Avid Elixir Bleed and Hose Leght Adjustment Guide
Avid Elixir Bleed and Hose Leght Adjustment Guide
Avid Elixir Bleed and Hose Leght Adjustment Guide
Here are the parts that you’ll be dealing with in the hose adjustment and bleeding process: HOSE LENGTH adjustment
LEVER BODY CALIPER
1
Bleed-port screw
Lever bleed-port screw
CHECK HOSE ROUTING
Take a moment and check the routing of the hoses since you can’t lengthen the hose once
you have cut it. Be sure to account for suspension movement and check that the bars turn
freely by turning the bars all the way from side to side. Make sure the hoses are properly
Compression secured as well.
fitting ELIXIR
Boot $3."(t$3t3
2
Hose barb
Hose Compression
REMOVE HOSE FROM LEVER
nut Bleed-port screw
A. Elixir CR Mag, Elixir CR: Use an 11 mm open ended wrench to hold the hose
CO D E JUICY stop in place and use an 8 mm open ended wrench to unscrew the hose
compression nut.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Use an 8 mm open ended wrench to
unscrew the hose compression nut.
Note: If your brake has a hose boot, pull the boot away from the lever to access
ELIXIR
Lever bleed-port screw the compression nut. If the boot sticks, carefully pry up a corner with something
5
(Elixir CR, CR Mag)
that won’t harm it (like the end of a zip tie) and spray some alcohol between the
Hose stop
boot and the lever. Work the alcohol in; the boot should loosen up and slide easily
Bleed-port screw
(Elixir CR, CR Mag) down the hose.
B. Pull the hose from the lever, wiggling it if necessary. Be careful, DOT fluid will drip
Compression
fitting from the hose. Try not to spill too much fluid because any fluid that drips out will
create bubbles that you’ll have to eliminate later.
Boot Hose barb
C. Slide the nut and boot (if applicable) down the hose and away from the end where ELIXIR
Hose Compression $3."(t$3
nut you’ll be cutting. Do not to engage the brake lever while the hose is removed.
CO D E
Lever bleed-port screw
(Elixir R, 5) Bleed-port screw 3 DETERMINE PROPER HOSE LENGTH & CUT
A. Determine where you need to cut the hose by holding it up to the lever in the posi-
tion you like. Make sure to leave a gentle bend in the hose with enough length to
freely turn the bars all the way from side to side. Double-check this part,
because you can’t go back after you cut.
B. The groove in the lever nose marks the spot where you’ll cut the hose. Measure twice, cut
Cut the hose using hydraulic hose cutters or very sharp cable-housing cutters. once!
ELIXIR
3
BLEED guide
4 INSTALL NEW FITTINGS
introduction to bleeding
A. Apply DOT compatible grease to hosebarb threads, compression fitting outer surfaces and compression nut threads. When bleeding Avid brakes, keep in mind that you are simply chasing bubbles out of the system. Avid recommends that
B. While holding the hose firmly, thread a new hosebarb into the end of the hose using a T-10 Torx wrench. you bleed your brakes at least once a year to ensure optimal performance. If you ride frequently or in aggressive terrain,
you should bleed your brakes more often.
C. Slide a new compression fitting over the end of the hose with the new hosebarb.
FLUSH
When bleeding brakes, you may notice discoloration of the old fluid as it exits the system into the syringe at the lever. If
the fluid is severely discolored, this indicates that the fluid is very old. In this case, bleeding the system twice in order to
A. Push the hose firmly into the lever until it stops. Following this procedure gives you a perfectly bled, optimally performing brake. Enjoy!
B. While holding the hose in place, slide the compression fitting and compression
nut up to the lever or hose stop.
Elixir CR Mag, Elixir CR: Hold the hose stop in place and finger-tighten the
compression nut until you feel it bottom out.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Finger-tighten the compression nut until you
1 Prepare the syringes
A. Fill one syringe 1/2 full with Avid Hi-Performance DOT Fluid and fill the other
feel it bottom out.
syringe 1/4 full.
C. Elixir CR Mag, Elixir CR: While continuing to push the hose into the hose stop,
B. Hold each syringe with the tip pointed up and tap the side of the syringe with your
use an 11 mm open ended wrench to hold the hose stop in place and use an
finger to bring any air bubbles to the top. Place a towel around the tip and slowly
8 mm open ended wrench to tighten the compression nut to the proper torque.
push the air bubbles out of the syringe.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: While continuing to push the hose into the
lever body, use an 8 mm open ended wrench to tighten the compression nut to C. Take a moment to de-gas the fluid in the 1/2 full syringe. Removing as many
the proper torque. of the gas bubbles as you can from the fluid now, before pushing them into the
system, will make for a better bleed. Leave the hose clamp shut and pull on the
• If your compression fitting is alloy, tighten to 5 N•m (47 in-lb).
plunger. Bubbles will appear to form and enlarge. While the plunger is still pulled
• If your compression fitting is steel, tighten to 7.8 N•m (70 in-lb).
down, lightly tap the syringe to release the bubbles sticking to the sides and the
D. Slide the boot (if applicable) back into place. bottom so that they can rise to the top of the fluid. When the bubbles stop forming
and have all risen to the top, release the plunger, open the clamp and carefully
Time to bleed the brakes push the air out. Repeat several times.
Cutting the hose introduces a small amount of air into the system, so at this point it Note: You will not be able to remove all the bubbles.
is necessary to bleed the brakes for optimal performance. See the next section, ELIXIR
“Bleed Guide” for instructions. $3."(t$3
B. Use the T-10 Torx wrench to remove the caliper bleed port screw from the
banjo bolt (Elixir R/Elixir CR/Elixir CR Mag) or caliper body (Elixir 5). l or or
C. Make sure the fluid in the 1/2 full syringe is pushed all the way to the tip
ELIXIR
(no air gap!), then thread into the caliper bleed port. 5
ELIXIR CO D E JUICY
IN
CODE/CODE 5
Pad Contact Adjust
A. Remove the wheel from your bike. Remove the brake pads and spreader
For Elixir models equipped with Pad Contact Adjust, rotate the adjuster, until it stops, in the direction opposite the arrow
clip from the caliper and insert the appropriate Bleed Block. This will help
on the adjuster knob. Then rotate the adjuster back just enough to place the bleed screw at it’s highest point.
prevent system overfill and keep DOT fluid from contaminating your brake
For Code models equipped with Pad Contact Adjust, rotate the adjuster, until it stops, in the direction opposite the arrow
pads.
on the adjuster knob.
B. The Code caliper features two bleed port screws on either side on the
banjo fitting. It’s recommended that you use the bleed port on the left side
of the banjo fitting during normal bleeding. Use the T-10 Torx wrench to
remove the caliper bleed screw from the caliper body.
TA
C. Make sure the fluid in the 1/2 full syringe is pushed all the way to the tip ON CT
PAD C
(no air gap!), then thread into the caliper bleed port.
IN
Juicy 3
A. Remove the wheel from your bike. Remove the brake pads and spreader
clip from the caliper and insert the appropriate Bleed Block. This will help
prevent system overfill and keep DOT fluid from contaminating your brake
ELIXIR CO D E
pads.
B. Use the T-10 Torx wrench to remove the caliper bleed port screw from the On the Lever
center of the banjo bolt. A. Use the T-10 Torx wrench to remove the lever bleed port screw.
C. Make sure the fluid in the 1/2 full syringe is pushed all the way to the tip B. Make sure the fluid in the 1/4 full syringe is pushed all the way to the tip (no air gap!), then thread into the lever bleed
(no air gap!), then thread into the caliper bleed port. port.
Note: it is not necessary to reposition the angle of the brake lever on the handlebar. You may have a small amount
of DOT fluid drip from the bleed port screw, this is normal. Just have a towel handy to wipe off any excess after the
syringe is installed.
4
Bleed the Lever
H. Open the red syringe clamp on the lever.
Bleed the system
I. Pull out on the lever syringe plunger to create a vacuum, then gently push in
Bleed the Hose
on plunger to pressurize the system. Squeeze and release the brake lever ten
A. Hold the caliper syringe upright in your right hand and the lever
times, allowing the lever to snap back to it’s starting position after squeezing (this
syringe upright in your left hand.
helps break loose the bubbles). Repeat this procedure several times, until large
B. Gently push on the caliper syringe plunger to move fluid from bubbles stop coming out of the lever.
the caliper syringe into the lever syringe until the lever syringe
Note: be careful not pull out too hard on the plunger or you will suck air past the
is increased to 1/2 full and the caliper syringe is decreased to
plunger seal into the fluid and create more bubbles that you will have to eliminate.
1/4 full.
J. Once the large bubbles at the lever have stopped, apply a small amount of
Note: you should see bubbles fill into the lever syringe.
pressure on the syringe plunger then remove the syringe and re-install the
C. Close the red syringe clamp on the lever. bleed port screw.
D. Pull the brake lever all the way to the bar with your finger and Note: there will be a small amount of excess DOT fluid that spills out as you remove the syringe and re-install the
hold it there until instructed to release the lever in a later step. bleed port screw, this is normal. Be sure to wipe the fluid off the lever with a towel.
If you don’t want to hold the lever with your finger, have a friend
hold it or you can fasten it with a toe strap or rubber bands. Final Touch
K. Spray isopropyl alcohol or water onto a towel and wipe off the brake lever and caliper to remove any excess DOT fluid
you may have missed before.
Bleed the Caliper
E. With your right hand, pull out on the caliper syringe plunger to create L. Remove the Bleed Block from the caliper and re-install the brake pads and spreader clip.
a vacuum then gently push in on the plunger to pressurize the system.
M. Re-install your wheel according to the manufacturer’s instructions.
Repeat this procedure several times, until large bubbles stop coming out
of the caliper. N. Empty the syringes into a sealed container and dispose of the fluid properly. Remember, used DOT fluid should be
recycled or disposed of in accordance to local and federal regulations.
Note: be careful not pull out too hard on the plunger or you will pull air
past the plunger seal and you will be there all day trying to get bubbles NEVER pour used DOT fluid down a sewage or drainage system or into the ground or a body of water.
out. Do not re-use this fluid.
F. Once the large bubbles at the caliper have stopped, apply a small amount Do not leave the hose clamps closed, this will damage the clear tubing on the syringes.
of pressure on the syringe plunger and slowly let the pressure extend the
brake lever you have been holding with your finger. If you fastened the le-
5
ver with a toe strap or rubber bands, remove these first but keep the lever
pulled in with your finger, then apply pressure on the syringe plunger.
test the system
Note: you will feel the pressure at your finger on the lever, just let the fluid extend the lever back to its original position.
You are almost ready to ride, but first it’s a good idea to test your brakes. Pull on the lever extremely hard (as hard as you
G. Remove the syringe from the caliper and re-install the bleed port screw. can imagine yourself pulling the lever while you’re riding) several times. Make sure and look around the hose nut on the
Note: there will be excess DOT fluid that spills out as you re-install the bleed port screw, this is normal. Be sure to lever, and the banjo bolt on the caliper for any leaks. Make one last check of all the bolts and fittings.
wipe the fluid off the caliper with a towel and water. If everything checks out, YOU ARE READY TO RIDE!
SRAM warrants its products to be free from defects in · This warranty does not apply when the product has
materials or workmanship for a period of two years after been modified.
original purchase. This warranty only applies to the original · This warranty does not apply when the serial number or
owner and is not transferable. Claims under this warranty production code has been deliberately altered, defaced
must be made through the retailer where the bicycle or or removed.
the SRAM component was purchased. Original proof of
purchase is required. · This warranty does not apply to damage to the product
caused by a crash, impact, abuse of the product,
This warranty statement gives the customer specific legal non-compliance with manufacturer’s specifications of
rights. The customer may also have other rights which vary usage or any other circumstances in which the product
from state to state (USA), from province to province has been subjected to forces or loads beyond its design.
SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG
Avid-Bremsen sind die leistungsfähigsten und präzisesten hydraulischen Bremsen auf dem Markt. Einer der Hauptgründe
Die Bremsen wirken sich direkt auf die Sicherheit Ihres Fahrrads aus. Avid-Bremsscheiben eignen sich für 44-mm-Standard-Brems- dafür ist ihre Fähigkeit zur nahezu perfekten Entlüftung. Zweck des Entlüftens ist es, die in den Leitungen, im Bremssattel
Wenn die Bremsen falsch eingestellt oder abgenutzt sind, können Sie scheibennaben mit Sechspunktbefestigung. oder im Hebel eingeschlossene Luft zu entfernen. Das kleinste Luftbläschen in einem hydraulischen Bremssystem beein-
die Kontrolle über das Fahrrad verlieren, und es besteht das Risiko trächtigt die Bremsleistung. Diese Anleitung erläutert das einfache Verfahren zur Entlüftung der Bremsen. Die Schritt für
Wir empfehlen, Laufräder mit 32 oder 36 Speichen (3- oder 4-fach die Anpassung der Bremsleitungslänge und Entlüftung sind für alle Avid-Bremsen prinzipiell gleich. Wenn für bestimmte
von Unfällen und schweren Verletzungen.
gekreuzt) zu verwenden. Weitere Informationen erhalten Sie von Modelle spezifische Funktionen oder Verfahren berücksichtigt werden müssen, wird in der Anleitung gesondert darauf
Avid-Bremsen sind ein Hochleistungsprodukt, das im Vergleich zu Ihrem Laufradhersteller. hingewiesen. Die Entlüftung ist im Handumdrehen abgeschlossen.
herkömmlichen Bremsen eine höhere Bremskraft bietet. Dadurch
VERWENDEN SIE KEINE RADIAL GESPEICHTEN LAUFRÄDER. Bitte beachten: Avid-Bremsen werden entlüftet und mit bereits montieren Leitungen geliefert. Wenn Sie die Leitungs-
können die Räder beim Bremsen leichter blockieren. Wenn beim länge nicht ändern, müssen Sie das System vor der Montage nicht entlüften.
Fahren ein Rad blockiert, können Sie die Kontrolle über das Fahrrad Verwenden Sie für AVID-Scheibenbremsen ausschließlich Bremsflüs-
verlieren und schwere Verletzungen erleiden. sigkeit der Qualität DOT 4 oder DOT 5.1. DOT 5.1-Bremsflüssigkeiten Juicy 3: Die Leitung kann entweder am Hebel
bieten eine höhere Bremsleistung. oder am Bremssattel der Juicy 3-Bremsen
Machen Sie sich daher mit der richtigen Bremstechnik vertraut. Klemmringe
gekürzt werden. Wenn die Leitung am Hebel Torx®-Schlüssel
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fahrrad nach, und Verwenden Sie keine Bremsflüssigkeit mit einer anderen DOT-Qua-
gekürzt wird, lässt sich das System
erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler. lität. Andernfalls können das System beschädigt und die Funktion der Leitungsnippel
einfacher entlüften. Spritzen
Bremsen beeinträchtigt werden.
Üben Sie die Bremstechniken auf ebener, gerader Strecke, bevor Sie
ERFORDERLICHES WERKZEUG
in anspruchsvollerem Gelände fahren. Bremsflüssigkeit greift lackierte Oberflächen an. Wenn Bremsflüs-
• Augenschutz
sigkeit auf eine lackierte Oberfläche (z. B. Ihren Rahmen) gerät,
Die Wirksamkeit der Bremsen hängt von zahlreichen Faktoren ab, auf • Gummihandschuhe
wischen Sie sie sofort ab, und reinigen Sie die betroffene Stelle mit • Entlüftungsblock
die SRAM keinen Einfluss nehmen kann. Dazu zählen die Fahrge-
Isopropyl-Alkohol. • Inbus-Schlüssel 2,5 und 4 mm
schwindigkeit, Art und Zustand des Untergrundes, Bremshebelkraft,
Bremsscheiben dürfen nicht in Kontakt mit Bremsflüssigkeit geraten.
• T-10 Torx®-Schlüssel
ordnungsgemäße Montage und Wartung der Bremsen, Bremslei-
• Maulschlüssel 8 und 11 mm
tungen, Hydraulikflüssigkeit, Hebel, Bremsbeläge, Zustand des Wenn dies der Fall ist, reinigen Sie die Bremsscheibe mit Isopropyl-
• Drehmomentschlüssel
Fahrrads, Fahrergewicht, ordnungsgemäße Bremstechnik, Wetter, Alkohol. • Hydraulikleitungsschneider oder sehr
Gelände und zahlreiche weitere Faktoren. scharfe Spezialzange für Außenhüllen
Die Bremsbeläge dürfen nicht in Kontakt mit Bremsflüssigkeit Avid Hi-Performance
geraten. Mit Bremsflüssigkeit verschmutzte Bremsbeläge müssen
• Spitzer Dorn
Avid-Bremsen und -Hebel dürfen nicht für motorisierte Fahrräder DOT Fluid
• DOT-kompatibles Schmierfett Entlüftungsblock
oder Fahrzeuge verwendet werden. In diesem Fall besteht das Risiko ausgetauscht werden. (der vorhandene
• Lappen
von erheblichen Verletzungen. • Isopropyl-Alkohol Entlüftungsblock
Verbrauchte Bremsflüssigkeit muss der Wiederverwendung zugeführt
kann abweichen)
FAHREN SIE STETS KONTROLLIERT oder vorschriftsgemäß entsorgt werden. Inhalt des Avid-Entlüftungskits
Beachten Sie, dass sich bei Nässe der Bremsweg verlängert.
Verbrauchte Bremsflüssigkeit darf NICHT über den Abfluss oder die
Vermeiden Sie das Blockieren der Räder, um Unfällen vorzubeugen
Kanalisation bzw. in Gewässern entsorgt werden. UMGANG MIT
und den Untergrund nicht zu stark zu belasten. BREMSFLÜSSIGKEIT
Avid-Scheibenbremsen sind ein Gesamtsystem. Verwenden Sie für • Avid empfiehlt beim Umgang mit Bremsflüssigkeiten Handschuhe zu tragen.
Ihr Bremssystem keine Komponenten, die nicht von Avid stammen.
• BREMSFLÜSSIGKEIT GREIFT LACKIERTE OBERFLÄCHEN AN! Wenn Bremsflüssigkeit auf eine lackierte Ober-
fläche (z.B. Ihren Rahmen) oder den Aufdruck auf den Bremsen gerät, wischen Sie sie sofort ab, und reinigen Sie die
betroffene Stelle mit Isopropyl-Alkohol oder Wasser. BESCHÄDIGUNGEN DER LACKIERUNG UND DES AUFDRUCKS
DURCH BREMSFLÜSSIGKEIT SIND VON DER GARANTIE NICHT GEDECKT!
ACHTUNG • Die Bremsbeläge dürfen nicht in Kontakt mit Bremsflüssigkeit geraten. Mit Bremsflüssigkeit verschmutzte Bremsbeläge
müssen ausgetauscht werden.
Berühren Sie die Reibungsflächen Ihrer Bremsscheiben nicht mit Scheibenbremsen werden durch das Bremsen sehr heiß. Berühren • Verwenden Sie ausschließlich Avid Hi Performance DOT Fluid, um eine optimale Leistung zu erzielen. Wenn kein Avid-
bloßen Händen, da durch das Fett an den Fingern die Bremsleistung Sie den Bremssattel oder die Scheibe daher nicht unmittelbar nach Fluid verfügbar ist, verwenden Sie ausschließlich DOT 4- oder DOT 5.1-Bremsflüssigkeit.
beeinträchtigt wird. Tragen Sie stets Handschuhe, oder fassen Sie die der Fahrt. Stellen Sie sicher, dass die Bremse ausreichend abgekühlt • Verbrauchte Bremsflüssigkeit muss der Wiederverwendung zugeführt oder vorschriftsgemäß entsorgt werden.
Bremsscheiben an den Speichen an. ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen. • Verbrauchte Bremsflüssigkeit darf NICHT über den Abfluss oder die Kanalisation bzw. in Gewässern entsorgt werden.
Um die Leitungslänge anzupassen und das Bremssystem zu entlüften, arbeiten Sie mit folgenden Teilen: ANPASSEN DER LEITUNGSLÄNGE
HEBELKÖRPER BREMSSATTEL
Verschlussschraube des
Hebel-Entlüftungsstutzens
Verschlussschraube des
Entlüftungsstutzens 1 PRÜFEN DER LEITUNGSVERLEGUNG
Da Sie die Bremsleitungen nach dem Abschneiden nicht mehr verlängern können, nehmen Sie
sich einen Augenblick Zeit, und prüfen Sie die Verlegung. Berücksichtigen Sie die Federbewe-
gungen, und vergewissern Sie sich, dass sich der Lenker in beide Richtungen frei drehen lässt.
Stellen Sie außerdem sicher, dass alle Leitungen ordnungsgemäß befestigt sind.
2
Klemmring ELIXIR
Manschette $3."(t$3t3
Leitungsnippel ABNEHMEN DER LEITUNG VOM HEBEL
Leitung Überwurfmutter A. Elixir CR Mag, Elixir CR: Verwenden Sie einen 11-mm-Maulschlüssel, um den
Verschlussschraube des
Entlüftungsstutzens Leitungsanschlag in Position zu halten und einen 8-mm-Maulschlüssel, um die
Überwurfmutter der Leitung zu lösen.
CO D E JUICY Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Verwenden Sie einen 8-mm-Maulschlüssel,
um die Überwurfmutter der Leitung zu lösen.
Bitte beachten: Wenn Ihre Bremsen mit einer Manschette versehen sind, ziehen Sie
diese vom Hebel ab, um an die Überwurfmutter zu gelangen. Wenn die Manschette sich
Verschlussschraube des nicht löst, heben Sie sie mit einem stumpfen Gegenstand (z.B. Ende eines Kabelbinder)
Hebel-Entlüftungsstutzens ELIXIR
5
an einer Seite an, und sprühen Sie ein wenig Alkohohl zwischen die Manschette und
(Elixir CR, CR Mag)
den Hebel. Lassen Sie den Alkohol einwirken. Die Manschette sollte nach kurzer Zeit
Leitungsanschlag
(Elixir CR, CR Mag) lösen und einfach die Leitung hinabschieben lassen.
Verschlussschraube des
Entlüftungsstutzens B. Ziehen Sie die Bremsleitung vom Hebel ab. Bewegen Sie sie hin und her, wenn dies
erforderlich sein sollte. Seien Sie vorsichtig, da Bremsflüssigkeit aus der Leitung tropft.
Versuchen Sie, nicht zuviel Bremsflüssigkeit austreten zu lassen. Durch das Austreten
Klemmring
von Bremsflüssigkeit entstehen Luftblasen, die Sie später wieder entfernen müssen.
Manschette Leitungsnippel ELIXIR
C. Schieben Sie die Mutter und die Manschette (falls vorhanden) vom zu kürzenden Ende $3."(t$3
Leitung Überwurfmutter weg. Achten Sie darauf, den Bremshebel bei abgenommener Bremsleitung nicht zu
betätigen.
CO D E
Verschlussschraube des
Hebel-Entlüftungsstutzens
(Elixir R, 5)
Verschlussschraube des
Entlüftungsstutzens
3 ERMITTELN DER ERFORDERLICHEN LEITUNGSLÄNGE UND
SCHNEIDEN DER LEITUNG
A. Bestimmen Sie den Punkt, an dem die Leitung gekürzt werden muss, indem Sie sie
an der gewünschten Position gegen den Hebel halten. Achten Sie darauf, dass die
Leitung einen leichten Bogen bildet, sodass ausreichend Spiel verbleibt, um den
Lenker nach beiden Seiten bis zum Anschlag frei drehen zu können. Prüfen Sie die
Leitungslänge noch einmal, da der Schnitt nicht rückgängig gemacht werden kann.
Zweimal messen,
ELIXIR B. Die Vertiefung in der Leitungsaufnahme am Hebel markiert den Punkt, an dem Sie die einmal schneiden.
3
Leitung abschneiden müssen. Kürzen Sie die Bremsleitung mit einem
Hydraulikleitungsschneider oder einer sehr scharfen Spezialzange für Außenhüllen.
ENTLÜFTUNGSANLEITUNG
4 MONTIEREN VON NEUEN KLEMMRINGEN
EINFÜHRENDE HINWEISE ZUR ENTLÜFTUNG
A. Tragen Sie DOT-kompatibles Schmierfett auf die Gewinde der Leitungsnippel, die Außenflächen des Klemmrings und die
Beim Entlüften der Avid-Bremsen entfernen Sie einfach nur Luftblasen aus dem System. Avid empfiehlt, die Bremsen
Gewinde der Überwurfmutter auf.
mindestens einmal jährlich zu entlüften, um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Wenn Sie viel oder in rauem
B. Halten Sie die Bremsleitung gut fest, und schrauben Sie mit einem T-10 Torx-Schlüssel einen neuen Leitungsnippel in das Gelände fahren, sollten Sie die Bremsen häufiger entlüften.
Ende der Leitung.
C. Schieben Sie einen neuen Klemmring über das Ende der Leitung mit dem neuen Leitungsnippel. ÜBERBLICK ÜBER DAS VERFAHREN
Kein Zwischenraum
Beim Entlüften von Avid-Bremsen gehen Sie in drei Schritten vor:
Einbaubereit
1. Bremsleitung entlüften
2. Bremssattel entlüften
3. Hebel entlüften
SPÜLEN
Beim Entlüften von Bremsen stellen Sie möglicherweise eine Verfärbung der alten Bremsflüssigkeit fest, wenn sie am
Hebel aus dem System in die Spritze austritt. Wenn die Bremsflüssigkeit stark verfärbt ist, weist dies darauf hin, dass die
PAD C
Juicy 3
A. Bauen Sie das Laufrad aus. Nehmen Sie die Bremsbeläge und die IN
Spreizer vom Bremssattel ab, und setzen Sie den entsprechenden
Lüftungsblock ein. Dadurch vermeiden Sie, das System übermäßig zu
befüllen und dass Bremsflüssigkeit auf Ihre Bremsbeläge gerät.
ELIXIR CO D E
B. Entfernen Sie mit dem T-10 Torx-Schlüssel die Verschlussschraube des
Bremssattel-Entlüftungsstutzens, die mittig in der Hohlschraube sitzt.
Am Hebel
C. Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in der halb gefüllten Spritze bis an A. Entfernen Sie mit dem T-10 Torx-Schlüssel die Bremssattel-Entlüftungsschraube.
die Spitze gelangt (keine Lücke mit Luft!), und schrauben Sie die Spritze
in den Entlüftungsstutzen des Bremssattels. B. Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in der zu einem Viertel gefüllten Spritze bis an die Spitze gelangt (keine Lücke
mit Luft!), und schrauben Sie die Spritze in den Entlüftungsstutzen des Bremshebels.
Bitte beachten: Es ist nicht erforderlich, den Winkel des Bremshebels am Lenker zu ändern. Es kann eine geringe
Menge Bremsflüssigkeit aus der Entlüftungsschraube austreten. Dies ist normal. Halten Sie einen Lappen bereit, um
überschüssige Bremsflüssigkeit nach Anbringen der Spritze abzuwischen.
4
Hebel entlüften
H. Öffnen Sie die Klemme der roten Spritze am Hebel.
ENTLÜFTEN DES SYSTEMS
I. Ziehen Sie mit der rechten Hand den Kolben der Hebelspritze heraus, um
Bremsleitung entlüften Unterdruck zu erzeugen, und drücken Sie ihn danach vorsichtig in die Spritze, um
A. Halten Sie die Bremssattelspritze aufrecht in der rechten Druck im System aufzubauen. Ziehen und lassen Sie den Hebel zehnmal wieder
Hand und die Hebelspritze aufrecht in der linken Hand. los, wobei der Hebel nach dem Ziehen in die Ausgangsposition
B. Schieben Sie den Spritzenkolben etwas vor, um zurückkehren muss (dies hilft, Luftblasen zu lösen). Wiederholen Sie diesen
Bremsflüssigkeit von der Bremssattelspritze in die Vorgang mehrmals, bis keine großen Luftblasen mehr aus dem Hebel austreten.
Hebelspritze zu füllen, bis die Hebelspritze zur Hälfte und Bitte beachten: Achten Sie darauf, den Kolben nicht zu fest zu drücken, da Sie
die Bremssattelspritze zu einem Viertel gefüllt ist. andernfalls Luft hinter die Kolbendichtung in die Bremsflüssigkeiten drücken und
Bitte beachten: Dabei sollten Luftblasen in die so weitere Luftblasen erzeugen, die Sie aus dem System entfernen müssen.
Brems-hebelspritze gelangen. J. Wenn keine größeren Luftblasen mehr aus dem Hebel austreten, üben Sie leichten Druck auf den Spritzenkolben
C. Schließen Sie die Klemme der roten Spritze am Hebel. aus, nehmen Sie die Spritze ab und bringen Sie die Entlüftungsschraube wieder ran.
D. Ziehen Sie den Bremshebel mit dem Finger vollständig gegen den Lenker, Bitte beachten: Beim Entfernen der Spritze und Wiedereinsetzen der Verschlussschraube in den Entlüftungsstutzen
und halten Sie ihn in dieser Position, bis Sie in einem folgenden Schritt dazu tritt ein wenig überschüssige Bremsflüssigkeit aus. Dies ist normal. Denken Sie daran, die Bremsflüssigkeit mit einem
aufgefordert werden, ihn loszulassen. Wenn Sie den Hebel nicht mit dem Finger festhalten möchten, bitten Sie einen Lappen vom Hebel zu wischen.
Helfer darum, oder fixieren Sie ihn mit einem Riemen oder einem Gummiband.
Abschließende Arbeiten
Bremssattel entlüften K. Geben Sie Isopropyl-Alkohol oder Wasser auf einen Lappen, und wischen Sie den Bremshebel und den Bremssattel
E. Ziehen Sie mit der rechten Hand den Kolben der Bremssattelspritze ab, um auf den Komponenten verbliebene Bremsflüssigkeit zu entfernen.
heraus, um Unterdruck zu erzeugen, und drücken Sie ihn danach L. Nehmen Sie den Entlüftungsblock vom Bremssattel ab, und bringen Sie die Bremsbeläge und den Spreizer wieder an.
vorsichtig in die Spritze, um Druck im System aufzubauen. Wiederholen
Sie diesen Vorgang mehrmals, bis keine großen Luftblasen mehr aus M. Bauen Sie das Laufrad gemäß den Anweisungen des Herstellers wieder ein.
dem Bremssattel austreten. N. Entleeren Sie die Spritzen in einen dichten Behälter, und entsorgen Sie die Bremsflüssigkeit ordnungsgemäß.
Bitte beachten: Achten Sie darauf, den Kolben nicht zu fest zu Verbrauchte Bremsflüssigkeit muss der Wiederverwendung zugeführt oder vorschriftsgemäß entsorgt werden.
drücken, da Sie andernfalls Luft hinter die Kolbendichtung drücken und Verbrauchte Bremsflüssigkeit darf NICHT über den Abfluss oder die Kanalisation bzw. in Gewässern entsorgt werden.
so Luftblasen erzeugen, die Sie aus dem System entfernen müssen.
Verwenden sie die Bremsflüssigkeit nicht wieder.
F. Wenn keine größeren Luftblasen mehr aus dem Bremssattel austreten,
üben Sie leichten Druck auf den Spritzenkolben aus, und lassen Sie Die Leitungsklemmen dürfen nicht geschlossen bleiben. Dadurch wird der transparente Spritzenkörper beschädigt.
den Druck den Bremshebel, den Sie mit dem Finger gehalten haben,
zurückschieben. Wenn Sie den Hebel mit einem Riemen oder Gummiband fixiert haben, entfernen Sie sie und halten
Sie den Hebel mit dem Finger am Lenker. Üben Sie dann Druck auf den Spritzenkolben aus.
Bitte beachten: Sie spüren den Druck an Ihrem Finger, der den Hebel hält. Lassen Sie die Bremsflüssigkeit den
Hebel in die Ausgangsposition zurückdrücken.
5 PRÜFEN DES SYSTEMS
G. Nehmen Sie die Spritze vom Bremssattel ab, und setzen Sie die Verschlussschraube wieder in den Entlüftungsstutzen ein. Die Entlüftung ist nun abgeschlossen. Es wird jedoch empfohlen, die Bremsen abschließend zu prüfen. Ziehen Sie
mehr-mals sehr fest am Hebel (so fest, wie Sie ihn beim Fahren ziehen). Prüfen Sie die Leitungsschraube am Hebel und
Bitte beachten: Beim Wiedereinsetzen der Verschlussschraube in den Entlüftungsstutzen tritt überschüssige
die Achsschraube am Bremssattel auf Lecks. Überprüfen Sie alle Schrauben und Aufnahmen mindestens einmal.
Bremsflüssigkeit aus. Dies ist normal. Denken Sie daran, die Bremsflüssigkeit mit einem Lappen und Wasser vom
Bremssattel zu wischen. Wenn alles in Ordnung ist, KANN DIE FAHRT BEGINNEN!
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, · Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn
dass das Produkt frei von Mängeln in Material oder die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert,
Verarbeitung ist. Diese Gewährleistung kann nur vom unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
Erstkäufer in Anspruch genommen werden und ist nicht · Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge
übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung,
über den Händler, bei dem das Fahrrad oder die Nichtbeachtung der Herstellerangaben oder sonstiger
SRAM-Komponente erworben wurde, geltend zu machen. Umstände, unter denen das Produkt nicht
Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. bestimmungsgemäßen Belastungen oder Kräften
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ausgesetzt wurde.
ein. Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder · Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der
Ihrem Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß
Rechte. von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der Gebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und · Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind
mit Ausnahme der in der vorliegenden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Gewährleistung ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen · Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht
schließen SRAM bzw. seine Lieferanten jegliche Haftung kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die
für direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden,
aus. sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
· Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht · Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge
bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM gewerblicher Nutzung (Vermietung) entstehen.
montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-
Montageanleitungen finden Sie im Internet unter www.sram.
com, www.rockshox.com, oder www.avidbike.com.
· Bei Veränderungen am Produkt erlischt der
Gewährleistungsanspruch.
Por favor, lea la información sobre seguridad y garantía que contiene este documento
TORX® ist eine eingetragene Marke der Acument Intellectual Properties, LLC. 95-5015-019-000 Rev B Copyright © 2009 SRAM, LLC
Practique sus técnicas de conducción y frenado sobre una superficie Los líquidos de frenos DOT dañan las superficies pintadas. Si alguna gota HERRAMIENTAS NECESARIAS
de líquido de frenos entra en contacto con una superficie pintada (por • Gafas de seguridad
plana y nivelada, antes de empezar a conducir de forma más agresiva.
• Guantes de goma
ejemplo, el cuadro de la bicicleta), límpiela inmediatamente con un paño y
La eficacia de los frenos depende de muchos factores sobre los cuales • Bloque de purga
con alcohol isopropílico.
SRAM no tiene control alguno. Por ejemplo, la velocidad de la bicicleta, • Llaves hexagonales de 2,5 mm y 4 mm
el tipo de firme y su estado, la fuerza de la palanca de frenos, la cor- No deje que el líquido de frenos entre en contacto con los rotores • Llave T-10 Torx®
del freno. Si esto llegase a suceder, limpie los rotores con alcohol
• Llaves de boca abierta, de 8 mm y 11 mm
recta instalación y mantenimiento de los frenos, cables de freno, fluido
• Llave dinamométrica
hidráulico, manetas y pastillas de frenos, el estado de la bicicleta, el isopropílico.
• Cortatubos hidráulicos o pelacables muy
peso del ciclista, la utilización de una técnica de frenado adecuada, la afilados
No deje que el líquido de frenos entre en contacto con las pastillas de Líquido de frenos Avid
meteorología, o el tipo de terreno, entre otros muchos factores. • Pica afilada Hi-Performance DOT
freno. Si esto ocurriese, las pastillas quedarían contaminadas y habrían
de ser sustituidas.
• Grasa compatible DOT
Los frenos y manetas de freno Avid no están diseñados para utilizarse
• Toallitas Bloque de purga
en ningún tipo de bicicleta o vehículo motorizados. Ese tipo de uti- • Alcohol isopropílico (el bloque de
El líquido DOT gastado debe reciclarse o desecharse de acuerdo con
lización puede ocasionar graves lesiones. Kit de purgado Avid purgado concreto
los reglamentos locales y federales. puede variar)
MANTENGA SIEMPRE EL CONTROL DE LA BICICLETA
NUNCA deseche el líquido DOT usado en un sistema de aguas
Recuerde que en condiciones húmedas se tarda más en frenar. Para
residuales o drenaje, en la tierra ni en una masa de agua. MANIPULACIÓN DE LOS LÍQUIDOS DOT
reducir la posibilidad de accidente y minimizar la erosión del terreno, • Avid recomienda encarecidamente utilizar guantes de goma siempre que se manipulen líquidos de frenos DOT.
evite clavar las ruedas al frenar. • ¡LOS LÍQUIDOS DE FRENOS DOT DAÑAN LAS SUPERFICIES PINTADAS! Si alguna gota de líquido de frenos entra
en contacto con una superficie pintada (por ejemplo, el cuadro de la bicicleta), límpiela inmediatamente con un paño y
Los frenos de disco Avid están diseñados como un sistema completo.
con alcohol isopropílico o agua. ¡LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS O BORRADOS DE LA PINTURA DEBIDOS AL
No utilice en un sistema Avid componentes de ningún otro fabricante.
CONTACTO CON EL LÍQUIDO DOT!
• No deje que el líquido de frenos entre en contacto con las pastillas de freno. Si esto ocurriese, las pastillas quedarían
contaminadas y habrían de ser sustituidas.
ATENCIÓN • Para obtener resultados óptimos, utilice únicamente líquido de frenos Avid Hi Performance DOT. Si no dispone de
líquido Avid, utilice sólo líquido DOT 4 o 5.1.
No toque con las manos desnudas la superficie de frenado de ningún Los frenos de disco se calientan mucho durante su uso. No toque • El líquido DOT usado debe reciclarse o desecharse de acuerdo con los reglamentos locales y federales.
rotor, porque la grasa de sus dedos podría empeorar su rendimiento. el rotor ni la pinza justo después de utilizarlos. Antes de realizar • NUNCA deseche el líquido DOT usado en un sistema de aguas residuales o drenaje, en la tierra ni en una masa de agua.
Lleve siempre guantes, o bien sujete el rotor por sus radios. cualquier ajuste, asegúrese de que el freno se haya enfriado.
Estas son las piezas que tendrá que manejar durante el proceso de purgado y ajuste del manguito: AJUSTE DE LA LONGITUD DEL MANGUITO
CUERPO DE LA MANETA PINZA
2
Guardapolvos $3."(t$3t3
Extremo del manguito
DESCONECTe EL MANGUITO DE LA MANETA
Manguito Tuerca de
compresión Tornillo de la lumbrera A. Elixir CR Mag , Elixir CR: Inmovilice el tope del manguito con una llave de
de purga
boca abierta de 11 mm y desenrosque la tuerca de compresión del manguito con
CO D E JUICY una llave de boca abierta de 8 mm.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Desenrosque la tuerca de compresión del
manguito con una llave de boca abierta de 8 mm.
Nota: Si el freno tiene un guardapolvos, sepárelo de la maneta para acceder a la
Tornillo de la lumbrera tuerca de compresión. Si el guardapolvos se atasca, tire con cuidado hacia arriba
(Elixir CR, CR Mag) ELIXIR por una de sus esquinas con algo que no pueda dañarlo (por ejemplo, la punta de
5
Tope del manguito un lápiz) y rocíe un poco de alcohol entre el guardapolvos y la maneta. Introduzca
(Elixir CR, CR Mag) el alcohol poco a poco para aflojar el guardapolvos y que éste pueda deslizarse
Tornillo de la lumbrera con facilidad por el manguito.
de purga
B. Tire del manguito desde la maneta, agitándolo ligeramente si es necesario. Hágalo
con cuidado, ya que el líquido DOT goteará desde el manguito. Procure no derra-
Racor de
compresión mar demasiado líquido; cada gota del líquido DOT que se derrame producirá una
Guardapolvos
burbuja que tendrá que eliminar después.
Extremo del manguito
Tuerca de
C. Inserte la tuerca y el guardapolvos (si lo hay) en el manguito en dirección contraria ELIXIR
Manguito $3."(t$3
compresión al extremo por donde vaya a cortar. Tenga cuidado de no accionar la maneta
mientras extrae el manguito.
CO D E
Tornillo de la lumbrera
3
(Elixir R, 5)
Tornillo de la lumbrera
de purga DETERMINe LA LONGITUD ADECUADA DEL MANGUITO para el
CORTE
A. Determine el punto por donde necesita cortar el manguito, sujetándolo hasta la
maneta en la posición donde desee que quede. Asegúrese de dejar una curva poco
pronunciada en el manguito, y con longitud suficiente para que las barras del mani-
llar giren con toda libertad. Compruébelo todo dos veces antes de cortar, porque una
ELIXIR vez lo haya hecho no podrá volver atrás. Mida dos veces y
corte una sola vez
3
B. El surco de la punta de la maneta marca el punto por donde deberá cortar el manguito.
Corte el manguito utilizando un cortatubos hidráulico o un pelacables muy afilado.
GUÍA DE PURGADO
4 INSTALe NUEVOS RACORES
INTRODUCCIÓN AL PURGADO
A. Aplique grasa compatible DOT a la rosca del racor, a las superficies exteriores del anillo de compresión, y a la rosca de la
A la hora de purgar frenos Avid, hay que tener en cuenta que se trata de eliminar burbujas del sistema. Avid recomienda
tuerca de compresión.
purgar los frenos al menos una vez al año para asegurar su óptimo funcionamiento. Si usa la bicicleta con frecuencia o en
B. Manteniendo bien sujeto el manguito, enrosque un nuevo extremo de manguito al final del manguito, utilizando una llave terrenos desiguales, es recomendable que purgue los frenos más a menudo.
T-10 Torx.
C. Inserte un nuevo racor de compresión en la punta del manguito donde se encuentra el nuevo extremo de manguito. DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO
Sin holgura
El procedimiento de purgado de los frenos Avid consta básicamente de 3 operaciones:
Listo para instalar
1. Purgar el manguito
2. Purgar la pinza
3. Purgar la maneta
VACIADO
Al purgar los frenos, puede que observe una cierta decoloración del fluido usado al salir del sistema hacia la jeringuilla de
la maneta. Si el fluido está muy decolorado, significa que tiene ya demasiado tiempo. En este caso, se recomienda purgar
Si sigue este procedimiento, habrá purgado perfectamente sus frenos y conseguirá que funcionen a la perfección. ¡Que
A. Presione con fuerza el manguito hasta el fondo de la maneta.
lo disfrute!
B. Manteniendo sujeto el manguito, inserte el racor y la tuerca de compresión hasta la
maneta o el tope del manguito.
Elixir CR Mag, Elixir CR: Inmovilice el tope del manguito y apriete a mano la tuerca
de compresión hasta completar su recorrido.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Apriete a mano la tuerca de compresión hasta
1 PREPARE LAS JERINGUILLAS
completar su recorrido. A. Rellene una jeringuilla hasta la mitad con líquido de frenos Avid Hi-Performance
DOT y rellene la otra jeringuilla hasta la cuarta parte.
C. Elixir CR Mag, Elixir CR: Manteniendo apretado el manguito contra el tope, utilice
una llave de boca abierta de 11 mm para inmovilizar el tope del manguito y apriete la B. Sujete las jeringuillas con la punta hacia arriba y deles unos golpecitos con el dedo
tuerca de compresión hasta el par de apriete correcto con una llave de boca abierta para que las burbujas de aire suban a la superficie. Coloque una toallita alrededor
de 8 mm. de la punta y extraiga lentamente las burbujas de la jeringuilla.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Mientras continúa apretando el manguito contra
el cuerpo de la maneta, utilice una llave de boca abierta de 8 mm para apretar la C. A continuación deberá extraer el gas del fluido de la jeringuilla que está medio
tuerca de compresión hasta el par de apriete correcto. llena. Eliminar del fluido todas las burbujas de gas posibles antes de inyectarlo
en el sistema permite conseguir un mejor purgado. Deje cerrada la abrazadera
• Si el racor de compresión que está utilizando es de aleación, apriételo hasta un par
de 5 N•m. del manguito y tire del émbolo hacia abajo. Observará cómo se forman burbujas
• Si el racor de compresión que está utilizando es de acero, apriételo hasta un par y van creciendo de tamaño. Sin dejar de tirar del émbolo hacia abajo, golpetee
de 7,8 N•m. ligeramente la jeringuilla para liberar las burbujas que se hayan quedado pegadas
a los lados y a la parte inferior, para que suban hacia arriba del fluido. Cuando
D. Vuelva a insertar el guardapolvos (si lo hay) en su sitio.
hayan dejado de formarse burbujas y todas ellas hayan ascendido hasta arriba, suelte el émbolo, abra la abrazadera y
ES EL MOMENTO DE PURGAR LOS FRENOS presione con cuidado para sacar el aire. Repita el proceso varias veces.
Al cortar el manguito entrará un poco de aire en el sistema, por lo que habrá que purgar ELIXIR Nota: no podrá quitar todas las burbujas.
los frenos para mantener su óptimo funcionamiento. Para conocer las instrucciones, $3."(t$3
consulte el apartado siguiente, “Guía de purgado”.
CODE/CODE 5 IN
Ajuste de contacto de las pastillas
A. Desmonte la rueda de la bicicleta. Quite las pastillas de freno y la
Para los modelos Elixir equipados con el mecanismo de ajuste de contacto de pastillas, gire el ajustador hasta que
mordaza de la pinza e introduzca el bloque de purga adecuado. Con esto
se detenga, en la dirección opuesta a la flecha que aparece sobre el mando ajustador. A continuación, vuelva a girar el
se evitará que el líquido DOT contamine las pastillas de freno. Con esto
ajustador en sentido contrario justo lo bastante para que el tornillo de purga quede situado en su punto más alto. Para
se evitará que el sistema se llene demasiado y el líquido DOT contamine
los modelos Code equipados con Ajuste de contacto de pastillas, gire el ajustador hasta que se detenga, en la dirección
las patillas de freno.
opuesta a la flecha que aparece sobre el mando ajustador.
B. La pinza Code incluye dos tornillos de purga a ambos lados del racor
del banjo. Le recomendamos que utilice la lumbrera de purgado del lado
izquierdo del racor del banjo durante el purgado. Para extraer el tornillo
de purgado de la pinza del cuerpo de la pinza, utilice la llave T-10 Torx.
TA
C. Asegúrese de introducir la totalidad del líquido contenido en la jeringuilla ON CT
PAD C
llena hasta la mitad (sin que entre nada de aire), y a continuación en-
rosque el tapón de la lumbrera de purgado de la pinza.
IN
Juicy 3
A. Desmonte la rueda de la bicicleta. Quite las pastillas de freno y la
mordaza de la pinza e introduzca el bloque de purga adecuado. Con esto
se evitará que el sistema se llene demasiado y el líquido DOT contamine ELIXIR CO D E
las patillas de freno.
Sobre la maneta
B. Utilice la llave T-10 Torx para quitar el tornillo de la lumbrera de purga de
A. Para extraer el tornillo de purgado de la pinza, utilice una llave T-10 Torx.
la pinza del freno desde el centro del tornillo banjo.
B. Asegúrese de expulsar todo el líquido de la jeringuilla que está un cuarto llena hasta la punta (¡sin que quede nada de
C. Asegúrese de introducir la totalidad del líquido contenido en la jeringuilla
aire!), y a continuación enrósquela a la lumbrera de purga de la maneta.
llena hasta la mitad (sin que entre nada de aire), y a continuación en-
rosque el tapón de la lumbrera de purgado de la pinza. Nota: no es necesario volver a situar el ángulo de la maneta en la barra del manillar. Es normal que gotee una
pequeña cantidad de líquido DOT del tornillo de la lumbrera de purga. Tenga una toallita a mano para limpiar todo
exceso de líquido tras la aplicación de la jeringuilla.
4
Purgue la maneta
H. Abra la abrazadera roja de la jeringuilla en la maneta.
PURGue EL SISTEMA
I. Tire del émbolo de la jeringuilla de la maneta para crear un vacío, y presiónelo a
Purgue el manguito
continuación lentamente para presurizar el sistema. Presione y suelte la maneta
A. Sujete la jeringuilla de la pinza verticalmente en la mano
diez veces para que ésta se ajuste en su posición inicial tras la presión (esto
derecha y la jeringuilla de la maneta verticalmente en la
ayudará a dispersar las burbujas). Repita varias veces este procedimiento
mano izquierda.
hasta que salgan de la maneta las burbujas grandes.
B. Presione suavemente el émbolo de la jeringuilla para
Nota: tenga cuidado de no tirar con brusquedad del émbolo para no sobrepasar
transferir el líquido de la jeringuilla de la pinza a la jerin-
el sello de goma; esto introduciría aire en el líquido formándose así más burbujas
guilla de la maneta hasta que ésta llegue a la mitad y la
que tendría que eliminar.
jeringuilla de la pinza baje a un cuarto.
J. Cuando ya no haya burbujas grandes en la maneta, aplique una presión ligera
Nota: verá que en la jeringuilla de la maneta se introducen
en el émbolo de la jeringuilla, luego retire la jeringuilla y vuelva a colocar el tornillo de la lumbrera de purga.
también burbujas.
Nota: es normal que gotee algo de líquido DOT al quitar la jeringuilla y volver a colocar el tornillo de la lumbrera de
C. Cierre la abrazadera roja de la jeringuilla en la maneta.
purga. Asegúrese de limpiar con una toallita el líquido que haya caído en la maneta.
D. Tire de la maneta con el dedo hasta alcanzar la barra y
sujétela en esa posición hasta que pueda liberarla del modo indicado más adelante. Si no desea sujetarla con el dedo,
Paso final
pida a alguien que lo haga o átela con una correa del pedal o banda de goma.
K. Rocíe alcohol isopropílico o agua sobre la toallita y limpie la maneta y la pinza para eliminar todo resto de líquido DOT
que pueda haber quedado.
Purgue la pinza
L. Retire el bloque de purga de la pinza y vuelva a colocar las pastillas y la mordaza del freno.
E. Con la mano derecha, tire lentamente del émbolo de la jeringuilla para
crear un vacío y presione lentamente el émbolo para presurizar el M. Vuelva a instalar la rueda siguiendo las instrucciones del fabricante.
sistema. Repita varias veces este procedimiento hasta que salgan de la
N. Vacíe las jeringuillas en un contenedor hermético y deshágase adecuadamente del líquido de frenos. Recuerde que el
pinza las burbujas grandes.
líquido DOT gastado debe recliclarse o desecharse de acuerdo con los reglamentos locales y federales.
Nota: tenga cuidado de no tirar del émbolo bruscamente para no sobre-
NUNCA deseche el líquido DOT usado en un sistema de aguas residuales o drenaje, en la tierra ni en una masa de
pasar el sello de goma; de lo contrario, se pasará todo el día intentando
agua.
quitar las burbujas.
No reutilice este líquido de frenos.
F. Cuando hayan salido de la pinza las burbujas grandes, aplique una
presión ligera en el émbolo de la jeringuilla y permita que se extienda No deje cerradas las abrazaderas de los manguitos ya que se dañarían los tubos transparentes de las jeringuillas.
lentamente la presión en la maneta que ha estado sujetando con el
dedo. Si ató la maneta con una correa del pedal o banda de goma, retire
éstas primero pero manteniendo con el dedo la maneta en esa posición, y a continuación presione el émbolo de la
jeringuilla.
Nota: notará en el dedo la presión sobre la maneta. Deje simplemente que el líquido ponga la maneta en su posición
5 PRUEBE EL SISTEMA
original. La bicicleta ya casi está lista, pero pruebe los frenos antes de salir con ella. Apriete al máximo las manetas varias veces
G. Retire la jeringuilla de la pinza y vuelva a colocar el tornillo de la lumbrera de purga. (tanto como lo haría al ir montado en la bicicleta). Asegúrese de que no haya fugas de líquido del frenos, mirando bien por
la tuerca del manguito de la maneta y por el tornillo de banjo de la pinza. Realice una última comprobación de todos los
Nota: es normal que gotee algo de líquido DOT al reinstalar el tornillo de la lumbrera de purga. Asegúrese de limpiar tornillos y racores.
con una toallita y agua el líquido que haya caído en la pinza.
Si todo está en regla, YA PUEDE EMPEZAR A USAR SU BICICLETA.
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de · Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el
la fecha de compra original que sus productos carecen de producto.
defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se · Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o
aplica al propietario original y es intransferible. Las el código de producción se hayan modificado, desfigurado o
reclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía deben eliminado intencionadamente.
hacerse a través del distribuidor en el que se adquirió la
bicicleta o el componente de SRAM. Se requerirá prueba de · Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el
compra. producto como consecuencia de accidentes, impactos,
utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones
Esta declaración de garantía confiere derechos legales del fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el
específicos al cliente. El cliente podría también gozar de producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que
otros derechos que varían según el estado (en los Estados no ha sido diseñado.
Unidos de América), la provincia (en Canadá), o el país en
cualquier otro lugar del mundo.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía
· Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro
normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y Guide de réglage de la longueur et de
deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de
contraviene las leyes locales, se considerará modificada para
acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que
un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo
las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en
purge des durites de système hydraulique
de freins à disque
algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al
cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros
de América, así como ciertas entidades gubernamentales deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/
fuera de los Estados Unidos (incluidas las provincias de Fijaciones del amortiguador trasero y juntas principales/
Canadá) pueden: Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o
acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainas del freno/
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/Palanca de
de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por cambios y cables de freno (interiores y exteriores)/Manetas
ejemplo, en el Reino Unido). del manillar/Manetas del cambio/Ruedas de maniobras
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para (Jockey)/Rotores de freno de disco/Superficies de frenado
hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones. de la rueda/Almohadillas de tope/Cojinetes/Superficies de
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso rodadura de los cojinetes/Uñas/Engranajes de transmisión/
de las obligaciones expuestas específicamente en esta Herramientas
declaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus · Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de
proveedores serán responsables de daños directos, piezas de distintos fabricantes.
indirectos, especiales, fortuitos o emergentes. · Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de
· Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM
hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme para el uso con componentes de SRAM.
al correspondiente manual de instalación que proporciona · Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso
SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden comercial (alquiler).
encontrar en Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com
o www.avidbike.com.
Liste des outils et pièces vous permettant de régler le câble et de vidanger : RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES DURITES
CORPS DU LEVIER Étrier
2
Soufflet $3."(t$3t3
Barbillon
DÉTACHER LA DURITE DU LEVIER
Câble Raccord à
compression Vis de l’embout de vidange A. Elixir CR Mag, Elixir CR : Avec une clé anglaise de 11 mm, maintenez l’arrêt
de l’étrier de durite en place et dévissez l’écrou de serrage de la durite avec une clé anglaise
CO D E JUICY de 8 mm.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3 : Avec une clé de 8 mm, dévissez l’écrou de
serrage de la durite.
Remarque : Si le frein est équipé d’un soufflet, poussez le soufflet en arrière pour
Vis de l’embout de vidange du levier découvrir le levier et permettre d’accéder à l’écrou de serrage. Si le soufflet ne se
(Elixir CR, CR Mag) ELIXIR
5 détache pas facilement, soulevez-en un angle avec précaution à l’aide d’un objet
Arrêt de durite inoffensif (comme la pointe d’un collier en delrin) et vaporisez un peu d’alcool entre
(Elixir CR, CR Mag) le soufflet et le levier. Faites pénétrer l’alcool ; le soufflet devrait se décoller et glis-
Vis de l’embout de vidange ser facilement le long de la durite.
de l’étrier
B. Séparez le câble du levier. Attention, du liquide DOT va s’écouler de la durite. Tout
Écrou de liquide hydraulique qui coule va provoquer l’apparition de bulles qu’il vous faudra
compression éliminer plus tard, aussi, essayez de ne pas trop perdre de liquide.
Soufflet
Barbillon C. Faites glisser l’écrou et le soufflet (le cas échéant) le long de la durite, dans la ELIXIR
direction opposée de l’extrémité que vous allez raccourcir. Veillez à ne pas tirer sur $3."(t$3
Câble
Raccord à le levier tant que la durite est détachée.
compression
CO D E
3
Vis de l’embout de vidange du levier
(Elixir R, 5)
Vis de l’embout de vidange DÉTERMINER LA LONGUEUR DE DURITE ADÉQUATE ET COUPEZ
de l’étrier
A. Déterminez où vous voulez couper le câble en le plaçant à hauteur du levier dans la
position où vous aimeriez qu’il soit. Assurez-vous de conserver au câble une légère
courbe – suffisamment longue pour permettre au guidon de tourner librement.
Vérifiez cette étape à plusieurs reprises, car vous ne pourrez pas revenir en arrière
une fois la durite coupée. Mesurez bien pour
B. L’encoche dans le nez du levier désigne l’endroit où vous couperez le câble. Coupez qu’il n’y ait pas
ELIXIR le câble avec une pince coupe-câble hydraulique (ou une pince coupe-câble ordi-
d’erreur à la coupe
3
naire très coupante).
PROCÉDURE DE PURGE
4 INSTALLEr LES NOUVEAUX RACCORDS
Introduction à la purge
A. Appliquez de la graisse compatible aux normes DOT sur le filetage du raccord cannelé, sur les surfaces externes du Quand vous purgez des freins Avid, vous expulsez simplement les bulles présentes dans le système. Avid recommande
raccord de compression et sur le filetage de l’écrou de serrage. de purger les freins au moins une fois par an pour en assurer le fonctionnement optimal. Si vous roulez souvent ou si vous
B. Tout en maintenant le câble fermement, enfilez un nouveau barbillon à l’extrémité du câble à l’aide d’une clé Torx T-10. préférez les terrains extrêmes, vous devriez purger les freins plus souvent.
C. Faites glisser un nouveau raccord à compression à l’extrémité du câble avec le nouveau barbillon.
LA PROCÉDURE EN BREF
Pas d’espace Prêt à l’installation La purge des freins Avid passe par l’exécution de 3 opérations de base :
1. Purger la durite
2. Purger l’étrier
3. Purger le levier
PURGER
Lors de la purge des freins, il se peut que les fluides usés apparaissent décolorés lorsqu’ils passent du système vers la
seringue au niveau du levier. Si les fluides sont extrêmement décolorés, cela signifie qu’ils sont très vieux. Il est alors
5 RATTACHEr LA DURITE
recommandé de purger le système à deux reprises afin d’assurer une purge complète des fluides usés.
A. Enfoncez fermement le câble à l’intérieur du levier jusqu’à l’arrêt. Le respect de cette procédure vous garantit des freins parfaitement purgés et aux performances optimales. Profitez-en !
1
l’écrou de compression jusqu’au levier ou à l’arrêt de durite.
Elixir CR Mag, Elixir CR : Tenez la durite en place et serrez avec les doigts PRÉPAREr LES SERINGUES
l’écrou de serrage jusqu’à ce qu’il arrive en butée. A. Remplissez une seringue à moitié avec le liquide DOT Avid Hi-Performance et
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3 : Serrez avec les doigts l’écrou de serrage remplissez l’autre seringue au quart.
jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
B. Tenez chaque seringue de manière à ce que le bout soit orienté vers le haut.
C. Elixir CR Mag, Elixir CR : Tout en poussant la durite dans l’arrêt de durite, Tapotez doucement la seringue avec le doigt pour faire remonter les bulles d’air
serrez l’arrêt avec une clé anglaise de 11 mm pour la maintenir en place et serrez présentes. Placez un chiffon autour de l’ouverture et poussez doucement les bulles
l’écrou de compression au couple correct à l’aide d’une clé anglaise de 8 mm. en dehors de la seringue.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3 : Tout en poussant la durite dans le corps du
levier, serrez l’écrou de compression au couple correct à l’aide d’une clé anglaise C. Vous allez à présent prendre le temps de purger de son air le fluide contenu dans la
de 8 mm. demi seringue. Il est important pour assurer l’efficacité de la purge d’éliminer autant
que possible les bulles de gaz présentes dans le fluide avant de l’injecter dans le
• Si votre raccord à compression est en alliage, serrez à un couple de 5 N•m. système. Laissez l’attache du tuyau fermée et tirez sur le piston. Cela provoquera
• Si votre raccord de compression est en acier, serrez à un couple de 7,8 N•m. l’apparition de bulles, qui vont s’agrandir. Tout en maintenant le piston tiré, tapotez
D. Remettez le soufflet (le cas échéant) en place. doucement la seringue pour libérer les bulles qui sont collées sur la paroi et au
fond, afin qu’elles puissent remonter à la surface du fluide. Quand il n’y a plus de formation de nouvelles bulles et
PURGE DES FREINS
qu’elles ont toutes monté à la surface, relâchez le piston, ouvrez l’attache et faites sortir l’air avec précaution.
Quand vous coupez la durite, une petite quantité d’air est introduite dans le système.
Recommencez plusieurs fois.
Il est donc nécessaire à ce point de purger les freins pour assurer leur fonction-
nement optimal. Voir la section suivante : « Procédure de purge ». ELIXIR Remarque : il ne sera pas possible de faire sortir toutes les bulles.
$3."(t$3
C. Assurez-vous que le liquide dans la seringue à moitié pleine est poussé l ELIXIR
5
tout au bout de la seringue (pas de bulle d’air !), puis vissez-la dans
l’orifice de la vis de purge de l’étrier. ELIXIR CO D E JUICY
CODE/CODE 5 IN
Réglage du contact des plaquettes
A. Retirez la roue du vélo. Déposez les plaquettes de frein et le clip Pour les modèles Elixir équipés du système de réglage des plaquettes Pad Contact Adjust, faites pivoter le système de
entretoise de l’étrier. Insérez le bloc de purge approprié. Cela permettra réglage jusqu’à ce qu’il arrive en butée, dans la direction opposée à celle indiquée par la flèche de la molette de réglage.
d’éviter de trop remplir le système et d’éviter que le fluide DOT contamine Faites alors tourner le système de réglage juste assez pour placer la vis de purge au point le plus haut. Pour les modèles
les plaquettes de frein. Code équipés du système de réglage des plaquettes Pad Contact Adjust, faites pivoter le système de réglage jusqu’à ce
B. L’étrier du frein Code est équipé de deux vis de purge, une de chaque qu’il arrive en butée, dans la direction opposée à celle indiquée par la flèche de la molette de réglage.
côté du raccord banjo. Nous vous recommandons d’utiliser la vis de
purge située du côté gauche du raccord banjo pour effectuer une purge
normale. Déposez la vis de purge du corps de l’étrier avec le tournevis en
étoile (Torx) T-10.
TA
C. Assurez-vous que le liquide dans la seringue à moitié pleine est poussé ON CT
PAD C
tout au bout de la seringue (pas de bulle d’air !), puis vissez-la dans
l’orifice de la vis de purge de l’étrier.
IN
Juicy 3
A. Retirez la roue du vélo. Déposez les plaquettes de frein et le clip
entretoise de l’étrier. Insérez le bloc de purge approprié. Cela permettra ELIXIR CO D E
d’éviter de trop remplir le système et d’éviter que le fluide DOT contamine
Pour le Levier
les plaquettes de frein.
A. Déposez la vis de purge du levier avec un tournevis en étoile (Torx) T-10.
B. Utilisez une clé T-10 Torx pour retirer la vis de purge de l’étrier du centre
B. Assurez-vous que le liquide dans la seringue au quart pleine est poussé tout au bout de la seringue
de la vis plongeante.
(pas de bulle d’air !), puis vissez-la dans l’orifice de la vis de purge du levier.
C. Assurez-vous que le liquide dans la seringue à moitié pleine est poussé
tout au bout de la seringue (pas de bulle d’air !), puis vissez-la dans Remarque : il n’est pas nécessaire de repositionner l’angle du levier de frein sur le guidon. Il se peut qu’une petite
l’orifice de la vis de purge de l’étrier. quantité de liquide DOT s’échappe de la vis de purge, c’est normal. Veillez simplement à avoir un chiffon à portée de
main pour essuyer tout débordement après installation de la seringue.
4
Purger le levier
H. Ouvrez le collier rouge de la seringue sur le levier.
PURGER LE SYSTÈME
I. Tirez sur le piston de la seringue du levier pour créer une dépression puis
Purger la durite
poussez doucement sur le piston pour mettre le système sous pression. Serrez et
A. Tenez la seringue de l’étrier verticalement dans votre main
relâchez le levier de frein dix fois. Relâchez le levier d’un coup, pas progressive-
droite et la seringue du levier verticalement dans votre
ment, pour permettre aux bulles de s’échapper. Répétez le processus plusieurs
main gauche.
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de grosses bulles qui sortent du levier.
B. Poussez doucement sur le piston de la seringue de l’étrier
Remarque : veillez à ne pas tirer trop fort sur le piston : de l’air risque de
pour faire passer le liquide de la seringue de l’étrier dans
s’infiltrer par le joint du piston ce qui créera encore plus de bulles dans le liquide.
la seringue du levier, jusqu’à ce que la seringue du levier
soit pleine à moitié et que la seringue de l’étrier se soit J. Une fois qu’il n’y a plus de grosses bulles qui apparaissent au levier, poussez
vidée jusqu’au quart. doucement sur le piston de la seringue puis enlevez la seringue et réinstallez
la vis de purge.
Remarque : vous devriez pouvoir voir des bulles passer
dans la seringue du levier. Remarque : un peu de liquide DOT va s’échapper quand vous réinstallerez la vis de purge, c’est normal. Veillez à
bien nettoyer le liquide du levier avec un chiffon et de l’eau.
C. Fermez le collier rouge de la seringue au levier.
D. Tirez sur le levier de frein avec le doigt jusqu’à ce qu’il touche le guidon.
Et pour finir
Gardez-le serré comme ça jusqu’à l’étape ci-dessous où l’on vous demande de le relâcher. Si vous ne voulez pas
K. Pulvérisez de l’alcool isopropylique ou de l’eau sur un chiffon et essuyez le levier de frein et l’étrier pour enlever toute
maintenir le levier serré avec le doigt, demandez à un ami de tenir le frein pour vous ou attachez le levier avec une
trace de liquide DOT qui pourrait rester.
sangle de cale-pied ou des élastiques.
L. Enlevez le bloc de purge de l’étrier et réinstallez les plaquettes et le clip entretoise.
Purger l’étrier M. Réinstallez les roues selon les instructions du fabricant.
E. Avec la main droite, tirez doucement sur le piston de la seringue de l’étrier
N. Videz les seringues dans un récipient étanche et recyclez le liquide de façon appropriée. Il faut recycler ou disposer
pour créer une dépression puis poussez doucement sur le piston pour
des liquides DOT usés en respectant les ordonnances locales et nationales.
mettre le système sous pression. Répétez le processus plusieurs fois
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de grosses bulles qui sortent de l’étrier. Il NE faut JAMAIS déverser des liquides DOT usés dans les égouts ou autres systèmes de drainage, ni dans le sol ou
dans un cours d’eau, étang, lac, mer, etc.
Remarque : veillez à ne pas tirer trop fort sur le piston : de l’air risque
de s’infiltrer par le joint du piston et vous ne pourriez alors jamais vous Ne ré-utilisez pas ce liquide.
débarrasser des bulles dans le liquide. Ne laissez pas les attaches de câble fermées (cela endommagerait le tube transparent sur les seringues) !
F. Une fois qu’il n’y a plus de grosses bulles qui apparaissent à l’étrier,
5
poussez doucement sur le piston de la seringue et laissez la pression
repousser lentement le levier de frein que vous mainteniez avec le doigt.
Si vous l’avez attaché avec une courroie de cale-pied ou des élastiques, TESTER LE SYSTÈME
il vous faut d’abord détacher le levier (après vous être assuré de bien le
Avant de faire votre première sortie, c’est une bonne idée de tester les freins. Tirez très fort sur le levier, plusieurs fois
maintenir avec le doigt) puis pousser sur le piston de la seringue.
(aussi fort que vous le ferez probablement en cours de sortie). Vérifiez l’écrou de la durite sur le levier et le boulon creux
Remarque : vous pourrez sentir la pression contre vos doigts au niveau du levier, laissez simplement le liquide sur l’étrier et assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuite. Vérifiez une dernière fois tous les boulons et raccords.
repousser le levier pour qu’il revienne à sa position de départ.
Si tout est en place, VOUS POUVEZ ROULER !
G. Retirez la seringue de l’étrier et revissez la vis de purge.
Remarque : un peu de liquide DOT va s’échapper quand vous réinstallerez la vis de purge, c’est normal. Veillez à bien
nettoyer le liquide de l’étrier avec un chiffon et de l’eau.
Garantie de SRAM
SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de · La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont
défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation
une durée de deux ans à compter de la date d’achat originale. abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant
Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis
n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été
doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce conçu.
SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera · La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant
exigée. de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent
La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de
spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/
selon l’État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des
monde où il réside. conditions ou pour des applications autres que celles qui
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation sont recommandées.
Ecco le parti con cui si ha a che fare nel processo di regolazione e spurgo dei tubi: REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL TUBO
CORPO DELLA LEVA PINZA
2
Rinforzo $3."(t$3t3
Stelo del tubo
Tubo Dado di RIMUOVERE IL TUBO DALLA LEVA
compressione Vite della porta di spurgo
A. Elixir CR Mag, Elixir CR: Utilizzare una chiave a forchetta doppia da 11 mm
per tenere il fermo del tubo in posizione e utilizzare una chiave a forchetta doppia
CO D E JUICY da 8 mm per svitare il dado di compressione del tubo.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Utilizzare una chiave a forchetta doppia da
8 mm per svitare il dado di compressione del tubo.
Nota: Se il suo freno ha un tubo di rinforzo, estrarre il rinforzo dalla leva per
Vite della porta di spurgo della leva ELIXIR
accedere al dado di compressione. Se il rinforzo si blocca, spingere con cura un
(Elixir CR, CR Mag) 5 angolo verso l’alto, utilizzando qualcosa che non lo danneggi (come l’estremità di
Fermo del tubo una fascetta da elettricista) e spruzzare un po’ di alcool tra il rinforzo e la leva. Una
(Elixir CR, CR Mag) volta lavorato con dell’alcool, il rinforzo dovrebbe allentarsi e scivolare facilmente
Vite della porta di spurgo lungo il tubo.
B. Estrarre il tubo dalla leva, agitandolo se necessario. Attenzione, il fluido DOT
Raccordo di
compressione
gocciolerà dal tubo. Cercare di non versare troppo fluido perché ogni goccia in
eccesso creerà delle bolle che sarà necessario eliminare in seguito.
Rinforzo Stelo del tubo
C. Far scivolare il dado e il rinforzo (se presente) lungo il tubo e allontanandoli ELIXIR
Tubo Dado di dall’estremità dove si eseguirà il taglio. Non inserire la leva del freno mentre il tubo $3."(t$3
compressione è rimosso.
CO D E
Vite della porta di
spurgo della leva
(Elixir R, 5)
Vite della porta di spurgo 3 DETERMINARE LA LUNGHEZZA CORRETTA DEL TUBO E TAGLIARE
A. Determinare il punto in cui sarà necessario tagliare il tubo tenendo la leva nella
posizione in cui si desidera. Accertarsi di lasciare una curva delicata nel tubo, con
una lunghezza sufficiente per ruotare liberamente il manubrio in maniera completa
da un lato all’altro. Controllare accuratamente questa parte, poiché non è possibile
tornare indietro dopo il taglio.
Misurare due volte,
ELIXIR B. La scanalatura nell’estremità anteriore della leva contrassegna il punto in cui si tagliare una volta
3 taglia il tubo. Tagliare il tubo utilizzando frese idrauliche o frese molto affilate per gli
alloggiamenti dei cavi.
C. Far scivolare un nuovo raccordo di compressione sull’estremità del tubo con la nuova punta del tubo.
PANORAMICA DELLA PROCEDURA
Spazio assente Pronto all’installazione Quando si spurgano freni Avid si eseguono 3 operazioni di base:
1. Spurgare il tubo
2. Spurgare la pinza
3. Spurgare la leva
SCARICO
Eseguendo lo spurgo dei freni, quando il vecchio fluido da espellere dall’impianto si trova all’interno della siringa sulla
leva, è possibile riscontrare una perdita di colore. Un colore particolarmente chiaro indica che il fluido è molto vecchio. In
5 REINSTALLARE IL TUBO
tal caso si consiglia di eseguire lo spurgo dell’impianto due volte, per rimuovere completamente il vecchio fluido.
A. Premere con forza il tubo nella leva fino al suo arresto. Seguendo questa procedura si ottiene un freno perfettamente spurgato e ottimamente funzionante. Buon divertimento!
B. Utilizzare la chiave T-10 Torx per rimuovere la vite di spurgo della pinza
dal bullone banjo (Elixir R/Elixir CR/Elixir CR Mag) o dal corpo della
o o
pinza (Elixir 5).
C. Accertarsi che il fluido nella siringa piena a 1/2 sia spinto completamente
l ELIXIR
5
verso la punta (nessun traferro!), avvitare nella porta di spurgo della
pinza. ELIXIR CO D E JUICY
IN
CODE/CODE 5 Regolazione del contatto del pattino
A. Rimuovere la ruota dalla bicicletta. Rimuovere i pattini freno e il fermaglio Sui modelli Elixir dotati di regolazione del contatto del pattino, agire sul regolatore finché questo non si arresta,
dello spalmatore dalla pinza e inserire il blocco spurgo appropriato. Ciò ruotandolo nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia riportata sulla manopola di regolazione. A questo punto
eviterà che l’impianto si riempia eccessivamente e impedirà al fluido DOT ruotare il regolatore nella direzione opposta, in modo che la vite di spurgo si trovi nel punto più alto.
di contaminare i pattini freno. Sui modelli Code dotati di regolazione del contatto del pattino, agire sul regolatore finché questo non si arresta,
ruotandolo nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia riportata sulla manopola di regolazione.
B. La pinza Code presenta due viti di spurgo su ciascuno dei lati del rac-
cordo banjo. Si consiglia di utilizzare la porta di spurgo sul lato sinistro
del raccordo banjo durante lo spurgo normale. Utilizzare la chiave T-10
Torx per rimuovere la vite di spurgo della pinza dal corpo della pinza.
C. Accertarsi che il fluido nella siringa piena a 1/2 sia spinto completamente TA
ON CT
verso la punta (nessun traferro!), avvitare nella porta di spurgo della
PAD C
pinza.
IN
Juicy 3
A. Rimuovere la ruota dalla bicicletta. Rimuovere i pattini freno e il fermaglio
dello spalmatore dalla pinza e inserire il blocco spurgo appropriato. Ciò ELIXIR CO D E
eviterà che l’impianto si riempia eccessivamente e impedirà al fluido DOT
di contaminare i pattini freno. Sulla leva
B. Utilizzare la chiave T-10 Torx per rimuovere la vite della porta di spurgo A. Utilizzare la chiave T-10 Torx per rimuovere la vite della porta di spurgo della leva.
della pinza dal centro del bullone banjo. B. Accertarsi che il fluido nella siringa piena a 1/4 sia spinto completamente verso la punta (nessun traferro!), avvitare
C. Accertarsi che il fluido nella siringa piena a 1/2 sia spinto completamente nella porta di spurgo della leva.
verso la punta (nessun traferro!), avvitare nella porta di spurgo della Nota: non è necessario riposizionare l’angolo della leva del freno sul manubrio. Una piccola quantità di fluido DOT può
pinza. gocciolare dalla vite della porta di spurgo, è normale. È sufficiente avere a portata di mano un panno per strofinare via
qualsiasi eccesso una volta installata la siringa.
4
Spurgare la leva
H. Aprire il morsetto rosso della siringa sulla leva.
SPURGARE IL SISTEMA
I. Estrarre lo stantuffo della siringa della leva in modo da creare un vuoto, quindi
Spurgare il tubo
premerlo delicatamente per pressurizzare il sistema. Premere e rilasciare la
A. Tenere la siringa della pinza in posizione verticale nella
leva del freno 10 volte, di modo che la leva scatti indietro nella sua posizione
mano destra e la siringa della leva in posizione verticale
di partenza dopo essere stata premuta (ciò aiuta il freno a rilasciare le bolle).
nella mano sinistra.
Ripetere questa procedura diverse volte, fino a che dalla leva smettano di uscire
B. Spingere delicatamente verso l’alto lo stantuffo della si- grandi bolle.
ringa della pinza in modo da spostare il fluido dalla siringa
Nota: Prestare attenzione a non estrarre lo stantuffo con forza eccessiva, altri-
della pinza nella siringa della leva, fino a che quest’ultima
menti si aspirerà aria attraverso la guarnizione dello stantuffo nel fluido creando
si riempia a 1/2 e la siringa della pinza diminuisca fino a
ulteriori bolle che sarà necessario cercare di eliminare.
1/4.
J. Una volta arrestate le bolle grandi nella leva, applicare una leggera pressione sullo stantuffo della siringa, quindi
Nota: si dovrebbero vedere le bolle cadere nella siringa
rimuovere la siringa e reinstallare la vite della porta di spurgo.
della leva.
Nota: sarà versata una piccola quantità di fluido DOT in eccesso mentre si rimuove la siringa e si reinstalla la vite
C. Chiudere il morsetto rosso della siringa sulla leva.
della porta di spurgo, è normale. Assicurarsi di strofinare via il fluido dalla leva con un panno.
D. Tirare la leva del freno fino in fondo verso la barra con il
dito fino a che non è indicato di rilasciare la leva in un passo successivo. Se non si desidera tenere la leva col dito,
Tocco finale
richiederlo ad un amico o legarlo con un cinturino o con nastri di gomma.
K. Spruzzare su un panno alcool isopropilico o acqua e strofinare la leva e la pinza del freno per rimuovere qualsiasi ec-
cesso di fluido DOT non rimosso precedentemente.
Spurgare la pinza
L. Rimuovere il blocco di spurgo dalla pinza e reinstallare i pattini del freno e il fermaglio dello spalmatore.
E. Con la mano destra, estrarre lo stantuffo della siringa della pinza in modo
da creare un vuoto, quindi premerlo delicatamente per pressurizzare il M. Reinstallare la ruota secondo le istruzioni del costruttore.
sistema. Ripetere questa procedura diverse volte, fino a che dalla pinza
N. Svuotare le siringhe in un contenitore sigillato e smaltire correttamente il fluido. Ricordare che il fluido DOT utilizzato
smettano di uscire grandi bolle.
deve essere riciclato o smaltito secondo le normative locali e nazionali.
Nota: Prestare attenzione a non estrarre lo stantuffo con forza ec-
Non versare MAI il fluido DOT utilizzato nelle fognature o nei sistemi di scarico o sul terreno o in un corso d’acqua.
cessiva, altrimenti si farebbe fuoriuscire aria oltre la guarnizione dello
stantuffo e si passerebbe tutto il giorno a cercare di far uscire le bolle. Non riutilizzare questo fluido.
F. Una volta arrestate le bolle grandi nella pinza, applicare una leggera pres- Non lasciare chiusi i morsetti dei tubi (ciò danneggerebbe la tubazione trasparente sulle siringhe).
sione sullo stantuffo della siringa e lasciare lentamente che la pressione
5
estenda la leva del freno che si sta tenendo col dito. Se si è fissata la
leva con un cinturino o con nastri di gomma, rimuoverli prima ma tenere la leva spinta verso l’interno col dito, quindi
applicare pressione sullo stantuffo della siringa. TESTARE IL SISTEMA
Si è quasi pronti ad utilizzare la bicicletta, ma per prima cosa è meglio testare i freni. Tirare la leva con forza estrema (con
Nota: si avvertirà pressione sul dito sulla leva, è sufficiente lasciare che il fluido riporti la leva alla sua posizione
la massima forza con cui è possibile immaginare di tirare la leva mentre si guida) diverse volte. Accertarsi di guardare
originaria.
attorno al dado del tubo sulla leva e al bullone banjo sulla pinza per qualsiasi perdita. Eseguire un ultimo controllo di tutti i
G. Rimuovere la siringa dalla pinza e reinstallare la vite della porta di spurgo. bulloni e raccordi.
Nota: sarà versato un eccesso di fluido DOT mentre si reinstalla la vite della porta di spurgo, è normale. Accertarsi di Se tutti i controlli danno esito positivo, SI È PRONTI A PARTIRE!
strofinare via il liquido dalla pinza con un panno e acqua.
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo · La presente garanzia non si applica a danni subiti dal
di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio
materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso
esclusivamente al proprietario originario e non è cedibile. fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui
Eventuali richieste sulla base della presente garanzia il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a
dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale quelli per cui è stato progettato.
è stata acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È · La presente garanzia non si applica nel caso di normale
richiesta una prova d’acquisto originale. logorio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale
specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che utilizzo, per la mancata esecuzione della manutenzione
varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o
provincia (Canada) e da nazione a nazione nel resto del l’installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto
mondo. consigliato.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere
conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in
Guarnizioni parapolvere/Boccole/O-ring di tenuta aria/Anelli
da infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/
Handleiding voor aanpassen van slanglengte
maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a
detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali
Bulloneria di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/
Filettature e bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/ en ontluchten van hydraulische schijfrem
rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio, Tubi superiori (puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/
alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune Catene/Pignoni/Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni
amministrazioni governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le ed esterni)/Manopole del manubrio/Manopole del cambio/
province del Canada), potranno: Tendicinghia/Rotori per freni a disco/Superfici di frenatura
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente della ruota/Pattini di fondo/Cuscinetti/Piste del cuscinetto/
garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel Denti di arresto/Rapporti di trasmissione/Strumenti
Regno Unito). · La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo
b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di di componenti forniti da produttori diversi.
applicare dette rinunce o restrizioni. · La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da
gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute · Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso
responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, commerciale (noleggio).
accidentali o consequenziali.
· La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano
stati correttamente installati e regolati secondo il relativo
manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di
installazione SRAM sono disponibili online ai siti
www.sram.com, www.rockshox.com oppure
www.avidbike.com.
· La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto
sia stato sottoposto a modifiche.
· La presente garanzia non si applica nel caso che il numero
di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente
modificati, cancellati o rimossi.
Lees vooral de veiligheids- en garantie-informatie in DEZE HANDLEIDING
TORX® è un marchio registrato di Acument Intellectual Properties, LLC 95-5015-019-000 Rev B Copyright © 2009 SRAM, LLC
VEILIGHEIDSINFORMATIE INLEIDING
Remmen zijn een onmisbaar veiligheidsonderdeel van een Avid-schijfremmen zijn ontworpen als een systeem. Avid-remmen zijn de krachtigste en meest nauwkeurige hydraulische remmen op de markt. Een belangrijke reden
fiets. Onjuiste installatie of verkeerd gebruik van remmen Gebruik in het systeem geen onderdelen van een ander hiervoor is het vermogen om de remprestatie optimaal te maken door een perfecte ontluchting. Het doel van het
ontluchten is het verwijderen van de lucht die in de slangen, de krompasser of de hendel is achtergebleven. Elke
kan leiden tot verlies van de macht over de fiets of een merk dan Avid.
hoeveelheid lucht die achterblijft in een hydraulisch remsysteem maakt dat de remprestaties achteruit gaan. Deze
ongeluk dat ernstig letsel kan veroorzaken.
Avid-schijfremrotors zijn compatibel met internationale handleiding zal u ons simpele ontluchtingsproces uitleggen. Welke Avid-remmen u ook gebruikt, de stappen om de
Avid-remmen zijn een prestatieproduct dat een sterker standaard schijfnaven van 44 mm en met 6 bouten. slanglengte te verstellen en het ontluchten zijn in principe hetzelfde. In een paar gevallen heeft een specifiek model
remvermogen levert dan waaraan u misschien gewend unieke kenmerken/procedures, dus die zullen we u tonen wanneer ze zich voordoen. Voor u het weet bent u alweer op
We adviseren wielen met 32 of 36 spaken met een drie- of weg.
bent. Dit groter remvermogen vereist minder inspanning
viermaal gekruist spaakvlechtpatroon. Neem contact op
om een wiel te blokkeren als u remt. Als een wiel blokkeert Opmerking: Avid-remmen worden ontlucht en met bevestigde slangen geleverd. Als u de slanglengte niet hoeft te
met de specifieke wielfabrikant voor meer specificaties.
kunt u de macht over de fiets verliezen en misschien letsel veranderen, dan hoeft u het systeem niet te ontluchten voor de installatie
oplopen. GEBRUIK GEEN WIELEN MET RADIAAL
GEMONTEERDE SPAKEN. Juicy 3: De slang kan worden ingekort aan
Het is uw verantwoordelijkheid om een juiste remtechniek Klemfittingen
Gebruik in AVID-schijfremmen uitsluitend DOT 4- of DOT de hendel of aan de krompasser op de Torx®-sleutel
te leren en te begrijpen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Juicy 3 remmen. De slang echter inkorten
voor uw fiets en een professionele fietsverkoper. 5.1-vloeistof. DOT 5.1 vloeistof biedt verbeterde Slanghaakjes
aan het uiteinde van de hendel zorgt Spuiten
remprestaties.
Oefen uw fiets- en remtechniek op een vlakke, horizontale voor een eenvoudigere ontluchting.
ondergrond voordat u agressief gaat fietsen. Gebruik geen andere vloeistof dan de aangeraden DOT-
vloeistof. Als u dat doet, loopt het systeem schade op en
De doeltreffendheid van het remmen is afhankelijk van vele BENODIGD GEREEDSCHAP
worden de remmen onveilig in het gebruik.
omstandigheden waarover SRAM geen macht heeft. Deze • Veiligheidsbril
bestaan o.a. uit de snelheid van de fiets, het soort en de DOT-vloeistof tast geverfde oppervlakken aan. Als er • Rubber handschoenen
toestand van het oppervlak waarop u rijdt, de kracht op de vloeistof in contact komt met een geverfd oppervlak (d.w.z. • Bleed Block
remhendels, de juiste installatie en goed onderhoud van uw frame), neemt u het dan onmiddellijk af en maak de plek • 2,5 en 4 mm inbussleutels
de remmen, remleidingen, hydraulische vloeistof, hendels, schoon met isopropylalcohol. • T-10 Torx®-sleutel
remblokjes, toestand van de fiets, gewicht van de fietser, • 8 en 11 mm steeksleutels
Zorg dat de remvloeistof nooit in contact komt met de
juiste remtechniek, het weer, het terrein en verschillende • Momentsleutel
remrotors. Als dit gebeurt, maakt u de rotors schoon met Avid Hi-Performance
andere factoren. • Hydraulische leidingknipper
isopropylalcohol. of zeer scherpe kabelknipper DOT-vloeistof
Bleed Block-
Avid-remmen en -hendels zijn nooit bedoeld voor gebruik • Scherpe pikhaak
Zorg dat de remvloeistof nooit in contact komt met de ontluchtingsset
op welk gemotoriseerd rijwiel of voertuig dan ook. Een • DOT compatibele smeer
remblokjes. Als dit gebeurt, zijn de remblokjes (werkelijke bleed
dergelijk gebruik zou tot ernstig persoonlijk letsel kunnen • Handdoeken
verontreinigd en moeten ze worden vervangen. Inhoud van Avid ontluchtingsset block-ontluchtingsset
leiden. • Isopropylalcohol
Gebruikte DOT-vloeistof moet worden gerecycled of worden kan verschillen)
RIJD ALTIJD BEHEERST
weggeruimd overeenkomstig plaatselijke en nationale
Onthoud dat het in natte weersomstandigheden langer
voorschriften. HANTERING VAN DOT-VLOEISTOFFEN
duurt om tot stilstand te komen. Om de kans op een
• Avid adviseert sterk het gebruik van rubber handschoenen bij het hanteren van DOT-vloeistof.
ongeluk te verminderen en slijtage van het profiel tot een Giet gebruikte DOT-vloeistof NOOIT in een riool- of
• DOT-VLOEISTOF TAST GEVERFDE OPPERVLAKKEN AAN! Als er vloeistof in contact komt met een geverfd oppervlak
minimum te beperken, moet u voorkomen dat uw wielen afvoersysteem of op de grond of in een watermassa.
(d.w.z. uw frame), neemt u het dan onmiddellijk af en maak de plek schoon met isopropylalcohol of water.
blokkeren. VERWIJDERING VAN VERF EN/OF AFDRUK DOOR DOT-VLOEISTOF VALT NIET ONDER DE GARANTIE!
• Zorg dat de remvloeistof nooit in contact komt met de remblokjes. Als dit gebeurt zijn de remblokjes verontreinigd en
Waarschuwing moeten ze worden vervangen.
• Gebruik voor de beste resultaten uitsluitend Avid Hi Performance DOT-vloeistof! Als Avid-vloeistof niet beschikbaar is,
Raak het remoppervlak van een rotor nooit met uw blote Schijfremmen worden tijdens het gebruik zeer warm. Raak gebruik dan uitsluitend DOT 4- or 5.1-vloeistof.
handen aan, omdat de huidvetten van uw vingers de nooit de krompasser of de rotor onmiddellijk na gebruik • Gebruikte DOT-vloeistof moet worden gerecycled of worden weggeruimd overeenkomstig plaatselijke en nationale
prestaties van de rotor aantasten. Draag altijd aan. Controleer eerst of de rem voldoende is afgekoeld voorschriften.
handschoenen, of pak de rotor bij de spaken vast. voordat u eventuele afstellingen uitvoert. • Giet gebruikte DOT-vloeistof NOOIT in een riool- of afvoersysteem of op de grond of in een watermassa.
Dit zijn de onderdelen waarmee u te maken krijgt in de procedure voor het aanpassen van de slangen en het ontluchten: AANPASSEN VAN SLANGLENGTE
HOOFDDEEL VAN DE HENDEL KROMPASSER
2
ELIXIR
Beschermhuls $3."(t$3t3
Slanghaakje
SLANG VAN HENDEL VERWIJDEREN
Slang Klemmoer
Schroef ontluchtings- A. Elixir CR Mag, Elixir CR: Gebruik een steeksleutel van 11 mm om de
opening slangstop op zijn plaats te houden en gebruik een steeksleutel van 8 mm om de
CO D E JUICY klemmoer van de slang los te schroeven.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Gebruik een steeksleutel van 8 mm om de
klemmoer van de slang los te schroeven.
Opmerking: Als uw rem een slangbeschermhuls heeft, trek de beschermhuls dan
Schroef voor ontluchtings-
opening van hendel weg van de hendel om de klemmoer te bereiken. Als de beschermhuls blijft steken,
ELIXIR trekt u voorzichtig een hoekje van de huls omhoog met een voorwerp dat hem niet
(Elixir CR, CR Mag)
5
Slangstop beschadigt (zoals het uiteinde van een kabelbinder) en spuit een beetje alcohol tus-
(Elixir CR, CR Mag) sen de beschermhuls en de hendel. Wrijf de alcohol erin; de beschermhuls behoort
Schroef ontluchtings- dan losser te komen zitten en gemakkelijk van de slang af te glijden.
opening
B. Trek de slang van de hendel af en beweeg de slang hierbij heen en weer indien
Klemfitting nodig. Wees voorzichtig, er zal DOT-vloeistof uit de slang druppelen. Probeer niet
te veel vloeistof te verspillen, want alle vloeistof die eruit druppelt zal luchtbelletjes
Beschermhuls Slanghaakje creëren die u later moet verwijderen.
ELIXIR
Klemmoer
Slang C. Schuif de moer en beschermhuls (indien aanwezig) langs de slang naar beneden en $3."(t$3
weg van het uiteinde dat u gaat afknippen. Wees voorzichtig zodat u de remhendel
CO D E niet inschakelt terwijl de slang verwijderd is.
Schroef voor ontluchtings-
opening van hendel
3
(Elixir R, 5) Schroef ontluchtings-
opening
VASTSTELLEN VAN DE GOEDE SLANGLENGTE EN AFKNIPPEN
A. Bepaal de plaats waar u de slang moet doorknippen door hem tegen de hendel te
houden op de door u gewenste plaats. Zorg dat er een flauwe bocht in de slang
blijft zitten die zo lang is dat de handvaten vrij kunnen ronddraaien. Controleer dit
onderdeel twee keer, omdat het niet meer gecorrigeerd kan worden als u de slang
ELIXIR hebt afgeknipt.
Twee keer meten, één
3 keer knippen.
B. De groef in de hendelneus geeft aan waar u de slang moet afknippen. Knip de slang
door met behulp van een hydraulische slangknipper of een zeer scherpe kabelknipper.
A. Breng DOT-compatibele smeer aan op de draad van de slangaansluiting, de buitenoppervlakken van de klemfitting en Bij het ontluchten van Avid-remmen moet u onthouden dat u gewoon luchtbelletjes uit het systeem jaagt. Avid raadt aan
op de draad van de klemmoeren. om uw remmen minstens eenmaal per jaar te ontluchten voor een optimale prestatie. Als u vaak rijdt of op agressief
B. Houd de slang stevig vast en draai met een T-10 Torx-sleutel een nieuw slanghaakje in het uiteinde van de slang. terrein rijdt moet u uw remmen vaker ontluchten.
C. Schuif een nieuwe klemfitting over het uiteinde van de slang met het nieuwe slanghaakje.
OVERZICHT PROCEDURE
Geen tussenruimte Gereed voor installatie U voert bij het ontluchten van Avid-remmen drie basistaken uit:
1. De slang ontluchten
2. De krompasser ontluchten
3. De hendel ontluchten
SPOELEN
Bij het ontluchten van remmen kunt u verkleuring van de oude vloeistof opmerken wanneer deze het systeem verlaat,
5
richting de spuit aan de hendel. Als de vloeistof ernstig is verkleurd, is de vloeistof zeer oud. In dit geval wordt aanbevolen
om het systeem tweemaal te ontluchten om de oude vloeistof volledig te verwijderen.
SLANG WEER AANBRENGEN
A. Duw de slang stevig in de hendel tot hij niet meer verder kan. Als u deze procedure volgt bereikt u een volledige ontluchting, waardoor de rem optimaal kan presteren. Veel plezier!
ontluchtingsopening op de krompasser.
ELIXIR CO D E JUICY
CODE/CODE 5 IN
A. Verwijder het wiel van uw fiets. Verwijder de remblokjes en spreidklem Aangrijppunt remblokjes afstellen
van de krompasser en plaats het juiste Bleed Block erin. Dit zal helpen Voor Elixir modellen uitgerust met Pad Contact Adjust, draai de regelaar in de tegenovergestelde richting van de pijl op
te voorkomen dat het systeem te vol wordt en de DOT-vloeistof uw rem- de regelknop totdat deze stopt. Draai dan de regelaar terug en stop wanneer de ontluchtingsschroef zijn hoogste punt
blokjes verontreinigt. bereikt. Voor Code modellen uitgerust met Pad Contact Adjust, draai de regelaar in de tegenovergestelde richting van de
B. De Code-krompasser heeft twee ontluchtingsschroeven aan beide zijden pijl op de regelknop totdat deze stopt.
van het banjoaansluitstuk. Wij raden u aan om de ontluchtingsopening
aan de linkerkant van het banjoaansluitstuk te gebruiken bij normaal
ontluchten. Gebruik de T-10 Torx-moersleutel om de ontluchtingsschroef
van het hoofddeel van de krompasser te verwijderen.
TA
ON CT
C. Controleer of de vloeistof in de halfvolle spuit helemaal naar de tip is
PAD C
gedrukt (geen met lucht gevulde tussenruimte!) en schroef deze dan in de
ontluchtingsopening op de krompasser.
IN
Juicy 3
A. Verwijder het wiel van uw fiets. Verwijder de remblokjes en spreidklem ELIXIR CO D E
van de krompasser en plaats het juiste Bleed Block erin. Dit zal helpen
Op de hendel
te voorkomen dat het systeem te vol wordt en de DOT-vloeistof uw rem-
A. Gebruik de T-10 Torx-moersleutel om de ontluchtingsschroef van de hendel te verwijderen.
blokjes verontreinigt.
B. Controleer of de vloeistof in de kwartvolle spuit helemaal naar de tip is gedrukt (geen met lucht gevulde tussenruimte!)
B. Gebruik de T-10 Torx-sleutel voor het verwijderen van de ontluchtings-
en schroef deze dan in de ontluchtingsopening op de hendel.
openingschroef op de krompasser uit het midden van de banjobout.
Opmerking: het is niet nodig om de hoek van de remhendel op het stuur te wijzigen. Het kan gebeuren dat er een
C. Controleer of de vloeistof in de halfvolle spuit helemaal naar de tip is
gedrukt (geen met lucht gevulde tussenruimte!) en schroef deze dan in de kleine hoeveelheid DOT-vloeistof uit de ontluchtingsopeningschroef druppelt, dat is normaal. Zorg dat u een handdoek
ontluchtingsopening op de krompasser. bij de hand hebt om overtollige vloeistof weg te vegen nadat de spuit is geïnstalleerd.
4
De hendel ontluchten
H. Open de rode spuitklem op de hendel.
HET SYSTEEM ONTLUCHTEN
I. Trek de plunjer van de hendelspuit uit om een vacuüm te creëren en druk daarna
De slang ontluchten
de plunjer zachtjes in om het systeem onder druk te zetten. Knijp de remhendel
A. Houd de krompasserspuit rechtop in uw rechterhand en de
tien keer in en laat deze elke keer weer los, waarbij u de hendel na het knijpen
hendelspuit rechtop in uw linkerhand.
terug laat springen naar zijn oorspronkelijke positie (dit helpt om de belletjes los
B. Druk zachtjes op de plunjer van de krompasserspuit om te breken). Herhaal deze procedure een aantal keren, tot er geen grote belletjes
vloeistof van de krompasserspuit naar de hendelspuit te meer uit de hendel komen.
verplaatsen totdat de hendelspuit is gestegen tot halfvol
Opmerking: let op dat u de plunjer niet te hard uittrekt, anders trekt u lucht langs
en de krompasserspuit is gedaald tot kwartvol.
de afsluiting van de plunjer naar de vloeistof toe en dan creëert u meer belletjes
Opmerking: hierbij moet u belletjes in de hendelspuit die u zult moeten verwijderen.
zien vallen.
J. Als er geen grote belletjes meer in de hendel zijn, plaats dan een kleine hoeveelheid druk op de spuitplunjer en
C. Sluit de rode spuitklem op de hendel. verwijder vervolgens de spuit en herinstalleer de ontluchtingsopeningschroef.
D. Trek de remhendel volledig naar het stuur met uw vinger en houd deze op zijn Opmerking: er zal een kleine hoeveelheid overtollige DOT-vloeistof uitlopen tijdens het verwijderen van de spuit en
plaats tot u in een volgende stap de aanwijzing krijgt om de hendel los te laten. het herinstalleren van de ontluchtingsopeningschroef, dit is normaal. Zorg dat u de vloeistof met een handdoek van de
Als u de hendel niet met uw vinger wilt vasthouden kunt u een vriend de hendel hendel veegt.
laten vasthouden of hem vastmaken met een teenband of elastiekjes.
Laatste stappen
De krompasser ontluchten K. Spuit isopropylalcohol of water op een handdoek en veeg de remhendel en krompasser af om overtollige DOT-vloeistof
E. Trek met uw rechterhand de plunjer van de krompasserspuit uit om een die u misschien eerder was ontgaan te verwijderen.
vacuüm te creëren en druk daarna de plunjer zachtjes in om het systeem
L. Verwijder het Bleed Block van de krompasser en installeer de remblokjes en spreidklem opnieuw.
onder druk te zetten. Herhaal deze procedure een aantal keren totdat er
geen grote luchtbelletjes meer uit de krompasser komen. M. Plaats het wiel weer terug volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Opmerking: let op dat u de plunjer niet te hard uittrekt, anders trekt u N. Maak de spuiten leeg in een afgedichte container en voer de vloeistof af volgens de voorschriften. Vergeet niet dat
lucht langs de afsluiting van de plunjer en dan zult u de hele dag bezig gebruikte DOT-vloeistof moet worden gerecycled of worden weggeruimd overeenkomstig plaatselijke en nationale
zijn om te proberen de luchtbelletjes te verwijderen. voorschriften.
F. Als er geen grote luchtbelletjes meer in de krompasser zijn, plaats dan Giet gebruikte DOT-vloeistof NOOIT in een riool- of afvoersysteem of op de grond of in een watermassar.
een klein beetje druk op de spuitplunjer en laat de druk langzaam de
U mag deze vloeistof niet opnieuw gebruiken!
remhendel uitstrekken die u steeds met uw vinger hebt vastgehouden.
Als u de hendel met een teenband of elastiekjes vastgemaakt had moet De slangklemmen mogen niet gesloten blijven, dit zal de doorzichtige buis op de spuiten beschadigen.
u deze eerst verwijderen, maar blijf de hendel ingetrokken houden met uw vinger en plaats daarna druk op de spuit-
5
plunjer.
Opmerking: u zult de druk aan uw vinger voelen op de hendel, laat de vloeistof de hendel vanzelf naar zijn oorspron-
TEST HET SYSTEEM
kelijke positie uitstrekken.
U bent bijna klaar om te rijden, maar eerst is het een goed idee om uw remmen te testen. Trek een aantal keren uitermate
G. Verwijder de spuit uit de krompasser en breng de ontluchtingsopeningschroef weer aan. hard aan de hendel (zo hard als u zich kunt voorstellen dat u tijdens het fietsen aan de hendel zou trekken). Controleer
op lekkage en kijk daarvoor goed naar de slangmoer op de hendel en de banjobout op de krompasser en eromheen.
Opmerking: er zal overtollige DOT-vloeistof uitlopen tijdens het herinstalleren van de ontluchtingsopeningschroef, dit
Controleer tenminste nog één laatste keer alle bouten en fittingen.
is normaal. Zorg dat de vloeistof van de krompasser wordt geveegd met een handdoek en water.
Als alles er goed uitziet, BENT U KLAAR OM TE RIJDEN!
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van · Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt
twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,
defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig
alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het
niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het
moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of niet ontworpen is.
het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk · Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.
aankoopbewijs is vereist. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten. schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege
De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/
staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke · Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik
uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken. van onderdelen van andere fabrikanten.
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met · Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het
uitsluiting van de verplichtingen die specifiek in dit gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt
garantiebewijs worden aangegeven, zijn SRAM, of die en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met
producten van SRAM leveren, in geen geval aansprakelijk SRAM-componenten.
voor directe, indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade. · Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van
· Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet commercieel gebruik (verhuur).
juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming
met de respectievelijke technische installatiehandleiding van
SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online
op www.sram.com, www.rockshox.com, of
www.avidbike.com.
· Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn
aangebracht aan het product.
· Deze garantie is niet van toepassing wanneer het
serienummer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd,
beschadigd of verwijderd.
Aqui estão as peças que vai utilizar para ajustar o tubo de travão e para o processo de sangramento do sistema AJUSTAMENTO DO COMPRIMENTO DA TUBAGEM
CORPO DO MANÍPULO MAXILA
Parafuso do orifício de
sangramento do manípulo
Parafuso do orifício de
sangramento
1 VERIFIQUE O ENCAMINHAMENTO DA TUBAGEM
Uma vez que não é possível aumentar o comprimento das tubagens de travão depois de as ter
cortado, perca uns instantes a verificar cuidadosamente o seu encaminhamento. Certifique-se
de que tomou em consideração o movimento da suspensão, e de que o guiador roda livremente
ao virar, virando-o completamente tanto para um lado como para o outro. Certifique-se
Adaptador de igualmente de que as tubagens estão convenientemente fixadas.
Fole ou compressão ELIXIR
bainha $3."(t$3t3
2
Tubagem Miolo de união para mangueiras
flexível de
travão Porca de compressão RETIRE A TUBAGEM FLEXÍVEL DO MANÍPULO
Parafuso do orifício de
sangramento A. Elixir CR Mag, Elixir CR: Use uma chave de bocas de 11 mm para segurar no
CO D E JUICY seu lugar o batente da tubagem e use uma chave de bocas de 8 mm para
desenroscar a porca de compressão da tubagem.
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Use uma chave de bocas de 8 mm para
desenroscar a porca de compressão da tubagem.
Parafuso do orifício de Nota: Se o seu travão tiver um fole ou uma bainha a recobrir a tubagem, puxe o
sangramento do manípulo
ELIXIR fole afastando-o do manípulo, para ter acesso à porca de compressão. Se o fole
(Elixir CR, CR Mag) prender, levante uma ponta cuidadosamente, com qualquer coisa que não o
5
Batente da tubagem estrague (a ponta de um atilho de plástico, por exemplo) e borrife um pouco de
(Elixir CR, CR Mag) álcool entre o fole e o manípulo. Faça entrar o álcool; o fole deverá soltar-se e
Parafuso do orifício de escorregar facilmente ao longo da tubagem.
sangramento
B. Puxe o tubo para fora do manípulo, abanando se for necessário. Tenha cuidado,
Adaptador de
Fole ou compressão porque algum fluido DOT vai pingar da tubagem. Trate de não derramar demasiado
bainha fluido, porque qualquer fluido que escorra para fora vai criar bolhas que terá que
Tubagem Miolo de união para mangueiras eliminar mais tarde.
flexível de
travão Porca de compressão C. Faça escorregar a porca e o fole (se existir) ao longo da tubagem afastando-os da ELIXIR
$3."(t$3
extremidade onde irá cortar. Cuidado para não accionar o manípulo enquanto o
CO D E tubo estiver retirado.
Parafuso do orifício de
3
sangramento do manípulo
(Elixir R, 5) Parafuso do orifício de
sangramento DETERMINAR O COMPRIMENTO CERTO DO TUBO E CORTAR
A. Determine onde é que é preciso cortar o tubo do travão, segurando-o contra o
manípulo, na posição desejada. Certifique-se de que deixa uma curva suave na
tubagem, com comprimento suficiente para virar completamente o guiador sem
entraves. Volte a confirmar esta parte, porque não poderá voltar atrás depois de ter
feito o corte.
ELIXIR B. O entalhe na ponta do manípulo marca o ponto em que deve cortar o tubo. Corte o
Meça duas vezes,
3 corte uma só vez.
tubo do travão, utilizando um alicate para tubos hidráulicos ou um alicate de corte
muito afiado para revestimentos de cabos.
GUIA DO SANGRAMENTO
4 INSTALAR NOVOS ADAPTADORES
INTRODUÇÃO AO SANGRAMENTO
A. Aplique massa lubrificante compatível com norma DOT nos fios de rosca do miolo do tubo, nas superfícies exteriores Quando sangrar os travões Avid, lembre-se de que está simplesmente a empurrar bolhas para fora do sistema. A Avid
do adaptador de compressão e nos fios de rosca da porca de compressão. recomenda que sangre os travões pelo menos uma vez por ano, para garantir um desempenho óptimo. Se conduzir
B. Segure firmemente o tubo de travão e enrosque um novo miolo de união de tubos na ponta do tubo, utilizando uma frequentemente em terrenos agressivos, deverá sangrar os seus travões com maior frequência.
chave Torx T-10.
C Faça deslizar um novo adaptador de compressão pela ponta do tubo com o novo miolo de união de tubos. VISÃO GERAL DO PROCEDIMENTO
Vão ser feitas basicamente três operações, no sangramento dos travões Avid:
Sem folga Pronto a instalar
1. Sangrar a tubagem flexível
2. Sangrar a maxila
3. Sangrar o manípulo
SUBSTITUIR O FLUIDO
Ao sangrar os travões, poderá notar uma descoloração do fluido velho conforme ele sai do sistema para a seringa, no
manípulo. Se o fluido estiver muito descolorido, isso indica que o fluido é muito velho. Nesse caso, recomenda-se sangrar
Ao cumprir com este procedimento, vai obter um sangramento perfeito e um desempenho óptimo do travão. Divirta-se!
A. Empurre firmemente o tubo de travão para dentro do manípulo, até não poder ir mais.
1
B. Mantenha a tubagem em posição e faça deslizar o adaptador de compressão e a
porca de compressão até ao manípulo ou batente para a tubagem.
PREPARE AS SERINGAS
Elixir CR Mag, Elixir CR: Segure a tubagem no seu lugar e aperte com os dedos
a porca de compressão até sentir que chegou ao fundo. A. Encha uma seringa até meio (1/2) com óleo de travões DOT de alto desempenho da
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Aperte a porca de compressão com os dedos Avid e encha a outra seringa até um quarto (1/4).
até sentir que chegou ao fundo. B. Segure cada uma das seringas com a ponta virada para cima e bata levemente
C. Elixir CR Mag, Elixir CR: Enquanto continua a empurrar a tubagem para dentro nos lados da seringa com os dedos para levar quaisquer bolhas de ar para o cimo.
do batente para tubagem, use uma chave de bocas de 11 mm para manter o Coloque uma toalha em volta da ponta e lentamente empurre as bolhas de ar para
batente para tubagem no seu lugar e use uma chave de bocas de 8 mm para fora da seringa.
apertar a porca de compressão com o momento de torção apropriado. C. Gaste um momento para retirar o ar do fluido na seringa meia cheia. Retirar tantas
Elixir R, Elixir 5, Code, Juicy 3: Continuando a empurrar o tubo para dentro do bolhas quanto possível do fluido agora, antes de as empurrar para dentro do
corpo do manípulo, utilize uma chave de bocas para apertar a porca de sistema, vai resultar num melhor sangramento. Mantenha fechado o grampo de
compressão com o momento de torção apropriado. aperto do tubo flexível do travão e puxe o êmbolo. Vai parecer que se formam
• Se o adaptador de compressão for de liga, aperte a 5 N•m. bolhas e que crescem. Enquanto o êmbolo ainda estiver puxado para baixo, dê
• Se o adaptador de compressão for de aço, aperte a 7,8 N•m. umas pancadinhas leves na seringa para fazer soltar as bolhas que estão
agarradas aos lados e no fundo, de modo que elas possam subir para o topo do fluido. Quando deixarem de se formar
D. Faça escorregar o fole (se existir) de volta ao seu lugar. bolhas e todas tiverem subido para o topo, solte o êmbolo, abra o grampo e cuidadosamente empurre o ar para fora.
AGORA VAMOS SANGRAR OS TRAVÕES Repita a operação várias vezes.
O cortar da tubagem introduz uma pequena quantidade de ar no sistema, e portanto Nota: Não vai ser capaz de retirar todas as bolhas.
ELIXIR
nesta altura será necessário sangrar os travões para obter desempenho óptimo. $3."(t$3
Consulte a secção seguinte “Sangramento” para obter as instruções.
PAD C
C. Certifique-se de que o fluido na seringa meia cheia foi empurrado até à
ponta (sem bolsa de ar!); e então enrosque dentro do orifício de
sangramento da maxila. IN
Juicy 3 CO D E
ELIXIR
A. Retire a roda da bicicleta. Retire as pastilhas do travão e o clipe
separador da maxila e insira o Bloco de Sangramento apropriado. Isto No manípulo
ajudará a evitar que o sistema encha demasiado e que o fluido DOT vá A. Use a chave Torx T-10 para retirar o parafuso do orifício de sangramento do manípulo.
contaminar as suas pastilhas de travão.
B. Certifique-se de que o fluido na seringa um quarto (1/4) de cheia foi empurrado até à ponta (sem bolsa de ar!); e então
B. Utilize a chave Torx T-10 para retirar o parafuso de protecção da entrada enrosque dentro do orifício de sangramento do manípulo.
do orifício de sangramento do centro do perno terminal “banjo”.
Nota: Não é necessário voltar a posicionar o ângulo do manípulo do travão no guiador. Se houver uma pequena quan-
C. Certifique-se de que o fluido na seringa meia cheia foi empurrado até à tidade de fluido DOT a pingar do parafuso do orifício de sangramento, isto será normal. Basta ter à mão uma toalha
ponta (sem bolsa de ar!); e então enrosque dentro do orifício de para limpar qualquer excesso depois de instalada a seringa.
sangramento da maxila.
4
Sangrar o manípulo
H. Abra o grampo vermelho da seringa do manípulo.
SANGRAR O SISTEMA
I. Puxe para fora o êmbolo da seringa do manípulo para criar um vácuo, e depois
Sangrar a tubagem
empurre suavemente o êmbolo para dentro para pressurizar o sistema. Aperte
A. Segure a seringa da maxila apontada para cima na sua
e solte o manípulo do travão dez vezes, permitindo ao manípulo voltar por si à
mão direita, e a seringa do manípulo apontada para cima
sua posição inicial depois de ter sido apertado (isto ajuda a soltar as bolhas).
na sua mão esquerda.
Repita este processo várias vezes até que as bolhas grandes deixem de sair do
B. Empurre suavemente o êmbolo da seringa da maxila para manípulo.
fazer passar o fluido da seringa da maxila para dentro
Nota: Tenha cuidado para não puxar o êmbolo com demasiada força, porque
da seringa do manípulo, até que o volume na seringa do
senão poderá chupar ar pelo vedante do êmbolo para dentro do fluido e criar
manípulo tenha aumentado para meio (1/2) cheia, e o da
mais bolhas que depois terá que eliminar.
seringa da maxila tenha diminuído para um quarto (1/4)
de cheia. J. Uma vez que as bolhas grandes tenham parado no manípulo, aplique uma pequena quantidade de pressão no
êmbolo da seringa e depois retire a seringa e volte a instalar o parafuso do orifício de sangramento.
Nota: Deverá ver bolhas passar para dentro da seringa
do manípulo. Nota: Vai haver um pequeno excesso de fluido DOT que se vai derramar para fora conforme retira a seringa e volta
a instalar o parafuso no orifício de sangramento, e isto é normal. Não se esqueça de limpar o fluido que ficou no
C. Feche o grampo vermelho da seringa no manípulo.
manípulo, com uma toalha.
D. Puxe o manípulo do travão completamente até ao guiador com o seu dedo e mantenha-o aí até receber instruções
para soltar o manípulo num passo mais adiante. Se não quiser segurar o manípulo com o seu dedo, peça a um amigo
Toque Final
que o segure, ou pode atá-lo com uma fita ou com elásticos.
K. Borrife álcool isopropílico ou água numa toalha e limpe o manípulo do travão e a maxila, para retirar qualquer excesso
de fluido DOT que possa não ter notado antes.
Sangrar a maxila
L. Retire o Bloco de Sangramento da maxila e volte a instalar as pastilhas de travão e o clipe separador.
E. Com a sua mão direita, puxe para fora o êmbolo da seringa da maxila
para criar um vácuo, e depois empurre suavemente o êmbolo para dentro M. Volte a instalar a sua roda de acordo com as instruções do fabricante.
para pressurizar o sistema. Repita este processo várias vezes até que as
N. Despeje as seringas num contentor selado e descarte o fluido da forma apropriada. Lembre-se que o fluido DOT
bolhas grandes deixem de sair da maxila.
usado deverá ser reciclado ou descartado de acordo com os regulamentos locais e nacionais.
Nota: Tenha cuidado para não puxar com demasiada força no êmbolo,
NUNCA despeje fluido DOT usado nos sistemas de esgotos ou de drenagem, nem no solo nem num curso de água.
porque senão pode puxar ar através do vedante do êmbolo, e acaba por
passar o dia inteiro aí a tirar fora as bolhas. Não volte a utilizar esse fluido.
F. Uma vez que as bolhas grandes tenham acabado na maxila, aplique uma Não deixe os grampos de aperto da tubagem flexível fechados, isso danifica o tubo transparente das seringas.
pequena quantidade de pressão no êmbolo da seringa e lentamente
deixe que a pressão empurre o manípulo do travão que tem estado a segurar com o dedo. Se tiver atado o manípulo
com uma fita ou elásticos, retire primeiro estes mas mantenha o manípulo puxado com o seu dedo, e depois aplique
pressão no êmbolo da seringa. 5 TESTAR O SISTEMA
Nota: Vai sentir a pressão no seu dedo que segura o manípulo, e então deixe que o fluido empurre o manípulo de Está quase pronto para conduzir, mas primeiro será boa ideia testar os seus travões. Puxe o manípulo de maneira
volta à sua posição original. extremamente forte (com tanta força como imagina que possa puxar o manípulo quando estiver a conduzir) várias vezes.
Observe à volta da porca do tubo do travão no manípulo e do perno terminal “banjo” da maxila, para ver se há fugas.
G. Retire a seringa da maxila e volte a colocar o parafuso da entrada do orifício de sangramento.
Faça uma última inspecção a todos os parafusos e adaptadores.
Nota: Vai haver um excesso de fluido DOT que se vai derramar para fora conforme volta a instalar o parafuso no orifí-
Se tudo estiver bem, ESTÁ PRONTO PARA SE METER A CAMINHO!
cio de sangramento, e isto é normal. Não se esqueça de limpar o fluido que ficou na maxila, com uma toalha e água.
A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de · Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto
defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto,
a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem
dono original e não pode ser transferida. As reclamações no qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido
seu âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a submetido a forças ou cargas para além daquelas para que
bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o foi projectado.
comprovativo de compra. · Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço.
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O Peças de desgaste e esforço deterioram-se em
cliente pode ainda ter outros direitos, que variam de um consequência do uso normal, falta da manutenção
Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para recomendada pela SRAM e/ou condução ou instalação em
a outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em todo condições ou aplicações diferentes das recomendadas.
o mundo. Vedantes de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas
Nos aspectos em que esta declaração de garantia não esteja deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de espuma/
em consonância com as leis locais, deve ser considerada Principais juntas vedantes e material de fixação de
modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas
algumas denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas
exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns de travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/
países (incluindo províncias do Canadá): Cassetes/Cabos de mudanças e de travão (interiores e
a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta exteriores)/Punhos do guiador/Manípulo das mudanças/
declaração de limitar os direitos estatuídos para os Roletes de jockey/Rotores de travão de disco/Superficies de
consumidores (por exemplo, no Reino Unido). travagem das rodas/Betentes da suspensão/Rolamentos e
b. Poderão de outro modo restringir igualmente a capacidade chumaceiras/Pistas de rolamentos/Garras/Engrenagens da
do fabricante impor tais denegações ou limitações. transmissão/Ferramentas
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto · Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização
no que se refere às obrigações especificamente apontadas de peças de diferentes fabricantes.
nesta declaração de garantia, não pode, em caso algum, a · Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização
SRAM ou seus fornecedores terceiros ser de peças que não são compatíveis, adequadas e/ou
responsabilizados por danos directos, indirectos, especiais, autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com
ocasionais ou consequenciais. componentes da SRAM.
· Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido · Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso
correctamente instalados e regulados de acordo com os comercial (aluguer).
respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os
manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em
www.sram.com, www.rockshox.com ou www.avidbike.com.
· Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido
modificações.
· Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o
código de produção tiverem sido deliberadamente alterados,
distorcidos ou removidos.
TORX® é uma marca comercial registada de Acument Intellectual Properties, LLC 95-5015-019-000 Rev A © SRAM Corporation, 2008
ELIXIR
$3."(t$3t3
2
CO D E JUICY
ELIXIR
5
ELIXIR
$3."(t$3
CO D E
ELIXIR
3
5
1
ELIXIR
$3."(t$3
ELIXIR
$3."(t$3t3
l
ELIXIR
5
ELIXIR CO D E JUICY
IN
TA
ON CT
PAD C
IN
ELIXIR CO D E
ELIXIR
$3."(t$3t3
2
CO D E JUICY
ELIXIR
5
ELIXIR
$3."(t$3
CO D E
ELIXIR
3
ELIXIR
$3."(t$3
ELIXIR
$3."(t$3t3
l
ELIXIR
5
ELIXIR CO D E JUICY
IN
TA
ON CT
PAD C
IN
ELIXIR CO D E