Dholuo Missal PDF PDF
Dholuo Missal PDF PDF
Dholuo Missal PDF PDF
2 19
The order of Mass
All Nyarombo Nyasaye, igolo richo mag After the introduction to the day’s Mass, the priest invites the people to recall their
sins and to repentance in silence, He may use these or similar words:
piny kechwa.
Nyarombo Nyasaye, igolo richo mag piny Celebrant Jowetewa, waling’ uru kendo wapar
Kechwa. richowa, mondo waikre ni sawo
Nyarombo Nyasaye, igolo richo mag piny malerni.
Miwa kue.
Then priest joins his hands and says quietly: After a moment of silence , he says:
Celebrant Ruodhwa Yesus Kr istus, kik iketa e Celebrant Wahul uru richowa kanyakla,
bura
Kata e sand, kachamo ringri kendo All Ahulo richona e nyim Nyasaye Nya
Amatho rembi, to kuom ng’uononi, kalaga, Kendo e nyimu jowetena,
Girit kendo githiedh chunya gi denda. Nimar aseketho ahinya,
Gi paro, gi timbe kendo gi samuoyo
The priest genuflects. Taking the host, he raises it slightly over the paten and, facing
the people aloud: An jaketho, an jaketho ahinya.
Emomiyo akwayo Maria Matakatifu,
Celebrant Ne uru Nyarombo Nyasaye, Bikira, gi malaika gi jotakatifu duto,
Gi un jowetena,
Ne uru ng’ama golo richo mag piny; Kwanauru kuom Ruoth Nyasachwa.
Jomoluongi e sape gin johawi.
Celebrant Ruoth kechwa Then the priest, with hands extended, says aloud:
In mibet e lwedo makorachwich mar Wuon, Celebrant Riwr wok mar Ringre gi Remb
Kechwa. Nimar in kendi matakatifu, Ruodhwa Yesus Kristus mwabiro yudo
E duong’ mar Nyasaye wuon. Okwonywa nwang’o ngima mochwere.
Amin.
4 17
The order of Mass The order of Mass
All Amin
Celebrant Walemuru ni biro mar piny ruoth kaka The liturgy of the word
Jesus nopuonjowa.
The reader goes to the lectern for the first reading. All sit and listen. To indicate
the end, the reader adds:
All Wuonwa ma e polo,
Nyingi mondo oluor, Reader Wach Nyasaye
Lochni obi; All Nyasaye erokamano.
Kaka timore e polo.
Imiwa tinende chiembwa mapilepile, The cantor of the psalm sings or recites the psalm, and the people make the re-
sponse. If there is a second reading, it is read athe lectern as before. To indicate
Iwenwa richowa, the end, reader adds:
Kaka waweyo ni ji matomonwa marach
Kik iterwa kar tem, to ireswa e richo Reader Wach Nyasaye
With hands extended the priest continues with the people All Nyasaye erokamano.
Celebrant Warwa Ruoth e masiche duto; The Alleluya or other chants follows. At the lectern the celebrant says:
Imiwa kue e ndalowa,
Iwarwa kuom richo, Celebrant Ruoth obed kodu
Kendo gi ng’wononi isirnwa chandrwok All Kod chunyi bende
Mondo wabed gi mor,
Kwarito biro jawarwa Yesus Kristus.
He joins hands. The people end the prayer with the acclamation:
Celebrant Somo migolo kuom wach maber kaka
….. nondiko
All Nimar in gi teko kendo gi duong’ He makes the sign of the cross on the book, and then on his forehead, lips and breast
mosiko.
All Ruoth mondo opuoye
16 5
The order of Mass
CREDO
Ayie Nyasaye wuon manyalo gikmoko duto
All continue:
6 15
The order of Mass
Concelebrant
Prayer of the faithful
Par jowetewa mosetho ka gigeno ni Introduction
ginichier kendo. Luonggi e lerni, gi ji duto
Jokritus wetena,
mosetho. Tim ng’uono kodwa mondo Nyasaye wuonwa dwaro mondo chwech duto oyud
wawinjre nwang’o ngima mochwere, Warruok kendo oluongowa e rieko mar yie madiera.
kanyaklachiel gi Bikira min Nyasaye, Walemuru kawaketo chunywa kuome.
gi joote (… Mt) kod jotakatifu duto
Inter cessions led by the deacon or other minister
mosetiyoni kaka owinjore. Mondo
wariwre kodgi kwapwoyi kendo A. Ni Eklesia matakatifu mondo Ruoth otaye kendo orite.
wamiyi duong’ Yie lemowa Ruoth.
Celebrant Wuonwa Nyakalaga, D. Waduto mwachokore kae: mondo kuom dwaro mar
Nyasaye wachiw liswa monyalo yiego.
And wapwoyi gi duond Yesus Kristus; Yie lemowa Ruoth
Concelebrants kendo wamiyi duong’ kode,
Ka un e achiel gi Chuny Matakatifu Celebrant
Ndalo mochwere. A Nyasach hera,
Kuomi ema wapondoye kendo in e tekowa, yie iwinj
All Amin lemb ogandani mochokore kae e nyingi mondo imiwa
gigo duto mwakwayi kuom yie.
Nikech Kristus nogo Ruodhwa.
14 7
The order of Mass The order of Mass
The Liturgy of the Eucharist With hands extended, the celebrant and concelebrants say:
Celebrant and
After the liturgy of the word , offertory song commence . Meanwhile the minister Concelebrants
Celebrant quietly
Ngima kendo kikombeni mar kwo kwaparo
tho gi chier Wuodi Jesus Kristus
A Ruoth Nyasaye, wapwoyi; In Ruodh chuech duto.
Nikech ng’uononi wakawo makatini kendo Wagoyoni erokamano nimar iseyie mondo
wachiwonigo; en cham mowuok e lowo, kendo lwet wachung’ e nyimi kendo watini.
dhano emolose. Koro obiro bedonwa Makati mar
ngima. Hands joined and bowing deeply, he continues:
8 13
The order of Mass The order of Mass
He shows the consecrated host to the people, places it on the paten , and genuflects The priest bows and says quietly:
in adoration . Then continues:
Celebrant A Ruoth, kaw liswani mwagoloni gi
Kane gisechiemo, chuny makare kendo gi lour; yie mondo
obedni malon’o kendo omiyi mor.
He takes the chalice , and raising it a little above the alter, he continues:
Nokawo kikombe,
nochako goyoni erokamano kendo He may now incense the offering and the alter. Afterwards the deacon or a minister
incenses the priest and people . Next the priest stands at the side of the alter and
nopaki, nomiyo jolupne kikombe, washes his hands saying quietly:
kowacho niya:
Celebrant A Ruoth, lwok r ichona kendo pwodha,
He bows slightly
mondo abed maler.
Kaw uru ma mondo umadhi uduto,
ma en kikombe mar remba,
Standing at the centre of the alter, facing the people he extends and the joins his
Remb muma manyien kendo mochwere hands saying:
Monochuer nikwop un kendo ni ji duto
Nikech golo mar richo. CelebrantKwaur u, jowetena, ni mondo Nyasaye
Tim uru ma mondo uparago. wuon manyalo gik moko duto okaw liswachwa.
He shows the chalice to the people, place it on the corporal, and genuflects in adora-
tion.
All Ruoth mondo okaw liswa e lweti, mar pwoyo
Deacon Koro waland uru midiech yie nyinge, kendo mar miye duong’. Mondo okon
ywa bende kendo okony Eklesiani matakatifu
All Kr istus notho, duto.
Kristus nochier, With hand extended the priest sings or says the prayer over the gifts at the end of
Kristus noduogi kendo. which the people respond:
All Amin.
12 9
The order of Mass The order of Mass
The priest with hands extended says:
Eucharistic prayer II
Hands on the alter Celebrant A Ruoth in ng’ama kare chutho,
PRIEST: Ruoth obed kodu ndalo duto. Kendo in miguedho gikmoko duto:
PEOPLE: In bende obed kodi.
He joins hands and holding them outstretched over the offering says:
Raising hands slightly:
PRIEST : Ting’ uru chunyu malo.
PEOPLE: Waseting’o gi malo ir Ruoth. Celebrant Mi mondo chunyi olor kuom michgi,
PRIEST: Wagoni Ruoth Nyasachwa erokamano Kendo oguedhgi mondo gilokrenwa
PEOPLE: Owinjore kendo nikare Concelebrants
10 11