Understanding Indonesian Grammar
Understanding Indonesian Grammar
Understanding Indonesian Grammar
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any
information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the
publisher. The Australian Copyright Act 1968 (the Act) allows a maximum of one chapter
or 10% of this book, whichever is the greater, to be photocopied by any educational
institution for its educational purposes provided that the educational institution (or body
that administers it; has given a remuneration notice to Copyright Agency Limited (CAL)
under the act.
Sneddon, J.N.
Understanding Indonesian grammar: a student's reference and workbook.
Prefixes
N in prefix meN-
Prefixes her-, per- and ter-
Suffix -an
.
Circumfix ke-. .-an
.
Circumfix peN-. .-an
.
Circumfix per-. .-an
Comparison of noun-forming affixes
Prefix peN-
Focusing attention
Two types of passive
Passives of ditransitive verbs
Intransitive verbs
Ter- verbs
Stative ter- verbs
Accidental ter-verbs
Abilitative ter- verbs
er-...-an verbs
..
Reciprocal ber-. -an verbs
ase-meN- verbs
Noun phrases
The head noun
Adjectives
Possessors
Demonstratives
Possessor and demonstrative together
Modifying nouns
Relative clauses
Modifying verbs
Comparative phrases
Superlative phrases
Equative phrases
Temporal markers
Modals
Negatives
Negative answers
Contents v
Belum
Negatives occurring with temporals and modals
Bukan ... melainkan
.
&an umtuk .. tetapi
Barn
Prepositions
Locative prepositions
Pada
Other prepositions
Ada
Functions of ada
Ada yang
Functions of -nya
Possessor
Third singular: him, her, it
Linker between noun and possessor
Definitiser with a noun not previously mentioned
Cardinal numbers
Ordinals and other numbers
Marking position in a series
Fractions
Addition
Subtraction
Multiplication
Division
Subject-predicate inversion
Predicate-agent inversion
vi Understanding Indonesian Grammar
Relative clauses
Defining relative clauses
Adjectives in relative clauses
Possessive relative clauses
relative clauses
Nominalised defining relative clauses
Nominalised possessive relative clauses
Adalah
The copula
alah before verbal nouns
alah after nominalised relative clauses
Sentence tags
Indirect questions
Questions with -kah
Indefinite pronouns
Question word plus saja
Question word plus saja in questions
Tidak plus reduplicated question word
'No one' and 'nothing' as subject
Imperatives
Transitive and intransitive imperatives
Negative imperatives with jangan
Passive imperatives
Polite imperatives
Exclamations
Ellipsis
KEY TO EXERCISES
The suggestion for a workbook to accompany my Indonesian eference Grammar
was first put to me by David Reeve when we began work on a graduate certificate
in Indonesian for teachers of the language. Some of the units in the book were
trialed during the development of the graduate certificate. alcolm Smith spent
much time putting those components into the course materials and recording the
responses of participants in the trialing. I am grateful to David and Malcolm and
to those Indonesian language teachers who participated in the trialing.
There are 37 units in the book, each containing discussion of a grammar topic with
accompanying exercises. Most units are broken up into a number of subsections,
each dealing wit aspects of the topic for that unit. The
concentrates mai logy (affixes) and syntax (sentence struc
There is very little on 'word usage9,apart fr consideration of the functions of a
small number of syntactically important w . Discussion of grammar topics is
far from exhaustive, often being quite brief. More weight is given to
constructions likely to be studied at intermediate and higher levels, although some
units contain reference to more elementary structures. A more corn ve
coverage of Indonesian grammar is provided in my Indonesian
Grammar (Alien & Unwin 199
ithin a unit users will usually find it practical to work through the subsections
from the beginning to the en of the unit. However, in a few units it may not be
appropriate to do so. For instance, in dealing with active and passive voice most
teachers will find it appropriate to their course to cover some of the earlier
discussion and exercises fairly early in their course but to leave the subsection on
passives of ditransitive clauses until after the sections on ditransitive -i and - k m
verbs have been covered.
Since the wor is not intended for use with any particular Indonesian
uestion arises as to what vocabulary is appropriate for use in
exercises. It is inevitable that students in any class will be unfamiliar with some
X Understanding Ind
of the words occurring in some exercises. Teachers should use their own
strategies to deal with this situation; it is important that students not be prevented
from completing an exercise because some of the vocabulary is unfamiliar to
them. Teachers may wish to provide translations for words which have not yet
in their course or allow students to use a dictionary to complete certain
exercises.
Scattered through the book are 'note boxes9. These offer useful information
ich is additional to what is provided in the text but which is not tested in
exercises
One problem facing any work which deals with Indonesian grammar is that there
is considerably less agreement on what is 'good standard language' than is the
case in English. A construction which is perfectly acceptable to one educated
speaker may be rejected by another or at best be regarded as unnatural or clumsy.
Indonesian constructions have been checked with native speakers and I have
chosen forms which were acceptable to those people.. Nevertheless, teachers and
students need to be aware that people from different parts of Indonesia may differ
in their attitude to the grammaticality or acceptability of some structures or the
appropriateness of some words in certain contexts. They should not be surprised
er questions some aspects of grammar or vocabulary in this book.
A word covers anything directly below it in the box. Thus the following
grammar box indicates that All is the subject and tidur is the predicate:
Where a structure contains two or more parts the second line, where those parts
are identified, is indented from the label for the structure, given on the first line.
Thus the following box indicates that the construction consists of a main clause
and an adverb of time. The main clause is a structure containing two parts, a
subject and a predicate:
Introduction xi
For every exercise there are instructions on what the student needs to do. Often an
example is included. The example begins with a structure ty ical of those in the
exercise. The next line begins with an arrow (+l. What follows, on the same line
and any subsequent lines, is an application of the instructions to the example. The
student is expected to apply the instructions to the forms in the exercise, as
demonstrated in the example.
At the back of the book is an answer key to exercises. Frequently there are several
possible translations to a sentence, from either language to the other. In most
cases only one possibility is given in the key, on the understanding the teacher will
know what alternative translations are possible. Thus if the translation given to
'the book which he read' is buku yang dia baca, the teacher should be aware that
answers such as buku yang dibacanya and buku yang dibaca oleh dia are also
correct. In such cases the alternative possibilities are described in the appropriate
unit in the text. In the case of words, the use of one item does not preclude the
possibility that other words may be equally appropriate translations. In such cases
also it is assumed the teacher will be aware of the possibilities and that an
alternative correct answer will not be ruled incorrect. Sometimes two alternative
translations are given in the key if this is thought useful for clarity. In translating
'you' kamu, saudara and Anda are chosen fairly randomly, unless context
indicates that kamu is more or less appropriate than the other two words.
The following terms are defined as used in this workbook of Indonesian. Some terms may
be used in other ways in grammars of either Indonesian or English.
A verb with prefix ter- which indicates that the actor has the ability to
accidental verb A verb with prefix termwhich refers to uncontrolled action. Depending
on the particular verb and the context it may refer to action which is unintended,
unexpected, agentless, involuntary or sudden.
active voice The form of transitive clause in which the subject refers to the one who
performs the action (the actor) and in which the verb is marked by prefix meN-.
actor The participant who carries out the action. The actor is expressed by the subject in
an active clause, such as Ali in Ali menolong saya ' li helps me'. It occ
a passive clause, which is optionally marked by i l e 'by9, such as Saya
Ali 'I am helped by Ali'.
a t e A word which refers to a characteristic of a person or thing, such as besar 'big',
a 'green'.
e c c a m e A clause which has an adjective or adjective phrase as its predicate, such
as mmah itu besar 'That house is big'.
ective phrase A phrase which has an adjective as its head word.
erb A word or phrase which is added to a clause to give information about such
matters as manner, time, place and frequency.
...-
versitive verb A verb with circumfix ke- an which refers to the adverse effect of the
action on the subject.
a A sound or group of sounds added to a word base to produce a derived word.
ey occur in relation to the base, affixes are called prefixes,
agent The phrase in a passive clause which indicates the actor. It sometimes follows the
preposition oleh 'by'.
a s The part of a word which carries the essential meaning and to which affixes are
attached, such as jalam in berjalan 'walk9 and perjalanan 'journey'. Words are listed
under their base in a dictionary.
c clause A clause which is described without reference to any other clause type and
which can occur alone as a sentence.
e e v e r A verb with suffix -kan which indicates that the object is the person, the
beneficiary, for whose benefit the action is done.
e e c a The person for whose benefit an action is performed. It is usually marked by
preposition umtak 'for9. With benefactive -kan verbs it occurs as object, such as Ali in
a b e a m A b u n 'I buy Ali a book9. In passives of such constructions it
occurs as subject: Ali dibelikan bukui 'Alt is bought a book9.
r m e a number which precedes a noun in counting, such as satu 'one',
two', tiga 'three9.
causative verb A verb with suffix &an which indicates that the object is caused to
perform the action or have the quality mentioned by the verb base.
iossary xiii
fix An affix which has two parts, one occurring before the base and the other
occurring after the base, such as a 'journey9.
clause A construction which contai Most clauses also contain a subject.
h more' or kurang
intransitive clause A verbal clause which does not have an object and which contains an
locative noun A noun which indicates location in relation to the following noun, such as
atas 'top, above' in i atas meja 'on top of the table'.
sition indicating position or direction. The three locative
He is a teacher'. The
negative in a noun clause is bukan.
rase A sequence of words which functions in the same way as a noun (for
ce, as the subject or object of a clause) and which has a noun as its head word.
object The noun or noun phrase which occurs immediately after an active transitive verb.
It usually indicates the patient of the action but with some verbs it identifies the
beneficiary or recipient. The object noun phrase becomes the subject when an active
clause is changed to a passive clause.
er A number which indicates where something comes in a sequence and has
the prefix ke-, such as ua 'second', kelima 'fifth'.
articipant One of the ntic relationships involved in an event and expressed by a
noun phrase standing as subject, object, and so on. Important participants include the
actor, which occurs as subject in an active clause and as agent in a passive clause, and
the patient, which occurs as object in an active clause.
passive type one A passive clause in which the verb has prefix di- and the agent by a
follows the verb, sometimes marked by the preposition oleh 'by', such as Surat itu
Ali 'That letter was written by Ali' . It can only occur if the agent is third
person, except with ter- and e-...-an verbs, in which a passive construction is always
passive type one.
passive type two A passive clause in which the verb has no prefix and the agent precedes
the verb, such as Surat itu saya tulis 'That letter was written by me'. The agent phrase
must be a pronoun.
passive voice The form of transitive clause in which the subject refers to the patient. The
actor, if mentioned, is expressed by an agent phrase. The verb is marked by prefix
(passive type one) or has no prefix (passive type two).
patient This participant, sometimes called the goal, is the one which is moved or affected
by the action. It occurs as object in most active clauses, such as Ali in
menolong Ali 'They help Ah'. It occurs as subject in passive clauses like Ali
oleh mereka 'Ali is helped by them'. With ditransitive verbs the patient can occur as
the secondary object. Thus the patient uang 'money' occurs as secondary object in
Saya memberi dia uang 'I give him money'.
person One of three classes of people involved in what is said; first person refers to the
person speaking, such as saya 'I', second person refers to the person being spoken to,
such as kamu 'you', and third person refers to the person or thing being spoken about,
such as mereka 'they' and orang itu 'that person'.
phrase A group of words which is grammatically equivalent to a single word, being able
to occur in the same places as that word. The phrase is built around a head word, which
is a member of the class to which the phrase is equivalent. For instance, a noun phrase
is built around a noun. Prepositional phrases have a different structure.
possessive relative clause A relative clause which refers to something possessed,
corresponding to a phrase with 'whose9 in English, as in so
driver whose name is Ali'.
predicate The part of a clause which says something about the subject. The predicate
contains a word (verb, noun, and so on) which determines much of the structure of the
rest of the clause.
prefix An affix which occurs before a base, such as er- in the word berja
preposition A word which links a following noun phrase to the rest of a sentence, telling
ationship of that noun phrase is to the sentence. For instance, the
i 'in' tells that the following noun kota is the location, in
di kota 'They live in the city'.
prepositional phrase A construction consisting of a preposition followed by a noun
phrase, such as untuk orang itu 'for those people' and engan teman saya 'with my
friend'.
primary object The object which immediately follows a ditransitive verb and which
becomes the subject when the clause is changed to a passive.
hich stands for a noun when it is clear who or what is being spoken
a 'we', mereka 'they9.
question word A word occurring in a spe ich corresponds to one of the
'wh-' words in English, such as si n 'when'. Also called an
interrogative.
recipient The person at whom an action is directed. It can follow prepositions k
and pada 'to'. Wi some verbs, especially -i verbs, it can occur as object, such
in Saya memberi a uang 'I give him money'. In passives of such constructions it
occurs as subject: Dia diberi uan 'He is given money'.
reciprocal verb A verb which indicates that two people do the same thing to each other or
that two people or things stand in the same relation to each other. Corresponding verbs
in English usually have 'each other9 as object, as in Mereka
each other'.
reflexive The word sendiri 'self, which occurs with nouns and pronouns to emphasise or
make clear who or what is being referred to.
r e v r a s e A phrase which usually occurs as the object of a verb to indicates that the
object refers to the same person as the subject. The full phrase is diri + pronoun +
n i , as in Dia meyaldnkam dirinya sendiri 'He convinced himself.
e v ep The word diri 'self, which can occur alone, as in
after oneself, or in a reflexive phrase.
r e c A clause preceded by yang and occurring in a noun phrase to give
information about the noun. The term usually refers to a defining relative clause, as in
o rg d u n k di situ 'the person who is sitting there'.
second person See person.
secondary e t A noun which indicates the patient and
object of a ditransitive verb, such as uang 'money' in Dia
gave them rnoney'~
semantic role See participant.
sentence A construction which can stand alone as a complete utterance. A sentence can be
a statement, question, command or exclamation.
s e ea A word attached to the end of a question for such purposes as seeking
confirmation, such as bukais in Saudara mahasiswa, bukan? 'You are a student,
aren't you?'
p r a i v e verb An intransitive verb which has no affixation, such as ti
'sleep9, duduk 'sit9.
simple transitive verb A transitive verb which consists only of a base and one of the
affixes meN- or di-, such as menulis 'write9,ditulis 'written'.
specific question A question which requires specific information as an answer and which
cannot be answered by 'yes' or 'no'. It contains a question word, such as sia
1 mama 'where9 ~
stative verb A verb with prefix ter- which refers to a state rather than an action and which
thus has no actor, such as terietak 'located'.
subject The component of a clause which is the thing being discussed, the 'theme' of the
utterance. It is frequently something which has been mentioned previously, about
which something new (the predicate) is said, as Ali in Ali sudah piilang 'Ali has gone
home9.
s b o e c a s e A clause which cannot stand alone as a sentence but which occurs
with another clause (the main clause) in a complex sentence. It can occur either before
or after the main clause to add information to it. The subordinate clause is preceded by
a subordinator, such as sesudah 'after', in Mereka berangkat sesu
left after eating9.
suffix An affix which occurs after the base, such as -an in tulisan 'writing9.
superlative adjective phrase A phrase in which an adjective is preceded by palin
'most9,as in paling besar 'biggest9, tertinggi 'highest9.
lossaty xvii
te arker A word within the predicate which indicates that the action has
is occurring, or is yet to occur in re
relation to some other event referred to, such as
n on.
of a topic-comment clause which occurs first for focusing. It is
d with a component of the basic clause from which the topic-comment clause
clause is marked by -nya. Thus, itu 'that driver' is
ya Ali '(As for) that driver, his na
clause which contains a topic, the rest of the clause, which
a subject and predicate, forming a comment on the topic.
ause which has an object and which contains a transitive verb.
h occurs in a transitive clause. It refers to an action which has
and a patient, such
an action. such as
'located'. It occurs as the predicate of a verbal clause.
which can be answered by 'yes' or 'no'. It does not contain a
question word.
The symbol N in the prefix meN- stands for a number of different nasal sounds or
no sound (zero). What the sound will be in a particular word depends on the first
sound of the base following the prefix, as listed below. If the base begins with one
of the sounds marked with an asterisk that sound is lost after the nasal.
EXERCISE 1
Below are a number of verb bases.
Give the correct form of the verbs with the prefix meN-.
Example
tulis
+ menulis
1. ajar 8. garuk
2. beli 9. dengar
3. olah 10. nyanyi
4. lihat 11. serah
5. rasa 12. kiri
6. pakai 13. minta
7. coba 14. jual
Sometimes we cannot be certain from the meN- form of a verb what the
base is. Thus the words menyewa 'rent' and menyanyi 'sing' begin with the
same sequence of sounds. However, the first consists of prefix meny- and base
sewa while the second consists of prefix me- and base nyanyi. In such cases it
2 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE
m Give the meaning, prefix and base of each of the following verbs.
Note: You will need to use a dictionary.
Example
menulis
+ 'write9 men- + tulis
menikah menanti
menikam menganga
mengantar emilih
mengecil
menyikat
retained in a few other words, the most common being mempumyai 'have, own' and
mempengaruhi 'influence'.
Prefix peN- undergoes the same changes as occur to meN-. The one exception is that
following peN- the initial p of prefix per- is lost: peN- + per- + satu -+ pemersatu
'unifier' .
Verbs with prefix meN- can be reduplicated. In this case the prefix is not
reduplicated. The reduplicated form of membagi 'divide' is
'divide out'. If the sound represented by N replaces the first sound of the base
then it does occur in the reduplicated part of the base. Thus the reduplicated form
of menimggu 'wait' - from meN- + tunggu, where n replaces t - is menunggu-
nunggu 'keep waiting'.
EXERCISE 3
Give the reduplicated forms of the verbs with prefix
following bases.
Prefixes 3
Example
timggu
menunggu-nunggu
1. sedot
2. ulang 8. omong
3. pijat 9. tulis
4. garuk 10. baca
5. minta 11. karang
6. putar 12. can
With single syllable bases, which are all borrowings from other languages,
meN- optionally becomes menge-. The regular form of the prefix can occur
instead. In this case initial p, t, s, and k are not lost as forms without them would
sometimes be difficult to interpret. Thus meN- added to base pel 'mop' gives
mengepel or mempel 'to mop7.
Many people regard only the menge- forms as acceptable. One-syllable verb
bases take the prefix di- in the passive: dipel 'mopped'.
Prefix menge- also occurs with tahu: mengetahui 'know'. In the passive ke- is placed
before the base: diketahui 'known'.
Give the two possible eN- verbs from the following bases.
m Give the meanings of the verbs.
Example
el
1. cek
2. tik
3.
oss of r before a base beginning with CerC is not entirely regular; in a few
es not occur or is optional: ter- + percaya -> tepercaya, terpercaya
With the base ajar the r of the prefixes is replaced by 1: ber- + ajar -> belajar
'study'.
EXERCISE 5
In each number below is a prefix (ber-, per- or ter-), base and, sometimes, a
suffix.
Give the correct form of the word when these combinations occur.
Give the meaning of each word.
Example
ber- + angkat
-+ berangkat 'depart'
1. ter- + serah
2. her- + terbang + -an
3. per- + kerja
4. ter- + rasa
5. ber- + kerja
6. per- + ajar + -an
7. ber- + ergi + -an
8. her- + keras
NOUN AF
Many nouns are formed by the addition of an affix to the base. The important
noun-forming affixes are discussed in the following sections.
A Suffix -an
This suffix derives nouns from a number of word classes but most commonly
attaches to verb bases. With many verb bases it produces a noun which stands as
object of the related verb. Thus makanan 'food' refers to what is eaten (makan
eat'), pakaian 'clothes' refers to what is worn (memakai 'wear').
Another large group are 'action nouns', which refer to the action of the verb.
Thus serangan 'attack', as in the noun phrase serangan terhadap musuh 'an
attack on the enemy', expresses the same action as the verb
attacky,as in mereka menyerang musuh 'they attacked th emy' . In the same
way the noun ancaman 'threat' relates to the verb mengan
EXERCISE 1
In each item below the first sentence contains an underlined verb. The second
sentence contains a gap.
Translate the first sentence.
Fill in the gap in the second sentence with the -an noun corresponding to
the underlined verb in the first sentence.
* Translate the second sentence.
Example
Dia menulis surat. nya indah sekali.
+ She wrote a letter.
Tulisannya indah sekali.
Her writing is very beautiful.
Example
Example
er-...-an nouns are based on nouns and mean either 'having to do with
dicates, affairs dealing with the base9, such as permusuhan
'enemy'), or 'place where a large number of what is indicated in
the base are found9,such as unan 'plantation' (ke
Example
The above sections describe some of the major functions of the noun-forming
er-...-an. However, there are numerous
other meanings which are found with smaller numbers of words.
Noun affixes 9
Sometimes the choice of affixes is unpredictable, as seen from the following pair:
menolong to help : ertolongan help, assistance (with per- -an) ...
membantu to help : bantuan help, assistance (with -an)
Examples
The freeing of the prisoners was welcomed by the c o m u n i t y . (bebas)
Give the correct noun derived from the word in parentheses in each of the
following sentences, together with its translation.
Translate the sentences.
Example
anan.
This prefix usually attaches to verbs to derive nouns indicating the person who
carries out the action. N- changes according to the same rules as for
'sedative' (= 'calming
medicine9)
There is also a prefix pe- which derives a few nouns indicating a person who
carries out the action of a verb with prefix
Example
Some verbs refer to an action or state which involves only one person or thing.
These are intransitive verbs; they can occur with a subject and no other noun.
Tidur 'sleep' is an intransitive verb: Titi ur Titik is sleeping'. An
intransitive verb occurs in an intransitive clause, which obligatorily contains only
a subject and a predicate [see unit 15 for a discussion of predicates].
Transitive verbs refer to actions which involve two people or things. Someone
performs the action and it affects someone or something else. These verbs occur
with two nouns. One of the nouns indicates the actor; this occurs as subject of the
verb. The other noun indicates the person or thing affected by the action, called
the patient; this usually occurs as the object of the verb. The verb
is a transitive verb uires a subject (someone who buys) and an object (the
thing bought): Ibu li sayur 'Mother bought vegetables'. A transitive verb
occurs in a transitive clause, which obligatorily contains a subject, a predicate and
an object.
Intransitive clause:
subject verb
Titik tidur.
Transitive clause:
subject verb object
actor patient
Ibu beli sayur.
Intransitive verbs can be simple (without a prefix), such as tidur 'sleep9, or have
'cry'. Transitive
ve suffix -i, such
an 'stop', and sometimes prefix
14 Understanding Indonesian
Only transitive verbs have a passive form. [Passive forms are discussed in section
4A.I
In some forms of colloquial Indonesian the prefix meN- is reduced to N;that is, the first
sound of the base is nasalised. Several common words are also accepted this way in
more formal language. Thus both menonton and nontom 'watch, view' occur, from
base tonton.
In a very few cases a er=prefix on an intransitive verb is retained on the transitive verb
derived from it, giving the affixation me
from berhenti 'stop9 are
'stop (something)'.
Examples
is kalau ibunya
The child often cries if its mother goes out. ( I )
Transitive and intransitive verbs 15
Example
at that hotel for two nights. (i
'stay, spend the nightq (
However, such verbs are not intransitive; the action does carry over to a patient (the
object of the verb), which can be expressed if it is important to the context:
U She is reading a book.
ome intransitive verbs can be followed by a preposition. Often the verb plus
preposition corresponds to a transitive verb in English. Thus cinta
'love9:
16 Understanding Indonesian Grammar
In other cases English also has an intransitive verb or adjective with a following
a means 'angry at':
The intransitive marah pada means 'angry at' while the transitive memarahi means
'scold, reprimand'.
Example
The transitive verbs must be followed by an object, while the intransitive verbs can
usually occur at the end of a sentence without a following preposition:
Kami sudah bertemu. 'We've already met.'
The transitive verbs also have a passive form [see section 4A]:
Siapa yang ditemui mereka? 'Who was met by them?'
Some transitive verbs indicate that someone causes someone or something to carry
out the action indicated by the corresponding intransitive verb. Thus
an intransitive verb meaning 'move, be in motion'. The corresponding transitive
verb is menggerakkan 'move (something), cause to move9:
Tangannya bergerak.
His hand moved.
Dia menggerakkan tangannya.
He moved his hand.
EXERCISE 4
Below are a number of intransitive verbs in sentences.
Translate the sentences.
For each sentence compose another sentence containing the
corresponding transitive verb, using the subject of the intransitive verb as
the object.
Use the word in parentheses as the subject of the transitive sentence.
translate your sentences.
18 Understanding Indonesian Grammar
Example
In order to focus attention on the patient we can make it the subject in a passive
voice clause. Only verbs with an object - transitive verbs - can have a passive
form. Passive verbs usually have prefix i-. The actor is indicated in an agent
phrase, which follows the verb and usually begins with oleh 'by':
dara.
Passive forms allow us to avoid stating who performs an action; that is, no
agent need occur:
Some intransitive verbs can be followed by a noun phrase. This may appear
to be an object and such constructions may be translated by transitive sentences in
e verb can be simple or a
However, simple and er- verbs have no passive forms and constructions like those
above are therefore not transitive. Thus the noun phrase following the verb is not an
object but is called a complement.
A few verbs with prefix meN- also have no passive form and are followed by a
complement rather than an object. These include menjadi 'become', merupakan 'be,
constitute' and menyerupai 'resemble'.
XER
Choose the con e verb in each of the following sentences
Example
The verb mengerti 'understand9 retains the active prefix ebb in the passive:
dimengerti 'understood9.
There are two passive constructions in Indonesian, the choice being determined by
the actor. Passive type one is the type of passive already mentioned. This occurs
when the actor is third person. Third person refers to the person being spoken
about and includes pronouns . The agent phrase
begins with oleh but this c d. Third person singular pronoun
sometimes used:
Passive type two occurs when the actor is a pronoun. The agent phrase comes
before the verb, which has no prefix:
In passive type two nothing can come between the agent and the verb. Negatives,
ill9)and modals (such as
Change the following active sentences into passives, choosing the correct
passive type (passive type one or passive type two).
If two passives are possible give both.
Translate your sentences into E using an active construction
wherever a passive would be cl
ctive and passive 23
Personal names and some common kin terms can be used like pronouns,
meaning 'you' or 'I9. In this case they act like first and second person pronouns and so
take passive type two:
Have you read this book? (Speaking to an older man or someone named Tomo.)
Example
g ) in that country?
24 Understanding Indonesian
Some transitive verbs can be followed by two nouns. These are called ditransitive
verbs. They can be either benefactive verbs with suffix - an [see section 6Hl or
verbs with suffix -i [see section 6D]:
Users should study the sections on ditransitive verbs before continuing with this
section.
The first noun after the verb is called the primary object and the second noun is
called the secondary object:
When such a construction is changed to a passive it is always the first noun after
the verb, the primary object, which becomes the subject. The secondary object
remains after the verb:
If the passive is type one the agent (if it occurs) can precede or follow the
secondary object. If it follows it must occur with oleh 'by':
Saya diserahi tugas ini oleh dosen.
1 subject
Saya
passive verb
diserahi
secondary object
tugas ini
agent
oleh dosen. 1
EXERCISE 7
Translate the following active sentences into English.
Give the passive equivalent (in Indonesian) of each sentence.
If two passives are possible give both.
Verbs with prefix N-can have a verbal base. That is, the base never
occurs alone as an class. They can also have noun bases (that is, the
base can occur alone as a noun), such as
eN- verbs also have adjective bases, such as 'dry out, become
dry'.
If the base is verbal it is not possible to predict whether it will be simple or have
M-.Verbs with similar m '
ent affixation, such as
Sometimes there can be a choice
frequent than the other, such as
row'. Note that a verb will
As in the above example, the literal meaning in Indonesian sometimes does not
translate well into English. As another example,
contents' (isi 'contents') but is translated into natural
Example
e If the base refers to an article of clothing the verb usually means 'wear what
the base refers to': 'wear a hat'. Some other verbs are best translated
'ride, travel by wh a 'ride a bike9. Other
verbs have other translations, depending on the sort of activity they refer to.
Example
Dia memakai keme.ia batik.
+ Dia berkemeja batik.
He's wearing a batik shirt.
ives
Some -kan verbs are based on adjectives. These usually have a causative
meaning; the object is caused to have the characteristic indicated by the adjective
base. Thus bersih 'clean' : me kan 'to clean, i.e. cause something to be
clean, make something clean':
Kamar ini sudah
This room is clean.
Siti sudah membersi
Siti has cleaned this room.
EXERCISE 1
Below are a number of adjectives in sentences.
Translate the sentences.
For each sentence compose another sentence containing the -km verb
corresponding to the adjective.
Use the word in parentheses as the subject of the transitive sentence.
Translate your sentences.
2. Daerah it
3. Air ini su
These verbs can act like ordinary transitive verbs, taking an object if one needs to
be expressed. Alternatively they can be followed by a phrase beginning with
'for9. Note the different translations for the following examples:
As in the above examples, when these verbs have no object or are followed by a
i they are translated by an adjective; when they have an object
they are translated by a verb.
Example
Many -i verbs are also based on nouns. The largest group of these mean
ive what is indicated in the base to the object'. Thus
her group mean 'act a s h e what the base
intangi 'to star in (a movie)'.
Add the appropriate suffix to the verb in each of the following sentences.
Translate the sentences.
State the meaning of the noun that the verb is based on.
Example
32 Understanding Indonesian Grammar
Some verbs with noun bases meaning 'use the base on the objectlapply the
base to the object' do not have suffix -i. These are often based on nouns referring to
common implements. Thus, from sapu 'broom' is the verb menyapu (lantai) 'sweep
(the floor)'.
Example
He poisoned his wife with cyanide. (racun)
Many 4 verbs are based on intransitive verbs. The meaning is often the same as or
similar to that of the intransitive verb except that the intransitive verb can be
followed by a prepositional phrase indicating location while the transitive verb has
an object indicating location [as also discussed in section 3B]. Thus
present' is an intransitive verb which nd a sentence or be followed by a
phrase indicating the location, while adiri 'attend9 is a transitive verb
With these verbs the suffix -kan indicates that the object is caused to perform the
action of the base. The suffix -i indicates that the object is the place where the
action occurs. Sometimes both suffixes can occur with the same base, although
they will have different objects. Thus from lam) 'enter (into)' can
get aboard (also, travel by: naik bis travel on the bus)
EXERCISE 5
* Add the correct suffix (- a n or 4) to the verb in each of the following
sentences.
* Give the intransitive verb on which each transitive verb is based.
* Translate the sentences.
Example
Ibu membangun- Siti.
Ibu membangunkan SitL (based on bangun wake up)
Mother woke Siti up.
34 Understanding Indonesian Grammar
Many -kan and -i verbs are not based on intransitive verbs, nor on adjectives or
nouns. There is almost always a difference in meaning between the two suffixes
with the same base, although a verb is often translated the same way into English,
whichever suffix it has. There are two groups of these verbs.
In the following example the base tawar 'offer9 occurs with -km, as
enawarkan 'offer (something)', and the object ma anan 'food' (which has the
role of patient). It occurs with -i, as enawari 'offer (someone something)', and
As in the example above, if the object identifies the patient then the recipient is
identified in a phrase beginning with a. If the object identifies the recipient
the verb is ditransitive. The first noun after the verb is called the primary object
and the second noun is called the secondary object. The primary object identifies
the recipient and the secondary ob~ectidentifies the patient:
Verbal suffixes -kan and -i 35
Add the correct suffix to the verb in each of the following sentences.
* Translate the sentences into English.
Example
Example
The least awkward way of translating this is to make 'receipt' the object in English, thus
translating the sentence in the same way as:
irkan kwitansi dalam surat. Father enclosed a receipt in the letter.
Sometimes different translations allow us to retain the Indonesian structure. Thus, while
menghujankan can be translated 'to rain', menghujani can only be translated 'to
shower':
ujankan born ke atas kota itu. They rained bombs on that city.
Mereka menghujani kota itu dengan born. They showered that city with bombs.
Add the correct suffix to the verb in each of the following sentences.
m Translate the sentences into English.
Verbal suffixes -kan and -i 37
A few -i and -km verbs with the same base do have the same meaning, acceptable to all.
Among the most common are menamai,
menginginkan 'desire9.
EXERCISE
Below are a number of verbs with two possible objects.
@
Give each verb in a short sentence with each of the objects in turn.
Choose the verbal suffix appropriate for each object.
Use a subject of your own choice.
Note: With some -i verbs a word-for-word translation is clumsy in
English, in which case the two sentences can be translated identically, as
in the example. Alternatively, different verbs in English may allow both
sentences to be translated word-for-word.
Example
With most verbs with which they occur, as discusse in sections A to D above,
an and -i cannot be omitted (at least without changing the meaning). However,
there are some verbs with which they occur optionally. With these verbs the
meaning is the same whether or not the suffix occurs.
Translate each sentence into Indonesian, using the base in parentheses for
the verb.
Choose the correct suffix for the ve
Place the suffix in parentheses if it is optional.
Note: You will need to use a good dictionary for this exercise.
Example:
room
ias(i)
Learners need to be aware that, as with many aspects of Indonesian grammar, there are
no hard and fast rules which cover all cases. They should not be surprised to find there
are Indonesians who disagree with some of the decisions given here on whether a suffix
is optional or obligatory with a particular verb base.
With a few verbs the optionality of a suffix differs between active and passive forms.
n) 'give (something)' but obligatory in
as given to father.
Some simple transitive verbs, which do not have a suffix, can indicate an action
performed with an instrument which, if it occurs, is expressed in a phrase
He used the stick to hit the dog with/He hit the dog with a stick.
While the two sentences are sometimes best translated into English in the
same way they have di rent focuses, just as active and passive sentences do. Thus in
the above example me anjing tells what he did to the dog, while memukulkan
tongkat tells what he did with the stick. In the first sentence dengan tongkat can be
omitted. In the second sentence pada anjing can be omitted if it is clear from context or
not specifically important information.
Although -km verbs in this group usually have an object which can be regarded as an
instrument, this is not always the case. Thus ka 'foot' cannot be regarded as an
instrument with which to mengnjak ru ut 'step on the grass' in Dia menginjakkan
kakinya di atas rumput 'He set his foot on the grass9.
Example
Some -kan verbs are based on simple transitive verbs and have in general a
causative meaning, as in the following example. Simple transitive verbs are
transitive verbs without any affix other than i- in the passive), such as
memidam.
Ali meminjam buku saya.
Ali borrowed my book.
Saya meminjamkan bu
I lent my book to Ali.
In both sentences Ali is the one who borrows my book. In the second sentence I
am the one whose action results in Ali borrowing the book; I am the one who
causes the action. Very often word-for-word translations of such sentences are not
possible, although in the above example the occurrence of two different words in
English ('borrow9 and 'lend') makes it simpler. Often a paraphrase is necessary in
English, stating 'Subject has something done (by someone)', as in the following
example:
In the second sentence above I 'cause' the doctor to check my eyes; that is, I get
him to perform the action. The sentence could alternatively be translated: 'I got
the doctor to check my eyes'. The one who does the action is indicated in a phrase
beginning with ke or
Some verbs in this group can also occur as benefactive verbs [see section
6H], depending on the context. Thus:
Saya mencucikan jas ke wanita itu. (Causative)
I had my jacket washed by that woman.
Wanita itu mencucikan saya jas. (Benefactive)
That woman washed my jacket for me.
42 Understanding Indonesian
In each of the sentences below there is a simple transitive verb and a possessor
within the object. In each case:
m Translate the sentence.
Make a sentence with a verb, following the model of the example.
Translate your sentence, using a word-for-word translation if possible
(using a different verb), otherwise using a paraphrase.
Example
+ That woman
The person who carries out the action indicated by the verb is often not
Many transitive verbs which have no suffix can add an to indicate that the
object is the person for whose benefit the action performed, called the
beneficiary. The patient is then indicat e secondary object. One of the
verbs which can function like this is
The sentence 'He wrote his father a e wrote a letter to his father' has
to be expressed: Dia
The object can be omitted; the suffix still indicates that the action is done for
someone else's benefit, although it is not indicated who this is (context usually
makes it clear):
EXERCISE 1
0 Change the following sentences into benefactive constructions.
Translate your sentences.
Example
mtuk temannya.
6. Tuti mengiris roti untuk ayah.
Many people use benefactive -kan even though the beneficiary is expressed
in a phrase with untuk:
Pelayan mengambilkan segelas air untuk Edi.
The waiter got a glass of water for Edi.
The sentences in this exercise indicate either (a) an action done for the benefit of
someone not mentioned, in which case -kan has a benefactive function, or (b) an
action directed at someone not mentioned, in which case -km does not have a
benefactive function.
With (a) type sentences the beneficiary can be indicated after the verb, as can
occur with the verb me elikan 'buy (for someone)' :
With (b) type sentences the person to whom the action is directed cannot be
mentioned after the verb. For most of these verbs a form without a suffix does not
occur.
Example
Siti membelikan ka
+ Siti bought (someone) an expensive present. (B)
1. Siti membereskan kamar.
2. Siti membersihkan kamar.
Verbal suffixes -kan and -i 45
Some transitive verbs which have no suffix can add -i to indicate that the action is
performed more than once. This is usually called the repetitive function of -i. The
precise meaning of repetitive -i depends on the particular verb base and the
context. It usually indicates either repeated action on a single object or action
done separately to a number of objects:
mencium 'to kiss9 : i 'kiss one person repeatedly or kiss many
people'
EXERCISE 1
Each of the following sentences contains a verb with suffix -i.
Translate the sentences.
* Mark each verb as repetitive (R) or not (N).
46 Understanding Indonesian
Many verbs with prefix r- are based on adjectives. They indicate that the
subject causes the object have the characteristic indicated by the base. Thus
memperluas 'widen, increase the size of, expand', literally: 'cause (object) to be
sive9( h a s 'wide,
EXERCISE 3
Below are a number of adjectives in sentences. In each case:
Translate the sentence.
Compose another sentence containing the per- verb based on the
adjective.
Use the word in parentheses as the subject of your sentence (with the
original subject becoming the object).
translate your sentence.
Example
Causative verbs with er- are based on adjectives. Causative verbs based on
intransitive verbs all ve -kan. Thus there is no r- verb corresponding to
wake (someone) up', which is ba on the intransitive verb
Example
eras permukaan
jalan ini?
When will they harden the surface of this road?
EXERCISE 3
* Translate the following sentences.
* Translate the underlined verb with a verb based on the form given in
parentheses, choosing affixation
* If both per-...-Ran and -Ran verbs can occur, give both.
* Note: You will need to use a good dictionary for this exercise.
Examples
I a very sharp knife. (guna)
Saya menggunakadmempergunakan
l. Tomo warned his younger brother not to play near the road. (ingat)
2 She is listening to dangdut music. (
3. They presented new dances last night. (tunjuk)
50 Understanding Indonesian Grammar
A very limited number of verbs have the affixation per-.*.-i. A few are based on
adjectives and the others on verbs. With some per- is optional, while with others
it is obligatory.
EXERCISE
Translate the following sentences.
Translate each underlined verb with a verb based on the form given in
. .
parentheses, choosing affixation per-. .&an, or per-. .-i, as required.
a If verbs with and without per- can occur with the same meaning, give
both.
Note: You will need to use a good dictionary for this exercise.
Example
We have to repair the damaged bridge. (baik)
aiki jembatan yang rusak.
Most verbs with prefix ter- can be placed in one of three categories: stative,
accidental and abilitative.
A Stative ter- v
Stative verbs refer to a state rather than an action; they are the most frequent of the
ter- verbs. Stative verbs cannot occur with an agent. Often they contrast with
verbs, which indicate an action. Thus n 'put (by someone)' refers to an
action, while terletak 'located', refers resulting from that action:
government.
Jumlah mobil yan
The number of cars which may be imported is limited.
EXERCISE 1
Complete the second sentence in each of the following.
Translate each sentence.
Understanding Indonesian Grammar
Example
In each sentences below a passive verb with i- or a stative verb with ter- is
appropriate.
Choose the correct form for the verb.
B Translate the sentences.
Examples
They can also be transitive. In this case the ve is passive. Even if a first or
occ ion is passive type one [see section 4B]:
ara saya.
Soi-ry, 1-k your coffee by mistake.
Although suffixes -kan and 4 are usually lost with accidental ter- verbs this
is not always the case and, especially in journalistic style, there is a great deal of
inconsistency in usage. However, they are always lost on stative ter- verbs and never
lost on abilitative verbs [as discussed in section 8C1.
Examples
Keluarga Pak Denny tersebar
+ tersebar 'scattered' - stative
Mr Denny's family is scattered throughout Indonesia.
The verb teringat 'recall, suddenly think of, come to mind' is used either as
verb or a passive verb:
Saya teringat akan kelu
Keluarga itu teringat 01
I suddenly thought of tha
Ter- verbs 55
Abilitative verbs indicate that the actor is able to perform the action. These verbs
are always transitive and passive. As with accidental ter- verbs, passive type one
always occurs, even if the actor is first or second person.
Instead of a ter- verb to indicate ability, a di- verb preceded by bisa or dapat
'can' is very frequently used:
Soal kemacetan lalu-lintas belum dapat dipecahkan.
The problem of traffic congestion can't yet be solved.
EXERCISE
Each of the following sentences contains a ter- verb.
m Translate the sentences.
State for each verb its meaning and whether it is accidental or abilitative.
Examples
esa terpaksa mengungsi.
'forced9 : accidental
When the volcano erupted the village people were forced to
evacuate.
56 Understanding Indonesian
Remember: Accidental is a cover term. Depending on the particular verb and the
context it may mean there is no actor, or that the event is involuntary (outside the
control of the actor), or is sudden, unexpected, or undesired.
Example
Many verbs with ter- do not fit easily into any of the three categories
above. Some verbs like tertawa 'laugh' and tersenyum 'smile' can be
accidentals, indicating action which is considered beyond the control of the
nd with some ter- no longer functions as a
include terlalu 'too', terhadap 'towards',
Most verbs with circumfix ke-...-an indicate that the subject undergoes an
undesired or unpleasant experience. They focus attention on the adverse effect of
the event on the subject and because of this they are sometimes called adversitive
verbs. The difference between e-...-an verbs and di- passive verbs is shown by
The first sentence merely states what happened to Tomo's car, while the second
specifically states that Tomo suffers something unpleasant. A more literal
translation would be: Tomo had his car stolen' or Tomo was robbed of his car'.
The focus is on Tomo and the undesirable thing that happened to him, rather than
on what happened to his car.
There are only a limited number of e-...-an verbs. Some, like kecurian, take a
following noun phrase. This is call a complement, a s something possessed
by the subject. Some others have the same meaning as mm..-i verbs except that
they explicitly indicate that the event is something un unate for the subject.
own by the following pair:
angi wartawan.
visited by a journalist.
tangan wartawan.
Mrs Hartini was visited by a journalist (and this was unexpected and
unwelcome).
e Another subgroup are based on adjectives; they indicate that the subject
suffers to a severe degree what the base indicates. Thus while takut means
takutan means 'terrified' :
...-
ke-.s.-anverbs should not be confused with ke- an nouns [see section 2B].
es these have similar meanings, though they occur in different positions in a
sentence. Thus ketakutan can be a verb meaning 'terrified' or a noun meaning 'fear':
Dia ketakutan. He is terrified. (Here it is a verb)
alam ketakutan. He lives in fear. (Here it is a noun)
Use the correct form of the verb in parentheses in each of the following
sentences.
e-...-an verb wherever possible.
* Translate the sentences.
Examples:
Turis-turis asing
+ Turis-turis
Foreign tou
Some of these verbs can occur without a complement. In this case -kan cannot occur:
Tuduhannya tidak asar. 'His charges have no basis.'
Example:
This glass contain drinking water. (isi)
(This glass has drinking water as contents.)
+ Gelas ini
1. He was armed with a sword. (senjata)
(He had a sword as a weapon.)
2. That association has more than a hundred members. (ang
(That association has more than a hundred peo
3. The houses in that village have bamboo walls.
(Houses in that village have bamboo as walls.)
4. He is married to a Javanese woman (isteri)
(He has a Javanese woman as a wife
5. His garden is fenced in by tall trees.
(His garden has tall trees as a fence.)
6. The floor in their house is covered with mats. (a
(The floor in their house has mats as a covering.)
62 Understanding Indonesian Grammar
Some of these verbs indicate reciprocal relationship. There are two types of
reciprocal verbs. Some indicate that two people do the same thing to each other.
These are based on transitive verbs, such as berm an 'greet each other by
by shaking hands)':
Other verbs indicate that two people or things stand in the same relationship to
each other. These verbs either have a base which indicates a location, such as
or are based on nouns,
yfriend and girlfriend9fro car 'boylgirl friend' :
Tom and Mary are boyfriend and girlfriend (to each other).
The two people or things involved in the action or relationship can be expressed in
the same phrase:
The tanker and the cargo ship collided (with each other).
Some verbs which might appear to be er-...-anverbs are actually not. These
nouns which have suffix -an. Thus in the sentence
'This ship is loaded with rice', the verb bermuatan 'have
'load, contents', which itself is based
on muat 'to contain, hold'. Likew an 'be dressed' consists of ber- and
4 Understanding Indonesian
Example
Irian Jaya borders on (shares a border with) Papua New Guinea. (
eterjmaan ke laut.
When the ship caught fire the passengers jumped into the sea.
ecause the actor has to be plural there is no need to indicate plurality on the
noun:
XERO
Translate the ernat.-an verb in each of the sentences below and mark it
as reciprocal or random action.
Translate the sentences into English.
Ber-...-an verbs 65
Examples
Mereka duduk berdampingan di kereta a
+ berdampingan 'be side by side' : Reciprocal.
They sat side-by-side in the train.
Some base-meN verbs indicate that two people do the same thing to each other,
such as pukul-memukul 'hit each other':
edua anak itu selalu pukul-memukul.
Those two children are always hitting each other.
Reciprocal base-meN- verbs always derive from transitive verbs which normally
have a person as their object.
...-
Some reciprocal verbs have affixation ber- an [see section 1lA]. A few
verbs can take either form to indicate reciprocal action, such as memukul 'hit':
berpukul-pukulan, pukul-memukul 'hit each other'. However, many verbs have only
one reciprocal form. These forms are not predictable and are best learned as they occur.
Many verbs have no reciprocal form. With these verbs reciprocity is indicated by
placing saling before the verb. This can occur with any verb which allows a human
...-
object, including those which can also have ber- an or base-meN-. Thus, in addition
to the two forms above, 'hit each other' can also be saling memukul.
A number of -i verbs take the base-meN- reciprocal form: cinta-mencintai 'love each
other', jauh-menjauhi 'avoid each other'. A few optionally drop the -i: kunjung-
mengunjunglkunjung-mengunjungi 'visit each other' (mengunjungi 'visit').
One of the few -kan verbs which can take the reciprocal form is maaf-memaafian
'forgive each other'. With others saling should be used.
Some base-meN- verbs mean 'everything to do with, affairs relating to what the
base indicates', thus ja ing to do with sewing':
a u seal jahit-me ikan kepada saya.
If it's anything to do with sewing don't give it to me.
EXERCISE 1
Each of the following sentences contains a base-
Mark the verb as (R) if it is reciprocal or (E) if it means 'everything to do
with'.
Translate the sentences.
Example
Karena kedua mahasiswa itu tidak mampu membeli semua buku
erlukan mereka selalu pinjam-meminjam.
(R) Because those two students can't afford all the books they need
they are always borrowing from each other.
memasak.
Adik saya akan i
Di Indonesia ora
Kalau mau menj
menanam.
surat-menyurat lagL
pegunungan.
NOUN
A noun phrase is a sequence of words which functions in the same ways as a noun,
that is it can occur in the same positions in a sentence as a single noun. In the first
sentence below there is a single noun, mobil, standing alone. In the second
sentence a whole phrase stands in that position, which includes mobil:
As in the above example, the noun phrase is built around a single noun, which is
called the head noun. In the above example the head noun is mobil 'car'.
Some of the important constituents of noun phrases are discussed below, although
there are a number of other components of noun phrases.
The main demonstratives are ini 'this' and itu 'that9. These always occur at the
end of the noun phrase. A word or phrase following ini or itu cannot be in the
same noun phrase; the demonstrative thus always marks the end of the phrase if it
occurs. In the following examples the symbol #marks the end of the noun phrase:
gunung tinggi itu # that tall mountain (one noun phrase ending with itu)
itu # tinggi. That mountain is tall. (a clause with itu marking the
end of the subject noun phrase)
i. That is a tall mountain. (a clause with i
alone as the subject noun phrase)
Some of the following constructions are noun phrases, others are clauses
standing alone as sentences, without punctuation given.
Translate the constructions.
Indicate whether each is a sentence (S) or a noun phrase (N).
Examples
ah saya house
but rumah saya i d this house of mine
When possessive pronouns like 'mine, yours, ours, her9 occur in English as
separate phrases there is no equivalent in Indonesian. In Indonesian the pronoun
must come after a noun to indicate that it is possessive. Thus 'This car is m'
1 saya, which literally means 'This car is my
h more likely to omit the first mention of the
s my car9. In some contexts the noun cannot
Some of the following constructions are noun phrases, others are clauses
standing alone as sentences, without punctuation given.
Translate the constructions into English.
EXERCISE 3
Translate the following into Indonesian.
A modifying noun follows the head noun to give information about it. There is a
wide range of relationships between the two nouns; for instance, the modifying
Noun phrases 71
noun may indicate what the head noun does (pemain tenis tennis player), is made
chicken sate), what it does ( in cooling machine),
and so on.
A modifying noun comes directly after the head noun and nothing can come
between them.
In practice the context in which the phrase is used usually makes clear what is meant.
Relative clauses are discusse in more detail in section 25A. They are preceded
by yang. Relative clauses follow all components of the phrase except itu and ini:
itu
that house which he sold
These immediately follow the head noun and describe what the noun is used for.
The verb usually has no affixes:
Example
If we want to indicate that something has less of a quality than something else we
use kurang 'less':
Mobil saya kurang mahal daripada mobil Kardi.
My car is less expensive than Kardi7s.
The word lebih can be preceded by a number of modifiers , which state in what
way something has more of a quality than something else. These include jauh
'far', sedikit 'a little' and indicators of distance, weight and measure:
Rumah saya jauhlsedikit lebih besar.
My house is farta little bigger.
Rumah saya dua kali lebih besar.
My house is two times bigger.
Phrases like 'as big as' are expressed by equative constructions, mentioned below.
However, the expression 'twice as big as', which means the same as 'two times
bigger than7,is a comparative phrase:
Rumah saya dua kali lebih besar daripada rumah Kardi.
My house is twice as big as Kardi7S house.
EXERCISE 1
Translate each of the following sentences into Indonesian.
While lebih comes directly before an adjective it cannot come directly before
. If we want to say that someone has more of something than someone else we
. So 'more rice' is lebih banyak nasi:
dari saya.
If we want to say that someone or something has more of a quality than any other
ter-, both meaning 'most', before the adjective: paling
The prefix termdoes not usually occur with adjectives of more than two syllables,
with which usually on1 aling berani 'bravest'. The superlative
phrase often contains a acting like an adjective. In this case also only paling
can be used: paling una 'most useful', paling menyenangkan 'most
pleasing9. When a superlative phrase occurs within a noun phrase it is often
preceded by yang [see also section 25BI.
The two constructions cannot always substitute for each other. Only the one with
. - n y a construction can be used if the two
are both expressed in the subject:
John and Mary are as clever as each other1John and Mary are equally
clever.
EXERCISE 3
Translate the following sentences.
Give both equative constructions if they can both occur.
These indicate time in relation to the present or in relation to some other event.
Thus:
Dia
She
Ketika saya datang di rumahnya tadi pagi dia
When I went to her house this morning she was eating.
Referring to the past akan indicates something was going to happen or that
someone intended to do something:
Kemarin dia makan di restoran tapi uangnya habis.
Yesterday she was going to eat at a restaurant but she had no money left.
Some temporal markers can combine; the only common combination being akan
and another:
Kami akan sudah selesai kalau Anda kembali jam lima.
We will already be finished if you come back at five o'clock.
78 Understanding Indonesian Grammar
Temporals can occur with nouns and adjectives, although some combinations are
uncommon:
uru. Ratna is (already) a teacher.
Ratna is still pretty.
Example
Modals refer to such concepts as possibility, ability and necessity. The most
frequent modals are isa 'can, be able', 'may, be allowed',
'must, have to9.
Example
erenang.
artina is still young but she can already swim.
The sequence akan aru means 'will just (happen)', while the sequence baru
akan means 'will not (happen) until (something else happens)'. Note the following
constructions:
I will have iust begun.
t going to begin gnJil five.
ak can be us
The negative words tidak and kan are used in answer to questions where 'no'
is used in English. The choice ends on whether the word negated is a noun or
not:
Apa kamu sakit?
Are you sick? No.
Negatives 81
This word, meaning 'not yet', is used to negate a sentence with sudah:
Ibu belum pulang.
Mother hasn't come home yet.
EXERCISE 2
* Translate the following questions.
Answer the questions in the negative, using tidak, bukan or belum as
appropriate.
Example
Apa dia guru?
+ Is she a teacher?
Bukan.
The negative words can occur together with other words in the predicate. The
negative usually comes first:
Saya tidak akan ergi dengan mere
I will not go with them.
Two clauses can occur in a sentence where the first, beginning with bukan, states
what is incorrect and the second, beginning with melainkan or teta
is correct:
oh, malainkadtetapi malas.
It's not that he's stupid, but rather that he's lazy.
The two clauses are usually separated by a comma in writing. While teta
always occur in the second clause, elainkan only occurs if the two clause
the same subject.
There are sentences which state that an action is performed not for one purpose
but for another. In English we usually use constructions such as: 'I didn't come
here to play but to study', where 'not' comes before the first verb. In formal
84 Understanding Indonesian Grammar
language we can say 'I came here not to play but to study'. In Indonesian it is this
second structure which is used, with bukan placed before the second verb:
Saya datang ke sini bukan untuk bermain, teta i untuk belajar.
I didn't come here to play but to study.
I didn't come here to stay in a tourist hotel but to mix with the local
people.
It wasn't the price of rice that rose but the price of goods from
overseas.
It's not that I don't want to buy a new house but I don't have enough
money.
I didn't go to town to shop but to meet a friend.
When arrested they didn't surrender but attacked the police with
stones.
He didn't fall down because he was drunk but because the road was
slippery.
It isn't he who is wrong but me.
It isn't that I don't want to talk with you but I am very busy now.
It's not that I can't swim but the water was too cold.
I didn't sit down to rest but to read a book.
The word barn occurs within the predicate to indicate that an action has just
begun:
ulang. We've just come home.
In the sentence above baru is a temporal marker within the predicate [see section
15Al. As well as coming before the verb a m can also precede the subject of the
main clause in a sentence which also contains an adverb of time or a subordinate
clause indicating time. It then indicates that the action of the main verb does not
occur until the time mentioned:
Sore hari baru kami pulang.
Not until evening did we go home/We didn't go home until evening.
Instead of coming before the main clause aru can come before the time indicator:
Baru sore hari kami pulang.
No~tuntil evening did we go home.
l Or Baru
adverb of time
sore hari
main clause
kami pulang.
The word baru can only precede the whole main clause if this follows the part of
the sentence indicating the time. If the main clause comes first
after the subject, becoming a temporal within the predicate phrase:
Kami baru pulang sore
We didn't go home until evening.
EXERCISE
Translate the following sentences into English.
Rewrite the sentences, placing a m in the other position in which it can
occur.
86 Understanding Indonesian
Example
The most important group of prepositions are the locative prepositions. These are
i 'in, at, on', which indicates action at the place mention by the following
e 'to', which indicates movement towards, and 14 'from9, which
indicates movement away. These can combine with a set of three locative
pronouns which indicate position in relation to the speaker. These are sini 'here9,
situ 'there (not far off)', and sana 'there (far off)'. The combinations pr
nine-way distinction of location and direction, such as sini '(at) here9>
'to there (close)', ari sana 'from there (far)'.
The three locative prepositions also combine with locative nouns, such as atas
nside', to indicate place and direction in
lad 'into the drawer (literally: to
the inside of the drawer)'.
Example
She put her money into the drawer.
The phrase ke dokter is used for 'to the doctor' in the expression pergi ke dokter 'go
to the doctor'.
In both Indonesian and English there are many other prepositions besides the
locative prepositions. One frequently occurring preposition is pada. This is
similar in meaning to di and they can sometimes replace each other in the meaning
'in, at, on'. However, while di usually indicates location in physical space, pada
often refers to time. It therefore occurs before words referring to times and dates:
Saya tidak bisa datang pada Hari Senin.
I can't come on Monday.
EXERCISE 2
Translate the following sentences into Indonesian.
* Use di or pada for the underlined preposition according to which is more
appropriate.
EXERCISE 3
Translate the following sentences into English.
Translate each underlined preposition with the word most appropriate to
the context.
Some words function as a preposition in one context but not in other contexts.
means 'will' and atas means 'top, above' but both also function as
e It is commonly translated 'there is, there are9 or, in the past, 'there was,
there were' :
'many':
narik.
In Yogya there are many interesting places.
Is Joko inithere?
ak comes before a
EXERCISE 1
* Translate the following sentences into Indonesian using ada.
a Place ada in parentheses if it is optional.
In English there is a variety of expressions with 'some', such as 'some are big,
some are little' and expressions with 'someone' and 'something'. These
frequently correspond to Indonesian expressions with ada yang:
Ada yang besar, ada yang kecil.
Some are big, some are little.
Ada yang lulus ujian, ada yang tidak (lulus).
Some passed the exam, some didn't (pass).
Ada yang menggigitnya.
Something bit him.
EXERCISE 2
Translate the following sentences using ada yang.
There are lots of goods at the market today; some are cheap, some
are expensive.
No one helped him when he left.
I don't know why he's angry; perhaps something annoyed him.
I asked them to go to the movies with me but no one wanted to come
along.
Many tourists arrived in Bali that day; some stopped in Denpasar,
some continued on to Ubud.
Some believe him, some don't.
Something smells bad in the fridge.
No one met Tomo at the airport.
I don't like this food; none of it can be eaten.
After the party some of the children went home, some played in the
back yard.
ya has a number of functions, some of the most important being the
following. Some other functions are dealt with in other sections of this book.
It indicates a third person possessor 'his, her, its'. While basically indicating
for plural, instead of
Following an active verb it indicates 'him, her, it9 as object. Following a passive
verb it indicates the agent:
atnya. I saw hidherlit.
tnya. I was seen by hidherlit.
It also indicates third person singular after a number of other words, including
I gave my book to h i d h e r .
In this function -nya is optional; its absence makes no difference to the meaning:
Once we have used a noun to identify something we can mention it again using the
definite marker itu:
uS sak nasi. Nasi itu it
oth d rice. It is in the c . (literally: That rice is in the
cupboard.)
If the noun has not been used before we cannot use itu after it. However, if the
noun has not been used before but the thing referred to is clear from context then
-nya can be attached to the noun. For instance, when eating is mentioned in
Indonesia it is assumed that rice is involved; the context of eating entails rice and
so -nya can be attached to the word nasi:
Thus -nya makes a noun definite if it is clear in the context of the conversation but
has not previously been mentioned. In this function -nya can be called a
definitiser.
While this use of -nya is common it is not used by all Indonesians. In some $
-nya can be left out, while in other situations some people may use a different5
be used instead of the above sentence: 6
6
Example
+ Linker
All's bike was stolen last night.
96 Understanding Indonesian Grammar
enyuruhnya pergi.
The Indonesian sentence literally means 'His houses are five'. It is also possible
to use a construction similar to the English, using punya 'have, possess':
Dia punya lima rumah.
He has five houses.
The indefinite numbers banyak 'many' and sedikit 'few, a little' can also occur in
such constructions.
'two daughters')
Anjing saya tiga. or Anjing saya tiga ekor.
EXERCISE 1
Translate the following sentences into Indonesian.
m give constructions both with number predicates and with
Example
I have two daughters.
Sayapunyaduaanak
Ordinal numbers are the numbers used when stating where something
comes in a series or sequence. In Indonesian ke- is prefixed to the cardinal
number to form an ordinal. Ordinals follow the noun, optionally preceded by
yang: orang yang kedua 'the second person', rumah kelima 'the fifth house',
anggota yang ketiga ratus 'the three hundredth member'. The common word for
ertama, although kesatu also occurs.
Numbers with prefix ke- can also precede the noun to indicate a specific
group of that many. The noun is always definite. In English cardinal numbers are
used in this case:
All three of his friends go to this school. or His three friends go to this
school.
0 While numbers with ke- precede nouns to indicate a specific group, forms
with ber- follow pronouns:
ketiga orang itu those three people
mereka bertiga those three
0 Numbers indicating a specific group can occur with suffix -nya if there is
no following noun9 such as keduanya 'both of them'> keti anya 'all three of
them'9 and so on. (The nu e- can be dropped. So
'both of them' can also be
o Expressions such as 'the first three pages' and 'the last three pages' are
expressed as follows:
ketiga halaman yang ertama the first three pages
ketiga halaman yang terak ir the last three pages
100 Understanding Indonesian Grammar
Things which are typically distinguished by their position in a series are identified
by using a cardinal number after the noun, rather than using an ordinal number.
This is also common in English with such words. Thus: halaman tiga 'page
three9. Compare this with alaman ketiga 'the third page' and tiga halaman
'three pagesq. (When we ask questions about such things we use berapa rather
a - see section 33E.l
This system is also used with dates. The cardinal number follows tanggal 'date9:
aret Tthof MarchMarch 5th'. It is also used with hours: jam
lima 'five o'clock'. Compare this with lima jam 'five hours9.
To state a year the word tahun 'year' is placed before the number: tahun
ilan belas sembilan puluh delapan or tahun seribu sembilan ratus
ilan puhh delapan '(the year) 1998'. If the number comes before tahun it
refers to the number of years: sembilan puluh delapan tahun '98 years'.
D Fractions
Fractions are formed by attaching per- to the larger number and placing the
smaller number before it:
dua pertiga two thirds
EXERCISE 5
* Write out the following numbers in Indonesian.
Examples
?A (one quarter)
+ seperempat
2% (two and a quarter)
+ dua seperempat
102 Understanding jndonesian Grammar
When writing numbers a point i s used instead of a comma to mark off thousands:
Simple arithmetic operations are descri ed in the following sections~
The word dibagi is the passive of membagi 'to divide'. The symbol used for
division in Indonesia is (:); thus 1 : 5 =2means the sameas ' 1 0 + 2 = 5 ' .
EXERCISE 1
Write the following symbols out in full in Indonesian.
Example
5x3=15
Lima kali tiga sama
A transitive verb can be followed by a reflexive pronoun to indicate that the object
is the same as the subject. In Indonesian
Dia membela m.
He defended himself.
Kami mempersiapkan m.
We prepared ourselves.
Example:
You must guard (menjaga) yourself well.
+ Anda hams menjaga diri baik-
1. The guest introduced (memperkenalkan) himself.
2. You must adjust (menyesuaikan) yourself to the new situation.
3. I tried to calm ( nenangkan) myself.
4. Sutan released askan) himself from the rope.
5. They armed (mempersenjatai) themselves with knives.
6. Irawati had to look after (mengurusi) herself after her husband died.
A reflexive phrase can also follow a preposition to refer back to the subject; in this
Example
understand ourselves.
se words at myself.
tes not only for his friends but
also for himself.
The reflexive sendiri 'self follows nouns and pronouns to emphasise or make
clear who is being referred to:
Reflexives 107
When sendiri immediately follows the subject many speakers prefer to use
yang:
Ibu sendiri yang me
This literally means 'It is mother herself who baked these cakes' or 'Mother herself is
the one who baked these cakes' and is actually an identifying clause [see section 30Al.
EXERCISE 3
Translate the following sentences into Indonesian.
Out of context this use of sendiri can be ambiguous. Thus Saya ergi sendiri could
mean the same as Saya sendiri gi, meaning 'I went myself (an ot someone else)'
or it could mean the same as Sa i sendirian 'I went alone (without anyone else)'.
A clause is a construction which contains a subject and a predicate. A basic
clause can occur by itself as a sentence, although sentences can be complex and
contain more than one clause. A transitive clause also contains an object and all
clause types can contain other components, such as phrases indicating time and
place.
subject predicate
sedans tidur.
is sleeping.
is seen by Ali.
Sometimes the normal word order is changed. This usually occurs when the
speaker wants to focus on something in particular; when a constituent of a clause
is out of its normal place it usually receives greater attention.
One common change of word order is when the subject and predicate change
places. This is called subject-predicate inversion. It is most frequent if the verb is
intransitive or passive transitive.
The inverted form of this, which puts emphasis on what she has done by placing
the predicate first, is:
Sudah pulang dia. She's gone home.
Clause word order 109
In the above example the subject, which is new information, gets highlighting or
focus by being put last; the inversion brings to it the listener's attention.
Note that the adverb of place has also changed places. In Indonesian, as in
English, if subject-predicate inversion occurs then something which would usually
go after the predicate is usually placed before it. This gives the sentence balance,
allowing the predicate to retain its place in the 'middle' of the clause.
EXERCISE 1
* Invert the subject and predicate of the following clauses.
Make any other changes of word order to retain balance in the clause.
Translate your constructions. Do not invert subject and predicate in the
English translation if it would sound unnatural.
Example
Warung kecil akan dibukanya tahun depan.
Tahun depan akan dibukanya warung kecil.
Next year he will open a small stall.
Sometimes the speaker wants to treat the agent of a assive verb as important
information; in this case it can before the verb. This is called predicate-
agent inversion^ The prepositi st occur and the phrase can go before or
Example
g lunch in Puncak.
112 Understanding Indonesian Grammar
We can indicate precisely who or what we are talking about by put-ting a clause
after a noun. The clause is preceded by ya and is called a defining relative
clause, commonly called simply a relative cl e. Yang links the relative clause
to the preceding noun, the head noun of the phrase, and corresponds to 'who,
which, that' in English. The relative clause derives from a basic clause (one
which can stand alone as a sentence) whose subject corresponds to the head of the
noun phrase in which the relative clause occurs. In the following example the
basic clause and the relative clause derived from it are underlined:
erja dengan saya.
Basic clause:
subject predicate
Wanita itu duduk dekat jendela.
Noun phrase:
head noun relative clause
wanita uduk dekat jendela
EXERCISE 1
Each of the following constructions contains a relative clause.
Translate each sentence into Indonesian.
Underline the relative clause in each sentence.
Example:
The people that are gathering in front of the door have to move.
+ Orang
1. The child who fell from the tree had to be taken to the doctor.
2. People that are lazy will not get work.
3. The people who didn't get a seat were very angry.
4. The dog which bit Mary belongs to our neighbour.
5. My friend who works in the bank will call by tonight.
6. The child that is standing there is Ali.
114 Understanding Indonesian Grammar
The head noun can stand as actor or patient of the verb in the relative
clause.
, When it stands as actor the verb in the relative clause must be active (with prefix
eN- if it is transitive), just as in the free clause from which it comes:
Orang itu membersihkan kamar. -+ orang yang membersihkan
kamar
That person cleaned the room. -+ the person who cleaned the room
When the head noun stands as patient the verb must be passive, as it is in the free
clause from which it comes:
Kamar itu sudah di ersihkan. -+ kamar yang sudah dibersihkan
That room has been cleaned. -+ the room which has been cleaned
In English the verb in a relative clause is frequently active, even though the head
noun stands as patient to it. In fact a passive verb often sounds quite unnatural in
English, as it would in the second example below. In Indonesian the verb must be
passive in such case:
rumah yang dibangun Pak Dani
the house which Mr Dani built or the house which was built by Mr Dani
bis yang dinaikinya
the bus which she took to town (literally: the bus which was taken by her to
town)
In English 'who, which, that' can sometimes be left out, along with the
relevant form of 'to be', where that would occur. In Indonesian yang can never be
omitted before a relative clause:
Celana yang dibelinya terlalu kecil.
The trousers (which) he bought are too small.
ul di depan pintu harus pin
The people (who are) gathering in front of the door have to move.
EXERCISE 2
Translate the following sentences into Indonesian.
Select an active or passive verb in the relative clause as required.
Passive constructions in relative clauses are type one or type two passives,
just as in basic clauses [see section 4B]. Third person pronoun agents can still be
in either type. In English it is not usual for a passive verb to occur in such
constructions:
itulis (oleh) ayah saya
the letter written by my father or the letter my father wrote
surat yang saya tulis
the letter written by me or the letter I wrote
surat yang dia tulis or surat yang ditulisnydsurat yang ditulis
olehnya
the letter written by her or the letter she wrote
EXERCISE 3
Translate each of the following sentences into Indonesian.
Use the correct voice for the verb in the relative clause.
If the verb is passive choose either passive type one or type two as
required.
Give both passive types where this is possible.
In such cases itu occurs in the original noun phrase into which the relative clause is
inserted:
Saya menghadiri ra at. Rapat msangat membosankan.
I attended a meeting. That meeting was very boring.
The relative clause is placed before itu because itu, when it occurs, is always the final
word in a noun phrase [see section 3D].
orrnally, however, itu would be omitted following the relative clause because the thing
e are talking about is now identified by the defining relative clause:
e If the relative clause contains a passive type two construction the rule that
nothing can come between the actor and verb still holds. Thus in the following
example hams 'must' has to come before the actor, kamu:
hams kamu cuci di keranjang itu.
The clothes you must wash are in that basket.
noun in the prepositional phrase. Therefore the verb plus preposition in the basic
clause must be replaced by the passive transitive verb icintai in the relative
clause:
Ali cinta kepada
Ali loves that girl.
-> gadis yang dicintai A
the girl who Ali loves . ~ .
EXERCISE 4
In each number below there are two sentences, each consisting of a basic
clause.
Combine the two sentences by changing the second sentence to a relative
clause and placing it into the first sentence at the appropriate place.
* Replace an intransitive verb by a transitive verb and make any other
necessary changes.
Translate your constructions.
Note: Be sure to form the relative clause from the second sentence, by
placing it within the first sentence at the correct place, putting yan
before it and making any necessary changes, as in the example.
to change active to passive where necessary.
Examples
antai itu dekat Cairns. K
The subject noun is the only noun which can precede the verb, except that a
pronoun agent also precedes a passive verb. The English construction 'The coffee
John was sold was already cold9 has two nouns before the verb 'was sold9:
'coffee' and 'John'. 'Coffee' is the subject of the main verb 'was already cold',
while 'John9 is the subject of the verb in the relative clause 'was sold'. In
Indonesian both the verb in the relative clause and the main ve
same subject; 'coffee' has to be the subject of both the relative clause verb 'was
sold' and of the predicate of the main clause 'was already cold9. 'John' must be
Normally yang cannot precede a noun. Relative clauses with a noun usually
ur when the speaker wants to distinguish a person from others with the same
characteristics, usually the same name:
en Soeharto who was president (and not some other
Soeharto)
separates the adjective from the noun and gives emphasis to it. This
ce, when a contrast is made:
If the adjective is accompa sling or ter-, both meaning 'most', yang need
not occur:
2. topic comment
isatawan itu
That tourist his passport was stolen.
Each number below contains two sentences, each consisting of a single clause.
Combine the two sentences into a single sentence which contains a
possessive relative clause.
Translate your constructions.
Examples
Darwin.
That girl with the long hair (= whose hair is long) is my friend.
...-
A yang nya construction can correspond to several other constructions in
ost common is the formal construction with 'of which':
mbeli mobil yang harganya tiga puluh ribu dollar.
ought a car, the price of which (= whose price) was $30,000.
Example
Mother is angry at the children with the dirty clothes.
Ibu marah ada anak-anak yang pakaiannya kotor.
So in the possessive relative clause the verb must be passive because the patient
precedes it:
a nama orang yang mobilnya Anda
What is the name of the person whose car you borrowed?
7. The school principal praised the teacher whose pupil won the writing
competition.
8. This morning I met the painter whose picture my father bought last
year.
A 10
Topic-comment clauses are one of the ways to focus attention on a particular noun
phrase. This phrase is taken from the basic clause and placed before it, becoming
the topic. The rest of the clause is then a comment on the topic. The subject noun
phrase of the original clause contains a possessor, underlined in the following
example:
ak Ali.
subject predicate
head possessor
Ali.
The possessor, sopir itu in the above example, becomes the topic, going to the
beginning of the construction. Its place after the subject noun is marked by -nya:
head-topic marker
Sopir itu nama-nya
This sentence could also be translated 'Concerning that driver, his name is Mr
Ali9. This conveys the force of the Indonesian construction, although it is quite
stilted (while the Indonesian construction is not). Alternatively it could be
translated 'That driver, his name is Mr Ali'. It could even be translated in the
same way as the basic clause, although out of context this does not capture the
force of the Indonesian. Topic-comment clauses occur frequently in Indonesian.
The topic is always marked within the subject by -nya, even if it is plural:
Keluarga itu aimngnya terta
As for that family, their dog was hit by a car.
Most people only allow topic-comment constructions if the topic is third person.
Some people place a comma after the topic: opir itu, namanya Pak Ali. A
clause with -nya as possessor can be changed to a topic-comment clause:
i. His name is Mr Ali.
ak Ali. As for him, his name is Mr Ali.
Topic-comment clauses 125
EXERCISE
Translate each of the following sentences.
Change each sentence into a topic-comment construction.
Translate the topic-comment constructions. (Sometimes the translation
will need to be the same as in the original sentence to avoid an unnatural
English construction.)
Example
Wajah Jakarta sud
+ The face of J
As for Jakarta, its face has begun to change.
The components of the topic-comment clause are shown in the following example:
topic comment
Jakarta wajahnya sudah mulai
Jakarta its face has begun to change.
This construction indicates that the speaker is focusing attention on Jakarta. The
important thing about Jakarta is that its face is beginning to change.
Sometimes the predicate can be given extra focus or emphasis by being placed
before the subject; this is called subject-predicate inversion [see section 24A]:
126 Understanding Indonesian
predicate subject
sudah mulai berubah waja
topic comment
predicate subject
arta sudah mulai beru
The subject and predicate are most likely to change places if the subject is
something inalienably possessed. This means that the subject is part of or an
innate quality of the topic. In the first example below subject-predicate inversion
would only rarely occur and then only with special intonation; Pak Ali's wife is
not inalienably possessed. In the second example inversion is common; Pak Ali's
eyes are something inalienably possessed - they are a part of Pak Ali:
In Indonesian and English a noun with a relative clause can sometimes be omitted
if clear from context. In English the noun is often replaced by 'one', whereas in
Indonesian there is no replacement, the phrase thus beginning with yang:
Yam
Yam situ the one sitting there
In such cases the relative clause takes the place of the noun and is called a
nominalised relative clause. Such clauses are very frequent in Indonesian, the
noun commonly being omitted if the thing being referred to is clear from the
context:
In some contexts other translations are suitable. If more than one person is
referred to then 'those (who)' may be most appropriate:
Those who study hard will pass; those who are lazy will not pass.
EXERCISE l
* Answer the following questions using nominalised relative clauses.
* Use the word provided in parentheses in your answer.
* Translate your constructions.
Example
Siapa yang sedang membersihkan kamar itu? (Steve)
-+ Yang sedang membersihkan kamar itu Steve.
The one cleaning that room is Steve.
EXERCISE 2
* Translate the following into Indonesian.
* Underline the nominalised relative clauses in your translations.
Example
There are many political parties in Australia. The biggest are the Liberal
Party and the Labor Party.
-+ Di Australia banyak partai politik. Yang terbesar adalah
Partai Liberal dan Partai Buruh-
As with other relative clauses such constructions occur in situations where the
thing being referred to is clear, for instance in answer to questions:
Wartawan mana yang melapor ke polisi? Yang paspornya dicuri.
Which journalist reported to the police? The one whose passport
was stolen.
English often uses 'the one with ...' where Indonesian uses a nominalised
possessive relative clause [see also section 25CI:
Yang rambutnya panjang itu teman saya.
That one with the long hair (= whose hair is long) is my friend.
Example
The one whose mother teaches at my school is very lazy.
-3 malas sekali.
l. There are many cities in Indonesia. The one whose population is the
biggest is Jakarta.
2. The one whose car was stolen lives near me.
Nominalised relative clauses 131
3. The one with lots of children (= whose children are many) comes
from Queensland.
4. Those whose farms were flooded have been helped by the
government.
5. The one with the red roof (= whose roof is red) is my.house.
6. The one whose father works in this shop is named Budi.
7. The one whose house burned down was helped by the neighbours.
8. The one whose salary is the lowest works the hardest.
alah is sometimes called a copula or link verb. It serves to link a
subject and predicate if the predicate is a noun or noun phrase, just as the verb 'to
be9 does in English:
My task is selling n e w s p a w .
Examples
Rawa Bening is the centre for electric power for that region.
Rawa Bening is not the centre for electric power for that region.
A a
Transitive verbal clauses can sometimes be changed into noun clauses by changing
the subject, the verb and everything else in the clause except the object, to a
norninalised relative clause [see section 27A.l. The object of the original clause
then becomes the predicate. Such construe ns are equative because the subject
refers to the same thing as the predicate; can therefore occur optionally
between the subject and predicate:
Noun clause:
subject predicate (noun)
Note that when yan refers to the patient of the verb, as in the example above,
the verb must be passive [as discussed in section 27Al.
EXERCISE 3
Change the following verbal clauses into noun clauses according to the
model above.
alah in the appropriate place.
Translate your sentences.
Example
Indonesia tahun lalu.
stro tahun lalu a
Indonesia.
What Mr Sastro wrote last year was an Indonesian history book.
Some verbal predicates can be nominalised by having -nya attached to them. The
su then becomes a possessor. So from the clause:
Basic clause:
subject predicate
eberapa jalan ditutup.
Example
In these constructions it is the whole predicate which is nominalised, not just the
verb or adjective. Thus components of the predicate preceding the verb or
'already9, can also appear. In the
Th sor:
If there is another component of the predicate before the verb or adjective a literal
translation into English is often difficult, requiring a paraphrase to be used. Thus
138 Understanding Indonesian Grammar
(He complained about the too-farness of his house from the shopping
centre.)
He complained about his house being too far from the shopping centre.
Example
lained about his house bein 00 far from the shopping centre.
If we are referring to first or second person -nya does not occur on the
nominalised adjective of measure; so we say tin
EXERCISE 3
Translate the following sentences into Indonesian.
Use the norninalised adjectives of measure given in parentheses.
Example
How heavy are you/How much do you weigh? (
Tingginya is used for 'talllhigh' for the height of someone or something from
top to bottom, but for the height of something above the ground, such as a plane in the
sky, ketinggian is used:
Ketinggian pesawat itu sembilan ri eter. That plane is 9,000 metres high.
Also, the nominalised predicate must have a possessor, deriving from the subject of the
nouns often occur without a possessor. Thus
an in the following:
ana-mana.
Development is now occurring everywhere.
Example
If we want to focus attention on orang itu 'that person', to make it clear that it
was he and not someone else who was involved, we can make it the predicate.
The rest of the clause, beginning with yan , becomes the subject. The predicate
precedes the subject:
Orang itu yang mencuri
It was that person who stole my wallet.
This construction has the force of an English sentence like 'It was that person (and
not someone else) who stole my wallet', or 'That is the person who stole my
wallet'. Note that the subject is a nominalised relative clause [see section 27Al.
Because the predicate comes first and because it receives focus it very frequently
takes -1ah. This attaches to the last word of the predicate phrase:
yang mencuri dompet saya.
It was that person who stole my wallet.
Basic clause:
subject predicate
Orang itu mencuri dompet saya.
Identifying clause:
predicate subject (nom re1 clause)
Orang itu(lah) yang encuri dompet saya.
EXERCISE 1
Translate the following- sentences into English.
Change each sentence into an identifying clause.
Attach -lab to the end of the predicate.
* Translate each identifying clause.
142 Understanding Indonesian
Example
Example
They chose the black car.
The nominalised relative clause can be yan ini 'this one' or yan
lements with a
In one type of construction the verb in the complement is passive and the adjective
describes the way the subject undergoes the action stated by the verb:
In the example above tulisan Anda 'your writing9 stands as patient of the verb
'read'; the verb must therefore be in its passive form dibaca. This rule does not
apply in English, in which the verb is usually active, as in the above example.
Only a limited number of adjectives can occur in this construction, the commonest
being sulit and sukar 'difficult', mudah 'easy', and enak 'pleasant, tasty'.
Others are baik 'good', pantas and sesuai 'appropriate, suitable' and
'interesting'. The verb can optionally be preceded by untuk:
Jawaban pejabat itu tidak mudah (untuk) dimengerti.
The official's answer was not easy to understand.
The verb can have an agent phrase. The English equivalent does not have an
agent; instead a phrase introduced by 'for' is used:
Jawaban pejabat itu tidak mudah (untuk) imengerti oleh wartawan.
The official's answer was not easy for the iournalist to understand.
Passive type two occurs if the actor is a first or second person pronoun [see
section 4B] :
Kata-kata ini sukar saya ingat. or Kata-kata ini sukar untuk saya
ingat.
These words are hard for me to remember.
146 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE 1
Translate the following sentences into Indonesian.
The adverbs terlalu 'too' and cukup 'enough' can precede the adjective; in
this case numerous other adjectives can occur in this construction, such as mahal
'expensive'. The verb must be preceded by untuk if terlalu or cukup occurs:
Sepatu ini terlalu mahal untuk kami beli.
These shoes are too expensive for us to buy.
an active ver
Another type of construction indicates that the subject has enough of a quality to
perform an action, in which case the adjective is preceded by cukup, or too much
of a quality to perform it, in which case the adjective is preceded by terlalu.
Since the subject performs the action the verb is active. The verb must be
preceded by untuk:
Dia cukup pandai untuk lulus ujian.
She's clever enough to pass the exam.
Dia terlalu malas untuk menolong kami.
He is too lazy to help us.
EXERCISE 2
Translate the following sentences into Indonesian.
Choose active or passive voice for the verb as required.
Following some transitive and intransitive verbs untuk, supaya and bahwa can
introduce complement clauses.
In the above example Kelly is subject of the main verb, memutuskan, and of the
verb in the complement, pergi.
As in the above example, su aya is sometimes translated 'that' and sometimes not
translated; this depending to some extent on the particular English verb. Supaya
complements follow transitive and intransitive verbs of intent; that is, the subject
of the main verb intends (asks, orders and so on) someone else to perform an
action.
Agar has the same meaning as supaya but is more formal and is mainly used
Guru mengusulkan
Kami berencana
ia memutuskan
Dia menginstruksikan
Polisi mengimbau
Dia menolak
Dia minta kami meminjaminya uang.
Die berniat menemani saya.
In the first sentence above the complement clause has no subject. In this case
untuk can be used instead of supaya:
Dia menyuruh saya untuk pergi.
He ordered me to go.
If a supaya complement occurs with a subject then if the main clause is made
passive the whole supaya clause must follow the passive verb:
Disuruhnya supaya saya
He ordered that I go.
EXERCISE 2
Change the following sentences from active to passive.
Omit the subject of the active sentence.
Translate your sentences.
150 Understanding Indonesian Grammar
Example
The rules covering the details of their use are complex and cannot all be discussed here.
Students should observe the ways they are used by native speakers.
Bahwa translates 'that' and introduces a clause after transitive and intransitive
verbs which report such things as what happened, what someone said or what a
situation is:
Sometimes transitive and intransitive counterparts (which usually have the same
translation in Englis
Dia sadarlmeny
He was aware that he had been tricked.
When apa indicates that what follows is a question it can always be omitted and
has no translation in English. When it means 'what?' it cannot be omitted.
EXERCISE 1
In each of the following sentences indicate whether apa (i) can be
omitted, by giving the sentence without it, or (ii) cannot be omitted, by
writing (No).
* Translate the sentences into English.
Examples
Apa ini kantor Bapak?
kan?
When apa or siapa is the subject it comes before the verb. In active sentences
siapa is optionally followed by yang; many people prefer to always put yang after
apa:
Siapa (yang) membaca koran?
Who is reading the newspaper?
Apa yang mengganggu mereka?
What is annoying them?
EXERCISE 2
Translate the following sentences into Indonesian.
* Place the question word in its correct position in the sentence.
Give transitive verbs in the active form.
EXERCISE 3
Translate the following sentences into English.
The question word mana 'where?' follows one of the three locative prepositions
di 'at', ke 'to' or ari 'from'. Here also the preposition and question word cannot
be separated as they usually are in English:
Dia datang dari mana?
Where did she come k m ?
EXERCISE 4
Translate the following sentences into Indonesian.
Place the question word in its correct position.
Give transitive verbs in the active form.
If a question word is the object it occurs after an active verb, not before it as in
English:
If we want to focus attention on the question word we put it first and place y
after it. The verb cannot be active as it usually is in English; it must be pas
the following construction is used:
What did she read? (literally: What (was it) that was read by her?)
As in the above example, the translation in English usually has an active verb; it
would be very unusual in English to say 'What was read by her?'. The Indonesian
156 Understanding Indonesian Grammar
The question word can also occur within a noun phrase asking 'what thing?' or
'whose thing?'. In this case also to focus attention on it we make the phrase
containing it the predicate in an identifying clause. In the first sentence below
mob3 apa? 'what car?' is the object in a basic active clause. In the second
sentence it is the predicate in an identifying clause:
?
Mobil apa yang dibeli Pak Hadi?
What car did Mr Hadi buy?
EXERCISE 5
Change the following active clauses into identifying clauses, with the
question word as predicate.
Translate your constructions into English.
Example
Anda menemui siapa kemarin?
-+ Siapa yang Anda temui kernarin?
Who did you meet yesterday?
Because the verbs are intransitive the cannot be changed to passives. To do this
the corresponding transitive verbs must be used. Thus instead of intransitive
belajar, transitive passive dipelajari is used; instead of intransitive cinta akan,
transitive passive dicintai is used. The construction must be converted to an
identifying clause, with the question word as predicate:
Apa yang dipelajari mereka?
What are they studying?
EXERCISE 6
Change the following questions into identifying clauses with the question
word as predicate.
Translate your sentences into natural English.
Example
ereka ingin bertemu dengan siapa?
+ Siapa yang ingin mereka temui?
Who do they want to meet?
If yang mana occurs in the first phrase in the clause yang is obligatory unless the
following phrase begins with yang. The following phrase must begin with yang if
it contains a passive verb, because the construction is an identifying clause [see
section 3OA] :
158 Understanding Indonesian
To ask 'which one?' or just 'which?' without a noun yan mans occurs alone,
being nominalised [see section 27AI:
In this situation yan still optional if the following phrase also begins with
Example
Which house did he build? (active)
Dia
When we ask a question whose answer is a name we use a a. For instance, 'What
day (did something happen)?' requires a name as the answ ; therefore apa is used
in
a is also used in questions with 'how?', such as 'How tall are you?' [as
discussed in section 29C1.
In sentences like: 'It was hot yesterday, wasn't it?' and 'He's sick, isn't he?', the
question at the end is usually to seek confirmation from the listener (if the speaker
is uncertain of the truth of the statement) or to seek agreement from the listener
(when the speaker knows the statement is correct). It is called a sentence tag. In
is used. A positive answer can begin with ya, while a negative
ith bukan if a noun is being negated, otherwise with tidak or
Example
You've eaten, haven't you?
akan, bukan? - Belum.
Questions 161
In English 'not' does not occur in the tag if it occurs in the main clause. In
Indonesian bukan still occurs:
Anda tidak punya mobil, bukan? You don't have a car, do you?
In Indonesian an answer to such a question is with ya if what is said is correct. Thus the
answer to the above question is ya if you do not have a car, where in English 'no' is
used:
Anda tidak punya mobil, bukan? You don't have a car, do you?
Ya (saya tidak punya mobil). No (I don't have a car).
G Indirect questions
A question can be placed within a statement, taking the place of a noun.
Questions placed within statements are called indirect questions. The word order
within the question remains unchanged. The question kapan dia akan pin
'When will he move?' can occur after tahu 'know':
Saya tidak tahu kapan dia akan pindah.
I don't know when he will move.
The rule that if the patient is mentioned first the verb must be passive also holds in
indirect questions:
Saya tidak tahu apa vang dibawanva.
I don't know what he's carrying.
Example
I don't know why he didn't come.
Where an indirect yes-no question begins with 'if (or 'whether9)in English it
oes not begin with kalau in standard Indonesian but with apa(kah):
ertanya apakah mereka setuju atau ti
She asked if they agree or not.
Is he too fat?
If the predicate contains a temporal or a modal - can attach either to that word
on which one the question is being asked about:
If there is a question word -kah attaches to it. If the question word is part of a
phrase the whole phrase comes first:
EXERCISE 11
Translate the following sentences into Indonesian.
the underlined word.
occur give the form of the question with this word as well.
Example
Did she fall?
Following a noun mana saja means 'any' and answers a question with sang
a saja means 'any (sort of)' and answers a question with
menginap di hotel
e stay in any hotel at all.
EXERCISE 1
Translate each of the following sentences, using a question word + saja.
EXERCISE
Answer the following questions.
Use the appropriate question word + saja, relating to the underlined word
or phrase.
Translate your sentences.
Example
When phrases like occur in questions they indicate plurality; that is, an
expectation on the he person asking the question that the answer will
contain reference to more than one thing:
The questioner assumes Harry will meet more than one person. A typical answer
will probably refer to a number of people, such as:
However, if Harry is only going to meet one person the answer may be:
Note that the English question word does not indicate plurality. However, the
Indonesian constructions can sometimes be translated in a way that makes
plurality explicit. Thus in the above question sia might alternatively be
translated 'which people?'.
Example
Equivalent to English expressions like 'no one, not anyone' and 'nothing, not
anything' are phrases in Indonesian wi
In the above examples in both English and Indonesian the negative word comes
before the verb. In English the negative can alternatively be put after the verb: 'I
bought nothing9, 'I saw no one7. This cannot be done in Indonesian; ti
come before the verb. However, the combinations do occur in short answers
where the verb is omitted:
a? - Tidak apa-a
What have you bought? - Nothing.
While reduplicated forms follow verbs the forms apa saja and mana saja
follow nouns:
Saya tidak membeli apa-apa. I didn't buy anything.
Saya tidak mem uku apa saja. I didn't buy any book at all.
D 'No one9an
The forms siapa-siapa and apa-apa have to follow the predicate and so cannot
occur as subjects. Equivalent to 'no one' and 'nothing' as subject are tidak
seorangpun 'no one' and ti ak satupun 'nothing'. The difference is shown by
the following pair:
Saya tidak mengena! siapa-siapa
I don9t know anyone here.
Tidak seorangpun mengenal saya di sini.
No one knows me here.
EXERCISE 5
Translate the following sentences into Indonesian.
Imperatives are not necessarily strong commands. They can be anything from polite
suggestions to orders, depending on tone of voice and non-linguistic indicators.
Examples
Suffixed pronouns -h, -mu and -nya cannot be used on verbs in imperative
sentences. Full pronouns must be used instead:
putnya or Kamu ia. You meet him.
but Jemput dia! Meet him!
Where 'it' occurs as object in English, in Indonesian imperatives either the noun is
repeated or the object is not mentioned, as in the imperative on the second line below,
because -nya cannot occur:
uku ini bagus. Saya su acanya. This book is good. I've read 2.
aca! This book is good. Read it!
Don't go by bus!
When an intransitive verb follows jangan any prefix is retained. If the verb is
transitive some people retain prefix eN- while others omit it. For most purposes
Examples
Don't go to the pictures today.
3 Jangan pergi ke bioskop hari ini!
assive imperatives
Imperatives with transitive verbs are often expressed in the passive in Indonesian.
The verb has prefix di- even though the order is directed at second person ('you').
The construction thus contains a suggestion of being directed at a third person. It
is therefore rather indirect and so less forceful or abrupt than an imperative with
an active verb, containing a sense of 'it is to be done!', rather than 'you do it!'?
although this is sometimes difficult to reflect in the English translation:
Barang itu ditaruh di sini saja!
Just put those things here! (Those things are to be put here!)
In a negative passive the subject can precede jangan, precede the verb or follow
the verb:
Jendela ini jangan dibuka!
Jangan jendela ini dibuka!
Jangan dibuka jendela ini!
Don't open this window! (This window is not to be opened!)
EXERCISE 3
* Transform the following active imperatives into passives.
Translate your sentences.
Imperatives 173
Example
Jangan meminjami mere
ipinjami barang
Don't lend them valuable things!
ni pakaian mahal!
The word silakan is used when we invite someone to do something for their own
benefit:
We can use tolong when we request someone to do something for our benefit:
Tolong carikan saya tempat duduk.
Please find me a seat.
EXERCISE 4
Translate the following sentences into Indonesian.
Choose silakan or tolong to translate 'please9 as appropriate.
Most people only allow tolo with transitive verbs, whereas coba can also be used
with intransitive verbs, as in above example. Co a is almost always used by seniors
to juniors and does not make a request for the speaker's benefit.
Exclamations express the speaker's feelings, usually of surprise, anger, or strong
emotion, at some event or situation. Exclamations can be interjections, which are
usually single words, or sentences. Exclamatory sentences can consist of bukan
main, alangkah or etapa plus adjective-nya. They are often translated into
English as 'How + adjective!' or, less formally, with expressions like 'Gosh, it's +
In informal speech the adjective + -nya often occurs alone, usually following
an interjection:
Aduh, kotornya jalan ini! Oh, this road's dirty!
Wah, mahalnya! Gosh, it's expensive!
Example
When a person being spoken about is clear from context a pronoun is then used to
refer to that person. Since the person we are talking about is identified as John in
the first sentence below we refer to him by a pronoun in the next sentence:
John masuk kamar. Lalu @ duduk-
John came into the room. Then he sat down.
For most Indonesians mereka and dia can only refer to humans. There are
therefore no pronouns for animals and things unless -nya can occur, as possessive
'its, their' or as object in an active sentence or agent in a passive sentence.
Otherwise, when a thing is clear from context usually there is nothing
corresponding to 'it' in English:
Dasi ini bagus. Bole
This tie is attractive.
Burung-burung itu
Those birds will eat the rice. [TheyI'd better be driven off.
EXERCISE 1
@
Translate the following sentences into Indonesian.
Use pronouns in Indonesian where possible.
While ia and mereka were not possible for reference to non-humans in the
past, the practice of using them is gradually appearing in Indonesian, possibly under the
influence of English.
First and second person pronouns can sometimes be omitted if it is clear who is
being referred to, even if that person has not been mentioned. For instance, it may
be clear that reference is to 'you', as in the following imperative and question:
Sit down if [you] are tired.
] want to come along?
It will be clear if a person is referring to himself or herself, even if what they say
may not indicate this removed from any context:
7. menjadi-jadi
2. mengulang-ulang 8. mengomong-omong
3. memijat-mijat 9. menulis-nulis
4. menggaruk-garuk 10. membaca-baca
5. meminta-minta 11. mengarang-ngarang
6. memutar-mutar 12. mencari-cari
2 NOUN AFFIX
EXERCISE 1
1. He threatened the shop assistant.
EXERCISE 2
1. Many people know he is brave.
orang tahu tentang keberaniannya.
ople know about his bravery.
2. Many people know he has gone.
anyak orang tahu tentang kepergiannya.
Many people know about his departure.
3. ny people know he has su
nyak orang tahu tentang
Many people know about his success.
4. Many people know he has failed.
anyak orang tahu tentan
Many people know about his failure.
182 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE 3
1. The rioters burned his office last year.
Pembakaran kantornya terjadi tahun lalu.
The burning of his office happened last year.
2. The committee announced its decision this morning.
utusannya terjadi tadi
its decision occurred thi
3. The minister opened the pr am in the main hall.
embukaan acara terja
he opening of the progr
4. Poor people suffer everywhere.
Penderitaan orang miskin terjadi di mana-mana.
The suffering of poor people happens everywhere.
5. Harry stole the gold
Pencurian emas itu
The theftlstealing of the g
6. Police questioned the thief yesterday.
Pemeriksaan pencuri itu terjadi kemarin.
The questioning of the thief happened yesterday.
7. The people who possess weapons must register them at this office.
Pendaftaran senjata harus terjadi di kantor ini.
The registering of weapons must take place in this office.
8. He translated my book last year.
enerjemahan buku saya terjadi tahim lalu.
The translating of my book took place last year.
EXERCISE 4
The foliowing include possible answers to the questions,
What time do you begin work?
erjaan saya mulai
work begins at 8 in
2. In what year did they meet?
Pertemuan mereka terjadi dua tahun Mu.
Their meeting occurred two years ago.
3. What did he ask about?
Pertanyaannya tentang kesehatan
His question was about our health.
4. When did he request our help?
iterima minggu lalu.
His request was received last week.
Key to exercises 183
EXERCISE 5
EXERCISE 6
kebersihan 'cleanliness'
All the citizens are proud of the cleanliness of their city.
nyanyian song'
I've just heard a dangdut song on the radio.
pemeriksaan 'inspectiodinspecting, examination'
The inspection of the luggage took about three hours.
perbuatan 'action(s), behaviour'
His actions embarrassed his parents.
perumahan 'housing'
She lives in a housing complex not far from here.
ukiran 'carving', lu
He returned from Bali with a lot of carvings and paintings.
atangan 'arrival'
arrival of the leader was welcomed by the people.
permohonan 'request, application9
Our request to become members will be granted.
pedanjian 'agreement'
onesia and Australia will make a new agreement.
tan 'make; product' : buatan Australia 'made in Australia; Australian
made'
The Holden car is made in Australia.
184 Understanding Indonesian Grammar
5.
EXERCISE 1
The pilot landed his plane safely. (T)
We have to report to the immigration office. ( I )
That volcano erupted several years ago. ( I )
We reported the theft to the police. (T)
I want to check the truth of that story. (T)
The plane landed safely. ( I )
Since the accident his health has got steadily worse. ( I )
Andi writes a letter to his mother every week. (T)
His father died last year. ( I )
He held my hand tightly. (T)
EXERCISE 2
6. indah 'move' ( I )
7. adir 'be present' ( I )
8. melambai 'wave' ( I )
9. melambaikan 'wave (something)' (T)
EXERCISE 3
Note: Sometimes a slightly different translation is appropriate for intransitive and
transitive verbs. In such cases alternatives are given, separated by slashes.
Andi akan menikahi tunangannya bufan de
Andi is going to marry his fiancee next month.
Mengapa polisi mendatangi ru
Why did the police come tolvisit your house last night?
Anda ingin menanyakan apa?
What do you want to ask about?
EXERCISE 4
1. The meeting dispersed.
negerhya.
The new leader united the people when the enemy attacked their country.
EXERCISE 2
i- This work must be finished immediately.
di- His father was born in Yogyakarta 40 years ago.
di- The meeting was cancelled by the committee because it rained.
meN- He's going to the railway station to collect his friend.
meN- They rejected my suggestion.
- I was ordered to go.
eN- That region produces timber.
i- His bike was stolen last night.
meN- They are still looking for work.
i- Cakes baked by mother are always very tasty.
- The discussions will be continued in May.
eN- Farida has invited lots of people to her party.
1.
2. r ee or A
nggalkannya di mobil.
He left his bag in the car.
Tomo akan kita antar
EXERCISE
EXERCISE 6
Pupuk itu digunakan di sawah.
EXERCISE 7
1. I read my children a story every night.
Anak saya saya bacakan cerita setiap malam.
Key to exercises 189
NTRANSITIV
EXERCISE 1
tenggelam 'sink'
iupa 'forget9
meledak 'explode'
berdoa, mendoa 'pray'
mendidih 'boil'
berdiri 'stand'
batuk, berbatuk 'cough'
memekik 'scream, yell'
jemur 'dry in the sun' (menjemur is transitive)
menang 'win9
berludah, meludah 'spit'
menyerah 'surrender'
EXERCISE 2
1. Gadis itu berambut
That girl has long hair.
2. Koper itu berisi pakaian.
That suitcase contains clothes.
3. Mereka beragama Islam.
Their religion is Islam.
4. Rumah ini berhalaman has.
This house has a big yard.
5. Pak Usman beranak lima orang.
Mr Usman has five children.
6. Pak Pradeep berasal dari India.
Mr Pradeep comes (originates) from India.
190 Understanding Indonesian Grammar
6.
EXERCISE 3
They send their children to school in Rawamangun.
The verb menyekola an 'send to school' is based on sekolah 'school'.
Mr Rahman chaired that meeting.
etuai 'to chair, convene' is based on ketua 'chairperson,
convenor .
All new students must register their names here.
endaftarkan 'to register9 is based on
The agreement between the two universities was signed by the two vice-
chancellors.
a 'wound, injury'.
the informant a secret.
eep (something) secret' is based on rahasia
'secret'.
new play next month.
n 'to stage, perform on stage' is based on
'stage'.
The thief was sentenced to five years jail. (literally: ...had imposed
(dr years.)
Tu nya di ruang tamu. (duduk sit)
The host seated her guests in the lounge room.
Key to exercises 193
EXERCISE 6
meminjami - I don't want to lend him my car.
berikan - Please give this book to him.
menyerahi - Don't give me heavy duties!
mengirimi - Who sent you these photos?
menyerahkan - Mr Sutrisno always gives heavy duties to other people.
menghadiahkan - The school principal presented an English dictionary to
the cleverest student.
menjuluki - The English press nicknamed Margaret Thatcher 'The Iron
Lady'.
memberi - Why do you want to give him this book?
suguhi - Minah, served the guests coffee!
meminjamkan - I don't want to lend my car to him.
menyodorkan - The bank presentedloffered a new contract to their
customers.
menghadiahi - The school principal presented the student with an English
dictionary.
EXERCISE 7
1. The judge imposed a heavy sentence on the criminal.
Hakim menjatuhi penjahat hukuman berat.
The judge gave the criminal a heavy sentence.
2. When did he offer that help to you?
Kapan dia menawari kamu bantuan itu?
When did he offer you that help?
3. This stall offers sweet coffee to its customers.
Warung ini menyuguhi tamunya kopi manis.
This stall offers its customers sweet coffee.
4. He handed his guests coffee and cake.
Dia menyodorkan kopi dan biskuit kepada tamunya.
He handed coffee and biscuits to his guests.
5. God blessedlgifted the couple with a child.
Tuhan menganugerahkanseorang anak kepada suami istri itu.
God bestowed a child on the couple.
6. She gave Mrs Suparno her children for safekeeping.
Dia menitipkan anaknya kepada Ibu Suparno.
She entrusted her children to Mrs Suparno.
an - This new road will connect the city with the harbour.
an - The labourers loaded rice onto the truck.
menyemprotkan - This farmer sprays pesticide twice a week.
menaburkan - The girls scattered flowers along the road.
The demonstrators tried to avoid the police.
i - The labourers loaded the tmck with rice.
ri - She always sprinkles her food with salt.
e smeared her body with oil.
This farmer sprays his vegetables twice a week.
n - He managed to get his children away from the danger.
- I will contact them tomorrow.
melunmurkan - She smeared oil on her body.
EXERCISE 13
1. Slamet memasakkan keluarganya nasi goreng.
rs Slamet cooked her family fried rice.
2. Pak Hartono mencarikan anaknya sekolah.
o looked for a school for his children.
3. membuatkan anaknya main-mainan.
Pak Budi made his children toys.
4. Tono mengambilkan ayahnya koran.
Tono gotlfetched his father the paper.
5. Dia memanggilkan temannya dokter.
He called a doctor for his friend.
6. Tuti mengiriskan ayah roti.
Tuti sliced the bread for father.
EXERCISE 15
All Mr Sarif's proposals were agreed to. (N)
The burglar who got into Mrs Suparno's house was beaten up by the village
people. (R)
The demonstrators pelted the journalists with stones and rubbish. (R)
He lifted the suitcases one by one. (R)
The naughty child wasn't game to face the school principal. (N)
Who lent you this dictionary? (N)
He was badly injured because he was stabbed repeatedly by the burglar. (R)
Who wrote on this paper? (N)
Mother is angry because Siti keeps biting her nails. (R)
They repeatedly fetched stones from the river. (
The manager wants to reduce the number of workers in his factor
The secretary opened the letters before giving them to Mr Hadi. (
EXERCISE 1
1. Security at the airport is tight.
olisi sudah
olice have t
2. His house is large.
7.
Now the names of all the visitors are recorded in the guest book.
5.
6. This morning the bels cut off communications with the capital.
EXERCISE
terjatuh 'fell' : accidental
Ali fell from the tree.
(tidak) terangkat 'can(not) be lifted' : abilitative
They weren't able to lift the table.
terbakar 'caught fire, burned down' - accidental
Whose house burned down yesterday?
terkena 'struck, subjected to' : accidental
The rescue team distributed medicines to the village people who were caught
in the flood.
terdampar 'be stranded, go aground' : accidental
The local people tried to save the whale which was stranded on the beach.
terpengaruh 'influenced; affected' : accidental
The local people won't be affected by the government decision.
alikan 'can(not) be controlled' : abilitative
The anger of the demonstrators couldn't be controlled.
termakan 'accidentally eaten' : accidental
My child accidentally ate the tablets.
tertabrak 'crashed into, struck' : accidental
He died after being struck by a car.
Key to exercises 201
EXERCISE 5
Sorry, I ate your rice by mistake. : accidental
Were you able to eat such a large amount of rice? : abilitative
They were startled to hear that news. : accidental
Lunch is available in the dining room. : stative
He died as a result of being run over by a truck. : accidental
Their anger could not be controlled/was uncontrollable. : abilitative
The bus which fell into the gorge is now lying upside down. : stative
That news was (contained) in all the newspapers. : stative
Whose foot did he tread on? : accidental
Can his house be seen from here? : abilitative
We cannot complete that work. : abilitative
I woke up suddenly at four o'clock this morning. : accidental
9 KE-...-AN VER
EXERCISE 1
Didi had to move to another town after losing his job.
Unfortunately, we got caught in the rain when we went picnicking yesterday.
In that region many people don't have sufficient food.
She had an unexpected visitor while having a bath.
People who get bitten by a mosquito in that region sometimes are infected
with malaria.
That poor woman; she was pickpocketed on the bus.
Ali was caught smoking by his mother. (kedapatan literally: 'be discovered
(doing something bad), be found out')
~ a n ~ f a r m eare
r s starving because the harvest failed.
We were very cold/chilled last night because we forgot to take warm clothes.
Sorry, I'm late because I missed the bus. (literally: I was left behind by the
bus.)
EXERCISE 2
1. Karena gula habis saya harus pergi ke toko.
Because sugar was used up I had to go to the shop.
2. Jam tangan saya hilang waktu saya bermain di pantai.
My watch got lost when I was playing at the beach.
3. Tadi malam ada pencuri masuk rumah kami.
Last night a thief got into our house.
4. Karena kami kehabisan gula saya harus pergi ke toko.
Because we ran out of sugar I had to go to the shop.
5. Dompet Ani dicuri sementara dia makan di restoran.
Ani's purse was stolen while she was eating in the restaurant.
nderstanding Indonesian
EXERCISE 2
Kereta apa berangkat a jam tiga.
Mereka tinggal
Nenek saya meningga1 tahun 1981.
Kata itu juga terdapat bahasa Perancis.
Ada tiga sekretaris & kantor ayah saya.
Dia duduk a k u r s i ini.
m waktu malam dia selalu
Ibunya meninggal& akhir ktober.
Kucing berbaring lantai dapur.
Ratna rumah temannya sekarang.
EXERCISE 3
Malcolm washed his hands a soap.
The government declared war the enemy.
They travelled by ship.
The climate in Hobart is very different a m the climate in Jakarta.
I'm rather worried the danger to our traditions.
We are grateful h r your luridness.
Java is divided three provinces.
They have a right to that house.
The victory of the Australian team mKorea was very surprising.
The government declared was m the enemy.
Susan is annoyed g her younger brother.
Their kindness my family was very pleasing.
Mother's love for her children is very strong.
That person's prejudice against foreigners is extraordinary.
EXERCISE 4
That help is very important for us.
I don't know them.
Indonesia is rich in oil.
Ratna longs forhisses her father very much.
I was angry g Allan.
I don't believe kltrust him.
They sang happily.
Why are you suspicious of them?
Indonesia consists of thousands of islands.
We already know M that matter.
Her writing is different k m mine.
nderstanding Indonesian
1. Agent
The beggar was given money by him.
2. Object
I bought it yesterday.
3. Possessor
His wife was born in Solo.
4. Definitiser
We went to the cinema last night. The movie was excellent.
5 Definitiser
You haven't cleaned the house properly. The bathroom is still dirty.
ey to exercises
6. Linker
My friend's mother works in Sarinah.
7. Object
Because Tom didn't want to work we told him to go away.
8. Agent
We were given this task by him.
9. Linker
Tuti's sister teaches at this school.
10. Possessor
Sardi wants to sell his car.
11. Definitiser
We had to take a taxi because the bus was late.
12. Definitiser
I want to have a bath but the water is too cold.
XER
212 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE
erbesar di Indonesia, or Surabaya kota terbesar
Keempatnya besar.
ketiga minggu yang terakhir tahun ini.
EXERCISE
EXERCISE 2
214 Understanding Indonesian Grammar
e came a n
Untuk melancarkan lalu lintas dip
subject-predicate inversion
iakan ruangan tu
adverb predicate subject
At the aerodrome a waiting room has been prepared.
bject-predicate inversion
da hari itu terci ta suatu negara In
adverb predicate subject
On that day was created a free Indonesian nation.
predicate-agent inversion
Tanah itu oleh orang lain al.
subject agent predicate
That land is regarded as expensive by other people.
recipient predicate
To the hungry will be given food.
itawari pekerjaan
oleh
agent
Last week Muji was offered work by the shop owner.
agent
Mr Kardi was told to go to hospital by the doctor.
subje inversion
Suda an -nya
predicate -agent subject
He has already finished that work.
216 Understanding Indonesian
1. Kereta a
2.
The woman you ve just met is my sister.
3. ahasiswa itu ti
That student live
4. Dokter yang me
The doctor who checked my children was very friendly.
ey to exercises 217
EXERCISE 5
EXERCISE 6
218 Understandin
The writer whose book was published last year received a prize.
unan di daerah yang tanahnya subur sekali.
n an area whose soil is very fertile.
ibantu oleh para tetangga.
The family whose house was destroyed by fire were helped by the
neighbours.
ey to exercises
EXERCIS
1. Yang menyanyikan lagu itu
The one who sings that song i
2. Yang menge ikan bis itu Rizal.
The one driving that
3. Yang saya temui ta
The one I met last n
4. Yang dia cari buku catatannya.
7. Yangmen
The one who knocked on the door just now was the postman.
EXERCISE 2
9
EXERCI
EXERCISE
EXERCISE
1. kerjaannya setia
s work every day
2. Kesenangan kami a
Our favourite pastime is playing soccer.
The one who was fetched a glass of water by the waiter was Anton.
With the shifting of the terminal to a new location the bus drivers felt
disadvantaged.
Terminal dipindahkan ke lokasi baru.
The terminal was shifted to a new location.
The depth of this pool is three metres.
Kolam ini dalam.
This pool is deep.
Taufan's death made his friends very sad.
Taufan meninggal.
Taufan died.
The weight of this suitcase is ten kilograms.
Koper ini berat.
This suitcase is heavy.
The building of the factory disturbed the peace of the town.
Pabrik itu dibangun.
The factory was built.
The fall in the price of rice delighted the people.
Harga beras turun.
The price of rice fell.
The eruption of that volcano has long been predicted.
Gunung api itu meletus.
That volcano erupted.
EXERCISE 2
1. This indicates that there is no work efficiency.
Efisiensi kerja tidak ada.
Work efficiency doesn't exist.
2. We have heard about the great decline in freedom of the press there.
Kebebasan pers di sana sangat mundur.
Freedom of the press there has very much declined.
3. He asked about that book having already appeared.
Buku itu telah terbit.
That book has already appeared.
4. The Security Council called for the immediate end to the war.
Perang itu segera d
The war was irnmedi
5. Stagnation can be seen from the unchanging economic structure.
Struktur perekonomian tidak berubah.
The economic structure does not change.
6. The police are worried about the continuation of stealing in that area.
encurian di daerah itu terus berlangsung.
Stealing in that area continues to go on.
7. News reports about the coming separation of that province from the
Republic of Indonesia are worrying them.
Provinsi itu akan lepas dari Republik Indonesia.
That province will be separatelfree from the Republic of Indonesia.
EXERCISE 3
1. Lebarnya jalan ini empat meter.
2. Padangnya papan ini dua setengah meter.
3.
nderstanding Indonesian
EXERCISE 2
Ibu sayalah yang me~nilihwarna ini.
My mother is the one who chose this colour.
Pak Johnsonlah yang mengajar Mary clan Tom.
It is Mr Johnson who teaches Mary and Tom.
Payung merahlah yang dibeli ibu.
It was a red umbrella mother bought.
Adik sayalah yang duduk di bawah pohon.
It is my sister who is sitting under the tree.
Dialah yang tidak saya sukai.
He's the one I don't like.
Majalah olahragalah yang sedang dia baca.
It is a sports magazine he is reading.
Dr Sutomolah yang dipanggil ayah waktu ibu jatuh s
Dr Sutomo was the one father called when mother became ill.
Pintu inilah yang harus dikunci setiap malam.
This is the door which has to be locked every night.
Merekalah yang memilihnya sebagai pemimpin.
They are the ones who chose her as leader.
Hanya Johnlah yang dapat menolong saya.
John is the only one who can help me.
EXERCISE 3
Yang birulah yang paling mahal.
Yang besarlah yang sudah saya baca.
Yang inilah yang harus kamu pakai.
Yang itulah yang membuat saya marah.
Yang menunggu di situlah yang mau menemui Anda.
Yang paling besarlah yang mau saya makan.
Yang inilah yang sedang dicarinya.
Yang inilah yang rusak.
EXERCISE 4
1. Bukan saya yang menulis surat itu.
2. John(1ah) yang tidak dipilih sebagai pemimpin.
3. Bukan anak saya yang menang.
4. Budi tinggal dekat saya. Pak Siregarlah yang tidak tinggal di jalan
saya.
5. Bukan yang ini yang saya pilih.
226 Understanding Indonesian
EXERCISE 1
EXERCISE 2
Kotak ini terialu be
Mangga ini belum c
Musik ini enak didengar.
EXERCISE 1
usulkan supaya saya pergi
suggested that I go to
2. Kami berencana untuk
We plan to have a holiday at the e
3. Saya berpesan supaya dia menjaga anak-anak.
I instructed that he look after the children.
4. Mereka bersedia untu menurankan harga.
EXERCISE
1. Dia dianjurkan su
He was urged to have tre
2. Dianjurkan supaya dia b
Is that an animal?
8. Kedua cerita itu her
Are those two stories different?
9. Itu bunga?
Is that a flower?
10. Itu nama kota?
Is that the name of a town?
EXERCISE 5
EXERCISE 6
1. Siapa yang mere
Who do they believe?
2. Apa yang kamu sukai?
What do you like?
EXERCISE 7
Where yang occurs twice in parentheses either instance, but not both, can be
omitted.
230 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE 8
Saudara bekerja berapa jam sehari?
Saudara menonton film apa?
Saudara membaca halaman berapa?
Kantornya di tingkatAantai berapa?
Saudara membaca berapa halaman?
Bulan apa saudara lahir?
erapa hari seminggu saudara pergi ke kantor?
Kamu (di) kelas berapa tahun ini?
Warna apa bunga itu?
BapakJIbu mengajar berapa kelas?
Berapa bulan saudara tinggal di Jakarta?
Nomor berapa telepon saudara?
Rumah saudara di jalan apa?
Numor berapa rumah saudara?
Jam berapa saudara biasanya bangun?
EXERCISE 9
Panas hari ini, bukan? - Tidak.
Dia pandai, bukan? - Tidak.
Budi adikmu, bukan? - Bukan.
Anda tiba kemarin, bukan? - Tidak.
Anda sudah mem aca buku h i , bukan? -
Hari ini hari Seni ,bukan? - Bukan.
Ini rumah John, bukan? -
Mereka akan berangkat besok pagi, bukan? - Tidak.
Mereka sudah berangkat, bukan? - Belum.
Namamu Anthony, bukan? - Bukan.
EXERCISE 10
1. Saya tidak tahu siapa orang itu.
Siapa orang itu?
Who is that person?
2. Saya tidak tahu apa(kah) dia bisa datang besok.
(Apakah) dia bisa datang besok?
Can he come tomorrow?
3. Saya tidak tahu apa yang dibaca John.
Apa yang dibaca John? or John membaca apa?
What is John reading?
Key to exercises 231
EXERCISE 11
Sakitkah kamu?
Apakah kamu sakit?
Siapakah yang Anda temui?
uku siapakah yang Anda pinjam?
Setujuhkah Anda?
Apakah Anda setuju?
232 Understanding Indonesian
EXERCISE 2
1. Kamu boleh datang dengan siapa saja.
You may come with anyone.
2. Kamu boleh membaca apa saja.
You may read anything.
3. Kamu boleh me aca majalah mana saja.
You may read any magazine at all.
4. Kamu boleh pergi ke mana saja.
You may go anywhere.
5. Kamu bole
You may play with anything.
6. Kamu boleh duduk di mana saja.
You may sit anywhere.
7. Kamu boleh bertanya kepada siapa saja.
You may ask anyone at all.
8. Kamu boleh per@ ke bioskop kapan saja.
You can go to the pictures any time.
EXERCISE 3
1. Saudara harus menjemput siapa saja?
WhoiWhich people do you have to meet?
2. Mereka tingga
Which islands t
3. Apa saja yang a memerlukan apa saja?
What (things) do we need?
Key to exercises 233
4. Mahasiswa itu ..
dari mana saja? or .dari negeri mana saja.
Where do those come from. or Which countries do those students
come from?
5. Kapan saja warta berita disiarkan? or Kapan saja ada siaran warta
berita?
At what times is the news broadcast? or WhenIWhat times are the news
broadcasts?
EXERCISE 4
Dengan siapa kota kemarin?
Saya tidak pe siapa.
Saudara pergi ke mana?
Saya tidak pergi ke mana-mana.
Dia tabu apa?
Dia tidak tahu apa-apa.
Saudara mau menjual mobil itu kepada siapa?
Saya tidak mau menjualnya kepada siapa-siapa.
Johnny memukul siapa?
Dia tidak memukul siapa-siapa.
Wanita itu pernah menyanyi di mana?
Saudara baru da
Saya tidak datan
EXERCISE 5
ak mau menolong siapa-siapa.
atupun (yang) menarik dia.
Dia tidak makan apa-a
Kami tidak makan di mana-mana.
Kami tidak makan di restoran mana saja.
Kami tidak pergi ke mana-mana.
Kami tidak pergi ke pantai mana saja.
Tidak seorangpun yang terlihat di sana.
Tidak satupun yang dicuri.
Polisi tidak menangkap siapa-siapa di disk0 tadi malam.
Saya tidak rnembeli apa-apa di toko.
Saya tidak membeli pakaian apa saja di toko.
234 Understanding Indonesian Grammar
EXERCISE 3
EXERCISE
Silakan duduk.
Silakan minum kopi.
Tolong jaga koper-koper ini.
Tolong ambilkan saya kemeja yang bersih.
Tolong perbaiki sepeda ini.
Silakan masuk.
Tolong setrika kemejai ini.
Silakan berenang kalau panas.
Silakan istirahat kalau cape.
Tolong masukkan mobil ke garasi.
36 EXCLAMATIONS
EXERCISE 1
1. Bukan main sibuknya pegawai itu!
How busy that clerk is!
2. Bukan main gemu
Gosh, that cat' s fat!
3. Bukan main sombongnya politisi itu!
How arrogant that politician is!
4. Bukan main kacaunya kantor itu!
Gee, that office is chaotic!
5. Bukan main pe asnya samba1 ini!
Wow, this sambal (chilli sauce) is hot!
6. Bukan main panasnya hawa hari ini!
How hot it is today!
EXERCISE 2
1. How startled those people were when we entered!
2. How disappointed Dewi was to see the behaviour of her child!
3. How fluently that child reads!
4. How nice it would be if the holiday was extended!
5. How expensive those goods are!
6. How beautiful was the park we visited yesterday!
EXERCISE 1
1. Saya membeli pisang itu kemarin teta
2. Teh ini terlalu manis. Saya tidak
3. Saya pergi ke
4. Kita perlu kes
236 Understanding Indonesian Grammar
dainyalkalau kaya.
Ketika pulang Pak Idrus langsung makan siang.
Kapan tiba?
Kami kedinginan tadi malam karena lupa membawa pakaian tebal.
Saya tidak bekerja hari ini karena sakit.
Saya tidak bekerja hari ini karena dia sakit.
osok gigi sebelum tidur.
itu sesudah selesai membacanya.
THE LEARNER'S DICTIONARY OF TODAY'S INDONESIAN
George Quinn
When it is time to put your understanding of the Indonesian language into real world
situations, The Learner's Dictionary of Today's Indonesian will be indispensable. Rich
in information on the cultural context in which words are used, it includes notes on
the difficulties which learners experience as a result of cultural differences between
English-speakers and Indonesians. The dictionary consists of three sections:
the introduction explains the principles on which the dictionary is constructed, its
structure, and a succinct account of Bahasa Indonesia's history and contemporary
characteristics:
the main entries consist of more than 4000 Indonesian-to-English entries and 1500
English-to-Indonesian entries. They provide detailed information on various possible
translations of each word, copious examples and advice on current usage in
conversation and writing;
topic lists group the dictionary's words according to 42 semantic areas, among them
time, colours, daily activities, the home, sport, occupations, mass media, religion
and business.
Do you need an accessible and in-depth guide to the grammatical structures presented
in the Understanding Indonesian Grammar workbook? This reference provides a
comprehensive description of the structure of the Indonesian language written in a
clear, non-technical manner.
0 To aid clarity and usefulness, all word groups and structures discussed are illustrated
by examples.
0 All the major structures of Indonesian, from words to complex sentences, are
described in detail.
0 Each level of the language is dealt with in a separate chapter, from words through
phrases and clauses to sentences.