Mother Tongue-Based Multilingual Education
Mother Tongue-Based Multilingual Education
Mother Tongue-Based Multilingual Education
Phuan
Kaduo
M u l til i n g u a li
Tonga Tai Nüa
Kaco’ Mon Tai Ya Laopang Ilocano
Akeu Yoy Yong Yoy Kang Bo
Nyeu Suoy Kasseng Chepya Inabaknon
Somray Palaung, Pale Tareng Jeng
Kataang Jeh Hanunoo
Kuy Wa, Parauk Maleng Akha Hung Iu Mien
Cre a ti v i t y
Stieng, Bulo Aheu Ibaloi
ality
Talieng Hiligaynon
Tai Laing Nyaw Khlor Hmong Njua Puoc
Kraol Hani The Capiznon
Equ
Wewaw Akeu
Samtao Tai Nüa Sapuan Jehai
Ugong Saek Inonhan Iraya Bikol
Riang Sa’och Pu Ko
er
Rohingya Tavoyan Iu Mien Con
Tai Dam Bisu Tai Pao Agta, Alabat Island Samtao
Taman
d
Nusu Rawang Tampuan Khmu Itawit
Taungyo Kintaq Lahu Shi Cebuano
n
Naga Tai Mène Moken Chut Khua Prai Atta, Faire Agta, Dicamay
Palaung Rakhine Isnag
Pyen Mon Lü Akha Lua’ Alak Phana’
Inclus
Mru Khmu Agutaynen
m
Phu Thai Tai Loi
Lisu Jarai Salang Tay Khang
Ge
Lhao Vo Mal Mlabri Arem O’du Brao Kalinga, Southern
ive
Oy Arta
s
so
Lahu Chong Khün Khuen Ir Ong Agta, Casiguran Dumagat
Akha Blang Phunoi
Yinbaw Lahu Shi
cie
Kim Mun Sila Alangan Ifugao, Batad Isinai
Chin, Matu Kuy Nung Phuan Laven
Lahu Shi Yinchia Iranun
Blang Sô Tai Dam Pacoh Rien Agta, Dupaninan
Moken Kensiu Lave Sou Ilongot
I-wak
Batuley Chak Kayah Bit Ngeq
Anal Khamti Aheu Tai Long Kiorr Kuan Baybayanon
Basap Hpon Mok
Pear Chin Kayaw Mal Mlabri
iti e s
Drung Khün Khün Lamet Tai Dón Ifugao, AmganadAdasen Ibanag
Phu Thai Sok
Em
tie
Equal Opportun Su
Banda Danu Tai Daeng Hmong Njua Agta, Mt. Iriga Ibatan Cheq Wong
Zaiwa Zo Lamet Sô Kuy Tempasuk
Chakma
po
s
we
Duano Kadazan Jakun
sta
Alor Abun Kalabakan
Mu
Sara Hmong Njua Kayan Dumpas Pu-Xian
rm e ent
Arguni Kayong Kajaman Javanese
Beneraf
in a ble
Kelabit
tua
Blagar Awyi Iu Mien Kimaragang Berawan
nt D e v elo p m
Maleng Bahnar Akha Wahau
Biritai Biga Pu-Xian Katua Khua
Hung
lU
Bakati’ Akeu Mandarin Min Bei Arem
Min Nan Javanese Brao
Ida’an
Monom Hakka Gujarati Min Dong Baba
nd
Bima Bilba Telugu Kuijau Mandarin
Lif e
Cao Lan
lo n g l e a r n i n g
Bentong Auye Awera Lü Madura Sinhala Malayalam Côông Kintaq Dusun Kiput
er
Berik Pa’o Arandai Yue Hindi Sindhi Gana Khmu Laghuu
Bagusa O’du Cham Bukitan Kensiu
Zayein Bintauna Makasae Cua Bookan
Khao Pa Di Chrau Hakka
Andio Asilulu Babar Kucong Laha Tambunan Jehai
Bayono Karen Nung En Belait
Chut Batek Yue Banjar Bidayuh
Coll
Atohwaim Bedoanas Hmong Don Bonggi Jah Hut
st
Diver
Malay Ná-Meo Hmong Dô
Batui Rara Awbono Gelao Giáy Abai Sungai
ab
Adabe Bintulu
Orang Seletar Lahu
sity
an
Bantik Bada Ata Bajau
Chru Bugis Iban
or
Tukudede Kemak Lachi Nguôn Jeh
Banjar Tetun Lü
Habun Haroi Halang Doan
din
Mambae
at
Burmese As Mantsi Mnong Hre
Tetun Dili Waima’a Balau Tamil Halang Kháng
io
Batak Angkola Kairui-Midiki Min Nan
Galolen Muong Hmong Njua
g
n
Bisaya, Brunei Abinomn Makuva Nauete Maa Jarai
Bunak Hani
Diversity
Airoran Nyaheun Pidgin, Timor Fataluku Kim Mun
Betawi Portuguese Koho Mang
Tutong
Bambam Baikeno Hmong Daw
Lun Bawang Tai Loi
Lakalei
Penan, Eastern Iban
Belait Samre Idaté
Kavet Bengali
2
Language and opportunities
Researchers believe that two-thirds of the world’s
children grow up in a context where more than one
language is spoken. Multilingualism is not a problem,
but a reality that can be a resource. Sadly, however,
when many children start school, they are forced to
abandon their first language and try, often unsuccessfully,
to learn in a language they barely understand.
3
MTB-MLE: helping to
redress the balance
As progress continues towards many
development goals, it is becoming
increasingly clear that some groups are
being left behind. In many cases these
marginalised communities are isolated,
sometimes physically but more often socially
and politically because of the languages
they speak. MTB-MLE aims to address this
challenge, providing quality education for
all, and through this, engaging the whole
community in their own development.1
1. http://www.unescobkk.org/resources/e-library/publications/article/why-language-matters-for-the-millennium-development-goals
4
Evidence
The size of the 4th International Conference on Language
and Education, as compared to the three previous events,
illustrates the growing weight of evidence for MTB-MLE,
both in breadth and depth. There is now a wide variety of
contextualised examples of the impact of successful MTB-MLE
programmes from many different situations around the world.
We also now know better what works and what does not.
5
Impact
“Children who do not learn enough are highly likely to
become disgruntled youth, depriving them of the opportunity
to enter the formal economy and generate sustainable
livelihoods. MTB-MLE is critical to help these children learn
better and improve their skills.” (Prof. Kathleen Heugh)
6
Practices
“Since MTB-MLE came to our
community, most of the children in
Grade 1 are now very participative
in the class. They now easily
understand the words they read
because it’s all written in our
language. … They are not afraid
of being called on by their teacher
because they are so confident that
they can give the correct answer by
using our language.” (A Filipino parent)
The growing evidence has highlighted some key areas of focus for
successful MTB-MLE:
Appropriate curriculum… In the Chittagong Hill Tracts of
Bangladesh, the enrolment rate in primary school is less
than 60%, with a high dropout rate. One of the most critical
contributing factors is that children do not understand the
language of instruction (Bangla) and the curriculum does
not relate to their culture. To address this issue a MTB-MLE
programme was set up to provide relevant learning materials
in five indigenous languages. The success of this programme,
along with others, has resulted in the Bangladesh government
acknowledging MTB-MLE in their national education policy.
Community ownership… Writing systems need to be acceptable
to the language speakers and other stakeholders, and a
participatory process centring around the language community
is crucial to ensuring appreciation, acceptability, accuracy and
7
ownership. In the Autonomous Region of Muslim
Mindanao in the Philippines, participatory orthography
development has been initiated among several
non‑dominant language communities, which in
turn has encouraged participation, consultation and
motivation for MTB-MLE within the communities.
Inter-agency partnerships… In Sarawak in Malaysia, good
inter-agency collaboration supported the creation of
community-owned MTB-MLE pre-schools. Despite this,
the schools have continued to face competition from
government-run pre-schools, indicating that wherever
possible non-government organisations must collaborate
with academic and government actors to ensure
programmes can be institutionalised appropriately.
Similarly, NGOs must also develop partnerships with
community organisations and local government units
in order that high quality research on language and
education can continue to impact teaching methods.
Teachers… In Southern Odisha in India, research shows
that MTB-MLE teachers from the Saora community
were able to use their cultural knowledge and tools
to build strong bonds with the Saora children. This
facilitated the children’s active engagement in class,
in direct contrast to the passive learning patterns
exhibited in non MTB-MLE classrooms where
teachers relied heavily on the black board and rote
memorization of texts. In this way MTB-MLE has major
potential, not only to improve class results but also
to improve both teachers’ and students’ morale.
8
Policies
“MTB-MLE is a good investment
choice, and in the long run MLE
can provide savings over inefficient
dominant language-based systems
of education. Currently many
education systems are very
inefficient, but only a few studies
exist showing how much is wasted
on unsuccessful models of education
in dominant languages that many
learners may not even understand.”
(Dr. Kimmo Kosonen)
9
MTB-MLE and rights
10
The Future
“We should embrace policy-
making as a priority activity for
language educators, and link
research to formal and informal
talking with policy-makers.
This will also mean translating
research evidence into new
language. We have to focus on
demystifying the policy process.”
(Prof. Joseph Lo Bianco)
11
© UNICEF/NYHQ2008-0559/Naing
www.lc.mahidol.ac.th/mleconf2013
Edited by: Matt Wisbey
www.asiapacificmle.net