his argument. But similar insights would be fruitful in the
study of meaningful units (74ff.).
It is perhaps a coincidence that Van Wijk and Pos were both writing
in Holland. But it is no accident that both took their inspiration from
phonology. For Jakobson, commenting on Van Wijks book, this was
not only the first part of structural linguistics to be realised; the phoneme,
as its fundamental concept, had thereby become a touchstone of structuralism generally (und gerade deshalb fiel dem Phonem als einem phonologischen Grundbegriff die Rolle eines Prfsteins des Strukturalismus
zu) (Jakobson, 1962 [1939]: 284).
Its extension beyond phonology belongs more to the 1940s and 1950s.
But let us return, by way of introduction, to the principle of contrast.
In comparing hill with, for example, hit and hid we establish contrasts
between (in a broad notation) [l], [t] and [d]. In the same way, if we
compare Walk up the hill with Walk down the hill and Walk over the hill,
we establish contrasts between up, down and over. In both cases, we
are performing operations in which something is held constant and
other things are changed. Thus, holding constant Walk the hill, we
replace up, in the position marked by a dash, with down or over. Likewise, holding [h0] constant, we replace [l], in the position following, with
[t] or [d]. When the replacements are made the meanings of the whole are
altered. Therefore the results in one case show that [l], [t] and [d] must
realise, or be members of, three different phonemes. In the other they
establish that there are differences, of some sort, between up, down and
over. Of precisely what sort we have not said: we will return to that
problem later. But the method of comparison is the same.
If we hold [0l] constant, we can replace [h] in initial position ( [0l])
with [p] ( pill ) or with [s] (sill ); if we hold up the hill constant we can
50
Sound systems
replace walk with, for example, run or climb; and so on. We thus establish
a structure in which units are related on two axes. On the one hand, they
are related to others that precede or follow. For example, there is a
relation in hill between [h] and [0]; likewise between [p] and [0] in pill, [h]
and [k] in hull and any other elements that can individually replace either.
There is also a relation between walk, run or climb and up, down or over.
This kind of relation had been described, in Saussures Cours, as
syntagmatic (see again Saussure, 1972 [1916]: 172f.).
On the other hand, each unit is related to the others that can replace it.
In the initial position in, for example, [0l], [h] is related to [p], [s], [f ],
and so on. In the second position in Walk the hill, up is similarly
related to other units such as down and over. Relations on this axis are
said, from this period onwards, to be paradigmatic. Our basic method,
therefore, is to take a stretch of speech in which we assume that units are
related syntagmatically, and to look for contrasts in specific positions.
We do not know at first how many positions will be established. Thus we
can only guess, ahead of our analysis, that [h0l] realises three successive
phonemes; or that Walk up the hill is made up of walk, up, the and hill.
But, by our analysis, we will validate relations on both axes. In establishing that [h], [0] and [l] stand independently in paradigmatic relations we
confirm that just these segments are related syntagmatically. In establishing that up, for example, is related paradigmatically to units such as down
and over, we also establish that it is itself a unit, which is therefore related
syntagmatically to, as we will establish similarly, walk. In failing to establish paradigmatic relations between segments like up with a shorter time
span (u-, say, or -p) we confirm that it is a minimal unit. When we get
down to basics, the method that distinguishes phonemes and the one by
which we validate larger units like up seem to be similar.
The term paradigmatic was first introduced by the Danish scholar
Louis Hjelmslev, in a conference paper in 1936 (Hjelmslev, 1938: 140). In
the Cours Saussure had called relations of this kind associative (thus,
for an example involving sounds, Cours, 180), and many commentators,
following Hjelmslev himself, have implied that associative had the same
sense. But Saussures concept was in reality much wider. A prominent
diagram (175) shows four series of associative relations in which the word
enseignement (teaching) is linked first to, among others, enseigner to
teach and enseignons we teach; then to other nouns whose meaning is
similar (apprentisage training, ducation education); then to others that
are formed with -ment (changement change, armement armament); then
to words of other kinds which end with the same syllable (the adjective
clment clement or the adverb justement justly, precisely). In short,
Saussure meant what might be expected from the term associative. The
51
52
Diachrony
Diachrony
Diachronic phonology
Diachrony
53
54
Diachrony
Diachronic phonology
55
a metaphor that runs through Gillirons own writings, the dialects affected
are or would be in a partly pathological state (un tat pathologique).
Therefore therapy was needed; and this too was in part determined by
the state the system was then in. For by another move on the chess board
an original -ll- between vowels became or had become r; and, in the state
of the langue that that gave rise to, the forms for cock and hen would
be at best obscurely related. The therapeutic adjustment was made at a
point where the relations within the system were weak. The replacement
of gat (cock) is not, in this account, spontaneous, and all that was
fortuitous, in the next move, was the particular form (related to vicaire
or to faisan) that groups of speakers had recourse to.
Gilliron died in the 1920s and was, to repeat, no structuralist. But the
image of pathology and therapy, or the general way of thinking that goes
with it, was to inspire many others.
4.1
Diachronic phonology
56
Diachrony
phoneticians classification these are all front vowels, produced with the
front part of the tongue nearest the roof of the mouth. It is also distinctively close (produced with the lower jaw raised and the tongue near the
roof of the mouth). This feature it shares with, among others, the back
vowel v (in put). Among the front vowels 0 is then distinguished from
mid t (with the jaw more open) and open a (with full opening). As a
back vowel v can be distinguished in parallel from a mid m (in pot)
and an open k (in putt). This part of the system is thus formed by a
network of relations in which 0 ( pit) is to v ( put) as t ( pet) is to m
( pot) and a ( pat) is to k ( putt); this is shown diagrammatically in Fig. 1.
0
Figure 1
vi
tf
hf
Figure 2
But many speakers now no longer distinguish them. In Jakobsons terminology (1949 [1931]: 319), a former distinction is becoming dephonologised. But this does not merely reduce the number of phonemes. It
also alters the system. Where there was once symmetry, with a pair of
front vowels balanced by an equal pair of back vowels, there would now
be asymmetry, with two front vowels, 0i and tf, but just one back
vowel corresponding to them.
In other instances a new distinction is phonologised (321). But that,
in turn, does not mean simply that the number of units is increased: we
must again ask how the system at large is affected. Now it is obvious
that, in either case, some changes will impair its symmetry: thus, for
speakers who have lost the contrast between vi and hf, front vowels
Diachronic phonology
57
are no longer balanced equally by back vowels. But others will enhance
it. Consonant systems, for example, often distinguish series of consonants
with the features labial, dental/alveolar, velar. These are produced
respectively with the lips, as English p; with the tip of the tongue behind
the upper teeth, as English t; and with the body of the tongue raised to
the roof of the mouth, as English k. Let us suppose then that at a
certain stage a language has three labials (p, b and m) and three
dental/alveolars (t, d and n). As p is to t and b is to d so m,
which is distinctively nasal, is to the corresponding nasal n. But there
might be no distinct nasal in the velar series: just k and g with no p.
So, as shown in Fig. 3, there is what is often called a gap or hole in the
system.
p
Figure 3
By a later change the gap might then be filled and the asymmetry
eliminated. It may seem tendentious to use words like impair and enhance. But might it not be that, all else being equal, systems change
in ways that will reduce asymmetry? In Gillirons metaphor, a lack of
balance is pathological. A change which leads to greater balance will be
therapeutic. It will bring the system closer to an ideal healthy state.
These are Gillirons terms, not Jakobsons; and, for the most part,
Jakobson did little more than set out logically the ways in which a change
within a system might be classified. But in the final section of his paper he
insists that when we look at a linguistic change in its synchronic context
it is within the scope of teleology. (Quand nous considrons une mutation
linguistique dans le contexte de la synchronie linguistique, nous lintroduisons
dans la sphre des problmes tlologiques (334).) This implies again that
changes are not blind and fortuitous; they have a purpose which, we are
then told, may be obvious. Thus a specific change might be preceded by
a disturbance in the balance of a system (une rupture de lquilibre du
systme). The change might then result in a removal of the imbalance
(une suppression du dsquilibre). If so, Jakobson said, we have no
difficulty in discovering (aucune peine dcouvrir) its function. Its
task is to restore the balance (sa tche est de rtablir lquilibre), which
had earlier been lost.
58
Diachrony
These brief remarks will not perhaps bear too much commentary. But
if we take this view the obvious question is whose purpose? There is
again no agent that watches over language systems and ensures that an
imbalance is corrected. So what precisely did this mean?
One thing it might mean is that phonological systems are selfregulating. Let us compare, for example, a thermostat. It is set to maintain
a stable temperature: so, if the temperature falls below that level, the
heating will switch on. The purpose of this adjustment, if we must speak
teleologically, is to restore the correct temperature. If the temperature
then rises too high, the heating will switch off. The aim is still to keep
the temperature steady. This analogy will not have been so obvious in the
1930s. But, similarly, for each part of a language system there are properties that will, in general, be maintained or maximised. In the case of
phonology these are, or include, those of balance. But just as in a building there are many factors, both internal and external, that continually
affect the temperature, so there are many factors that, as they impinge on
phonological systems, can lead to imbalance. A system will continually
initiate adjustments whose purpose, if we must again speak in that way,
is to restore the balance.
If this were so, we would have no need to speak teleologically. The
system simply conforms to laws that govern it. To the extent that they
are satisfied its structure is in balance. Where they are not it is unbalanced, and there is pressure to correct it. But new imbalances will
continually arise. Sometimes they will be brought about by changes that
originate outside the system. But they may also result from changes that
the system has itself made in response to earlier pressures. Thus, in correcting a disequilibrium at one point, it may create a new disequilibrium
at another. In Jakobsons words, this often leads to a whole series of
stabilising changes (toute une chane de mutations stabilisatrices).
This is certainly one interpretation of what Jakobson said. But if we
take it literally the pressures, as we have called them, are exerted directly on the system. The Saussurean langue, of which the phonological
system is a part, is seen as monitoring and adjusting its own state, independently of the community of speakers, who at any time will simply
instantiate it, in acts of parole, as it stands. The obvious objection is that
languages do not exist as independent entities. There would be no chess
game if there were no players. There would be no language system if there
were no speakers; and it is surely on them that the pressure truly bears.
The pressures implied were made clear in the early 1950s, in a series
of brilliant studies, written at first in exile in New York, by the French
linguist Andr Martinet. At the most general level speakers need, above
all, to be understood; therefore they are under pressure to maintain
distinctions between phonemes and, in this way, between words and other
Diachronic phonology
59
units of meaning. But, as Martinet saw it, they are also constrained to
spend as little energy, in speech as in other things, as they can. Linguistic
evolution is accordingly governed by the continual paradox (lantinomie
permanente) that, on the one hand, people have a need to communicate
and express their feelings (des besoins communicatifs et expressifs de
lhomme) and, on the other hand, they tend to make do with the minimum
of physical and mental effort (de sa tendance rduire au minimum
son activit mentale et physique) (Martinet, 1955: 94). Such pressures
are permanently opposed and never wholly reconciled. The more clearly
speakers try to distinguish between one sound and another, the greater
the effort they must make. But, if they make too little effort, the distinction will be at risk.
We may therefore expect sound changes to reflect both pressures. Sometimes, when in practice there is no risk of misunderstanding, a distinction
will no longer be kept up. Thus, in my form of English, there was no
serious danger, in most contexts where these words are used, that poor
might be mistaken for pour, moor for more, and so on. But other changes
tend to enhance distinctions. In the history of Spanish, for example, a
consonant that was historically a [ts] had changed, by the early seventeenth century, to [r]: thus [katsar] to hunt (spelled cazar) became, as in
present-day Castilian, [karar]. In the same period another, that was historically like [q] in English ship, changed to [x]: for example, [bjeqo] old
(viejo) became, as generally in modern Spanish, [bjexo]. Before these
changes, the relations into which these phonemes entered could be displayed as in Fig. 4
p
ts
tq
k
g
Figure 4
Figure 5
tq
k
g
60
Diachrony
in which, as Martinet points out, the consonants are more clearly differentiated. In its former state, both [ts] and [q] were phonetically similar
to other sibilant (or s-like) units: a [tq] (ch), as in modern fecha date,
and an [s], as in casa house, which is produced in modern Castilian with
the extreme tip of the tongue against the teeth-ridge. In Martinets words,
the system suffered from a concentration of sounds in this region (ce
systme souffre de trop de concentration dans le domaine des sifflantes),
while other articulatory possibilities, which were plainly open in a language with relatively few phonemes, were not exploited (323). In the new
system, the phonemes are more clearly distinguished.
In cases like this we can see how a system might be represented as, in
effect, correcting an imbalance. Thus, in terms of the features that these
tables imply, the change of [ts] to [r] also fills a gap in the t series and
that of [q] to [x] a corresponding gap in the k series. But the locus of
change lies in the habits and perceptions of successive groups of speakers.
To distinguish the consonants in viejo or cazar some would have shifted
their articulation, at first slightly and at first sporadically. But the system
could, at that stage, still be said to be the one they had inherited. Such
shifts were soon familiar; they would have become less slight and more
frequent; and finally new generations, as they learned to speak from the
example of their elders, would have interpreted what they commonly
heard as [r] or [x] as indeed, in terms of their distinctive features, r and
x. Their language had, we can then say, the new system. An important
factor, in Martinets general theory, is the attraction of an integrated
system (lattraction exerce par le systme intgr) (Martinet, 1955: 80).
Thus, in the case of gaps or cases vides (80ff.), the system in general, in
which series of phonemes stand in parallel relations, exerts a pull on
sounds that are not fully integrated. But the pull is exerted on a changing population of speakers, and in particular, as in Martinets discussion
of a later change in Spanish (84f.), on new speakers.
In the same way systems can be seen as influenced by other systems.
Les langues, as Martinet remarks at one point, do not evolve in an
ivory tower (89). People who speak one language or dialect will engage
with people who speak others; many are bilingual. Nor are the boundaries of a speech community established for all time. A population may
speak language A; but then, through contact with a population that
speaks language B, they may more and more speak that instead. Later
generations may lose A altogether, as, for example, many descendants of
Welsh speakers now speak only English. We all know that, in learning a
new language, we will speak it with a foreign accent. Habits of pronunciation will be carried over from the one we speak already. So, when
language A gives way to language B, we might expect that habits of this
kind might sometimes be retained. For example, aspects of the English
Diachronic
System
and phonology
norm
61
62
Diachrony
Diachronic
System
and phonology
norm
63
64
Diachrony
Diachronic
System
and phonology
norm
65
66
Diachrony
rode . . . , and the balance of the system had in turn altered, it finally
became the only order that, exceptions apart, the language allowed. In
the history of Southern British English, to return to an earlier example,
the normal realisations of the vowels in moor and more have shifted
gradually from [vi] and [hf], which were once distinguished clearly by all
speakers, to variants that are increasingly convergent. This will at first
have been a matter of realisation only. But in time the system may allow
no opposition.
Neither the monograph cited (Coseriu, 1962 [1952] ) nor a later important book on change in language (Coseriu, 1973 [1958] ) had the attention,
or the critical review, that they deserved. But the role of variation was to
catch the imagination of many linguists in the 1960s, through the work of
the American sociolinguist William Labov. For Labov argued both that
variant realisations could themselves form structures, and that variation
could be striking even in quite tight communities.
It will be obvious at once that, in any community, the speech of any
member will differ slightly from that of any other. This is in part, but
only in part, because they are physically different. Hence, for example,
Coseriu had spoken of an individual norm as well as a social norm
(Coseriu, 1962 [1952]: 96f.). But Labov claimed that, if it was studied in
isolation, the speech of an individual might make no sense on its own.
The dialect of an individual is often called an idiolect; and in the city
of New York, where his classic study was carried out, most idiolects do
not, in phonology at least, form a coherent system. They are studded,
he goes on, with oscillations and contradictions, both in the organization of sounds into phonemes, and the organization of phonemes into
larger systems (Labov, 1966: 6). The same speakers might on one occasion have an r in their pronunciation of a word like car or card; on other
occasions they might not. The quality of the vowel in word a might
sometimes be recorded as identical to one recorded in word b; at other
times as different. We cannot, of course, recover the facts from past
stages of a language. But through Labovs and later studies it became
clear that, as sounds change, the speech of individuals may be inconsistent. In our example from Spanish, x changed, in an overall perspective,
to q and then x. But, as the changes spread, the realisation of the
consonant in a word like viejo may at any time have ranged, for a certain
group of speakers, between [x] and [q]; for another, between [q] and [x];
for another, over all three.
The most coherent system, in New York at least, was that which
includes the . . . community as a whole (7). But a system, for Labov as
for Saussure, was simply a set of differences. Within the New York
system, the vowel of, for example, bad is different from, or is opposed to,
Diachronic
System
and phonology
norm
67
that of bed. But how these vowels are realised is another matter. In fact,
among the speakers Labov studied, the phonetic quality of a was found
to vary strikingly according to, in particular, the social class to which
he assigned them and the style, as he described it, in which they were
speaking. The lower a speakers class the more its realisation was towards one end of a scale; the higher their class the more it was towards
the other. For speakers of any given class, the more casual their speech the
greater would be the percentage of lower variants; the more careful, the
greater that of higher variants. To put this in Coserius terms, we could
still speak of a norm for each individual. It might be represented by a
frequency distribution, correlated with styles. But the distribution would
reflect a larger pattern which is systematic in the community. Only when
the whole community is studied can its order be revealed.
Labov was a pupil of Uriel Weinreich, whose own thesis, on the effects
of contact between different language systems, had been supervised by
Martinet ( Weinreich, 1963 [1953]: x). It is perhaps not surprising, therefore, that he was particularly interested (318) in cases where there was
evidence of change. Let us suppose that, as historically in the example
of the Spanish consonants, a sound change is spreading through a community. As Spanish changed, we would have expected the distribution of
variants to be different, at any stage, in different places and at different
levels in society. But at any moment there would also have been differences among speakers of different ages. The older the speaker the more
often, at least, we might have expected to hear [x] or [q]; the younger the
more often at least, all other factors being equal, [x].
Such findings are, as Labov describes them, in apparent time; and
from them we can conjecture, even without evidence of earlier stages,
that a change is happening in real time (319f.). In New York r was
variably realised after vowels in words, as we have said, like car or card.
It was found, among other things, to be less frequent in casual style and
among speakers lower in class. But its frequency also varied with the
age of speakers; and this confirmed what was indeed known in advance
of Labovs investigation, that it had spread quite recently to this area. In
Labovs terms, this was a change that was still in progress; also one
that, as was attested by the distribution across classes and styles, had
spread from above. The details of this case need not concern us (see
Labov, 1966: 342ff.). What is important is the overwhelming evidence
that, in phonology at least, the process of change is reflected in the
patterning of variation. Before his death in 1967, Weinreich had begun
a major paper on the theory of change in language; in its completion,
which reflected Weinreichs thinking, Labov laid down the principle,
among others, that all change involves variability and heterogeneity. It
68
Diachrony
Diachronic phonology
Universals
69
chess board. But at a more abstract level the transitions from one state
of the language to another are still there.
4.3
Universals
The theory that had been developed in the 1950s was one in which change
in a language system, towards, for example, greater symmetry of vowels or
consonants, originates in changes in the behaviour of individual speakers.
It is on individuals that, in particular, pressures operate. Where sound
change was concerned this theory had been taken, by 1960, as far as then
seemed possible.
But words and grammar also change and here too change can be transparently of systems. In Latin, for example, hic (translated this) was
basically opposed as a first person pronoun (this in the sense of proximity to or association with the speaker) to both second person iste
( proximity to or association with whoever the speaker is addressing) and
third person ille (proximity to or association with neither). But the languages that have descended from Latin have in general a two-way distinction similar to that in English: thus, for Italian, questo this, quello
that. In the history of Italian, it is not the forms alone that have changed.
The system of differences has also been transformed.
The example is one explored in the 1940s by the Romanist Walter von
Wartburg (Wartburg, 1969 [1943]: 208ff.). But here and elsewhere Wartburg tends to talk as if a language system governed itself. At a certain
stage the language can try to maintain a distinction (la langue peut
tenter de maintenir la distinction) by looking elsewhere for a new
element to supply it (en cherchant ailleurs un remplacement). Alternatively, it can buy peace (elle peut acheter sa tranquillit) at the price
of sacrificing it (au prix de la renonciation toute diffrentiation) (209).
A language can again be said to have avoided the weakening of a distinction (. . . a obvi cet affaiblissement . . .) (210). This way of talking
seems once more to suggest that language systems are self-regulating.
Like, for example, thermostats (4.1), they monitor and adjust their own
states. Alternatively, such talk is figurative; but a figure for what, precisely?
The image of self-regulation has been taken from an essay on structuralism in general, by the Swiss psychologist Jean Piaget (Piaget, 1968:
13ff.); and, though rarely made explicit, it has remained, and remains,
tempting. It is not surprising, therefore, that the issue was raised again
in the 1970s, by theories that proposed laws regulating patterns of word
order.
The origin of this idea lies in the early 1960s, in work in America by
Joseph H. Greenberg. It was purely descriptive, and his findings were not
70
Diachrony
absolute. But let us assume that, in any language, we can identify the
elements subject, verb and object. In some, they are normally in that
order: thus, in English, subject Mary plus verb saw plus object Jim. But
in others their order is different. Let us also assume, for example, that
we can identify a category of what are described as adpositions: either
prepositions, like English to, which precede a noun (to Cambridge) or
postpositions, with a similar role but coming after it. We can then ask if
there is a correlation between the order of adpositions (preposition versus
postposition) and that of, in particular, verbs and objects. In a sample of
thirty languages examined by Greenberg, some had as their dominant
order VSO (verb first, then subject, then object). Such languages, he
found, were always prepositional (Greenberg, 1963: 78). This correlation
was accordingly described as a linguistic universal, or universal of language. Others had the normal order SOV (first subject, then object,
then verb); such languages were found, with overwhelmingly greater than
chance frequency, to have postpositions. This too was a universal (79).
In all, Greenberg postulated forty-five such universals, some absolute
and some not, involving these and other syntactic elements.
Let us assume, for the sake of argument, that the assumptions underlying this study were valid. Thus, in particular, all languages have, in
an equivalent sense, subjects and objects. But why, we then ask, should
there be such correlations? A tempting answer is that universals reflect
laws that govern the evolution of language systems. Suppose that a language has the normal or dominant order SOV; but, unlike the majority
with that order, it has prepositions. By law, we claim, it should have
postpositions. Therefore it might be expected to change in conformity
with the universal. Perhaps it too might, in time, become postpositional.
Alternatively, the ordering of S, O and V might change: perhaps to that
of English (SVO). In either case, the change is explained (we would
claim) by pressure to conform to a law that every language system must
ideally obey.
This line of thought was developed in particular by Winfred P. Lehmann
and by Theo Vennemann. In Lehmanns account, the order of prepositions or postpositions was one of several features that covary with, specifically, the order of the verb and object. Another of particular importance
is the position of an attributive adjective. In French, for example, blanche
white is attributive in une maison blanche a white house; and the noun
to which it is related (maison house) comes first. This is the order we
expect, from Lehmanns theory, if, as again in French, the verb precedes
the object. A language was then said to be consistent if such expectations are met. So, in these terms, French is a consistent VO language
insofar as (a) the object normally follows the verb, (b) it has prepositions
Diachronic phonology
Universals
71
72
Diachrony
Diachronic phonology
Universals
73
74
Let us return to synchronic linguistics. By the end of the 1930s, the description of sound systems had a theoretical foundation in the work of
Trubetzkoy and others, and its method was increasingly codified. But the
phonology of a language is again just one part of the total language
structure. How do phonemes relate to, in particular, units of meaning?
By what methods can these in turn be identified securely? What kinds of
relation does each unit of meaning bear, in turn, to other units of meaning?
These were technical questions, and the elaboration of techniques of
description, which is the most striking feature of linguistics in the decades
that follow the Second World War, was not at first accompanied by new
general or philosophical ideas. For the most part European linguists tended
to found their work on those of Saussure, and linguists in America on
Bloomfields. The most exciting problems were of method, and those that
concerned the detailed structure of a language system. For Trubetzkoy
the language structure had already been not one system but several
partial systems (mehrer Teilsysteme) (Trubetzkoy, 1939: 6). These components hold together, complement each other, and stand in mutual
relations (so da alle Teile einander zusammenhalten, einander ergnzen,
sich aufeinander beziehen). The main task for his successors was to say
exactly how they do so, and exactly what the components are. It was in
America especially that answers were given, and much of what was worked
out in this period has found its way into textbooks and been taught for
decades to generations of students. It is therefore a large part of what
structural linguistics has concretely achieved.
We must begin, however, with the theory of Louis Hjelmslev, who was
more nearly Trubetzkoys contemporary. Its roots lay in the 1930s, and
at the time it was felt to be so original that a new name, glossematics,
was coined for it. With other Europeans of this period, Hjelmslev found
his inspiration in the Cours de linguistique gnrale, and it was by him
that the overall design of language systems, seen as systems of linguistic
signs as Saussure had conceived them, was most rigorously and systematically worked out.
74
5.1
75
76
This formulation may seem merely to restate, in a way yet more removed
from the realities of speech, what Saussure had been saying in his lectures
thirty years earlier. But by defining the relation as fundamental, we can
understand the nature of such systems much more clearly.
Let us consider still the sign tree. It is formed by a relation between
expression and content, in which one term is specifically what Hjelmslev
calls a sign-expression (tegnudtryk): let us continue to represent this
as [trif]. The other is specifically a sign-content (tegnindhold), which
we will continue to represent by tree. These terms or functives are paired
symmetrically, and in that sense the analogy in the Cours with two sides
of a sheet of paper is still applicable. But each term is a unit that can then
be related to others in its own domain. On the one hand, there is what
Hjelmslev called a plane of expression, and at this level sign-expressions
can be found to form relations, independently of any among the corresponding sign-contents, with other sign-expressions. Thus, in particular, [trif] can be related to other units of expression, like [frif] ( free)
or [trk0] (try), with which it will be found on analysis to share smaller
elements. On the other hand there is a plane of content, and at that level
a sign-content like tree can be found, as we will see in a moment, to
form relations with other sign-contents. Such relations will again be independent of any obtaining between the corresponding sign-expressions.
There is a point at which analogies cease to be illuminating; but, having
cut up Saussures sheet of paper, we can then in effect take either side
of any of the separate pieces, and study it in comparison with the same
side of any other piece.
Both the cutting and the comparison depend crucially on a procedure
that Hjelmslev called commutation. Let us take, first of all, the expression unit realised, in a phonologists terms, by [trif]. This is distinct, as a
whole, from, among others, the one realised by [h0n]. But on what evidence
are units on this level distinct? The answer is that, in the sign relation, the
exchange of one sign-expression for another carries with it an exchange
of corresponding sign-contents. Thus the exchange of [trif] and [h0n] on
the level of expression must entail, on the level of content, the exchange of
tree and hill. In the same relation, an exchange of one sign-content for
another carries with it an exchange of corresponding sign-expressions.
Thus tree is distinct from hill, on the level of content, because, conversely, their exchange entails, on the level of expression, that of [trif] and
[h0n]. In Hjelmslevs terminology both units in the sign relation commute; and they are separate units only if this commutation test is met. As
he presented it, the test applies equally and symmetrically on both planes.
As for the initial cuts, so for all subsequent analysis. Let us compare,
for example, the expression units [trif] and [frif]. In part they are similar
77
([rif]), in part different ([t], [f ]). But replacing [t] with [f ] again
entails, at the level of content, the replacement of tree, as a whole, by
free. Likewise the exchange of [if] and, let us say, [uf] entails the
exchange of tree, as a whole, and true; that of [r] and [l] ([f lif]) that
of free, as a whole, and either flee or flea. By the same test of commutation, we distinguish units of expression, like [trif], as wholes and we
analyse each, on its own level, into smaller units like [t], [r] and [if].
Hjelmslevs formulation of this test was contemporary with the codification of procedures in phonology (3.2); and, as applied to the analysis
of expression units, it was plainly similar. In a phonologists account, two
sounds must realise different phonemes if they distinguish words with
different meanings. In Hjelmslevs account, two smaller units of expression must be distinguished if their commutation entails a commutation
of contents. But just as sign-expressions can be analysed by this criterion into smaller expression units, so in his view could sign-contents,
by a symmetrical procedure, be analysed into smaller content units. In
Hjelmslevs terminology, units such as [t] or [r] were expression-figurae
(udtryksfigurer). Likewise, on the level of content, we could establish
content-figurae (inholdsfigurer).
Till now, Hjelmslev points out, such an analysis has never been made
or even attempted in linguistics (Hjelmslev, 1943 [1953]: 61). The consequences have, he says, been catastrophic, since, without it, the description of content has appeared unmanageable. But the method, as he
sees it, is exactly the same. Let us compare, for example, tree and bush.
In ordinary terms, they are words whose meanings are partly similar:
both woody plant, but one large and the other small. Therefore, in
Hjelmslevs system, just as tree and free have part of their expression in
common, so tree and bush would, correspondingly, have part of their
content in common. Let us call this shared part x. At the same time their
content would also, in part, be different. Just as tree and free are differentiated, in their sign-expressions, by [t] versus [f ], so these must be
differentiated by parts of their sign-contents. Let us call these parts y and
z. In exchanging y and z, we exchange, on that level, the sign-contents xy
(tree) and xz (bush); and at the same time, on the level of expression,
the sign-expressions [trif] and [bvq].
Hjelmslevs own brief illustration (63f.) is of nouns distinguished by
sex. Ram and ewe are, as wholes, distinct sign-contents; so are man
and woman, boy and girl, stallion and mare, and so on. In a straightforward inventory, these are simply different content units; likewise he
and she, sheep, human being (Danish menneske), child or horse.
But, by the commutation test, we can eliminate the first eight by resolving them into combinations. Ram can be analysed as he-sheep; ewe as
78
79
This last sentence is found only in part in the written material on which
the Cours is based (see De Mauros note in the edition referred to). But
the formula is repeated at the end of the chapter. From whichever side
a language is approached, we find a complex equilibrium of terms that
condition each other reciprocally (ce mme quilibre complexe de termes
qui se conditionnent rciproquement). In other words, the language
system is a form and not a substance (169).
What Saussure meant is perhaps not so important. We must again
remind ourselves that this is a book which he did not write. But what
Hjelmslev meant was exactly what that formula says. One cannot talk of
phonic substance, even as shapeless, independently of language systems.
Nor can one talk independently of a substance of thought. The sounds
of speech exist only as a manifestation or projection, in a domain outside the language system, of purely formal distinctions among expression
units. The substance of thought is likewise a projection, in a domain
again outside the language system, of purely formal distinctions among
content units.
To understand this, it may help if we look in a different way at our
analogy, in 2.1, of coinage. I can pay someone ten pounds by, for example,
handing over several bits of metal. But I do not always have to pay in
that way. I might instead write a cheque, or use a credit card, or transfer
the money electronically from my account to theirs. In each case I am
paying ten pounds: that is constant. But all else is variable. In one case
a sum of money is realised, we may say, by coins. In another it may be
realised only in an exchange between computers. So what, independently
of these variable realisations, is ten pounds? It is evidently no more than
a numerical value. It is defined, in a specific monetary system, by its
relation to all other possible sums: as ten times one pound, a hundred
times ten pence, and so on. Coins are one of the physical means by
which it can be transferred; and, in general, coins would not be coins if it
were not for the units of value that they represent. But there is no necessary connection. We can easily imagine a system of money with no coins.
As for money so, though the analogy is not Hjelmslevs own, for language. On the expression plane the role of sounds, like that of coins, is
contingent. A distinction between expression-figurae might be realised,
or manifested, by [t] versus [f ]. But the mode of realisation is again a
variable. Writing, in particular, is an alternative substance in which the
same units would be realised by marks on a flat surface: t versus f ,
or T versus F. In Hjelmslevs definition (Appendix, 52), substance is
the variable in a manifestation. Only the system is constant, and it is for
him no more than a network of relations, or Saussurean differences,
among units.
80
81
Glossematics was debated actively in the years that followed the Second
World War, especially after Hjelmslevs account was published in English. But by the time of his death in the 1960s its influence was no longer
direct. The treatments that were dominant then had different origins, and
had been developed with the full insight of synchronic phonology, either
of the Prague School or of the Bloomfieldians, behind them. They are
also more complex.
Let us begin by looking back to a scheme inherited from antiquity. In
a formula that appears to have originated with the Stoic philosophers,
language is, in general, articulated sound. The term articulated is from
the Latin word for a joint (articulus); and what was meant is that, in
distinction as it was then thought to the cries of animals, or to other
inarticulate sounds emitted by human beings, speech was organised into
distinct units. Its smallest unit was the letter (Latin litera): as we have
already noted (3.1), this was traditionally a spoken and not just a written
unit. Thus, in a standard formula transmitted in the fourth century AD
by the grammarian Donatus, the letter is the smallest part of articulated
vocal sound (pars minima vocis articulatae) (in Holtz, 1981: 603). Other
units form a hierarchy in which units at each level are composed of units
at the level below it. Letters first combine to form a syllable (Latin syllaba). For example, in English the letters s and a form the syllable
sa. Syllables then combine to form a word (Latin dictio). For example,
sa and tin form the word satin. Finally, at the highest level, words
combine to form an utterance or sentence (Latin oratio). Of these units,
82
83
84
85
(3.2). By the end of the 1940s, morphemes were a still more abstract unit,
not composed of phonemes but in turn realised through them.
This view developed very quickly, and to see why we must think back
to the period in which it was formed. The theory of the phoneme was still
new and still very exciting; and in America especially a method had been
developed by which the phonemes of any language could be rigorously
identified. The criteria were objective: different linguists could, in principle, apply them independently to the same material and obtain equivalent results. The next step was to develop rigorous criteria for other units.
Just as, at one level, an utterance could be analysed, exhaustively so far
as a linguist was concerned, into phonemes, so at another level it could
be analysed exhaustively into, in Bloomfields sense, morphemes. How
could these in turn be objectively identified?
First we needed criteria for segmentation. Why, for example, is
unkindnesses to be divided into un-, kind, -ness and -es, and not, say, into
unk-, -indne- and -sses? Then, at some level, we had to identify invariants.
In words like unkindnesses or peaches ( [piftq0z] ) the plural ending, to
return for the moment to older terminology, is [0z]. In, for example,
apples or pears it is [z] ( [aplz], [ptfz] ); in nuts or currants it is [s] ( [nkts],
[kkrints] ); in irregular plurals, such as children or men, we find yet more
variation. But behind it, all grammarians will agree, there is the constant
or invariant that we are calling plural. How were we to identify that,
and what sort of unit is it? In Come in, the verb is phonetically [kkm]; in
He came in, the past tense of the same verb (to come) is phonetically
[ke0m]. But all grammarians will agree that these are indeed forms of the
same verb. How was that unit (to come) to be identified? And, again
what sort of unit? What was it?
In Martinets account, the signifi was constant but was realised in
forms that vary (se manifest[e] . . . sous des formes variables) (Martinet,
1970 [1960]: 102). The variation is thus in the signifiant. Martinet also
talked of variants of the signifying side of monemes (variantes des
signifiants de monmes) or, more briefly, variants of monemes (variantes
de monmes) (106). By implication, the moneme itself was constant.
Thus, to take his own example from French (102), aller (to go) is a
signifi realised variously in the forms [al] (aller), [va] (va), and so on. By
implication, [al] and aller form one variant of a moneme, [va] and
aller a second variant of the same moneme.
For the Americans, whose work Martinet knew well, the invariant had
to be the morpheme. In phonology, as we have seen, the phoneme was a
class of allophones (end of 3.2) in complementary distribution. But our
variant endings, for example, are also in complementary distribution.
The plural [0z] is found only after a certain set of consonants ( [tq ] in
86
87
a unit on that level, come can be related, on the one hand, to a form
[kkm]; on the other, to a meaning represented for the moment by come.
But these relations are separate, and there is no longer a direct link
between [kkm] and come.
The entire scheme was set out in Hocketts general introduction to
linguistics, ten years after the article I have referred to. A language was
as a whole a system, which can be broken down, he said, into five
principal subsystems (Hockett, 1958: 137). Three were central: a grammatical system and a phonological system, and a third which linked
them. Two others were peripheral. When Hockett was writing, the term
interface was not yet in fashion; but the peripheral subsystems formed
two opposite interfaces with domains outside language.
Morphemes, such as plural or come, were the basic units of the
grammatical system. It consisted, therefore, of a stock of morphemes,
and the arrangements in which they occur. At this level, then, the word
peaches may be represented by the arrangement peach + plural; came by
the arrangement of come with, as a further morpheme, past tense. The
phonological system was, in parallel, a stock of phonemes, and the
arrangements in which they occur. So, at this level, peaches and came may
again be represented by arrangements of [ p], [if], and so on. It was by
virtue of these systems, then, that language has the property, as we saw
earlier, of duality. The third central component was the code that ties
together the grammatical and the phonological system. By this system,
peach as a single morpheme would be related to the arrangement of
phonemes [piftq] and, by reference to the [tq], plural, as a morpheme
following it, would be related by the code to [0z]; an arrangement of
come with past tense would in the same sense be related as a whole to
[ke0m]. Since this code related morphemes to phonemes Hockett called
it the morphophonemic system.
Finally, one interface was formed by a peripheral semantic system,
which associated the units and arrangements of the grammatical system
with things and situations, or kinds of things and situations (138). Meanings, therefore, were associative ties (139) between linguistic units and
the world that speakers are talking about. The opposite interface was
formed by a phonetic system which related arrangements of phonemes
to produced or perceived sounds.
For a final twist to this part of our story we can return to the ancient
scheme with which this section began. For the ancient letter we can
again read phoneme; and by the 1930s, as we have seen, phonemes were
already abstractions. At that stage, however, it could still make sense
to say that words and sentences were sequences of phonemes. In the
schemes developed by the end of the 1950s this was drastically modified.
88
The phoneme, as the basic unit of one level of articulation, was matched
by the morpheme, or by Martinets moneme, as the basic unit of another.
At this new level of abstraction, sentences were formed ultimately of
morphemes or of signs corresponding to them. Thus, following Hockett,
a sentence The women came in might be represented at that level by an
arrangement of morphemes the + plural + woman . . . and so on. But
what then of, in particular, the word? Traditionally the sentence would
have, as its smallest units of meaning, four words. But if morphemes
or monemes now had that role, did this traditional unit still have a place
in the system?
Martinet was one structuralist who thought not. In the introduction I
have been citing he put the term word (mot) in inverted commas, and
argued that it should be discarded (Martinet, 1970 [1960]: 114ff.). Take,
for example, French nous courons we are running. By tradition, this is
a sequence of two words: nous we and courons, which is a first person
plural of the verb courir to run. The first person plural is distinguished
by the ending -ons and, still in the traditional account, the verb agrees
with nous as its subject. But for Martinet (104) the monemes that make
up this form were just two. One was, as we might expect, cour-: that is to
say, the signifiant [kur] in conjunction with the signifi courir. The
other united a signifi first plural neither specifically with [nu] (nous)
nor specifically with [] (-ons), but with a discontinuous signifiant,
[nu . . . ], that includes both. In that way the analysis cut clean across
the traditional boundary between words, which was therefore invalid.
In the next section (105), Martinet also put agreement (accord) in
inverted commas.
Not everyone was an iconoclast to that degree. But the logic of such
treatments could not be ignored. If the phoneme and the morpheme were
the first great technical gains that structural linguists might claim, the
word was beginning to look like the first casualty.
5.3
Expression
Deep
structure
and and
content
surface structure
89
90
Expression
Deep
structure
and and
content
surface structure
91
92
Expression
Deep
structure
and and
content
surface structure
93
94
was disturbed by the shooting of the hunters would, naturally, have two
semantic interpretations. These would accordingly be determined by
two different syntactic descriptions, each, however, determining the same
phonetic signal.
The form of a syntactic description is now sufficiently obvious. In the
first of our examples the structure of a sentence like The lions growl
carries through, as Chomsky had argued in the 1950s, into that of the
growling of lions. The structure of an active, like The growling of lions
disturbed her, was in addition transformed to that of a passive. Its syntactic description would accordingly relate two representations. One was
an initial structure generated only, following Syntactic Structures, by rules
for phrase structure. This would include a smaller structure in which lions
is the subject of growl: [lions growl ]; and, although this had the form of a
sentence (S[lions growl ] ), it would occupy the same place as a noun phrase
in, for example, The noise disturbed her. It was in that sense both a
sentence and a noun phrase: NP[ S[lions growl] ]. The initial structure as
a whole would thus be one in which this smaller sentence is in turn the
subject of disturbed.
The other representation was the structure that, by transformations,
this would carry into: thus, in part, S[she was disturbed by NP[the growling
of lions] ]. But two further points will now be clear. First, it was this
second representation that specifically determines the phonetic form of
the sentence. To be exact, a grammar would include rules that relate she
to a phonetic representation [qif], be + past to [wiz], and so on, in the
order in which successive morphemes appeared in it.
Likewise, it was the initial representation that, to all appearances,
determines the semantic interpretation. In our second example, the
shooting of the hunters would be related to initial structures in which
hunters was variously a subject (NP[ S[the hunters shoot] ] ) or an object
(NP[ S[someone shoot(s) the hunters] ] ); and, on that basis, we could posit
rules by which it was interpreted in different ways. But the structure
that was derived by transformations would be in either case the same.
Therefore, while the latter would determine the phonetic signal, it would
seem that it was irrelevant to the meaning.
In Chomskys famous terminology, the semantic interpretations were
determined by deep structures. As he defined it at this stage in the
development of his theories, the deep structure of a sentence was precisely the aspect of a syntactic description to which, by the rules of what
he called the semantic component of a grammar, a representation of
meaning was assigned (Chomsky, 1966: 16). Phonetic representations
were instead determined by surface structures. The surface structure of
a sentence was thus correspondingly the aspect of a syntactic description
Expression
Deep
structure
and and
content
surface structure
95
96
Internalised language
Internalised language
Generative grammars
97
Generative grammars
98
Internalised language
Generative grammars
99
Harris too was talking, as we have seen, of grammars generating sentences. But it was his pupil Chomsky who now took that goal as primary.
A generative grammar of a language such as English is essentially a
theory, as Chomsky put it in a later chapter, of that language (Chomsky,
1957: 49). Like any scientific theory, it was based on a finite number of
observations; and, in our case, these were observations of what people
say. A grammar of English was thus based on a finite corpus of utterances, taken to be in English. Any theory seeks to relate the observed
phenomena and, by constructing general laws, to predict new phenomena. Similarly, a grammar would contain grammatical rules which express relations among both the sentences of the corpus and the indefinite
number of sentences generated by the grammar beyond the corpus. These
were in turn its predictions. But how was the adequacy of such a theory
to be assessed?
One obvious test was whether the sentences predicted did count as
potential utterances. In Chomskys terms, we had to determine whether
or not [they] are actually grammatical, i.e., acceptable to the native speaker,
etc. (13). The etc. was important, and supplying what Chomsky called
a behavioral criterion for grammaticalness was never supposed to be
easy. But one external condition of adequacy (49) was that the sentences generated, those predicted as well as those observed, will have
to be acceptable to the native speaker. A grammar of English which
allowed a sentence like Am hungry I, or excluded Am I hungry?, would
accordingly be less adequate, in that respect at least, than one which did
not. Another external condition was illustrated in a later chapter with the
famous example of the shooting of the hunters. We saw earlier (in 5.3)
how this phrase was said to be understood ambiguously, and how, if a
grammar were simplified by the addition of transformations, its ambiguity
could be explained. In Chomskys terms, the transformational grammar
would treat it as a constructional homonym. Such homonyms existed,
by definition, whenever a given phoneme sequence is analyzed in more
than one way on a given level (86). Another criterion of adequacy, he
suggested, was whether or not each case of constructional homonym[y]
is a real case of ambiguity and each case of the proper kind of ambiguity
is actually a case of constructional homonym[y]. By this criterion, then,
a grammar of English which did not analyse the shooting of the hunters in
two distinct ways was less adequate, in that respect, than one which did.
A grammar was accordingly expected to predict the sentences or utterances of a language, and explain certain properties that they have. But
Chomsky also imposed a condition of generality. It was not sufficient
that a grammar of English or any other language should be externally
adequate. For that requirement might be met in many different ways.
100
Internalised language
Generative grammars
101
and, by implication, at least a very high percentage of all the not-yetobserved data (again Hockett, 1954: 232). But we may make this more
precise if we think again of languages as sets to be generated. A model
could be seen as specifying, among other things, the form that, switching
now to Chomskys terminology, a generative grammar of a language
must have. A general model would have to be such that any natural
language can be generated.
To say that a model must be specific was to require that when [it is]
applied to a given language, the results must be determined wholly by the
nature of the model and the nature of the language, not at all by the
whim of the analyst. Hockett added that such a model might require us
to subsume . . . facts more than once, from different angles. But there
would be a lack of specificity if it allowed us to take our choice, instead
of forcing one or another solution. Now the purpose of Chomskys condition of generality was to reduce the multiplicity of grammars that, for
any language, might be externally adequate. Therefore a specific theory
of linguistic structure, as he described it, had to be specific in precisely
that sense.
In Chomskys early thinking, that translated, in particular, into the
requirement that a linguistic theory should provide an evaluation procedure (Chomsky, 1957: 51) for grammars. From what we have said already,
it was necessary to state precisely . . . the external criteria of adequacy.
This was in Chomskys account the first of three main tasks in the
programme he suggested (53). The second was to characterize the form
of grammars in a general and explicit way (54): to specify the kinds of
ways in which, as we have seen, they were to express relations among
sentences. But for any given corpus of utterances, there may still be
more than one alternative grammar, each in the prescribed form and
equivalent as to external adequacy, between which, if our theory was to
meet what Hockett called the metacriterion of specificity, it would have
to choose. The third task, therefore, was to analyse and define a notion
of, in Chomskys term, simplicity that we intend to use in choosing
among grammars all of which are of the proper form (54). The theory
would thus tell us, for any corpus and any two such grammars, which
is the better grammar of the language (51).
This was without doubt a tall order. A grammar was, once more, a
theory like, as a rave review proclaimed, a theory in the natural sciences
(Lees, 1957). But on top of that we then required a higher-order theory
of, in general, grammars. This not only specified the form that theories of
each individual language would have; it also had to show how one was
better than another. Such a theory would indeed have been a remarkable
achievement. For, as Chomsky himself remarked, there are few areas of
102
Internalised language
science in which one would seriously consider the possibility of developing a general, practical, method for choosing among several theories,
each compatible with the available data (53).
But it is easy to see why Chomsky did consider it. The science of
descriptive linguistics, as it was then called by Harris, Hockett and other
American scholars, had as its aim the description of languages, and a
grammar, in Chomskys sense, was such a description. But describing
a language is not like, for instance, describing a physical object. If I
describe a tree, say, or a picture, someone else might then in principle
examine it and judge directly how far my account is adequate. But to
describe a language is not so straightforward. We may describe, in something like the same sense, the behaviour of two people who on a particular occasion happen, among other things, to be making certain noises.
But the language they are speaking, however one defines it, does not lie
open to observation in the same way. For Saussure it had been a system
whose existence was not concrete. For Bloomfield in the 1920s it had
been a set of utterances; but, even if that definition is taken very literally,
we can never observe, and so describe in the ordinary sense, a language in
its entirety. So how is what we are calling a description to be validated?
The problem was faced by structural linguists from the beginning, and
the programme of controlled analysis, as envisaged by Chomskys American predecessors, had been one intended solution. It had led, in particular, to operational definitions of the phoneme (3.2), of the morpheme
(5.2), and increasingly, as Chomsky himself came onto the scene, of larger
units. Now for Chomsky a description was a grammar, and a grammar
was, more exactly, a theory. But his fundamental concern was still, he
said, that of the justification of grammars (49). A linguistic theory had
accordingly to be a higher-order theory, which in some way validated
object theories.
The second of Chomskys three tasks was, as we have seen, to characterize the form of grammars in general. But for this there was another
motive. For any linguist naturally had an interest both in the description of individual languages and in the properties that distinguish languages, in general, from other systems that are not languages. In Chomskys
terms, a particular natural language was the subject of a particular
grammar. This was, as we have seen, a theory of the language. The
properties of languages in general would in turn be characterised by
a higher-order theory satisfying his condition of generality. Now the
primary aim was, once more, to select for any language a particular
grammar from the multitude that would in principle be possible. But
the requirement was reasonable, Chomsky added, since we are interested not only in particular languages, but also in the general nature of
Language (14).
Generativeagrammars
Knowing
language
103
Knowing a language
104
Internalised language
Generativeagrammars
Knowing
language
105
106
Internalised language
the minds of learners get from S0 to SS? Now it might be that, if S0 were
blank, we could see no way by which, in principle, that could happen.
Therefore S0 could not be blank: we would have to ascribe to it specific
features that are needed if SS is to be reached. These features must be part
of just such an innate theory.
An innate grammatical theory was alternatively a Universal Grammar, and by the 1980s, in the period of what he called a second conceptual shift, Chomsky had long been convinced that there were
overwhelming arguments for it. In many cases that have been carefully
studied . . . it is a near certainty that fundamental properties of the grammars that children attain are radically underdetermined by evidence available to them, and must therefore be attributed to U[niversal] G[rammar]
itself (Chomsky, 1981: 3). This is cited from a technical monograph, in a
passage to which I will return. But the argument, as he had often put it
elsewhere, was from poverty of stimulus. The stimulus for acquiring a
language is formed by what he had called the primary linguistic data.
But the evidence from this is too limited for the knowledge that he
ascribed to adult speakers to have developed on that basis alone. Therefore, in his analysis, it must develop by an interaction of the input from a
childs environment with specific internal structures. These could only be
genetically inherited; or, in a loose sense, innate.
An early illustration was of structure-dependency in syntax. Take,
first of all, the sentence Is Mary coming? Its construction is that of an
interrogative; and in Chomskys early account of generative grammars,
just as passive structures were derived by a transformation from the corresponding actives (5.3), so the structure typical of questions was derived,
by an interrogative transformation, from that of statements. The structure
of Is Mary coming? was thus derived from that of Mary is coming. The
reason given was that, if we bring out in this way the parallel between
these structures, we can simplify the description of English syntax
(Chomsky, 1957: 65). But in Chomskys next phase learning a language
meant constructing a grammar. So, as the first step in his argument, we
assume that any speaker of English must construct one that includes this
transformation.
We also assume that the rule is as general as possible. It must therefore
cover not just sentences like this, in which the subject is the one word
Mary. In other cases subjects are whole sequences of words: thus, alongside Your sister is coming, with the subject your sister, there is a question
Is your sister coming?; alongside The girl next door cant come, where the
subject is the girl next door, there is a question Cant the girl next door
come?; and so on. A child must thus construct a grammar which includes
a transformation by which all such sequences are derived. But, in deriving
Generativeagrammars
Knowing
language
107
108
Internalised language
John M. is puzzled, and might speculate that they are taught it. Perhaps, as children, they make mistakes and their parents or others correct
them. But he will quickly discover that this is not so. Children never
make errors about such matters and receive no corrections or instruction about them. Now the rule that Chomsky and his Martian have
proposed can be characterised as structure-dependent. Which verb is
moved depends on the grammatical structure that each sentence has. It is
thus a fact, as Chomsky puts it elsewhere, that without instruction or
direct evidence, children unerringly use computationally complex structuredependent rules and not ones that are computationally simple (Chomsky,
1986: 7). The mystery deepens: why do children not make errors and not
need instruction?
Chomskys Martian is left in the end with only one plausible conclusion. There has to be some innate principle of the mind/brain, which,
given the data that children have, yields this rule as the only possibility (Chomsky, 1988: 44). What is this principle? It is precisely that, in
general, rules of language . . . are structure dependent (45). They operate
on expressions that are assigned a certain structure in terms of a hierarchy of phrases: subject noun phrase, following verb, and so on. A child
learning any language knows, in advance of experience, that the rules
will be structure dependent. Therefore their rule for interrogatives cannot but be as the Martian, or as Chomsky, takes it to be.
Other arguments involved more complex evidence but had essentially
the same structure. Knowledge of a certain kind is attributed to state SS:
that of an ideal speakerhearer who has developed competence, as it was
called in the 1960s, in a language. We ask how SS can be reached; and
the only plausible conclusion is that, in an initial state S0, in advance
of experience bearing on its acquisition, certain general principles of
language are already genetically determined. By the 1970s, Chomsky was
already claiming that the growth of language could be seen as analogous to the development of a bodily organ (Chomsky, 1976 [1975]: 11).
Its development depended not just on the environment in which a child
was placed. It was not learned, therefore, in the sense in which we learn
things by instruction or by experience alone. It grew by the interaction
between input from experience and specific structures that were part of
our genetic inheritance.
If Chomsky was right this placed linguistics at the forefront of the
cognitive sciences. In the 1960s, when the idea was first put forward, it
caught the imagination of philosophers, psychologists, and others across
neighbouring disciplines, even though, at that stage, most of what he
later believed to be the structure of Universal Grammar, and therefore
what became his principal evidence for it, had been barely touched on.
Generativeagrammars
Knowing
language
109
110
Internalised language
Generativeagrammars
Knowing
language
111
is all that will be necessary. In the light of input from experience, a child
learning English will be led to make one series of choices. Each switch in
the array will then be set to correspond to one of two alternative values
of the relevant parameter. In the light of differing experiences, a child
learning Japanese will make choices that, in part at least, are different.
The corresponding switches will accordingly be set in ways that correspond, in part, to opposite values. But in either case no more will be
needed for the core of their I-language to develop. The transition from
the initial state S0 to the steady state SS was simply, in Chomskys words,
a matter of setting the switches (Chomsky, 1986: 146).
These passages are cited from the books that mark what Chomsky
himself saw as a new conceptual shift (again Chomsky, 1986: 6). It was
a shift internal to the theory of generative grammar; and, in the 1990s,
terminology from every phase of Chomskys exposition of his ideas
generative grammar, competence, I-language is still woven together
(Chomsky and Lasnik, 1995 [1993]: 1415). But the focus of this theory
had significantly changed.
In the beginning, as we have seen, a generative grammar was a set of
rules that generated, and assigned analyses to, a set of sentences. That
was how Chomsky had defined it in the 1950s (6.1), and it was such a
grammar that, in his first conceptual shift, was said to constitute the
competence of speakers of a language. In describing languages, a central
aim was thus to separate the sequences of words that were grammatical
from others that were ungrammatical. If we did not do this, we could
not claim that we had correctly characterised the competence, or knowledge, that their speakers had. But it was obvious in the 1980s that Ilanguages include much that cannot develop by the setting of parameters.
Speakers of English will know, for example, the forms of irregular verbs:
not thinked but thought, not haves sinked but has sunk, and so on. They
will know that boiler house or boat house are established combinations
with established meanings; but that bone house (in a poem by Seamus
Heaney) is not. They will know that there is a sentence It will be raining
cats and dogs tomorrow and that this means that it will rain very heavily;
they will know too that there is no corresponding passive Cats and dogs
will be being rained tomorrow. But details like these will not be determined
by the setting of parameters. They must be learned, from experience
alone, in just the way that, it was claimed, the core is not learned.
In Chomskys terms, such knowledge formed a periphery. The core
of an I-language was defined as a system determined by fixing values for
the parameters of U[niversal] G[rammar] (Chomsky, 1986: 147). This
was variously called core grammar or core language; and, in a later
account that was given in the 1990s, would consist of what we tentatively
112
Internalised language
GenerativeGrammar
Universal
grammarsand diachrony
113
114
Internalised language
But for change in systems there must be a reason; and one suggested
by work on diachronic phonology (4.1) was that it might correct imbalance. Balance, by implication, was a property that systems tend to
maximise. Now the properties of grammars were the province of
Chomskys linguistic theory: both those that they must have and, since
he had talked in the beginning of a method for choosing between alternative grammars, those that are preferred. It was therefore natural, as
Lightfoot saw in the 1970s, that such a theory should be taken as a key
to understanding change. Suppose, in the extreme case, that a grammar
does not respect some limit that is laid down. It would then be driven, in
Lightfoots words, to a therapeutic restructuring (Lightfoot, 1979: 123).
He has tended not to refer to predecessors in the Saussurean tradition.
But, similarly, a theory of phonology might have defined the limits of
imbalance. Systems that breached them would be driven to change,
therapeutically, in such a way that they conformed.
In syntax Lightfoot proposed, in particular, that grammars were subject to a transparency principle. The simpler their account of the construction of sentences, and the closer the relation between surface structures
and underlying representations, the more transparency, as he defined
it, there would be. Grammars then tend to be restructured in ways that
will maximise it. But, as earlier linguists had seen, changes which are
therapeutic at one point in a system can create need for new therapy at
another. As Lightfoot put it, the restructuring of a grammar will be such
as to solve essentially local problems (378). But a local change will not
be inhibited if unwittingly it leads to problems elsewhere. [L]anguage
learners do not re-design their entire grammar or practise sufficient prudence to check all the implications of a given change for all other areas of
the grammar. Therefore a fresh problem may provoke another change.
This means, as Lightfoot said, that changes may often take place in
implicational sequences.
The assumption, to elaborate his image, was that grammars practise
therapy, not prophylaxis (123). But therapy itself could not be the whole
story. One is still left to wonder, Lightfoot said, why grammars never
reach a state of equilibrium or indeed what set off such implicational
sequences in the first place (381). Why do they not simply achieve a state
that is most highly valued, and stay put?
A similar problem had been implicit in the 1950s, and an answer, as we
have seen, was that the balance of a system, at one level, may be disturbed by cumulative shifts, at another level, in what Coseriu (4.2) called
a norm. Likewise, in Lightfoots terms, the causes of change were in
part extra-grammatical. Suppose, for example, that an ordering of words
falls out of use. Once it was normal; therefore instances of it were part of
GenerativeGrammar
Universal
grammarsand diachrony
115
116
Internalised language
Chomsky in the 1960s, children did what linguists had been seen as doing
in the 1950s. In Lightfoots own terms, he viewed children as endowed
with a metric evaluating grammars which can generate the primary data
to which they are exposed, along with appropriate structural descriptions
for these data. This metric had to select the grammar which, among
other things, is most successful in generating those data (Lightfoot,
1999: 144).
In that account a child selects a grammar which matches his or her
input as closely as possible. But let us assume that the Universal Grammar is as Chomsky has claimed since the 1980s. In the development of
core structures, no set of rules will strictly be constructed: the possible
alternatives derive directly from the system that each child inherits,
and all that is going to happen, in the light of what Lightfoot calls the
triggering experience, is that one instantiation of a Universal Grammar
will be activated and the others suppressed. Nor does this require that
inputs should be matched. Parameters must be set easily, and the natural process is not one in which alternative core grammars, each derived
by different combinations of settings, are compared to see which, with
the addition of a periphery, generates most successfully the sentences
that a child hears. It will be one in which each setting is determined by a
minimum of specific evidence.
That insight is the key to everything that follows. In Lightfoots theory,
learning of a grammar, or core language, will be based on cues (149).
These are partial structures designated as such by a Universal Grammar;
and, in developing their knowledge of a language, children will scan
their linguistic environment (206 and elsewhere) for them. To be precise,
they will search for fragments of incoming speech that can be seen as
instances of them. Once a cue has been found sufficiently often or, as
Lightfoot puts it, with sufficient robustness the parameter that it represents will be set. But the Universal Grammar is a system, as we have
seen in the last section, in which the setting of a single parameter, which
will again be determined by experience, may have a wide range of consequences. Each of Lightfoots cues could therefore be associated with
a series of additional structures. Once the first choice is determined then,
without any further analysis of the input that a child receives, their developing grammar automatically includes these also.
For grammars to be different, there must first be a difference in the
triggering experience. This must again be due to nongrammatical factors (225), again involving, for example, language contact or socially
defined speech fashions (166). No theory of grammar or acquisition
(218) will predict shifts in the speech of a community at that level, and
Lightfoot says very little about them. But, given that they take place, he
GenerativeGrammar
Universal
grammarsand diachrony
117
118
Structural semantics
Structural semantics
The term semantics was coined in the 1880s, by the French linguist
Michel Bral. As phontique was in its widest sense a science of the
sounds of speech, so smantique, from the Greek verb for to mean,
was a science des significations (Bral, 1911 [1897]: 8). How Bral saw
this discipline need not concern us. But for a structuralist a language is
a system in which determinate forms are related to meanings that are
also determinate. Structural semantics is accordingly concerned with
meanings as terms in such systems.
Its beginnings lie in Saussures theory of linguistic signs (2.1). Each
sign, as we have seen, had two sides; and just as on the level of expression, to use Hjelmslevs terminology, units were identified in abstraction
from the sounds that speakers physically utter, so those on the content
level had to be abstracted from the passing meanings that were intended.
This second task was therefore, in principle, as important as the first. But
when Hjelmslev wrote he was himself among the few who had approached
it seriously. We have seen how, by his test of commutation, both expressions and their contents were divided into figurae: [ram], for example,
into [r] plus [a] plus [m]; ram, in parallel, into he plus sheep (5.1).
Another parallel, as we will soon see, was between semantic oppositions
and distinctive phonetic features in Prague School phonology (3.2). But
these were ideas that few applications had explored in detail, and by the
1950s it seemed clear to many linguists that a great deal of the basic
structure of a language could be described, in practice, without doing so.
Structuralists in America, in particular, came to see the semantic system
of a language, as in Hocketts scheme of levels in the 1950s, as a field
which was separate from its central systems (5.2). Its investigation could
therefore, for the moment, be postponed.
For one contemporary commentator it was paradoxical and disturbing to find that many structural linguists are uninterested in problems
of meaning and reluctant to handle them (Ullmann, 1957 [1951]: 317).
It might likewise have disturbed Saussure, for whom each side of a linguistic sign had presupposed the other. But it was only after this stage
118
Meanings as invariants
119
had been reached that earlier ideas came finally to fruition. In the section
which follows the framework is still that of Saussure and of other structuralists whose ideas were formed before the Second World War. The
central problem, therefore, is the identification of what Saussure called
signs. In most later treatments the identity of units that have meaning
is one problem. The analysis of the meanings that they have can then be
treated as another.
7.1
Meanings as invariants
In the beginning, forms and meanings were indissociable. Ram, for example, is a word in English, with the meaning given in dictionaries as an
uncastrated adult male sheep. But its status as a word depends precisely
on its having a meaning. If rem, in contrast, is not a word in English, it
is because it has no meaning in English. That much was obvious; and
it was also obvious, and acknowledged since antiquity, that the forms
and meanings of words stood in a conventional or, in the term used since
the Renaissance, in an arbitrary relation. But what holds for words held
also, in Saussures analysis, for the meanings themselves. The meaning
uncastrated adult male sheep is arbitrarily related to ram. But its status
as a meaning depends precisely on there being a word whose meaning it
is. If, for example, no dictionary in English includes a meaning castrated
male dog, it is because there is no word in English for it. As the system
of the language distinguishes forms that are arbitrary, so it also distinguishes meanings that are arbitrary.
The underlying insight was that meanings too are different from one
language to another. Their speakers talk, in part, about the same world
and the same things and same happenings in it. But any translator knows
that what x means in one language often does not correspond exactly
to what y means in another. In Saussures analysis, the concept x has
its place in one system of oppositions; the concept y its own place in a
different system. Each system must be analysed, in a later structuralist
slogan, in its own terms. In the theory as developed by Hjelmslev, a
comparison of different systems will establish common areas of purport. But formal oppositions between x and other content-units of one
system structure such an area in one way. Oppositions between y and
other content-units in another system structure it differently.
A famous illustration is of words for colours. A speaker of English will
describe a certain range of colours as red; another as brown; another
as pink, and so on. But within each range there are perceptible differences: a reddish brown is objectively not like a greyish brown. Therefore
different languages can distinguish ranges that are not equivalent. What
120
Structural semantics
gwyrdd
grn
blaa
glas
graa
llwyd
brun
Figure 6
Meanings as invariants
121
For Bloomfield too the essential first step was to identify recurrent
likenesses in form linked to recurrent likenesses in meaning. A speaker of
English might say, on a specific occasion, I planted a tree yesterday;
another, on another occasion, might say Those trees are magnificent.
But to identify their language we must abstract specific forms, like trif,
and specific meanings, like tree, that are linked consistently across
utterances. Now the form trif was not literally a recurring sound. It was
a phonetic form abstracted, as an invariant, from the widely varying
sounds that speakers actually produce. Nor was its meaning literally to
be identified with any of the varying objects that they may refer to. Our
first speaker might have planted, for example, an oak and, for it to be
planted, it would have had to be, as trees go, quite small. In Bloomfields
terms, both its species and its size would be features of the situation that
called forth the utterance that is produced (Bloomfield, 1935 [1933]:
139). The other speaker might instead be talking, in a very different
situation, of a grove of mature redwoods. But the features that concern
us are just the invariants that constitute the likeness. We have therefore
to discriminate, as Bloomfield put it, between non-distinctive features of
the situation, such as the species, size or state of a tree or trees referred
to, and the distinctive, or linguistic meaning (the semantic features) which
are common to all the situations that call forth the utterance (141) of, in
this example, the distinctive form trif. The problem for semantics, as for
phonology, was to identify such invariants.
A concept of a tree is one thing; features of the situations in which
tree is uttered are another. Nor, for that matter, is an acoustic image in
the minds of speakers the same thing as a unit physically identified in
sounds. But, whether one was a mentalist or a physicalist, the application of such theories could be less straightforward than it might seem in
this instance. Take, for example, the -ed at the end of planted. For grammarians it is an ending of a category that they describe as past tense;
this is also the tense of, among others, painted in I painted a tree yesterday, or decorated in I decorated a tree yesterday. But what establishes
this category as a sign? If we take these sentences alone the problem is
sufficiently simple. The ending 0d is constant, and in uttering it a speaker
will refer to what has happened earlier than the time of speaking. But a
past tense does not always have the ending 0d: compare, for example,
bought or came. Nor are forms of this category always different from
those of other categories. In I have planted a tree an identical ending 0d
is assigned instead to a category that is traditionally the past participle; in
I bet you 10, said in making the bet, the form of a present is identical to
that of the past tense in I bet you 10 last week. Nor does the past tense,
whether in 0d or otherwise, refer always to things that have happened in
122
Structural semantics
the past. Compare, for example, its use in If I planted a tree tomorrow.
The time reference is future, as it also is in If I plant a tree tomorrow. The
difference lies instead in the likelihood, as the speaker intends or perceives it, of the planting taking place. Nor is the past the only tense that
can refer to things that have already happened: compare, for example,
the narrative present in Then, last week, I plant a tree. If past tense is to
be identified by a direct relation between forms and their meaning, the
meaning cannot simply be past.
As conventional dictionaries list different senses of words, so conventional grammars list different uses of such categories. In our last
example, the present plant is said to have a historic use; in I plant a tree
every autumn its use is habitual; in I plant it tomorrow it is used to refer
to the future; and so on. To establish categories as terms in a sign system
we must therefore identify a meaning that is invariant across each range
of uses; by which present and past tense, for example, stand in a constant
opposition. But how abstract must such meanings be?
The problem was clear in the 1930s, and was addressed in particular
in two articles by Roman Jakobson. Both dealt with Russian, one with
categories of the verb, including tenses; the other, longer and more contentious, with the system of cases. For cases too, grammarians distinguish different uses or individual meanings (Einzelbedeutungen), and
there is again no simple relation between the forms that different words
take and the categories to which, despite this independent variation in
both forms and uses, they are nevertheless assigned (compare Jakobson,
1971 [1936]: 24f.). The same problem arises; and the solution, as Jakobson
saw it, was to establish a system of oppositions between general meanings
(Gesamtbedeutungen), by which each case is consistently distinguished
from all other cases. Individual meanings would then be explained by
reference to these general meanings, and the individual contexts in which
they are found.
As categories are opposed to categories so, in the phonology of the
Prague School, phonemes are opposed to phonemes. In English, for
example, m was a phoneme distinguished from b, among others, and
characterised in part by a phonetic feature nasal. Similarly, accusative
in Russian was a category to be distinguished from among others nominative, and characterised by a general meaning that had to be discovered.
But let us look further at the features by which phonemes are defined.
One features of m is, as we have said, nasal; b and p, which are also
articulated with the lips, can be contrasted as non-nasal. In the same
way nasal n, which is alveolar, is opposed to non-nasal d and t, and
nasal p (ng) to non-nasal g and k. What then is meant by the term
non-nasal? In Trubetzkoys account, it meant precisely that one set of
Meanings as invariants
123
124
Structural semantics
Meanings as invariants
125
126
Structural semantics
7.2
Semantic fields
For the British linguist John Lyons, writing in the 1960s, both phonology
and grammar were concerned with the expression-plane of language, one
with sounds and the other with words and their formal combinations
(Lyons, 1968: 54). Semantics was the study of the plane of content and
was therefore separate, as in Hocketts scheme of levels (5.2), from both.
By then the analysis of words was widely seen as prior to a description of
their meanings. But by then too that branch of description had at last
substantially progressed, not least through Lyonss own work.
A basic insight was that words are related within what were called
fields. The idea was originally from Germany, where it had been central,
in the early 1930s, to a famous analysis by Jost Trier of a change in
vocabulary in the mediaeval period. The terms involved were in the sense
area of knowledge (Sinnbezirk des Verstandes); and, around 1200, this
was found to be covered in German by the three words wsheit, kunst and
list. A century later it was found to be divided instead into wsheit, kunst
and wissen. But the difference did not lie in a simple replacement of list
by wissen. In the earlier period wsheit had, in brief, been all-embracing:
knowledge or understanding in all spheres. But by the later period it was
used specifically of wisdom in a spiritual or religious sense. In the earlier
period kunst applied to the knowledge and manners of a courtly society;
list to technical skill and knowledge, with no courtly or class connotation. But by the later period kunst did not have that connotation either.
What was thus affected, in Triers analysis, was a whole in which each
term had a changing place. We have seen how, in a structuralist account
of sound change, a system as a whole was said to react to pressure (4.1).
But Trier was among the first to turn such arguments against the doctrine
in Saussures Cours, by which diachrony was reduced to individual
changes. In this Trier was perhaps more truly structuralist. But the division as drawn by Saussure was described at one point at least as ein
Ausweg der Verzweiflung, or counsel of despair (Trier, 1938).
Triers theories are expounded lucidly by Ullmann (1957 [1951]: 156ff.),
and I confess that I have not gone back in detail to his main work. But in
a later article on linguistic fields, he referred to structures of this kind
as living linguistic realities. The vocabulary of a language as a whole
was articulated into partial wholes, which were in turn articulated into
the individual words that were their members (compare Trier, 1934: 430,
and Ullmanns commentary). The identity of some potential fields will
now be obvious. One is that of words for colour, which Hjelmslev was
to describe, as we have seen, as an area of purport. Another unites
words such as English drake and duck; ram, sheep and ewe; or duckling
Meanings fields
Semantic
as invariants
127
and lamb. Another well-defined field, which became a standard illustration in the 1950s, was of kinship: this is structured in English into mother,
father, daughter, and so on.
The structuralists who developed this idea did not need to conceive of
fields as quasi-animate entities. But clearly, if the vocabulary as a whole
was one big network of relations, there were networks within it that
could easily be treated separately. The task for structural semantics was
therefore to develop methods for doing so.
For most linguists the comparison with phonology was again seductive. Phonemes were opposed one to another by distinctive features of
sound. They formed series in which different phonemes were distinguished in parallel, and the more such parallels there were the more tightly
organised the system was. Meanings could also be said to enter, as we
have seen, into correlations. As drake, once more, was to duck so
gander was to goose. As ram or ewe were to sheep so stallion or
mare were to horse, and so on. Analogously they were opposed by
distinctive features of meaning. Drake, for example, could be characterised by a set of features of which one is specifically male: let us write
this, in a notation that has its origin in Jakobsons work on phonology in
the 1950s, as + Male. Duck again is not specifically male, or Male.
Mare may be characterised in part as + Female; horse as both
not specifically female ( Female) and not specifically male ( Male);
and so on. Not all semantic oppositions would enter into correlations.
But for some semantic fields the model did seem promising.
This view was largely to prevail. But the analogy rested on two different assumptions, and it is important to separate them. The first is
that we are dealing with a network, again, of relations. That words
could be related to other words was a familiar notion, and at least one
important relation has a name much older than structuralism. Nice, for
example, is an antonym of, or is opposite in meaning to, nasty. Good
is similarly an antonym of bad. The relation of drake to duck is in turn
like that of gander to goose, involving, one might say, a different kind
of oppositeness. But these are precisely relations in meaning between,
as I have represented them in italics, words. The second assumption
is that there are entities called meanings that are parallel to sound units.
If nice is an antonym of nasty, it is because a meaning nice is distinguished in just that respect from a meaning nasty. Our task once more
was to abstract and define these units, in terms of what they shared and
how they differed. This second assumption was long endemic among
linguists. But it does not follow from the first. Nor is it obvious that
relations among words, if we consider them as such, are like those between sounds.
128
Structural semantics
Meanings fields
Semantic
as invariants
129
Now the evidence from the texts is that such a person had a corresponding knowledge1: for example, a potter (kerames) knew1 (epstasthai) a
knowledge1 (tkhnB) that was specifically the knowledge1 pertaining to
pottery (keramik* tkhnB). Such a person was also a dBmiourgs, literally
someone working ((e)rg-) for a community (dBm-). It was thus part of
the meaning of this word that its hyponyms included kerames (potter),
astronmos (astronomer), and so on. It was again part of the meaning of
our knowledge1 (tkhnB), which was what someone knew1 (epstasthai),
that its hyponyms included that of a potter (keramea) or that of an
astronomer (astronoma) (compare Lyons, 140ff.).
One field, as Lyons describes it, is thus dominated by, or structured
under (140), words associated with know1 (epstasthai). It is again part
of the meaning of the subordinate terms, such as the Ancient Greek
words that we translate as astronomer and astronomy, that they belong to it. What, by contrast, one knows2 (gign(skein) was in general
different. For example, one knew2 a person: that is, gign(skein is found
in the texts, far more than epstasthai (know1), with an object such
as Socrates (accusative SDkrtB(n) ) (199f.). One could also know2,
for example, a fact or a name. But what one either knew1 (epstasthai)
or knew2 (gign(skein) one could equivalently, on the evidence of
other passages, know3. As one could know2 facts or names so too one
could know3 (eidnai) them (205ff., 219). Pottery or astronomy was
a knowledge1 (tkhnB ), or something that one knew1; but it was also
something that one knew3 (eidnai) and so a knowledge3 (epist*mB).
Lyonss hypothesis was thus, in its most general form, as follows. Firstly,
as know1 was to knowledge1 (epstasthai, tkhnB) so know2 was to
knowledge2 (gign(skein, gnsis) and know3 to knowledge3 (eidnai,
epist*mB). That too is argued from the evidence of the texts, though in
this summary I have taken the liberty of begging it. Know1 is used
differently from know2; and, he argues, the two verbs can contrast.
But know3 (eidnai) is neutral (223) between them. In that sense
the field of knowledge3 (epist*mB) subsumes those of knowledge1 and
knowledge2.
This is a bare gist, and more could be added. For example, someone
who is a dBmiourgs (worker for the community) could be specifically a
kheirotkhnBs, literally someone with a knowledge1 (tkhnB) involving
hands (kheir-); the meaning of this is partly given by its hyponyms,
which include kerames potter or iatrs doctor, and by its incompatibility with, for example, geourgs farmer (175f.). But the method is
throughout to clarify the meaning of words such as know1 or knowledge3, for which I have deliberately given no further gloss, by the relations that they contract, in appropriate contexts, with others. A structural
130
Structural semantics
Meanings fields
Semantic
as invariants
131
even closer parallels. The task of a semantic analyst is to find the conceptual units out of which the meanings of linguistic utterances are built
(196). These conceptual units will be what is signified. What we are given
are the conventional symbols of speech which more or less stand for
these units. Thus we know, from a linguistic analysis as it was seen by
Goodenoughs American contemporaries, that there are expressions such
as cousin or his cousin. The task of a semantic analyst is accordingly like
that of a phonologist who might start from texts in a written language.
These would be given, and the problem would be to establish sequences
of phonemes to which they relate. The problem in semantics is to establish the conceptual units to which, analogously, expressions like his cousin
relate.
The analogy makes clear that the symbols and conceptual units are
established on distinct planes. To find the latter, we will then begin by
noting contexts in which an expression is used. For example, my cousin
may refer, on some occasions, to a person who is the speakers fathers
brothers son: in a notation used by anthropologists, FaBrSo. On
other occasions, it might refer instead to, for example, a mothers sisters
daughter (MoSiDa); and so on. For Goodenough such denotative types
were analogous to a phonologists allophones (3.2). Thus, if phonologists
were in fact to start from written forms in English, they would find, as
we saw, that written l and written ll correspond sometimes to clear [ l]
and sometimes to dark [n]. Their task would then be to determine, by a
test of what the Americans called complementary distribution (see again
3.2), whether these were variants of the same or of two different units.
Similarly, for Goodenough, the next step for a semantic analyst was to
examine the mutual arrangements and distributions of such denotative
types, and in that way to arrive at types that are significative (197).
Goodenoughs paper dealt in detail with the field of kinship on the
island of Truk in Micronesia, and it is in such anthropological studies that componential analysis was first developed seriously. But such
accounts were soon proposed by linguists also, both in America and in
continental Europe; and, if we may judge by the absence of references,
for the most part independently. A field in general would be defined by
the component or components that a set of meanings had exclusively in
common: for example, words for animals might all have meanings partly
characterised by the features animate (+ Animate) and not human
( Human). Within them smaller fields would have additional components: thus the basic meanings of sheep, ewe, lamb, and so on might, in
addition, include a component + Ovine. Opposite meanings would be
distinguished by contrasting features: + Male versus + Female, and so
on. Eventually the analysis will reach meanings that cannot be factorised.
132
Structural semantics
Meanings interpretations
Semantic
as invariants
133
Semantic interpretations
The Chomskyan revolution had begun, and it would have suited no one
to relate the ideas of Katz and Fodor to pre-revolutionary antecedents.
But there is a parallel, in part, with what Bloomfield had said thirty years
earlier.
Semantics, as Bloomfield defined it, was the second of two phases
in the description of a language. The first was phonology, and its task
was to establish both the phonemes of the language and the phonetic
forms, or combinations of phonemes, that occur in it. The task of
semantics was then to tell what meanings are attached to phonetic forms
(Bloomfield, 1935 [1933]: 138). A phonetic form which has a meaning
was a linguistic form, and this could be anything from a sentence, as the
largest unit that has meaning in the language (2.3), to a morpheme (5.2)
as the smallest. For each such form our task, as we have seen, was to
establish a distinctive or linguistic meaning, in abstraction from the
range of situations in which it is uttered (thus again Bloomfield, 141).
Bloomfield did not talk, and for him at least it would not have made
sense to talk, of meanings in isolation. But linguistic meanings had to
be distinguished from what he called the non-distinctive features of the
situation; or, one might equally say, the setting.
In defining semantics Bloomfield said that it is ordinarily divided
into two parts, grammar and lexicon (138). A lexicon was a stock of
morphemes (162) and the meaning of a morpheme is called, a few
paragraphs earlier, a sememe. In girls, for example, the plural ending is
a morpheme with the meaning more than one object (216); girl would be
another morpheme with the meaning we may once more represent by
girl. Grammar, in turn, was constituted by the meaningful arrangement
134
Structural semantics
Meanings interpretations
Semantic
as invariants
135
136
Structural semantics
Meanings interpretations
Semantic
as invariants
137
138
Structural semantics
Meanings interpretations
Semantic
as invariants
139
140
Structural semantics
Meanings interpretations
Semantic
as invariants
141
142
Structuralism in 2000
Structuralism in 2000
Is structural linguistics still a living movement, and if not when did it die?
The answers will depend on what is meant by structuralism; and, as
we found at the outset, that is not straightforward. But for many commentators its creative phase has long been over. Its heyday lasted from
the 1930s, when it was named, to the end of the 1950s; and, throughout
that period, linguistics was dominated by it. But structuralism in America is said to have been overturned by Chomsky, and by the 1970s his
hegemony was world-wide. Other programmes have emerged since, some
opposed to and some simply independent of his. But few have reasserted
views that he rejected. Therefore structuralism, as an active source of
ideas, is indeed dead.
This account should not be seen as an Aunt Sally. Most linguists do
not now describe themselves as structuralists, even if they work in fields
like phonology, or with units like the morpheme, that the movement
defined. When they refer to structuralist approaches to their subject,
they will mean ones that have been superseded since the end of the 1950s.
To follow these overtly would not, therefore, be a good career move. But
if linguistics is no longer officially structuralist, many linguists are still
strongly influenced by structuralist ideas. These concern, in particular,
the notion of a language as a system and the autonomy of linguistics as
defined by it.
The structuralist bible is, by long consent, Saussures Cours. In his
classic history of linguistics Robins summarised its contributions under
three heads (Robins, 1990 [1967]: 220f.); and, in my own presentation
(2.1), I have in essence followed him. Let us therefore recapitulate them,
and ask how far beliefs have changed since it was published.
Saussures first major contribution, following Robinss order, was his
separation of synchronic from historical linguistics. A language is once
more a system and change in it will involve transition from one state of
a system to a new state that results from it. To study the history of a
language was to study such transitions; therefore each successive state
had to be known. But to study a language as it is at one time was to study
142
Structuralism in 2000
143
it in abstraction from its history. How it arrived in that state did not
have to be known and, if known, was irrelevant. Saussures analysis did
not come strictly out of the blue. But it differed from the philosophy
of Hermann Paul and many other contemporaries; and must be seen,
in Robinss words, as a major factor in the development of descriptive
linguistic studies in the twentieth century.
Robins was writing in the 1960s, when, if structuralism was moribund,
most observers certainly did not know it. But since then this aspect of
Saussures thought has been rarely challenged. For Chomsky in particular,
a language is a structure in the minds of individual speakers, and linguistic theory is a theory of such structures. But an individual I-language
(6.2) is again a fact of a quite different order from a change between Ilanguages developed by successive speakers in successive periods. A theory
of I-languages explains how individuals develop, in particular, core languages. But a theory of what causes them to develop differently in different periods is separate and subsidiary. In his magisterial Introduction to
Theoretical Linguistics Lyons integrated Chomskys early programme with
that of Saussure, in a way that formed the thought of many who have
since been active in the subject (Lyons, 1968). But theoretical linguistics
was tacitly synchronic. In contrast to most of its predecessors, Lyonss
introduction did not deal at all with processes of change in language. The
logic that then lay behind this seemed impeccable, and its consequences
are still generally accepted. Theories of the structure of languages are one
thing, and descriptions of individual languages are informed by them. The
problems of historical linguistics are another; and, as presented in many
recent textbooks, it is just one of a cloud of specialities that surround the
centre of the discipline.
The second of Saussures main contributions was the abstraction of
langue from parole. As languages were to be studied in abstraction
from their history, so too the linguistic competence of the speaker, as
Robins puts it, was to be distinguished from the actual phenomena or
data of linguistics. Robinss wording may perhaps be thought to savour
more of Chomsky than of Saussure; but, in distinguishing competence
and performance, Chomsky himself remarked on the relatedness of their
ideas (again Chomsky, 1965: 4). The main difference in the status of a
language is that an individuals competence, as Chomsky defined it, would
for Saussure have been an imperfect knowledge of a system whose reality
was supra-individual. In Saussures terms, a language could exist completely only as a fait social, or social product, in a community. For
Chomsky, the reality is precisely the I-language, as he later called it,
that is developed by each speaker. But the object of investigation is again
not speech, but what is claimed to underlie speech.
144
Structuralism in 2000
It is easy to find earlier theorists who did not take that view. Language, in the opinion of the Italian philosopher Benedetto Croce, was
perpetual creation: language here translates il linguaggio. Each new
utterance is, precisely, new; and to search for the language which is its
model (la lingua modello) is accordingly to search for the immobility of
motion (Croce, 1990 [1902]: 188). These words are from the final chapter
of his treatise on aesthetics, in which he argues that the foundations of
that subject and of general linguistics are identical. If they appear to be
different, it is because we are influenced by grammars in the traditional
sense, which encourage the assumption, as Croce put it, that the reality
of language consists in isolated and combinable words, not in living
discourses (190). Croces ideas were formed at the end of the nineteenth
century, more than a decade before Saussures were published, and through
his continuing influence Italy was one country in which structural linguistics did not flourish. But even in English-speaking countries, where
it did, the object of investigation was not always as Saussure defined it.
For Bloomfield in the 1920s, a language was, once more, the totality
of utterances that can be made in a speech-community (2.2). For Zellig
Harris, who took this idea to an extreme, the structure of a language
was not independent, but a product of the scientific study of the patterns
that can be abstracted from the sounds of speech. The definition of a
language as a set of sentences was also, under his tutelage, the one first
given by Chomsky (6.1).
It does not follow that Bloomfield and his successors were not structuralists. It is perhaps significant that Hockett, among others, did define
a language as a system to be inferred from the data of speech: in his
terms, which may or may not be thought to betray behaviourist leanings, it was a set or system of habits (Hockett, 1958: 137, 141f.). But still
less does it follow that, by the 1960s, Chomsky had turned his back
on structuralism. It would be more reasonable to argue, with John E.
Joseph in a recent essay, that in defining a speakerhearers competence
as the primary object of study, Chomsky introduced structuralism into
American linguistics, more fully than any of his predecessors (Joseph,
1999: 26).
Robinss third point was that the Saussurean langue must be described
as a system of interrelated elements, not an aggregate of self-sufficient
entities. Its terms are to be defined relatively to each other, not absolutely
(1990 [1967]: 221). For Saussure, it was specifically a system of values,
in which neither what means nor what is meant has an existence independent of a network of oppositions in which they are paired. Linguistic
signs were thus established by a symmetrical relation between signifiers
and, in a brutal translation that linguists usually avoid, signifieds.
Structuralism in 2000
145
146
Structuralism in 2000
not in itself of either sound or meaning. As such they were related, on the
one hand, to the combinations of phonemes by which they were realised.
These often varied from one allomorph to another. On the other hand,
they were related separately to meanings; and, in principle at least, these
too might vary. When Robins was writing, the theory of levels proposed
by Hockett and his contemporaries (5.2) was already giving way to
Chomskys scheme of deep and surface structures (5.3), in which forms
and meanings were related still more indirectly.
It does not follow, once more, that the American structuralists were
not structuralist. For what was common to all schools was the principle,
in Robinss words, that units are defined relatively to each other, not
absolutely. Phonemes, for example, were identified in opposition to other
phonemes. In Bloomfieldian terms, their realisations were in contrastive
not in complementary distribution (3.2). Morphemes likewise were to
be identified in opposition to other morphemes. We do not approach a
language with a check-list of sounds, like [l] or [d] or [t], that we expect
to find as phonemes in it. Nor do we approach it with a check-list of
conceptual categories, such as past time or plurality or the person
speaking, on which we try to map grammatical units.
In phonology, no competent investigator would describe a language
otherwise. That in itself has been one of the triumphs of structuralism. In
grammar, however, matters are less clear, and it may help to spell out the
principle further.
Let us take, for illustration, the word we in English. It is traditionally
first person plural and, by ancient definitions, forms are first person if
their reference includes the person speaking and plural if their referents are more than one. The words in double inverted commas may be
taken to refer to categories that reflect perceptions of the world of which
we are part. But it is easy to multiply distinctions. We might on occasion
refer to a speaker plus a single person who is spoken to (I and thou).
On another occasion it might refer to the speaker plus one other person
who is not being spoken to (I and another); to a speaker plus at least
two people who include one who is being spoken to (I and thou and
another, I and thou and others); and so on. One could therefore
imagine an account of English which would treat this one form as a
homonym with several different meanings. In Katz and Fodors terminology (7.2), We are leaving would have a set of readings in which the
reference of we includes a person spoken to, and another set in which it
does not. It would then be partly disambiguated in, for example, We are
leaving but you are not. It would have an intersecting set of readings in
which we refers to just two people, and another in which it refers to more
than two. On that dimension it would be disambiguated in, for example,
Structuralism in 2000
147
148
Structuralism in 2000
Structuralism in 2000
149
processes were then marginal to it (sur la marge de la double articulation). In particular, he saw differences in pitch as a continuous scale,
without definite units (Martinet, 1970 [1960]: 21f.). But, for Hockett and
other contemporaries in America, a language such as English had indeed
a definite series of pitch phonemes, just as it had definite sets of vowels
or consonants. As the latter realised morphemes such as she or come,
so pitch phonemes entered into the realisation of intonational morphemes
(Hockett, 1958: 34f., 125f.).
The criteria of abstraction were to that extent uncertain. But the issue
came to a head with Chomskys shift of focus in the 1960s. A grammar,
as he had defined it, was a system of rules that generated a language (6.1);
and both could again be justified as abstractions. But the grammar was
then said to characterise a speakerhearers knowledge of his language
(once more Chomsky, 1965: 4). It was therefore natural to ask if knowledge of these rules was all the knowledge of the language that its
speakers could be said to have. It seemed easy to think of other aspects
of, as Chomsky called it, their linguistic competence. If they know that
certain sentences are grammatical in it, they must also know a multitude
of norms of usage that are not so readily reduced to rules. If speakers of
English know that Is he coming? is a question, they must also know
that Would you like a cup of coffee? is a form of words appropriate to an
offer (7.3). They will know that, if they are trying to make an appointment, it would be normal to use a form like Can I see you tomorrow?
rather than, say, Can I come to you tomorrow? To speak the language as
others speak it they must certainly have mastered its intonations, whether
determinate or indeterminate. They must know which forms of speech,
intonations included, are polite and not polite; that certain forms are
usual only when one is in conversation with close friends; and so on. I
have put the word know in inverted commas, since what was called a
speakerhearers knowledge of his language was explicitly an idealisation. The implied criterion was that grammars were determinate and
existed independently of other mental systems. But this excluded much
that, in an ordinary sense, one could say about languages.
Within ten years it was clear, in particular, that it was seen as including only certain aspects of semantics. The semantic interpretation of
a sentence was, to be precise, its logical form; and, when Chomsky
introduced this term in the 1970s, he made clear that there were other
semantic rules, and other representations of meaning in a language,
beyond the scope of what he described at that time as a sentence grammar
(7.3). The apparent reason was that, if they were included, grammars
could no longer be seen as systems operating autonomously. The sentence grammar was the precursor of I-language in the 1980s; and, with
150
Structuralism in 2000
Structuralism in 2000
151
in turn, to overturn into a new state (4.2). For core languages to change
it seems that only such an explanation will be possible. The core is a
system in which everything, in the most striking fashion, holds together: change the setting of just one parameter, and the repercussions, it
is claimed, will be pervasive. How then can one generation come to set
parameters differently from earlier generations? The answer must be that
the language they hear, in a wider or more ordinary sense of language,
has changed independently. Explanations for that must again appeal to
shifts in norms, or to innovation under the influence of other languages.
Hence the diachronic syntax of Lightfoot (6.3) and others.
If languages have properties that change independently of grammars
or I-languages, it is natural to ask how such abstractions can be justified. The Chomskyan answer is obvious: that a Universal Grammar
exists as he says it exists. But what of linguists who are not Chomskyans?
When Robins was writing in the 1960s, the summary he gave of the
structural approach to language could be seen as underlying virtually
the whole of modern linguistics. It was in particular the foundation for
its autonomy (2.3), as a subject of study in its own right. Few linguists,
he added, would disclaim structural thinking in their work (again Robins,
1990 [1967]: 221). As I write, many more might now disclaim it. But for
how many is a language not, at some level of reality, a system that
defines their objectives?
The most obvious comment is that the discipline is no longer unified.
In the 1960s modern linguistics was still centred on what Saussure had
called la linguistique de la langue (2.1). The new theory of transformational grammar (5.3) was the latest attempt to clarify the structure of the
systems that were its object, and the range of facts that such a grammar
could capture, in a phrase then very fashionable, was compared directly
with the limited success, as it was claimed, of others. This led to intense
polemics between schools, whose aims, in developing a theory of a language, were implicitly similar. Other investigations into language, in
the wider sense of Saussures langage, were peripheral and were obliged
to take account of theories of that kind. In Chomskys terms, there
seemed little reason to question the traditional view that investigation
of performance will proceed only so far as understanding of underlying
competence permits (Chomsky, 1965: 10). It is remarkable how far his
contemporaries in fields such as psycholinguistics, both developmental
and experimental, have based their research on theories of linguistic structure that they took for granted.
But since the 1970s linguistics has fragmented, less into schools, as
in earlier decades, than into virtual subdisciplines, each with its own
objectives. Many are indeed concerned directly with langage, or with the
152
Structuralism in 2000
Structuralism in 2000
153
154
References
References
References
155
156
References
References
157
158
References
References
159
160
Index
Index
Abercrombie, 34
acoustic images, 11f., 75, 93
affixes, 82
allomorphs, 86
allophones, 47
alternations, 32, 367, 39, 43
ambiguity
grammatical, 92, 99
semantic, 132, 137, 146f.
Anderson, 32
antonymy, 1278
arbitrariness, 17, 11920
articulation of language, 81, 83 4
associative relations, 50f.
balance, 57ff., 65, 114
Baudouin de Courtenay, 368, 403, 46
Bazell, 88f.
Bloomfield, 4, 11, 2132, 523, 82, 846,
968, 103, 124, 13345 passim, 152
on the autonomy of linguistics, 26ff.
his fundamental assumption, 23
on historical linguistics, 25f., 53
on linguistic meaning, 121, 1334
on morphemes, 82, 84, 133f.
as physicalist, 21f., 134
on the sentence, 28f.
Boas, 356, 39
Bral, 118
Brndal, 48
Brugmann, 8
change in language
compared to chess, 15, 53f., 61f.
in norms, 65f., 1501
phonological, 55ff.
as self-regulation, 58, 69
in syntax, 62, 703, 114ff.
as therapeutic, 55, 57, 73, 114
and universals, 70ff., 11317
and variation, 629
160
Index
Delbrck, 16, 28, 31
descriptive linguistics, 52
diachrony, Ch. 4, 11317
v. synchrony, 10, 1316, 25f., 52f.,
1423
distinctive features, 32, 35, 42f., 557,
122f.
Donatus, 81
drift, 71
duality, 84, 87
Durkheim, 12
Eco, 145
evaluation procedures, 101f.
expression v. content, 7581
features
of meaning, see semantic features
phonological, see distinctive features
figurae, 778
Fillmore, 1356, 152
Firth, 20f., 24
Fodor, 93, 1324, 137, 146
form v. substance, 789
Gabelentz, 6, 9, 26
gaps in systems, 5760
general meanings, 122ff.
generative grammars, 25, 90, 96ff.
change in, 11317
criteria for, 99102
and I-language, 109
and semantics, 92ff., 132ff.
as theories of a language, 99, 104
as theories of competence, 104
generative semantics, 1367
Gilliron, 54f., 57, 73
Gleason, 96
glossematics, 74, 81
Goodenough, 1301
grammar
generative, see generative grammars
v. lexicon, 133f.
v. phonology, 84ff.
grammatical v. ungrammatical, 98
Greenberg, 6970, 72, 152
Halle, 93
Harris, R., 137
Harris, Z. S., 245, 51, 90, 979, 1445
Heraclitus, 53
Hill, 45, 62f.
historical linguistics, see diachrony
Hjelmslev, 50f., 7481, 84, 86, 11820,
126, 130, 145, 152
161
Hockett, 45, 52, 83102 passim, 118, 126,
144, 146, 149
on the design of a language, 87
on models of description, 1001
on morphemes, 86f.
hyponymy, 1289
I-language, 109ff., 113, 1378, 14950;
see also generative grammars
idiolects, 66
indirect speech acts, 141
Indo-European, 710
innate linguistic theory, 105f.; see also
Universal Grammar
intonation, 1489
intrinsic meanings, 923
isomorphism, 80, 89
Jakobson, 40, 49, 558, 1225, 127
Jespersen, 53
Jones, 447
Joseph, 144
Katz, 93, 1324, 137, 146
Kempson, 139
Koerner, 6
Kurytowicz, 80, 89
Labov, 668
language change, see change in language
language system, see languages, langue
structure of, see levels
languages
as articulated, 81, 834
change in, see change in language
consistent, 70f.
as I-language, 109
as sets of utterances, 225, 978, 144
as social facts, 12, 63f., 143
structure of, see levels
as systems, 5ff., 9ff., 147ff.
as systems of values, 1620
langue, 1113, 27, 634
and competence, 103, 143
laryngals, 89
Lasnik, 111f., 138
Lees, 101
Lehmann, 701, 73
Lepschy, 34, 148
letters, 33f., 81f.
levels, Ch. 5 passim
of articulation, 83
of content and expression, 76ff.
deep and surface, 93f.
mediating, 86f., 935
of phonology and grammar, 84ff.
162
Index
Levinson, 1401
Lightfoot, 11317, 151
linguistic meaning, 121, 1334
linguistic signs, 1719, 74ff., 836, 118ff.,
134, 1445
linguistic universals, 70; see also Universal
Grammar
linguistics
as autonomous, 25ff.
descriptive, 52
historical, see diachrony
as science of languages, 5, 11ff., 103
logical forms, 1378
logical positivism, 21
Lyons, 126, 12830, 143
McCawley, 136f.
marked v. unmarked, 123f.
Martinet, 5862, 67, 73, 836, 88, 96,
148f.
meanings
as concepts, 11f.
of grammatical categories, 1225
as invariants, 95, 119f.
linguistic, in isolation, 93, 121, 1334,
139, 141
literal, 13841
of morphemes, 867, 1334
of sentences, see semantic interpretations
and transformations, 92
Meillet, 6f., 28
methods of analysis, 445, 4951, 85
models of description, 1001
monemes, 83; see also morphemes
morphemes
v. syllables, 82f.
as units of grammar, 8291
as units with meaning, 83, 867, 1334
morphophonemic system, 87, 92
morpho(pho)nology, 43
morphs, 86
Morpurgo Davies, 7f.
natural serialisation, 72f.
neogrammarians, 52
norm(s), 64ff., 114, 148, 150
operational definitions
of morpheme, 86
of phoneme, 47
Osthoff, 8
paradigmatic relations, 50f.
parameters, 11011, 11517, 151
parole, 11f., 103, 143
Index
on langue v. parole, 1113, 27
on linguistic signs, 1719, 75, 11920
on the neogrammarians, 52
on semiology, 20
on synchrony v. diachrony, 10, 1316
smantmes, 82
semantic anomaly, 132, 137
semantic features, 121, 127, 130ff.
semantic fields, 126ff.
semantic interpretations, 925, 133ff.
as logical forms, 1378
semantics, 87, 925, Ch. 7, 149
in generative grammar, 92f., 132f.,
1368
v. phontique, 118
and phonology, 122f., 127, 1301, 133
and pragmatics, 13941
sememes, 133
semiology, 20, 145
sense relations, 128ff.
sentence grammar, 137
sentences, 259, 89f., 978
Siertsema, 75
sign relation, 75f.; see also linguistic signs
signifiant v. signifi, 16; see also
linguistic signs
significant differences, 345; see also
distinctive features
signs, sign theories, see linguistic signs
sound systems, 31ff.
change in, 55ff.
Stoics, 17, 81
structuralism
definitions of, 1ff.
origin of term, 48f.
structure-dependency, 1068
substance, 7881
substitution, 51
subsystems, see levels
surface structure, 95f., 1367
Sweet, 335, 39, 42f., 47f.
syllables, 813
163
synchronic v. diachronic linguistics, 10,
1316, 25f., 52f., 1423
syntactic descriptions, 935
syntagmatic relations, 27, 50f.
syntax, 89ff.
change in, 62, 703, 114ff.
system v. norm, 64f.
therapy, see change in language
Thibault, 11
Trager, 53
transformations, 90ff.
transparency principle, 114f.
Trier, 126
Trubetzkoy, 6f., 11, 409, 63, 74, 78, 92,
122f.
truth-conditions, 13941
Ullmann, 118
Universal Grammar, 10617, 138, 1501
argument for, 1068
and language change, 11317
universals of language, see linguistic
universals
unmarked, 123f.
utterances, 23f.
as generated by a grammar, 25, 978
Van Wijk, 48f., 55
variants, see realisation
variation, 629
Vendryes, 82
Vennemann, 703
Wartburg, 69, 73
Weinreich, 67f.
Weiss, 21f.
Whitney, 17
words
in antiquity, 81f.
v. morphemes, monemes, 82f., 88
Wundt, 268