Puma FAAS 200 Watch
Puma FAAS 200 Watch
Puma FAAS 200 Watch
4 ENGLISH
P.12 Česky
P.20 Hungarian
P.28 DEUTSCH
P.36 ESPAÑol
P.44 portuguÊS
P.52 italiano
P.60 français
P.68 DUTCH
P.76 中文
FASS200-250 SS12
APU00586 11/11-HW-20K P.84 日本語
ENGLISH
This watch is a dual time sports watch with a unique count down
timer. This watch also allows you to view your individual lap times
for the duration of your exercise.
TIME Mode
The watch has a dual time feature, to view time 2 just press S2 and
to switch from time 1 to time 2 or vice versa press and hold S2 until
T2 or T1 icon stops blinking.
Hold S2
Release
S2
S1 – Start/ Split/ Set From TIME mode you can directly go to TIMER mode by press-
S2 – Stop/ View/ + ing S1.
S3 – Mode
S4 – Light
ICON
Alarm is on
Chime is on Setting the Time
Time 1 is displayed Time 1 and Time 2 can only be set separately, to set time 1 make
sure that the watch is currently displaying time 1. Then press and
Time 2 is displayed hold S4 until you see the seconds digit blinking.
Changing modes
The watch has 5 modes. You can change modes by pressing S3. Hold S4
4 5
Press S1 to change the current value of the blinking digit. 4 Sec Or 4 Sec Or
Press S4 Press S4
DATA Mode
12/24H Date Month Year In this mode you can view the individual lap/ split time for you
exercise as long as chrono timer has not been reset to zero.
To view the different laps, press S1.
To set Time 2 just follow the same steps in setting Time 1 but this
time make sure Time 2 is displayed on the watch.
CHRONO Mode
The Chrono mode for this watch can take up to 9 laps. The time for
each lap can be viewed in DATA mode.
4 Sec Or
Press S4
4 Sec Or
Press S4
Press S1 again to take a lap or split time.
6 7
TIMER Mode Press S3 or S4 to exit timer settings.
The watch has 3 types of timers in this mode CD-S (Count Down
Stop), CD-U (Count Down Up) and CD-R (Count Down Repeat). The CD-S timer or count down stop timer function just like a
regular count down timer, once it reaches zero, it stops. While the
The watch has 3 types of timers in this mode CD-S (Count Down CD-U or count down up timer, counts down using the set count
Stop), CD-U (Count Down Up) and CD-R (Count Down Repeat). down time and then when it reaches zero will start to count up
until timer is stopped or reaches 99:59’59. The CD-R or count down
repeat will continually repeat the set count down time for 30 cycles
or until timer is stopped.
All the 3 timers count down timers will start giving out a 5 beep
alert sound at 5 minutes, 2 beeps at 2 minutes, 1 beep at 1 minute
and a 10 seconds beep just before reaching zero.
8 9
Press S2 to stop the timer. Press and hold S4 until the hour digits start to blink, to set the
selected alarm.
ALARM Mode
This watch has 2 daily alarms, which can be set for T1 or T2. Press S2 to go to the next option.
Press S2 to select Alarm 1 or 2.
10 11
Česky
Tyto hodinky jsou sportovní hodinky se zobrazením dvou časů a
jedinečnou funkcí odpočítávání času. Tyto hodinky také umožňují
zobrazit časy jednotlivých kol po dobu cvičení.
Umístění tlačítek:
Uvolněte S2
S1 – Spuštění/Kolo/+
Z režimu zobrazení času můžete přímo přejít do režimu odpočtu
S2 – Zastavení/Vynulováni
času stisknutím tlačítka S1.
S3 – Režim
S4 – Nastavení/Podsvíceni
IKONA
Alarm je zapnutý.
Hodinový signál je zapnutý.
Je zobrazen čas 1. Nastavení času
Čas 1 a čas 2 lze nastavit pouze odděleně. Chcete-linastavit čas
Je zobrazen čas 2. 1, zkontrolujte, zda je na hodinkách zobrazen čas 1. Poté podržte
stisknuté tlačítko S4, dokud nezačne blikat dvojčíslí sekund.
Změna režimu Podržte
Hodinky mají 5 režimů. Režimy lze přepínat stisknutím tlačítka S3. tlačítko S4
12 13
Stisknutím tlačítka S1 změníte aktuální hodnotu blikajícího 4s nebo 4s nebo
stiskněte stiskněte
dvojčísla, tlačítko S4 tlačítko S4
Režim údaju
12/24 hodin DenMěsíc Rok V tomto režimu můžete zobrazit časy jednotlivých kol/jednot-
livé mezičasy změřené během cvičení, pokud nebyly stopky
vynulovány.
Pro zobrazení kol stiskněte tlačítko S1.
Chcete-li nastavit čas 2, postupujte stejným způsobem jako
při nastavování času 1, zkontrolujte však, zda je na hodinkách
zobrazen čas 2.
Režim stopek
V režimu stopek lze na hodinkách změřit až 9 kol. Časy jednot-
livých kol lze zobrazit v režimu údajů.
Stisknutím tlačítka S1 spustíte stopky. Chcete-li zobrazit mezičas u jednotlivých kol, stiskněte tlačítko S4
nebo počkejte 4 sekundy.
Spuštěni 4s nebo stiskněte
tlačítko S4
4s nebo stiskněte
Dalším stisknutím tlačítka S1 změříte kolo nebo mezičas. tlačítko S4
14 15
Režim odpočtu času Stisknutím tlačítka S3 nebo S4 režim odpočtu času ukončíte.
Hodinky mají 3 typy odpočtu času: CD-S (odpočet se zastavením),
CD-U (odpočet s přičítáním) a CD- R (opakovaný odpočet). Odpočet CD-S (odpočet se zastavením) funguje jako běžný
odpočet – jakmile dosáhne nuly, odpočet se zastaví. Odpočet
Před použitím je odpočet času nejprve nutné nastavit tím, že CD-U (odpočet s načítáním) odpočítává nastavený čas a jakmile
podržíte stisknuté tlačítko S4, dokud se nezobrazí blikající dosáhne nuly, začne čas opět načítat, dokud není zastaven nebo
dvojčíslí. nedosáhne hodnoty 99:59’59. Odpočet CD-R (opakovaný odpočet)
opakuje odpočítávání nastaveného času až 30 krát, nebo dokud
není odpočet zastaven.
16 17
Stisknutím tlačítka S2 odpočet zastavíte. Podržte stisknuté tlačítko S4, dokud nezačne blikat dvojčíslí hodin,
a nastavte zvolený alarm.
Režim alarmu
Tyto hodinky umožňují nastavit 2 denní alarmy pro čas 1 nebo čas 2.
Stisknutím tlačítka S2 vyberte alarm 1 nebo 2. Stisknutím tlačítka S2 přejdete k další volbě.
18 19
HUNGARIAN
Ez egy két zónaidő kijelzéssel, valamint egyedülálló
visszaszámláló funkcióval rendelkező sport óra. Alkalmas emellett
az edzés során az egyes részidők megjelenítésére is.
A nyomógombok elhelyezkedése:
IDŐKIJELZÉS mód
Az óra két zónaidőt is képes mutatni. A 2. idő megjelenítéséhez
nyomja meg az S2 gombot. Az 1. időről a 2. időre, vagy fordítva
történő átváltáshoz tartsa nyomva az S2 gombot, amíg a T2 vagy a
T1 ikon villogása megszűnik.
S2 nyomva
tartva
S2
felengedve
S1 – Start/Részidő/+
IDŐKIJELZÉS üzemmódról az S1 gombbal közvetlenül átválthat
S2 – Stop/ Nullázás
IDŐZÍTŐ módra.
S3 – Üzemmód
S4 – Beállítás/ Világítás
IKON
Ébresztés be
Hangjelzés be
A pontos idő beállítása
1. zónaidő megjelenítése Az 1. és a 2. zónaidő csak külön-külön állítható be. Az 1. idő beál-
lításakor győződjön meg róla, hogy az óra a pontos 1. időt mutatja,
2. zónaidő megjelenítése majd tartsa nyomva az S4 gombot, amíg a másodperc számjegyek
Üzemmód váltás villogni nem kezdenek.
Az óra 5 üzemmóddal rendelkezik. Az üzemmódok között az S3
S4 nyomva
gombbal válthat. tartva
20 21
Az S1 megnyomásával módosíthatja a villogó számjegy értékét. 4 mp, vagy S4 4 mp, vagy S4
megnyomása megnyomása
ADAT üzemmód
12/24Ó Dátum Hónap Év Ebben az üzemmódban tekintheti meg az egyes részidőket vagy
köridőket mindaddig, amíg a stoppert nem nullázta.
A részidőket az S1 gombbal jelenítheti meg.
STOPPER üzemmód
Az óra Stopper üzemmódja 9 részidő mérését teszi lehetővé. Az
egyes részidők ADAT üzemmódban jeleníthetők meg.
4 mp, vagy S4
megnyomása
Az S1 ismételt megnyomásával mérhet köridőt vagy részidőt.
22 23
VISSZASZÁMLÁLÓ időzítő üzemmód Nyomja meg az S3 vagy S4 gombot az időzítő beállítási módjából
Az óra ebben az üzemmódban 3 különböző időzítésre képes CD-S való kilépéshez.
(visszaszámlálás leállásig), CD-U (felfelé induló visszaszámlálás)
és CD-R (ismétlődő visszaszámlálás). A CD-S időzítő, más néven visszaszámlálás utáni leállítás funkció
egy hagyományos visszaszámlálás, a számláló leáll, amikor a nul-
Az időzítés funkciót a használata előtt be kell állítani. Ehhez lához ér. A CD-U, azaz felfelé induló visszaszámláló visszaszámol
tartsa nyomva az S4 gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd az előre beállított időről, majd a nullához érve elindul felfelé, amíg
egy számjegy. le nem állítják, vagy el nem éri a 99:59’59 értéket. A CD-R, azaz
ismétlődő visszaszámlálás folyamatosan, 30 cikluson át, vagy a
leállításáig ismételgeti a visszaszámlálást.
Mind a 3 időzítő 5 sípjelzést ad 5 percnél, 2 sípjelzést ad 2 percnél,
1 sípjelzést ad 1 percnél, valamint egy 10 másodperces sípjelzést
ad a nulla elérése előtt.
Az időzítőt az S1 gombbal indíthatja el.
24 25
Az időzítőt az S2 gombbal állíthatja le. A kijelölt ébresztés időpontjának beállításához tartsa nyomva az
S4 gombot, amíg az óra számjegyei villogni nem kezdenek.
ÉBRESZTŐÓRA üzemmód
Az óra 2 független napi ébresztést nyújt a T1 és a T2 zónaidőre.
Az S2 gombbal léphet a következő lehetőségre.
Az S2 gombbal válassza ki az 1. vagy 2. ébresztést.
A kiválasztott ébresztés vagy a harangszó be-, illetve kikapc- Nyomja meg az S3 vagy S4 gombot az ébresztés beállítási
solásához nyomja meg az S1 gombot. módjából való kilépéshez.
Ébresztés be és Ébresztés ki és
harangszó be harangszó ki Ébresztés BE Harangszó BE Elemcsere:
Ha a kijelző homályos, vagy teljesen üres lesz, ideje kicserélni az
elemet. Ajánlott egy márkaszervizbe menni a helyes elemcsere
érdekében (CR2016).
26 27
DEUTCH
Diese Sportuhr verfügt über eine Dualzeit-Funktion und einen
einzigartigen Countdown-Timer.
Außerdem können Sie beim Training damit jeweils einzelne
Rundenzeiten ablesen.
S2
loslassen
SYMBOL
Alarm aktiviert
Tonsignal aktiviert Einstellen der Uhrzeit
Zeit 1 und Zeit 2 können nur jeweils separat eingestellt werden.
Zeit 1 wird angezeigt Beim Einstellen von Zeit 1 darauf achten, dass die Uhr momentan
Zeit 1 anzeigt. Dann S4 drücken und halten, bis die Sekundenan-
Zeit 2 wird angezeigt zeige aufblinkt.
Moduswechsel S4
Die Uhr verfügt über 5 verschiedene Modi. Durch Drücken der halten
Funktionstaste S3 wird der Modus gewechselt.
28 29
Um den aufblinkenden Wert neu einzustellen, S1 drücken. 4 Sek oder 4 Sek oder
S4 drücken S4 drücken
4 Sek oder
S4 drücken
Zum Einstellen des nächsten Werts S2 drücken. S4 drücken, um die gewählte Art des Timers anzuzeigen.
32 33
Zum Anhalten des Timers S2 drücken. Um den gewünschten Alarm einzustellen, S4 drücken und halten,
bis die Stundenanzeige aufblinkt.
Modus ALARM
Die Uhr verfügt über 2 Tagesalarme, die für Zeit 1 bzw. Zeit 2
eingestellt werden können. Zum Einstellen des nächsten Werts S2 drücken.
S1 drücken, um den gewählten Alarm bzw. das Tonsignal ein- oder Um den Einstellvorgang für den Alarm zu beenden, S3 oder S4
auszuschalten. drücken.
Alarm EIN & Alarm AUS &
Tonsignal EIN Tonsignal AUS Alarm EIN Tonsignal EIN Batteriewechsel:
Wird das Display zunehmend dunkler oder es zeigt gar nichts
mehr an, muss die Batterie ausgetauscht werden. Der Wechsel
der Batterie (CR2016) sollte in einem autorisierten Servicecenter
fachmännisch vorgenommen werden.
34 35
ESPAÑOL
Este reloj de deporte presenta un formato de hora dual y cuenta con
un cronómetro exclusivo.
Asimismo , el reloj le permite comprobar el tiempo de vueltas
individuales de duración de sus actividades deportivas.
Suelte
S2
ICONO
36 37
Presione S1 para cambiar al valor actual del digito que parpadea. 4 Seg. O
4 Seg. O
Presione Presione
Modo DAT A
En este modo puede ver la vuelta individual/intervalo de
12/24 H Fecha Mes Año tiempo de su ejercicio siempre y cuando el crono no haya sido
reajustado a cero.
Para ver las diferentes vueltas, presione S1.
Para ajustar la Hora 2, siga los mismos pasos que para ajustar
la Hora 1, pero esta vez asegúrese de que es la Hora 2 la que se
muestra en el reloj.
Modo CRONO
El modo Crono de este reloj puede medir hasta 9 vueltas. Se puede
ver el tiempo de cada vuelta en el modo DATA.
Para ver el intervalo de tiempo de las diferentes vueltas, presione
Presione S1 para iniciar el Cronómetro.
S3 o espere durante 4 segundos.
LAP Spilt
Inicio
4 Seg. O
Presione
4 Seg. O
Presione
Presione S1 de nuevo para medir una vuelta o un intervalo de
tiempo.
38 39
Modo CONTADOR Presione S3 o S4 para salir de los ajustes de los contadores.
En este modo, el reloj tiene 3 tipos de contadores: CD-S (Parada
de la Cuenta Atrás), CD-U (Avance de la Cuenta Atrás) y CD-R El contador CD-S o función de parada de cuenta atrás funciona
(Repetición de la Cuenta Atrás). como un contador normal, una vez alcance el cero, se detiene.
Mientras está en CD-U o avance de la cuenta atrás, realiza la
Antes de que el Contador pueda utilizarse deberá ser ajustado. cuenta atrás utilizando la cuenta atrás preajustada y cuando
Para hacerlo mantenga presionado S4 hasta que vea un digito llegue a cero empezará a contar hasta que el contador se detenga
parpadeando. o alcance 99:59’59. La CD-R o repetición de la cuenta atrás se
repetirá continuamente durante 30 ciclos o hasta que el contador
se detenga.
40 41
Presione S2 para detener el contador. mantenga presionado S4 hasta que el dígito de la hora empiece a
parpadear, para ajustar la alarma seleccionada.
Modo ALARMA
Este reloj tiene 2 alarmas diarias que se pueden ajustar tanto para
T1 (Hora 1) o para T2 (Hora 2) Presione S2 para ir a la opción siguiente.
Presione S2 para seleccionar la Alarma 1 o 2.
Presione S1 para activar o desactivar la alarma o señal horaria Presione S3 o S4 para salir de los ajustes de la alarma.
seleccionada.
La Alarma y la Alarma desacti- Reemplazo de las Baterías:
Señal Horaria están vada OFF y Señal Alarma activada Señal Horaria Si la intensidad de la pantalla disminuye o se queda totalmente
activadas ON Horaria OFF ON activada ON
en blanco, es que es momento de reemplazar las baterías. Se
recomienda que el usuario se dirija al centro de servicio autorizado
para un correcto reemplazo de las baterías (CR2016).
42 43
PORTUGUÊS
Este é um relógio esportivo com hora dupla de tempo e com conta-
gem regressiva única. Este relógio também permite visualizar os
seus tempos individuais durante a prática do seu exercício.
Modo de TEMPO
O relógio tem um recurso de hora dupla, para visualizar o Tempo
2 basta pressionar S2 e para mudar do tempo 1 para o tempo 2,
ou vice-versa pressione S2 até que o ícone de T2 ou T1 deixe de
estar piscando.
Pressione S2
Soltar
S1 – Iniciar /Definir /Voltar S2
S2 – Parar /Reiniciar /+
S3 – Modo A partir do modo TEMPO pode ir diretamente para o modo TEMPO-
S4 – Definir/ Luz RIZADOR pressionando S1.
ÍCONES
Alarme Ativado
Campainha Ativada
Tempo 1 exibido Ajustar as Horas
O Tempo 1 e Tempo 2 só podem ser definidos separadamente,
Tempo 2 em exibição para definir o tempo 1 certifique-se que o relógio está exibindo o
Tempo 1. Em seguida, pressione e mantenha S4 até os dígitos dos
Modos de Mudança
segundos estarem piscando.
O relógio tem 5 modos. Pode alterar os modos Pressionando S3.
Pressionar S4
44 45
Pressionando S1 para alterar o valor atual do dígito intermitente. Dura por 4 Seg Dura por 4 Seg
ou Pressione S4 ou Pressione S4
Modo CRONO
O modo Crono deste relógio pode marcar até 9 voltas. O tempo de
cada volta pode ser visualizado no modo de DADOS.
4 Seg Ou
Premir S4
4 Seg Ou
Pressione S1 de novo para marcar uma volta ou tempo fracionado. Premir S4
46 47
Modo de TEMPORIZADOR Pressione S3 ou S4 para sair das definições de temporizador.
O relógio possui 3 tipos de temporizador: CD-S (Contagem
Regresssiva -Parar), CD-U (Contagem Regressiva-Ascendente) e O temporizador CD-S (Temporizador de Contagem Regressiva)
CD-R (Contagem Regressiva -Repetitiva) funciona como um temporizador de contagem regressiva normal
uma vez que chega a zero e para. Enquanto o CD-U (Temporizador
Antes de o Temporizador poder ser usado, necessita ser de Contagem Ascendente), faz a contagem usando o a contagem de
configurado antes da utilização, para isso pressione S4 até ver um tempo definida e depois quando chega a zero vai começar a
dígito intermitente. contagem ascendente até o temporizador parar ou chegar a 99:59
‘59. O CD-R (Contagem Regressiva Repetitiva) repetirá continuará o
tempo de contagem definido para 30 ciclos ou até o
temporizador parar.
Todos os três temporizadores de contagem regressiva
temporizadores começarão a emitir um alerta de som com 5 bips
de 5 em 5 minutos, 2 bips de 2 em 2 minutos,um beep de 1 em 1
minutoe 10 segundos antes de chegar a zero.
48 49
Pressione S2 para parar o temporizador. Pressione e segure S4 até que os dígitos de hora fiquem
intermitentes, selecione o alarme.
Modo de ALARME
Este relógio tem dois alarmes diários que podem ser definidos
para T1 e T2. Pressione S2 para seguir para a opção seguinte.
Pressione S2 para seleccionar Alarme 1 ou 2.
50 51
ITALIANO
Questo orologio sportivo consente la doppia indicazione dell’ora
e si avvale di un timer speciale per il conto alla rovescia. L’unità
permette inoltre di visualizzare i tempi di giro individuali per la
durata dell’esercizio.
Rilasci-
are S2
S1 – Avvio/ Giro/+
S2 – Stop/Azzera Dalla modalità ORA si può accedere direttamente alla modalità
S3 – Modalità TIMER premendo S1.
S4 – Imposta/ Luce
ICONA
Allarme attivato
Suoneria attivata
Visualizzazione Ora 1 Impostazione dell’ora
Ora 1 e Ora 2 devono essere impostati separatamente; per impos-
Visualizzazione Ora 2 tare l’Ora 1 accertarsi che l’orologio visualizzi l’Ora 1. Tenere quindi
Cambiamento di modalità premuto S4 finché non inizia a lampeggiare il valore dei secondi.
L’orologio presenta 5 modalità di funzionamento che possono Tenere pre-
essere selezionate premendo S3. muto S4
52 53
Premere S1 per modificare il valore attuale della cifra lampeg- Tenere Tenere
giante. premuto S4 premuto S4
ModalitàCRONO
Nella modalità Crono, l’orologio può cronometrare fino a 9 giri.
Il tempo rilevato di ciascun giro può essere visualizzato nella
modalità Dati.
Premere S1 per avviare il Crono Timer. Per visualizzare il tempo di frazione di giri differenti, premere S4 o
attendere 4 secondi.
LAP Spilt
Avvio
Tenere
premuto S4
Tenere
Premere nuovamente S1 per cronometrare un tempo di giro o premuto S4
di frazione.
54 55
Modalità TIMER Premere S3 o S4 per uscire dalla modalità d’impostazione del
In questa modalità, l’orologio propone 3 tipi di timer: CD-S (Conto timer.
alla rovescia - Stop), CD-U (Conto alla rovescia - Avanti) e CD-R
(Conto alla rovescia - Ripetuto). Il timer CD-S funziona esattamente come un normale strumento
di conto alla rovescia: una volta arrivato a zero, si ferma. Quando il
Prima di poterlo usare, il Timer deve essere opportunamente Timer CD-U esegue un conto alla rovescia in base al tempo presta-
predisposto. A questo fine, tenere premuto S4 finché non appare un bilito e raggiunge zero, viene avviato un conteggio progressivo,
valore lampeggiante. che può essere arrestato manualmente e che si azzera comunque
quando raggiunge 99:59’59. Il Timer CD-R ripeterà continuamente
il cronometraggio programmato per un totale di 30 cicli o finché
non si provvede ad arrestarlo manualmente.
Tutti i 3 timers di conto alla rovescia segnalano l’approssimarsi
dell’azzeramento emettendo 5 brevi segnali acustici a 5 minuti da
0, 2 segnali a 2 minuti da 0, 1 segnale a 1 minuto da 0 e 10 segnali
per ogni secondo prima di 0.
Premere S1 per modificare il valore della cifra lampeggiante. Premere S1 per avviare il timer.
Premere S2 per accedere all’opzione successiva. Premere S4 per visualizzare il tipo di timer selezionato.
Ora Minuti CD-S/CD-U/CD-R
56 57
Premere S2 per arrestare il timer. Tenere premuto S4 finché le cifre dell’Ora non lampeggiano, quindi
impostare l’ora di allarme desiderata.
Premere S4 per azzerare il timer e impostare il valore mentre il Premere S1 per modificare il valore della cifra lampeggiante.
timer non è in funzione.
Modalità Allarme
Questo orologio propone 2 allarmi giornalieri, che possono essere Premere S2 per accedere all’opzione successiva.
impostati per le ore T1 o T2.
Premere S2 per selezionare Allarme 1 o 2.
Ora Minuti T1/T2
Premere S1 per attivare o disattivare l’allarme o la suoneria Premere S3 o S4 per uscire dalle impostazioni dell’allarme.
selezionati.
Sostituzione della pila:
Allarme On & Allarme OFF &
Suoneria ON Suoneria OFF Allarme ON Suoneria ON Se il display si affievolisce o si spegne completamente occorre
sistituire la pila. Si consiglia di affidare questa operazione a un
centro di assistenza autorizzato (CR2016).
58 59
FRANCAIS
Cette montre sport à deux fuseaux horaires est dotée d’un minuteur
unique. Cette montre vous permet d’afficher vos temps intermédi-
aires sur toute la durée de votre temps d’exercice.
Relâch-
er S2
ICON
Alarme activée
Carillon active Réglage de l’heure
Les heures des deux fuseaux horaires doivent être réglées séparé-
Fuseau horaire 1 affiche
ment. Pour régler l’heure 1, assurez- vous que la montre affiche le
Fuseau horaire 2 affiche fuseau horaire 1 (T1). Ensuite, appuyez longuement sur S4, jusqu’à
ce que le chiffre des secondes clignote.
Changement de mode
Maintenir
Cette montre dispose de 5 modes. Changez de mode en appuy- enfoncé S4
ant sur S3.
60 61
Appuyez sur S1 pour modifier le chiffre clignotant. 4 s. ou 4 s. ou
Appuyez Appuyez
sur S4 sur S4
Appuyez sur S1 pour démarrer le chronométrage. Pour afficher les temps intermédiaires des différents tours, ap-
puyez sur S4 ou patientez 4 secondes.
Srart LAP Spilt
4 s. ou
Appuyez
sur S4
4 s. ou
Appuyez de nouveau sur S1 pour enregistrer le temps d’un tour ou Appuyez
un temps intermédiaire. sur S4
62 63
Mode Minuteur Appuyez sur S3 ou S4 pour quitter le réglage.
La montre dispose de 3 types de minuteur dans ce mode : CD-S
(compte à rebours, puis arrêt), CD-U (compte à rebours, puis La fonction CD-S permet un compte à rebours classique. Lorsque
comptage) et CD-R (compte à rebours à répétition). le compte à rebours atteint zéro, il s’arrête. Avec la fonction CD-U,
lorsque le compte à rebours atteint zéro, le minuteur continue à
Avant d’utiliser le minuteur, vous devez le programmer. Pour ce compter jusqu’à 99:59’59 ou l’arrêt du minuteur. Avec la fonction
faire, appuyez sur S4 jusqu’à ce que le chiffre clignote. CD-R, le compte à rebours est répété sur 30 cycles ou jusqu’à
l’arrêt du minuteur.
Pour les 3 fonctions, le minuteur émet un avertissement composé
de 5 bips à 5 minutes de la fin, 2 bips à 2 minutes, 1 bip à 1 minute
et un bip de 10 secondes à la fin du compte à rebours.
64 65
Appuyez sur S2 pour arrêter le minuteur. Appuyez sur S4 jusqu’à ce que le chiffre des heures clignote pour
programmer l’alarme sélectionnée.
Mode Alarme
Cette montre dispose de 2 alarmes quotidiennes qui peuvent être
programmées pour les fuseaux T1 et T2. Appuyez sur S2 pour passer à l’option suivante.
Appuyez sur S2 pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.
Appuyez sur S1 pour activer ou désactiver l’alarme ou le carillon Appuyez sur S3 ou S4 pour quitter le réglage.
sélectionné.
Alarme & carillon Alarme & carillon Alarme activée Carillon activé Remplacement de la pile :
activés (ON) désactivés (OFF) (ON) (ON) Lorsque l’affichage faiblît ou disparaît, il est temps de remplacer la
pile. Nous vous conseillons de vous rendre dans un centre de SAV
agréé pour faire changer la pile (CR2016).
66 67
DUTCH
Dit horloge is een sporthorloge met een unieke countdown timer en
twee tijden. Met dit horloge kunt u ook uw individuele rondetijden
tijdens het sporten aflezen.
Toetsendiagram:
TIJD Modus
Het horloge bezit een dubbele tijdfunctie. Om tijd 2 af te lezen drukt
u eenvoudig op S2. Om af te wisselen tussen tijd 1 en tijd 2, houd S2
ingedrukt tot de T2 of T1 icoon niet meer knippert.
S2
ingedrukt
houden
S2 los-
laten
S1 – Start/ Ronde/+ Druk vanuit de TIJD modus op S1 om direct door te gaan naar de
S2 – Stop/ Herzetten TIMER modus.
S3 – Modus
S4 – Instellen/ Licht
ICOON
Wekker is aan
Bel is aan De tijd instellen
Tijd 1 wordt vertoond Tijd 1 en Tijd 2 kunnen slechts afzonderlijk ingesteld worden.
Om Tijd 1 in te stellen moet het horloge Tijd 1 vertonen. Nu S4
Tijd 2 wordt vertoond ingedrukt houden tot het secondecijfer knippert.
Modus veranderen S4 ingedrukt
Het horloge bezit 5 modi. Druk op S3 om van modus te veranderen houden
68 69
S1 indrukken om het knipperende cijfer te verstellen. 4 Seconden 4 Seconden
of S4 of S4
indrukken indrukken
CHRONOMETER Modus
De chronometer modus voor dit horloge kan t/m 9 ronden opne-
men. U kunt de tijd voor elke ronde in de DATA modus aflezen.
S1 indrukken om de Chronometer timer te starten. Druk op S4 of wacht 4 seconden om de deeltijd van de verschil-
lende ronden af te lezen.
Srart LAP Spilt
4 Seconden
of S4
indrukken
4 Seconden
S1 nogmaals indrukken om een ronde of deeltijd op te nemen. of S4
indrukken
70 71
TIMER Modus S3 of S4 indrukken om de timer instellingen te verlaten.
Het horloge bezit 3 verschillende timers: CD-S (Countdown Stop)
CD-U (Countdown Optellen) and CD-R (Countdown Herhalen). De CD-S timer of countdown stop timer functioneert net als een
normale countdown timer die stopt zodra hij nul bereikt. De CD-U
De Timer moet voor het gebruik ingesteld worden. Houd hiervoor of countdown optellen timer telt de ingestelde countdown tijd af
S4 ingedrukt tot u een knipperend cijfer ziet. en begint bij nul weer op te tellen tot de timer stopgezet wordt
of 99:59’59 bereikt. Bij de CD-R of countdown herhaling wordt
de ingestelde countdown tijd 30 keer herhaald of tot de timer
stopgezet wordt.
Alle 3 countdown timers geven een waarschuwingstoon van 5
pieptonen bij 5 minuten vóór nul, 2 pieptonen bij 2 minuten vóór
nul, 1 pieptoon bij 1 minuut vóór nul en een 10 seconden pieptoon
wanneer nul bereikt is.
72 73
S2 indrukken om de timer te stoppen. Houd S4 ingedrukt tot de uurcijfers beginnen te knipperen om de
geselecteerde wekker in te stellen.
WEKKER Modus
Dit horloge bezit 2 dagelijkse wekkers die voor T1 of T2 ingesteld
kunnen worden. S2 indrukken om door te gaan naar de volgende optie.
S2 indrukken om Wekker 1 of 2 te selecteren.
Uur Minuut T1/T2
74 75
中文 时间模式:
(设置/灯) (开始/圈/+) S3 S3 S3 S3 S3
S3 S3 S3
2-3秒 S3 2-3秒 2-3秒 2-3秒 2-3秒
时间1
(模式) (停位/复位) S3
S2
按住S2按键 按住S2按键
2-3秒钟 2-3秒钟
Figure 1 时间2
S3
按键功能:
S1: 开始/获得圈资料/增加 Figure 2
S2: 停止/复位
S3: 改变模式 定时器模式
开铃模式 定时器时间
S4: 设置/背光灯
手表复位:
时间1和时间2的查看与切换
警告:重定之后,所有资料都将丟失,包括时间,闹铃,和个人资讯。
时间模式 按住 S2
S2(查看) 按住 S2 2秒鐘 S2(查看)
同时按下 S1,S2,S3 和S4按键,使手表重定。随后所有显示点亮,伴有 2秒鐘
之后,用戶 需重新设置手表。
时间1 时间2 时间2 时间1
计时器模式
基本操作
所有模式:
该手表有5中模式。按S3按键,浏览各个模式,如下:时间模式 Figure 3
计时器模式 计时器数据模式 定时器模式 闹铃模式。按
住S2按键2-3 秒钟
76 77
时间设置: 计时器数据模式:
按住S4按键3 秒钟,从时间模式进入时间设置模式:
时间1 按S3按键,从计时器模式进入计时器数据模式。手表显示圈1的资
料。按S1按键,浏览其他数据。
如果记忆体中沒有资料,则无数据记录。
时间设置模式
计时器模式
按住 S4 如果2-3分钟内没有任何按键操作,手表自动退出设置模式。
4秒钟或
无数据 有数据 S2
按S4秒
2-3秒 2-3秒
12-24小时格式 日 月 年
S2 S2 S2 4秒钟或
按S4秒
S3
S1
定时器模式
S3/S4 S3/S4 S3/S4 S3/S4 圈2数据 打断
4秒钟或
按S4秒 S2
如果2-3分钟内没有任何按键操作,手表自动退出设置模式。 S1调大。
Figure 4 4秒钟或
按S4秒
S1
计时器模式: S1
圈1数据 打断
按S3按键,从时间模式进入计时器模式。 按S1按键,开始计时器模式 4秒钟或
按S4秒
获得圈资料。按S2按键,停止。按S4按键,打断。 S2
4秒钟或
时间模式 按S4秒
Figure 6
时间模式 复位 开始 获得圈数据 打断 运行 获得圈数据 打断 停止
2-3秒
开始
S1 S1
4秒或
按S4
4秒或
按S4
S1
4秒或
按S4
4秒或 S1获得圈数
按S4 据/打断 注:
记录9圈之后
不再有数据表
计时器数据模式
S2
清除所有内存
“LAP -” &”SPL -”显示的是单圈的最后时间和打断的最后时间。
并复位
当计时器重定,所有资料被清除。
在计时器资料模式,按S2按键,进入计时器模式。
如果沒有计时器资料,显示如下: “- - - - “
Figure 5
78 79
定时器-停止
复位
定時器模式:
1. 按S3按键,从计时器资料模式进入定时器模式。然后手表显示定
时器-停止视图。
2. 按住S4按键4秒钟,进入定时器设置模式。 S1
响闹10秒钟
3. 按S2按键,分别设置小時,分钟,选择定时器模式。 停止
S4
开始 计时完成,停止
4. 按S1按键,值调大。 S2
倒数计时
退出设置/如果2-3分钟内没有任何按键操作,手表自动退出设置模式。 S1调大。
S1
设置定时器
S3/S4 S3/S4 S3/S4 S4 释放S4
计时器数据模式 小时 定时器模式 分钟 查看定时器模式
释放S4
S2 S2
倒数计时
S2
按住S4 定时器-停止
3秒 定时器-向上 ② 定时器-向上计时: Figure 8
复位 定时器-重复
定时器模式
停止
定时器-停止
定时器-向上计时
复位 开始 计时 计时 停止
向上倒数计时 向上倒数计时
开铃模式
向上倒数计时
响闹10秒钟 最长累计计时时间
Figure 7 99小时59分59秒
Figure 9
定时器有3种模式:定时器-停止,定时器-向上,定时器-重复。 ③ 定时器-重复:
定时器-停止:到计时器时间,自动停止计时。 自动重新开始一个新的循环
定时器-向上计时:向上累计计时,最多计时99小时59分钟59秒。 定时器-重复
开始 计时
计时完成,
复位 重复开始
定时器-重复:完成计時之后,自动重复开始计时。倒数计时重复最多 S1
使用定时器:
选择定时器模式之后,按S1按键,开始。按S2按键,停止。按住S4按 S4
S1 S2
键,查看定时器模式。 停止
①定时器-停止:
Figure 10
80 81
注: 设置闹铃
小时 分钟 时间1/时间2
定时器的解析度是1秒,定时器的计时范围是1秒-99小时59分59秒。
在5分钟的时候,手表响闹5声;在1分钟的时候响闹1声;在1分钟的时候 S2 S2 S2
响闹1声;当计时器计时到0时,手表响闹10秒钟。
当预设置值倒数计时到0,手表会响闹10秒钟,或按任何按键停止响闹,然 S3/ S4 S3/ S4 S3/ S4
后手表自动返回到计时器预设置画面。
按住 S4
在设置模式,如果2-3 分钟內,沒有任何按键操作,手表自动返回到计时器 3 秒钟
模式。 闹铃打开&音乐打开
闹铃模式:
按S3按键,从计时器模式进入闹铃模式。手表显示闹铃1的视图1。 闹铃1视图1
按S1按键,选择闹铃模式4种视图之一。按S2按键,切换闹铃1和闹 注: Figure 12
铃2。 2个每日闹铃。
在每日闹铃时间,闹铃响闹20秒钟。
定时器模式 按任何按键停止闹铃响闹,(而不执行相应按键功能),然后返回到之
前显示的模式。
只要闹铃打开,手表就会显示闹铃图示。
如果您打开音乐,整点报时,每次按键都会有按键音。
闹铃-1
S3
闹铃模式
2-3秒钟 S1 S1 S1 按键功能表:
按键 S1(开始/圈/+) S2(停止/复位) S3(模式) S3(设置/灯)
模式
S1
时间 进入定时器模式 切换时间1/时间2 进入计时器模式 按住进入时间设置模式/灯
S3
时间设置 +调大 设置下一位 设置 退出/灯
时间模式 闹铃-2 计时器复位 开始运行 进入数据模式 灯
闹铃打开&音乐打开 闹铃关闭&音乐关闭 闹铃打开 闹铃打开 计时器运行 获得圈数据 停止 进入数据模式 灯
S1 S1 S1
计时器停止 重新开始 清除数据 进入数据模式 灯
计时器数据 查看圈详细 进入时间模式 进入定时器模式 切换单圈时间和打断时间/灯
S1 定时器复位 开始计时 进入闹铃模式 按住进入定时器设置模式/灯
视图1 视图2 视图3 视图4
定时器计时 停止 进入闹铃模式 按住查看定时器类型
定时器停止 重新开始 进入闹铃模式 定时器复位/灯
Figure 11 定时器设置 +调大 设置下一位 退出 退出
闹铃设置: 闹铃 开铃&音乐开/开 切换闹铃1/闹铃2 进入时间模式 按住进入闹铃设置模式/灯
82 83
日本語
この時計は、独自のカウントダウンタイマー付きのデュアルタイ
ムスポーツウォッチです。これを使用すると、エクササイズ中の
個別ラップタイムを表示することもできます。
プッシュボタンの配置:
時刻モード:
この時計には、デュアルタイム機能があります。
時刻1と時刻2は、T1T2のアイコンが点滅しなく なるまでS2を
長押しすることで切り替えることが できます。
S2 を 押 す
S2をリ
リース
S1 _ 開始/ラップ/ + S1を押すと、時刻モードから直接タイマーモードに移 動で
S2 _ 停止/リセット きます。
S3 _ モート
S4 _ 設定/ライト
アイコン
アラームON
チャイムON
時刻の設定
時刻1表示 時刻1と時刻2は別に設定します。時刻1を設定する ときは、時計
に時刻1が表示されていることを確認 してください。その後、秒
時刻2表示 の桁が点滅するまでS4を 長押しします。
モードの切替:
この時計には5つのモードがあります。S3を押すと、 S4を押す
モードを切り替えることができます。
84 85
S1を押すと、点滅している桁の現在の数字を変更で きます。 もう一度S1を押すと、ラップスプリットを計測で きます。
4秒間、ま 4秒間、ま
たは S4を たは S4を
押す 押す
S2を押すと、ストップウォッチが停止します。スト ップウォッ
チが実行中ではないときにS2をもう一度 押すと、タイマーがリ
セットされます。
S2を押すと、次の選択肢に移動し、S3かS4を押すと 時刻設定 タイマーを リセットすると、
その計測分についてすべてのデー タが
が終了します。 データモードから削除される点に注意してくだ さい。
秒 時間 分 曜日
ストップウォッチモード:
この時計のストップウォッチモードでは、ラップ
9個まで計測できます。各ラップはデータモード で表示するこ
とができます。
4秒間、ま
たは S4を
押す
86 87
タイマーモード: S3かS4を押すと、タイマー設定が終了します。
この時計には、3種類のタイマーがあります。CD- S (カウントダ
ウンして停止)、CD-U (カウントアッ プして停止)、CD-R (カウン CD-S (カウントダウン停止) タイマー機能は、通常の カウントダ
トダウンしてリピート) です。 ウンタイマーと同じで、ゼロになると停 止します。CD-U (カウ
ントアップ停止) タイマーは 設定されたカウントダウン時間で、
タイマーを使用する前には設定が必要です。桁が点 カウントダウ ンを行い、ゼロになるとタイマーが停止するか、
滅するまでS4を長押しします。 99:59’59になるまでカウントアップを行います。CD- R (カウン
トダウンリピート) は、設定されたカウン トダウン時間を30回、
またはタイマーが停止される まで継続して繰り返し行います。
3種類のカウントダウンタイマーはすべて、ゼロに なる5分前にビ
ープ音5回、2分前にビープ音2回、1 分前にビープ音1回、10秒
前にビープ音1回が鳴りま す。
S1を押すと、タイマーがスタートします。
S1を押すと、点滅している桁の数字を変更 できます
S4を押すと、選択されているタイマーの種類が表示 されます。
S2を押すと、次の選択肢に移動します。
間 分 CD-S/CD-U/CD-R
88 89
S2を押すと、タイマーが停止します。 時間の桁が点滅するまでS4を長押しして、選択し たアラーム
を設定します。
タイマーを実行していないときにS4を押すと、タイ マーがリセッ
トされ、時間を設定できます。 S1を押すと、点滅している桁の数字を変更でき ます。
アラームモード:
この時計は、T1とT2について1日2つのアラームを設定でき
S2を押すと、次の選択肢に移動 します。
ます。
S2を押して、アラーム1または2を選択します。
時間 分 T1/T2
90 91
92