Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

JHill Dissertation PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 529

Abstract

Divine Knowledge and Islamic Authority: Religious Specialization among


Disciples of Baay Ñas
Joseph Hill
2007

“Taalibe Baay,” or Disciples of the Senegalese Shaykh O Ibrāhı̄m (Baay) Ñas, form a trans-

national network throughout and beyond West Africa defined primarily by relations of

religious apprenticeship and co-discipleship. Whereas several major Islamic adherences

in Senegal arose as quasi-political intermediaries between state actors and the popula-

tion during a crisis of moral authority, Baay Ñas’s followers emerged later and have re-

mained somewhat more disengaged from national religio-political culture. Taalibe Baay

have extended diffuse networks of religious authority and community across cultural and

national boundaries through cultivating several fields of religious knowledge among dis-

ciples. They define themselves primarily by their pursuit of Islamic knowledge, especially

their unique access to ecstatic, mystical knowledge of God.

Mystical education (tarbiyyah) aims to cultivate direct experience of the unity of all

things in God, revealing the hidden truth that distinctions are illusory. Hidden (bāt.in)

truths coexist with the apparent (z.āhir ) truths of textual education and everyday expe-

rience. A tendency to juxtapose two apparently contradictory truths through paradox

pervades many Taalibe Baay’s daily speech. Paradoxes are not simply linguistic word

games but are part of practical repertoires of negotiating multiple imperatives, interests,

and points of view.

One particularly productive paradox is the simultaneously equalizing and hierarchiz-

ing nature of Taalibe Baay knowledge-authority. Mystical education distributes charis-


Joseph Hill

matic experience and knowledge among lay disciples, awakening them to the unity of

all beings. Yet religious knowledge comes through a soveriegn node of authority—Baay

Ñas—and depends on transmission and validation through authorized channels. Taalibe

Baay imaginations and practices of community simultaneously emphasize the unity of

common religious experience and the concentration of authority in Baay’s official repre-

sentatives.

This ethnography examines the role of informal spaces of Islamic education in extend-

ing transnational networks of religious authority and community, challenging widespread

assumptions about modernity and globalization. Situating epistemic orientations in learned

practical repertoires, it undermines modernist teleologies of religious “rationalization”

and “secularization,” showing how practitioners cultivate multiple simultaneous approaches

to rationality. Disciples engage with and disengage from the secular through cultivating

spaces of religious knowledge and authority. This project globalizes religious knowledge

through cultivating embodied dispositions through religious apprenticeship.

ii
Divine Knowledge and Islamic Authority:
Religious Specialization among Disciples of
Baay Ñas

A dissertation
Presented to the Faculty of the Graduate School
of
Yale University
in Candidacy for the Degree of
Doctor of Philosophy

By
Joseph Hill

Dissertation Director: Kamari M. Clarke

May, 2007
c 2007 by Joseph Hill
°

All rights reserved.


Contents

Acknowledgements xi

Maps xv

Preface: A Narrative Mosaic and Collaborative Historical Ethnography xix

Introduction 1

The Disciples of Baay Ñas and the Flood (Fayd.ah) of Divine Knowledge . . . . . 1

Religion and modernity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Islam and secularism in Senegal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Charisma, rationalization, and temporality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Overview of the dissertation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1 A Note on Paradox and Simultaneous Truths 29

1.1 Serious joking and true incongruities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1.2 The inside and outside of paradox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

1.3 Paradox and pluralism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

1.4 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

I History and Culture 44

2 The Njolofeen and Saalum: Distinction beyond Caste 45

v
Joseph Hill

2.1 A Landscape: From Jolof to Saalum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.2 Njolofeen and other groups in Saalum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

2.3 Njolofeen distinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

2.4 Endogamy and the question of caste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

2.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

3 The Njolofeen in the Shadow of Revolution 82

3.1 Islamic revolution and S.ūfı̄ authority in Saalum and Western Sudan . . . . 82

3.2 Disengagement and Islamic spheres of authority: Njolofeen migration and

villages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

3.3 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

4 Man and Metonym: Baay Ñas and his New Revolution 112

4.1 Narrating Baay Ñas and his disciples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

4.2 A tour of Medina Baay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

4.3 Baay Ñas’s early years (1900–1922) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

4.4 After Allaaji Abdulaay and the beginning of the Fayd.ah . . . . . . . . . . . 137

4.5 Founding Medina Baay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

4.6 The Fayd.ah’s spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

4.7 Dakar: The frontier at home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

4.8 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

II Knowledge 169

5 Textual Knowledge: QurO ānic Schools (Daara) and Informal Arabic Education 170

5.1 Introduction: Z
. āhir and bāt.in in textual education . . . . . . . . . . . . . . . 170

5.2 The field of textual knowledge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

vi
Joseph Hill

5.3 An overview of Islamic schools: formal and informal, QurO ānic and Arabic 192

5.4 Informal schools (daara and majlis), texts, and orality . . . . . . . . . . . . . 201

5.5 Formal schools and the rationalization of religious knowledge? . . . . . . . 230

5.6 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

6 Divine Knowledge: S.ūfı̄ Specialists, Disciples, and Tarbiyyah 241

6.1 Tarbiyyah: The muqaddam as educator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

6.2 Rethinking Islamic Specialists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

6.3 Becoming a S.ūfı̄ specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

6.4 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

III Authority and Community 286

7 Webs of Authority: The Shaykh, Muqaddams, and Disciples 287

7.1 Introduction: Authority, knowledge, and barakah . . . . . . . . . . . . . . . 287

7.2 Absolute authority versus specific authority . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

7.3 Khalı̄fahs, Descendants, and other authorities . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

7.4 Contested successorship: Allaaji Abdulaay Ibrayima and Sëriñ Alliw Siise . 318

7.5 Conclusion: Mystical presence and routinized succession . . . . . . . . . . . 331

8 Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence 335

8.1 Mystical unity and centrifugal tendencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

8.2 Daayiras: Communities of divine knowledge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

8.3 Divine Knowledge and cultural difference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369

8.4 Mystical presence through dreams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

8.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384

vii
Joseph Hill

9 “Baay is International”: Cosmopolitan Networks of Knowledge and Charisma 388

9.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388

9.2 Global Taalibe Baay Networks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

9.3 Roots of Taalibe Baay cosmopolitanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

9.4 Cosmopolitanisms and multiple imaginations of community . . . . . . . . . 405

9.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435

Conclusion 438

Appendices 448

A The Medina Baay Historical and Social Research Committee 449

B Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation 455

B.1 Wolof Transliteration and Pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456

B.2 Arabic Transliteration and Pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459

C Glossary 462

C.1 Wolof terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462

C.2 Arabic terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471

C.3 French terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483

Bibliography 484

viii
List of Figures

1 Senegal, Mauritania, and Gambia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi

2 Saalum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii

3 Kaolack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii

4.1 Baay Ñas’s house in Medina Baay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

4.2 The Medina Baay Mosque and disciples before Friday prayer, photographed

in 2001. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

ix
List of Tables

1.1 Connotations and uses of z.āhir and bāt.in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2.1 Ethnic makeup of Siin and Saalum according to Lefilliâtre (1904). . . . . . . 61

5.1 Types of informal schools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

5.2 Types of formal schools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

A.1 Sites of Medina Baay Historical and Social Research Committee research . 453

B.1 Twin consonants in Wolof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458

x
Acknowledgements

This dissertation reflects not a single ethnographer’s research but numerous collabora-

tions and dialogues. The project began in 2001 as I discussed with Ousmane Kane, then

a visiting fellow at Yale, the need to pay more attention to Islamic scholarship and edu-

cation. Ousmane’s encouragement to study Arabic and help in making my first contacts

in Kaolack have profoundly shaped my subsequent research. He introduced me to El-

Hadji Ibrahima Thiam (Baay Caam), then a student at the University of Saint-Louis Gas-

ton Berger, who introduced me to key informants and helped me conduct and transcribe

interviews. Even more importantly, Baay vouched for me and integrated me into his

family, risking his own reputation at a time when many questioned my motives.

A project such as this would be impossible without the support and trust of many

religious leaders, to whom many disciples look when deciding how to interact with out-

siders. I am especially indebted to the children of Baay Ñas and Sëriñ Alliw Siise, who

were extremely welcoming and helpful despite widespread misgivings about a foreigner

digging up information to publish about them. The current Khalı̄fah of the Ñas family,

Ah.mad Ñas (often called “Pàppa Daam”) is the closest friend of my Medina Baay father,

Barham Caam, and treated me like a son. I had many frank and intellectually stimulating

conversations with Sëriñ Maahi Ñas, whose honesty, generosity, and personal friendship

have been very valuable to me. Muh.ammad al-O Amı̄n (Baaba Lamin) Ñas has been wel-

coming and gracious and has shown the example of a scholar, leader, and ambassador.

xi
Joseph Hill Acknowledgements

Shaykh Tijāniyy O Ibrāhı̄m Ñas welcomed me and provided invaluable documents and

information. Màkki Ñas has shown impressive personal warmth and candor and gener-

ously provided me with valuable information. I had many interesting conversations with

the sons of Sëriñ Alliw Siise, Shaykh Hasan, Shaykh Tijāniyy, and Maahi, each of whom

supported the project in many crucial ways. The support of Shaykh Hasan, to whom dis-

ciples of many backgrounds look for moral guidance, has been especially crucial. Sheex

Tiijaan Sëriñ Mbay Ñas, a scholar and deep thinker, shared many thoughts and clarified

many of my questions.

Among those who shaped this project most actively and concretely are members of

the Medina Baay Historical and Social Research Committee (MBHSRC), a group that I

founded with several Medina Baay residents to facilitate collaborative research. In ad-

dition to myself, the Committee is composed of the following members, all residing at

the time in and around Medina Baay (names are written phonetically in Wolof):1 Wo-

lof specialist Aadi Faal; QurO ān and Arabic teachers Ndaara Sekk, Allaaji Caam, and

Baay Sàmb; archivist and independent researcher Séydinaa Baabakar Caam (Haraka);

agronomist Aamadu Njaay; So.Na.C.O.S employee Baay Sekk; French teacher Ndey Xadi

Bittéy; students Sheex Baay Caam, Baay Laay ÑaN, Alliw Sekk, Abdu Salaam Caam, Aas

Bittéy, and Yuunus Caam; and independent researcher Mamadu Lasxar Ba. Committee

members played a key role in conducting and transcribing interviews referenced in this

dissertation. Although I cannot guarantee that committee members would agree with

my interpretations, the data used here is to a large extent the result of this collabora-

tive endeavor and bears the stamp of each of these researchers. In addition to Commit-

tee members, Hasan Muhammad Siise, probably Medina Baay’s most active book and

1 Tofacilitate consistent and clear pronunciation this project uses consistent Wolof and Arabic transliter-
ation conventions, even for names whose French spelling has become widely used. See Appendix B for an
explanation of these conventions.

xii
Joseph Hill Acknowledgements

manuscript dealer, provided thousands of pages of texts, which will be indispensable to

future studies of Taalibe Baay scholarship.

The muqaddams who welcomed me and other Committee members and took an in-

terest in our projects are far too numerous to list here. A few of the most helpful are

Allaaji Baay Cubb, Jeynaba Gëy, Ajaa Musaakoro Mbay, Baabakar Njaay, Baabakar Caam,

Duudu Bittéy, and Baay Juuf. I am especially grateful to Shaykh Ibrayima Sàll, who ac-

complished enormous feats during a short lifetime and generous and honest to me as he

was to others, and I was deeply saddened to hear of his death in 2006.

I conducted research in a number of towns and villages in Senegal and benefited

from the hospitality and friendship of many people. In Dakar, my first hosts were the

Saars and the Saaxos. The Gises of Dakar and Daara Jolof gave me my Senegalese name,

Abdulaay. These families generously took me in and familiarized me with life in Senegal.

In Parcelles Assainies, Jay, Maam Faatu, and Aas Bittéy saw to my every need. The family

of Mustafaa Caam and Faatu Njaay Bittéy in Kaolack and Parcelles took me in as one of

their own. The family of Mbay Jée Bittéy in Mbittéyeen Waalo taught me a lot about

farming and Njolofeen history and were incomparable hosts. Friends in Daara Jolof,

Mbittéyeen Waalo, Mbittéyeen Abdu, Tayba Ñaseen, Caameen Sanc, Kër Yoro Xoja, and

other villages took an interest in our research and gave me unforgettable hospitality.

In Mauritania, many people assisted me very generously, especially in Mac t.a Mulāna,

the village where I studied Arabic. Words cannot express my gratitude to Al-H
. ājj wuld

Mishri for his hospitality, candor, and sincere friendship. Even more impressive than his

openness and welcome to people of all backgrounds is his ability to teach a whole village

and many others the difficult balancing act of standing by one’s beliefs while accepting

others. I am also indebted to Mulāy wuld Khūna for his hospitality and friendship. c Abd

Allāh al-c Atı̄q taught me Arabic in Mac t.a Mulāna and is not only an accomplished Arabic

xiii
Joseph Hill Acknowledgements

scholar but an exemplary model of honesty and generosity.

Many professors provided intellectual inspiration and methodological advice. While

I was an undergraduate, G. Wesley Johnson and Michael Phillips encouraged me to go

to Senegal in the first place and to carve out an original research project. My disser-

tation advisor at Yale, Kamari Clarke, provided much of the inspiration for this project

through her own work on Yoruba transnational religious communities and her more re-

cent work on Islamic and international law. She has provided invaluable feedback and

encouragement. Other professors at Yale, including Eric Worby, Barny Bate, David Grae-

ber, Joe Errington, and Jim Scott, Helen Siu, and Bill Kelly, have also deeply influenced

this dissertation through their conversations and guidance. I am especially grateful to

Kamari Clarke, Leonardo Villalón, Mike McGovern, and Joe Errington for their feedback

as dissertation readers.

Several fellow graduate students have closely read drafts of this dissertation and pa-

pers that led to it. Csilla Kalocsai, Colin Smith, Elizabeth Busbee, Gavin Whitelaw, Molly

Margaretten, Seth Curley, Richard Payne, and Nana Okura provided feedback on drafts

at various stages.

I can hardly imagine doing this project without the emotional and logistical support

of my parents, Ned and Claralyn Hill. Their visit to Senegal and Mauritania during my

research helped me solidify my relations with Taalibe Baay in both countries.

Research for this project was made possible by several generous sources of doctoral

dissertation research funding, including a Fulbright-Hays Doctoral Dissertation Research

Abroad fellowship; a Social Science Research Council International Dissertation Research

Fellowship; funding from the Yale Center for International and Area Studies; the Yale

Program in Agrarian Studies; and the Yale Department of Anthropology.

xiv
Maps
Joseph Hill Maps

Figure 1: Senegal, Mauritania, and Gambia. This study concentrated on the rectangle
south and east of Kawlax (see following page), in Dakar, and in Mac t.a Mulāna, Mauri-
tania. Sources: Google Earth (http://earth.google.com), National Geospatial-Intelligence
Agency (http://earth-info.nga.mil/gns/html/namefiles.htm, and my own fieldnotes and
photographs. Wolof place names are written phonemically (see Appendix B).

xvi
Joseph Hill

xvii
Maps

Figure 2: Saalum, including administrative towns and villages with significant Taalibe Baay activity.
Joseph Hill Maps

Figure 3: Kaolack.

xviii
Preface: A Narrative Mosaic and
Collaborative Historical Ethnography

My first research experience in Senegal was a supremely individualistic one. As an under-

graduate and a musician in 1998, I had become interested in the musical art of Senegal’s

géwals (griots), a professional caste of praise singers and musicians. I determined that

I would not be able to do the kind of study I envisioned through any organized study

abroad program, so I followed the advice of a professor and scholar of Senegal (G. Wesley

Johnson) and arrived in Dakar without having made any prior arrangements. Although

I made many enduring contacts during these six months, the overwhelming pattern of

my research was to approach various individuals in various parts of Dakar and to deal

directly with them. Sometimes one of these individuals would invite me to participate in

some event in his or her social world, but I nearly always remained a guest and an out-

sider and never participated in any sustained or significant way in any given community.

The closest I came to being integrated into a family was when friends in Dakar invited

me to stay for several weeks with their family in the arid town of Daara Jolof in the north,

where for the first time I was given a Senegalese name, Abdulaay, and called a member

of the family.

Between 1998 and my return to Senegal in 2001, my research interest changed from

music to Islam. Although many Taalibe Baay, or disciples of the Baay Ñas,1 a Shaykh

1I transliterate Wolof and Arabic phonetically according to rules described in Appendix B.

xix
Joseph Hill Preface

of the Tijāniyy S.ūfı̄ order, would assume I had decided to study them because of their

international renown, the truth was quite the opposite. I chose to study them partly

because I had heard so little about them during my previous stay in Senegal and from the

numerous books about Islam in Senegal and West Africa I had read. They seemed to be an

important Islamic group that, probably because they are less politically and economically

powerful than other Islamic groups in Senegal, previous scholars had largely passed over.

I hoped that studying them might therefore make an original contribution to the study of

Islam in Senegal. As I looked into studying the Taalibe Baay (whom I knew as “Niassène”

at the time) during the first year of my doctoral program, I realized that a visiting fellow

at Yale with whom I was acquainted, Ousmane Kane, was a grandson of Baay Ñas. Kane

put me in contact with his student from the University of Saint-Louis Gaston Berger,

Baay Caam (El-Hadji Ibrahima Thiam), who agreed to collaborate with me during my

first summer in Medina Baay. Baay Caam invited me to join him and his family for the

festivities of the Medina Baay Gàmmu in June, 2001.

I arrived in Medina Baay on the day of the Gàmmu, when this small neighborhood

on the outskirts of the city of Kaolack was filling far beyond capacity with hundreds of

thousands of pilgrims from Senegambia and around the world. The Gàmmu (Mawlid) is

the celebration of the birth of the Prophet and is the largest annual gathering for many

S.ūfı̄ groups. Disciples of Baay Ñas gather for an all-night meeting of chants and speeches

about Muh.ammad, crowding the streets such that walking from one side of the mosque

square to the other took us over an hour of pushing through the crowd. Extended families

and childhood friends who have since scattered around the globe converge in Medina

Baay and make their rounds visiting acquaintances. Baay Caam’s family was hosting

not only relatives visiting from the countryside, Dakar, America, and Guinea Bissau but a

group of thirty pilgrims from Nigeria, and they had slaughtered a bull to feed their guests.

xx
Joseph Hill Preface

Traders from Senegambia and Mauritania had set up make-shift tent-shops extending

Medina Baay’s small market to fill the half kilometer between the market and the mosque.

During that first day, members of my host family in Medina Baay immediately re-

vealed that they did not intend to allow me to define myself as an individual foreigner.

When Baay Caam introduced me as Joseph, members of his family immediately asked if

I had a Senegalese name. I answered that my friends in Jolof had named me Abdulaay,

and they concluded that I would be known as Abdulaay Caam. Some took immense

pleasure in describing me as the son of my host’s mother and father. Only later did I re-

alize that, for better or for worse, allowing myself to become defined as a member of this

family would have profound, long-term personal and professional consequences. Many

family members played up my membership in their family, especially those who assumed

I could provide for their needs. My second day in Medina Baay, the day following the

Gàmmu, a series of women presented themselves as my jaam (slaves). Each explained the

custom of calling one’s maternal cross cousin (mother’s brother’s son) one’s sàng (master)

and one’s paternal cross-cousins one’s jaam (slaves), and that sàng are obligated to give

gifts to their jaam. I soon learned that most people I met in Medina Baay were related to

my host family in some way (and a surprising number of them were my jaams).

Thus, from my first day as a guest in Medina Baay, I was no longer the individual

researcher I had been in Dakar but became an active participant in a family and a com-

munity, and my affiliation with this family would survive subsequent years of doing

research there, long after Baay Caam had moved to France to work on a doctorate in

political science. Baay Caam and I lived in the house where we had spent the Gàmmu,

sharing it with several relatives, most of them high school students. The house was still

under construction and its owner, Baay’s older brother, worked and lived in Dakar. The

house was quiet enough for me to do my work but lively enough that I could interact

xxi
Joseph Hill Preface

with people and discuss issues I encountered with them.

During my first week, I visited some of the key leaders and to receive their permission

to conduct research in Medina Baay. All welcomed me and offered prayers that I would

receive what I had come to seek. Baay Caam took me to attend the weekly meeting of a

youth daayira, a local religious association led by a muqaddam. Although the usual way

to join this kind of daayira is to receive tarbiyyah (mystical education) from the muqaddam,

they invited me to become a member and to attend their meetings several times a week,

which I did faithfully for the remainder of the summer. I paid my membership dues,

received a member card, and even chanted with them regularly during their weekly chant

meetings.

After a month, I felt that Medina Baay had embraced me as one of its own. I could

confidently say that I had the blessing of Medina’s leaders; I was universally referred to as

a member of a prominent Medina Baay family; and I had become a regularly participating

member of a local religious association. No one had expressed any objections to my

research—on the contrary, everyone I spoke with seemed honored that a non-Muslim

researcher had decided to dedicate a research project to Baay Ñas and his disciples. But

after my first month, a lay leader of the daayira I had joined told me that some of Medina’s

leaders (he did not name which ones) had discussed with the muqaddam and had raised

the question of whether my intentions and my presence were good. He told me that they

had concluded that I had played a positive role in the community and that they saw no

reason to doubt my intentions.

Although relieved that they had decided to let me continue my research, I suddenly

became aware that my presence was not unproblematic and that I could not take the trust

of all Medina Baay residents for granted. During my first week, I had been received like

an inquisitive guest who had come to spend the holidays with them or perhaps write

xxii
Joseph Hill Preface

a journalistic sketch. But after I milled around and asked questions for a month, some

began to wonder what I was really after. People began to ask me: why had I not become

a disciple after so much exposure to this center of spirituality? Most visitors to Medina

Baay, they told me, convert almost immediately, and the rest leave before long. And if

the motive of such a long stay was not to convert, what was my motive? Contrary to my

expectations, I encountered the most suspicion and reticence among those most familiar

with America and the West, such as Medina Baay’s Imam, Shaykh Hasan Siise, and some

of the young Americans who had come to study with him.2 Siise told me that past

researchers who had written on Baay Ñas had published negative lies about him, and I

attempted to reassure him that I sincerely hoped to portray them fairly and honestly.

Only later did I learn of the most well known researcher to conduct research in Medina

Baay in the past. A Nigerian named T.āhir Maygariyy had presented himself as a disciple

but had then published his thesis, a scathing biography of Baay Ñas, with the support

of the anti-S.ūfı̄ movement in Nigeria.3 Nigeria, where Baay Ñas’s disciples are most

numerous, has produced a whole body of anti-S.ūfı̄ literature primarily targeting disciples

of Baay Ñas, and his disciples have responded with their own apologetic literature. The

thought of an enemy penetrating the group was not as fantastic as I had imagined.

I returned to Medina Baay in 2004 for the principal phase of my dissertation research,

after six months in a Mauritanian Taalibe Baay community in 2003.4 Now more aware of

the complexities I faced, I began this phase seriously considering how I could fashion my

research to benefit and earn the trust of the community. My first attempt to carve out a

daily role involved attempting to create a publicly available archive of Arabic documents

2 See Chapter 9.
3 Maygariyy 1979.
4 I lived in Mac ta Mulāna, Mauritania, from June to December, 2003, conducting ethnographic research
.
and studying Arabic texts with a teacher from the informal school, or mah.z.ara.

xxiii
Joseph Hill Preface

from numerous private collections in Medina Baay. I met with several residents who

had extensive collections of documents, and they agreed to participate. I compensated

them for their time and documents and discussed with leaders to determine the best way

to make the resulting archive available to the public. I was not sure exactly how these

documents would fit into my own research, but I imagined that this would give me a

daily activity whose benefit to the community I could easily explain.

One of the most famous archives in Medina Baay is that of Medina’s self-appointed

archivist, Seydinaa Baabakar Caam, better known as H


. arakah (“Movement”) both because

of the educational movement he founded (H O


. arakatu ’n-Nujūmi ’l- Islāmiyyah —“Movement

of Islamic Stars”)5 and because of his animated mannerisms. His archives were in dis-

array, and even to begin working with them would require significant work organizing

them. H
. arakah was grateful for my support for his project and in return spread my name

all over Medina Baay, giving me more publicity than I could have hoped for. The initial

reaction to this publicity was positive, yet as our collaboration continued, many began

to think I had come to work exclusively with H


. arakah, and my interactions with more

discreet people went unnoticed. Being closely associated to a somewhat eccentric and

controversial character did not unambiguously raise my standing in the community.

After working part-time with H


. arakah for a little over two months, I reduced my work

with him and to returned to working more independently on ethnographic interviews

and observation. Meanwhile, I sought out people to help me part-time in transcribing in-

terviews and recordings of meetings and to accompany me occasionally to visit leaders in

nearby towns. I soon found myself hiring several local people for various kinds of piece-

5 Harakatu ’n-Nujūmi ’l-O Islāmiyyah officially began in 1974 as a movement to build formal schools in
.
rural villages. At the same time, H . arakah also began authoring a newsletter, called “Al-H
. arakatu,” which he
attempted to publish or photocopy but, for lack of means, would usually circulate with personally. Although
the movement founded over fifty rural schools, only one of these is still in existence. H . arakah says they
closed due to the inability of farmers to pay.

xxiv
Joseph Hill Preface

work assistance. Several high school students who shared a house with me unofficially

participated in my research in various capacities and became familiar with my questions

and methods. For a number of reasons, I determined that it would be advantageous to

form an organization with my collaborators, developing clear methods and procedures

and putting a public face on a research project whose obscurity had invited considerable

suspicion.

I formed a group that included fifteen residents of Medina Baay and nearby neigh-

borhoods. Among them were high school and university students, QurO ān teachers, the

archivist H
. arakah, a Wolof expert, and an agronomist. (See Appendix A for more de-

tails.) Members of the MBHSRC conducted dozens of interviews and surveys, beginning

in Medina Baay and then moving on to numerous Saalum villages, Dakar, Gambia, Mau-

ritania, Mali, Ghana, and Nigeria.6 The purpose of this group was not only to increase

the quantity of interviewees and data points but to incorporate multiple points of view

into the project and to create dialogical relationships between my own project and the

Taalibe Baay community.

This is an ongoing project, and the stories told here do not represent the Taalibe Baay

as a whole but represent dialogues my collaborators and I have had with a number of

interlocutors in our own peregrinations through navigating vast Taalibe Baay networks.

The goal is not to come up with a definitive statement of Taalibe Baay beliefs and prac-

tices but to show how multiple perspectives, experiences, and trajectories are intertwined

in a network that is not a homogeneous movement or group and whose horizon shifts

depending on where one stands in it. I have attempted to make explicit the multivocality

and multilinguality that is perhaps characteristic of all ethnography through including

not only different informants’ narratives but also through including people of different

6 For reasons of space and time, this dissertation focuses mostly on data from Senegal and to a lesser

extent from Mauritania and Gambia.

xxv
Joseph Hill Preface

backgrounds as researchers on the project.

Local researchers of varied social and educational backgrounds actively led the project

in directions I could neither anticipate nor control. Prior to my work with MBHSRC

members, I had been aware that this movement is present in thousands of local commu-

nities, yet I had never envisioned including more than a handful of places in the core of

my research. Acting entirely on their implicit understanding of this religious network,

MBHSRC members from the beginning defined the project as translocal and even trans-

national, seeing Medina Baay as integrally connected to dozens of other areas both within

and beyond Senegal.

However, the project’s results were limited not only by the quantity of people and

interviews but also by the kinds of relationships we were able to cultivate. Interviewers

from different cultural backgrounds (Njolofeen, Saalum-Saalum, and Séeréer) gravitated

toward interviewees of their own cultural groups. Many cultural groups of Taalibe Baay

have been largely left out of the study either because our contacts led us elsewhere or

because we were unable to earn their trust. Although I was on good terms with several

Americans in Medina Baay, throughout most of my research I had not succeeded in de-

veloping a reputation among Americans in Medina Baay that would allow me to conduct

significant participant observation and interviews among them. Also, certain muqaddams

refused to speak with me and members of the MBHSRC, sometimes explicitly explaining

that they could not trust foreign researchers due to previous outsiders’ hostilities. They

sometimes cited the T.āhir Maygariyy and sometimes George W. Bush, Freemasons, the

C.I.A., or other potential enemies they thought I might be affiliated with. Our approach

in such cases was simply to move on and find others who were willing to talk to us,

leaving open the possibility that these people might some day change their assessment.

Thus, although I am responsible for the synthetic theoretical conclusions of this dis-

xxvi
Joseph Hill Preface

sertation, much of the data results from this collaboration, and the work of MBHSRC

members is cited throughout. One aim of this dissertation—although I cannot claim to

have succeeded consistently—is to allow each interviewer’s and interviewee’s to convey

some of the complexity and richness of knowledge transmission, religious practice, and

life trajectories of religious specialists and disciples. A friend who commented on a draft

of an article I had written on this material told me it was not easy to distinguish my own

analysis from the beliefs of my informants, leading to confusion over whether this was an

anthropological or a religious treatise. As I reread the article and thought seriously about

how to clarify the boundaries between my own voice and that of my informants and col-

laborators, I realized that this task would be exceedingly difficult. The issue was not that

I had come to accept their metaphysical assumptions as my own but that through my

own participation in their networks and my collaborators’ participation in my research,

our voices and experiences had become inextricable. As Susan Harding (2000) says of

working with “fundamentalist” Christians in the United States, their texts had become

my texts, and their discourses my discourses. I try to attribute ideas and narratives that

come from specific informants or collaborators, but many of the broad interpretations

are the result of a dialogue and shared experiences (Georg Gadamer 1960) and are not

attributable to any single person.

I intend this dissertation to be read less like a unified and coherent picture born out

of a single researcher’s synthetic faculties than like a photo mosaic whose larger coher-

ence comes from the individual who has arranged the photos but which includes myriad

smaller images, each of which has its own coherence and interest. The overall coherence

comes not from the agreement of all parts with the whole but from their practical and

conjunctural juxtaposition in the present context. The multiple, sometimes contradictory

methodological and narrative strategies I employ in this project aim to mirror the the-

xxvii
Joseph Hill Preface

oretical orientation towards complexity, paradox, and networks described above and in

my opening chapter. Like the multi-vocal and multi-epistemic methodology employed,

this theoretical orientation aims not to smooth over contradictions or harmonize them in

a single symbolic field but to show how multiple and apparently contradictory perspec-

tives of truth not only coexist but are mutually dependent, their coherence arising from

practical interrelations and not their transcendent logical or symbolic harmony.

Although this dissertation is the fruit of many conversations and collaborations with

Taalibe Baay, I have no doubt that many Taalibe Baay will take issue with some of my

conclusions. After building such deep personal relationships with Taalibe Baay in Medina

Baay and many other places, I submit this dissertation with significant unease about how

my conclusions might be received and might color my relationships with the Taalibe Baay

whose welcome and friendship I have enjoyed over the past six years. I am unaware of any

non-Taalibe Baay researcher who has written on Baay Ñas and his followers and escaped

criticisms from Taalibe Baay leaders and accusations of being against Baay. I have no

illusions that my own observations, however carefully considered and well intentioned,

will be accepted without reservation. My hope is that those who read this dissertation

will see it as part of an ongoing dialogue and an incipient attempt to develop a scholarly

approach to Taalibe Baay religious knowledge.

xxviii
Introduction

The Disciples of Baay Ñas and the Flood (Fayd.ah) of Divine Knowledge

This dissertation discusses several kinds of religious knowledge and their relationship to

authority and community in a transnational Islamic movement, the disciples of Shaykh


O Ibrāhı̄m (Baay) Ñas, who call themselves “Taalibe Baay” in Wolof.1 Taalibe Baay define

their movement largely in terms of religious knowledge and the institutions and relations

through which this knowledge is cultivated and transmitted. A central characteristic of

Taalibe Baay religious knowledge, this dissertation shows, is the explicit acknowledge-

ment of simultaneous yet apparently irreconcilable truth claims. These claims coexist

not through reconciliation to a single symbolic field but through recognizing multiple,

mutually irreducible rational principles. Taalibe Baay typically describe these contrasting

principles in terms of apparent (z.āhir) and hidden (bāt.in) realities, which coexist but often

appear contradictory. The paradoxes, which appear when contrasting truth claims are

explicitly acknowledged, play central roles both in the aesthetics of Taalibe Baay religious

discourse and in practical processes of negotiating multiple imperatives, points of view,

truth claims, and political and religious engagements and disengagements.

Indeed, the extension of Taalibe Baay networks rests on actively promoting numerous

paradoxical oppositions:2 between the necessity of law and its dissolution in underlying

reality; between the hierarchy inherent in S.ūfı̄ and textual apprenticeship and the unity

1 Wolof is the lingua franca of Senegal and is the first language of most Senegambian Taalibe Baay.
2 These resemble what the Comaroffs have called “binary complementarities” (2000) although these oppo-
sitions are explicitly accommodated in Taalibe Baay contexts.

1
Joseph Hill Introduction

and equality of all in God; between a concern with worldly pursuits such as politics and

money and the recognition that these things are nothing. The acceptance of multiple

truth claims and the paradoxes that make explicit their simultaneity underlies strategies

of negotiating multiple and often conflicting socio-cultural groups, principles, strategies,

and pursuits among Taalibe Baay. These paradoxes and multiple truths must not be

understood as linguistic tricks or as conundrums to be solved but rather as approaches

to facilitating multiple imperatives and mutually irreducible repertoires of epistemic and

practical principles. As Lambek has said of body and mind (Lambek and Strathern 1998),

the discursive dualism of z.āhir and bāt.in does not reflect two coherent realms, forces,

or principles but instead promotes a kind of pragmatic and spiritual pluralism. These

terms are invoked in particular circumstances when truth claims collide. Which truth is

accepted as z.āhir and which as bāt.in may be contested depending on what is at stake in a

particular context.

This accommodation of multiple principles among Taalibe Baay is rooted in several

forms of religious apprenticeship at the heart of this dissertation. These apprenticeship

practices’ effectiveness stems from the embodiment of several related and yet contrasting

forms of religious knowledge. Although Taalibe Baay are part of the larger Tijāniyy S.ūfı̄

order, they distinguish themselves from other Tijāniyys and neighboring S.ūfı̄ orders by

a unique practice of mystical education (tarbiyyah) introduced by Baay Ñas, which they

believe offers any disciple direct experiential knowledge of God not available to any-

one else. This knowledge was made available when Baay Ñas announced himself as the

long-awaited bringer of the Fayd.ah Tijāniyyah, or “Tijāniyy Flood” (sometimes translated

“effusion”—see Seesemann 2000b). Taalibe Baay often describe Divine Knowledge as an

ecstatic mystical experience in which everything disappears, including one’s own iden-

tity, leaving awareness only of God, who not only created but is everything. Thus, Divine

2
Joseph Hill Introduction

Knowledge erases all distinctions and allows disciples to imagine complete unity, har-

mony, and equality. At the same time, this spiritual education orients disciples toward

relations of authority that make religious knowledge possible and that place some people

closer to the source of knowledge than others. Disciples also study Islamic prescriptions

(fiqh) that are all about making distinctions. Disciples come to appreciate multiple, mu-

tually irreducible principles not only through learning these principles intellectually but

through learning through disciplinary practices to perform contrasting truth principles.

The embodiment of principles of religious knowledge, I argue, is a central cause and ef-

fect of the transnational extension of Taalibe Baay networks and the production of Taalibe

Baay cosmopolitanisms.

Religion and modernity

Numerous scholars have heralded a worldwide “resurgence of religion” in the contem-

porary age (see Falk 2004; Kepel 1994; Sahliyeh 1990; Berger 1999; Martin 1990; Wester-

lund 1996; Comaroff and Comaroff 1993; and Antoun and Heglund 1987), challenging

the long-dominant assumptions of “secularization” (Berger 1969) and “disenchantment”

(Weber 1958; Gauchet 1997) equating modernity with rationalization and the inexorable

displacement of religion’s social and epistemological relevance (Davie 2003; Finke and

Stark 2003; and Bruce 1992).. According to Berger, once an avid proponent of the “secu-

larization thesis” (see Berger 1969 and 1967), “the assumption that we live in a secularized

world is false” (1999:2). He describes both marginally successful attempts to “modern-

ize” and “secularize” religion and far more “powerful movements of counter-seculariza-

tion” (1999:3).3 His division reflects a widespread approach dividing resurgent religious

3 Max Weber developed the idea of “rationalization” throughout his opus, most systematically in Economy
and Society: An Outline of Interpretive Sociology . The phrase “disenchantment of the world” appears in a speech
by Weber, “Science as Vocation” (Weber 1958) and is based on a phrase from Schiller (see Greisman 1976.
Weber did not describe disenchantment and rationalization as unique to the modern era, but he described
their unprecedented prevalence as a hallmark of modernity.

3
Joseph Hill Introduction

movements into two camps: those that answer modernity with the charisma, millenari-

anism, and mysticism that it excludes; and those that modernize and secularize, taking

on institutional forms, rationalities, and discourses analogous to those of modern secular

institutions, for example orthodox and reformed religious movements. In short, either

way the resurgence of religion appears to be a response, either by acceptance or refusal,

to modernization and secularization.

Thus, while the “secularization thesis,” which predicted a gradual displacement of

religion by modern institutions and ideologies, has fallen out of favor, a similar dual logic

of “rationalization” and “reaction” in response to modernity’s secularizing tendencies

pervades studies of religion in a global age. An example of the “rationalization” thesis

is Olivier Roy (2004), whose broad survey of myriad Islamic tendencies in a global age

characterizes “global Islam” as a “secularized” Islam largely emptied of spiritual and

charismatic content. The paradigmatic form of globalized Islam for Roy is “neo-ortho-

doxy,” the most disenchanted and de-spiritualized kind of religion, which he describes

not as an anti-modern assertion of tradition but as a highly rationalized form of religious

modernism. The handful of global S.ūfı̄ movements he describes apparently devote them-

selves to circulating pamphlets with new-age-style messages and bear little resemblance

to classical forms of mysticism. Global Islam, according to Roy, consists of modern-style

institutions, discourses, and external practices that are easily expressed, packaged, and

transmitted, while anything resembling charisma is rapidly routinized into forms easily

reproduced temporally and spatially.

Meanwhile, many anthropologists studying daily life and popular discourses have

emphasized the persistence, resurgence, and periodic outbursts of the occult and the

mystical, usually in response to the irrational effects of such processes as neo-liberal “ra-

tionalization.” Comaroff and Comaroff (2000; 1999), for example, describe a “global pro-

4
Joseph Hill Introduction

liferation of occult economies.” Peter Geschiere (1997) describes witchcraft accusations as

common both in village life and in national politics in Cameroon. Misty Bastian (1993) has

discussed the prevalence of witchcraft in popular press in Nigeria. Michael Watts (1996)

has analyzed Islamic reform movements as “Islamic modernities” responding to social

and economic alienation. What these approaches share is a view of religious and occult

practices not as pre-modern survivals but as (usually dispossessed) people’s vernacular

engagements with and responses to larger modern institutions and transformations that

exclude them. These ethnographic accounts describe charismatic and occult activities as

inherent to modernity and capitalism and yet existing at the margins, a vantage point

from which global capital’s power to conjure and destroy life and livelihood appears at

least as mysterious and unpredictable as the spiritual agents and occult forces that these

movements address.

I argue that, to unsettle “modernity” and “capital” and their (ir)rationality from their

status as prime movers of the contemporary world, we must not only disturb the appar-

ent primordiality of hegemonic forms of rationality (Chakrabarty 2000) but problematize

deeply rooted and widespread assumptions that these rationalities are historically in-

evitable and occupy a privileged spatial, temporal, and causal place in the modern world.

Historical and geographical imaginations of modernity show a tendency to see compet-

ing truth principles as spatially peripheral, temporally anterior, causally acted upon, and

thus “marked” in relation to a “disenchanted” and “rationalized” modernity. We need to

rethink our strategies for speaking about multiple forms of knowledge, experience, and

power in a global and modern age without treating modernity and capital as active and

everything “else” as passive or reactive, even if creatively so. This requires going beyond

depicting what does not match prevalent notions of “modern” as most fundamentally

responses to it, whether positive or negative, and instead seeing the ways in which reli-

5
Joseph Hill Introduction

gious and other practices disengage from hegemonic institutions and norms—even while

accommodating or refuting them—and cultivating knowledge and authority irreducible

to these institutions and norms.

A root of this problem is a strong tendency to spatialize and temporalize rationalities,

thinking in terms of broad epistemic shifts over space and/or time from one rationality

to another. This tendency takes a part for the whole and precludes appreciating multiple,

coexisting principles and the ways in which one can productively mobilize the disjunc-

tures between them as Taalibe Baay do through paradox. It is not useful to associate a

single scheme of rationality to a region or group of people—a tendency famously exem-

plified by Huntington’s “Clash of Civilizations” thesis (1996)—or to an age—whether the

Hegelian Zeitgeist (Hegel 1977), Weberian rationalization (Weber 1978), or the Foucaultian

episteme (Foucault 1966, 1972). To see the intersections, disjunctures, and paradoxical si-

multaneities of mutually reinforcing and yet mutually irreducible forms of knowledge

and practice requires un-mapping epistemological and metaphysical frameworks from

time and space.

Donald Moore calls for dismantling “spatial metaphors” that eclipse “the multiple

mappings of lived landscapes traversed by historical agents” (Moore 1998:347). He crit-

icizes spatial metaphors that “perpetuate a Manichean metaphysics of separate sites for

power and resistance,” arguing instead that power and resistance do not have spaces

proper to them but can coexist in the same places (346). I believe this critique of spatial

mappings of “power” and “resistance” (along with “worldviews,” “systems,” and so on)

applies equally well to temporal mappings. Indeed, spatial and temporal mappings of

modern rationality are inseparable, as “modern” rationality is both spatially and tempo-

rally situated, its outside being all that is anterior and exterior to it.

If we associate rationalities instead with disciplinary practices (as Foucault suggests

6
Joseph Hill Introduction

in his later work on institutional rationalities and disciplinary techniques4 ), we can see

how different kinds of disciplinary practices, and hence the rationalities associated with

them, might coexist and even mutually reinforce one another. This dissertation shows

how religious apprenticeship is used to cultivate ways of experiencing, speaking, and

acting through which disciples engage with the secular on its own terms while partici-

pating in spheres of religious authority and truth irreducible to and disengaged from the

secular. Before further discussing this paradoxical simultaneity of the charismatic and the

rationalized, the spiritual and the secular among Taalibe Baay, it is necessary to mention

the particular role S.ūfı̄ Islamic orders play in post-colonial Senegalese political and social

life.

Islam and secularism in Senegal

Senegal has been a particularly compelling example for scholars interested in the ambi-

guities of a secular state where moral authority and legitimacy are heavily concentrated

in religious leaders, who profoundly shape the political and economic scene. At least

ninety-four percent of Senegal’s population is Muslim,5 and all but a handful of these

adhere to a S.ūfı̄ order and profess loyalty to one of several “religious houses” (këru diine).

Academic and political actors have long recognized major S.ūfı̄ leaders as the most influ-

ential political, economic, and social brokers since the sweeping Islamic social revolution

during the nineteenth century.6 French colonial administrators recognized Muslim holy

men, due to their immense popular legitimacy, as simultaneously their greatest potential

4 For example, 1979; 1979; 1997c; 1997b.


5 The 1988 Senegalese census (République du Sénégal 1993) counted 94% of the population as Muslim,
of which 51% (47.4% of the total population) were Tijāniyy; 32% (30% of the total population) were Murid;
12% were Qādiriyy; and less than one percent were Laayeen. Around 5% were listed as “other Muslims,”
generally implying no .tarı̄qah affiliation. Because of conversion since then, the percentage of Muslims is
likely higher today, and the number of Qādiriyy has probably decreased as many have joined the Murids
and Tijāniyy, and the number of unaffiliated Muslims has probably not changed significantly.
6 For accounts of these transformations, see Klein (1968); Hiskett (1984, 1994); Gellar (1995); Villalon (1995);

and Robinson (2000b).

7
Joseph Hill Introduction

threat and ally. An important strategy of administrative discourse and policy was to treat

Islam as empty of religious belief and knowledge and as entirely reducible to political

alliances around “marabout” big men (Hill 2001).7

Religious leaders themselves came to see benefits to engaging with secular power

largely on its own terms. Religious and secular actors developed points of engagement in

mutually intelligible political and economic matters, negotiating a form of covert indirect

rule. Robinson (1991; 2000a; 2000b) describes Islamic leaders’ (especially the Murid S.ūfı̄

order’s) relationship to secular authority during the first quarter of the twentieth cen-

tury as one of complex “accommodation” as opposed to simple “collaboration” or “resis-

tance.” Secular authority and Islamic authority both rivaled and mutually reinforced one

another, as Islamic leaders mediated between political actors and their disciples, deliv-

ering political cooperation and votes to political leaders in exchange for material favors

(Villalon 1995). At the popular level, Islamic leaders continue to act as moral authori-

ties with significant popular legitimacy, and politicians are compelled to display public

fealty to religious leaders and to seek their permission for any undertaking much as their

disciples do.8

Some scholars, inspired by a combination of Marxist class critiques and colonial de-

pictions of disciples as blind followers of charlatans, have described religious leaders

(“marabouts”) as a ruling class exploiting a docile discipleship through promises of sal-

vation.9 Others have more subtly depicted what could be described as a “moral economy”

7 For example, colonial official and field researcher Paul Marty’s studies on Islam in French West Africa

(1917, 1920, 1916) barely mention religious belief and practice and instead enumerate Islamic leaders co-
operative with the French (described as “intelligent,” “worthy,” and “devoted”) and those less cooperative
(described as “bad marabouts” and “fanatics” with “mean spirits”).
8 In2005, after Sidi Lamin Ñas, the founder of the Wal Fadjri media group, published an article that
sought to demonstrate that President Abdoulaye Wade was not a true disciple and had only pretended
to be a disciple for political reasons, an unknown man set fire to the Wal Fadjri headquarters in Dakar.
Although Wal Fadjri journalists told me they noted the license plate of the taxi that brought the arsonist, no
investigation was made.
9 See, for example, Behrman 1970 and Creevey 1996.

8
Joseph Hill Introduction

(Scott 1976) in which disciples’ allegiance to religious leaders clearly benefit both parties

materially (Copans 1980; Coulon 1981; Cruise O’Brien 1971; and especially Villalon 1995).

It would seem that the initially charismatic S.ūfı̄ movements of the late nineteenth and

early twentieth centuries have settled into a routine10 in which the boundaries between

state bureaucracy and Islamic authority are ambiguous.11 Islamic leaders in Senegal ap-

pear in these studies as a distinct social class of hereditary functionaries managing an

increasingly rationalized authority structure parallel to the secular state. Parallel to ra-

tionalization of religious authority, nineteenth-century disengagement has given way to

twentieth-century engagement with the colonial and post-colonial state. Villalon (1995)

has shown a mutually constitutive relation between “citizenship” and “discipleship,” call-

ing into question the very concepts of the secular Senegalese state, abstract individual

citizenship, and privatized religion.

Highlighting Islamic engagements with the state in this way has foregrounded forms

of knowledge and discourse that are intelligible to state and academic actors while ob-

scuring politically disengaged knowledge and practices that are irreducible to logics of

the religio-political negotiations. Many Islamic leaders consciously describe their engage-

ment with the state as a deliberate strategy to advance their own disengaged spaces of

religious knowledge and authority irreducible to the rationalities of the secular state and

public discourse. A closely monitored Shaykh Ahmadu Bàmba Mbàkke attained a de-

gree of autonomy from the French through helping them enlist soldiers for World War

I. Allaaji Abdulaay Ñas ended his exile in Gambia and Morocco in 1910 (see Chapter 3),

returning to the administrative city of Kaolack where French administrators could super-

10 See Weber (1978) on the routinization of charisma.


11 Ousmane Kane explicitly developed this ambiguity in a talk entitled “Sufi Orders and the State in West

Africa and its Diaspora,” Program in Agrarian Studies Colloquium Series, Yale University, New Haven, CT,
March 23, 2001.

9
Joseph Hill Introduction

vise him and might therefore leave him in peace. Today, directors of Islamic institutes

meet state standards and secure state funding to provide an alternative to secular public

schools. Muqaddams associated with non-governmental organizations (NGOs) seek fund-

ing from national and international aid organizations to establish Islamic healthcare and

educational centers. Lay religious associations (daayiras) and federations take on modern

institutional forms and establish regular relationships with the press, state patrons, and

sometimes even political parties to further their religious projects. Some Taalibe Baay are

delegated to secure state sponsorship of large religious gatherings (see Chapter 4). Much

of the time, engagement with state and other secular institutions has required the medi-

ation of specialists familiar with the institutions with which they were engaging. New

possibilities of engagement have become possible as more Taalibe Baay have received a

Francophone university education and work in government and business.

One might conclude that such institutions and engagements signal a disenchantment

(Weber 1958), secularization (Berger 1969), and rationalization (Weber 1978) of religious

organization, a process Marcel Gauchet (1997) has outlined in Europe and that Roy (2004)

has outlined in the context of Islam in a global age. Yet such a conclusion would privilege

public discourses and hegemonic institutional logics while leaving the major part of disci-

ples’ religious practices and experiences unaccounted for. While these processes of insti-

tutionalization are indisputable, they primarily concern—and even then only partially—

a small proportion of elites who specialize in organizing religious activities and in en-

gaging with secular institutions. Even these elites do not necessarily experience their

religion as a rationalized phenomenon. A religious institution represents not a religious

community or network as a whole but a mechanism for organization and engagement

that relies on mobilizing particular kinds of institutional knowledge to pragmatic ends,

which themselves may follow altogether different principles.

10
Joseph Hill Introduction

Throughout this dissertation are examples of how Taalibe Baay cultivate multiple

practical rationalities simultaneously through apprenticeship in, for example, mystical

personal experience, textual study of Islamic legal prescriptions and orthodoxy, and sec-

ular and technical forms of knowledge. Taalibe Baay knowledge and authority networks

have extended into hegemonic fields not through an overall process of institutionaliza-

tion but through delegating a relatively small number of specialists to engage with state

and other secular actors. Meanwhile, daily discourses and practices and transnational

networks of religious apprenticeship remain focused primarily on cultivating and prac-

ticing various forms of religious knowledge that few social scientists of West Africa have

discussed. Teleologies such as those progressing from magic to Christianity to secularism

(Gauchet 1997), from private disengagement to engagement, from charisma to rational-

ization and institutionalization, and from private to public presupposes a single mode of

rationality for each time-space, person, or movement.

Treating rationalities as embodied repertoires of speech and practice rather than as

self-contained systems of logical principles and axioms, this dissertation shows how mul-

tiple rationalities can coexist even synergistically through practice and can be discursively

juxtaposed through paradox. Taalibe Baay demonstrate mutually reinforcing tendencies

of engagement and disengagement, hierarchy and equality, mystical unity and social dis-

tinction, the rationalization of certain relations of religious authority and the perpetuation

of charisma through mystical education. Taalibe Baay mystical education (tarbiyyah), of-

ten described as what distinguishes and unites Taalibe Baay, simultaneously ties disciples

into a centralized and significantly routinized hierarchy officially representing Baay while

teaching disciples that all distinctions are illusory and that all have access to Baay’s mys-

tical presence. The wide distribution of the means of attaining mystical experiences leads

to multiple, unpredictable centers of charisma throughout this transnational network that

11
Joseph Hill Introduction

both undermine and undergird central authority. Some specialists’ fluency in discourses

and performances of the “secular” (Asad 2003) nation-state and institutions confers on the

Taalibe Baay community the status of a national, public institution, yet this engagement

with the secular ultimately aims to facilitate mutually irreducible principles of religious

rationality deployed in spaces under the state’s and national media’s radar.

I approach both Taalibe Baay religious practices and rationalized rationalities of mo-

dernity not as distinct, self-contained rational frameworks associated with a particular

time, place, or group, but as embodied repertoires of perception, belief, and performance.

The techniques that make up a repertoire are often interrelated but they do not exclude

learning other repertoires associated with other rationalities. I pay particular attention to

how people come to embody, perform, and speak these rationalities through numerous

educational and social practices. A person can acquire fluency in multiple principles and

performances of rationality, responding to different imperatives with different practical

and rational repertoires. This claim owes something to Bourdieu, who has described ratio-

nalities not as abstract logical principles but as embodied dispositions learned and applid

in fields of practice (1984, 1993, 1991). Yet for Bourdieu, the multiple fields in which

a person might participate are structurally analogous and follow the same logic, condi-

tioned primarily by class. Focusing most of his analyses on France and North African

communities as self-contained socio-cultural units, Bourdieu does not discuss the possi-

bility of multiple, overlapping fields of rationality and practice that do not conform to the

same logic. My discussion of embodying religious knowledge in relation to networks and

fields of religious practice recalls Bourdieu’s use of the term habitus. However, the idea

of a unitary habitus harmonized to several separate but structurally analogous fields is

not helpful in discussing multiple networks of knowledge/authority. Therefore, I instead

approach embodied knowledge in terms of multiple repertoires of practical dispositions,

12
Joseph Hill Introduction

and strategies.

Charisma, rationalization, and temporality

Weber (1978) describes rationalization as a tendency present in many or all societies,

although it dominates modern society to an unprecedented extent. Rationalization en-

tails the gradual replacement of personalized decision-making with impersonal rules ap-

plied by functionaries. In religion it entails the “routinization” of the founding prophet’s

charisma, the elimination of magic, and the creation of an executive religious bureaucracy

who codifies and interprets the charismatic founder’s sayings into immutable law. In legal

matters it means replacing personalized wise men’s “kadi justice”12 with judges who act

as functionaries interpreting and applying a standardized and increasingly voluminous

legal code. Weber depicts modernity’s unprecedented rationalization as an “iron cage”

that threatens gradually to regiment the creativity out of life. Technologies of surveying,

regimenting, governing, and disciplining time, space, bodies, and knowledge have been

a principal concern of anthropology and social theory (see especially Foucault 1979, 2000;

Agamben 1998, Scott 1998).

The opposite of rationalization for Weber is charisma, which interrupts the routine

when an established order breaks down but inevitably resolves into a more or less ratio-

nalized social order that presents the moment of charisma as its founding moment. An

evanescent, florescent state of creation, it is from charisma’s dead wood that a new and

rigid order is constructed after the death of a charismatic leader or the growth of a charis-

matic movement beyond a small community. Emerging out of a more or less ordered state

and resolving into another, charisma can be structurally equated to the “liminal” state of

an initiate during a rite of passage as described by Turner (1969), following Van Gen-

12 This term derives from the Islamic judge, qādı̄, who is supposed to apply Islamic law to the letter but

tends to rely on a great deal of personal interpretation and analogy (qiyās.) for cases not explicitly mentioned
in Islamic law texts.

13
Joseph Hill Introduction

nep (1960). Both Weber’s “charisma” and Turner’s “liminality” describe the successive

negation and reassertion of a structural configuration, the assertion and then dissolution

of agency, the simultaneous severing and joining of what preceded and what follows,

whether an individual’s place within a constant social order or a reconfiguration of that

order altogether. Both frameworks involve an inexorable process of increasing rational-

ization and assertion of structure. The spread of capitalism and modernity often appear

to be engines for the spatial and temporal spread of a rationalized order at the expense

of time-spaces of charisma and liminality.

Turner elaborates “liminality” as a temporal moment, yet its origin is a spatial me-

taphor. In Latin, “limen” means “threshold,” a place that is neither inside nor outside

a house and is therefore “betwixt-and-between,” as Turner described it. Of course, the

space of the threshold is experienced temporally as a transition from outside to inside

or vice versa. Yet the threshold and what is beyond continue to exist while one is not

inside it, and it is possible to remain in or be conditioned by a threshold indefinitely.

Thus, Turner extends the “liminal” to include groups (oracles, hippies, migrants) that are

indefinitely “betwixt-and-between,” who occupy not a time but a space of transition and

marginality. Renato Rosaldo uses a similar spatial metaphor of “borderlands” to discuss

marginal identities, social spaces, and social boundaries (Rosaldo 1996; Weber 1995). In

any case, the liminal exists at either the temporal or spatial edge of structure.

Weber’s “charisma” and Turner’s “liminality” are useful concepts that I will employ

throughout this dissertation. Yet I unmoor them from these authors’ spatio-temporal

framework, which I believe continues to inform many social scientific approaches to re-

ligion, ritual, and social movements. Namely, this framework assumes a single set of

rational principles prevailing in any given spatio-temporal context and implicitly sees al-

14
Joseph Hill Introduction

ternative sets of principles as either anterior to or outside of the dominant principles.13

The existence of one set of principles alongside the dominant one may be explained in

several ways: as a survival from a previous time; as a peripheral reaction to the core

principles; as a temporary rupture where the liminal and charismatic is set loose; or as

an engagement with the dominant principles from an alternative (usually marginalized)

subject position. If modernity is an ever-spreading time-space of rationalization or capital,

then charisma must exist on its spatial or temporal periphery or interrupt it temporarily

from within. The association of a single epistemic or institutional rationality (whether

expressed as an “episteme,” “Zeitgeist,” “worldview,” “lifeworld,” or “structure”) to a

spatio-temporal context leaves little room to theorize the existence of multiple, simulta-

neous principles of rationality that might come into play not only within a single society

but within a single utterance of a single speaker.

Similar oppositions seeing Sufism and scripturalism as competing systems, outlooks,

or trends occupying separate time-spaces are common in the academic literature on Su-

fism and Islam. The main premise of Geertz’s Islam Observed (1968) is the opposition

between mystical and scripturalist strands of Islam in Morocco and Indonesia, while Gell-

ner’s Muslim Society (1981) associates urban Islam with rationalization and scripturalism

and rural Islam with the veneration of saints and mysticism. In a study of the Tijāniyyah,

Abun-Nasr recognizes that the parallel “systems” of Sufism and orthodoxy have often co-

existed throughout the Islamic world, yet when the Tijāniyyah was founded, “the major-

ity of Muslims . . . were oblivious of the discordant elements in the two systems” (Abun-

Nasr 1965:2). Sufis (whom Abun-Nasr calls “dervishes”), he continues, maintained close

relations with Islamic officials in Morocco until Salafism in the early twentieth century re-

vealed the incompatibility of the two systems. Mysticism and orthodoxy can only coexist,

13 See Fabian and Bunzi (2002).

15
Joseph Hill Introduction

Abun-Nasr implies, where people are misled and unaware of their incongruity.

My use of “charisma”/“liminality,” and “order”/“structure,” and “mysticism”/“scripturalism”

undermines this tendency to see them as opposed and as occupying spaces or times

proper to one or the other. I understand these principles to be practically deployed, even

simultaneously, in ways that can both challenge and reinforce one another without one

resolving into the other. An analog to the simultaneity of these opposing terms is the ap-

proach that some scholars have taken to “sovereignty” and the “juridical order” (Schmitt

2006; Agamben 1998; Agamben 2005).14 Although sovereignty, according to Schmitt, re-

sembles charisma in existing above and apart from the rationalized juridical order, it is

never rationalized out of existence but always has the potential to assert itself. I argue that

charisma, like sovereignty, can pervade everyday life more or less constantly. The applica-

tion of multiple, mutually irreducible principles of rationality becomes especially salient

in religious contexts where ancient texts, personal mystical experiences, and discourses

of human rights and democracy intermingle.

The logical contrast between the assumption of a self-consistent rationality and the

accommodation of multiple rationalities embedded in practical situations can be summa-

rized as the contrast emerging from a straightforward reading of the early and the late

Wittgenstein. The Wittgenstein of the Tractatus (1922) describes the “world” as the world

of all atomic facts and non-contradictory propositions that can be said about these atomic

facts.15 To speak of the world is to invoke a self-consistent universe of true statements.

14 Numerous earlier writers provide similar analogs to this structural opposition, for example, Kant’s (1793)
“genius” (a faculty beyond rules but that creates a model for later rules) as opposed to imitative rule-
governed creation. The formlessness and greatness that Kant ascribes to the “sublime” also has echoes in
Weber’s notion of charisma and the ecstatic nature of liminality.
15 He begins: “The world is everything that is the case. What is the case, the fact, is the existence of atomic
facts. . . . The world is the totality of facts, not of things.” Thus, Wittgenstein’s “world” is not the “world out
there” but its logical representation. Whatever the ontological nature of the world he spoke of, it represents
a theoretical elaboration of pervasive ways of seeing the lifeworlds and systems as self-consistent worlds
following some consistent underlying logic.

16
Joseph Hill Introduction

According to this view, in any given logical universe there is a single system of ratio-

nality by which the truth of all statements can be evaluated. Of any two contradictory

statements, at most one can be true. Anthropologists have often attempted to trans-

late apparently contradictory statements into statements that make sense in the world of

meaning in which they occur. The classic example is Evans-Pritchard’s (1940) explanation

of the logic behind the apparently self-contradictory statement “twins are birds.”

The Wittgenstein of Philosophical Investigations (1953) radically dismisses this earlier

view. For the later Wittgenstein, there is no logical universe of facts but instead numer-

ous practical situations defined by competing imperatives, possibilities, and rationalities.

Instead of the linguistic “system” of Saussure, we have “language games” where each

statement tactically intervenes into a situation by deploying symbolic resources. There is

no single rationality or universe of facts against which all statements can be evaluated.

Wittgenstein’s move from self-consistent frameworks of rationality to practically situ-

ated repertoires of resources and imperatives informs numerous theoretical frameworks.

For example, Bruno Latour’s actor-network theory (1993) describes how modernist sys-

tematic rationalities attempt to “purify” the world of its “hybridity,” in which multiple

mutually irreducible principles (biological, symbolic, social, technological) impinge on

each other and on any given single situation. Latour opposes both monistic (“materi-

alism,” “psychologism”) and dualistic (“mystical/rational,” “mental/material”) frame-

works, instead understanding situations as hybrid “networks” of phenomena irreducible

to any single system of principles.16 Bourdieu’s practice theory sows the seeds of an ap-

proach shifting explanations from system to practical situation, yet his internally consis-

16 Searle similarly (1992) dismisses monism and dualism not for settling on the wrong number or wrong
set of irreducible entities but for counting them at all. Searle argues that consciousness arises from but is
irreducible to its physical substrate. He differs from Latour, however, in treating these “strata” of phenomena
(“consciousness,” “physics,” “society,” etc.) as distinct systems rather than accommodating them in the same,
hybrid view.

17
Joseph Hill Introduction

tent habitus reproduces the systematic approach that Wittgenstein attempted to disman-

tle, assuming that practice is systematically related to a fixed, objective social structure.

Theorizing the creativity and indeterminacy of daily practices, Michel de Certeau

(1984; 1998) more clearly develops the Wittgensteinian insistence on unmooring practice

from an encompassing system of meaning and constraints. De Certeau argues for a simul-

taneity of practices and meanings, criticizing both Foucault and Bourdieu for privileging

an overarching apparatus of power (in Foucault’s case) or social structure (in Bourdieu’s

case) to which the multiple tactics and techniques that have no institutional “place” must

necessarily be “subject.” Through emphasizing the myriad tactical ways in which daily

practice “poaches” and transforms realities that appear to be imposed from the outside,

De Certeau attempts to dismantle Weber’s iron cage of rationalization, which Bourdieu’s

framework seems to have galvanized.

Echoing de Certeau’s call to appreciate everyday histories whose logics are irreducible

to hegemonic histories, Chakrabarty (2000) points out simultaneous, mutually irreducible

historical narratives (“hetero-temporalities”). He advocates combining a Marxian-in-

spired, critical history of capital (“History A”) with a Heideggerian-inspired, phenomeno-

logical approach to the many histories irreducible to capital (“History B”). These multiple

histories simultaneously resist reduction to the logic of capital yet shape the history of

capital and therefore complement a critical history of capital. Chakrabarty’s crucial inter-

vention for Anthropology of religion is to recognize that multiple truth perspectives—in-

cluding those in which gods and spirits play a role—mutually shape one another despite

their mutual irreducibility. Yet Chakrabarty’s concept of hetero-temporality is different

from my own in that it associates each temporality with its own “lifeworld” in its own

phenomenological spatiality. The imperative of a multi-temporal historical approach, I ar-

gue, is not only for the scholar to recognize multiple histories but to recognize that actors

18
Joseph Hill Introduction

themselves simultaneously inhabit multiple and irreducible histories, geographies, lan-

guages, and principles. Everyone selectively and synergistically engages and disengages

with time-spaces of capital, modernity, religious authority, and so on.

I aim to extend to practical rationalities and embodied knowledge the multi-vocality

and hybridity that Bakhtin (1935; Vološinov 1929) attributes to language and discourse.

Taalibe Baay educational activities cultivate practical repertoires that juxtapose tendencies

we might call “charismatic” or “liminal” along with those we might call “rationalized”

or “structured.” Religious specialists and disciples move through multiple kinds of ed-

ucational spaces and study contrasting forms of religious knowledge even within the

same spaces. Beyond sites of religious education, Taalibe Baay cultivate competing and

complementary kinds of practical rationality through which they engage with state and

institutional actors. Charismatic, rationalized, and secular forms of knowledge sometimes

appear to undermine one another, yet their simultaneity and productive tension attract

many disciples, fulfilling their desire for personal mystical experience while accommo-

dating many practical situations.

Taalibe Baay increasingly participate in state politics and public culture, yet they

maintain practices rooted in a long history of mystical and textual knowledge produc-

tion, charismatic leadership, and the cultivation of personal mystical experience. Rather

than argue that a particular rationality fundamentally defines this movement, I argue that

members of this movement explicitly and intentionally cultivate and accommodate multi-

ple rationalities. They present themselves to outside actors using practices and discourses

facilitating alliances while at the same time cultivating religious knowledge through net-

works of apprenticeship and religious authority. This dissertation focuses primarily on

informal religious educational practices and discourses surrounding religious knowledge,

as these form the basis for concerted action and transnational imaginations of community

19
Joseph Hill Introduction

among Taalibe Baay. Many Taalibe Baay have additionally pursued secular knowledge as-

sociated with the state and modern institutions, yet I argue that they often understand

their own fluent use of secular knowledge as a pragmatic accommodation, not as an

expression of their own deeply held views.

Overview of the dissertation

Throughout this dissertation runs the thread of multiple truths that are expressed through

the language of z.āhir (apparent) and bāt.in (hidden) and juxtaposed in paradox. Chapter 1,

“A Note on Paradox and Simultaneous Truths,” briefly discusses paradox and the simul-

taneity of truths. Although the practical logic (Bourdieu 1998) of paradox is not unique

to Taalibe Baay, their educational and discursive practices explicitly emphasize it, and

the simultaneity of z.āhir and bāt.in plays an important role in Taalibe Baay political en-

gagements and disengagements and in their attempts to accommodate multiple interests,

points of view, and cultural backgrounds.

Following this discussion of paradox is a three-chapter historical ethnography out-

lining multiple socio-historical processes contributing to the emergence of Taalibe Baay

networks (Part I). The five chapters that make up Parts II and III discuss three mutually

constitutive dimensions of Taalibe Baay religious practice and discourse—knowledge, au-

thority, and community—showing how Taalibe Baay imaginations of global community

depend on the cultivation of religious knowledge through networks of religious authority.

Part I: History and Culture

Part I discusses the historical and cultural circumstances that led to the emergence of

Taalibe Baay as a network and community of religious apprenticeship in Senegambia that

has engaged and disengaged with the state and national culture in particular ways. Taal-

ibe Baay disengagement from secular political authority has roots in the Njolofeen group,

who emigrated from the north and participated in the nineteenth-century Islamic revolu-
20
Joseph Hill Introduction

tion only to disengage once more to focus on Islamic education. Taalibe Baay remained

aloof from the national politics of “Islamic Brotherhoods” until the 1980s, when Taalibe

Baay familiar with the stakes of recognition attempted to reinvent themselves as a national

Islamic group and participated more actively in state politics. Throughout Njolofeen and

Taalibe Baay history runs the paradoxical practical logic of engaging secular regimes of

authority as part of an efforts to shape their own disengaged spheres of moral authority.

Chapter 2, “The Njolofeen and Saalum: Distinction beyond Caste,” introduces the

Njolofeen, a socio-cultural group at the center of the Fayd.ah’s emergence and expansion.

The Njolofeen are an alliance of families who migrated to Saalum during the nineteenth-

century Islamic revolution from Jolof and who tend to identify themselves in terms of

their communal orientation to Islam, with religious specialists as their chiefs. Their dis-

puted caste status has heightened their social distinction: many outsiders claim them to be

blacksmiths (tëgg) while Njolofeen themselves insist that they are nobles (géer). Both their

religious orientation and their disputed status have contributed to their distinct identity

and relative endogamy. Njolofeen’s ambiguous social distinction has influenced positive

and negative perceptions of the Taalibe Baay movement as a whole. Many Njolofeen si-

multaneously affirm the caste regime by claiming géer status and deny it by disengaging

from situations where caste distinctions become salient and by invoking equality under

Islam.

Chapter 3 and Chapter 4 discuss two revolutions that have shaped Taalibe Baay mem-

ories: the nineteenth-century Islamic revolution that profoundly reoriented Senegambian

life around Islamic practice and Islamic leaders, and the spiritual revolution of Baay Ñas

that promised to make Divine Knowledge accessible to all. Chapter 3, “The Njolofeen in

the Shadow of Revolution,” narrates the immigration of Njolofeen families from Jolof to

Saalum during a time of Islamic revolution. During this period, Islamic leaders displaced

21
Joseph Hill Introduction

secular chiefs in the Senegambian interior as the central moral and social authorities. Af-

ter the French established political control, they established heirs of the Islamic revolution

as indirect chiefs in many areas. Yet broad moral legitimacy lay not in Islamic chiefs but

in scholar-saints who established spaces of religious knowledge and authority outside

state power through Islamic education and ritual practices. Njolofeen leaders such as

Allaaji Abdulaay Ñas disengaged from colonial as well as theocratic political authority as

much as possible, showing obeisance when doing so furthered their autonomy.

Chapter 4, “Man and Metonym: Baay Ñas and his New Revolution,” begins with a de-

scription of Medina Baay, the holy site founded by Baay Ñas and the main ethnographic

site of my research. It then discusses the emergence of the Fayd.ah as a multi-cultural

and transnational network. Despite wide perceptions that Baay Ñas’s movement failed to

become a national “Senegalese brotherhood” due to its founder’s disputed caste status, I

argue that this movement arose at a historical moment when the opportunity to found a

quasi-political religious order had passed. Instead of consolidating a large geographical

area of disciples and gaining de facto state recognition as a quasi-polity as other religious

groups had done, the Fayd.ah spread through diffuse networks of religious apprenticeship

throughout Senegal and abroad, attracting individuals and small groups of disciples in

their personal quest for knowledge and barakah. Their disengagement from national cul-

ture and state politics meant that Taalibe Baay remained largely invisible to the Senegalese

state yet more flexible and less constrained by cultural and national divides. Only since

the 1980s has a new kind of specialist, Francophone-educated functionaries delegated to

represent the Fayd.ah in official contexts, begun to redefine the Taalibe Baay as an “Islamic

brotherhood” with institutional structures and active in state politics and national media

and culture. Nonetheless, leaders and disciples continue to understand their histories as

bound up in a spiritual history far surpassing the history of any nation-state or cultural

22
Joseph Hill Introduction

group. Dreams, mystical experiences, and supernatural beings such as jinns play central

roles not only in imaginations and narrations of community but also in affecting migra-

tions and alliances. Although Taalibe Baay sometimes present themselves and act as a

“movement” or a “group,” analytically it is more useful to treat them as a network of

people, practices, and sites of religious practice and education who do not neatly fall un-

der an institutional structure or definition. What ties this network together is Baay Ñas,

both as a historical figure (his z.āhir nature) and as a sustained mystical presence (his bāt.in

nature).

Part II: Knowledge

Taalibe Baay discourses and religious activities focus above all on cultivating and mobiliz-

ing various forms of religious knowledge through networks of authority. “Knowledge” in

this context entails not merely information stored in the mind but a complex of embod-

ied dispositions, experiences, and discursive and spiritual abilities that are inseparable

from authority and community. I discuss specialization in three overlapping fields of reli-

gious knowledge: textual, mystical, and occult. Textual knowledge concerns memorizing,

interpreting, and producing religious texts both in formally organized schools and insti-

tutes and in informal schools that take place within private homes. Mystical knowledge

concerns learning the secrets of Divine Knowledge and cultivating ecstatic experiences

through individual and group practice with the guidance of a shaykh. Occult knowledge

involves a broad category of techniques of spiritual intervention using combinations of

written verses from the QurO ān, spoken prayers, and floral and faunal ingredients. I dedi-

cate chapters specifically to textual and mystical knowledge, discussing occult knowledge

primarily as it overlaps and interacts with these two fields.

Disciples cultivate religious knowledge through relations of apprenticeship, often in-

formal and private, with a specialist teacher, who among Taalibe Baay can be a man or

23
Joseph Hill Introduction

a woman. They continue pursuing religious knowledge through attending several kinds

of meetings throughout their lives. The fields of textual, mystical, and occult knowl-

edge overlap significantly in their methods, spaces, and modes of transmission and ap-

prenticeship, yet they have become increasingly distinct fields of specialization in recent

years, especially as Taalibe Baay have extended rapidly into urban areas, making mystical

knowledge available to a broad public that has little access to first-hand textual education.

Chapter 5, “Textual Knowledge: QurO ānic Schools (Daara) and Informal Arabic Educa-

tion,” discusses the transmission of Islamic textual knowledge among Taalibe Baay largely

through informal spaces and techniques resembling those of mystical education. Nearly

all Muslims in Senegal undergo QurO ānic education, while a minority pursue more spe-

cialized textual studies in informal and formal schools. The increase in private and public

formal schools offering Islamic education has contributed to the differentiation of textual

study as a specialization. Yet informal schools remain widespread, and many students

enroll concurrently in both informal and formal schools. This chapter shows the constant

migrations of several students and teachers through diverse kinds of schools over the

course of their studies and teaching. Whereas some scholars describe a shift from infor-

mal to formal schools as indicating a shift from an esoteric to a rationalistic episteme, I

contend that formal schools among Taalibe Baay have not detracted from mystical forms

of knowledge. Indeed, Taalibe Baay S.ūfı̄ leaders are among the most prominent advo-

cates of formal education and see it as a tool for advocating mystical knowledge. These

two poles of knowledge are not mutually exclusive but, in certain cases, can be mutually

reinforcing.

Chapter 6, “Divine Knowledge: S.ūfı̄ Specialists, Disciples, and Tarbiyyah,” discusses

the field of mystical knowledge of God, which many Taalibe Baay believe is only fully

available to those in Baay Ñas’s spiritual genealogy. One acquires Divine Knowledge

24
Joseph Hill Introduction

through mystical education, or tarbiyyah (education), which relies both on the cultivation

of physical and spiritual dispositions through disciplinary practices and on the transmis-

sion of spiritual authority. Many describe tarbiyyah as a diacritic of Taalibe Baay identity,

and most Senegambians who consider themselves Taalibe Baay undergo this process. This

chapter problematizes several assumptions about Islamic leaders that have gone largely

unchallenged in the literature on Sufism in West Africa. I disaggregate the category of

religious specialists, usually called “marabouts,” generally understood as a stable and

hereditary class of elites. There are multiple kinds of religious specialists who follow

diverse trajectories in becoming specialists. Many come from non-specialist or even non-

Muslim families and do not rely on religious work for their livelihood. The distinction

between leaders and disciples is often hazy and ambiguous, and some move into and

out of religious work throughout their lives. This chapter locates the principal basis of

leadership and discipleship among Taalibe Baay not in a vague attraction to charisma and

its inheritance but in the cultivation of religious knowledge. Through mystical education,

disciples embody what it means to be a disciple and come to recognize their leaders

and co-disciples as such. Mystical education is the basis of solidarities and negotiations

between people of contrasting social and cultural backgrounds.

Part III: Authority and Community

Taalibe Baay religious knowledge in all three fields depends on networks of teacher/

student relationships in which the authority to practice knowledge can be traced to a

source of knowledge and authority. These networks are both the medium of transmission

and the condition of efficacy of religious knowledge. Some leaders compare the transmis-

sion of knowledge to electricity flow, as the efficacy of knowledge depends on a sustained

connection to the source. Although the many bits of knowledge may actually originate in

numerous sources and therefore have multiple paths of transmission, Baay Ñas and those

25
Joseph Hill Introduction

who now represent him might be described as a sovereign node that can validate even

knowledge originating elsewhere.

In Chapter 7, “Webs of Authority: The Shaykh, Muqaddams, and Disciples,” I differen-

tiate between approaching the efficacy of religious authority in terms of symbolic capital

(Bourdieu 1991) or performative speech acts (Austin 1962) and participants’ own explana-

tions that authority is a matter of Divine blessing (barakah) emanating from God through

a saint. Approaching religious authority in terms of Divine blessing has the paradoxical

consequence of concentrating authority in a single pole (in this case Baay Ñas and his

official representatives) while opening up multiple avenues to this pole through mysti-

cal presence, undermining the monopoly on barakah that some observers have assumed.

Although central leaders sometimes act as the apex of a vast hierarchy, religious educa-

tion aims to cultivate a direct knowledge of God and the unity of Creator and creation.

Religious knowledge is thus invoked as the basis of a global community of disciples,

and the wide distribution of mystical experience leads to multiple centers of charismatic

authority. This chapter discusses Baay Ñas’s paradoxical succession, which continues to

be disputed covertly through disagreements about which truths are z.āhir and which are

bāt.in.

Chapter 8, “Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence,” shows how dis-

courses and practices of mystical unity serve to counteract, negotiate, and perpetuate

important socio-cultural distinctions in socially and culturally diverse Taalibe Baay con-

texts. The Taalibe Baay movement has incorporated people of contrasting socio-cultural

backgrounds, at times highlighting their differences and at times subsuming them in a

paradoxical unity. At an immediate level, “daayiras,” or local religious associations, are a

primary means of organizing various religious and non-religious activities and of cultivat-

ing a sense of community. A daayira’s organizational momentum comes largely from the

26
Joseph Hill Introduction

sense of community cultivated through group chant meetings and speeches about mys-

tical unity. Yet daayiras’ organization is in some ways strongly hierarchical, depending

on the moral guidance of the muqaddam and leading members. This chapter discusses

cases in which Divine Knowledge is invoked to address cultural and political disjunc-

tures and how the distribution of charisma both disrupts and reinforces the centralized

and hierarchical aspects of religious authority.

The final chapter, Chapter 9 examines the possibility of the globalization of charisma

and embodied practices. Globalization theories have located globalization primarily in

the spread of transnational institutions and in the circulation of discourses and objects

that can be packaged and transported relatively easily. I discuss the body and techniques

of cultivating it as primary sites of globalizing processes. More particularly, I discuss the

globalization of religious experience and bodily dispositions through disciplinary tech-

niques and networks of apprenticeship. The global extension of Taalibe Baay networks

has been predicated on spreading micro-practices of religious discipline and networks

of authority, not simply discourses. Yet what it means to be a disciple of Baay Ñas is

defined differently in different contexts, and “Taalibe Baay” (and its equivalents) is not

a clear identity category for many non-Senegambian disciples. Nonetheless, drawing

on examples of Senegalese, Mauritanian, Nigerian, and American disciples, I show that

many Taalibe Baay have developed cosmopolitan modes of identity and community based

on embodied religious dispositions and experiences and on their common attachment to

Baay. Taalibe Baay as a global phenomenon are better understood not as a movement or

identity group but as a network of people, practices, and spaces connected to Baay and

to each other yet defining their boundaries and identities in multiple ways.

This dissertation is not about an “alternative” (Gaonkar 2001; Ong 1999) way of being

modern or global but rather about multiple, simultaneous ways of being local, global,
27
Joseph Hill Introduction

religious, and secular. To study religion in modernity, I argue, it is imperative to dismantle

frameworks mapping rationalities and outlooks to time and space, thereby treating them

as contiguous and mutually exclusive. Religious engagements and disengagements with

the state, media, international organizations, and other secular fields represent not a

general assimilation into a rationalized, modernized, or globalized time-space but rather

strategies and alliances relying on multiple forms of specialized, embodied knowledge.

I approach globalizing networks of religious leadership and discipleship not simply as

a charismatic response to modernization or as the extension of a rationalized religious

institution but as a deliberate project to cultivate textual and mystical knowledge under

Divine authority.

Multiple practical and rational repertoires and multiple imperatives are associated with

multiple truths, which in Taalibe Baay contexts are mediated through the terms of z.āhir,

bāt.in, and paradox. An appreciation of the simultaneity of the charismatic and the rou-

tinized, the mystical and the scriptural, and communitas and structure is essential to un-

derstanding how Taalibe Baay religious communities have maintained spaces of religious

knowledge, authority, and community while investing themselves extensively in non-re-

ligious engagements. It is also essential to understanding how Taalibe Baay networks

have globalized their charismatic practices on a large scale without a unified bureaucratic

structure and without even a clear conception of group identity. Transnational solidari-

ties can emerge not from a cohesive identity or institutional structure but from cultivating

shared experiences and dispositions through networks of apprenticeship.

28
Chapter 1

A Note on Paradox and Simultaneous


Truths

1.1 Serious joking and true incongruities

“Are there jinnes in America?” Sheex asked me, seated beside his brother in their habitual

Friday afternoon place, under a niim tree next to the Medina Baay mosque.

Just the day before, a son of Baay Ñas had asked me precisely the same question,

as had others before. Yet having stumbled over this question before had made me no

wiser to answer it. “Are you asking whether people believe in jinnes, or whether they are

actually there?”

“I’m asking: are there jinnes in America?”

The question was unambiguous, provided that one took for granted the existence of

these invisible creatures. I equivocated. “I’ve never heard anyone talk about them,” I

answered, “and I’ve never known of any myself, so I can’t say for sure that there are.” I

explained that I had heard talk of ghosts and other kinds of beings, but that I had never

heard anyone speak of jinnes as such. Sheex nodded thoughtfully.

Sheex’s younger brother, a well known Arabic teacher like Sheex, jumped in: “In my

opinion, jinnes don’t exist.”

My surprise seemed no less than that of Sheex, who raised his eyebrows and an-

swered: “No jinnes? But the QurO ān mentions them.”

29
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

“Yes,” his brother said, “but those jinnes are not the same as the what people call jinnes

today.” The problems attributed to jinnes, he explained, are probably caused by rab—bush

spirits—or by natural causes.

“Jinnes do exist,” Sheex retorted, pausing and looking at us emphatically. “They’re

tubaabs” (Westerners). I waited in vain for Sheex to laugh.

“So, I’m not a person?” I asked tentatively, unsure how to take such a wild idea from

a respected Arabic teacher who had told me of his plans to publish a book correcting pop-

ular, unorthodox beliefs. Could he actually believe that I was the kind of being commonly

called a “devil” and whose interactions with humans are generally disastrous?

“Look at all the ingenious (c abqariyy ) things Westerners have done, while after all

these years we Africans haven’t gone anywhere. You’re jinnes, I’m telling you.”

I said he surely was joking and did not actually believe that they and I were essentially

different. No, he insisted, he was not joking. His brother disagreed: “He is joking,

that’s for certain.” Sheex again insisted that he was not joking—normal humans couldn’t

possibly do all these things. Throughout the conversation he maintained his line and

never relented.

For some time after this conversation I could not explain why such an educated man

would make such a seemingly absurd claim. Yet I had become accustomed to hearing

Taalibe Baay religious specialists utter statements that seemed to challenge reason and

coherence, and I had learned that in most cases the speaker intends the cognitive disso-

nance to highlight a discrepancy between apparent (z.āhir) logic and some deeper (bāt.in),

often mystical truth, although I had become equally accustomed to failing to grasp what-

ever truth they meant to highlight. For many Taalibe Baay, one might say that Sufism

is largely about dealing with contradictions and paradoxes. Yet their approach is not

to minimize or to reconcile paradoxes but to insist upon them, driving home the point

30
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

that nothing truly makes sense or is reconcilable without Divine Knowledge, which alone

can harmonize people, things, and truths. Divine knowledge does not harmonize these

contradictions through explaining them away through some higher logic but through

making possible an experience of the unity of all things in which multiple truths cease to

contradict one another.

The immediate effect of Sheex’s claim was to remind me of the Nation of Islam’s claim

that white people are the creation of an evil scientist. After some reflection, however, I

thought how tubaabs and jinnes likely appear similar to many Senegalese. Both jinnes and

tubaabs live in a world that is unseen, strange, and beyond reach to most Senegalese. Any

impact tubaabs have on Senegalese life tends to be unpredictable, mysterious, and often

catastrophic. On the other hand, both jinnes and tubaabs are stewards of magical knowl-

edge and initiate only an elite handful of the most talented and fortunate humans into

their secrets. Whereas many eminent spiritual authorities gain much of their knowledge

and authority through visiting and studying in the world of jinnes, eminent worldly au-

thorities have a similar relationship to the world of the tubaabs. Both worlds are sources of

rare, promethean knowledge of great power and danger. Do the statements in the QurO ān

on jinn literally refer to tubaabs? Sheex declined to clarify this ambiguity. In addition to

popular beliefs on the nature of jinnes, some have attempted to reexamine what QurO ānic

references to jinn really mean in a modern, scientific context,1 and it is not unheard of to

say that the QurO ān actually refers to entities known to science.

On the surface, Sheex’s brother was perhaps correct that Sheex was not serious: the

implication that their interlocutor was not human was humorously incongruous. Yet

Sheex’s aim apparently was not to make us laugh but to highlight a deep sameness

1 Forexample, the official O Ah.madiyyah web site uses scientific data to explain that the “jinn” of the
QurO ān
are actually bacteria. Despite QurO ānic mention of these creatures, Muslims by no means agree on
what they are and their relation to human life.

31
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

beyond apparent distinction. Sheex did not attempt to express his insight using literal

language, for the unity he spoke of depended not on language but on an experience

of the invisible and the inexpressible, on the uncanny consubstantiality of two different

worlds.

This common tendency among Taalibe Baay religious specialists and lay disciples to

hold two opposing claims explicitly as simultaneously true often takes the form of the

contrast between two truths, one apparent (z.āhir) and one hidden or internal (bāt.in).2 The

z.āhir is often characterized as lower, more superficial, and more material than the bāt.in,

which is higher, more profound, and more spiritual. There are no z.āhir or bāt.in things;

rather everything has z.āhir and bāt.in aspects or meanings (note that I speak in the plural).

That is, everything can be known and approached in more ways than one. For example, a

sacred text has both z.āhir meanings—its literal, straightforward interpretation—and bāt.in

meanings—including both its deeper, figurative meanings and its occult powers and uses.

Although the bāt.in is more profound, both are equally true and indispensable, and the

Tijāniyy Order asks disciples not to abandon the z.āhir but to complement it with the bāt.in.

Prayers pronounced over an congregation normally ask for blessing “in the z.āhir and in

the bāt.in.”3 These two kinds of blessings are understood both as simultaneous—as ma-

terial and spiritual blessing in this world—and as successive—blessing first in this world

(the seen world) and then in the world to come (the unseen world). Shaykh O Ah.mad at-

Tijāniyy insisted that mystical experience and knowledge did not come at the expense

of worldly pursuits but in addition to them, and he criticized schools that called for a

life of ascetic renunciation.4 From the beginning, then, the Tijāniyyah has explicitly and

2 Zāhiris the active participle of the verb z.ahara, “to appear,” thus, “appearing” or “apparent.” Bāt.in is
.
the active participle of the verb bat.una, “to be inside,” thus “being inside” or “what is internal.”
3 “Ci saahir ak ci baatin” or, in more pure Wolof, “Ci luy nëbbu ak ci luy feeñ.”
4 See the foudational text of the Tijāniyyah, the Jawāhir al-Mac ānı̄ (Aliyy al-H
. arāzim 2002.

32
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths
z.āhir ↔ bāt.in

sharı̄c ah .tarı̄qah h.aqı̄qah

apparent hidden

exterior interior

engagement/accommodation disengagement

compromise deeper belief/desire

distinction unity

worldly life after-life

material spiritual

shallow deep

dissimulation pure being

Table 1.1: Connotations and uses of z.āhir and bāt.in

consistently defined itself as an order that accommodates both z.āhir and bāt.in, worldly

and spiritual, pleasure and devotion.

In S.ūfı̄ discourse, this pair is often used analogously with several other sets of terms

and concepts, roughly set out in the above table. Z c


. āhir and bāt.in correspond to sharı̄ ah

(law) and h.aqı̄qah (reality).5 Again, one truth does not negate or supplant another. Rather,

the disciple must begin with sharı̄c ah, which includes following the five pillars and other

injunctions of Islam, from whence a spiritual guide can lead the disciple to h.aqı̄qah, which

is built on the foundation of sharı̄c ah but often appears to contradict it from a z.āhir point

5 The two are often opposed in S.ūfı̄ literature, for example in Jawāhir al-Mac ānı̄, page 73 (c Aliyy H
. arāzim
ibn al-c Arabiyy
Barād al-Maghribiyy al-Fāsiyy 2002).

33
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

of view.

The path leading from sharı̄c ah to h.aqı̄qah is .tarı̄qah (“path”), or the practice of a S.ūfı̄

order. These three are often described as a triadic progression, starting with universally

available sharı̄c ah, progressing through .tarı̄qah, and ending in h.aqı̄qah. Each builds on and

presupposes the previous, and they are sometimes described as three floors of a building.

However, although the bāt.in does not negate the z.āhir, statements made in reference to

the bāt.in may seen to contradict z.āhir truths. Hence, although Taalibe Baay generally

consider themselves to be as serious about sharı̄c ah as the most orthodox Muslims, some

orthodox Muslims accuse them of holding heterodox beliefs about the nature of divine

reality (h.aqı̄qah). Taalibe Baay leaders explained to me that their critics’ understanding of

Islam is limited to the z.āhir and that bāt.in truths simple do not make sense to them.

A claim that is acceptable on one of these two levels likely seems absurd on the other,

and someone may therefore openly disavow some statement while referring to the z.āhir

level while believing the statement to be true in some mystical sense (or vice versa). For

example, Taalibe Baay public speeches and everyday talk often dwell on the importance of

seeing and knowing God. When I mentioned this teaching to one prominent muqaddam

in Medina Baay, he responded that whoever says that a person can see God is simply

wrong, and he refused to discuss the issue further. Soon after this discussion, a muqaddam

in Dakar mentioned to me that he sees God, and I asked him how often. He answered:

“constantly,” even when going about his daily business, explaining that one who knows

that God is everything is constantly aware that everything one sees is God. When I

mentioned that someone had denied that one can see God, he replied that that person

was wrong. He ultimately admitted, however, that in a sense one cannot see God, at least

in His entirety, as God is everything and one cannot see everything at once. Others offered

a somewhat different explanation of this paradox: an individual cannot know or see God,

34
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

yet the self can dissolve to the point where nothing remains but God, at which point there

is nothing but God to be, see, and know. But because the one perceiving is no longer the

individual, the truth that a person cannot know or see God remains strictly true. Many

specialists reserve such explanations for insiders and prefer to disavow mystical teachings

when speaking to outsiders, although these mystical teachings are abundantly available to

anyone attending Taalibe Baay public speeches or listening to widely circulated cassettes

recordings of Taalibe Baay leaders.

The paradoxical logic of z.āhir and bāt.in extends beyond explicitly religious domains.

On several occasions I have commiserated with some of Baay Ñas’s sons about George

Bush’s heavy-handed foreign policy, especially after the war in Iraq began in 2003. One

of them followed his damning criticisms with a startling proclamation: “But truthfully, I

like Bush deeply. He appeals to me a lot.”6 Like Sheex, when I said he must be joking,

he emphatically answered no. His immediate return to criticisms allayed any suspicion

that he was trying to placate me in case I was a Bush supporter. On a separate occasion,

another son of Baay Ñas made an almost identical proclamation. In this second case, he

followed his comment it with the explanation that Bush is better than other American

presidents because, even though his violence is more apparent, he truthfully says the im-

perialist things that American politics has always been about. Clinton, on the other hand,

convinced the world that America was about tolerance and freedom, changing people’s

perceptions while leaving intact the underlying realities. My interlocutors used the lan-

guage of the z.āhir and bāt.in to suspend two opposing yet true points of view concerning

Bush—the visible and catastrophic consequences of Bush’s words and deeds as opposed

to the more profoundly truthful embodiment of immutable American foreign policy. A

paradoxical utterance brought two opposing truths into a tense conversation to highlight

6 “Waaye wax dëgg Yàlla, Bush bëgg naa ko sama xol. Daf maa neex torob.”

35
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

a complexity that a single truth would miss. Thus, the work of paradox is not merely

to accommodate multiple truths but to bring them consciously and simultaneously into

view to highlight the tensions between them.

1.2 The inside and outside of paradox

These paradoxes are examples of the routine paradoxical speech employed by many Taal-

ibe Baay leaders counterposing a z.āhir truth to a bāt.in one. The whole Taalibe Baay project

rests on larger paradoxes that appear throughout this dissertation. The ability to speak in

such paradoxes indexes a religious specialist’s level of mystical knowledge, and the ability

to appreciate such paradoxes—to make sense of apparent nonsense—is an important part

of a disciple’s sense of distinction and aesthetic appreciation of religious speech. These

mystical paradoxes are not simply language games but index deeper realities, paradoxical

in their very nature, embodied and experienced through mystical education. Although

Taalibe Baay participate in cultivating both z.āhir and bāt.in religious knowledge, bāt.in is

the most distinctive in the Taalibe Baay context, and it is through testing a person’s bāt.in

knowledge that one can gauge a person’s level of spiritual development. Disciples are

initiated into deep knowledge of God through the mystical education of tarbiyyah, whose

aim is to cultivate in all disciples a shared understanding of certain mystical truths, par-

ticularly the experience of knowing God.

By the same measure, like any marker of distinction, the discursive genres of para-

doxes that mark this community and the multiple levels (“maqām”: “station”) of S.ūfı̄

knowledge also mark constitutive outsides. Many leaders actively guard certain mysti-

cal truths from outsiders as well as from disciples deemed unprepared to receive them,

for not only must one be prepared to understand the truths unlocked through tarbiyyah

and subsequent instruction, but bāt.in knowledge in the wrong hands may harm either

the recipient or the community. I muqaddam I interviewed in Dakar compared giving

36
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

tarbiyyah and other powerful mystical secrets to someone unprepared to plugging a low-

voltage appliance into a high-voltage outlet. A muqaddam must prepare the disciple care-

fully for each stage of knowledge to avoid “ruining” the disciple. If transmitting mystical

knowledge to disciples is a sensitive process, sharing secrets with outsiders is particularly

dangerous, both to that outsider and to the community should the outsider distort and

spread the secret.7

This does not mean that religious specialists refused to share any mystical knowledge

with me. A religious specialist might at one moment disavow a particular mystical be-

lief to prevent me from misunderstanding or misrepresenting it while at other moments

seeking to impress me with paradoxes to illustrate the power and gravity of these S.ūfı̄

teachings. Thus, my conversations with specialists were marked by constant making and

unmaking of paradoxes, sometimes with an aim to guide me and at other times with

an aim to throw me off. Leaders hoping to prevent mystical doctrines from being made

public and drawing criticism either from skeptical modernists or from anti-S.ūfı̄ Salafiyys

often simply told me that statements I had heard regarding these doctrines were false,

opting not to explain how these statements might be true from a particular, mystical

viewpoint. Nearly any statement I might make, especially one regarding a mystical truth

not universally accepted in Islam, could immediately meet an opposite claim.

I initially felt these leaders’ disavowal of certain mystical doctrines to be disingenuous,

but I later came to understand it as rooted in a belief that such doctrines are only true

from a particular, mystical vantage point and are in fact false from the point of view

they ascribed to me. According to some leaders, the true claims a S.ūfı̄ makes while

experiencing the realm of the bāt.in are genuinely false from a z.āhir point of view. For

7 Taalibe
Baay and broader S.ūfı̄ approaches to guarding and distributing the secrets of mystical knowledge
are in many ways reminiscent of the practices of “secret societies” that anthropologists around the world have
analyzed. See page ?? for observations on the similarities and differences.

37
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

example, S.ūfı̄s generally agree with other Muslims that any claim equating a person

with God is false and blasphemous. Yet when one becomes aware that nothing exists

apart from God, the pronoun “I” can refer to nothing but God. During a state of fanāO

(extinction of the self), the 9th-century Persian mystic H


. allāj famously declared “I am the

Truth” (O Anā ’l-H


. aqq), and he was executed for this claim. Many S.ūfı̄s say his enemies

mistakenly equated the “I” with his individual ego, which from his viewpoint did not

exist. Attempting to impress upon me the importance of tarbiyyah, one young man in

Medina Baay often insisted that I address him as “God” and corrected me if I called him

by his given name. Others told me in an aside that the young man was ignorant and was

taking a true phrase out of context, because however true that statement may be during

a state of fanāO , he clearly was not in this state when he said this. For such reasons, some

leaders have told me that tarbiyyah can ruin people if not done correctly.

An acute sense that Taalibe Baay are under attack from both within and outside Islam

has led many leaders to be particularly reticent about mystical teachings, which interpret

in a z.āhir frame of reference, thus understanding them to contradict sharı̄c ah. Because

the Taalibe Baay movement rose in prominence in Northern Nigeria at the same time as

anti-S.ūfı̄ neo-orthodox movements such as Yan Izala (Kane 2003b), it has attracted par-

ticularly vehement opposition in Nigeria. Many leaders take particular care, therefore, to

avoid mystical talk that might occasion accusations of heterodoxy. A large anti-Tijāniyy

literature, mostly of Nigerian origin, has spurred an equally large apologetic literature in

response. Perhaps the best known attack—one that has profoundly affected Taalibe Baay

leaders’ reception of foreign researchers like me—was the Nigerian T.āhir Maygariyy’s

(1979) scathing biography of Baay Ñas.8 Maygariyy’s attack relied on presenting Baay

8 Shaykh Tijāniyy O Ibrāhı̄m Ñas, Baay Ñas’s son who hosted Maygariyy, told me of how, after presenting
himself as a loyal disciple (which he indeed had been at one point), Maygariyy used his privileged access to
documents to publish a denunciation of Baay Ñas and of Sufism in general. Two of the best known replies to
Maygariyy’s accusations are from two Mauritanian muqaddams, Al-H . ājj wuld al-Mishri (my host as I studied

38
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

Ñas’s S.ūfı̄ writings and practices as incongruent with orthodox Islamic beliefs. Several

Taalibe Baay leaders cited Maygariyy’s actions in refusing interviews with me or other

members of my project, and others hesitated to be interviewed for the same reason. The

coincidence of my research with my country’s omnipresent “War on Terror” and inva-

sions of Afghanistan and Iraq gave credence to persistant rumors, generally spread by

people I apparently never met, that I was a spy or otherwise unfriendly to Islam. Despite

the complicating effects these events had on my research, I doubt that more favorable po-

litical circumstances would have facilitated more straightforward explanations of mystical

doctrines.

Nearly all the numerous written and spoken defenses of the Tijāniyy Order against

charges of heterodoxy limit themselves to a purely z.āhir explanation of Tijāniyy prac-

tices, arguing that there is nothing more to the Tijāniyy order than repeating formulas

sanctioned by the QurO ān and Sunnah. Perhaps the two most commonly attacked and

defended practices are the Tijāniyy wird, the formula whose reception and pronunciation

marks belonging in the Tijāniyy order, and the S.alāt al-Fātih., a prayer on the Prophet

that is a central part of Tijāniyy practices (including the Tijāniyy wird) despite post-dating

Muh.ammad. Tijāniyy apologists argue that as the these formulas include nothing more

than phrases whose value and benefits are clearly documented in the QurO ān and h.adı̄th,

they are therefore strictly orthodox. I have not encountered an apologetic argument that

attempted to explain or justify any belief or practice in terms of bāt.in truths, although

books addressing Tijāniyys freely discuss such things, as bāt.in teachings are only consid-

ered to be relevant and comprehensible to those already on the path.

One might interpret this refusal to address S.ūfı̄ doctrines with outsiders as a cynical

tactic to sidestep criticisms. Perhaps such an interpretation is at least partly justified,

Arabic in Mauritania) and a more exhaustive one by c Abd Allā wuld al-Jayjaba.

39
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

as these defenses seem calculated to imply that Tijāniyys have no mystical doctrines at

all instead of stating openly that discussion of these doctrines is reserved for certain

contexts. Yet it is important to note that from these apologists’ perspectives, a teacher of

mystical knowledge is somewhat like the philosopher in Plato’s cave who may guide a

person to experience deeper truths but cannot simply explain them. They assume that

any explanation they can give—including the fact that they cannot give an explanation—

will necessarily be misunderstood by anyone not on the path. Taalibe Baay religious

specialists engage with broader Muslim public spheres in an ecumenical language that

limits itself to what can be stated in z.āhir terms. Their interactions with the larger Muslim

community are similar to their interactions with secular authority in this bracketing of

notions of truth incompatible with the public discursive fields shared with non-disciples.

Their communications with outsiders are often ambivalent, as Taalibe Baay generally

believe their movement’s attraction to be in the bāt.in knowledge it offers, and there is a

constant tension between the desire to share that knowledge and protect it from exposure

to those who might misrepresent it.

1.3 Paradox and pluralism

The tendency to accept two apparently contradictory statements as simultaneously and

fully true profoundly shapes the Taalibe Baay movement’s ability to accommodate mul-

tiple socio-cultural identities, ideological positions, interests, and tendencies. It has thus

shown a particular flexibility as it has integrated people of contrasting cultural, national,

and ideological backgrounds. Paradoxical language contributes to handling numerous

apparent contradictions: that Taalibe Baay simultaneously believe nothing outside of Is-

lamic orthodoxy and yet have something unique; that two people are considered to have

been Baay Ñas’s direct khalı̄fah; that all distinctions are illusory and yet that some stark

social distinctions—such as that between shaykh and disciple—are necessary; that God

40
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

is entirely incomparable to humans and that the QurO ān ascribes Him human attributes

(eyes, hand, feelings); and so on.

Although apparently contradictory truths are typically explained in terms of z.āhir

and bāt.in, it would be simplistic to say that these two terms correspond to two stable

and internally consistent “realms” or “systems” of truth. The duo of z.āhir and bāt.in are

used to accommodate a multiplicity of truth claims, and which is understood as z.āhir and

which as bāt.in is often an object of disagreement. What is essential is that, as opposed to

compromised negotiations occurring on a single rational ground, the opposition of z.āhir

and bāt.in involve not compromise but simultaneity. Likewise, such an opposition does

not reduce one meaning to figurative and hold another as literal but allows two meanings

to be simultaneously literal. The effect can range from mere tolerance (such as accepting

a rival point of view as legitimate in some sense) to positive synergy (such as hierarchical

relations of authority and the experience of egalitarian community).

Perhaps the most central paradoxical relationship is that between orthodoxy and Su-

fism, an opposition that Taalibe Baay’s opponents tirelessly raise against them (as men-

tioned above). Taalibe Baay generally consider themselves to be as orthodox as any other

Muslim, accepting the QurO ān to be literally and completely true and attempting to gov-

ern their lives strictly by the rules of Islamic jurisprudence (fiqh). In their view, Sufism

does not detract from or replace orthodoxy but supplements it. I once asked a descendant

of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy (who is not a Taalibe Baay but expresses similar views) in

Rabat what he thought of Salafiyys who categorically denounce Sufism. He replied that

Salafiyys are not bad and are not wrong, but they have only experienced the ground floor

of Islam, from which point of view Sufism appears to be false. He says their point of view

is not invalid but simply shows that their experience is limited to that particular view-

point. His response was eminently diplomatic: Salafiyys genuinely love and follow their

41
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

religion, and Islam does not require a person to go beyond this level. Yet it seemed to have

a more critical bāt.in meaning: Salafiyys understand only the most basic and superficial

aspects of their religion and pronounce about things far beyond their ken.

Thus, although neither point of view is more true than the other, there is a hierarchy:

the deeper truth subsumes the shallower one, which in turn does not comprehend the

deeper one. Anyone who has achieved the higher bāt.in meaning has necessarily entered

through the ground-level z.āhir meaning. Speakers who accept two opposing viewpoints

as true typically frame their own preferred viewpoint as the bāt.in while framing rival

viewpoints as the z.āhir, although different speakers often disagree concerning which

viewpoint is which. Thus, to avoid conflict, someone might acknowledge an opposing

opinion as true yet only at a lower and less profound level.

This logic serves to manage various potentially divisive internal differences. For ex-

ample, some maintain that Baay Ñas’s first khalı̄fah was Sëriñ Alliw Siise, while others

insist that his successor was Baay Ñas’s eldest son Allaaji Abdulaay (see Chapter 7. To

this day, each side of the issue has its own account of why one rather than the other

was Baay Ñas’s designated successor even though on the surface one could argue for the

other. Yet there was never a “succession struggle”—only a quiet disagreement about who

held which post in the deepest sense. Refraining from attacking an opposing viewpoint

on the grounds that z.āhir viewpoints are equally valid, while not as profound, as bāt.in

viewpoints defuses many potential struggles. The logic of paradox is invoked in many cir-

cumstances to handle differences between Taalibe Baay of different cultural backgrounds

(see Chapter 8).

1.4 Conclusion

This chapter has introduced a thread that I will more fully develop in each subsequent

chapter. The paradox of simultaneously existing logics and truths, which are neither

42
Joseph Hill Chapter 1. A Note on Paradox and Simultaneous Truths

harmonized nor euphemized but rather emphasized and appreciated aesthetically, is cen-

tral to Taalibe Baay strategies of engagement and disengagement, of reconciling multiple

cultures and interests, and of accommodating conflicting truths. Paradoxical reasoning

allows people to handle and even embrace multiple simultaneous truth claims, whether

these contrasting claims are held by different people or by the same people in response

to different contexts. I aim to show throughout this dissertation that such paradoxes have

been at the heart of the Taalibe Baay movement’s concepts of knowledge, authority, and

community and ultimately of its globalizing and intercultural project.

While I situate Taalibe Baay techniques of cultivating multiple rationalities in distinct

forms of religious education, the roots of paradoxical juxtapositions of truth claims have

a longer history in Sufism and in the conflicting imperatives of practicing Muslims living

under secular rulers. The next two chapters therefore discuss the Njolofeen, the socio-

cultural group most directly involved in the initial expansion of the Fayd.ah, as they have

strategically engaged with secular power and cultural norms with the aim of preserving

the autonomy of their religious spheres of authority. They have negotiated their ambigu-

ous status in broader Senegalese society through strategies of simultaneously asserting

and undermining hegemonic norms.

43
Part I

History and Culture


Chapter 2

The Njolofeen and Saalum:


Distinction beyond Caste

2.1 A Landscape: From Jolof to Saalum

Heading southward from Jolof to Saalum near the end of the dry season, the scant green

that punctuates Jolof’s sparse landscape is mostly found inside the villages I pass—the

green accenting mosques’ doorways and minarets and the ample shade of nime trees,

ubiquitous since they were introduced from India in the 1970s. The end of the dry season

is silvery, fiery white, like the parched bones of livestock in the sand beside the road.

Punctuating Jolof’s open expanse of pale, yellow sand are the crooked forms of acacia

and sump trees, whose airbrushed, drab softness turns thorny as one nears them. My

untrained eye cannot foretell that soon, millet, peanut, and bean fields will cover much

of this undifferentiated sand. Yet as the Sahara has stretched southward, farming Jolof’s

land has become increasingly difficult, and several centuries of migrants have sought

more fertile land southward in Bawol and Saalum, taking the Wolof language and, in

some cases, Islam with them. Jolof’s open spaces now serve primarily to graze the cattle,

sheep, and goats of semi-nomadic Fulbe who live in hamlets throughout the countryside

and on the outskirts of Wolof farming villages.

This stay in Jolof has been my first experience in Senegal’s interior. I take south with

me the name my hosts have given me, Abdulaay, which will stay with me throughout my

45
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

research in Saalum. As the car inches southward, both the vegetation and the population

become incrementally denser. About an hour southwest of Daara, the taxi I share with

a driver and six other passengers enters a vast sprawl of mostly unfinished cinder block

houses, and I can see a towering minaret on the horizon. Most storefronts and roadsigns

are written in Arabized Wolof (O ac jamiyy), the most widely known script in Senegal’s

interior (and yet one not counted by the government as a form of literacy) due to the

near universality of QurO ānic education. We have entered Tuubaa, the holy city of the

Murid S.ūfı̄ order. Since the mystic Ahmadu Bàmba Mbàkke (more commonly known as

“Sëriñ Tuubaa,” or “Holy Man of Tuubaa”) founded Tuubaa in 1887, the city has grown

spectacularly to become Senegal’s second largest city and an economic, religious, and

political powerhouse. Yet because it is not an administrative center, it does not generally

appear on maps made before the 1980s. Tuubaa is part of Bawol, the Murid heartland

surrounded by the predominantly Tijāniyy areas of Jolof, Kajoor, and Saalum.

Many of the unfinished houses we pass belong to Dakar businessmen who come to

Tuubaa only for religious festivities. Days after I pass through Tuubaa—but for only

a couple days—its population will grow larger than Dakar’s as Murids come from all

over Senegal and abroad for the yearly Màggal celebration. Pilgrims will fill even these

unfinished houses for a day or two. The driver says he is from Tuubaa (as many taxi

drivers have told me), and he stops on the way to pass the car on to another taxi driver

from Tuubaa as he goes home to take care of family business.

Although Tijāniyys form a majority of Senegal’s population, Murid dominance in

politics, commerce, the transportation industry, and the print and broadcast media makes

many Tijāniyys feel like a minority. Indeed, many visitors to Senegal have the impression

that nearly all Senegalese are Murids, as they own the most visible stores and taxis in

Dakar and mark these spaces prominently with representations of “Sëriñ Tuubaa” and

46
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

other Murid leaders. Around 94% of Senegal’s population is Muslim, nearly all of whom

adhere to one of four S.ūfı̄ orders: the Tijāniyyah, the Murı̄diyyah, and to a lesser extent

the Qādiriyyah and Laayeen.1

We leave Tuubaa, continuing southwest on a black, newly paved road leading from

Tuubaa to Dakar, turning south in the regional capital, Jurbel. The road we now take to

Kaolack, whose terminus is the Gambian border, is riddled with gigantic potholes, and

the driver often leaves the pavement to drive on its much smoother shoulder. Friends in

Medina Baay will later explain with some consternation that politicians gave Tuubaa this

nice road to the capital in exchange for Murid leaders’ promise to deliver their disciples’

votes to incumbent politicians. They complain that the government marginalizes Kaolack

because Taalibe Baay do not concern themselves with politics. Although I have not veri-

fied this particular claim, I am well aware of the regular front-page news stories detailing

politicians’ frequent visits to Tuubaa’s leaders while the less politically engaged religious

leaders in Kaolack seldom appeared in headlines. Well connected religious leaders have

enormous influence on how state moneys are spent.

As the road wends southward from Bawol to Saalum, the view startles me. After six

months in Senegal I have not seen a drop of rain and can hardly picture a green Senegal.

As I enter Saalum, I find a pale green veil covering the reddish earth and the trees capped

with rich foliage. Saalum’s rainy season (nawet) has just begun, while Jolof must still wait

for over a month for its first rain. Even before the first rain, Saalum’s impatient dimb trees

have already hidden their jagged branches with a lush, spherical canopy and its abundant

fruit have enriched the local cuisine. Later, elders in one village will tell me that when

the dimb tree rethatches (its canopy), it is time to rethatch your hut,2 as the rains will soon

1 See note on page 7.


2 “Su dimb xàddee, xàddal sa néeg.”

47
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

flood the hut of the unprepared. The giant, wild fig trees3 have kept their broad canopy

throughout the dry season. Within a couple days after Saalum’s first rain, tiny sprouts

blanket a grateful ground that has likely not drunk a drop of rain for nearly eight months.

The rains revive not only the landscape but also a village’s population, which during

the dry season lacked most of its working-aged men. Men who have worked or studied

in the towns return to the fields. Students of both state and Islamic schools typically take

a vacation during much of the rainy season, and even young people who were born and

raised in the city may spend the summer helping relatives farm. Semi-nomadic Fulbe

herders living in neighborhoods or villages on the outskirts of sedentary Wolof villages

will also increasingly confine themselves and their animals to the village, farming their

own fields and hiring their oxen out to plough Wolof farmers’ fields.

Near harvest time (lolli) in October and November, the landscape will again transform,

turning the color of fire. That time will be both the hottest and the poorest time in

Saalum’s villages, as food stores and cash are at their lowest and illness is plentiful. Yet

hope obscures the suffering as market day draws near, and a misfortune during lolli is

often described as a sign of a good harvest and market price.

As I enter northern Saalum, I pass several Séeréer-speaking villages. The Séeréer

in this area are considered the original inhabitants of western Saalum. For centuries,

northwestern Saalum was the political heart of the Saalum Kingdom ruled by the Séeréer

speaking Gelwaar dynasty, descended from Mande-speaking rulers south in the Gambia

River Valley. Their capital was in Kawon, four kilometers northeast of the region’s cur-

rent capital, Kaolack. Gelwaar lost their control over the area largely as the result of a

nineteenth-century Islamic revolution led by Wolof-speaking immigrants from Jolof who

established an Islamic state.

3 There are several species of fig common in Saalum, including soto, bàpp, gëN, and looro.

48
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

My trip ends in Kaolack (Kawlax), the economic, administrative, and religious heart

of Saalum, on the north bank of the saline Saalum river and near Saalum’s northwest-

ern edge. The taxi stops at a large road station in downtown Kaolack, where there are

very few trees. Although its economy depends primarily on trading and processing the

peanuts farmed in its hinterland, much of Kaolack itself is barren, saturated with salt

from the river, which seeps through the foundations and walls of houses in its south-

ern and eastern neighborhoods, causing them to crumble and leak. People who grow

up in Kaolack are recognized throughout Senegal for the dark stains on their teeth from

drinking the city’s highly mineralized and saline tap water.4

Soon after I arrive in Medina Baay for the first time in 2001, Baay Ñas’s new khalı̄fah,

Shaykh O Ah.mad Ñas (known to disciples as “Pàppa Daam”) invites me to witness a

work day in his peanut fields in Baay’s birthplace of Tayba Ñaseen. Disciples have come

from nearby villages to spend a day clearing the weeds from the khalı̄fah’s peanut fields.

In contrast to Kaolack’s saline infertility, in the area between Kaolack and the Gambian

border lies some of Senegal’s most fertile peanut-farming land, which has drawn waves

of migrants from the more arid north for centuries.

Pàppa Daam invites me into his room for lunch. He asks me, as many do, how I

like Senegalese food. As my host is the khalı̄fah’s paternal cross cousin, a joking relation

people often call their “slave” (jaam), our conversations tend to be lighthearted and often

involve food. I answer that I enjoy it very much, especially this good Saalum-Saalum

rice with meat. He corrects me, saying that his family is not from Saalum but from Jolof.

He explains that his grandfather, Allaaji Abdulaay Ñas, immigrated to Saalum from Jolof

during the nineteenth century and was responsible for bringing many people into Islam.

Although I recall having read that Allaaji Abdulaay Ñas was born in Jolof over a century

4 Some people from Kaolack told me that the water no longer has this effect, but people in their early teens

still have these spots, so I have saw no indication that this effect had diminished.

49
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

and a half ago, I did not expect his grandchildren to identify themselves as people from

Jolof. Over the next few weeks, many others in Medina Baay tell me that they too are

from Jolof, and I have the impression that Jolof’s pale, yellow sands are as alive in their

collective memory as they are in my own.

I had heard the term “Njolofeen” numerous times before I realized that it did not refer to

a broad category of people tracing ancestry to Jolof, a category that would include many

Saalum-Saalum who do not call themselves “Njolofeen.” Rather, my interlocutors were

using it as a corporate identity for a particular group of closely allied families. Neither

did I realize that “Saalum-Saalum” (literally “People of Saalum”) refers to an entirely

different category of Wolof speakers longer established in Saalum, many of whom trace

ancestry to Jolof and other regions. Other Wolof speakers in western Saalum identified

themselves as “Siñi-Siñi,” descendants of immigrants from Siñi, also in Jolof. Each of

Saalum’s three principal linguistic groups—Séeréer, Wolof, and Haal-Pulaar—comprises

numerous groups of families who maintain a certain degree of social and cultural distinc-

tion. This may be particularly true of the Wolof speaking population, which has absorbed

waves of migrants from many ethnic groups and geographical areas over the past five

centuries.

I had assumed that terms such as Njolofeen and Saalum-Saalum matched their ety-

mology in a straightforward fashion. The term “Njolofeen” could be translated as “people

of Jolof,” yet people from Jolof are not called “Njolofeen” but “Jolof-Jolof.” Doubling the

name of a region is the usual way of deriving a name for inhabitants of that region.

“Njolofeen,” on the other hand, follows a morphological pattern connoting family be-

longing. For example, members of the Ñas family are collectively known as “Ñaseen,”

50
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

as are villages founded by Ñaseen.5 “Njolofeen” might thus better be glossed “the Jolof

family.” Indeed, as young Njolofeen members of the Research Committee6 introduced

themselves to elder interviewees as the grandson of so-and-so, elders would often receive

them warmly, saying that they shared the same “Njolofeen family.”7

This chapter discusses the status of Njolofeen as a dominant minority in the Taalibe

Baay movement and as a socially marginal yet respected and feared group in Senegam-

bia. Chapter 3 discusses their emergence as they migrated from Jolof during a time of

Islamic revolution. I discuss the Njolofeen at length in these two chapters because of

their disproportionate role in promoting Baay Ñas’s movement and because their distinc-

tive position and ambiguous status in Senegalese society consequently influences how

outsiders perceive Taalibe Baay as a whole. Njolofeen most explicitly define themselves

in terms of religious orientation, which includes a long tradition of organization around

religious leaders and distance from secular authority. Their disputed caste status, I ar-

gue, has significantly affected their particular position, contributing to a degree of social

disengagement from surrounding groups to prevent being tainted by the status imputed

to them. Their disengagement from the caste regime in the form of a high degree of en-

dogamy and single-caste villages has not only served to avoid questions of social stigma

but has also allowed them to form villages focusing only on activities they consider proper

to their Islamic ideals. Thus, their villages do not have the kinds of loud entertainment

or menial artisanal work they shun as being incompatible with their religious life.

The price of disengagement, however, has been marginalization from hegemonic forms

5 This nominal form of a proper name is formed by nasalizing or otherwise transforming the first letter

(wherever possible) and adding the suffix “-een.” Consonants that have nasal forms (such as b and j) are
nasalized, while certain consonants are replaced with a related consonant and other consonants do not
change. Thus, Bittéy becomes Mbittéyeen, Faal becomes Paaleen, and Jóob becomes Njóobeen. See Appendix
B
6 See Appendix A
7 “Famii (famille) bu Njolofeen.”

51
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

of power and knowledge and in some cases even persecution. Njolofeen and Taalibe Baay

have not only been marginalized on the pretext of their low status but they have been ex-

cluded from public life while members of other Islamic groups have taken an active role

in government and national culture. Njolofeen have increasingly responded by selectively

and strategically engaging with secular institutions and social norms in order to reduce

marginalization, yet they have framed this engagement as a pragmatic accommodation

with, not a deeper acceptance of, z.āhir realities. In many cases, this accommodation

seems to contradict their bāt.in principles, which they do not proclaim openly but instead

apply privately. This paradoxical use of contradictory principles is a discursive practice

rooted in a religious orientation toward different kinds of truth (see Chapters 5 through

6). Njolofeen historical narratives and approaches to questions such as caste and secu-

lar culture reflect paradoxes of engagement and disengagement through the language of

z.āhir and bāt.in that are common to Taalibe Baay discourses.

Some Njolofeen express their attitudes toward caste distinctions in terms of paradox,

simultaneously accepting the caste regime as an unavoidable z.āhir reality and rejecting it

on the basis of bāt.in reality. Such responses reflect a broader strategy of accommodation

in the service of disengagement. Selective obeisance toward political power and social

norms not founded on religious principles has often been a strategic accommodation

to promote autonomy in other matters. Accommodation is expressed as a pragmatic

response to a z.āhir reality, whereas disengagement is expressed as a refuge in deeper

bāt.in realities (see Chapters 1 5. Their paradoxical response to caste distinctions is only

one example of Njolofeen tendency to approach political, social, and cultural norms they

see as incompatible with their interests and beliefs through both accommodation and

disengagement. Chapter 3 discusses other areas in which Njolofeen have drawn near to

political power in order to foster a more profound autonomy.

52
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

When I arrived in Senegal in 2001 I knew little about the movement I was to study

aside from the few tidbits I could glean from the academic literature on Islam in Sene-

gal available at the time. Academics seemed to agree on a few points: Shaykh O Ibrāhı̄m

Ñas, better known as “Baay,”8 was the son of Allaaji Abdulaay Ñas, the major Islamic

leader of the area, but after his father’s death his renown surpassed that of his elders

and even his father, and he became the most well known leader of the “Ñaseen” branch

of the Tijāniyyah. Yet he inherited his father’s blacksmith (tëgg) caste status and there-

fore, despite his uncommon degree of learning, failed to attract many fellow Senegalese

beyond his fellow tëgg.9 Perhaps to compensate for his lack of popularity at home, this

same point of view maintains, he cultivated relationships abroad, cultivating a vast dis-

cipleship in Nigeria and Mauritania and becoming a prominent figure in world Islamic

organizations in the Middle East.

Perhaps the “fact” that scholars most unanimously agreed on—even where they dis-

agreed on the implications—was that the Ñaseen are of blacksmith origin, a fact they

usually mentioned in the first sentence mentioning a member of the Ñas family. Vin-

cent Monteil (1980:165) describes Baay Ñas as “one of the most remarkable” Senegalese

marabouts and “the son of a marabout [and] the grandson of a simple blacksmith of

Djolof.”10 Gellar (1995:113) introduces Allaaji Abdulaay Ñas as “a marabout of black-

smith origins.”11 Villalon (1995:68) maintains that Baay Ñas’s caste status has prevented

his appeal from extending beyond fellow “casted” people (ñeeño). Others consider his

8 His
name is usually spelled according to French phonetics, as Cheikh Ibrahim Niasse or Niass, or “Baye.”
I use Wolof and Arabic phonetic spellings throughout.
9 See below for sources of this point of view.
10 Monteil also says that Baay Ñas was educated in Mauritania, which is not supported by Taalibe Baay

histories, which say he was educated entirely by his father.


11 Gellar
also inaccurately identifies Ibrahim Ñas as Allaaji Abdulaay’s successor and identifies Ahmed Ñas
(“The Ayatollah of Kaolack”) and Sidi Lamin Ñas, both of whom had Islamist political ambitions, as sons of
Baay Ñas. They are sons of Baay Ñas’s older brother and rival, Muh.ammad Xalifa Ñas.

53
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

lowly background a boon to his cause. According to Piga, Baay Ñas, the grandson of

“a man of humble condition, a blacksmith by status,” has become an international phe-

nomenon, embodying “the ideology of social mobility in the Tidjane brotherhood” (Piga

2002:262). Magassouba comes to a similar conclusion: the “niassène” branch, “which

presents the particularity of having been founded by a man of caste (El Hadj Ibrahima

Niass was the son of a blacksmith) is the perfect illustration of the social mobility lauded

by Sufism” (1985:47).12 Both these conclusions—that Baay Ñas’s caste status has limited

his appeal and that it increases his stature as a socially mobile S.ūfı̄—reproduce popular

assumptions that caste status is uncontroversial in the first place and that, more particu-

larly, it has had a deciding influence (whether negative or positive) in people’s decisions

to follow Baay Ñas. The only Western academic I am aware of who recognizes the con-

tested nature of this status is Rüdiger Seesemann, who says that Mauritanian shaykhs

who followed Baay Ñas were concerned not about “whether he was a blacksmith, but

whether his mystical methods were successful” (Seesemann 2004:95).13 Most Western

academics seem to have obtained their information from non-Taalibe Baay and therefore

seem unaware of any disagreement. Considering the movement’s rapid growth among

multiple groups, especially among youth of all castes in urban areas, there is little rea-

son to assume that caste is a deciding factor for anyone not already predisposed against

becoming Taalibe Baay.

As I returned to Senegal in 2001 and prepared to travel to the Taalibe Baay capital of

12 Magassouba (1985:47) also makes two common but logically contradictory mistakes, calling Baay Ñas
the “founder” of the “niassène” house (Allaaji Abdulaay founded the Ñaseen house) and its successor or
“khalife” (Baay Ñas never claimed to be the “khalife”—he founded his own branch, distinct from his father’s
Ñaseen house). He claims that after Baay Ñas’s death, the movement stagnated and could have been revital-
ized by Ahmed Khalifa Niass, the Islamist “Ayatollah” This makes little sense considering that Ahmed Niass
is the son of Xalifa Ñas, Baay Ñas’s older brother and rival (as many see him), and has on some occasions
been hostile to Baay Ñas’s community, even sending armed men to prevent a ceremony during which the
two branches of the family were to be reconciled (Kane 2000).
13 Itis important to remember that Mauritanian Arabs have the same caste regime and that the question of
caste is potentially as important to them as it is to Senegalese and is compounded by the question of race.

54
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

Medina Baay to begin my research, nearly everyone to whom I mentioned my projected

research project repeated almost verbatim the same “well known facts”: “Ah, I’ll tell

you something about the Ñaseen (the common designation for followers of Baay Ñas or

his father): they are mostly casted people, because Baay Ñas was a tëgg, and no noble

(géer) would want to follow a tëgg leader. That’s why Baay Ñas went to Nigeria, where

people are not concerned with his caste.” The seemingly well-rehearsed response was

nearly identical whether it came from employees of the National Archives, salespeople in

Dakar’s central Sàndaga market, or Western scholars writing on Islam in Senegal.

After encountering unanimity on these basic facts among scholars and non-scholars

alike, I was quite surprised to find on my arrival in Medina Baay that Baay Ñas’s disci-

ples contested nearly all the facts that everyone else seemed to agree upon. First, Taalibe

Baay never refer to themselves as collectively “Ñaseen” and certainly do not view Baay

as a representative of his father’s branch of the Tijāniyyah. The few Taalibe Baay who

admitted to being “casted” (“ñeeño,” i.e., of either artisanal or griot caste background)14

were from groups unrelated to Baay Ñas, and these insisted that Baay Ñas and his rela-

tives were of noble caste and therefore, in theory, unmarriageable to them. Furthermore,

whereas outsiders answered the question of Baay Ñas’s failure to attract a large and di-

verse following at home in terms of caste, Taalibe Baay would see such a question as

nonsense, consistently describing the Fayd.ah as a dynamic movement that was sweeping

through Senegal and the world like wildfire.

Whatever their caste status, I soon sensed that most Taalibe Baay I met in Medina Baay

were indeed related to one another and to Baay and therefore must share caste status.

I learned about these relationships through being adopted into a Medina Baay family.

14 “Casted” (casté) is the most common translation of ñeeño, a category that includes several distinct groups
of artisans and griots. Many reserve the word “castes” for artisanal and griot groups only, whereas some
consider the géer group to be a caste as well, and others consider all ñeeño to occupy a single caste. For
simplicity’s sake, I refer to each category of artisan as well as géer as castes.

55
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

My host family insisted on calling me Abdulaay, the Senegalese name I had received in

Jolof. They introduced me to neighbors as Abdulaay Caam, son of my host’s parents,

Paa Baraam Caam Kasamaas (so called because he lived for many years in the southern

region of Casamance) and Yaa Xadi Caam. I relented and have continued, for better and

for worse, to bear this name and family affiliation throughout my work in Medina Baay.

As a member of a well known family, I was expected to keep track of how the people

I met were related to me. I quickly realized that most of the people I met in Medina Baay

were related to me and my adopted family by blood, marriage, or both. A surprising

number of them were my paternal cross cousins, or “slaves” (jaam), and therefore joking

relations and dependents worthy of receiving gifts. (I suspected that many were masters

[sàng] too but were more reticent.) Nearly all of my new fictive kin—the majority of

people in Medina Baay—had a limited number of family names: Caam, Ñas, Sekk, Jóob,

Bittéy, Géy, and ÑaN. I had known tëgg families in other parts of Senegal named Ñas

and Caam, and I had known griots (géwal) named Sekk, ÑaN, and Caam. Most people

I had known named Jóob and Géy, on the other hand, had been “nobles” (géer). But

in Saalum, the griots I met were mostly named Fay, Jaañ, or Cobaan. The handful of

tëgg I met were named Caam but did not intermarry with my own Caameen family,

even though the vast majority did not work as blacksmiths but as farmers and teachers

like the Njolofeen. When people greeted me and my adopted kin, as a sign of respect

they would repeat “Caam Demba,” the nickname15 for the “noble” Caameen, whereas

they would greet Caameen who were tëggs as “Caam Baylo.” Some would quiz me on

whether they should greet me as Caam Demba or Caam Baylo,16 apparently testing my

15 Many family names have a “nickname” (dàkkantal) added to it during greetings. Some reflect the name
of an ancestor (such as Caam Demba) or one’s caste (such as Gise “Maabo,” the pulaar word for the weaver
occupational group). I have not been able to determine the meaning of some others (such as Bittéy Ngaari).
16 Baylo is a Pulaar word for “tëgg.”

56
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

caste consciousness.

Much later, I realized that all these related families used the term “Njolofeen” not

simply to indicate ancestry to index a shared cultural identity. These were precisely the

families others referred to as tëgg but who contested the status themselves. One argu-

ment of this chapter is that Njolofeen have emphasized this identity partly as an alliance

to assert a noble status over a stigmatized one. Njolofeen solidarity and distinction can be

understood as a strategy to disengage from the caste regime through creating an alterna-

tive identity outside this regime while tacitly accepting the caste regime by discursively

rejecting the caste that others assign them. Their disputed caste status, I argue, has sig-

nificantly yet subtly contributed to Njolofeen distinctiveness through limiting affinal ties

with neighboring groups and promoting intense internal solidarity and disengagement

from the caste regime. Njolofeen identity allows them to frame endogamy and social

distinctiveness in terms of religious commitment and shared culture and history while

minimizing the occasions on which the question of caste may be raised (such as intermar-

riage). They do not overtly criticize the regime of caste distinctions; rather, they employ its

language strategically while at the same time disengaging with the social regime through

which these distinctions are enforced.

2.2 Njolofeen and other groups in Saalum

Scholars of Senegal seem not to have noted the existence of the Njolofeen despite their

sharp social and cultural distinction from their neighbors and their prominent role in

Senegalese religious life. One reason is surely that Njolofeen identity does not map onto

the identity categories—ethnic, linguistic, tribal, caste, class, religious, political, etc.—

that scholars generally recognize. Njolofeen cultural differences and identity are also

subtle enough that anyone not intimately familiar with them is unlikely to be aware of

it. In most cases, Njolofeen do not invoke their group identity in contradistinction to a

57
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

set of other groups of the same category (language, ethnicity, caste, race) but invoke it

internally in terms of internal solidarity, shared history, and religious orientation. That is

to say, “Njolofeen” often presents itself not as one identity among others but as something

to which one simply belongs or does not belong. It is only a relevant identity among

Njolofeen and those who interact with them routinely, and many young urban Njolofeen

are not even familiar with the term even if they primarily socialize with and will marry

other Njolofeen. Njolofeen “groupness” (Brubaker 2003) today is often more practical

than discursive, visible mostly in marriage patterns, social solidarity, and a distinctive

approach to religious learning and practice. In some ways, Njolofeen are similar to the

clerical Jakhanke as described by Lamin Sanneh (1989), sharing the language of their

neighbors but maintaining a strong sense of social, cultural, and religious distinction. Yet

Njolofeen identity is newer, less widely known, and potentially unstable.

The three principal “ethnic groups” in Siin and Saalum—Séeréer, Wolof, and Fulbe

(Pulaar speakers)—might be better understood as internally diverse “speech communi-

ties” than as coherent socio-cultural groups. For example, Ñoominka fishers are culturally

distinct from inland Séeréer peasants and Gelwaar chiefs (themselves of Mande origin)

who share the same language.17 This is especially true of the Wolof, whose ethnic iden-

tity can be described as “thin” (Cornell and Hartmann 1998:73) in that it implies little

beyond shared language and includes people of diverse backgrounds and cultural prac-

tices. Speaking of “Wolof society” as if it were spatially and temporally homogeneous

(for example, Diop 1981, 1985) flattens the significant diversity and dynamism of those

who identify themselves as Wolof. Ethnicity is only partially coextensive with identity,

social belonging, or cultural similarity and is subdivided and crosscut by other axes of

17 Thecategory “Séeréer” also commonly includes even more distinct groups around Cees who speak the
Cangin languages. They currently identify themselves as Séeréer, although grouping them together with
Séeréer speakers resulted from a confusion akin to grouping Native Americans and South Asians together
as “Indians.”

58
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

social and cultural belonging at least as salient as ethnicity.

If there is anything distinctive about the greater Wolof speech community, it is not a

“thick” identity or set of shared cultural practices but an openness to absorbing sedentary

migrants—something Mamadou Diouf has called a “cosmopolitan tendency” (2000:689).

To identify oneself credibly as “Wolof,” it is typically sufficient to speak Wolof as a first

language and, generally, to have a sedentary lifestyle (although some who meet these cri-

teria opt to identify themselves with other ethnic groups).18 At a certain level, Wolofiza-

tion can be understood as a voluntary strategy geared toward forming alliances with

members of a large speech community. Immigrants to predominantly Wolof-speaking ar-

eas may either establish separate speech communities (Bambara, Malinke, Séeréer, Haal-

Pulaar, etc.) or become part of the Wolof speech community. Some villages have indeed

remained linguistically distinct, but most immigrants to the area have taken on the Wolof

language and ethnic identity, even if they maintain some degree of social distinctiveness.

Wolof’s hegemony as the language of agrarian settlement is apparent in the fact that

Tukulóor (sedentary Pulaar speakers from the Senegal River Valley) who settled in the

area Wolofized while sharing villages with Saalum’s many Pulaar-speaking pastoralists.

“Wolof” in Saalum, then, corresponds not to a socio-cultural group but to an open-ended,

sedentary speech community.

In the larger scheme, Njolofeen can be said to have have elected the Njolofeen iden-

tity as some of their ancestors elected the broader identity “Wolof.” They had a choice

between assimilating into the Saalum-Saalum population and setting themselves apart as

a distinct group. Yet some identities are more easily accepted and widely known than

others, and for various reasons “Njolofeen” has had much more limited currency than

“Wolof.” The category “Njolofeen” is most commonly used among Njolofeen themselves

18 This is particularly the case in Dakar, where many young people identify with their parents’ ethnic

identity yet speak Wolof as a first language.

59
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

and those who deal with them regularly, for whom the distinction is most meaningful.

When they arrived in the western part of the Saalum kingdom, the Njolofeen found a

culturally diverse and predominantly non-Muslim population ruled by the Gelwaar dy-

nasty, a non-Muslim matrilineage of Séeréer speakers of Mande (present-day Guinea) an-

cestry (Venema 1978; Klein 1968). To the north and west, around the lower Saalum River

and its delta and up to the area around Saalum’s capital of Kawon, lived Séeréer speaking

agriculturalists. Semi-nomadic, Pulaar speaking Fulbe pastoralists lived throughout the

region, often establishing themselves near agricultural villages to exchange meat, milk,

and livestock for agricultural produce.

To the south and east were several distinct groups of Wolof speaking agriculturalists.

In the Lagem area south of Kaolack, around Kër Majabel, were villages of Siñi-Siñi, Wolof-

speaking Muslims who, like the Njolofeen, had recently immigrated from the Siñi area of

Jolof and formed a closely integrated community. Unlike the Njolofeen, they were Mus-

lim but not typically Islamic specialists. Eastern Saalum, in the Ndukkumaan area around

present-day Kafrin, was dominated by Wolof-speakers who considered themselves Wolof

by heritage. To the southeast, around Medina Sabax, were Saalum-Saalum of various

backgrounds, many of whose ancestors were Wolofized Mande speakers from the south

and east. Most Saalum-Saalum were non-Muslim at the time, but among them were sev-

eral Islamic clerical families of Malian origin, notably the Siise and Ture families, who

had been expelled from Jolof during the sixteenth century (Venema 1978). Some other

Saalum-Saalum do not trace their ancestry outside Saalum and do not consider them-

selves “Wolofized.” Saalum-Saalum are often contrasted to the Njolofeen and Siñi-Siñi

as the “original” inhabitants of Saalum, although they are internally diverse and do not

form a single, tightly integrated community as do the Njolofeen and Siñi-Siñi.

Lefilliâtre’s (1904) census reflects the ethnic makeup of Siin and Saalum at the turn of

60
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum
Ethnic group Siin Western Saalum Eastern Saalum Rip (S. Saalum) Total

Séeréer 62,560 13,860 170 76,590

Fulbe 3,744 7,099 3,834 4,246 18,923

Tukulóor 455 547 1,911 2,889 5,802

Mandinko 139 3,552 1,297 354 5,342

Wolof 12,322 16,969 12,924 42,215

Saraxulle 80 80

Lawbe 40 35 75

Bàmbara 43 43

Jóola 25 25

Table 2.1: Ethnic makeup of Siin and Saalum according to Lefilliâtre (1904).

the century (see Table 2.1), three decades after the jihad (see Chapter 3). The proportion

of Wolof and Tukulóor reported in Western Saalum are probably somewhat higher in this

report than they had been when the Njolofeen arrived, as many came from the north

during the time of the jihads. To the west, Siin was clearly dominated by Séeréer. Moving

south and east, Séeréer become less numerous and Wolof more numerous. Thus, Wolof

and Séeréer are nearly equal in number in Western Saalum, next to Siin, but Séeréer are

nearly absent from southern Rip (now considered part of Saalum) and Eastern Saalum.

With long roots in Islam, the Njolofeen contrasted sharply in religion and culture

with most inhabitants of their new home. Many Njolofeen claimed a millennium-long

genealogy of Muslim ancestors tracing beyond Jolof to the Tukulóor (Pulaar-speaking

61
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

agropastoralists) of the Senegal River Valley, and some claimed descendance from the

Prophet or other Arabs. This sharp contrast surely reinforced their solidarity and sense

of distinction, and they soon became closely allied with several Wolof-speaking Islamic

clerical families already established in Saalum, especially the Siise, Ture, and Ba families,

all of whom also trace roots outside Saalum. Their identity as defenders of Islam and

their solidarity with other Muslim families solidified especially during the movement

led by Màbba Jaxu Ba to establish an Islamic state (see Chapter 3). This revolutionary

movement led not only to the conversion of nearly all of Saalum’s population but also to

a new model of authority organized around S.ūfı̄ muqaddams. Njolofeen and several other

Islamic families emerged as the vanguard in the field of religious authority.

According to my informants, Njolofeen have founded around thirty-five Njolofeen

villages. Most of these villages are in western Saalum, along with one to the west in Siin,

one to the north in Bawol, three in Jolof itself, one further south in the Gambia. Based on

interviews, I have enumerated 22 such villages and 2 neighborhoods in Kaolack.19 Most

villages founded by Njolofeen are found in a corridor stretching south from Kaolack to

the Gambian border consisting of the areas of Lagem and Waalo (see map on page xvii).

Directly south of Kaolack is Lagem, historically been dominated by Séeréer speakers. It

was in 1929 in Kóosi Mbittéyeen, a Njolofeen village in Lagem, that Baay Ñas first an-

nounced that he was the bringer of the Fayd.ah, the flood of Islamic knowledge awaited by

Tijāniyys since the order’s founder predicted it in the late nineteenth century (see Chapter

19 Through several interviews (most helpful of which were interviews with Xalifa Caam of Medina Mbàbba
and Baabakar Aadama Caam of Sanc Caameen), I have assembled the following list of Njolofeen villages and
neighborhoods, totaling 24. In the Waalo sub-region of Saalum (formerly considered part of Rip): Caameen
Waalo, Mbittéyeen Waalo, Tayba Ñaseen, ÑaNeen Waalo, Sanc Caameen (originally called Medina Caameen,
commonly called Caameen Sanc), Kër Maa Kànji, Njóobeen Waalo, Ñaseen Waalo, Njóobeen Sanc, Njóobeen
Kër Ammat Majigéen, Medina Mbay Fay, Kër Abibu Ñas, Kër Ammat Rasta Ñas, Kër Ammat Roqiya, and
Kolma Joor-Joor. In the Lagem sub-region of Saalum, directly south of Kaolack: Daaru Mbittéyeen, Tayba
Mbittéyeen (also called Mbittéyeen Abdu), Kóosi Mbittéyeen (also called Kóosi Baay Ñas because the Fayd.ah
began there), and Kóosi Caameen. In the city of Kaolack: the neighborhoods of Medina Baay and Lewna
Ñaseen. To the west in Siin: Caameen Taatagin. To the north in Bawol: Caameen Kër Allaaji Moor Caam. In
Gambia: Caameen Kër Baay Daam. To the north in Jolof: Jaaga, Medina Ñaseen, Daabi Ngama.

62
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

4. Between Lagem and the Gambian border is Waalo,20 a small area of southern Saalum

where around half of Njolofeen villages are concentrated. Waalo was formerly under the

control of the chiefdom of Rip (Badibu in Maninakakan) but is now considered part of

Saalum. It includes at least fifteen Njolofeen villages, including the first Njolofeen village

established in Saalum, Mbittéyeen Waalo (also called Mbittéyeen Bàpp),21 and Baay Ñas’s

birthplace, Tayba Ñaseen. Most Njolofeen villages were established by families who had

settled temporarily in Mbittéyeen Waalo toward the end of the jihad and had left over the

next several decades.

Although Njolofeen villages are predominantly mono-caste and mono-ethnic, all are

located near the villages of other groups with whom they interact routinely. For example,

most are adjacent to Fulbe pastoralist villages, with whom the Njolofeen exchange their

money and agricultural produce for meat, milk, livestock, and farm labor. In Mbittéyeen

Waalo, the oldest Njolofeen village and the one where I spent the most time, elders say

a nomadic Fulbe approached the Njolofeen four days after the village had been founded

and requested permission for his people to settle there. They asked him who had led

him to the village, and he told them God had shown it to him numerous times in a

dream. Such narratives suggest that Njolofeen tend to see Fulbe as a natural complement

to their communities. Despite minor conflicts over land and water reported in some

villages, Njolofeen-Fulbe relations have generally been complementary, as opposed to

Bawol, where Murid settlers justified expelling large numbers of Fulbe herders on the

basis that the land would be better used in agriculture (Copans 1980). Lagem is much

more culturally diverse than Waalo, with a strong presence of Séeréer speakers, who

20 This“Waalo” is not to be confused with the northern region of the same name in the St-Louis area. The
word waalo means “floodplain” in Wolof and could be applied to a number of places, although this region
must have been named after some other area, perhaps by migrants from the north, because it does not match
its Wolof definition.
21 Bàpp is one of the species of large wild fig found in the area, and the village’s nickname comes from a
large bàpp tree formerly found there.

63
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

dominated the area when the Njolofeen arrived, as well as Siñi-Siñi and some Wolofized

Mandinko. Some Njolofeen villages in the area, such as Kóosi Mbittéyeen, were founded

by Njolofeen who had attempted to settle in Séeréer villages but left due to religious

tensions. Njolofeen have typically had more tense relationships with Séeréer speakers

and Saalum-Saalum Wolof than with Fulbe, who have not vied with them for influence

over the area.

2.3 Njolofeen distinction

Like most other sedentary groups in Saalum, Njolofeen’s primary occupation and means

of subsistence is farming peanuts, millet, and corn, and many have long been involved

in commerce as well. Additionally, a relatively high proportion of Njolofeen practice

one or more religious specializations, which many of them combine with other forms of

work, especially farming. Njolofeen distinguish themselves in several ways, among them

a strong orientation toward religious education and practice, a strong tendency toward

endogamy related to their disputed caste status, and a long history of disengagement

from secular authority in comparison with some of the other leading religious families in

Senegal.

Perhaps more than anything else, Njolofeen identity is tied to a long history of pre-

serving, practicing, and promoting Islam. Their support for the nineteenth-century Is-

lamic revolution and their subsequent emergence as leaders of the Islamic community

are central to their self understanding and their reputation among their neighbors. This

orientation toward Islam works in two directions. Njolofeen foster a cosmopolitan ten-

dency of openness to diverse people through Islam, and people of diverse backgrounds

come to their villages and schools to pursue religious knowledge. At the same time,

their religious zeal and rejection of behaviors and cultural practices they see as un-Is-

lamic sometimes sets them apart from and even at odds with many of their more recently

64
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

Islamized neighbors. Many Njolofeen claim recent ancestors from among the Toorodo22

(the clerical class) of the Senegal River Valley, where Islam has been practiced for nearly

a millenium,23 and many claim Arab and even Prophetic ancestry, further separating

themselves socially from recently Islamized neighbors.

What sets Njolofeen apart from many of their neighbors is not merely being Muslims—

they have always lived in areas with a significant Muslim population—but the fact that

they have long been governed at the local level by Islamic holy men. Most Njolofeen vil-

lages are described as having been founded by one or more Islamic scholar-leaders who

decided to set up an intentional religious community and a school with their families

and followers. Although not all these founders were specialists in Islamic law, they had

studied a certain level of Islamic law and aimed to govern according to Islamic principles.

Most of their village names are composed of two names, of which one is the collective

name of the founding family, and the other of which is in many cases a religious name.

Village chiefdom is passed through the senior members of the village founder’s family,

preferably but not always his direct descendants, much in the same way that succession

(khilāfah) works among the larger S.ūfı̄ community.24 As descendants of the founding

religious leaders, chiefs today are often religious specialists of some kind, and some are

educated in Arabic, although many today are occult specialists but are not educated in

Arabic. The Njolofeen are similar in this way to O Idawc ali clerics who have formed com-

munities around clerics based on a combination of lineage and discipleship. Although

22 The Toorodo (plural: Toorodbe) clerics overthrew the Deñanke dynasty and established one of the first

Islamic regimes during the late eighteenth century.


23 Al-Bakriyy,an Arab traveller, reported that the king of Takrūr (from which the inhabitants’ ethnonym,
Tukulóor, derives) converted along with his people during the eleventh century.
24 In every case I know, the village chief has been a member of the founding family, whose name is usually
reflected in the name of the village. When the Cubb family wanted to install one of their own as chief of
Mbittéyeen Waalo, Baay Ñas is said to have pronounced that the Mbittéyeen are chiefs of this village, and
that a Cubbeen should go to the village of Cubbeen to be chief. Yet the conception of family is quite broad,
and it sometimes suffices to be of one of the founding families with the same last name as the founder even
if no direct relationship is known.

65
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

most Njolofeen are not themselves religious specialists, all study the QurO ān and certain

members of each extended Njolofeen family are designated as its religious specialists and

continue to advanced studies.

An important difference between Njolofeen and many of their neighbors is that Njolofeen

villages do not comprise multiple distinct, endogamous groups but instead comprise al-

most exclusively people related through multiple cognatic and agnatic ties. Outsiders

therefore can assume that all Njolofeen share the same caste status. The fact that all

Njolofeen families intermarry defines them as sharing a caste status. Njolofeen villages

do not exclude non-Njolofeen, but the non-Njolofeen who have opted to join them, in-

cluding a handful of non-Njolofeen griots and blacksmiths, constitute only a very small

and somewhat marginal part of a village’s inhabitants. Their griots tend to be Saalum-

Saalum or Séeréer and often live in other villages, although some immigrated from Jolof

around the same time as the Njolofeen.25 Caste uniformity complements their Islamic

orientation well: village activities are limited mostly to the complementary activities of

religious practice and agriculture. In many Senegalese Islamic groups, especially among

the Murids (see Copans 1980; Cruise O’Brien 1971; Coulon 1981), agriculture is a de-

votional activity and has explicitly religious meanings, whereas other castes’ activities

are seen at best as indifferent to Islam (such as smithing and other artisanal activities)

or at worst anti-Islamic (such as the singing and dancing of griots). In Njolofeen areas,

the youth’s nocturnal entertainment consists of religious chant meetings rather than the

loud sabar dances and ndàgga variety shows staged by griots in Saalum-Saalum villages.

Signs posted at the entrances to Medina Baay and Tayba Ñaseen prohibit loud music,

drumming, and smoking, and similar standards are applied in other villages.

25 We interviewed one griot in Medina Baay who told us his ancestors came from Jolof during the nine-
teenth century. Moreover, he claimed to be a descendant of the Jolof king Alburi Njaay through a man who
became a griot through a search for knowledge.

66
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

As opposed to their northern counterparts in the Wolof-speaking areas of Bawol, Jolof,

Kajoor, and Waalo, the Njolofeen have generally opted to disengage from the colonial

and post-colonial governments, and only since the 1980s have they begun to establish a

visible presence in Dakar. This disengagement has accompanied a broader Taalibe Baay

disengagement and marginalization in Dakar compared to the more urbanized Murid

and Laayeen orders and the Tiiwaawan branch of the Tijāniyyah. Njolofeen and Taalibe

Baay more generally have only recently begun to participate in government and national

media after concerted efforts to raise their public profile.

Many Njolofeen families had been allied by marriage and had been part of the same

tight-knit Islamic community for generations before their migration to Saalum, intermar-

rying and taking part in he same religious schools. Today, older Njolofeen often speak

of a “Njolofeen family.” Although I have no statistical data, numerous interviews with

Njolofeen and their neighbors suggest that, comparatively, Njolofeen have a very high

degree of internal cohesion and endogamy. I knew a number of people in Medina of

mixed Séeréer and Haal-Pulaar ancestry, but I knew relatively few, aside from the chil-

dren of prominent religious leaders, who were children of Njolofeen and someone of

another group. The genealogies that I collected along with members of the Research

Committee, consistently telling of marriages among the same families, suggest that this

endogamy and cohesion existed before the Njolofeen came to Saalum. As a result, nearly

all Njolofeen are somehow related to nearly all other Njolofeen through blood or mar-

riage, and a Njolofeen who wants to marry a non-Njolofeen may encounter family op-

position. Nearly everyone admits that Islam abolishes enforced endogamy, yet there is

still a wide perception that marrying outside the “Njolofeen family,” just like marrying

someone of another caste, might result in practical problems.

A common saying throughout Senegal holds that a man’s paternal cross cousin (his

67
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

father’ sister’s daughter) is his preferred marriage partner, and men jokingly refer to their

female cross-cousins as their wives (the same cross-cousins are also called their “slaves”

[jaam]). This ideal is not generally upheld among Njolofeen men, who prefer and are

much more likely to marry a paternal parallel cousin, especially as a first wife. Subse-

quent wives may also be paternal parallel cousins or may be cross cousins, some other

relation, or non-kin, but there is a marked tendency to choose close paternal relatives.

Women throughout Senegal retain their maiden surnames, so a man’s wives may all have

different last names, although the first wife most often shares his surname. This strong

tendency to marry close paternal kin sets Njolofeen apart from many of their neighbors,

aside from Fulbe, and may suggest an Arab influence. Non-Njolofeen clerical families,

such as the Siise family, seem to show similar tendencies.

2.4 Endogamy and the question of caste

Endogamy Abdoulaye-Bara Diop (1981) considers the incidence of endogamy to be the

primary index of a caste’s social distinctness, and he considers the rate of hypergamy

and hypogamy to be the primary indexes of a caste’s relative social status. For example,

the various occupational groups included in the ñeeño category, whose tolerance for in-

termarriage between them is relatively high, are less socially distinct from one another

than any of them is from the géer, with whom intermarriage is highly unlikely. When

Diop encountered occasional marriages between géer and ñeeño, the husband was almost

always géer, because a husband’s status accrues to the whole household and is passed on

to children. While I do not understand castes, socio-cultural groups, or schemes of hier-

archy to be as stable and unequivocal as Diop describes them, I agree that the incidence

of endogamy reflects perceptions of social distinctness among various kinds of social and

cultural groups. By this measure, Njolofeen form a highly distinct social group, and the

social distinctness reflected in their endogamous marriage patterns is accompanied by a

68
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

sense of cultural distinctness.

Njolofeen distinctness and endogamy seem to be less clear today than a generation

or two ago, and a growing number of Njolofeen young people are marrying outside the

Njolofeen “family,” especially among fellow Taalibe Baay. Many young high school stu-

dents are only vaguely if at all aware that they are Njolofeen, and they associate regularly

with non-Njolofeen of the same and opposite sex. Elders also admit that marriage restric-

tions are not justified in Islam, and they often cite the example of Baay Ñas, who married

a number of women of different ethnic groups. Yet despite increasing social contacts with

other groups, when it comes time to marry, young Njolofeen remain much more likely

and to choose a close Njolofeen relative whom both they and their family know well. As

one elder stated, in the past, Njolofeen have married other Njolofeen:

No one went elsewhere [to non-Njolofeen] to take a wife. Your paternal

kin (doomi baay) or your paternal cross-cousin (doomi bàjjan), maternal cross-

cousin (doomi nijaay)—you only marry these people, take them as wife. There’s

no going elsewhere to get a wife, and if you do they’ll tell you you’ve left your

kind (xeet), meaning that you no longer belong in the family (kër). But when

Baay Ñas came, he brought what’s called “démocratie,” or “intégration”: to go

to any country in the world, seek out a wife there, bring her back, and make

her part of the family. He told them that any person is their relative, and

that even in the QurO ān and in Arabic [books of Islam] this is the true word

of God, and no servant of God [person] on earth can deny this. Baay is the

one who brought us that democracy here in Saalum, but people never used to

intermarry anywhere but among their own relatives.26

26 MBHSRC interview conducted by Abdu Salaam Caam, Baay Laay ÑaN, and Sheex Baay Caam.

69
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

A common claim in Taalibe Baay discourse is that through bringing disciples from all

African countries together, Baay realized the ideals that secular states and Pan-African

movements have failed to accomplish—African unity, democracy, ethnic integration, equal-

ity, and so on. This elder describes enforced endogamy as an aspect of custom (aada) in-

compatible with Islam. By marrying women of many different ethnic backgrounds, Baay

Ñas showed that all people are of the same family. Note that he does not diminish the

importance of marrying within the family but instead describes the family as having ex-

panded to include anyone (although he implicitly refers not to all people but to all Taalibe

Baays). Njolofeen who intermarry with people from other cultural groups tend to marry

fellow Taalibe Baay, and these intercultural marriages are most common among elites

and often involve second wives, after the husband already has a first wife who is related.

Despite widespread discursive acceptance of equality and intercultural solidarity ideals

among Senegalese and Taalibe Baay in particular, most Njolofeen families today, like this

elder’s family, continue the practices of Njolofeen endogamy and social solidarity.

Caste Among the most salient yet sensitive Njolofeen peculiarities is the fact that their

caste status is disputed: Njolofeen claim to be of géer (“free” or “noble”) caste, whereas

many other Senegalese claim them to be of the smith (tëgg) caste. They typically refuse

to marry people of non-géer status and many géer refuse to marry them.

In Senegal and neighboring countries, highly pronounced social distinctions and mar-

riage prohibitions between families historically associated with different occupations re-

main a salient part of life for most Senegalese. Many scholars writing on the area have

thus devoted to the Sudanic “caste system” a prominent place in the introductory sec-

tions of works dealing with broader questions of politics and social change (for exam-

ple, Johnson 1971; Klein 1968; Diop 1981). According to Judith Irvine, “the ideology

of the caste system” in Senegambia relies on “the assumption that an individual’s birth

70
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

and genealogical background are primary determinants of his character and future be-

havior” (1990:653). Those who describe themselves as “nobles” (géer) therefore rarely

marry “casted people” (ñeeño), a category that includes bards (griots, géwals), blacksmiths,

leatherworkers (uude, and woodcutters.27 To do so would be seen as polluting one’s lin-

eage, and one’s children will be assumed to bear the moral traits of one’s spouse’s caste.

This prohibition on marriage between people of different caste status applies even if

one’s distant ancestors are said to have performed some occupation, regardless of an in-

dividual’s accomplishments or material possessions. In other words, both in theory and,

usually, in practice, caste is a question of “status” independent of “condition” (Meillas-

soux 1991). Although the various narratives recounting the origin of “casted” lineages

show people being downgraded through some cowardice or ignoble act, it is nearly in-

conceivable that a “casted” person could be openly upgraded to a “noble” status. In the

eyes of géer who vigilantly guard the recognition of noble status, the only way to escape

pollution is to demonstrate a lineage that has never been polluted.

While endogamy and ideologies have become somewhat less pronounced in urban

areas such as Dakar, effective marriage prohibitions and avoidance of close contact be-

tween people deemed socially incompatible remain overwhelmingly dominant in rural

areas and small towns, despite widespread discursive agreement that Islam frowns upon

enforced endogamy and ascribed social inequality. Whatever a cosmopolitan Muslim’s

ideology, the visceral, habitual belief in the baseness of a “casted” person’s moral charac-

ter, as well as the more conscious recognition of social pressures beyond one’s personal

control, remain persistent. An individual’s approach to caste is often complex and para-

doxical, combining discursive disavowal of caste inequalities while practically submitting

27 Inmany Wolof-speaking areas, woodcutters were called “seeñ,” although in most areas this category
has largely disappeared, being absorbed into other occupational groups, and Pulaar-speaking woodcutters,
lawbe, have taken their place.

71
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

oneself to it and even invoking to impugn an opponent’s character.

Despite the rigidity implied by such potent, deeply felt notions of purity and pollu-

tion, several scholars have explored the ways in which endogamous groups in Senegal

are not as hermetically sealed, static, or unambiguously hierarchical as the term “caste”

tends to imply. Several archaeologists have discussed the emergence and differentia-

tion of the occupational groups that have come to be known as “castes,” arguing that

what we now see as static stratification is a snapshot in the rising and falling fortunes

of the various professional groups. For example, Roderick MacIntosh suggests abandon-

ing the term “castes” and speaking instead of “endogamous occupational groups.” He

describes ancient societies in the Niger River Valley as “heterarchical” rather than “hier-

archical” (McIntosh 2005), in that different professional groups maintained reciprocal yet

significantly autonomous relations without one clearly dominating another. Archaeolo-

gist Hamadi Bocoum (personal communication, 1998) also wants to dispense with “caste”

and instead proposes “systems of exclusion and dominance,”28 which are not fixed cat-

egories or hierarchies but agonistic techniques in constant competition. Anthropologists

David Conrad, Barbara Frank, and their collaborators have pointed out the ambiguities

that persist despite what appears to be a fixed identity and status (Conrad and Frank

1995). Tal Tamari (1995; ; 1991) traces the emergence of caste endogamy to the thirteenth

to fifteenth centuries but argues that castes have been repeatedly redefined and reconfig-

ured since then.

These studies show that caste is at best fluid and ambiguous and at worst an incoher-

ent category of little analytical use. What is called “caste” in Senegal does not seem to

stand up to For lack of a suitable alternative term to describe the deep-seated, hegemonic,

and visceral beliefs in the risks of pollution by association, I continue to use “caste” as

28 This phrase recalls the subtitle to Abdoulaye-Bara Diop’s (1981) comprehensive book on Wolof social

structure: La société wolof: Les systèmes d’inégalité et de domination.

72
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

an adjective describing practices and ideologies of exclusion and prohibition based on

perceived distinctions. As an adjective, “caste” implies stratifying and hierarchizing ten-

dencies without positing the analytical existence of stable strata called “castes” or an

unambiguous hierarchy called a “caste system.” Thus, I speak of the “caste regime” as a

set of hierarchizing practices and beliefs that are hegemonic in many contexts but coexist

with numerous other visceral and ideological schemes of social and moral ordering. I be-

lieve that “caste distinctions” serves better than “occupational distinctions” in describing

contemporary schemes of differentiation where the it is not necessary to have any notion

of an occupation or even to have any social memory of having had ancestors who prac-

ticed an occupation to bear the social stigma ostensibly deriving from that occupation.

However, use of this conventional term to designate a phenomenology of pollution and

distinction does not suggest a broader, cross-cultural analytical category called “caste”

shared with other social contexts.

Indeed, despite the systematic appearance of caste, in practice there is often a slippage

between various occupational categories and between them and other social and cultural

categories. As in English and French before the nineteenth century, Wolof has no word

that unambiguously refers to the concept of “caste” as opposed to other principles of

classification. The word “xeet” can refer to a caste as well as to a cultural group, nation-

ality, and even kinds of trees and animals too.29 Lawbe are often described as a “caste” of

woodcutters among Wolof speakers, although Lawbe are generally Pulaar speakers and

are culturally distinct from their Wolof-speaking patrons. Ñoominka, Séeréer speaking

fishers, are also an occupational group largely seen as culturally distinct from Séeréer-

speaking farmers, although I have heard no one refer to them as ñeeño. The Lebu of the

Cap-Vert peninsula (where Dakar is found) are variably described as an independent eth-

29 Similarly, the Arabic word qabı̄lah, most often translated as “tribe,” in classical Arabic can refer to “kinds”

of birds, trees, and so on.

73
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

nic group (an identity they tend to use themselves) and simply as Wolof fishers. Njolofeen

mobilize the slippage between different schemes of classification, answering caste distinc-

tion with cultural and religious distinction, and disrupting any fixity between presumably

horizontal categories of cultural belonging and vertical categories of caste status.

Yet in disengaging themselves from the caste regime, Njolofeen have in many ways

come to resemble the caste categories they disavow. To a certain extent, they exemplify the

endogamy, social distinctness, and occupational specialization (they are religious speca-

ialists and farmers) that Dumont ascribes to castes in India (Dumont 1980) Njolofeen

generally insist on marrying either other Njolofeen or, less frequently, non-Njolofeen of

prominent religious or noble families. I have encountered several cases of prominent

Njolofeen refusing to allow their children to marry tëgg, and others said they would op-

pose such a marriage if it came up. Outsiders would probably interpret any such union

as an admission to tëgg status. At the same time, géer from other groups typically do

not marry Njolofeen. Exceptions most often involve the religious elite. Baay Ñas and his

children married children of prominent disciples in Senegal and abroad. In some cases,

these marriages have involved groups traditionally considering Njolofeen to be tëggs. A

well known example is the marriage between Baay Ñas and Mariyaama Njaay, a member

of a leading Kaolack Gelwaar family. According to a member of this Gelwaar family, her

relatives opposed the marriage vehemently, even threatening death, on the grounds that

the Ñaseen were tëgg. Her son, Xalifa Ñas, became Kaolack’s mayor in 2004, suggesting

that this union between the political and religious elite is no longer necessarily a political

liability despite alleged caste differences. Now that many Gelwaar in the area are Taalibe

Baay, it is no longer uncommon to hear of Gelwaar-Ñaseen marriages. Many transcultural

marriages involve Njolofeen and disciples from other countries where Senegambian caste

distinctions are not a factor. Baay Ñas married off many of his daughters to muqaddams

74
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

from Nigeria, Mauritania, and other West African countries (Kane 1989).

Holding up marriages between Baay Ñas’s family and the families of prominent dis-

ciples or political figures as showing the dissolution of caste and ethnic boundaries does

not reflect the reality of most Njolofeen. Baay Ñas’s saintly status lifts him and his di-

rect descendants above such social constraints in many disciples’ eyes. Significantly, his

disciples believe that his paternal line (the only one counted in determining status) goes

straight back to the Prophet, and unions can be justified on the basis that he is above tëgg

and géer.

Yet despite the exception of the religious elite, perceived caste distinctions have led to

both internally and externally enforced endogamy: Njolofeen refuse to marry tëgg, and

many others refuse to marry Njolofeen. Consequently the Njolofeen function somewhat

like a distinct and localized caste. Are Njolofeen really tëgg? Many non-Njolofeen, in-

cluding some who are devoted disciples of Baay Ñas, insist that they certainly are, while

Njolofeen themselves uniformly insist that they are not, even if some tell me that that

some of their distant ancestors were blacksmiths by trade. Countless times in Dakar and

in other parts of Senegal, upon explaining that my research concerned Baay Ñas and his

disciples, I heard the same refrain that Baay Ñas and most of his disciples (the Njolofeen)

are tëgg. However much the speaker professes respect for Baay Ñas as a holy figure, there

is almost always an undertone of disdain and an implication that Baay Ñas will never be

able to accomplish whatever the speaker’s own leader, blessed with an untarnished ge-

nealogy, can accomplish.

Even Taalibe Baay do not unanimously agree on Njolofeen status. One Séeréer disciple

of Baay who now lives in Medina Baay told me that Allaaji Abdulaay Ñas was reported

to have ordered relatives to get rid of their anvils and to devote themselves instead to

the QurO ān and farming. This informant says he would never voice such a point of view

75
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

publicly for fear of being called a traitor, and he personally considers caste distinctions to

be meaningless, but he is convinced that strictly speaking, the Ñaseen are of tëgg origin.

Several other non-Njolofeen disciples from the region told me that in their communities

Njolofeen have always been considered unmarriageable because they are considered to

be tëgg.

Yet more commonly, Njolofeen and disciples of Baay Ñas in general insist that this

common belief is a fiction originally invented by Baay Ñas’s enemies who were jealous

to see him succeed and wanted to bring him down. They disagree over who invented

this belief. One of the most common explanations is that the French spread the rumor

because they saw Baay Ñas as a political threat. A Taalibe Baay journalist (himself a Siñi-

Siñi) told me the Séeréer-speaking Gelwaar faction in Kawlax first spread the rumor in the

1950s out of anger that Baay Ñas had taken a wife (Mariyaama Njaay) from among them.

Seesemann adds credence to this claim, arguing from archival documents that French

administrators picked up on the Gelwaar allegation and began to spread it precisely

when Baay Ñas’s influence became a concern for them. Seesemann points out that the

French had documented the Ñaseen on many occasions prior to the 1950s and an never

mentioned any alleged tëgg status (Seesemann 2004). Another theory is that leaders

of other S.ūfı̄ obediences fabricated the allegation because of the distinct possibility that

Baay Ñas might take all their disciples. (In the same breath, they often say that Aamadu

Bàmba’s Mbàkke family is of slave origin, so they are in no position to accuse others

of having low backgrounds.) In short, most disciples of Baay Ñas, especially Njolofeen

themselves, tend to dismiss as vicious libel any implication that Baay Ñas or Njolofeen in

general might have tëgg ancestors.

Most Njolofeen narrate genealogies that lead outside Senegambia and therefore are

not subject to Senegambian caste distinctions. Most accounts only list one or a few gener-

76
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

ations in Jolof, before which their ancestors are said to have come from Fuuta and before

that from other countries. For example, accounts of Baay Ñas’s genealogy trace Arab de-

scent, and many insist that he is a direct descendent of the Prophet (see Chapter 3). Thus,

Ñaseen and their followers generally say the question of Baay’s caste is irrelevant. (As

they follow the Islamic/Arab practice of tracing descent patrilineally, they do not describe

their descent as part Arab and part Wolof.) Many other Njolofeen families also claim Arab

roots. Many Caameen interviewees agreed that the name Caam derives from the Arabic

“Shām,” the name of the region corresponding roughly with Syria and Lebanon today. A

prominent Cekkeen (that is, someone from the Sekk family), himself an Arabic teacher,

informed me that the Cekkeen are direct descendants of Sı̄bawayhi, the eighth-century

Persian scholar who founded the discipline of nah.w (Arabic semantic grammar) while

living in Bas.rah. My Mbittéyeen interviewees did not tell me of Arab ancestors, instead

describing their ancestors as having come to Fuuta from Mali after having passed through

Ethiopia and Nigeria. They said that in Mali they were known as Dukore (still a common

name in Mali) and in Nigeria as Berete.

Even if one accepts Ñaseen claims to be of Sharı̄f origin and therefore above caste, the

Ñaseen family has intermarried with other Njolofeen families for many generations and,

from the point of view of the Senegalese caste regime, must therefore be considered part

of the same caste. The pervasiveness and apparent longevity of the belief that Njolofeen

are tëgg calls into question claims that these accusations were concocted from scratch

by French colonial officials or other political enemies to limit Baay Ñas’s influence, even

though many clearly oppose him and have doubtless exploited existing popular concep-

tions to this end.

I have no interest in establishing the historical truth of whether or not the Njolofeen

and Baay Ñas are “really” tëgg. While a powerful and deeply ingrained ideology and

77
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

interpretive category with important effects on social exclusion, caste is not a useful ana-

lytical category and has clearly been much more malleable than essentializing discourses

about it suggest. Considering the constant migrations and reconfigurations in Senegam-

bia’s history, it would be unimaginable that those unquestionably accepted as géer today

have no ancestors who once practiced the casted professions. What I mean to point out

here is that the contested nature of caste status has had its important effects on Njolofeen

distinctiveness. Thus, the relevance of the question of caste to the Njolofeen case is not

that it can or should be settled but that caste perceptions and contestations lead to mul-

tiple kinds of social distinction. I believe that the disputed nature of Njolofeen caste has

contributed significantly to their endogamy, their internal social integration, and their

distinct identity.

Many Njolofeen show paradoxical attitudes toward caste distinctions. On the one

hand, many vehemently defend their noble status rather than openly challenging caste

ideologies, lending credence to these distinctions. At the same time, they explicitly

and yet privately admit that such distinctions are incompatible with the equality of hu-

mankind under God. Several Njolofeen and other interviewees insisted that designations

such as tëgg simply referred to occupations and did not apply to someone who did

not follow that occupation. Baabakar Caam, a well known Ñoominka30 muqaddam and

chanter, told us “tëgg is not a lineage (askan)—they’re just people who have mastered

their occupation.”31 One Njolofeen elder and occult specialist (a Mbittéyeen) made a rare

admission that his ancestors practiced blacksmithing for a time but insisted that “it’s just

a job” that they took up at one point and abandoned at another. As he has never learned

blacksmithing but does know a lot about farming, the géer profession, he considers him-

30 Ñoominkaare Séeréer speakers who live primarily from fishing. As someone whose last name is Caam,
many would automatically classify him as a tëgg even though he comes from a fishing family.
31 Interview with Baabakar Caam, Medina Baay, 24 September, 2004. Conducted with Abdu Salaam Caam.

78
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

self géer. Despite his admissions, he says that if his children wanted to marry a tëgg, he

says that he would oppose vehemently.

I once discussed the issue of caste distinctions with a prominent Arabic teacher and

close relative of Baay Ñas who, as I expected, does not consider the Ñaseen ñeeño

(“casted”). When asked whether he would allow his children to marry a tëgg, he said

he would refuse, not because of any essential impurity as is often said but because of

the dispositions learned from their work. He explained that blacksmiths cannot cultivate

the dispositions necessary to be leaders and public figures. Mimicking the blacksmith’s

work by looking down and imitating someone pounding on metal, he said this down-

ward and myopic outlook becomes the way the blacksmith deals with everything, and

that the blacksmith cannot look up and outward to deal with larger issues and publics.

The cultivator, on the other hand, works out in the open air alongside others and casts

his gaze out over the fields, developing a more outward-looking and social demeanor. As

an egalitarian Muslim, he does not believe in assigning social distinctions by birth, yet

he argued that it is legitimate to make such distinctions based on observable personal-

ity characteristics. In his view what is passed on from generation to generation is not

an automatic status but a lowly disposition and a myopic gaze that persists even when

one has left the work of the blacksmith behind. His distinction of social potentialities

based on occupational-based habitus evoked in my mind Aristotle’s claim that those who

work in private contexts (tutors, artisans) cannot be citizens of the polis because their

spatially confined work and their dependence on an employer’s social mediation leads

them to have a myopic ethos (Aristotle 1997). This teacher’s defense of Baay Ñas and

the Njolofeen as world religious leaders rested not on an outright renunciation of a set of

social categories but on the disavowal of a particular category for themselves.

The Njolofeen elder I discussed above who admitted having tëgg ancestors explained

79
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

that more recently his ancestors are religious people (sëriñ) and farmers. He explained

that there is no real difference between people of different castes, as we are all children

of Adam and all distinctions are “folly,”32 a fact I would know if I had undergone tar-

biyyah. When I told him that my neighbors who live on the edge of Medina Baay insist

that Njolofeen are tëgg and therefore unmarriageable, he replied that these people are

crazy. How then, I asked, does he justify his vehement refusal to allow his children to

marry people of tëgg or other castes? Because he is crazy too, he replied. He relented,

however, saying that in fact one of his sons had married a tëgg woman in spite of his

initial opposition and they had not had any problems.

This elder explained his deeply held belief in the radical equality of humankind and

his simultaneous pragmatic acceptance of “crazy” social distinctions in terms of z.āhir and

bāt.in. It would be simplistic to claim that, by asserting their identity as géer, Njolofeen

naively buy into the ideology of caste distinctions that they explicitly admit contradict

the equality of humankind under God. This elder surely does not represent all Njolofeen,

many of whom would accuse him of breaking ranks and arming their adversaries by

admitting any tëgg ancestors. Yet his selective engagement with the question of caste

mirrors a more general Taalibe Baay approach to engaging with the dominant political

order: they pay it sufficient lip service to keep it at arm’s length while quietly holding a

view that negates and undermines it. The bāt.in truth does not depend on us proclaiming

it openly and in direct opposition to the contingent, z.āhir truth. Rather, it prevails in its

slow, sure way. Rather than attacking the situation head-on, Njolofeen advocate a truth

that they believe will ultimately negate the situation of its own accord.

32 It
is interesting that he described the z.āhir view as folly and the bāt.in view as sanity, whereas disciples
often describe the reverse when speaking of tarbiyyah.

80
Joseph Hill Chapter 2. The Njolofeen and Saalum

2.5 Conclusion

Njolofeen simultaneous disengagement from and pragmatic acceptance of the caste re-

gime exemplifies a much broader tendency to accommodate yet disengage from their

political, social, and cultural milieu in order to cultivate autonomous spaces governed by

religious knowledge and authority. The following chapter discusses how they have sought

to found villages in locations where they can be independent of the secular chiefs of the

area and have sometimes struggled to maintain their autonomy. In Chapter 4, we will

see how this pattern has continued in the contemporary Taalibe Baay movement despite

some leaders’ efforts to reinvent the movement as a more publicly engaged organization.

81
Chapter 3

The Njolofeen in the Shadow of


Revolution

3.1 Islamic revolution and S.ūfı̄ authority in Saalum and Western Sudan

Scholars examining Senegalese state-Islam relationships have typically taken the Murid

order to represent the ideal type of quasi-political Islamic authority that articulates with

state power. Indeed, the Murid order is the most centralized and the most politically and

economically powerful of Senegalese Islamic groups despite its minority status. It also

has a powerful cultural effect on the other orders. A strong sense of comparison and

competition with the Murid order leads disciples of other leaders to define their relation-

ship to their leader and community of disciples much as Murids do. Yet this focus on

the more conspicuous forms of engagement between Islam and the state has led scholars

to neglect aspects of Islamic authority and practice outside the view of political engage-

ment. Islamic and state authority sometimes appear coextensive, sometimes at odds, and

sometimes in an uneasy truce. Robinson’s (2000b) conception of “accommodation” aptly

characterizes the stance Njolofeen and Taalibe Baay have generally taken. Their narra-

tives often suggest a profound ambivalence toward and subjective distance from state

ideologies and institutions. They engage with the state through the mediation of certain

delegates who speak the state’s language and can therefore negotiate with state actors,

yet beyond these delegates, many Njolofeen understand the state primarily as something

82
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

foreign and distant from their experience in their religious community.

Although Njolofeen’s relationships with outsiders is significantly conditioned by the

ambiguity surrounding their caste status, far more central to their own self-conceptions

is their long history of orientation to Islam. The Njolofeen’s ancestors immigrated to Saa-

lum during the second half of the nineteenth century, a time of profound political and

religious change in Senegambia and the Western Sudan more broadly. Western Sene-

gambia comprised a number of politically independent Wolof and Séeréer kingdoms that

were coming under strong French influence (Klein 1968; Colvin 1974; Robinson 2000b).

Five centuries ago, most of these ethnically diverse kingdoms had been united under the

Jolof empire, which received tribute from the Wolof-speaking rulers of Waalo, Kajoor,

and Bawol; the Séeréer-speaking rulers of Siin and Saalum to the southwest; the Pulaar-

speaking rulers of Fuuta Tooro and Dimaar in the north; and the Mande-speaking rulers

of Ñaani and Wuli in the Gambia River Valley (Boulègue 1987). From the sixteenth cen-

tury onwards, Atlantic trade routes had eclipsed inland Saharan trade routes and power

shifted to the coast. As former coastal tributaries such as Kajoor and Waalo became more

commercially important, they asserted their independence, and Jolof lost its political and

economic hold on the region (Boulègue 1987).

Islam’s presence had grown gradually throughout the Senegambian region since Islam

was adopted in the Senegal River Valley during the eleventh century.1 Defining what

percentage of the population was Muslim at the time is not straightforward, not only for

lack of data but because there was a continuum between strictly practicing Muslims and

those who opposed it outright. A European observer in 1818 noted that Muslims were

a minority in Jolof, and Muslims seemed to consider themselves to be living in a pagan

1 Arab traveler Al-Bakriyy reported that the Takrūr king War Jabi and his people converted during the
eleventh century (Levtzion 1985; Hiskett 1994).

83
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

state (Charles 1975).2 Colvin (1974) argues that as long as there have been Wolof states,

Wolof have been Muslim, and that the term “pagan” (ceddo) was used to impugn an

enemy’s orthodoxy and not to designate clear non-Muslims. Indeed, many had adopted

certain Muslim discourses and practices and used QurO ānic amulets without observing

the pillars of Islam.3 In any case, Islam seems to have been far less established in Bawol

and Saalum than it was to the north and west in Waalo, Jolof, and Kajoor.

Although advanced Islamic learning was not widespread, a handful of clerical fami-

lies had well known schools, especially in Kajoor and Jolof, and some members of these

families studied in Mauritania and maintained close relationships with Mauritanian re-

ligious specialists. Most of these families, even those who spoke Wolof, originated in

the Senegal River Valley or in Mali where Islamic scholarly traditions had longer roots.

Wherever one chooses to draw the line between Muslims and non-Muslims, a significant

cultural gap separated the majority from the small minority who aspired to an ortho-

dox form of Islam. Islam only saw mass conversions and became a banner for political

and social reform in Senegambia during the mid-nineteenth century (Klein 1968; Charles

1975; Hiskett 1994), during the death throes of increasingly tyrannical chiefly rule and the

onset of European imperialism and colonialism.

Between the mid-nineteenth century and the beginning of the twentieth century, Is-

lam grew from a minority religion to a nearly universal religion in Senegambia’s interior

and asserted itself as the primary axis of social and political organization (Coulon 1981).

A number of jihad movements attempted with varying success to establish Islamic gov-

ernments. Most of these movements were multi-ethnic, yet nearly all leaders of major

2 Charles quotes Gaspard Mollien thus: “The country of Bourb Joloffs contains Pagans than Mahometans.”
3 As evidence that the Kajoor king was Muslim, Colvin cites Islamic discourses invoked by the king

against jihadists. In my view, such statements do demonstrate that Islamic discourses were widely perceived
as morally legitimate, yet invoking such discourses when speaking to an Islamic leader says nothing about
the daily practices and religious identity of those who invoke such discourses in other contexts.

84
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

jihads spanning from Senegal to Nigeria were clerics of Haal-Pulaar (Pulaar speaking)4

origin. During the late eighteenth century, jihads swept Fuuta Jallon (now in Guinea) and

then Fuuta Tooro in the Senegal River Valley (Coulon 1981). The Haal-Pulaar Qādiriyy

shaykh Usmaan dan Fodio in Northern Nigeria had provided an early model for Islamic

revolution in the Sokoto Caliphate, which he consolidated by 1812 (Hiskett 1973). An-

other Qādiriyy shaykh, Amadu Lobbo Bari, followed the Sokoto model and launched

a jihad against pagan Bambara and Fulani, consolidating a centralized Islamic state in

Maasina by the mid-nineteenth century (Hiskett 1994). These jihad movements, originat-

ing in agricultural villages of the interior, aimed both to bring non-Muslims into Islam

by persuasion and force (as in parts of Fuuta Jallon and southern Mali) and to establish

an Islamic government in a place where Islam was already well established (as in Fuuta

Tooro, which was Islamized since the eleventh century).

During the second half of the nineteenth century, when secular chiefdoms reached

a low-point in legitimacy and French imperialism encroached on the region’s political

autonomy, Tijāniyy clerics led far more ambitious jihad movements than Senegambia

had ever seen. According to Klein (1972), secular rulers grew increasingly distant to

their subjects, for example, depending heavily on raiding for slaves to trade for horses

and ammunition and making increasingly unrealistic demands on peasants and fishers.

Two major Tijāniyy jihad leaders—Al-H c


. ājj Umar Taal and Màbba Jaxu Ba—established

large yet short-lived inland empires just as the French were reinventing their role from a

coastal commercial presence to a direct political government over the interior. Although

the movements did not arise as a direct response to the French, they ended up confronting

the French militarily, both directly and through proxies, and the jihad leaders’s succes-

sors ultimately had to accept French domination and the circumscribed roles the French

4 Haal-Pulaar go by numerous names from Senegal to Ethiopia, including Fulbe, Fulani, and Pël.

85
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

administration was willing to grant them.

Al-H c
. ājj Umar Taal spent several years in Sokoto and was appointed a Tijāniyy mu-

qaddam in Mauritania before leaving his native Fuuta Tooro (in the Senegal River Valley)

to unite much of what is now eastern Senegal, Guinea, and southern Mali into a large

Islamic empire (Robinson 1985). Perhaps as important as Al-H c


. ājj Umar’s political im-

pact through building a vast empire was his role in introducing the Tijāniyyah S.ūfı̄ order

to sub-Saharan Africa and in producing texts still recognized as authoritative among

Tijāniyys around the world.5 Lacking social capital themselves, secular chiefs were forced

to ally themselves with either or both of the two growing forces of the day—militarily

and financially powerful French imperialism and popularly powerful jihad leaders (Klein

1968).

The Islamic states established by Allaaji c Umar Taal and Màbba Jaxu Ba did not long

outlive their leaders, both of whom died in battle (al-H c


. ājj Umar in 1864 [Robinson 1985],

Màbba Jaxu in 1867 [Klein 1968]). Internal divisions divided and weakened both states,

and their successors were compelled to submit to the French colonial government, being

treated under the French as indirect rulers—a job that the French reluctantly conferred

and that Islamic revolutionaries reluctantly accepted.

Yet the Islamic revolution’s most profound transformations concerned not political

sovereignty but reorienting everyday social relations and practices around Islam and S.ūfı̄

orders: S.ūfı̄ authority became the primary axis of social organization throughout Sene-

gambia’s interior, and the day and year became oriented around the Islamic ritual sched-

ule and Islamic education. Although the French continued to sign treaties with secular

chiefs, these chiefs had already lost their political relevance outside their own small com-

5 Al-Hājj c Umar Taal’s book Kitāb Rimāh. H


. . izb ar-Rah.ı̄m is considered central enough to the global
Tijāniyyah that it is usually published in the same volume as the foundational Tijāniyy book Jawāhir al-
Mac ānı̄ by Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy’s closest disciple, c Aliyy al-H
. arāzim. Editions of this double feature
have been published in Egypt and Morocco.

86
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

munities. Even these chiefs joined the larger population in submitting to Islamic leaders

as disciples.

Yet ironically, moral authority and legitimacy after the jihads was concentrated neither

in the hands of the French nor in the hands of Muslim theocratic rulers but in the hands

of S.ūfı̄ leaders who cultivated spaces of quasi-political, religious authority outside the

political sphere. All these Islamic leaders had played some role in the same revolutionary

movement, yet after the armed struggle was over, the jihad leaders were established as

indirect rulers while others took little interest in seeking political power. Màbba Jaxu’s

successors became so consumed by the military and political aspects of their campaign

that they ended up ruling much like those they had displaced and did not retain much

social capital. Rather than rally around these heirs of the jihad, most Senegambian Mus-

lims gave their allegiance to several saints, all very close contemporaries and most from

Wolofized Haal-Pulaar clerical families. These saints included Allaaji Maalig Si (1855–

1922),6 who established his Islamic center in Tiwaawan; Aamadu Bàmba Mbàkke (known

as Sëriñ Tuubaa, c. 1850–1927), who established the holy city of Tuubaa (although the

French kept him under close supervision in Jurbel); and Allaaji Abdulaay Ñas (1840–

1922), who established the Islamic center of Lewna Ñaseen in the city of Kaolack.7 The

family of Al-H c
. ājj Umar Taal also maintained influence among some Haal-Pulaar com-

munities, especially in the Senegal River Valley and the east, but did not form a major,

unified community. Màbba Jaxu’s son Sayeer8 Mati’s insistence on continuing the jihad

alienated some of his closest followers and led the French to drive him permanently to

6 The biographer c Uthmān Njaay (2004:15) says that estimates of his birth date range from 1847 to 1875,

but that the most credible is February 25, 1855, the day the French governor first attacked the ceddo. Si died
on July 27, 1922 (c Uthmān Njaay ibn Sëriñ Baabakar Njaay 2004:15).
7 Another saint, Mahdi Limaamu Laay, is usually numbered with these leaders, but his case is different,
as he was not a scholar or a cleric like the others but a charismatic leader who had never studied. He was
the founder of the Laayeen order, dominant among the Lebu fishers of Cap Vert (the Dakar Region).
8 His name is pronounced “Seet” in Saalum, where many people pronounce final rs as t.

87
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Gambia (Klein 1968).

The idea of communities organized around Islamic holy men was not novel. For ex-

ample, Njolofeen and other Islamic communities led by Islamic clerics enjoyed relative

autonomy under the secular states. What was novel—and continues to be particularly

Senegalese—was the large-scale, voluntary organization around S.ūfı̄ saints, who became

de facto rulers over large numbers of people across a large geographical area despite nei-

ther holding nor seeking political sovereignty. These leaders’ seemingly unlimited pop-

ular influence initially alarmed colonial officials, who attempted to marginalize Islamic

leaders, imprisoning and exiling several of them. Colonial officials exiled Aamadu Bàmba

to Gabon and then to Mauritania, but this only enhanced his heroic stature. Both colonial

officials and Islamic leaders soon realized the impossibility of defeating each other. The

French realized that it would be impossible to reach the people without working with

Islamic leaders who represented them and had their trust. Some Islamic leaders, such

as the Mauritanian Qādiriyy Shaykh Sı̄diyā Bāba9 and c Umar Taal’s grandson Seydu Nu-

uru Taal, actively worked with the French to convince Muslims that resisting the French

would be suicide and therefore forbidden by Islam (Robinson 2000b). The two sides

therefore negotiated a mutually reinforcing relationship whereby the colonial state ruled

with the mediation of Islamic leaders. Rule through officially a-political Islamic leaders,

while resembling indirect rule, was distinct from the rule through the pacified revolution-

ary leaders, who were officially recognized as chiefs. This coexistence of a secular state

and powerful and relatively centralized Islamic authority that mediates state power has

been identified as a particularly Senegalese model of governance and Islamic authority

9 Robinson (2000b:179) quotes a widely circulated 1903 fatwah by Sı̄diyā Bāba in which he tells his fellow
Muslims: “It is evident that the obligation [to wage] holy war disappears in the face of the inability to
accomplish it. . . . The inability of this land [of Muslims] to fight against the force of the Christians is
obvious. . . . [There is also no obligation] to emigrate . . . from the territory conquered by the ‘infidel. . . .
”’ On the contrary, he insisted, the French would promote freedom of religion and overcome strife, thus
allowing Islam to flourish.

88
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

(Villalon 1995; Behrman 1970).

Scholars have rightly seen the model of governance that emerges from Islamic S.ūfı̄

orders’ engagement with the secular state as a challenge to the notion of the secular na-

tion state. As Villalon (1995) argues, the viability of the secular Senegalese state relies on

the mediation of religious authority, which engages with the secular state and represents

disciples’ and leaders’ interests. In a place where authority is defined as fundamentally

religious, political actors’ legitimacy depends on performances of submission to and ne-

gotiation with religious authority. State actors’ submission to religious authority calls

into question the notion that sovereignty resides in the state and suggests what Hansen

and Stepputat (2005) have called “informal sovereignties. Scholars emphasizing the polit-

ical engagement between S.ūfı̄ orders and the state have emphasized one side of informal

Islamic sovereignty—religious leaders’ participation in political negotiations and politi-

cal leaders’ demonstrations of loyalty to religious leaders—yet a significant part of what

might be called informal Islamic authority occurs in contexts intentionally disengaged

from the nation-state. Religious engagement with state authority is selective and directly

involves primarily religious delegates well versed in the language and performances of

the state. Often, this engagement can be better understood as part of a larger strategy

of disengagement. Engagement is the pragmatic recognition of an unavoidable state of

affairs—something that many S.ūfı̄s call z.āhir, whereas autonomous and uncompromised

religious practice is bāt.in. Addressing z.āhir realities, as I discuss in Chapter 5, is generally

a precondition of moving to the more valorized bāt.in. Njolofeen have interacted with

state power and national secular culture, yet these interactions can often be understood

as pragmatic attempts to achieve the ultimate goal of autonomy.

David Robinson (2000b) characterizes the relationship between Islam and state power

as one of “accommodation” whereby Islamic authority engages with the state selectively

89
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

and pragmatically, without ideological commitment to the state’s secular principles. The

history of Njolofeen engagement with state power, from their interaction with Jolof and

Saalum chiefs to the heirs of Màbba Jaxu’s theocracy to the French and post-colonial gov-

ernments, has overwhelmingly been one of pragmatic, strategic engagement specifically

geared toward constructing and preserving spheres of religious knowledge and authority

disengaged from and irreducible to state politics. This tendency toward superficial en-

gagement and more profound disengagement has permeated Njolofeen history and has

continued to characterize the Taalibe Baay movement in Senegal.

Many of my interviews with Njolofeen elders drifted toward the subject of Njolofeen

migration from Jolof during the time of Islamic revolution in Saalum. Their migration,

their role in the jihad, and the emergence of villages dedicated to agriculture and Islamic

education were all stories that profoundly informed their self-understanding as Njolofeen

and as Muslims. This chapter is primarily a composite narrative of how my Njolofeen

informants understand their history, without attempting to write a synthetic or objective

history of the region. I sometimes attempt to situate events in a chronological timeline to

clarify the general time frame, but this is intended to be more of a story than a history.

The story has many themes, but perhaps above all, Njolofeen stories illustrate a desire

to cultivate an autonomous community based on Islamic knowledge and authority. This

has sometimes required drawing near forms of knowledge and authority they consider

fundamentally inimical to their own in an effort to preserve that autonomy.

3.2 Disengagement and Islamic spheres of authority: Njolofeen migration and villages

Multiple factors led the Njolofeen to leave Jolof and to establish themselves in Saalum.

Although widespread droughts and gradual desertification in Jolof doubtless influenced

many people’s decisions, my interviewees most often stated the reasons in religious and

political terms. More specifically, oral accounts show the first Njolofeen migrants leaving

90
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

to avoid a confrontation with the Buurba Jolof (the king of Jolof), Bàkkantam Xadi Njaay,

while later Njolofeen came in response to Màbba Jaxu’s letter to Muslims throughout

Senegal calling them to join him in preparing for holy war, and French observers (see

below) described them as leaving in response to famine. It seems that they were attracted

by the possibility of living under a regime in which they would not be subject to rule by

non-Muslim chiefs. The first Njolofeen are said to have immigrated to Saalum shortly

before or during the time Màbba Jaxu returned from Jolof to Saalum to take over his

father’s school and thus acted independently of his call to jihad, which he sent out nearly

two decades later. The jihad began in 1861 and tapered off after Màbba’s death in 1867,

although Màbba’s son Sayeer Mati attempted to keep it alive until 1880 (Klein 1968).

Toward the end, however, Sayeer Mati was more preoccupied with maintaining control

and keeping his former allies in check than in spreading Islam. During the jihad period,

most Njolofeen settled together in the first Njolofeen village, Mbittéyeen Waalo, founded

by Mbay Galo Bittéy near the Gambian border. After the French treaty in 1880, heads

of several family groups went off to found their own villages, most of them in Waalo

and Lagem. These villages dedicated themselves to farming, Islamic teaching, and S.ūfı̄

activities. The Njolofeen chiefs were family patriarchs and, for the most part, occult

specialists and QurO ān teachers.

At the time of migration, there were no Tijāniyy muqaddams in Senegambia aside from

Al-H c c
. ājj Umar Taal, but shortly before the jihad, Al-H
. ājj Umar appointed Màbba Jaxu

and one Njolofeen cleric, Baabakar (Mbay Galo) Bittéy as Tijāniyy muqaddams. Following

the jihad, around 1875, the Njolofeen cleric Allaaji Abdulaay Ñas was also appointed as

muqaddam in the order.10 Njolofeen played a prominent role in the jihads but held no

positions of political power higher than the village level after the Islamic regime came

10 Klein 1968:223. (Look for other sources.)

91
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

to power. Instead, their prominent leaders established their reputations as teachers and

holy men, and people voluntarily associated themselves with them without any political

structure. Toward the end of the nineteenth century, two muqaddams gained a large

following in Saalum: Allaaji Abdulaay Ñas and Allaaji Aali Laamo Bittéy, the son of

Mbay Galo Bittéy. The latter’s following was mostly limited to Njolofeen, whereas Allaaji

Abdulaay Ñas had disciples among the Saalum-Saalum, Siñi-Siñi, and other groups.

3.2.1 Early migrations: Mbittéyeen Waalo

Njolofeen interviewees in several Waalo villages agreed that the first Njolofeen village

was founded by the farmer and Islamic cleric Mbay Galo Bittéy and those allied with him.

My informants in Mbittéyeen Waalo told me this emigration occurred soon after 1800, but

they also say it was near the same time that Màbba Jaxu Ba returned to Saalum, which

seems to have been in the 1840s.11 Oral accounts describe the people who accompanied

Mbay Galo as disciples (taalibe), although neither he nor anyone else in the area had yet

become a Tijāniyy muqaddam, so the designation “disciple” could only refer to his social

functions as senior representative of the lineage, QurO ān teacher, and occult specialist.

Mbay Galo came from a long line of QurO ān teachers, and his descendants still have a

copy of the QurO ān they say was penned by Mbay Galo’s great grandfather.

My interviewees agree that Mbay Galo and his followers left Jolof due to tension

between the Buurba Jolof (king of Jolof) and Mbay Galo’s Muslim community.12 Some

describe the tension in religious terms, saying that the pagan king wanted to prevent

them from practicing their religion, and they were no match for the king militarily. One

interviewee said they did what any good Muslim does under such circumstances and

11 Martin Klein says that Umar Taal met with Màbba Jaxu in Kabaakoto around 1850, which was several

years after he returned to the area.


12 Several interviewees, including Mbay Jée Bittéy, village head of Mbittéyeen Waalo, name the king as
Bàkkantam Xadi, who according to Charles (1975) was not enthroned until 1959. If they came during his
reign, this would suggest the Njolofeen came well after Màbba Jaxu and did.

92
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

left.13 Others describe the problem as a conflict of interest: the king summoned Mbay

Galo and his followers to help him with a raiding expedition, which Mbay Galo normally

could not refuse. But this time he refused, saying they were at a critical moment in the

rainy season and would not abandon their crops. Warned of the king’s certain punitive

raid and powerless to defend themselves, Mbay Galo and his allies left. Both accounts

may reflect more or less immediate causes of emigration, as secular chiefs were becoming

increasingly uneasy with clerics’ increasing popular legitimacy. Early twentieth-century

colonial archives say the Ñaseen emigrated due to “a great local famine” (Archives Na-

tionales du Sénégal nd).

Each of the founding Njolofeen families negotiated with people they found in Saalum

to stay in their villages, often spending several years living under other chiefs before

settling in their own village under an Islamic leader. Mbay Jée Bittéy, current chief of

Mbittéyeen Waalo, says that Mbay Galo Bittéy was born in Mbëllëxe Jolof and went off to

found Aynu Maal,14 also in Jolof, before migrating with his followers to Coofog15 (now on

the northern edge of Kaolack) during the rainy season to avoid attack by the king. When

they arrived, they told the Séeréer chiefs of Coofog, the Mbóojeen (the Mbóoj family), that

they were headed to Gambia and needed a place to rest and scout out a more permanent

location. Mbay Jée says the people of Coofog lent them land on which they grew manioc,

watermelon, and beans, arriving too late in the rainy season to farm grains.

During his temporary stop in Coofog, Mbay Galo made arrangements for a more

permanent place to stay, speaking with a Fulbe chief in Gambia, Saa Jongoma16 who gave

13 Interview with Baabakar Caam of Caameen Taatagin, in Mbittéyeen Waalo, 15 July, 2004.
14 This village is named after Shaykh O Ahmad Tijāniyy’s birthplace, c Ayn Mādı̄, in Algeria, suggesting that
. .
Mbay Galo was already a Tijāniyy. After he left, he left the village to Maqari Buuso, a relative of Aamadu
Bàmba, who renamed the village Mbàkke Baari, its current name.
15 This name is sometimes spelled Thiofoke or Thiofate.
16 This village is called Kër Paate today. According to Mbay Jée, “Saa Jongoma” was both the name of the

93
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

him permission to settle there. Mbay Galo brought his people and founded a village

next to that village, calling it Mbittéyeen Saa Jongoma. After seven years there, Mbay

Galo founded Mbittéyeen Waalo. Bittéy says no one else lived near the area at the time,

although the Njolofeen gave Fulbe permission to settle next to the village soon after they

arrived.

Through the jihad period, other families allied with Mbay Galo left Jolof, many of

them establishing themselves in Mbay Galo’s village of Mbittéyeen Waalo during the

hostilities. Among those who joined Mbay Galo in Mbittéyeen Waalo were two Ñaseen

families whose genealogical relationship is unknown: the families of Saa Bunaax Ñas (a

contraction of Sàmba Bunaax) and Ammat17 (Muh.ammad) Ñas. Accompanying Ammat

Ñas was his son, the young Abdulaay Ñas. The Ñaseen first stopped in the Saalum-

Saalum village of Kër Yoro Xoja to the southeast. Mustafaa Géy, along with colonial

documents (Archives Nationales du Sénégal nd), says the Ñas family probably came from

the village of Béeli, whereas most of my oral informants said they came from Mbëllëxe

like Mbay Galo.18 Klein (1968) and Kane (1992) say the elder Ñas came to Saalum in 1865.

Whereas most accounts say the Allaaji Abdulaay accompanied his father, Kane says he

came three years after his father, in 1868, after Màbba Jaxu’s death, and that he therefore

fought alongside Sayeer Mati Ba and not Màbba Jaxu. Many local accounts insist they

came earlier and that Allaaji Abdulaay fought in Màbba Jaxu’s jihad and refused to fight

alongside Sayeer Mati, recognizing that resisting the French was futile.19

chief and the name of the village at the time.


17 “Ammat” is often used as an abbreviation of Muh.amad, whereas “Aamadu” is a Wolofized pronciation
of O Ah.mad.
18 Mustafaa Géy, the orator whose account of the Ñas family history is most well known, says they came

from Béeli, although most of my interviewees in Saalum villages said he came from Mbëllëxe. Some say
Béeli was a separate village near Mbëllëxe, while others say Béeli is the region in which Mbëllëxe is found.
19 An elder interviewed in Kóosi supports this.

94
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Màbba Jaxu came in the 1840s from Jolof to Pawos Dimba, which he later renamed

Ñooro20 after Al-H c


. ājj Umar’s capital. This would become the capital of his Islamic em-

pire, after which the French would make it the major sub-regional administrative center

for the area south of Kaolack. Màbba dedicated himself quietly to farming and teaching

for the better part of two decades before launching the holy war. Màbba Jaxu Ba was

not a Njolofeen but was born in southern Saalum (Rip) to a family of Deñanke, the Haal-

Pulaar group that ruled Fuuta Tooro before being deposed during the late eighteenth

century by the Toorodo clerics, who established an Islamic state there (Robinson 1985).

Màbba Jaxu studied in Kajoor and subsequently taught for several years in Jolof, proba-

bly during the 1830s, and became acquainted with the other prominent Muslim leaders

there. These included the Njolofeen scholars Mbay Galo Bittéy, Ammat Ñas, Ibrayima

Caam (known as Sëriñ Kéllël), and Maa Sàmba Caam. After his father’s death, Màbba

Jaxu was called back to take over his father’s school in Saalum. He devoted himself to

teaching in Pawos Dimba before founding his own village near the Gambian border, Kër

Màbba Jaxu,21 building a reputation as a scholar and holy man and building the alliances

he would need to lead the holy war. As tensions and violent incidents between Muslims

(referred to during the conflict as sëriñs) and the non-Muslim ruling class (referred to as

ceddo) increased, Màbba Jaxu prepared for a revolutionary jihad and issued a call to all

Muslims to help overthrow the “ceddo.” Venema (1978:34) cites an event conspicuously

absent from my oral sources: an irreparable rupture between Màbba Jaxu and Saalum’s

secular rulers occurred when Màbba Jaxu guided British troops on a punitive expedi-

tion against the Saalum king after British traders complained of his tyranny, and Màbba

took refuge in Bathurst (now Banjul). An oral source22 did mention Màbba’s stay in Ban-

20 Mbay Jée Bittéy says the name Ñooro derives from “Nūru ’Llāh,” or “light of God.”
21 Kër means “house (of)” and is one of the most common forms of village names.
22 Mbay Jée Bittéy.

95
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

jul, saying that while he was there he procured the gunpowder he would need for his

holy war. Many Njolofeen families cite this call to jihad as the immediate cause of their

ancestors’ migration to Saalum.

At one point, the kings of Kajoor and Jolof, Lat Joor Jóob and Alburi Njaay, submitted

themselves voluntarily to Màbba Jaxu and joined forces with him, successfully uniting

most of Western Senegal for a brief period against the French and the pagan rulers.

Màbba’s state extended briefly northward to Jolof until Màbba Jaxu was killed in battle

against the king of the coastal Séeréer state of Siin in 1867. The movement split into

those who believed the jihad was finished and those who insisted on resisting the French

(Klein 1968). His son, Sayeer Mati Ba (pronounced “Seet” in Saalum), represented the

latter group and even fought against his own lieutenants when they refused to continue

with him, yet he was eventually pushed permanently across the Gambian border. Those

who had participated in the struggle had to content themselves that ceddo rule was over

and that they might hope to practice their religion without interference under French

rule. The French continued to give the former secular rulers governing roles in their own

communities but, while wary of the Islamic faction’s power, appointed relatives of Màbba

Jaxu as chiefs in Ñooro, the revolutionary capital. The struggle between these three poles

of power continued long after France officially controlled and officially “pacified” the

interior, and the faultlines between them are still visible.

The French retained the Séeréer chiefs in Siin and in the Séeréer-dominated areas

north of the Saalum River, and in Màbba Jaxu Ba’s capital of Ñooro to the south, they

governed through the more cooperative members of Màbba Jaxu’s family after expelling

his more militant son Sayeer Mati. After 1889, Manjaay Ba, Màbba Jaxu’s grandson (the

son of Sayeer Mati), was installed as “Elimaan” (Imam) of Ñooro (Archives Nationales

du Sénégal nd). On the surface, this was a theocratic appointment bearing a religious

96
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

title and resulting from the successful Islamic revolution, yet it did not conform to the

model of Islamic authority the Islamic revolutionaries had fought for. To many former

allies, the Imam under indirect French rule was little different from the secular chiefs

they had deposed, and Njolofeen accounts refer to him not as an Imam but as a “king”

(buur). Manjaay Ba went to great pains to follow the letter of the French law while setting

himself up as a quasi-independent chief, subtly driving a wedge between his subjects and

the French (Klein 1968:152–153). His popular legitimacy was fragile, and the Njolofeen

carried on their activities without much heed to local or colonial officials.

3.2.2 Allaaji Abdulaay Ñas and Tayba Ñaseen

Ñaseen genealogical accounts often (but not always) portray them as descendants of the

Prophet (sharı̄f, pl.: shurafāO ), quite the opposite of the blacksmith (tëgg) status assigned

them by many others. Taalibe Baay accounts, apparently relying entirely on Baay Ñas’s

writings, say a Tunisian prince named Rid.d.ā the Second,23 came to Senegal and married a

Jolof princess, Jayla Ñas. According to Mustafaa Géy,24 whom many consider the official

Ñaseen historian, Rid.d.ā was a holy man, and Jayla Ñas’s family gave her to him in

marriage after he cured her lame leg, which no one else could cure. But he suddenly

returned to his country shortly before the baby she carried was born. The baby was

named Sàmba Jayla Ñas, its second name coming from the mother’s first name as is

customary in Wolof speaking areas, and its family name coming from her instead of the

father, who as an Arab had no family name. Like many narrators of Taalibe Baay history,

23 Géy names Baay’s ancestors as follows: Al-H c


. ājj Abd Allāh, son of Muh.ammad (who came from Jolof),
son of Mademba, son of Bakkari, son of Muh.ammad al-O Amı̄n, son of Sàmba, son of Rid.d.ā the Second, son
of Shams ad-Dı̄n, son of Māyāsı̄n, son of H O
. āmid, son of H. abı̄b Allāh, son of Rid.d.ā the First, son of Ibrāhı̄m,
c c c
son of S.ādiq, son of S.āqurı̄j Mubattud, son of Ta qı̄, son of Makam, son of Uqbat, son of Nāfi , son of Qays,
son of c Aqı̄l. c Uqbat ibn Nāfı̄ was the O Umayyid general who conquered much of North Africa. I know of
no indication that these ancestors have any other source than Baay’s writings, although they have become
standard parts of géwals’ genealogies.
24 From Mustafaa Géy’s speech at the annual Gàmmu Baay in Jëppël, Dakar, 24 April, 2004. Géy says he
gets his genealogy directly from Baay Ñas, who set it forth in Nūr al-H
. aqq, published in Ibadan, Nigeria in
1959. He also draws his conclusions from Baay Ñas’s poetry.

97
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Géy holds that the Ñaseen are sharı̄fs, direct descendants of the Prophet, supporting this

claim with lines from Baay Ñas’s poetry in which he calls Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy,

himself a descendant of Muh.ammad, a good ancestor.25

Allaaji Abdulaay Ñas was born sometime around 184526 had come with his father

from Jolof during the jihad and had fought in some of the later battles before being

inducted into the Tijāniyy order around 1875 by a follower of Al-H c


. ājj Umar Taal (Klein

1968:223, (Archives Nationales du Sénégal nd)).27 In 1890,28 he made his first pilgrimage

(h.ajj) and his first trip to Fās, Morocco, where Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy is buried and

where some of the most renowned muqaddam of the order lived. This trip doubtless

increased his renown as a muqaddam of the order, but he did not receive the appointment

of O ijāzah mut.laqah until he returned to Fās nearly two decades later.

Disagreements about Allaaji Abdulaay Ñas’s role in founding Tayba Ñaseen often

reflect deeper disagreements concerning the roles of the various Njolofeen families in the

region’s history. All secular and religious written accounts, as well as public speeches by

leaders associated with Baay Ñas’s family, state uncontroversially that Allaaji Abdulaay

25 In the same Gàmmu Baay speech in Jëppël and in personal communication, Géy quotes two lines of
poetry by Baay that he translates thus: “My father is Al-H c O
. ājj Abd Allāh, and you [Shaykh Ah.mad at-
Tijāniyy] are his heritage. And you are his forefathers and which makes you good forefathers. That is
a luxury for me, Shaykh O Ibrāhı̄m, and just saying your name can be a cure.” Seesemann notes another
genealogy given in Nigeria (found in Paden 1973) that claims Baay Ñas to be a sharı̄f but says that “in
Senegal, the leaders and supporters of the Niasse branch content themselves with a claim to a more generic
Arab ancestry for the family” and found that they seemed unaware of the sharı̄fian genealogy given in
Nigeria (2004:91). I found, however, that Mustafaa Géy’s conclusions were widely accepted.
26 Estimates
range from 1840 to 1850. Ousmane Kane (1992) estimates around 1844. A colonial document
(“Les groupements Tidiania derives d’Al Hadj Omar” from ANS G-13-67) says he was born around 1846.
27 Most accounts mention being inducted into the order through receiving the wird and remain silent on
becoming a muqaddam through receiving an O ijāzah. According to the document “Les groupements Tidiania
derives d’Al Hadj Omar” (Archives Nationales du Sénégal nd), Allaaji Abdulaay received the Tijāniyy wird
in 1975 by the Fuutanke Shaykh Mamadu Jàllo in the village of Kër Mamadu Nenne (in Waalo Rip), around
1976. The report says Jàllo received the wird from Cerno Aamadu, son of Buubakar, a lieutenant of Al-H. ājj
c Umar. It is not clear whether this included an appointment as a muqaddam.

28 See Archives Nationales du Sénégal nd.

98
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Ñas founded and named Tayba Ñaseen,29 . All oral accounts I heard in Tayba Ñaseen and

other Njolofeen villages agree that Sàmba Bunaax Ñas (Saa Bunaax), a fellow Njolofeen

but not known to be relative of Abdulaay Ñas, preceded Allaaji Abdulaay there. Nearly

all accounts agree, however, that it was only after Allaaji Abdulaay took over as village

chief that it became a viable village.

To this day the Ñaseen in Tayba Ñaseen are said to include two large families: “the

people of Bakkari” (waa Bakkari)30 or descendants Allaaji Abdulaay’s grandfather, Bakk-

ari, and “the people of Njéri” (waa Njéri) or those related to Saa Bunaax. The name njéri

for those related to Saa Bunaax is said to come from a stream near which their people

lived in Jolof. These two clans occupy two roughly separate neighborhoods. Yet because

they share the same name and are therefore considered relatives and both lay claim to

having founded the village in a sense, village chiefs are chosen from both families. Both

families include eminent muqaddams and Arabic scholars.

According to Mbay Jée Bittéy, after the jihad, the French had all parties sign a peace

treaty. Mbay Galo Bittéy called the heads of the Njolofeen families together and told them

they were welcome to remain in Mbittéyeen Waalo but that their security no longer de-

manded that they band together. The first to leave was Ammat Ñas, who went (along with

his son Allaaji Abdulaay and the rest of the Bakkari clan) to found nearby Ñaseen Waalo,

which became the ritual center with a Friday mosque, suggesting that the Njolofeen

early recognized the Ñas family as the foremost spiritual specialists. The heads of the

other families followed suit: Coon ÑaN left and founded ÑaNeen Waalo; MaasuraN Jóob

founded Njóobeen Waalo; Majaañ Géy founded Ngéyeen (now abandoned);31 and Saa

29 Among the many academic works that name Allaaji Abdulaay as founder are Klein (1968). Biographies
written by disciples include Yac qūb O Abū Bakr (2003:27), etc. In speeches and personal communication, Baay
Ñas’s elder sons and the major public speaker Mustafaa Géy tell the same version of events.
30 These are also called “Ñaseen Suuf,” or “Ñaseen of the earth.”
31 The site, now called Gent Ngéyeen (Ngéyeen Ruin) is near Mbittéyeen Waalo and has been cleared

99
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Bunaax Ñas founded Tayba Ñaseen with the Njéri clan.32

Later, during the first quarter of the twentieth century, more families left Mbittéyeen,

some of the later ones going north to Lagem. Soon after the turn of the century (some

say 1902, others 1904), Allaaji Aali Laamo Bittéy, a prominent Tijāniyy muqaddam and

probably the only son of Mbay Galo Bittéy, founded Daaru Mbittéyeen. Around the same

time, Maat Biigé Bittéy left with his family and founded Kóosi Mbittéyeen, after staying

for a year in the Séeréer village of Kër Sele and leaving due to tension with the pagan

chief.33 Three clerics, Abdu Jaxate Bittéy (a muqaddam of Allaaji Abdulaay), Mattaar Sekk,

and Ibrayima Caam, founded Tayba Mbittéyeen in 1911.34

According to most oral accounts, the site of Tayba Ñaseen, previously called Urub,

had a large population of jinne (jinn), invisible creatures described in the QurO ān as one

of three types of intelligent being along with humans and angels. Some of the jinne in

the new village were angry that their land was being taken over by humans and they did

everything they could to get rid of the humans. When Saa Bunaax and his companions

came to and from the village, the jinnes would confuse them and get them lost in the

wilderness.35 According to one elder of Mbittéyeen Waalo, the jinne would pass in front

of human inhabitants’ compounds every night and throw stones into their compounds,

yelling “Wake up, Mbunaaxeen! Boo! Mbunaaxeen! Wake up, Mbunaaxeen!”36 Most

for farming. According to Mbay Jée Bittéy, most of the inhabitants went to Daaru Mbittéyeen and Kóosi
Mbittéyeen in Lagem.
32 Mbay Jée Bittéy insists that Saa Bunaax not only founded the village but named it; others say he founded
it but that it retained the name of Urub until Allaaji Abdulaay named it; and others say he did not found it
at all or even that he never existed or was a jinne (views that his descendants contest).
33 MBHSRC interview with Omar Bittéy of Kóosi Mbittéyeen, by Abdulaay ÑaN and Abdu Salaam Caam,
2004.
34 Interview with Mustafaa Caam, Arabic teacher in Tayba Mbittéyeen (Mbittéyeen Abdu), 2004.
35 Interview with Aas Maxmuut Ñas in Medina Baay.
36 “Mbunaaxeen yeewuleen! Mbunaaxeen jirrr! Mbunaaxeen yeewuleen!” Mbunaaxeen is the nominal form
of relation derived from “Sàmba Bunaax” and refers to the family and associates of Saa Bunaax Ñas.

100
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

troubling of all (and this is the most consistent element of the narratives), when Saa

Bunaax and his followers attempted to dig a well, the jinne caused it to implode, so

the few early inhabitants who could stay under such conditions had to carry all their

water from Mbittéyeen Waalo. Some describe this as a one-time event, and others say it

happened repeatedly over the course of a year.

Saa Bunaax and his companions did not last long—some say only a few days and

others say a year—before returning to Mbittéyeen Waalo until they could solve the prob-

lem. Many say that Saa Bunaax himself was quite an expert at dealing with jinne (some

even say he had a jinne wife) but that the situation was beyond his skills.37 There are dif-

ferent accounts of what happened next. Most accounts show Saa Bunaax asking Allaaji

Abdulaay Ñas, whose fame as a religious leader was quickly spreading through the area,

to fix the problem. In exchange, Saa Bunaax would make Allaaji Abdulaay the village

head. According to Ibra Ñas, a muqaddam and relative of Saa Bunaax interviewed in

Tayba Ñaseen:

At this point the story has some disagreements. That is, Tayba Ñaseen here

was a wilderness called Urub which was full of jinne. The first ones to settle

here were a man named Saa Bunaax Ñas, also called Maam Sàmba—he was

the first to settle here—and Maam Lamin Mëti [Ñas], the father of my father.

. . . After they finished clearing the land and were preparing to set up [their

compounds], they set about digging a well. As they finished digging, the well

37 One companion of Baay Ñas who accompanied Baay Ñas in the original exodus from Lewna Ñaseen
to Medina Baay in 1930 insisted to me that Saa Bunaax was not a person but the leader of the jinnes and
that Allaaji Abdulaay Ñas had not found any people in Tayba Ñaseen. A son of Baay Ñas told me that Saa
Bunaax simply did not exist and that Allaaji Abdulaay Ñas simply founded Tayba Ñaseen without finding
anyone there. According to one companion of Baay Ñas in Medina Baay, Saa Bunaax was simply a great
master of jinnes and could socialize with them as he could socialize with humans, to the point where he
had a jinne wife. I found few who agreed that he had a jinne wife, especially his descendents. But most
accept that he was a skilled worker with jinnes. That he was fictional or even a jinne himself are views
sometimes asserted by those who emphasize the historical importance of Allaaji Abdulaay Ñas, although a
large number of inhabitants of Tayba Ñaseen trace their ancestry back to Saa Bunaax and his relatives said
to have accompanied him to found Tayba.

101
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

began to collapse. . . . They soon returned to Mbittéyeen [Waalo], the parent

village. He told Maam Allaaji Abdulaay: I give my village to you—only you

can make it habitable [dëkkal]. At the time Maam Allaaji Abdulaay [Ñas] was

living in Ñaseen [Waalo], where the Friday mosque was.

This account agrees with most accounts in crediting Allaaji Abdulaay with solving the

problem at Saa Bunaax’s request, yet the account from one Mbittéyeen elder primarily

credits Mbay Galo Bittéy’s skills with jinne. He says the three holy men (Mbay Galo, Saa

Bunaax, and Allaaji Abdulaay) pooled their knowledge, and that Allaaji Abdulaay did

not actually move into Tayba until three years after the problem had already been solved.

When I asked whether the jinnes were expelled, he answered that they are more numerous

now than ever and were not expelled but converted with the help of amulets (téere, gàllaaj)

and potions (saafara).38 Considering that the Mbittéyeen had been prominent clerics and

were overshadowed when Allaaji Abdulaay’s and then Baay Ñas’s fame spread, it is not

surprising that such accounts attempt to revive the memory of the religious knowledge

possessed by other families.

Most, but not all narratives of the history of Tayba Ñaseen take for granted that the

problems were caused by jinne. Two elders we interviewed in Tayba Ñaseen, both of the

Mbunaaxeen family (Saa Bunaax’s relatives), said that the problems attributed to jinne

could have had natural causes. One said that a minor earthquake could have caused the

well to implode, and the other attributed the problems to ceddo who still opposed the Is-

lamic faction. These accounts void the need to determine which ancestor was responsible

for solving the problem.

Regardless of whether Allaaji Abdulaay solved the problem of the well, an event

normally given as a charter for why Saa Bunaax gave up leadership of the village to

38 Interview on 5 December, 2004 in Mbittéyeen Waalo.

102
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Allaaji Abdulaay, Saa Bunaax certainly saw Allaaji Abdulaay’s fame as a potential boon

to a languishing village. The village soon became a center of religious education, and

Allaaji Abdulaay received offerings (hadiyyah) from the many disciples who came to visit.

Ibra Ñas continues:

Now, in Ñaseen, where the Friday mosque was, the soil wasn’t good for farm-

ing, so when they farmed they wouldn’t gain much. So Maam Allaaji consid-

ered it, and they cleared him some fields in Tayba. As they worked the fields

here, they soon built some huts, so that when the rain came they could come

live in the huts and devote themselves to farming up until time for Friday

prayer, when they would go back to Ñaseen to offer Friday prayer, and after

Friday prayer, they would return to the fields and work. In that period, after

3 years, that was when Baay Ñas was born. . . . When he was born there, they

put him in a large calebash 39 and carried him to Ñaseen [Waalo] to ngénte

[ceremonially name, one week after birth] him there. After naming him, they

came back to the fields. This was only a few days before the problems with

Ñooro started, when they burned the Friday mosque, they burned the dàggas

[millet granary], spoiled, and gathered up the wealth and carried it off. That

was when it happened.

This suggests that Allaaji Abdulaay came to Tayba around 1897 or 1898, staying only

three years, as Baay Ñas is said to have been on November 8, 1900.40 Some say Allaaji

Abdulaay came much earlier. Ousmane Kane (1992) says that Allaaji Abdulaay founded

Tayba thirty years earlier in 1868 and continued to fight in the jihads alongside Sayeer

Mati Ba until the treaties were signed in 1880. A French colonial document (Archives

39 Wolof: téng-téng.
40 See the following chapter on the competing dates given for Baay Ñas’s birth.

103
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Nationales du Sénégal nd) implies that he founded it around 1884, saying he stayed there

six years before going on pilgrimage in 1890.

Since the problems are said to have happened “only a few days” after this, the impli-

cation is that Allaaji Abdulaay left Tayba near the end of 1900 or the beginning of 1901.41

The problems described here, according to the same account, started when Allaaji Abdu-

laay invited the “king” (buur) of Ñooro (Imam Manjaay Ba, son of Sayeer Mati Ba)42 to

visit and gave him a royal reception. Allaaji Abdulaay produced a most luxurious meal

served in a special wooden recipient of exquisite craftsmanship commissioned for the oc-

casion. The king was so amazed with the elaborateness of the reception that he was filled

with jealousy. Allaaji Abdulaay could tell that all was not right and when the guests left,

he sent two men to follow them, telling them to hide in the tall grass at the side of the

road ahead of them and to listen to their guests’ conversation. The two men went and

listened:

They heard the man [the king] say: This man, he owns the country! He’s the

king here, and I’m nothing! They may say my name [call me king], but this

man owns the country, laayila!43 Now his heart was filled with envy, and the

[two] men came back and told Maam Allaaji.

The spies told Allaaji Abdulaay that if he stayed the night there, he would be siezed.

Allaaji Abdulaay immediately left with some of his close disciples and family members to

preserve his own safety and to avoid conflicts with the people of Manjaay Ba, but left the

bulk of the disciples in Tayba. (Although it is often said that the village was burned, this

implies that many compounds were still standing and that many people stayed.) When

41 The French account (Archives Nationales du Sénégal nd) puts these events in 1896.
42 This
account refers to the chief of Ñooro as “Abdu Ba” but certainly refers to Manjaay Ba, the Imam at
Ñooro whom the French treated as chief of the area.
43 Abbreviation of Lā O ilāha O illā ’Llāh, used here as an expression of astonishment.

104
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

some disciples proposed to stay in and take care of Allaaji Abdulaay’s hut, he insisted

that only a relative would stay there, and it was decided that Ammat Mëti Ñas (the father

of the narrator) would stay there44 . As soon as Allaaji Abdulaay left, as noted above,

the men of Manjaay Ba came to Ñaseen Waalo and burned the Friday mosque, then they

came to Tayba and burned much of the village, including the millet granaries. When

they came to burn Allaaji Abdulaay’s compound, Ammat Mëti pled “for the sake of God

and the Prophet" to leave the hut. They asked him his name and learned that he was a

Ñaseen, and they asked him how they were related, and he answered that he was just

Allaaji Abdulaay’s taalibe and only studied with him, and they left the hut. According to

the same account:

Still, the men kept wandering around the village, and whenever they saw a

goat they took it—whatever they saw, they would take it. That’s what they

did here. It so happened that Maam Allaaji Abdulaay had given my father

a saafara (potion) and had told him: when you’ve sat until the middle of

the night, go up on the crown of the hut45 and apply it there. When he did

that, applying the saafara in the middle of the night, the men heard someone

bathing but couldn’t see him—they could hear someone bathing but couldn’t

see him. At that point all the soldiers left and went home. But when they

went home, everything they had taken here, and everyone who went off with

them, died: the goats, the people, and everything else they took here, it all

44 How he is related to Maam Allaaji Abdulaay is not clear: he is of the not-clearly-related Mbunaaxeen
family, but as usual, being a fellow Ñaseen suffices to establish a relation. To ask two people of the same
surname if they are related is generally considered a non-sense question in Senegal—the appropriate question
would be how they are related.
45 Crown of the hut: puj, a bundle of grass at the top of the hut where the layers of thatch are tied together.
During a pitch-dark night, this is one of the few places where it would be impossible to see someone because
it would be too high for the light of any fire to project. Still, it is difficult to imagine someone applying a
saafara in such a place without supernatural help.

105
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

died. That was how Maam Allaaji Abdulaay dealt with them.

According to the same account, Allaaji Abdulaay moved 16 kilometers from Tayba

and across the Gambian border to the village of Kër Sàmba while Ammat Mëti Ñas

oversaw the work in the fields back in Tayba. At the end of nearly every day during the

cultivating season (nawet), Ammat Mëti would walk to Kër Sàmba to consult with Allaaji

Abdulaay or “even if only to find out how Maam Allaaji Abdulaay’s day had been.” After

the harvest, Ammat Mëti would go to Kër Sàmba to live with Allaaji Abdulaay. Thus,

according to this account, Allaaji Abdulaay maintained close relations with his disciples,

the vast majority of whom did not exile with him, while he was in Gambia.46

After his stay in Kër Sàmba,47 most accounts say that Maam Allaaji Abdulaay did not

return immediately to live in Senegal, as the French were wary of his political clout and

were likely to interfere in his activities. Instead, he made a second visit to Fās (many say

in 1910, while a colonial account, Archives Nationales du Sénégal nd says in 1903). While

in Fās, Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy’s Khalı̄fah, Sukayrij, gave him an O ijāzah mut.laqah, a

higher degree of authority in the order than had previously been available in the region.48

During this visit, muqaddam Ibra Ñas of Tayba Ñaseen says, he received a personal

visit from the departed Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy, who told him to address his wishes to

the Sı̄dı̄ T.ayyib as-Sūfiyāniyy.49 He told the as-Sūtiyāniyy that he had come to Fās with

46 Lefilliâtre’s
1904 census mentions the main Njolofeen villages as being inhabited during this time, in-
cluding Tayba with a population of 170 and Mbittéyeen Waalo with a population of 193.
47 Some sources say Allaaji Abdulaay did not stay in Kër Sàmba during his whole stay in Gambian Bàmbug
but that he went on to other villages, but they do not agree on where he went and some of the stories
concerning this period may be apochryphal.
48 Allaaji Abdulaay received eleven O ijāzahs over the course of his life. He was initiated into the order by
Mamadu Jàllo, a companion of Al-H c
. ājj Umar in 1875 (Kane 1992), when he presumably received his first
O ijāzah. According to Al-Hājj wuld Mishri, other O ijāzahs included one from Sayyid al-c Arabiyy al-Mahabb
. .
in Fās, another from Morocco from Shaykh O Ah.mad Sukayrij, and one from the O Idawc ali shaykh c Abd Allāh
wuld Al-H . ājj (grandfather of Al-H
. ājj wuld Mishri).
49 Anaccount by Imam Hasan Siise, quoted by Professor Gane Samb Lô at http://www.geocities.com/
CollegePark/Housing/8584/faydha2.html says the Shaykh told him to see the Imam of the zāwiyah, “Cheikh
Muhibbi” (probably Sayyid al-c Arabiyy al-Mah.abb mentioned by Al-H
. ājj wuld Mishri).
106
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

four desires: to receive an unlimited (mut.laqah) O ijāzah; to receive beads from Shaykh
O Ahmad at-Tijāniyy’s rosary; to receive some of the Shaykh’s white hairs; and to have a
.

son who would be the pole of the age (qut.b az-zamān). The Shaykh gave him his first three

wishes and told him that the last was in God’s hands. During the same visit, Sukayrij,

the which leaders in Fās recognized as a sign that he was to be appointed the Shaykh’s

Khalı̄fah for all of Senegal. In his canonical biography, Sëriñ Alliw Siise calls Allaaji

Abdulaay “Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy’ khalı̄fah without a doubt and the bearer of the

.tarı̄qah to the western [African] countries” (in Nyās nd:11). Ñaseen accounts also claim

that Sukayrij instructed Allaaji Abdulaay to give Allaaji Maalig Si his first O ijāzah mut.laqah

(unlimited authorization).50 Allaaji Maalig Si’s followers deny both these claims, which

would imply that Allaaji Maalig is below Allaaji Abdulaay in a spiritual genealogy. Their

lists of O ijāzahs do not list one from Allaaji Abdulaay.51

A crucial result of this visit was that it gave Allaaji Abdulaay Ñas a more direct line

of authority to the Tijāniyyah’s founder than any spiritual lineage he could receive in

Senegal. This new line superseded his O ijāzah through the c Umarian line and therefore

bolstered his claims to independence from all other Senegalese Tijāniyy branches. This

independence was crucial to his ability to establish himself as a major religious figure

with a religious center recognized by Mauritanian and Moroccan shaykhs.

50 Gane Samb Lô (http://www.geocities.com/CollegePark/Housing/8584/faydha2.html) cites a talk by


Imam Hasan Siise given July 26, 1993 in Kaolack telling how Allaaji Abdulaay presented Sukayrij with a
letter from Allaaji Maalig Si requesting an O ijāzah, to which Sukayrj replied with a letter Allaaji Maalig Si
explaining that Allaaji Abdulaay was instructed to give him an O ijāzah. Ibra Ñas in Tayba Ñaseen tells a
nearly identical story.
51 For example, see c Uthmān Njaay’s (2004:23) biography of Allaaji Maalig Si does not list an O ijāzah from
Allaaji Abdulaay Ñas among the ten that it lists. It says that Allaaji Maalig received his first O ijāzah 37 years
earlier, when he was eighteen years old, and his first O ijāzah mut.laqah two years later from Shaykh Mawlūd
Vāl, the Mauritanian shaykh who inducted Al-H c
. ājj Umar Taal into the order.

107
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

3.2.3 Two religious centers: Lewna Ñaseen and Kóosi Mbittéyeen

Before returning to his family and disciples in Saalum, Allaaji Abdulaay Ñas stopped by

Tiwaawan to visit Allaaji Maalig Si. According to Maahi Ñas (personal communication),

a son of Baay Ñas, Allaaji Abdulaay hesitated to come back to Senegal, as he believed

the French would not give him the autonomy to practice his religion as he wished, and

he seriously considered relocating permanently to Gambia. Allaaji Maalig Si convinced

him to return to where his disciples were, and he wrote a letter to the French administra-

tion vouching that Allaaji Abdulaay was not interested in meddling in political matters.

Maahi Ñas says that Allaaji Maalig reasoned that if he did not come back, Saalum would

be deserted. Despite common perceptions that Allaaji Abdulaay had been awaiting ap-

proval from the French to return, his children say he was loath to return, and a colonial

administrator agrees, saying that he “had received the authorization several years earlier

to return to Senegal” (Archives Nationales du Sénégal nd).

After returning to Saalum, Allaaji Abdulaay Ñas did not live in Tayba Ñaseen. His

strategy up until this point had been to stay as far from political authority as possible,

first establishing himself in a village near the Gambian border and then leaving Senegal

altogether when the French and local quasi-religious authorities would not leave him in

peace. Instead of returning to his remote village, he went straight where he would be

most visible to the French—the trading town of Kaolack, where the French had a military

and administrative presence. Setting himself up in Kaolack was, to use Robinson’s (2000b)

phrase, an “accommodation” designed to put the French at ease, not an expression of his

personal desire. It can be understood as a z.āhir engagement with secular power designed

to facilitate bāt.in disengagement, as he knew his religious autonomy required sacrificing

any claim to political autonomy.

When Allaaji Abdulaay returned from his long stay in Fās in 1910, the French gave

108
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

him a large stretch of land in a part of Kaolack called Lewna (Léona), which makes up

a large part of Kaolack’s city center today. The part of Lewna that Allaaji Abdulaay and

his disciples settled in is called Lewna Ñaseen. It is often assumed that Allaaji Abdulaay

founded and named Lewna itself (the name means “it is legitimately earned” in Wolof).52

But Lefilliâtre’s (Lefilliâtre 1904) census of the region, written six years before Allaaji Ab-

dulaay came back from exile, describes “Lewna”53 as by far the most populous part of

Kaolack’s suburban area, with a population of 712, and it names its head, Alioune Sow,

as the head of the whole canton of Kaolack and Lagem, suggesting that it was already

considered the chief part of the urban area. Still, Allaaji Abdulaay and his disciples did

indeed build their religious center and homes in a part of Lewna distinct from any pre-

viously settled part of Kaolack, and he was clearly the founder and head of this religious

center.

Until his death in 1922, Allaaji Abdulaay had two religious centers, splitting his year

between Lewna Ñaseen and Kóosi Mbittéyeen, another just south of Kaolack in Lagem.

Thus, although Lewna Ñaseen is considered his capital, Kóosi functioned as the de facto

center during nearly half of each year, when Kóosi became not just an agricultural center

but an educational center and the place where Allaaji Abdulaay received guests. Kaolack

was a compromise in more than one way: it not only limited Allaaji Abdulaay’s political

autonomy but also hemmed him into an infertile parcel of salty, urban land where his

religious activities could no longer be integrated with agriculture. Therefore, during the

dry season, Allaaji Abdulaay dedicated himself to teaching and other religious activities,

and during the rainy season he and many of his relatives and disciples lived in Kóosi.

After his death, Baay Ñas volunteered to keep up his father’s fields in Kóosi.

52 Several interviewees told me this, including a muqaddam of Baay Ñas, Tayyib Ñas.
53 Surprisingly, the spelling used in this report coincides with today’s preferred Wolof spelling and not
with the official French spelling, “Léona.”

109
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

Lewna Ñaseen remained a predominantly Njolofeen area, and elders still list it as one

of about three dozen Njolofeen settlements. Yet most of Allaaji Abdulaay’s disciples were

probably not Njolofeen. My interviews with Siñi-Siñi and Saalum-Saalum, and Séeréer

Taalibe Baay in the area suggest that many of them, along with a large proportion of

Saalum’s multi-ethnic population, were disciples of Allaaji Abdulaay Ñas. Some of his

most important muqaddams were from these other groups, including the fathers of some

of Baay Ñas’s muqaddams. These include H


. asan Siise the elder (father of Baay’s right-

hand man, Sëriñ Alliw Siise) and his brother Muh.ammad Siise and Allaaji Maxtaar Ture,

father of Baay’s muqaddam Sheex Omar Ture. It was through his father’s muqaddams and

disciples that Baay met his first disciples, some of whom he knew in his childhood.

3.3 Conclusion

The Taalibe Baay movement is a multi-ethnic movement, yet I have limited this discus-

sion primarily to the Njolofeen, a small minority that has played a central role in shaping

the movement. The Njolofeen’s history of overall disengagement from secular political

authority and limited, pragmatic engagement aiming ultimately to protect and extend

disengaged spaces of Islamic authority have conditioned the larger Taalibe Baay move-

ment.

Many Njolofeen describe their ethos of disengagement from state politics and national

culture as a legacy of their ancestors’ disengagement from the Jolof state and later author-

ities in Saalum. They describe themselves as fleeing Jolof when they saw no chance of

salvaging their religious autonomy. They engaged in jihad when secular power was weak

and could be realistically defeated and when they saw the potential for an entirely new

Islamic state that would respect their autonomy. Whenever neither fight nor flight was

possible, they disengaged, cultivating their own spheres of religious authority outside the

state spaces. After the former jihad leaders became entrenched as political rulers, they

110
Joseph Hill Chapter 3. The Njolofeen in the Shadow of Revolution

had little to do with these officially Muslim rulers. Although they perceived colonial poli-

tics as inherently antithetical to their Islamic mission, they accepted at a certain point that

resistance was futile and therefore religiously impermissible. When even disengagement

was impossible, as in the case of Allaaji Abdulaay’s settlement in Lewna Ñaseen next to

colonial officials, their engagement with secular power served as a strategy to maintain

their autonomy. That is, engagement in politics remains a pragmatic recognition of con-

tingent, z.āhir realities, while retreat in religion reflects the deeper, bāt.in desire that one

can only reach by going through the z.āhir.

While engagement is a means to the end of disengagement or autonomy, autonomy

itself is also a means. Njolofeen religious specialists couple the negative project of disen-

gagement with the positive project of cultivating spheres of Islamic knowledge and au-

thority incompatible with secular authority. On the whole, Njolofeen leaders have been

religious specialists who have spent their lives studying and teaching, focusing especially

on the QurO ān and fiqh, the bases of Islamic practice and governance. Hence, political

disengagement is a kind of politics, a surreptitious implementation of Islamic law and

governance in a situation where to define it as law and governance would jeopardize its

very existence.

111
Chapter 4

Man and Metonym: Baay Ñas and his


New Revolution

4.1 Narrating Baay Ñas and his disciples

Scholars writing on Islam in West Africa have long noted the remarkable fact that mil-

lions abroad flocked to Baay Ñas—sometimes against all expectations, as in the case of

the Mauritanian O Idawc ali tribe—while his own compatriots have shunned him. Many

commentators attribute Baay’s alleged lack of popularity to his alleged blacksmith (tëgg)

status (see Chapter 2). Many conclude, relying on hearsay from non-Taalibe Baay, that

those few who have accepted him have overwhelmingly been fellow “casted people”

(ñeeño). The question of why Baay Ñas’s movement failed to become a politically pow-

erful “brotherhood” (confrérie) like the movements of the previous generation’s saints—

particularly, Ahmadu Bàmba Mbàkke, Allaaji Maalig Si, and Limaamu Laay—misses the

mark. The upheaval of the nineteenth century had left a vacuum of moral and political

authority that several men accorded saintly status (most notably Ahmadu Bàmba) had

promptly filled at the turn of the century. As the previous chapter notes, colonial authori-

ties turned these leaders’ profound popular influence to their advantage, dealing directly

with the heads of the major “brotherhoods” to reach the population. The idea of “bro-

therhoods” as coherent corporate groups under a clear hierarchy headed by a khalı̄fah

was largely a colonial invention. It was a strategy to appropriate certain local concepts

112
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

of authority to manage unpredictable charisma while reaching the population through

a clear hierarchy. The colonial, politicized notion of brotherhoods has survived nearly

unscathed both in Senegalese government policies toward Islamic leaders and in current

scholarship on Islam in Senegal. This notion has almost completely overshadowed the

notion of S.ūfı̄ shaykhs as religious specialists who head lineages of spiritual knowledge

and authority.

Unlike Senegal’s previous saints, Baay Ñas did not emerge in a landscape where

institutions of governance and moral authority had recently collapsed or where Islamic

leaders offered the hope of resisting imperialism. By the time Baay Ñas announced the

Fayd.ah, most Senegalese Muslims had become firmly attached to one of the major saints,

all of whom had died during the previous decade and been succeeded by their eldest

sons. There was little sign of disaffectedness with current Islamic authorities. As opposed

to Nigeria, where Baay provided a neutral outside banner behind which a number of

internally divided Tijāniyy could unite, most Senegalese Tijāniyys were either happily

united under the families of Allaaji Maalig Si and Allaaji Abdulaay Ñas or were in more

remote parts of Senegal where their independence posed no problem. As opposed to

Mauritania and Nigeria, where leaders brought whole populations of disciples into the

movement, no head of any independent Senegalese Tijāniyy branch became a disciple of

Baay.

The question, therefore, is not why the Fayd.ah failed to become a major “Senegalese

brotherhood” with a large geographical base, a unified hierarchy, and a strong economic

and political presence. This would have been an anachronism after the conjuncture dur-

ing which colonial-Islamic entente divided Senegal’s interior and political labor. The

question, rather, is how this movement has succeeded in steadily permeating Senegal

and beyond, opening multiple and highly localized conjunctures and challenging long-

113
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

solidified alliances, despite its late arrival, its much smaller initial geographical base, and

its low political and economic profile. Western Saalum provided a critical mass of disci-

ples that continues to form a small Taalibe Baay heartland, yet networks of Taalibe Baay

knowledge and authority have spread in capillary fashion all over Senegal and abroad,

not through emigration but through new adherences. Muqaddams and daayiras are spring-

ing up by the dozen in every neighborhood in Dakar, where the movement was nearly

invisible until the late 1980s. New disciples are overwhelmingly under thirty years old,

as they have been from the beginning of the movement, but they share no class, caste,

ethnic, or previous religious profile.

Disciples’ narratives suggest that the quiet yet rapid growth of the Taalibe Baay move-

ment has much to do with its approach to knowledge, which appeals particularly to

an individual’s personal quest for spiritual fulfillment. Perhaps most importantly, what

draws adherents and lends the movement its dynamic ethos is the promise of knowledge

and personal experience disciples believe not to be available anywhere else. Disciples

become aware—often through friends—of the possibility and importance of attaining Di-

vine Knowledge, and they understand their participation in the movement as part of a

personal quest. The promise of knowledge is sufficiently abstract and malleable to lend

itself to diverse situations, allowing the movement to retain its dynamism across space

and time.

My approach to the growth of this movement points to a conception of charismatic

authority that I discuss in the chapters on religious knowledge but that I will only briefly

mention here. Weber (1978) describes charismatic authority as a configuration of power

that tends to arise at historical conjunctures where more structured forms of authority

break down. A new structured order soon emerges as a status quo can be established,

and charismatic authority is routinized. The Fayd.ah’s growth has not been tied to a

114
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

particular moment in which the status quo has been disrupted but has become part of

many individuals’ personal religious narratives. Rather than responding to a disrupted

status quo, it actively disrupts the status quo, reminding people that it is possible to go

beyond the status quo and cultivate charismatic knowledge and authority perpetually.

That is, mysticism is not simply an attempt to recover or compensate for lost order but

can be a way of upsetting order and going beyond it. The emphasis on cultivating one’s

own knowledge and mystical experience gives disciples a sense of empowerment and

achievement.

What has kept the Taalibe Baay movement from becoming a major “brotherhood”—

understood as a quasi-political order with a large geographic base and a significant pres-

ence in national politics and economy—like the other principal Senegalese S.ūfı̄ adher-

ences is not its limited appeal to a particular caste or region but that it emerged after

the moment when one could establish a centralized “brotherhood” spreading out to fill

a large geographical zone. Its spread has depended instead on leaping across zones,

appealing to diverse people’s personal desires for self-cultivation and self-fulfillment

through geographically dispersed networks. The longstanding Njolofeen disengagement

from political authority has been compounded by the movement’s exclusion from and

belated entry into the quasi-political field of “brotherhood” authority, as I discuss in Sec-

tion 4.7. Many Taalibe Baay leaders are increasingly aware of the stakes of participating

in the state-sponsored sphere of “national” brotherhoods and have begun fighting their

marginalization. Yet most disciples’ activities remain focused on the personal quest for

mystical knowledge and participation in a community of people who share a similar

quest.

It would be difficult to overestimate Baay Ñas’s importance in Taalibe Baay imagina-

tions and practices of knowledge, authority, and community. This apparent fixation on

115
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Baay Ñas must be treated carefully and subtly to avoid the simplistic characterization

of “anthropolatry” common in many treatments of Sufism in West Africa. This chapter,

along with the final two chapters on community, explores various understandings of Baay

Ñas both as a person and as a mystical reality that metonymically becomes the commu-

nity of disciples, an inexorable movement, and a manifestation of Divine Truth. Like

everything, Baay Ñas has a z.āhir being as a person and a bāt.in being, and descriptions of

his attributes, his teachings, and his actions are often self-consciously paradoxical, juxta-

posing references to both kinds of being. It is important to distinguish the z.āhir from the

bāt.in, or at least to recognize the existence of both while not distinguishing too sharply

between the two, as it is not only the tension between the two but also the fuzziness that

can be productive. The history of the Taalibe Baay is also a history of Baay, both his

person and his mystical manifestations through space and time to various disciples.

When they learned that I was conducting research on their movement, most Taalibe

Baay, whether high-placed leaders or rank-and-file disciples, reacted with enthusiasm.

Their immediate response was very often to recommend someone they believed could

tell me a lot about “Baay,” often saying that they themselves were simple disciples and

knew little about Baay. Even members of the Research Committee who had spent months

conducting interviews and surveys invariably introduced me to others as someone who

was researching “Baay.” They would often explain our visit to an interviewee by saying

that they knew that that person knew something about Baay. This puzzled me for some

time, as they knew very well that as an anthropologist I was primarily interested the

daily lives and personal narratives of members of Baay’s movement, not in collecting

facts about Baay himself.

Many disciples have learned a deeply ingrained performative practice of framing

themselves and their activities as dim shadows of Baay Ñas, staking their own legiti-

116
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

macy on their submission to Baay, through whom Divine knowledge and authority flow.

What an outsider may see as self-abasement is in many cases better understood as a

performance of discipleship. In many cases, invoking Baay is part of a performance of

community (see Chapter 8). To understand what Taalibe Baay mean when they invoke

the name “Baay,” one must understand how this name simultaneously—sometimes am-

biguously and sometimes paradoxically—references both a historical figure—Baay’s z.āhir

being—and a mystical presence—his bāt.in being.

First, current legitimacy depends on a relation to an originary moment, the onset of

the Fayd.ah Tijāniyyah in 1929. Many Tijāniyys had watched for signs of this event since

Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy predicted: “A flood [fayd.ah] will come to my companions

[O as.h.āb] to the point that the people will come into our path [t.arı̄q] in great multitudes.

This fayd.ah will come when people are in the gravest of destitution and hardship.”1

Fayd.ah (equivalent to its more widely used form fayd.)2 in Arabic means an abundance,

overflowing, or inundation, and in Sufism generally refers to an overflowing of divine

grace or experience or, as Seesemann (2000b:6) translates it, “emanation.” In Taalibe Baay

contexts, the term Fayd.ah refers to a flood of Divine Knowledge following this originary

event during which the secrets of Divine Knowledge were made available to all who

sought them. When I asked Maahi Siise, a son of Alliw Siise, what the proper term for

disciples of Baay Ñas was, he answered “the People of the Fayd.ah” (Waa Fayda, O Ahl al-

Fayd.ah”) and said that “Taalibe Baay” is an accurate description as well. On one level, it

is likely that many informants assumed that I had come to the scene of the flood to study

this event and not those living in its shadow. At the same time, placing themselves in its

1 Many authors relate this quote, including Baay Ñas himself (Nyās 2001:86) and Shaykh Hassan Cisse
(1984).
2 The term used in the foundational Tijāniyy text, Jawāhir al-Mac ānı̄ (c Aliyy al-Harāzim, 2002), is fayd, not
. .
fayd.ah, which, as far as I can determine, is a form of the word rarely used outside the context of Baay Ñas
and his disciples. All Arabic sources and dictionaries I have located use the word fayd., which Baay Ñas and
his disciples treat as equivalent to fayd.ah.

117
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

shadow is an act of piety necessary to claim this unique knowledge.

Not only did Baay play the key historical role in ushering in the Fayd.ah, but he con-

tinues to be a mystical presence in disciples’ daily activities. Baay regularly appears in

dreams, and Taalibe Baay public speeches often invoke his mystical presence as a contin-

ued ground of unity. Much of the talk of Baay refers to his bāt.in essence as the “doorway”

(bunt) to Divine Knowledge, a role far greater than his personal and historical identity

as a person. Many leaders emphasize that they are all directly and literally disciples of

Baay and that the muqaddam is only an instrument through which Baay carries out his

tarbiyyah (see Chapter 6 and Chapter 8). Thus, invoking and emphasizing Baay is not

simply a laudatory or self-deprecatory act but has a dual function of placing the speaker

(and often the interlocutor) within a historical tradition of knowledge and performing the

unity of all disciples through Baay’s mystical presence. To speak of Baay is therefore to

index both oneself as a disciple and a global movement.

This chapter discusses narratives of the appearance and spread of the Fayd.ah.3 Taal-

ibe Baay narratives show a multi-ethnic community forming around Baay Ñas to learn

the secrets of Divine Knowledge. They depict Baay Ñas as the central figure for disci-

ples, maintaining a constant presence even after his death through dreams and mystical

invocations. On the one hand, Taalibe Baay religious discourse (especially official dis-

course) treats Baay as a historical figure who spent his life defending Islamic orthodoxy

(his z.āhir being as an individual).4 On the other hand, speeches at public meetings and

casual speech among disciples emphasize Baay’s mystical presence, which continues to

3 Use of the word Faydah to describe this movement is not uncontroversial, as it assumes Baay’s claim to
.
fulfill Shaykh at-Tijāniyy’s vision. I use it not in its general Arabic or S.ūfı̄ senses but as disciples of Baay Ñas
use it, to describe the events through which Baay Ñas’s spiritual education were made available and, more
broadly, the movement associated with Baay Ñas. Seesemann (2000b) discusses the development of Taalibe
Baay conceptions as compared to previous conceptions of Fayd./Fayd.ah.
4 Hence, the titles of two well known works by his descendants: Shaykh Hasan Cisse’s Shaykh Ibrahim
Niasse: Revivalist of the Sunnah and Mahdy Niasse’s Baye Niass: le défenseur de l’Islam: tome 1 .

118
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

act as the “doorway” to Divine Knowledge, even after “Baay” the individual’s death.

Baay’s mystical (bāt.in) being is literally seen as coextensive with the mystical being of

Muh.ammad, whom many S.ūfı̄s understand not simply as a person but literally as the

Light of God (Nūr Allāh) that animates everything.5 Muh.ammad mystical being is known

as the “Muh.ammadan Reality” (al-H


. aqı̄qah al-Muh.ammadiyy ), which, unlike Muh.ammad

the man, has always existed.

Narrations of Baay Ñas’s life often highlight parallels between Baay and the Prophet,

many of which Baay mentioned in his voluminous poetry. Like Muh.ammad, Baay was

forced out of the dwelling of his father (whose name was also c Abd Allāh) and went with

his followers to a place called Madı̄nah, where he lived out his days and is buried. Like

Muh.ammad, among his first followers were O Abū Bakr (Baabakar in Wolof, his younger

brother Mbay), c Umar (Sheex Omar Ture), c Uthmān (Usmaan Njaay), and c Aliyy (Alliw

Siise). Like Muh.ammad, Baay’s oldest daughter, Fāt.imah az-ZahrāO (in Wolof Faatumata

Zaaraa), married c Aliyy and had a son named H


. asan (Hasan Siise, current Imam of

Medina Baay). Baay centered his life around Muh.ammad, for example, naming nearly all

of his at least 40 sons after Muh.ammad.6

5 This concept is clear in the poetry of Sharaf ad-Dı̄n al-Būsayriyy. His Hamziyyah, which is chanted at
.
many Taalibe Baay gatherings, describes Muh.ammad as being not only the greatest prophet but the principle
that animates all other prophets: “They [the other prophets] merely reflected your attributes to the people as
the water reflects the stars. You are the beacon of all excellence, for no light shines but by your light.”
6 Most of his sons are directly named after Muhammad (that is, not after another person named after
.
Muh.ammad), and even those who are named after someone else generally bear a name that can describe
Muh.ammad. His oldest son, Al-H c
. ājj Abd Allāh in Arabic, is named directly after Baay’s father and in-
directly after Muh.ammad’s father, although the QurO ān repeatedly calls Muh.ammad “c Abd Allāh.” His
sonShaykh O Ah.mad at-Tijāniyy (known as Pàppa Sheex) is, of course, named after the Order’s founder, but
the name O Ah.mad (Most Praiseworthy) is also one of Muh.ammad’s names. The current Khalı̄fah is also
named O Ah.mad. Xalifa is named after his older brother, whose official name is Muh.ammad. Other sons bear
more or less well known names of Muh.ammad, many of which officially start with “Muh.ammad al-,” which
is often dropped: Hādı̄ (Guide), Māh.ı̄ (Obliterator [of unbelief]), Muh.ammad al-O Amı̄n (Baaba Lamin, the
Trustworthy), Nūr (Nuuru, Light), MaO mūn (Trustworthy), Muntaqā (Selected), Mah.mūd (Praised), c Abd al-
Mālik (Servant of the King), c Āqib (the Last), Makkiyy (from Makkah), Nadhı̄r (One who Warns), Murtad.ā
(Beloved), Mukhtār (Chosen), Qurayshı̄ (of the Quraysh tribe), and less known names like Sirāj ad-Dı̄n,
Munhaminah, and so on. Of at least 40 sons, I count only two whose names cannot be construed as names
of Muh.ammad.

119
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Baay’s closeness to Muh.ammad the person is often cited as an index of a deeper mysti-

cal identity, and this underlying unity manifests itself through countless dreams, mystical

experiences, and discourses. One disciple reports a dream in which he saw a crowd of

people gathered around the Prophet in a ravine, but when they looked at him “they sud-

denly saw Baay.” He suddenly awoke at this point.7 While explaining the importance

of the 2005 Gàmmu Baay in Tayba Ñaseen8 one sikkarkat (chant leader) explained to me

the importance of this celebration: “Baay is our Prophet.”9 Many Taalibe Baay would

certainly bristle to hear such a pronouncement in a context in which it could be misin-

terpreted, yet the point was not to question the the orthodox belief that Muh.ammad is

the last prophet. “Prophet” here is a proper noun referring to Muh.ammad, and Baay is

identified mystically with Muh.ammad. As an individual, Baay is neither a prophet nor

Muh.ammad, but the two share a mission, and it it through Baay’s mystical reality that

disciples attain Muh.ammad’s mystical reality.

Descriptions of Baay thus often show the same paradoxical play of z.āhir and bāt.in one

finds in talk about mystical truths. One disciple in Ndóofaan articulates the paradoxical

attributes that many disciples attribute to Baay:

They say that sometimes, if you see Baay on one occasion his complexion is

light, and if you see him again he’s pitch dark. It is that kind of the miracle

that . . . make my mind set on him.10

Baraam Jóob, for many years Baay’s personal secretary, reports a Mauritanian muqaddam’s

impression of Baay:

7 MBHSRC interview by Yuunus Caam, Mbittéyeen Abdu, 2004.


8A celebration of Baay’s birth, patterned after the celebration of Muh.ammad’s birth in Medina Baay
9 Baay mooy suñu Yonent.
10 MBHSRC interview by Aadi Faal, Ndóofaan, 23 August, 2004.

120
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

In Shaykh O Ibrāhı̄m Ñas he first saw a sea that sat on a bed—by which he

means a sea of knowledge of z.āhir and bāt.in—for if a sea sat on a bed, the

room would get wet . . . He says, in him I first saw a sun that walked in the

shade of trees11

Baay’s ward and personal assistant of many years, Jibril Sàmb, explains such statements:

Baay didn’t know these transformations [that people impute to him], because

people would see him however they looked at him. God is unfathomable,12

but Baay too was unfathomable, because God made him unfathomable like

that. He was a person, but he was different from people in many ways, in his

speech and in his acts.

It is not always clear whether a disciple means to reference Baay’s z.āhir attributes or

his bāt.in attributes (just as in Sufism in general it is not always clear whether someone

means Muh.ammad the person or the “Muh.ammadan Reality”). As in most z.āhir and

bāt.in pairs, one cannot always rigorously separate the two. What is essential is the notion

that Baay is paradoxically both a person with a finite lifespan and something greater than

an individual who often stands metonymically for the Taalibe Baay movement as a whole.

The views represented here are not intended to represent official Taalibe Baay positions or

S.ūfı̄ philosophy but simply to identify meanings commonly encountered among disciples’

everyday speech. The movement’s public representatives, typically reticent about mystical

doctrines, would surely downplay or explain these concepts differently. I will discuss the

idea of Baay as a mystical presence more fully in Chapter 8.

11 Talk by Ibrayima Maxmuut (Baraam) Jóob at the 2005 Medina Baay Ziyārah.
12 Ku doy waar.

121
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

This narrative of Baay Ñas and the Taalibe Baay movement, focusing on Senegal,

refers primarily to interviews with a wide range of leaders and disciples, supported by

a few public speeches and hagiographic and academic texts. Although there are broad

elements and themes shared by most narratives, many details are contested. Rather than

smooth the diverse points of view into a coherent and objective historical picture, I have

attempted to preserve some of the complexity and competing understandings. I aim to

show how various Taalibe Baay understand Baay as a religious figure and their place in

his movement as disciples. Thus, while I rely on historical and hagiographic accounts,

this is neither a history nor a hagiography but rather a story refracting multiple, mutually

irreducible points of view. I begin with a spatial orientation in the Taalibe Baay religious

center, Medina Baay.

4.2 A tour of Medina Baay

To get to Medina Baay from Kaolack’s city center, one pays 100F ($.20) to share a small

taxi with four other passengers and then heads straight north-northeast for around three

kilometers on one of Kaolack’s few paved roads. Just outside the city center in Lewna

Ñaseen, one can see the mosque and the adjacent mausoleum where Baay Ñas’s father,

Allaaji Abdulaay Ñas, is buried alongside his senior sons. One then passes by the large

Islamic institute of the orthodox Falāh. movement in the Jaleñ neighborhood. Past Jaleñ,

one passes through Medina Mbàbba, formerly a Séeréer village whose Gelwaar rulers

gave Baay Ñas a place to spend his first night after he left Lewna Ñaseen in 1930, af-

ter conflicts had erupted between his disciples and the disciples of his older brothers.

As the road angles northeast, one can perceive Medina Baay’s entrance, a monumental

cement-block gate capped with the canonical drawing of Baay Ñas. Block letters on the

gate’s right column spell out “BIENVENUE A MEDINA BAYE” (“WELCOME TO ME-

122
Figure 4.1: Baay Ñas’s house in Medina Baay, 2001. His room is partially visible beyond
the arched front gate. The structure to the right is the stand where leaders sit during large
meetings, and the Medina Baay Mosque (not pictured) is across the public square from
the stand.

DINA BAYE”). Through the gate is Medina’s small but bustling market,13 followed by

Medina Baay’s clinic and pharmacy and then the El-Hadji Ibrahima Niass public elemen-

tary school. A little further, after the clinic and pharmacy, Medina’s only paved road ends

just in front of the entrance to Baay Ñas’s house, and the shared taxi will turn around

and take five more clients back downtown. This terminus, at the heart of Medina Baay, is

popularly called the Xay, even though the giant xay tree that used to stand at the end of

the pavement fell disastrously over twenty years ago.

At this terminus ends anything to remind one that one is still in a city counting

13 The Medina Baay market was until recently part of Medina Mbàbba, and even now the houses behind
the market are part of Medina Mbàbba.
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

172,000 people. Leaving the taxi, one faces Medina Baay’s vast central square. To one’s

left, flanking and opening onto the central square, is Baay Ñas’s house. Through its

front gate one can clearly see the door to Baay Ñas’s bedroom, the same spot, Baay’s

companions say, where he and his companions slept under the stars during his first night

in Medina Baay. This bedroom, kept unchanged as a pilgrimage site since Baay’s death in

1975, opens directly onto the house’s gate, immediately outside of which is a large cement

tribune where religious figures sit during important gatherings like the yearly Gàmmu.

Less conspicuous is the corrugated zinc roof between the house’s gate and this tribune,

under which Baay Ñas received guests and gave his daily lessons on Arabic poetry, h.adı̄th,

and other topics. The open square is inhospitable and empty in the sunlight, but on

most evenings, men from some of the leading religious families gather there on woven

mats throughout the square to enjoy the breeze and to discuss politics, the weather, and

community comings and goings. Facing Baay Ñas’s house across the square is the Great

Mosque of Medina Baay, with an immense green dome over its rectangular structure and

a green-capped minaret on each corner.

This is the heart of Medina: Baay Ñas’s house, the mosque, and the open square

between them. When Baay arrived in 1930, one of the first things he did was trace the

dimensions of this central area, following the layout of many Islamic, especially Njolofeen,

villages in Senegal: the founder’s house faces east and is separated from the central

mosque only by a large, open space used for public gatherings. Yet he clearly thought

big from the beginning, designating a central square and mosque area far more vast than

anything he could have previously seen, apparently envisioning the thousands that would

fill this open space and mosque. Although much of Medina Baay feels like an enormous

and culturally homogeneous Njolofeen village, the central mosque area reflects both the

hereditary and the multi-ethnic nature of the movement. The space around the mosque

124
and square is divided between Baay Ñas’s oldest sons and his earliest muqaddams, who

represent multiple ethnic backgrounds.

The terminus is a short walk from many of Medina’s important sites, most of them

houses of deceased muqaddams and teachers appointed by Baay, now occupied by their

children and grandchildren. Walking across the open square (bayaal), with the tribunes

and Baay Ñas’s house on the left and the mosque on one’s right, one approaches the

arched entrance to the house and QurO ānic school (daara) of Baay’s Mauritanian Arab

disciple Muh.ammad ar-Rabbāniyy, whom Baay brought there to teach his children and

the children of his muqaddams the QurO ān with proper Arabic pronunciation. Passing by

the school one can still hear the buzz of children reciting inside, where his grandsons

still teach. Beyond Rabbāniyy’s school, just out of sight, is Medina Baay’s first QurO ānic

school, which Allaaji Asta Ñas opened on Baay’s orders.

From Rabbāniyy’s school, looking to the left beyond Baay Ñas’s house, one can see the

block containing the houses of four senior sons of Baay Ñas—Allaaji Abdulaay (“Aas,”

d. 2001), Ahmadu (“Daam,” the current khalı̄fah), Sheex Tiijaan, and Haadi (d. 2005).

Houses of Baay Ñas’s other sons are scattered throughout Medina Baay and a few are

across the railroad in Saam. Few of his daughters still live in Medina Baay, most of them

having married into muqaddams’ families in Mauritania, Nigeria, and other West African

countries. Baay’s sons in turn have married daughters of Baay’s muqaddams from these

same countries.

Walking along the red, unpaved road to the right, past the square and along the north

side of the mosque, one finds the houses of Arab Mauritanian muqaddams Muh.ammad

al-H 14
. āfiz. wuld an-Nah.wi and Shaykh wuld al-Khayri, both of whom run villages in

14 Mauritanian Arab names are generally formed by the person’s given name followed by the person’s
father’s (or some more distant ancestor’s) name, separated by “wuld” for men and “mint” for women. These
are derived from Arabic “walad” (“son of,” equivalent to “ibn”) and “bint” (“daughter of”). Mauritanian
Arabs do not typically have family names as in Senegal or the West.
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Figure 4.2: The Medina Baay Mosque and disciples before Friday prayer, photographed
in 2001.

126
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Mauritania. The latter has a strong following in Senegal. Continuing to the mosque’s east

side, one finds the house of Baay Ñas’s closest disciple and designated spiritual successor,

a Saalum-Saalum named Sëriñ Alliw Siise. In the same area are the houses of his three

sons born of Faatumata Zahra Ñas, Baay Ñas’s oldest child. Sëriñ Alliw Siise’s house

was originally next to Baay’s house, where the Rabbāniyy school is now.15 The oldest of

these three sons is Medina Baay’s Imam, Shaykh Hasan Siise,16 whose house is often full

of American disciples who have come to work with his NGO or to study or teach at the

African American Islamic Institute that he founded, both across the street from his house.

Turning right onto the mosque’s south side, one finds oneself before the house of

Baay’s first disciple, his younger brother Baabakar Ñas, better known as Sëriñ Mbay

or Baay Mbay.17 Certain times of day, one can find his sons, who are Arabic teachers,

discussing politics and Islamic scholarship with other teachers under the tree in front of

the house or on a mat in the square. Also south of the mosque are the houses of two

late Siñi-Siñi muqaddams, Sëriñ Daara Usmaan Njaay and Ma Abdu ÑaN. Njaay’s son,

successor, and homonym runs a large informal school (majlis) in his father’s house. Ma

Abdu ÑaN’s wife, Baay’s daughter Roqiya Ñas, is a renowned Islamic scholar and poet

who runs a well known Islamic school in the house.

Southeast of the mosque is the house of the late Shaykh H


. asan Dem, the Haal-Pulaar

muqaddam from the Mauritanian side of Fuuta Tooro (in the Senegal River Valley). Certain

times of day, one can find his son, Abdul Baaqi Dem, teaching a handful of young men

their daily lesson on Islamic texts under the tree in the street. Across the street is the

15 MBHSRC interview with Seynabu Faal by Baay Sàmb, Medina Baay, 2 August, 2004.
16 Shaykh Hasan Siise is not Sëriñ Alliw’s oldest son but is the oldest of Faatumata Zaaraa.
17 “Mbay,” not to be confused with the family name often associated with griots, is a common nickname for
people named Baabakar. The respectful title “Sëriñ” often accompanies a leader’s name. For leaders of Baay
Ñas’s generation, disciples often replace this title with the more affectionate “Baay” (“Father”). Disciples
often prefix the names of leaders from the preceding generation with “Maam” (Grandparent), and leaders
from the next generation (especially Baay’s sons) with “Pàppa.”

127
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

house of Aamadu Caam “Gine,” who trained Medina Baay’s most eminent scholars in

his informal school. Many were admitted to Arab universities after performing well on

entrance exams without any previous official diploma. Caam’s son still lives there but

teaches Arabic in a public school rather than in a majlis.

Coming full circle to the terminus and looking south, one can see the houses of several

Mauritanian Arab shaykhs, including my own Mauritanian host, Al-H


. ājj wuld al-Mishri,

who visits Medina Baay with a large entourage several times a year. Like the houses of

other muqaddam and sons of Baay, these houses are rather large and include a number of

smaller apartments and rooms for the dozens of guests, relatives, teachers, and students

who live or visit there. These houses are as much meeting places, schools, and shelters for

travelers as they are leaders’ personal homes. Medina Baay’s administration takes place

not in offices but in these houses.

Many houses in the mosque area include informal QurO ānic and Arabic schools (daara

and majlis respectively). Many QurO ānic schools take place in a designated space in

an open-air courtyard, and one can hear the buzzing of students reciting their lessons

throughout Medina Baay. Many schools, especially majlis, have no dedicated structure

and take place within the teacher’s house, so a passerby will likely not notice them.

During my first stay in Medina Baay in 2001, when I spoke no Arabic, subtle hints of

widespread Arabic learning largely escaped my notice and most schools looked like sim-

ple houses. When I returned from 2003 to 2005, after having become conversant in Arabic,

I found that many strangers I met at houses around the mosque would greet me with a

subtle mixture of Arabic and Wolof, leaving me to choose which language in which to

continue the conversation. (Although many Wolof greetings are of Arabic origin, it is

easy to distinguish a Wolofized greeting from an Arabic one.)18 Most in this neighbor-

18 Wolof speakers Wolofize Arabic terms according to somewhat regular rules, with some idiosyncrasies.

The Arabic greeting “As-salām c alaykum” (“Peace be upon you”) becomes “Salaam (m)aalekum” and the

128
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

hood who are fluent in Arabic are religious specialists of some kind, and although such

Arabic speakers live throughout Medina Baay, they are by far most concentrated at its

southern end around the mosque.

Outside the mosque area, the proportion of Arabic speakers, religious specialists, and

foreign disciples decreases considerably. The northern parts (Daaru Raxmati) and east-

ern parts (Faas Ahmat Tiijaan) are almost solely inhabited by Senegalese, most of them

Njolofeen. Just west of Baay Ñas’s house is the railroad that separates Medina Baay from

Saam. The cashew and mango orchards that Baay had planted in Saam have given way

to an influx of disciples overflowing Medina Baay’s borders and Kaolack’s general urban

sprawl.

Medina Baay offers few employment opportunities outside the market, religious work,

and education. Children come from around Saalum and beyond to study in the dozens of

QurO ānic schools (daara) in and around Medina, some living in the school itself and others

living with relatives or acquaintances. Most families, even those involved in these sectors,

must rely on income from outside Medina. A significant number of religious specialists

come to or stay in Medina expecting to teach or engage in religious work yet find little

demand for their services. Many of these live off the charity of better established religious

leaders and other Medina Baay residents.

A large bus, likely a European luxury bus before its ventilation system stopped work-

ing, leaves the xay in front of Baay Ñas’s house every morning around 4:00, heading to

Baay Ñas’s other house in Dakar’s Jëppël neighborhood, where it will remain until 3:00

in the afternoon. Passengers will fill it again and return to the xay in time for the dusk

answer, “Wa-c alaykum as-salām” (“And upon you peace”) becomes “Maalekum Salaam,” which sounds to
an Arabic speaker like “Mā c alaykum salām” (“No peace upon you”). The Arabic “Al-h.amdu li-’Llāh” is
Wolofized in several ways, including “Alxamdu lilaay” or “imdullaay.” “Bismi ’Llāh” (“In the name of God”),
spoken before beginning many things, often becomes “Bisimila,” and “Bāraka ’Llāh [fı̄kum]” (“May God bless
[you]”) becomes “Baarikalla.” Wolof speakers tend to elide several Arabic consonants, for example, s, s., dh,
z, z., and th are all pronounced s. (See Appendix B for more details).

129
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

prayer. The bus is owned by an enterprising muqaddam and relative of Baay Ñas who also

owns several shops in Kaolack’s city center and tells me he refuses to live off disciples’

gifts. Although many will always call Medina Baay “home,” many men have established

their primary residence in Dakar and possibly a second one in Medina Baay, sometimes

with a wife in both locations. Several of Baay Ñas’s children have houses in Dakar and

spend far more time there than in Medina Baay, as there are many times more disciples

and daayiras in Dakar today than in Medina Baay.

Yet Medina Baay remains the spiritual center of this global movement. Medina has

seen a stream of foreigners since the 1940s, when large numbers of Mauritanians and

Nigerians became disciples of Baay Ñas and began to visit Medina Baay regularly. The

annual Gàmmu attracts hundreds of thousands each year, many from abroad. When I

visit the senior sons of Baay Ñas, I find young Hausa men, mostly from Nigeria, living in

many of their houses and acting as personal assistants (bëkk-néeg), often while studying

the Islamic disciplines. Numerous teachers in Medina’s two major Arabic institutes, the

El-Hadj Abdoulaye Niass Islamic Institute and the African American Islamic Institute,

are from Mauritania, Egypt, and other Arabic-speaking countries. Shaykh Hasan Siise,

who studied in Egypt, England, and the United States before returning to Medina Baay

in 1982 to succeed his father as Imam of the Medina Baay mosque, has been particularly

active and successful in spreading the Fayd.ah in the United States. He has collaborated

with Americans in numerous educational, development, and health projects through the

African-American Islamic Institute, which has grown from a QurO ānic school to a full-

fledged school and and from there to an NGO involved in numerous domains. Each year,

dozens of kindergarten- to college-aged Americans come to study in the school and to

interact with the Imam. In and around the Imam’s house, I probably heard English and

Hausa as often as Wolof.

130
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Baay Ñas’s movement has from the beginning been described as a flood (Fayd.ah) em-

anating from Medina Baay to the rest of the world, not as a gathering of disciples into a

single physical community. Coming to Medina Baay is for many disciples an obligatory

visit (ziyārah) to one’s leader, but not a permanent emigration (hijrah). Despite the Taalibe

Baay movement’s global reach and the many intermarriages among its prominent fami-

lies, significant day-to-day social integration among disciples is most prevalent in places

like Dakar that are ethnically mixed to begin with. Those who continue to settle in Me-

dina Baay come mostly from the same groups that founded it and are related to people

already living there.

Parts of Medina Baay therefore feel like a large but relatively homogeneous Njolofeen

village. Several of my non-Njolofeen Senegalese acquaintances who have lived for de-

cades in and around Medina describe themselves as “foreigners” (gan) in Medina. The

various social and cultural groups who share Medina Baay often retain their distinctness,

interacting mostly among themselves. What brings them together is not a shared culture

or social integration but a profound attachment to Baay Ñas.

4.3 Baay Ñas’s early years (1900–1922)

Baay Ñas was born in Tayba Ñaseen, most likely on 15 Rajab, 1318, which corresponds to

Thursday, November 8, 1900.19 His father, Allaaji Abdulaay (Al-H c


. ājj Abd Allāh) Ñas, was

a Tijāniyy muqaddam who by that time had become the principal Islamic leader in Western

19 Most Arabic accounts and non-Arabic accounts based on them say Baay Ñas was born on 15 Rajab, 1320

h., which corresponds to 1902 (for example, Yac qūb O Abū Bakr (2003), Maygariyy (1979), and Cheikh Hassan
Cissé (1984)). This date apparently comes from a widely distributed biographical sketch by Sëriñ Alliw Siise
written in 1934 and reproduced without correction in recent editions of Baay Ñas’s Kāshif al-O ilbās (Nyās nd,
2001). However, as Baay Ñas is said to have been born just before his father’s exile in Gambia, mentioned
in colonial documents dated 1901 (see Klein 1968:224), this date makes little sense. Rüdiger Seesemann
(personal communication) points out that Baay Ñas wrote to Alliw Siise in 1934 (directly after Siise wrote
his biography) correcting the date. According to Seesemann (the same personal communication), the most
likely time for Allaaji Abdulaay’s exile is early 1901. Ñas’s letter to Siise states, in part: “I think—and God is
most knowledgeable—that the birth date is the year 1318 h. . . . And disagreement concerning this does not
harm anything, for this is a pursuit for historians.” The only biography I have encountered that gives the
corrected 1318 as Ñas’s birthdate is Muh.ammad c Abd Allāh ibn as-Sayyid’s recent Min O akhbār ash-Shaykh
O Ibrāhı̄m (2004), which quotes the letter to Alliw Siise in full.

131
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Saalum and was seen as a politically powerful rival by Màbba Jaxu’s successors and the

French (see Chapter 3). His mother, Astu Jànqa,20 had come from Jolof without her family

while still young and was in effect adopted by one of Baay’s close relatives.21 Before his

disciple Omar Màlle Caam nicknamed him “Baay” (Father) shortly after Medina Baay

was founded in 1930, oral accounts say he was known variably as Ibrayima, Ibra, or Ibra

Asta,22 all Wolof variations on the Arabic name O Ibrāhı̄m.23

Baay was reportedly born during the family’s last year in Tayba and brought to the

family village of Ñaseen Waalo for his naming ceremony, only days before his father ex-

iled with his family and close disciples to Kër Sàmba, in the English colony of Gambia,

around the beginning of 1901 after being warned that local authorities were preparing to

attack (see the previous chapter). Thus, Baay spent much of his first decade in Gambia,

and during the last part of this period his father is said to have been away in Fās, Mo-

rocco.24 Upon Allaaji Abdulaay’s return from Morocco in late 1910, he moved with his

family and many disciples to his new settlement of Lewna Ñaseen, now within the city

boundaries of Kaolack, which French traders had set up as a peanut exporting port on

the Saalum River.

It is said that sometime during Baay’s youth (some informants say around 1920), an

important Mauritanian Arab shaykh from the O Idawc ali tribe, c Abd Allāh wuld al-H
. ājj,

visited Allaaji Abdulaay in Lewna Ñaseen. The O Idawc ali are considered sharı̄f (descen-

20 Her name is also sometimes pronounced Asta and derives from the Arabic c ĀO ishah, wife of Muh.ammad.
21 The household of Omar Faati Jàllo’s father took her in, which accounts for the Baay’s care in teaching

Omar Faati Jàllo, who despite his blindness became a muqaddam, Arabic teacher, and head chanter.
22 This
last nickname follows the common practice in Wolof-speaking areas to compound names from their
given name followed by their mother’s name.
23 Hewas named after Ibrayima Caam, nicknamed Sëriñ Kéllel, an eminent QurO ān and Arabic teacher
who left Jolof during the same time as the Ñaseen and founded the nearby village of Caameen Waalo.
24 Oral accounts say Allaaji Abdulaay went to Fās before founding the zāwiyah at Lewna Ñaseen in Kaolack.

Ousmane Kane (1992) says Allaaji Abdulaay went to Fās in 1912, after settling in Kaolack.

132
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

dants of the Prophet), and they also occupied a leading role in the Tijāniyy order, having

introduced it to West Africa. At the time, Mauritanian shaykhs commonly toured through

Senegal and received the offerings that many Senegalese Tijāniyys see as their obligation

to give sharı̄fs (even though some of those giving the offerings consider themselves sharı̄fs

as well). Many of these O Idawc ali shaykhs, including c Abd Allāh wuld al-H
. ājj, regularly

visited Allaaji Abdulaay Ñas in Lewna Ñaseen (Seesemann 2004).

Taalibe Baay accounts agree that what happened during c Abd Allāh wuld al-H
. ājj’s

visit was a key moment leading up to the Fayd.ah, although they diverge widely on what

actually happened during the visit. Some say that c Abd Allāh. wuld al-H
. ājj recognized

the young Baay as a great holy man and asked him to pray for him. Baay himself said that

the shaykh told him “the Fayd.ah will surely appear at your hands, and it will definitely

not appear at the hands of anyone else” (Seesemann 2004:80).25

The account far more commonly told among Taalibe Baay, which I have heard from

numerous muqaddams, Arabic teachers, and elders, holds that c Abd Allāh. wuld al-H
. ājj

was directly responsible for Baay Ñas receiving the “secret” (mbóot) that would later be

revealed through the Fayd.ah. Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy had appeared to c Abd Allāh

in a dream, telling him that he had been given a secret (mbóot) and was to give it to the

bringer of the Fayd.ah. He set out searching for the person to whom he was supposed to

transmit the secret and had looked in all the other Tijāniyy centers in Senegal in vain.

He finally came to Kaolack and asked Allaaji Abdulaay to bring all his sons. In a

story strongly reminiscent of the Biblical story of David’s selection26 , he asked Allaaji

25 Baay wrote on this event in Kāshif alO ilbās.


26 In the Hebrew Bible (1 Samuel 16:1–13), God tells Samuel to visit Jesse to anoint the new king of Israel.

Jesse brings his sons, but God tells Samuel that none of these are the one he seeks. When Samuel asks if all
are present, Jesse admits that his youngest, David, is missing, and he calls David in from guarding the sheep.
God tells Samuel that David is the one, and after he anoints David, the spirit of God stays with him. The
QurO ān mentions David (Dāwud) several times (for example, 2:249-251), but the story of his selection is not
told as it is in the Hebrew Bible.

133
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Abdulaay if a son was missing. According to Allaaji Bittéy, c Abd Allāh wuld al-H
. ājj told

Allaaji Abdulaay that Shaykh at-Tijāniyy himself had let him know that not all the sons

were there. Allaaji Abdulaay began to fidget with his pillow, placing it here and there,

and finally called out “Ibrayima!” and Baay Ñas appeared. As soon as he entered the

room, Baay Ñas looked around and noticed writing on the wall that no one else could see

and commented on it. c Abd Allāh wuld al-H


. ājj concluded that this was the one he sought.

One Arabic teacher told me that during this meeting, c Abd Allāh requested something

in the form of an Arabic grammatical riddle, and while everyone else sat mystified, Baay

went and brought the materials to make tea.27

Most accounts say that at the time, Baay Ñas was living in a thatch hut, and that c Abd

Allāh wuld al-H


. ājj told Allaaji Abdulaay that he wished to be lodged in Baay Ñas’s hut,

which resembled the tents he was accustomed to in Mauritania more than the house’s

cement block structures. They granted his request, and while he stayed with Baay (some

say a single night, others say a week) he initiated Baay into the secrets. As c Abd Allāh

prepared to leave, he told Baay Ñas not to reveal the secret he had been given until seven

years after his father died. After the Fayd.ah, the shaykh’s son, Muh.ammad al-Mishri28

wuld c Abd Allāh (d. 1975), who met Baay during at least one of his father’s visits to

Kaolack, would become one of Baay Ñas’s closest friends and most devoted muqaddams.

When I asked one muqaddam in Waalo if this meant that c Abd Allāh possessed all that

Baay possessed, he responded that c Abd Allāh had simply been entrusted with the secret

(mbóot), which had been transmitted from Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy. He did not have

27 The teacher, a great grandson of Allaaji Abdulaay Ñas, said that c Abd Allāh had asked for “a verb

that is also a superlative with an initial vowel and a first person suffix” (fic lun O afc alu ’t-tafd.ı̄li bi-’l-hamzati
mud.āfatun bi-’l-yāO i ’l-mutakallim). The Wolof word for tea (ataaya, derived from the H . assāniyyah word for
tea O atāy ) matches this description morphologically.
28 Muhammad al-Mishri is named after one of Shaykh O Ahmad at-Tijāniyy’s principal muqaddams. Mishri
. .
is a local H
. assāniyyah pronunciation of the Arabic “Mushrı̄,” and his name is therefore sometimes written
in this way.

134
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

the authorization to use it, and it was therefore latent in his hands.

After hearing versions of this story numerous times from Senegalese disciples, I asked
c Abd Allāh wuld al-H
. ājj’s grandson and namesake, Al-H
. ājj wuld Mishri, what he could

tell me of the story, he said he was not familiar with it. I do not know whether he

declined to comment because he had no knowledge of this narrative or because it involved

mystical secrets not to be divulged to outsiders—he is, after all, one of the most discreet

muqaddams I knew regarding mystical matters. In any case, Al-H


. ājj wuld Mishri simply

says that his father, Mishri wuld c Abd Allāh, was present during a later trip, in 1927, when

his visionary father exclaimed: “There is no God but Allāh [a term of astonishment]!

What great things God has in store for this black youth!”29 From this point on, Mishri

took Baay very seriously. It was apparently during the same trip that c Abd Allāh gave

Baay an unlimited O ijāzah.30

Regardless of whether this story of c Abd Allāh wuld al-H


. ājj represents official Taalibe

Baay history, it illustrates the pervasive notion that S.ūfı̄ knowledge and authority always

come from an authorized source and are never invented, stumbled upon, or created ex

nihilo. The secret given to Baay Ñas had come from Muh.ammad to Shaykh O Ah.mad at-

Tijāniyy and then passed down from generation to generation until reaching its desti-

nation. Thus, Baay Ñas’s claims to have brought nothing to the Islamic religion do not

contradict the fact that he taught something unique. Passing on a secret, as I discuss in

Chapter 7, is not an act of letting someone know a fact (which might occur accidentally)

but a ritual transmission of knowledge and authority that is ineffectual without certain

conditions (shart.).31 This principle of ritual transmission applies to S.ūfı̄ knowledge, occult

29 “Lā O ilāha O illā’Llāh, hādhā ’shābb al-kūriyy mā O akthara mā ’ddakharahū ’Llāh!” Interview with Al-H
. ājj
wuld Mishri, Mac ta. Mulāna, Mauritania, 12 May, 2004.
30 Seesemann reports this O ijāzah in 1926, which may or may not refer to the same trip.
31 Understanding these conditions in terms of the “felicity conditions” Austin (1962) describes as making

possible performative speech acts is only useful at a certain level, but hastily falling back on Austin’s theory

135
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

knowledge, and in many cases textual knowledge.

During his father’s later years, during his teens, Baay spent his rainy seasons culti-

vating the family fields in his father’s second capital of Kóosi Mbittéyeen. There he built

his reputation among the sons of his father’s muqaddams, the village’s people, and the

disciples who came through to work in the fields.

According to their descendants and followers, several of Baay Ñas’s earliest and most

well known disciples were sons of Allaaji Abdulaay’s muqaddams who committed them-

selves to Baay during Maam Allaaji Abdulaay’s lifetime and while both Baay and these

disciples were in their teens. They say that Allaaji Abdulaay supported this. Although

Baay was not a muqaddam at the time and could not technically be their shaykh, they

showed him the deference due to an important shaykh. One of Baay’s closest disciples,

Sheex Omar Ture, who was two years younger than Baay, became attached to Baay dur-

ing his teens and announced to Maam Allaaji Abdulaay that he would be Baay’s disciple.

According to Sheex Omar Ture’s son and successor, Ammat Tiijaan Ture,

Baay Sheexu Omar was already a disciple of Maam Allaaji Abdulaay Ñas.

During a visit to Maam Allaaji Abdulaay Ñas in Kóosi, he saw Baay for the

first time reading the QurO ān under the direction of his father Maam Allaaji

Abdulaay Ñas. [Baay’s] penetrating voice and his behavior drew the attention

of Baay Sheexu Omar Ture, and he told Maam Allaaji Abdulaay Ñas that he

chose [Baay] to be his guide. Maam Allaaji Abdulaay accepted this request and

during Sheexu Omar’s periodic visits to Kóosi he drew close to Baay signifi-

cantly and sincerely. . . . Maam Allaaji Abdulaay recognized this relationship

might distract us from fundamentally different notions of symbolic, spiritual, and other kinds of efficacy.
Symbolic felicity conditions sufficiently explain the efficacy of a statement such as “I hereby name you . . . ”
but do not explain transmission a mystical secret whose efficacy is believed to originate outside the symbolic
authority of the bestower. See Chapter 7.

136
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

and commended Baay Sheexu Omar Ture.32

After Allaaji Abdulaay’s death, Sheex Omar Ture officially became a disciple of Baay

Ñas by renewing the wird with him. Yet those who received or renewed their wird from

Baay before 1929 were not disciples in the same sense intended by “Taalibe Baay” today.

Despite Baay’s many early admirers, the Fayd.ah had not yet begun. Histories enumerating

“the first Taalibe Baay” begin counting with those who first received tarbiyyah in 1929 after

the beginning of the Fayd.ah in Kóosi.

During his father’s lifetime, during his late teens and early twenties, Baay was already

very active as a religious leader and scholar despite not having been appointed a muqad-

dam. Around the age of twenty, he wrote his first known work, a long poem called Rūh.

al-O Adab (“The Spirit of Propriety/Good Behavior”), a treatise on the behavior becoming

of a good Muslim, still considered an important reference for Taalibe Baay. He had close

relations with his father’s disciples around Saalum and was delegated to represent the

family at certain events. This is evident in the fact that one disciple and muqaddam of his

father, Usmaan Kebbe, gave Baay Ñas his eight-year-old son as a ward in 1922 while Baay

was visiting the Saalum-Saalum village of Kebbe Mbudaay to trace the foundation of the

village’s new mosque.33 Baay raised the boy, Allaaji Abdulaay Kebbe (better known as

Àjji Màkka), and later made him chief of Medina Baay’s annex, Saam.

4.4 After Allaaji Abdulaay and the beginning of the Fayd.ah

When Allaaji Abdulaay died in 1922 and Baay neared twenty-two, Allaaji Abdulaay’s

oldest son Muh.ammad succeeded him as representative of the family and leader of his

32 Interview by Aamadu Njaay and Barham Sekk with Ammat Tiijaan Ture, Serekunda, Gambia, 2004.
33 When a village prepares to build a mosque, it is common practice to call the highest leader possible

to trace (rëdd) its dimensions. This practice serves to demonstrate proper authorization, to bring the con-
struction process barakah, and to make sure the mosque’s dimensions do not exceed or fall short of what
authorities deem appropriate. The visiting authority also sometimes brings material support for the project.

137
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

father’s community of disciples. Since then, Muh.ammad’s official nickname among dis-

ciples and non-disciples alike has been “Xalifa” (from Khalı̄fah) or “Baay Xalifa” (“Father

Xalifa”),34 and those named in his honor are also called Xalifa. Contrary to widespread

perceptions, any tension between the followers of Baay and those of Xalifa does not re-

sult from a succession dispute, for Baay and his disciples have never called into question

Muh.ammad Ñas’s role as Allaaji Abdulaay’s khalı̄fah. Despite tension between commu-

nities of disciples, leaders from both branches of the family have generally attempted to

maintain good relations, sending representatives from one zāwiyah to the other’s ma-

jor events. Baay even named a son, mayor of Kaolack since 2004, “Xalifa” after his

brother well after relocating to Medina Baay, both honoring his brother and confirming

his brother’s status as his father’s successor.

Moreover, by the time of his father’s death, Baay Ñas had not yet received an O ijāzah

(Seesemann 2004; Kane 2000), so he could not have directly succeeded his father. Soon af-

ter his father’s death, Baay received O ijāzahs from representatives of all the major Maurita-

nian Tijāniyy families, receiving not only all his father’s lines of authority and eventually

lines directly linking him to all the shaykhs of the Mauritanian O Idawc ali tribe that had

brought the Tijāniyyah to West Africa. As his father had done when he received O ijāzahs

from central authorities in Fās, Baay received O ijāzahs from O Idawc ali shaykhs placing him

beyond the chains of authority both of other Senegalese Tijāniyy groups and of his entire

family (Seesemann 2004).

This point is crucial in Taalibe Baay insistence that Baay Ñas did not found a branch

of a larger “Ñaseen” line of authority. His disciples consider him the founder of a spir-

34 Itis common in Senegal to nickname a person (and everyone named after this person) by his or her title,
especially if the person is seen as uniquely exemplifying that title—for example, “Sheex” (Shaykh) usually
refers to Shaykh at-Tijāniyy in Senegal and Baay in Mauritania and those named after one of these; “Imaam”
refers to Imam H . asan Siise and those named after him; Sëriñ among Murids usually refers to Ahmadu
Bàmba (Sëriñ Tuubaa); etc.) “Baay” is a title applied to anyone of Baay’s generation, although as a name, it
refers unambiguously to Shaykh O Ibrāhı̄m and those named after him.

138
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

itual lineage directly connected to Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy and independent of his

family. His muqaddams’ O ijāzahs do not mention Allaaji Abdulaay in their chain of au-

thority (silsilah, sanad) but instead trace authority directly to O Ah.mad Sukayrij, then head

of the Fās zāwiyah, and even this line is considered less the source but a recognition of

his authority. Many scholars (for example, Gellar 1995; Magassouba 1985, Colvin 1981)

commit the mistake of referring to Baay Ñas as Allaaji Abdulaay’s successor, conflating

two independent branches of the Tijāniyyah.35 This confusion reflects a broader tendency

of outsiders to refer to disciples of all Ñaseen leaders as part of a single obedience or even

as an independent “Ñaseen” S.ūfı̄ order.

According to Seesemann (2004), Baay’s first O ijāzah came from through O Idawc ali

shaykh Muh.ammad Mah.mūd wuld Muh.ammad as.-S.aghı̄r ash-Shinqı̄t.iyy on behalf of

Allaaji Abdulaay in 1922. An unlimited (mut.laqah) O ijāzah, it included all eleven of his fa-

ther’s lines of authority (sanad, pl. O asānı̄d), including authority from three major branches

of the Tijāniyyah.36 Yet because it came through his father, this O ijāzah did not necessarily

supercede anything available in his family.

Between this time and the early years of the Fayd.ah, Seesemann (2004:78) continues,

Baay Ñas cultivated relationships with other O Idawc ali shaykhs, collecting O ijāzahs from
c Abd Allāh wuld al-H O
. ājj in 1926 and another from Muh.ammad al-Kabı̄r ibn Ah.mad al-
c Alawiyy in 1927. In 1930, after he had already announced the Fayd.ah, he received an
O ijāzah from Muh.ammad Sac ı̄d, grandson and representative of Muh.ammad al-H
. āfiz.,

who had first introduced the order to West Africa. In 1935, he received an O ijāzah

from Muh.ammad al-O Amı̄n, who represented the important sub-branch of the H
. āfiz.iyyah

35 Both Gellar and Magassouba also name Ahmad Xalifa Ñas, a radical Islamist son of Xalifa who nick-
named himself “the Ayatollah of Kaolack” as Baay Ñas’s son, assimilating his politics with a general Ñaseen
politics. Most scholars of Islam in Senegal similarly confound these two families.
36 These are Mauritanian H O c
. āfiz.iyyah branch (founded by the Idaw ali Muh.ammad al-H . āfiz.), the Moroccan
line of c Aliyy at-Tamāsı̄niyy, and the line of Al-H c
. ājj Umar Taal coming through Muh.ammad al-Ghālı̄.

139
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

founded by Baddi wuld Sı̄dı̄na. In the same year, he received an O ijāzah from the other

Tijāniyy branch established by Mawlūd Vāl,37 who had inducted Al-H c


. ājj Umar Taal into

the order and was therefore the root of all other Senegalese branches. Seesemann rightly

emphasizes Baay’s gathering of recognition from these families both in placing Baay be-

yond his family’s religious authority and in facilitating international acceptance of Baay

Ñas’s claims to be bringer of the Fayd.ah, Khalı̄fah of Shaykh at-Tijāniyy, and Ghawth az-

Zamān (“help of the age”). Yet for many Taalibe Baay, even more important than receiving

authority and recognition from these Mauritanian leaders, Baay received and activated

the latent secret of Divine Knowledge, many say through c Abd Allāh wuld al-H
. ājj, which

only he could teach.

Baay’s independence in his daily activities and relations with disciples matched his

independence in cultivating chains of authority outside his family. Soon after his father’s

death, Baay Ñas was already largely independent from the rest of the family and began

to build a community of disciples largely outside his family’s sight in Kóosi Mbittéy-

een. According to a village elder in Kóosi Mbittéyeen, “when Maam Allaaji Abdulaay

was no longer around, the elders (of Kóosi) looked to Baay Xalifa (Muh.ammad Ñas)38 ,

who sought someone to represent him here. He asked his younger brothers, who all re-

fused, so he asked Baay, and Baay said fine (bisimila).” Baay established himself in Kóosi,

overseeing the family’s fields in Kóosi and also becoming the representative of Allaaji Ab-

dulaay’s family in the village, thus acting as the village’s highest religious authority even

while still in his twenties. It appears that he and a group of close disciples lived there

37 “Vāl” (often spelled Fāl) is not Mawlūd Vāl’s last or family name but an integral part of his given name,

and it is therefore inaccurate to speak, as many foreigners do, of the “Vāl family.” Vāl, in Mauritanian Arabic
(H
. assāniyyah) is one of the epithets of the Prophet and is therefore part of several possible given names
derived from the Prophet’s (such as Muh.ammadhin Vāl). It is therefore not equivalent to the widespread
Senegalese family name “Faal,” although it is not unthinkable that the Senegalese name derives from it.
38 “Baay” (Father) is a title applied to any leader of this generation, not to be confused with the nickname
given to O Ibrāhı̄m Ñas.

140
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

throughout the year and not only during the rainy season, and that the rest of ths family

had relatively little idea of what was brewing there. The young people who had vowed

before his father’s death to become his disciples now surrounded him, and when they

were not farming he would teach them Islamic texts in his informal Arabic school (majlis).

It appears that he also appointed other teachers during this same period, including Sëriñ

Daara Allaaji “Karaw” Ñas, who taught there for twenty years before becoming the prin-

cipal teacher, muqaddam, and imam in Tayba Ñaseen.39 During this seven-year period, as

mentioned above, Baay not only focused on his growing community of disciples but also

gained the respect of the O Idawc ali shaykhs who came through the area.

Narratives consistently describe Baay’s month-long tafsı̄r (QurO ānic interpretation) in

Kóosi as the event that made him into a major leader and heralded the onset of the

Fayd.ah. In preparation for the month of Ramad.ān, probably in 1929, the people of Kóosi

requested him to deliver the customary month-long tafsı̄r lesson. In Taalibe Baay and

other Islamic communities, during each Ramad.ān, residents of a village or neighborhood

organize a month-long tafsı̄r in or around a mosque, inviting the most qualified religious

scholar available to speak for at least two hours each afternoon throughout the month.

Commenting on two of the QurO ān’s sixty h.izbs each day, a speaker can touch on all h.izbs

in the month’s 30 days.40

Accounts of this event say that the people of Kóosi requested the 28-year-old Ibrayima

to deliver a tafsı̄r, but he refused, saying they should seek someone older and more

qualified. Delivering a tafsı̄r is a job normally reserved for a senior scholar. But the

39 MBHSRC interview with Baabakar Sadiiq Ñas by Abdu Salaam Caam and Abdulaay ÑaN, Tayba Ñaseen,

27 August, 2004.
40 Some have told me that Baay’s first tafsı̄r was actually before the Kóosi tafsı̄r, in the Siñi-Siñi village of
Njaayeen Kàdd. It appears that Baay did indeed give a lengthy speech on the occasion of a funeral at a
private home well before the events in Kóosi. As that speech continued, the crowd at the home gathered and
the assembly had to move to the mosque to accommodate all the people who had come. Although this event
doubtless helped him build a reputation in this village, most elders I have asked agree that this single speech
does not qualify as a tafsı̄r.

141
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

people of Kóosi told him that if he did not deliver it, they wanted no tafsı̄r at all, and

he relented. Respecting protocol, he approached his older brother Xalifa and asked his

permission. The practice of seeking permission of the highest authority possible any time

one wishes to organize a tafsı̄r is still a common practice, as I observed with several of my

informants. One companion of Baay reported that Xalifa told Baay “Ah, Ibrayima, you’re

getting ahead of yourself!”41 He then asked his brother to lend him the book Tafsı̄r al-

Jalālayn,42 which is still the primary tafsı̄r reference in the area. According to the same

account, Xalifa refused, telling him that if he knew anything he should say it. Another

informant says Baay’s mother told him she would prefer him to drop it, to which Baay

answered: “With regards to all that comes from God, I take no one’s orders. In asking, I

was only accommodating (maslaa) but what is in here (the heart) is in no book.”43

Narratives of the tafsı̄r often relate that Xalifa send two younger brothers (accounts

differ on the names) to listen to the tafsı̄r and to report back to Xalifa regarding how well

Ibrayima performed. They became enthralled by Ibrayima’s performance and spent days

longer in Kóosi than Xalifa expected. When they returned to Lewna, they reported to

Xalifa that they had never heard anything like Ibrayima’s tafsı̄r, and that if their father

knew all the things Ibrayima had spoken of they certainly had never heard him say it.

The Kóosi tafsı̄r is the moment in Taalibe Baay narratives when Baay, theretofore a

young and minor son of Allaaji Abdulaay, publicly proved himself as a formidable scholar

and mystic. He did not simply have a large quantity of knowledge in his followers’ eyes

but, more importantly, taught things that no one else knew. One of the many miracles

attributed to Baay is that he studied only with his father (and some say with Xalifa after

his father’s death) and yet knew things neither of these knew, and the Kóosi tafsı̄r is cited

41 Interview with Allaaji Bittéy, Saam, Kaolack, 28 July, 2004, with Yuunus Caam.
42 Its title is usually abridged in speaking to “Jalāl”)
43 Interview with Usmaan Bittéy by Abdu Salaam Caam and Abdulaay ÑaN in Kóosi Mbittéyeen.

142
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

as the first proof of this fact.

Ibrayima’s distinction as a qualitatively different leader became irrevocable at the

Gàmmu in Lewna Ñaseen of 1929,44 when a 28-year-old Ibrayima arose, pounded his

chest, and proclaimed himself to be the bringer of the Fayd.ah, saying that anyone who

wished to know God must do so through him. It was finally time, many narratives say,

to reveal the secret that c Abd Allāh wuld al-H


. ājj had told him not to reveal until seven

years after his father’s death. At that very moment when he first announced the Fayd.ah,

many people are said to have come to “know God” immediately without a formal tar-

biyyah process. They spontaneously shrieked, cried out, and otherwise showed signs of

h.āl, a state of spiritual transformation. As one might expect, anyone who did not take

Baay’s claims at face value saw such a grandiose claim from a junior family member as

highly disruptive of family and religious order, and a major rift emerged between those

who accepted Baay’s claims and those who didn’t.

Up until 1929, Baay and his community of disciples had been living in Kóosi, where

they stayed for some time after the Fayd.ah began. Lists of his first disciples generally give

only the names of men who would later become his principal Senegalese muqaddams,

although we can assume that women were among the first group as well, since young

women were in many places the first and most numerous to join the movement. Lists

of the first disciples also do not include those who followed Baay before the Fayd.ah, as

Ibrayima had not yet become “Baay” and could not give them the knowledge that makes

one distinctly Taalibe Baay. Baay would soon send all of these first muqaddams, aside

from Alliw Siise, whom he would keep by his side, to represent him in villages and

towns throughout Senegal.

The list of major disciples begins with Baay’s younger brother, Baabakar, more com-

44 The Gàmmu (Mawlid) occurs on the eve of 13 Rabı̄c al-O Awwal, which would have been around 19 August,

1929.

143
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

monly known as Sëriñ Mbay (Mbay being a standard nickname for Baabakar) or “Baay

Mbay.” (“Baay” or “Father” is a title prefixed to the name of anyone of Baay’s generation,

although it is only an independent name for Baay himself.) Sëriñ Mbay would go on to

become one of the major intellectuals of the movement, building a house next to Baay’s

in Medina Baay and setting up an important informal school and community of disciples

in the town of Kër Majabel in Lagem.

The second was Sëriñ Daara45 Usmaan Njaay, a Siñi-Siñi from Njaayeen Kàdd, who

would become one of Medina Baay’s principal teachers and muqaddams and also a gàm-

mukat of renown. During part of his career, Baay would send him to the Njolofeen village

of Kër Maakànji in Waalo.

The third was Sheex Ibra Faal,46 who would become Baay’s representative in Kóosi.

Ibra Faal would become the subject of many of the most popular miracle stories having

to do with Baay.

Usually, the fourth disciple is listed as Baay’s childhood friend Sheex Omar Ture, a

Saalum-Saalum whom Baay would send to represent him in Ndóofaan Lagem. Omar

Ture would later found his own village, Saam Kër Sheex Omar, between Ndóofaan and

Tayba Ñaseen, and after Baay’s death he would move to Serekunda, near Banjul, Gambia,

to set up a large school and mosque and become the movement’s principal leader there.

Some list another disciple, Allaaji Ture, as preceding Sheex Omar, but minor disciples are

usually left out of these accounts.47

Among the next disciples were another younger brother of Baay named Haadi Ñas

45 The title “Sëriñ Daara” means “school master” or “master teacher.” In many villages or families, the

most well known teacher goes by this title alone, which may become his nickname.
46 Not
to be confused with Ahmadu Bàmba’s closest follower of the same name who founded the Baay Faal
movement.
47 For example, Allaaji Ture is listed in the list given by Maalig Ndebaan in an MBHSRC interview by Aadi

Faal in 2005.

144
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

and then Sëriñ Alliw Siise, whom Baay would name his khalı̄fah. The son of a Saalum-

Saalum muqaddam of Allaaji Abdulaay, Sëriñ Alliw would rarely leave Medina Baay, act-

ing as Baay’s personal secretary when Baay was present and his replacement when Baay

was away.

After these disciples, they say the disciples came like rain. What is striking about lists

of early disciples is that they do not show an abundance of people from a single village but

list individuals of diverse cultural backgrounds, most from Saalum and several from the

coastal area of Siin, who sought out Baay as part of a personal mystical vocation. Aside

from Baay’s own relatives, only a small number of the first individuals are Njolofeen.

When people began to join the movement in larger numbers, many of the first villages

to become predominantly Taalibe Baay were Njolofeen and other neighboring villages

formerly affiliated with his father, yet those who came individually were from diverse

backgrounds and often ended up leading their whole communities into the movement.

News of the Fayd.ah quickly spread through Saalum and Siin and through Tijāniyy ar-

eas of Mauritania. Baay’s was not a homegrown movement that incubated within a single

group before spreading across space but was from the beginning multi-cultural, translo-

cal, and almost immediately international. The international nature of the movement was

facilitated by already international Tijāniyy networks and his father’s long imbrication in

international touring circuits of Tijāniyy muqaddams. Within the first decade of Baay’s

announcement of the Fayd.ah, all the pieces were in place for a movement spanning West

Africa: the key Mauritanian shaykhs were on board, as was the Emir of Kano, perhaps the

most high-profile Tijāniyy in Nigeria.

Sometime in 1929,48 Baay and his disciples moved from Kóosi to Lewna Ñaseen.

48 Yac qūbAbū Bakr (2003:46) says 1939, which is certainly a typographical error, as he then says work on
the zāwiyah in Medina Baay was begun later in 1931. 1929 is the date commonly given for the beginning of
the Fayd.ah.

145
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Biographers say that Lewna Ñaseen had little space for the influx of disciples. As Lewna

Ñaseen became crowded, tensions between Baay’s disciples and those allied with his

elders grew, and some “began to harrass the Shaykh, his disciples, and his followers”

(Yac qūb Abū Bakr 2003:46).

Many elders today decline to talk about the “family problems” between Baay’s and

Xalifa’s disciples, saying they have made their peace and do not want to reawaken old

tensions. But stories are still passed down, especially stories demonstrating Baay’s wise

response to the problems. Muqaddam Duudu Bittéy relates an account from his teacher

Omar Màlle Caam, saying that some people in Lewna would try to provoke Baay’s dis-

ciples, throwing rocks and calling them insane, but Baay ordered them (with uneven

success) not to retaliate. Once, a rock knocked the eye out of one disciple, and Baay

placed it back in its socket and rubbed it, and it returned to perfect health. In fact, the

other eye occasionally suffered from conjunctivitis but the eye Baay had cured always

remained healthy until the man’s death (which Bittéy says was not too long ago).

A definitive rupture occurred immediately at the mid-morning prayer of Korite (c Īd

al-fit.r ) in 1930.49 According to a disciple who was there at the time, some people wanted

to attack Baay because of his many disciples, and his older brother, Allaaji Baabakar,

brandished a sword (jaasi) and told them to leave him, for in Islam, whoever wants to

proclaim can proclaim, and whoever wants to follow can follow, but one must leave alone

whomever proclaims.50

Another companion described what happened after Baay left the scene:

After they did the prayer of korite and they had just said “as-salāmu c alaykum,”

49 Thiswould have fallen around 2 March, 1930. Alliw Siise writes in 1934 that work on the zāwiyah began
on April 2, 1931, and an interval of a year between the temporary, thatch mosque and the more permanent
structure is reasonable.
50 Allaaji Bittéy, Maam Astu Cubb.

146
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

the sëriñ (Baay) got up with his disciples, . . . and wanted to go home. No one

knows how it all started—the fight broke out. . . . The sëriñ was in his room

and had with him a géwal (griot), telling him: “say, whoever is my taalibe do

not retaliate.”51

After the early afternoon prayer (tisubaar) and the late afternoon prayer

(tàkkusaan), a chief in Kaolack who liked Baay a lot told him that if he wanted,

he would give him a place to go, and he gave him a place over in Daral. . . .

Baay saw the place and said “I won’t fit here.” . . . So he continued to Medina

[what is now known as Medina Mbàbba]. . . . 52

This suggests that the French authorities were immediately alerted to the situation

and were apprised that relocation was the only solution. Another account53 says Baay

refused to settle in Daral because he could perceive a lot of noise there, which turned

out to be true, because that is where the large sheep market is now located. According

to Baay Elimaan Ñas, Baay and several of his companions brought their possessions and

placed them in Medina Mbàbba, where they spent the night, then the next morning that

moved on to what is now Medina Baay.

The current head of East Medina Mbàbba, Ngisali Njaay,54 insists that his father,

Mbàbba Njaay, owned what is now Medina Baay and gave Baay permission to settle

there. The Mbóojeen of Coofog insist that their chief, Séeni Mbóoj, son of the Saalum king

51 Aas Maxmuud Ñas, a nephew of Baay, says this commonly related element of the story is not accurate,

and that Sheex Omar Ture, Baay’s disciple, was the one speaking through the griot. From a disciple’s
perspective, it would be hard to tell the difference, as the leaders were inside the house and the disciples
outside only saw the griot.
52 Baay Elimaan Ñas, interviewed 7 August, 2004 with Abdulaay ÑaN.
53 Interview with Duudu Bittéy, 25 July, 2004, recounting a narrative by his mentor, Maam Omar Màlle

Caam.
54 Medina Mbàbba is divided in two: the eastern part has a head from the Njaayeen family that founded it,

and the western part generally has a Njolofeen head, currently Xalifa Caam of Caamen Waalo.

147
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Gadel Mbóoj, gave Baay this permission, although they say there was tension between

them for several years because Baay did not properly seek their permission to expand his

territory.55 Those accompanying Baay say the Mbóojeen (not the Njaayeen) did indeed

control the area at the time, but that the French were the only ones with the authority to

cede land. Doubtless, the French kept a close enough eye on religious leaders that their

permission was indispensable, but Baay attempted to maintain good diplomatic relations

with all his neighbors and likely discussed his plans with all of them. Baay eventually

gave Séeni Mbóoj a very fine horse and accoutrements to smooth over any hard feelings.56

Many members of both families are now Taalibe Baay, and descendants of both families

have since intermarried on several occasions.

Not everyone agrees that Baay left for Medina the very day of Korite. Allaaji Bittéy,

the other of the two remaining companions from that day, says they were given until

Tabaski (c Īd al-Fit.r ), almost two and a half months later, to prepare to leave. Allaaji

Abdulaay (Aas) Maxmuud Ñas, a nephew of Baay considered an authority on historical

matters, differs from both surviving companions, saying Baay did indeed leave that day

but retreated instead to Kóosi, which he had only recently left and from where he then

made arrangements with colonial administrators to occupy a new settlement. In any

case, Baay and his close companions left well before the bulk of the disciples, many of

whom left later and some of whom stayed indefinitely. We can assume that by Tabaski

(approximately 9 May, 1930), the time Allaaji Bittéy reports as the deadline set by the rest

of the family, Baay and the bulk of his disciples were in Medina Baay.

Ousmane Kane (2000) says that during this initial scission, there were in fact three

55 Interview with Mbóoj, Coofog.


56 This is a famous story that whose implications people on both sides of this issue contest. I heard detailed

accounts from a member of the Mbóoj family and Mbay Jée Bittéy. The latter (and other Njolofeen) said the
Mbóojeen were so impressed that many converted to Islam right then, whereas the former says they were
all already Muslim at the time and that it was not the horse that solved the problem but simply Baay finally
asking their permission to expand.

148
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

groups: those who went with Baay, a larger number who considered Xalifa their leader,

and a third and smaller group that considered Allaaji Abdulaay to be their only leader.

Taalibe Baay sometimes adduce the fact that Baay went out to find his own disciples rather

than taking his brothers’ as a sign of his respect for his elders. This may have been so

during the beginning of the Fayd.ah, but my own observations lead me to believe that over

the years, a large part of these last two groups has gradually become disciples of Baay.

Several Saalum-Saalum muqaddams from Eastern Saalum I interviewed who have become

disciples of Baay Ñas between the last years of his life until the present told me they

come from families that followed Allaaji Abdulaay, although their communities have since

become overwhelmingly Taalibe Baay. In Kaolack, Dakar, and many villages throughout

Senegal, I have met very few people claiming to be disciples of Allaaji Abdulaay or Xalifa

and seen very few posters or other such symbols of discipleship.

4.5 Founding Medina Baay

Baay’s companions say they all spent their first night in Medina Baay under the stars

where Baay’s room is now the day they left Lewna Ñaseen. According to one, they

cleared a space with their bare hands and slept around Baay to protect him from snakes

and wild animals through the night.57 As they settled into their new home, the first

activities were to build a mosque and a dwelling for Baay, then they cleared the open

square (bayaal) between them. Both structures were originally temporary structures made

of thatch, wood, and millet stalks, and Baay’s house was soon rebuilt with the same

mud bricks that he lived under until his death—a fact often cited as a demonstration his

humility. Baay evidently was thinking big from the start, having his house placed across

from the mosque and tracing a wide open space (bayaal) to be cleared between the two.

Many Islamic villages with a clear authority figure have such spaces, but this one was

57 Interview with Duudu Bittéy, relating an account of Maam Omar Màlle Caam.

149
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

large enough to accommodate thousands who would soon fill it for the annual Gàmmu

celebration.

Sëriñ Alliw Siise’s canonical 1934 biographical sketch58 says work on the zāwiyah (the

more permanent, cement-block mosque) began a year later on April 2, 1931 (in Nyās

(nd:17))59 and was completed soon thereafter. At the time, there was only one Friday

mosque in Kaolack, which the French had built in the 1920s in greater Lewna (not Lewna

Ñaseen) for a muqaddam and son in law of Allaaji Maalig Si named Usmaan Kan. So until

1936, when Medina Baay’s mosque was expanded and designated as a Friday mosque,

Medina Baay’s residents had to walk three kilometers to Kaolack’s Friday mosque in the

greater Lewna (not Lewna Ñaseen) every Friday for prayer. The mosque would be ex-

panded to its current dimensions in 1958 (Monteil 1980:166). The Lewna Ñaseen zāwiyah

itself would not become a Friday mosque until 1966.60

The French administration gave Baay control over a large stretch of uncultivated land

north of Medina Mbàbba stretching north to Gelwaar-ruled Coofog and west to NdooroN,

which the French in turn gave to the Murid shaykh Bashiiru Mbàkke. Thus, Medina Baay

is hemmed in on the south and north by two longstanding Gelwaar communities, to the

west by a predominantly Murid area, and to the east by a salty floodplain of te Saalum

River. Baay’s disciples now say that by circumscribing Baay’s domain in this way, the

French were trying to prevent Medina Baay from becoming a sprawling quasi-theocracy

like Tuubaa.61 Baay called the eastern part of this land grant, where Baay and his disciples

58 The sketch was published as a preface to Baay’s book Kāshif al-O ilbās, the book in which Baay makes the
case for his being the bringer of the Fayd.ah
59 He gives the date 14 dhū ’l-Qac dah, which translates to Thursday, April 2, 1931, although he says it was

a Monday. Discrepancies of one or two days based on differences in moon sighting are common, but three
days or more is unusual.
60 Interview with Mbay Jée Bittéy 16 July, 2004.
61 In 1927, Ahmadu Bàmba had just been buried in Tuubaa after being confined under house arrest in
Jurbel, and Tuubaa was still rather small but was quickly filling up with disciples.

150
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

lived, “Madı̄nah al-Jadı̄d,”62 or “New Madı̄nah,” named after the second holy site of Islam,

but it was soon nicknamed in Wolof “Medina Baay,” following the common practice of

appending the founder’s name to a village’s name.63 The northwestern part, across the

railroad, was called Saam (Shām), named after the part of the Holy Land, Greater Syria

similarly located northwest of the historic city of Madı̄nah. These place names are part of

a pervasive analogy equating Baay to Muh.ammad. Baay compares himself to Muh.ammad

in his poetry, saying that like Muh.ammad, his own people had expelled him from one

holy city (Lewna Ñaseen is thus likened to Makkah) to Madı̄nah.

Baay and his followers did not lose time setting up sites of education. Baay assigned

Allaaji Asta Ñas to open the first QurO ānic school. Three teachers took the advanced

students: his closest disciple, Sëriñ Alliw Siise taught fiqh (Islamic jurisprudence and

practice); Aamadu Caam Gine (nicknamed after his village, Gine Waalo), taught Arabic

grammar and language; Baay Ñas himself taught various other subjects, such as h.adı̄th,

rhetoric (balāghah), the art of language (badı̄c al-mac ānı̄), poetry, and tafsı̄r.64 A number

of other teachers opened their own QurO ānic schools (daaras) and Arabic schools (majlis).

Later, Baay would enlist his Mauritanian disciple, Muh.ammad ar-Rabbāniyy, to teach

his own and other disciples’ children the QurO ān using Arabic pronunciation (Senegalese

teachers typically teach a simplified, Wolofized pronunciation).

Baay Ñas and his closest muqaddams split their day between their various religious

tasks. They devoted part of the day to studying, reading the QurO ān, and reciting prayers

62 Alliw Siise, reproduced in Nyās nd:17. That the name is a reference to the original Arabian city and is
not intended to be the Arabic word for “city” (madı̄nah) is apparent in that it has no definite article (Al-) and
that Jadı̄d does not have the feminine ending, -ah. (A more grammatically rigorous translation of this phrase
would be “Madı̄nah of the New.”)
63 Asidefrom formal Arabic writings from that early period, that official name is rarely encountered.
Arabic documents today tend to call it “Madı̄nat Bāy Nyās” or (especially in Mauritania) the more phonetic
“Madinah Bāy” (with a short i).
64 Mustafaa Géy, speech at Gàmmu Baay, Jëppël, Dakar, 24 April, 2004.

151
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

and wirds in seclusion; part of it to receiving guests; part to teaching students; and part

to giving disciples tarbiyyah. It is often said that Baay Ñas would recite the entire QurO ān

twice every Friday, once reading during the day and once from memory at night.65 Baay

taught students in his majlis in front of his house between the prayers of tàkkusaan (c as.r)

and timis (maghrib), that is, from around 5:00 in the afternoon until sundown two or three

hours later. Alliw Siise’s son Sheex Tiijaan Siise says his father would teach young people

in his majlis during the same hours. Then during the evening he would give tarbiyyah to

those Baay had delegated to him. Sëriñ Alliw Siise was also Baay Ñas’s personal secretary

and would sit in Baay’s audiences during the day, writing letters and O ijāzahs on Baay’s

behalf. When not travelling, Baay could be found either in his room or under the open-

air roof directly in front of his house.

Like Lewna, Medina Baay’s land was too saline and populous for farming, and it was

devoted entirely to religious and educational activities. It depended on other villages,

especially Baay’s summer village of Kóosi Mbittéyeen, for sustenance. Baay continued to

spend his rainy seasons in Kóosi, which had already become a stronghold in his move-

ment, and many people who joined the movement at this time describe finding him in

Kóosi and receiving tarbiyyah there. Although the land in eastern Medina Baay was saline

and partially flooded from the river during certain times of year (the water has subsided

since then), the northwestern land of Saam was fertile, and Baay soon assigned his ward

and disciple Àjji Màkka Kebbe, a Saalum-Saalum from Kebbe Mbudaay, to lead the effort

to turn Saam into a large orchard, planting mangoes, cashews, and other fruit trees, and

systematically digging wells every hundred meters. The fruit trees were plentiful until

the 1970s and 1980s, when Saam became completely absorbed into Kaolack’s residential

65 Baraam Jóob, for example, reported this in his address at the 2005 Ziyārah meeting in Medina Baay, as
does Baay’s obituary in Le Soleil (Ibrahima Mahmoud Mboup, 30 July, 1975, “Sa Lumière Guidera nos Pas”).
The same is said of his son Haadi, who took on many of Baay’s public speaking functions after his death.

152
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

sprawl. Although Baay Ñas remained the ultimate authority, he installed his nephew Aas

Jatu Ñas (son of his older brother Haadi) as village head in charge of routine matters, and

in 1952, as Saam’s trees began to be replaced by houses, he sent Àjji Màkka Kebbe to live

in Saam and to be its neighborhood head.66

It appears that only a core group of disciples from surrounding Saalum and a critical

mass of Njolofeen relatives stayed with Baay indefinitely during this period. Many others

came to receive tarbiyyah and returned to their villages soon thereafter. The inhabitants of

a number of Saalum villages had already become attached to him before the Fayd.ah and

others joined en masse immediately after. Residents of the Njolofeen village Mbittéyeen

Abdu said Baay visited the village in 1930 and that the whole village joined him that

year.67 Yet at this point few people who did not seek Baay out personally had received

tarbiyyah, as muqaddams had not yet been assigned to represent Baay to these villages.

Many disciples describe becoming his disciple as a deeply personal mystical vocation

initiated by dreams that pushed them to seek Baay out in Kóosi or Medina Baay and to

stay with him for some time. Some narrative elements from the earliest disciples remain

constant in more recent narratives of discipleship: someone who knows very little about

or is even antagonistic toward Baay has a profoundly moving dream or series of dreams

that instills a great desire to learn who Baay is and what he has to offer; sometimes

this desire is latent for days or years, but at some point, the person can no longer wait

and seeks out Baay or a muqaddam; the choice to follow Baay is usually accompanied

by persecution by family and friends, although in many (but not all) cases the family

eventually sees the benefits and becomes Taalibe Baay as well. Women especially tell of

trekking to Kóosi to receive tarbiyyah and then returning to their domestic duties, often

66 Interview with Usmaan Kebbe, 2004.


67 Interview with school director Mustafaa Caam, Mbittéyeen Abdu, 2004.

153
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

berated initially for abandoning their responsibilities but ultimately playing a leading

role in bringing their male relatives into the movement. In fact, it appears that in many

places, the Fayd.ah was initially a phenomenon among young women and then spread to

the general population (see below).

It was during this early period that Ñas received the nickname “Baay” from one of

his first disciples (said to be his fortieth) and later muqaddam, Omar Màlle Caam. One

evening, Sheex Ibrayima sent Omar Màlle Caam on an errand—“go find the Prophet for

me.”68 Omar Màlle Caam was confused but thought Sheex Ibrayima intended him to go

to Kóosi, so he set out on foot for Kóosi. As he walked, he realized that if he went all the

way to Kóosi, he would not be back to Medina Baay in time for morning prayer (fajar). So

he returned and slept in front of Sheex Ibrayima’s door in order to be awakened as Baay

left to lead morning prayer. When Sheex Ibrayima found someone blocking his doorway,

he asked “who is it?” and Omar Màlle Caam answered: “it’s me, Baay” (“Father”). Those

who heard him, Duudu Bittéy says, scolded him for disrespecting Sheex Ibrayima with

such an ordinary name. But they did not understand, Bittéy continues, that Baay is the

father of us all, whether we know it or not—including me. Even Baay’s mother asked him

what to call him, and he replied that she should call him Baay like everyone else. This

story’s subtext is that Omar Màlle’s search for the Prophet led him to Baay’s door.

4.6 The Fayd.ah’s spread

The Fayd.ah quickly spread through Saalum and parts of Siin and, soon after its inception,

gained the allegiance of members of prominent O Idawc ali Tijāniyy families in Mauritania.

Beginning in the 1940s, several prominent Nigerian Tijāniyy leaders joined the movement,

and from that point the movement spread rapidly through Nigeria and neighboring coun-

68 According to an interview with Duudu Bittéy, a muqaddam and nephew of Omar Màlle Caam, conducted

with Abdulaay ÑaN, 25 July, 2004, in Medina Baay.

154
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

tries, starting with Hausa and eventually winning over many Yoruba. The spread of the

Fayd.ah in Mauritania and Nigeria will be discussed in Chapter 9.

Baay Ñas’s movement caused polarized reactions nearly everywhere: many people

found in it a deep mystical experience they could find nowhere else, while others con-

sidered the manifestations of what Taalibe Baay called Divine Knowledge to be excessive

and even a kind of elective folly. Those most often named as Baay’s earliest disciples are

those who became his major muqaddam, yet oral accounts suggest that the first follow-

ers, and even some of the first muqaddams, in many places were women. Many of these

women went to Kóosi against their husbands’ orders, and after they returned their whole

family usually followed them into the movement.

The road to Kóosi. Ummi Géy was born in the village of Kër Soose in Lagem, but her

grandparents had immigrated to the area from Fuuta.69 Around 1935, she says, she heard

of a great sëriñ in Kóosi, and she felt compelled to find out more about him but no one

around her could tell her anything more specific. Finally an old Baay Faal (a Murid who

follows the way of Ahmadu Bàmba’s follower Ibra Faal) who had taken refuge in the area

since the wars between the king of Kajoor and the French, was able to tell her something

about Baay. She decided to seek Baay in Kóosi, but her husband forbade her from going.

As she worked alongside her husband in their fields, a snake bit him and she pan-

icked, not knowing what to do. Just then a group of men passed by and volunteered to

carry him to the village to a doctor. Soon after this incident, she had a dream in which

she saw herself going to Kóosi and finding Baay Ñas, and she told her husband of the

dream but he still forbade her. One day she surreptitiously left and began to walk toward

where she thought Kóosi might be, although did not know where she was going. She

happened upon the same group of men who had taken her husband to the hospital, and

69 This account comes from an MBHSRC interview conducted by Yuunus Caam with Ummi Géy in Kaolack,

26 July, 2004.

155
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

she asked them if they could direct her to Kóosi. They said that they were going to Kóosi

and that she should join them.

When she arrived in Kóosi, she was overcome with emotion and cried. The village

was full of disciples who had come to learn Baay’s secrets, and she had to wait weeks

before seeing him, eating in the house and sleeping in a hut called “the taalibe hut.” The

day she finally saw Baay, she cried. He came to her and put his hand on her head and

told her to arise, so she arose, still crying. She looked at his face and saw a light in it, and

her heart began to beat very quickly. He then gave her the Tijāniyy wird and helped her

to know God (i.e., gave her tarbiyyah). She adds that she has never regretted this and has

practiced the wird faithfully since. Since then, sometimes when she has gone out during

the evening to pronounce the wird, she has seen a light surrounding her.

She returned to Kër Soose a staunch Taalibe Baay and had problems with her hus-

band’s family. She wanted to organize a sikkar (dhikr) chant meeting, but her husband’s

brother refused to allow her to host it in their house. She finally was able to convince

her husband to allow her to host the meetings, and they brought in a great chanter from

nearby Daaru Mbittéyeen, Baaba Caan, to lead the chants. This was the first Taalibe

Baay sikkar meeting held in Kër Soose. Since then, her husband’s whole family became

disciples, and they continued to host sikkar meetings in the village.

She adds to her story her own testimonial that Baay Ñas was sent by God to teach

people to know God and will that no other man like him will ever come again. Anyone

who does not know God through Baay will not know God through anyone. Baay is a

river from which one can drink without reducing it.

Daaru Mbittéyeen early became a stronghold in the Taalibe Baay movement, even

though its founder, Allaaji Aali Laamo Bittéy, founded a separate Tijāniyy branch that

156
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

remains independent of the Taalibe Baay movement. Several of his children and grand-

children nonetheless became Taalibe Baay. Two interviewees who lived in Daaru Mbit-

téyeen at the time (a man and a woman)70 said that Baay’s first disciple and muqaddam

in Daaru Mbittéyeen was Ibrayima Bittéy, followed by Baaba Jée Cubb. They both name

two women, Faati Musaa Bittéy and then Xadi Kutaa, appointed directly by Baay as mu-

qaddams near the beginning of the Fayd.ah. These women were prominent members of

the Taalibe Baay community there and organized sikkar meetings, and one interviewee

said they began to give many people the wird (which among Taalibe Baay often implies

giving tarbiyyah as well).71 This indicates that from the beginning of the movement, Baay

appointed women as muqaddams. Many disciples are unaware that Baay personally ap-

pointed woman as muqaddams, although his own close muqaddams have appointed other

well known women who work actively today.

The entire populations of most Njolofeen villages soon became strong supporters of

the Fayd.ah. One exception was Caameen Waalo, one of the earliest Njolofeen villages

near Mbittéyeen Waalo and Tayba Ñaseen. The village split in two, and the greater part

remained supporters of Xalifa Ñas. In 1936, most of the Taalibe Baay left Caameen Waalo

to found their own village, which they named Medina Caameen after Medina Baay. Their

neighbors referred to the village as Caameen Sanc or Sanc Caameen (“the settlement of

the Caameen”). Interviews with muqaddams from other Saalum villages who became

Taalibe Baay relatively recently suggest that many Saalum-Saalum villages, especially

in the east, remained attached to Allaaji Abdulaay and his successors and only became

70 Allaaji Bittéy and his wife, Astu Cubb, interviewed separately by Yuunus Caam.
71 I spoke with several Taalibe Baay who disbelieved that Baay himself appointed women as muqaddams,

as these women’s appointments usually were not made public, but Baay clearly gave O ijāzahs to several of
his own daughters, and some interviewees mentioned names of women muqaddams appointed by Baay but
asked me to keep their names confidential. Baay’s muqaddam have since appointed numerous women, most
of whom do not publicly act as leaders but several of whom are important muqaddams, especially in Kaolack
and Dakar.

157
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Taalibe Baay recently.

While Baay’s renown was growing among Wolof speakers in Saalum, several muqad-

dams spread his movement quickly to the west among the Ñoominka, Séeréer-speaking

fishers in the Saalum River Delta in the former kingdom of Siin.72 It was the pagan

king of Siin whose forces killed Màbba Jaxu Ba in battle in 1867, heralding the dissolu-

tion of the jihad movement and the Islamic empire. Only well after the jihad, during the

early twentieth century, did Islam become widespread in these areas, although there were

Tijāniyy communities and scholars there since the time of Allaaji Abdulaay. Several key

Ñoominka who became muqaddams during the 1930s have brought the Fayd.ah to perhaps

a majority of Ñoominka (one muqaddam says ninety percent of all Ñoominka are Taalibe

Baay), whereas inland, agriculturalist Séeréer are not predominantly Taalibe Baay. The

movement’s major muqaddams, schools, and disciple communities are concentrated in the

coastal towns of Sóokóon,73 Jirnda, Jam Ñaajo, and Medina Sàngaako, with local groups

of disciples throughout the area.

Arfaan Jaañ,74 a Ñoominka whose parents were Tijāniyy and who studied in Siin

with a Wolof friend of Baay, was appointed a muqaddam during the early days of the

Fayd.ah. He installed himself in the fishing community of Jirnda, where he first inducted

his relatives into the order while teaching QurO ān and the Islamic disciplines. After setting

up a community there, he began having nightly dreams that let him know that other

places awaited his work.75 He left Jirnda and set up a school in Badandan, where he

72 Information
about the movement in Ñoominka areas comes primarily from several MBHSRC interviews
conducted by Aamadu Njaay and Aadi Aydara Faal with Ñoominka muqaddams in late 2004.
73 Omar Ngom, a muqaddam in Sóokóon, names the muqaddams of Baay who have played the most direct

role in spreading the movement in and around Sóokóon: his father Tamsiir Alliw Ngom in Sóokóon, Tamsiir
Baaba Saaxo in Sanc ba, Allaaji Maalig Saar in Ndangan, and Allaaji MamadiN Koor in Njaafat. Others add
Mbara Jaase and the chanter Baabakar Caam to the list.
74 This
example comes from an MBHSRC interview with Arfaan Jaañ’s son, Mustafaa Jaañ, conducted by
Aamadu Njaay in Jirnda.
75 The dream, as recounted by his son Mustafaa Jaañ, was of a bright light that would fall into the water

158
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

built up a community of disciples over three years. He continued to move through other

villages where Islam was not firmly implanted (Pasi Maamur Ngataan, then Mundaay),

then in 1965 returned indefinitely to Badandan. In each of these places, he set up a

vibrant communty of disciples, most of them Ñoominka, and taught the QurO ān to as

many people as possible. He died there in 1974. (See Chapter Chapter 7 for more on

this story.) Arfaan Jaañ’s trajectory is similar to many teachers and muqaddams in areas

where Islam and the Taalibe Baay movement are not well established. Rather than develop

a community in one place, they describe it as their duty to spread religious knowledge

to as many places as possible, leaving as soon as there is a viable community. As a

teacher-muqaddam grows older, he will likely settle in a single place. Arfaan Jaañ’s son

and successor, Mustafaa Jaañ, says that through these peregrinations, his father became a

leader over many disciple communities throughout the Ñoominka area.

Another major Ñoominka figure is Baabakar Caam, whose story is told in Chapter 6.

As opposed to Arfaan Jaañ, Caam was born to a convert to Islam in a newly Islamizing

community. Despite his blindness, he has become a prominent teacher, muqaddam, and

chanter. He has made his mark on Séeréer-speaking areas not only through represent-

ing Baay there as a muqaddam and teaching but also through being delivering gàmmu

recitations in Séeréer in addition to Wolof.

Throughout Siin and Saalum, Baay Ñas established a system whereby each predom-

inantly Taalibe Baay village or region has a muqaddam representing Baay there. Most

Njolofeen villages are overseen by a son of Baay, in many cases one whose mother is from

that village. This resulted in a system of religious governance through which Baay dele-

gated responsibility during his lifetime and through which religious authority was main-

tained after Baay’s death. For example, Sheex Tiijaan Ñas oversees Daaru Mbittéyeen,

and cool off, awaiting him to come to set it alight again.

159
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym
O Ahmad (Daam) Ñas oversees Mbittéyeen Abdu, and Allaaji Abdulaay Ibrayima (Aas)
.

oversaw Tayba Ñaseen, which his sons now oversee. Baay assigned other muqaddams to

oversee other areas: Omar Faati Jàllo was over many Ñoominka fishing communities in

Siin; Sheex Omar Ture was over Ndóofaan Lagem and nearby villages. Many villages in

Saalum have their own muqaddams, each of whom nonetheless has a principal “doorway

to Baay” (bunt ci Baay) to whom he reports and owed hadiyyah. Usually a muqaddam

reports to a direct descendant of Baay, although sometimes they may be attached to an-

other muqaddam. In eastern Saalum, Abdu Wilaan in Kafrin reports to Baay’s son Haadi;

Jim Njaay in Kañmoor reports to Imam Hasan Siise; yet Allaaji Baabu Ba of Ngódiba

reports to the Mauritanian muqaddam Shaykh wuld al-Khayri, who has a large following

in Senegal.

The Taalibe Baay movement continues to expand in Siin and Saalum, with much of

the current expansion in eastern Saalum among Saalum-Saalum. Yet the seeds of its

current expansion were planted in the 1930s with the appointment of key muqaddams

who set up early communities throughout the region that have since expanded steadily.

The movement grew in Siin in the west largely through new or recent converts to Islam

without strong attachments to any zāwiyah, but in Saalum, many followers seem to have

been disciples of Allaaji Abdulaay Ñas or, to a lesser extent, disciples of Allaaji Maalig

Si or Ahmadu Bàmba. Those who joined the movement overwhelmingly describe their

path into the Fayd.ah as a personal quest for knowledge guided by dreams and mystical

experiences.

4.7 Dakar: The frontier at home

Considering the history of Njolofeen and Taalibe Baay disengagement from colonial and

post-colonial government, it is perhaps unsurprising that Taalibe Baay established a pres-

ence in Dakar much later than more politically engaged groups like the Murids and

160
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

Tiwaawan’s Tijāniyys. What is remarkable is that Baay had millions of disciples in Mau-

ritania and Nigeria decades before his disciples had a discernable presence in his own

country’s capital. Since the relative obscurity in the late 1980s, the Taalibe Baay move-

ment has become a dynamic movement in Dakar today with daayiras springing up by the

dozen in every neighborhood. Njolofeen play an instrumental role in organizing large

community events and in drawing new disciples, but the vast majority of Taalibe Baay

in Dakar today are youth from diverse cultural backgrounds, many of them Séeréer and

Pulaar speakers.

Taalibe Baay are especially concentrated in the northern coastal neighborhoods and

suburbs, especially Parcelles Assainies, Pikin, and Géjawaay, with important communities

in neighborhoods such as Xaar Yàlla, Liberté VI, and Grand Dakar. Several yearly activ-

ities draw thousands of disciples, including the yearly Gàmmu Baay near Baay’s house

in the Jëppël neighborhood; the feast (c Īd) prayers held at Saydaa Maryama Ñas’s school

in the Patte d’Oie neighborhood; the Gàmmu held by Sheex Ibrayima Sàll’s community

in Géjawaay; and the Gàmmu organized by the Federation of Student Taalibes of Baay

at the University. Baay’s son Baaba Lamin, who has long taken a personal interest in

Dakar, is Baay’s official Khalı̄fah in the Dakar region and all daayiras are officially under

his leadership. All daayiras are also officially supposed participate in the O Ans.ār ad-Dı̄n

Federation that represents all disciples in the area. Yet despite the efforts of Federation

leaders, Dakar’s Taalibe Baay continue to form a loose network of quasi-independent

daayiras and muqaddams whose dimensions change too rapidly for leaders to track.

Since the 1980s, Taalibe Baay have made concerted efforts to be recognized as a “na-

tional” Islamic group on the same level as other Islamic groups. This has entailed con-

scious efforts to attract the attention of national media and financial support from the

government. I will not attempt to tell reconstruct the history of the Taalibe Baay move-

161
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

ment in Dakar, as it is really the history of hundreds of quasi-independent daayiras and

muqaddams. Instead, I will discuss a narrative of a Taalibe Baay and his own efforts to

consolidate the movement and to gain national recognition.

Muh.ammad Ñas, better known as Paab Maxmuut, is an adviser for the Mayor of

Dakar and also works as an administrator at the national Islamic Institute in Dakar.

Three members of the MBHSRC and I met with him in his office at the Islamic Insti-

tute, where he was engaged in administrative work organizing the national pilgrimage

(H 76
. ajj). According to Paab Maxmuut, before independence in 1960, Dakar was home to

several prominent Taalibe Baay, although there was no strong central organization and

Baay seldom visited Dakar. As Baay instructed them, a group of disciples organized a

daayira called Jamc ı̄yat O Ans.ār ad-Dı̄n (Community of the Defenders of the Faith), although

the organizers had no idea how many disciples were in the Dakar region or how to con-

tact them. Perhaps the most prominent Taalibe Baay in Dakar was a successful trader,

Omar Kan, whose wife, Baay Ñas’s daughter Saydaa Maryama Ñas, has opened several

large Islamic institutes and QurO ānic schools in Dakar. Until 1960, Baay Ñas would stay

in disciples’ houses when he came to Dakar, first Omar Kan’s house and then Ibu ÑaN’s.

In 1960, the year of Senegal’s independence, disciples collected money and bought

Baay Ñas a house in the Jëppël residential neighborhood. They also renamed their orga-

nization Rābit.at O Ans.ār ad-Dı̄n (Federation of the Defenders of the Faith), indicating that

they were no longer a single organization but a group of organizations. In 1963 they or-

ganized their first gàmmu in Jëppël, a yearly event that in recent years has been dedicated

to Baay Ñas. Around the same time, Baay established an Islamic school downtown on

Raffenel street named after his father, Allaaji Abdulaay Ñas, and several important future

scholars studied there (such as Mustafaa Géy and Siidi Lamin Xalifa Ñas, founder of the

76 This narrative outline is based on MBHSRC interviews with Muhammad (Paab Maxmuut) Ñas in Dakar
.
in 2004.

162
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

media conglomerate Wal Fadjri).

Still, the community of Taalibe Baay in Dakar remained small and marginalized for

decades, and most disciples were unaware of each other’s existence. Paab Maxmuut

attributes their marginalization by the government in part to Baay’s support for Lamin

Géy’s party instead of Léopold SeNoor’s, who had won over the other major Islamic

leaders.77 As late as 1980, the O Ans.ār ad-Dı̄n Federation counted only four daayiras:

one in Dakar’s suburb of Pikin, the Njolofeen daayira in the suburb of Géjawaay, one

in the neighborhood of Grand Dakar, and a Séeréer daayira in the far end of Pikin (an

area called “Ginnaaw Raay” or “beyond the rail”). Three more daayiras were founded

in that year, including one founded by our informant Paab Maxmuut, a student at the

university at the time. (Unlike most Taalibe Baay leaders, he has a French education, and

he emphasizes that he is not active as a muqaddam.)

Starting 1982, when Paab Maxmuut became the personal secretary of acting khalı̄fah

Allaaji Abdulaay Ibrayima, members of the Federation began more serious collabora-

tion to raise their profile, organizing monthly religious gatherings (called “conferences”)

around the Dakar area, where Baay’s charismatic son Baaba Lamin Ñas was often the

principal speaker. The turning point in their visibility came in 1986 with the organization

of a public Cultural Week for Maam Allaaji Abdulaay Ñas (Baay Ñas’s father), after sim-

ilar cultural weeks had been organized for Ahmadu Bàmba and Maalig Si. Taalibe Baay

in the area came together and realized they were far more numerous than anyone had

assumed, and outsiders began to take note of them. Paab Maxmuut says that after this

time, instead of approaching others, others approached them.

In 1988, the government called a meeting concerning preparations for the yearly

Gàmmu festivities, inviting the heads of the Tijāniyy zāwiyahs at Tiwaawan, Piir, Ceyn-

77 Baay had at one point officially called on fellow Muslims to rally behind Lamin Géy, arguing that he was

a more appropriate leader for an Islamic country than the Christian SeNoor.

163
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

aba, and Njaawan, neglecting Medina Baay. As the Taalibe Baay representative in Dakar,

Paab Maxmuut brought a delegation to the meeting and was told that it was by invitation

only. He went to speak with the director responsible for the meeting. He complained that

Medina Baay was marginalized because its leaders had not had relations with the French,

and that the current government had inherited their attitudes from the French. The direc-

tor told him that he could not admit them because the government had already finalized

the invitations, but he promised to bring the matter up with the Minister responsible (he

did not specify which one).

The Minister answered that the problem was simple: Medina Baay was not on the

list of “national gàmmus” and they needed to write a letter to the Senegalese President to

make an official request. Paab Maxmuut says he wrote a scalding letter to the President

criticizing them for marginalizing the Taalibe Baay. He says he had no fear speaking to the

President like this because he knew he was right and had many powerful people backing

him up. The Minister invited a delegation including Paab Maxmuut Ñas, Baay’s oldest

son Allaaji Abdulaay, Baay’s brother Allaaji Muh.ammad Zeynabu Ñas, and muqaddam

Baaba Roqi ÑaN. The Minister concluded that their demands were reasonable, and the

government would allot two television slots to the Ñaseen to broadcast the Medina Baay

Gàmmu and the Ziyārah, the largest yearly meeting in Lewna Ñaseen.

The “Ñaseen”—both the Medina Baay branch and the Lewna Ñaseen branch—were

now among Senegal’s nationally recognized “houses of religion” (këru diine). Paab Max-

muut then went to the Direction du Matériel et du Transit and campaigned to receive stands

for seating at the Gàmmu as other Islamic groups received. He and other Taalibe Baay

leaders spoke with the nationalized Radio et télévision du Sénégal to demand more cover-

age. They discovered that they had been excluded because they did not know the protocol

for requesting coverage. The Murids and other Tijāniyys had long had employees at these

164
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

organizations who knew how to get their religious organizations the maximum amount

of airtime. As an adviser to the Mayor of Dakar, Paab Maxmuut has been able to obtain

more government participation in Taalibe Activities, such as substantial financial support

for renting material for the Jëppël Gàmmu. He suggested that the Mayor would have

more popular support if he had a street named after Baay Ñas. It is through having more

people involved in government and the national media, he says, that Taalibe Baay have

developed a higher profile in Dakar. He does not like the current politicized system, how-

ever, and advocates setting up a separate Ministry of Religion that would give religious

groups a set amount of support rather than making them depend on personalized politi-

cal relations. (Indeed, many disciples complain that the opening minutes of a Gàmmu in

Dakar often includes thanks to politicians who secured government funds—the money is

not these politicians’, and yet they use it to try to influence disciples’ votes.)

Paab Maxmuut and his fellow Taalibe Baay realized the stakes of reinventing them-

selves from a loose network of disciples of a S.ūfı̄ shaykh into an officially recognized

“Islamic brotherhood” along the lines of other Islamic organizations and in terms the

state would recognize. It is through delegating specialists such as Paab Maxmuut who

speak the language of the state—that is, both the French language and, more specifically,

bureaucratic language and protocols—that the Taalibe Baay have learned to engage with

Senegal’s state-Islam complex. It is important to emphasize, however, that the point of

engagement with the state consists of such specialists who are specially trained and del-

egated to mediate between the two spheres. The greater part of Taalibe Baay activity in

Dakar happens not at this point of engagement but in spaces where specifically Islamic

knowledge and authority are largely disengaged from secular power. These activities will

be discussed in subsequent chapters.

165
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

4.8 Conclusion

This chapter has aimed to give a broad picture of the growth of the Taalibe Baay move-

ment through Senegal and West Africa. Its growth has been dynamic and swift but

has been less visible than the growth of the more publicly visible Islamic movements in

Senegal. Its limited visibility owes partly to its not beginning as a politically and publicly

engaged movement but instead spread through diffuse, capillary networks of muqaddams.

Taalibe Baay have inherited from early Njolofeen leaders such as Allaaji Abdulaay Ñas

an overall stance of disengagement from state politics and national culture (the culture

of national “brotherhoods”). Only recently have Taalibe Baay leaders, especially those

in Dakar, attempted to engage the state, especially when they have become aware of the

financial support other Islamic groups receive and the ways in which raising their profile

in the national media could further their cause. Doing so has not been a simple matter of

changing their attitudes but has involved learning the specialized knowledge of state-Is-

lam relations, setting up official institutional organizations, and establishing connections

with state, media, and non-governmental actors.

The question that academics have posed as to why the Taalibe Baay movement has

not become a “Senegalese brotherhood” of the same magnitude as the two other major

Senegalese Islamic groups (the Tijāniyys adhering to Allaaji Maalig Si and the Murid

order), presupposes a kind of religio-political order that bears a particular relationship to

state and public culture. Taalibe Baay have, for the most part, sought the opposite of what

is generally implied by the idea of a national brotherhood, accommodating the state as

much as needed to forge autonomous spaces of knowledge and authority with minimal

interference from outsiders.

It is significant that in religious, political, and cultural matters, Taalibe Baay repre-

sentatives engage with outsiders using a language of z.āhir truths. When dealing with

166
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

the broader Muslim community, for example, they emphasize literal interpretations of

religious practice that all Muslims can agree on and that they refer to as z.āhir amongst

themselves. When dealing with the State, Baay Ñas emphasized peaceful relations be-

tween people of different viewpoints, and when he became involved in political matters

it was to ensure that state laws did not contravene Islamic laws (for example, in his inter-

ventions into the Family Code). Taalibe Baay engagement with national culture, at least

until recently, was largely limited to efforts to preempt possible incursions into autonomy,

not to become an integral part of an alien state machinery.

From this viewpoint, one might consider that the Taalibe Baay movement has played

a limited role in Senegalese life. When one looks at the disciples’ narratives, however, it

is clear that they understand their decisions to adhere to and to participate in the move-

ment in terms of bāt.in realities, such as dreams, visions, and mystical experiences that

they generally withhold from their interactions with outsiders. Although this movement

counts a significant number of Senegalese, it is striking how little outsiders (whether aca-

demics or fellow Senegalese Muslims) know about them, a fact that I attribute largely

to the centrality of such mystical realities to their self understanding and their tendency

not to talk about such things publicly. The result is an general reticence with regards to

outsiders regarding their religious activities.

It is this preoccupation with deeply personal religious experiences that has lowered

the Taalibe Baay public profile while at the same time increasing its ability to appeal

to individuals in diverse circumstances. As a result, it has appealed to small groups of

people throughout Senegal and abroad rather than sweeping a contiguous region.

This chapter has only hinted at the ways in which the forms of knowledge upon

which the Taalibe Baay movement’s growth and governance are based. The Taalibe Baay

movement has taken terms found throughout the varieties of Sufism—especially z.āhir

167
Joseph Hill Chapter 4. Man and Metonym

and bāt.in—and has given them a particular practical implementation informed to an im-

portant extent by the history of engagement and disengagement inherited from the early

Njolofeen community. Paradox often mediates between a z.āhir truth—often a contin-

gent fact of life that one has no choice but to accept—and a bāt.in truth—often regarding

fundamental or mystical principles. It is through various kinds of education, especially

tarbiyyah, that Taalibe Baay learn to experience and speak about multiple kinds of realities.

The following chapters, therefore, discuss the various forms of religious knowledge, ed-

ucation, and apprenticeship that Taalibe Baay undergo and their practical consequences.

168
Part II

Knowledge
Chapter 5

Textual Knowledge: QurOānic Schools


(Daara) and Informal Arabic
Education

5.1 Introduction: Z.āhir and bāt.in in textual education

I am here to tell you to go ahead and be in the vanguard of things. Surely the

future of every nation is based on its youth. But not upon all of them. No, not

upon every individual, but on the intellectual ones, the educated ones with

good character, good manners, and zeal. As for the youth lacking education

and good character, he is like a seed unfertilized. So make every effort to seek

and do your best to acquire more knowledge, not only Islamic knowledge,

not only mathematics and its branches, but also be part of and cooperate with

those whose zeal is to discover the unknown and unseen things of this world.1

He who learns during his youth will serve tomorrow. I encourage you to move

forward, and God, who began your work, will complete it, for all things are

of little consequence to Him aside from knowledge.2

1 Thisspeech by Baay Ñas at the 1968 Gàmmu is quoted on several web sites in English, including http://
www.tijaniyya.com/book.htm.
2 Graduation speech delivered in Wolof by Baay Ñas at the Institut Islamique El-Hadj Abdoulaye Niass in

Medina Baay, Kaolack, 19 August, 1973. Recorded in Arabic by Seydinaa Baabakar (Haraka) Caam in HNI
C-16a-1973-08-19 01a.

170
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Baay Ñas’s preoccupation with simultaneously cultivating z.āhir (exoteric) and bāt.in (es-

oteric) knowledge, perhaps more than anything else, has defined his movement for both

disciples and other observers. It is in terms of knowledge that leaders are evaluated,

projects are framed, and daily activities are organized and understood. Beyond demon-

strating Baay Ñas’s insistence on the importance of knowledge, these quotations from

two of Baay’s public speeches demonstrate several important points about Baay Ñas’s

understanding of knowledge. First, knowledge and education include not only factual

knowledge but also good moral character and manners (O adab).3 The phrase “educated

ones with good character” most likely translates a single Wolof word, “yaru” (well man-

nered, educated, disciplined).4 Second, Baay’s comparison of an uneducated person to an

unfertilized seed echoes the premise of tarbiyyah that only education can unlock one’s po-

tential and reveals one’s true being. Third, implicit in the last sentence is the call to seek

out all kinds of knowledge, religious and secular, bāt.in and z.āhir. “Islamic knowledge”5 is

a phrase that commonly designates (z.āhir) textual studies, while “unseen things”6 refers

obliquely to mystical (bāt.in) knowledge.

As the first quotation above exemplifies, exoteric knowledge such as knowledge of Is-

lamic texts or secular disciplines is often contrasted to knowledge acquired through S.ūfı̄

mystical disciplines in terms of z.āhir and bāt.in. At the same time, everything has z.āhir and

bāt.in aspects, even something understood as fundamentally one or the other. For exam-

ple, textual knowledge has z.āhir attributes (such as facts learned through texts) and bāt.in

Ñas’s first known literary work, Rūh. al-O adab (“The spirit of manners/character”), written when
3 Baay

Baay was around 20 years old, is a poem that discusses the behavior becoming of an educated Muslim. This
poem remains one of his most oft-cited works, and many Taalibe Baay teachers encourage their students to
memorize it.
4 Yaru is the reflexive/passive form of “yar” (n.: good manners, education, discipline, upbringing, whip;
v.: to educate, to discipline, to bring up, to whip). “Good character” might also be expressed by the word
teggin. “Education” in French has similar connotations of both schooling and moral upbringing.
5 Probably glossing “xam-xamu Lislaam”
6 Likely “luy nëbbu” in Wolof.

171
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

attributes (textual associations with occult power and authority). Particular methods and

relationships of apprenticeship emphasize one of these two sides. Like shaykh O Ah.mad

at-Tijāniyy, who insisted that mystical pursuits did not necessitate worldly renunciation,

Baay Ñas insisted on simultaneously accommodating z.āhir and bāt.in in numerous do-

mains, including in religious knowledge and even within textual studies.

The pervasiveness of informal education and its impact on life in Senegal has received

little scholarly attention. This has much to do with the fact that informal schools, held

in private homes unrecognizable as schools to a passer-by, are often barely visible to the

general public and also that the kinds of knowledge taught there do not strike Western

observers as “knowledge” in the same sense as the knowledge taught in formal, West-

ernized institutions. Although informal schools offer subjects such as QurO ān, grammar,

Islamic jurisprudence (fiqh), and Islamic history, the transmission of religious knowledge

in them is closely bound to religious authority and barakah much as S.ūfı̄ and occult

knowledge are.

Ousmane Kane (2003a) has signaled the problem of the invisibility to Arabic-lan-

guage scholarship to scholars writing in European languages. He criticizes statements

such as that made by philosopher Kwane Anthony Appiah that “For many of its most

important purposes most African intellectuals, south of the Sahara, are what we can call

‘europhone”’ (Appiah 1993:4). Appiah reflects a common assumption that African “in-

tellectuals” are a product of an encounter with the West. Kane aims to remedy this false

assumption by bringing to light intellectuals who wrote in Arabic.

In the same spirit, this chapter focuses on the milieu in which such intellectuals and

lay disciples are formed and the ways in which textual knowledge is understood. Looking

at informal educational institutions suggests that this invisibility may stem not only from

Western-educated scholars’ unfamiliarity with the Arabic language and bias toward more

172
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

familiar Western languages and institutions but also from the diffuse and non-public

nature of informal education. Islamic education in Senegal often takes the form of a

private relationship between teacher and apprentice, and Arabic-language literature is

often transmitted through such relationships rather than through large printing houses

and bookstores that display these works for all to see. Also the embeddedness of this

knowledge in a private religious environment may lead outsiders not even to recognize

it as “knowledge.” To gauge the importance of informal Islamic education in Senegal

requires a close look at how knowledge is transmitted and understood and subsequently

on the broader effects of this education.

This analysis of textual specialization among Taalibe Baay shows how informal schools’

educational methods, relations of apprenticeship, and spaces of transmission overlap sig-

nificantly with, yet are not coterminous with, those of mystical education. Informal tex-

tual education is no less essential to the reproduction and extension of Taalibe Baay net-

works of religious authority than is mystical education. Scholars have noted a growing

number of formal schools over the past century whose approach to pedagogy, knowledge,

and authority contrasts sharply with that of informal schools and mystical education.

These scholars have often described formal schools as representing an exoteric, ortho-

dox orientation toward knowledge at odds with the esoteric, S.ūfı̄ orientation of informal

schools. Galilou Abdoulaye (2003) describes S.ūfı̄s in Benin as explicitly rejecting formal

schools for their clear Salafiyy genealogy and orientation.7 Louis Brenner (2001) perceives

formal schools in Mali as a fundamental challenge to S.ūfı̄ authority and argues that their

growing prevalence has accompanied a broader societal shift from an esoteric religious

outlook to an exoteric one. In places such as Mali where Salafiyy-style reform move-

7 Abdoulaye quotes a (presumably Sūfı̄) imam who justifies not sending children to study in formal Islamic
.
schools: “We do not want our children . . . to become devils (saytan) like them [Salafiyys]” (Abdoulaye
2003:16).

173
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

ments have explicitly challenged S.ūfı̄ authority and informal education (Soares 2002) as

they have not in Senegal, the “rationalization” thesis of religious modernity (described in

the Introduction ) is probably at home.

Yet the proliferation of formal schools in Taalibe Baay areas has not accompanied a

decline in S.ūfı̄ authority in favor of more “rationalized” or “secularized” approaches to

Islamic knowledge and authority. On the contrary, instead of competing, formal and

informal education have developed a synergistic relationship. Many of the same peo-

ple advocate, organize, teach, and study at both simultaneously, understanding them as

complementary parts of the same religious project. Among Taalibe Baay, this simultane-

ity and synergy of alternative approaches to knowledge and authority finds expression in

the simultaneity of z.āhir and bāt.in. As other chapters of this dissertation have shown, this

paradoxical simultaneity and synergy relies not on reconciling opposing claims through

a unifying field but through cultivating contrasting practical repertoires and discourses

that are understood as simultaneously valid. The z.āhir/bāt.in distinction is not a mutually

exclusive binary but a way of talking about multiple truths and imperatives that might

impinge on a single situation (c.f. Lambek and Strathern 1998, 1990).

This discussion of Islamic schools draws on several sources. I studied Arabic with a

tutor in the village of Mac t.a Mulāna and sometimes sat in on the group lessons given at

the village informal school (mah.z.ara) and other educational activities. I also interviewed

teachers of the QurO ān and other texts in Senegal and Mauritania and observed their

teaching, and other members of the Committee8 also conducted interviews with teach-

ers and collected life stories and information about their schools. Wanting to have more

systematic information about schools, I devised a simple survey, which Committee mem-

bers and I took to over a hundred Taalibe Baay and non-Taalibe Baay informal schools in

8 See the Introduction for a discussion of the Medina Baay Historical and Social Research Committee.

174
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Kaolack. I had initially intended to survey all informal schools in Kaolack and several in

other locations, but I soon realized that there were many times more schools in Kaolack

than I had resources and time to survey. Additionally, as the case studies below illustrate,

many informal schools are transitory, and students may alternate between studying at

several simultaneously and studying at none. Thus, an attempt to count students and

schools would yield numbers that would mask complex realities. I have therefore used

both the surveys and the interviews to cull narratives, to form general impressions, and

to get an idea of the nuances and variations rather than to form an aggregate profile.

5.2 The field of textual knowledge

Until recently, nearly all S.ūfı̄ specialists in Senegambia and Mauritania were also textual

and occult specialists (although the reverse was not the case). That is to say, any religious

specialist could practice occult cures involving verses from the QurO ān and various plant

and animal substances, while a subset of these were also QurO ān teachers, a subset of

QurO ān teachers had pursued further studies in other Islamic and Arabic texts, and a

handful of textual specialists were authorized to initiate into a S.ūfı̄ order. To this day,

nearly all well known S.ūfı̄ specialists are reputed textual scholars and occult specialists

as well. All of Baay Ñas’s major representatives became esteemed scholars and teachers

of the Islamic disciplines as well as S.ūfı̄ shaykhs, having studied and then established

well known informal schools. Most wrote voluminously on Islamic law, Sufism, and

hagiographic poetry. Taalibe Baay leaders from subsequent generations, including the

sons of Baay Ñas and his major representatives, have typically earned university degrees

in the Arab world (especially Al-O Azhar in Cairo) and are likewise recognized as textual

scholars as well as S.ūfı̄ “knowers of God” (c ārif bi-Llāh). To be recognized as a major

leader, one must manifest a deep knowledge of the Islamic textual disciplines (xam-xam)

and a deep knowledge of the secrets (O asrār) of Divine Knowledge, most conspicuously

175
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

through public speeches that combine both.

Although mystical, textual, and occult specializations overlap somewhat and are often

practiced by the same people, textual studies have existed in many parts of Senegambia

independently of S.ūfı̄ orders, and an increasing number of Taalibe Baay muqaddams are

not textual specialists. For this reason, among others, I do not follow the widespread

practice of collapsing all religious specialists into the category of marabout. Specialization

in one field often accompanies specialization in another but is by no means automatic.

Formal schools have increasingly created spaces proper to textual specialization, while

the growth of the Taalibe Baay movement in urban areas has called for a proliferation

of muqaddams who are not textual specialists. As a result, increasing numbers of people

specialize in one or the other.

Still, textual specialists describe their educational work as integral to the pursuit of

mystical knowledge. First, S.ūfı̄ practices must be firmly grounded in the QurO ān and

Sunnah, and second, textual education is a discipline that develops proper Muslim char-

acter. Accordingly, S.ūfı̄ specialists who are not textual specialists rely heavily on textual

specialists for oral explanations of Islamic principles, which they then teach their disci-

ples in conjunction with mystical education. To specialize in either textual or mystical

knowledge requires a certain degree of knowledge, even if indirect, of the other, and it

typically requires a relationship of apprenticeship with a specialist of the other field.

Taalibe Baay textual specialists engage in diverse activities, most of them educational,

whether oriented toward students or toward the larger community. Most textual special-

ists I knew taught in a formal or informal school, whether as a primary or secondary oc-

cupation. A handful of prominent specialists, most of them muqaddams, oversee networks

of small formal elementary schools, QurO ānic schools, and secondary Islamic Institutes.

Many textual specialists disseminate their textual knowledge to a broader public through

176
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

acting as O imāms of Friday mosques, giving weekly speeches and public lessons in textual

interpretation, participating in radio programs on Islamic law and practice, and giving

speeches in large meetings that are subsequently circulated as cassettes and on occasion-

ally on the Internet. They are consulted in matters of inheritance, marriage, and religious

practice for their knowledge of Islamic jurisprudence (fiqh). Thus, although a relatively

small minority of Taalibe Baay have a high degree of textual education, the textual Islamic

disciplines play an important role in non-specialists’ lives through specialists’ mediation.

Despite the proliferation of several kinds of formal Islamic school over the plast half-

century, informal schools9 remain the most widespread site of Islamic textual education

in the areas I studied. Informal schools include the ubiquitous QurO ānic schools (daara)

where nearly all Senegambian Muslim children study and less numerous post-QurO ānic

schools (majlis). Many students combine study at informal and formal schools, studying

the QurO ān at an informal school while studying other subjects at a public Francophone

school or taking classes at an Islamic institute while studying advanced texts with a

private tutor. The line between formal and informal schools is not always clear, although

most schools can be classified based on a “family resemblance” (Wittgenstein 1953) of

more or less shared traits.

Schools I designate as “informal” more or less share the following characteristics:

(1) a teacher who also acts as administrator and is paid directly by students (perhaps

through mendicancy) or their parents or teaches without pay; (2) location within a private

house, either of the teacher, the teacher’s relative, or a patron; (3) direct, individualized

instruction catered to particular students’ needs and level; and (4) reliance on a handful of

quasi-canonical, mostly verse texts largely shared by schools throughout North and West

Africa. Informal schools can range from one or two students to hundreds, and therefore

9 My usage of the terms “formal” and “informal” differs from that of scholars who consider any kind of

education involving a teacher and a student “formal.”

177
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

number of students is not a distinguishing characteristic.

Schools I designate as “formal” more or less share the following characteristics: (1)

a governing body separate from the teacher, whom the governing body selects and em-

ploys; (2) a dedicated physical structure that is not part of a private home; (3) a classroom

arrangement where lessons are taught to an entire class graded by year; and (4) reliance

on prose, non-canonical lessons designed for a classroom setting, which students copy

into their notebooks or onto a slate, usually from a blackboard.

Textual education in informal schools shares many methods and relationships of ap-

prenticeship with the transmission of mystical and occult knowledge. More specifically,

students establish a personal relationship of apprenticeship with a teacher, from whom

they receive a text and internalize it through repetition. Texts are important not only

for their literal content but for the spiritual power and the relationship of apprenticeship

that accompany them. Today, nearly all boys and girls study at one time or another in

QurO ānic schools, although boys tend to stay much longer and are much more likely

to advance to a majlis. A growing number of formal Islamic schools have sprung up

offering contrasting models of institutional structure, knowledge, and teacher/student

relationships more similar to modern schools found in the West and Arab countries. To a

significant degree, formal schools abstract the subject matter from the texts, removing to a

large extent the spiritual element and model of apprenticeship found in informal schools.

Partly because they cater only to local students who do not board in the school, they tend

to attract nearly equal numbers of boys and girls, at least at the elementary level.

Louis Brenner is among the few scholars of Islam in West Africa to recognize the

importance of Islamic knowledge production in various kinds of schools. Discussing

the historic rise of formal Islamic schools (médersa)10 in Mali, Brenner argues that “a

10 Médersa is a French pronunciation of the Arabic madrasah, which simply means “school.”

178
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

fundamental epistemic shift has been taking place in Mali, driven by a social and political

change, which has profoundly affected the way in which Muslims see themselves and

their religion” (Brenner 2001:8). The rise of formal schools at the expense of informal

ones (QurO ānic schools and majlis), he continues, has accompanied a broader societal

“movement from an esoteric to a rationalistic episteme” (8).

Brenner derives his model of epistemic change from Foucault’s “archaeology of knowl-

edge” framework, which identifies historical periods characterized by the continuity of

discursive patterns that span multiple scientific fields. Such a period of discursive con-

tinuity is characterized by a stable “episteme,” or “the total set of relations that unite, at

a given period, the discursive practices that give rise to epistemological figures, sciences,

and possibly formalized systems” (Foucault 1972:191). An episteme does not gradually

evolve into another but gives way to a new kind of logic at a moment of radical disjunc-

ture. Thus, an episteme is internally coherent, while discontinuity appears at its limits. An

episteme was never meant to be more than one dimensional: it is purely temporal, explic-

itly bracketing space, depth, and variation and disjunctures between a single era.11 This

notion of discursive coherence and disjunctures seems best suited to specifically “scien-

tific” discourse that defines itself in terms of self-contained, systematic logic describing

an objective world, which is the context in which Foucault elaborated the concept.12

During the same period that Brenner studied, formal schools similarly multiplied in

Taalibe Baay milieus in Senegambia and Mauritania. I concur with Brenner that formal

11 Foucault’s early “archaeology” differs significantly from the “genealogy” of his later works,
which largely
concerns the relations between knowledge and power in institutions. It differs even more significantly from
his yet later work on micropolitics and technologies of the self, which are much more relevant to the current
study.
12 The notion of the succession of discontinuous logical patterns governing scientific thought also charac-
terizes Kuhn’s (1962) Structure of Scientific Revolutions, who described radical shifts (“revolutions”) between
two internally stable “paradigms.” While Foucault’s and Kuhn’s theories differ in many ways, both have
explanatory power in the context of rationalized discursive fields that already assume the systematic nature
of reality.

179
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

schools’ methods cultivate a rationalistic approach to religious knowledge that contrasts

sharply to informal schools’ approach, which assigns texts and relationships of appren-

ticeship spiritual efficacy. What characterizes this “rationalistic” approach is less a cur-

riculum than the bodily and discursive orientation toward the text, the teacher, and the

information. In short, formal and informal schools cultivate contrasting repertoires of dis-

positions. Yet, as Lambek (1990) has shown among Muslims in Madagascar, the growth of

one does not necessarily imply an eclipse of the other or an epistemic shift. Students are

capable of embodying multiple contrasting repertoires simultaneously, and those who

advocate formal instruction do not necessarily do so because they have abandoned an

esoteric approach to knowledge.

What schools inculcate is not a self-contained “episteme” but a set of dispositions

that, while transferable to other domains (Bourdieu 1990; Starrett 1998), does not form

a unitary habitus but enters into a play of contrasting dispositions. While I find the no-

tion of habitus as discussed by Mauss (1950) and Bourdieu to be useful in expressing the

embodiment of knowledge, it is not useful to see a person’s habitus as unitary and con-

sistent or as shared by people of a given social background. In Taalibe Baay contexts, the

techniques learned in formal schools neither replace nor blend with the techniques and

relations of mystical knowledge and authority, but rather, they coexist with and in many

cases even reinforce them. Taalibe Baay actively cultivate these opposing approaches to

knowledge. Whether formalized schooling challenges mystical knowledge and authority

depends not on its intrinsic logic but on how it is deployed in a situation.

Despite some resemblance to Brenner’s “rationalistic” and “esoteric” epistemes, z.āhir

and bāt.in for Taalibe Baay are not mutually exclusive or temporally successive epistemes

but are mutually constitutive and inclusive, yet often paradoxically contradictory, ap-

proaches to the same reality. In Taalibe Baay discourse, everything has z.āhir and bāt.in

180
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

attributes and can therefore be known, spoken about, and practically approached in mul-

tiple ways. Many Taalibe Baay would likely agree with Brenner that formal schools em-

phasize exoteric knowledge at the expense of the somewhat more esoteric approach found

in informal schools. Yet they would likely describe the difference between informal and

formal schools not as a matter of replacement but of subtraction: formal schools teach

z.āhir knowledge particularly well at the expense of the bāt.in, whereas majlis have room

for both. The bāt.in does not give way to the z.āhir but subsumes it. Taalibe Baay do not

insist on choosing one of the two or even on harmonizing them under a single rational

framework but rather allow both to coexist paradoxically in the unity of the bāt.in. The

z.āhir and bāt.in interpenetrate and mutually reinforce one another despite their apparent

antagonism.

Among the most committed proponents of formal schooling are several prominent

Taalibe Baay muqaddams, many of whom have degrees from Arabic universities, who

oversee networks of small, rural schools and large, government-subsidized Islamic insti-

tutes into which these rural schools feed. (See the discussion below on formal schools

below.) Some of these muqaddams divide their time between providing tarbiyyah and oc-

cult cures and directing large Islamic institutes. Nearly all Taalibe Baay textual specialists

I encountered, including several who hold government posts, have studied extensively in

both formal and informal schools, and many have taught in both as well. Thus, partici-

pation in formalized, government-sponsored Islamic Institutes coexists alongside partic-

ipation in informal schools and the practice of mystical and occult forms of knowledge.

In fact, it is advantageous for a religious specialist to combine z.āhir and bāt.in approaches

to knowledge, for example, pursuing both textual and mystical training, study of Islamic

law with study of S.ūfı̄ poetry, and formal with informal schooling. Brenner rightly con-

cludes that formal pedagogical methods by themselves leave little room for specifically

181
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

esoteric knowledge transmission. Yet rationalized and mystical forms of knowledge pro-

duction often coexist synergistically. For many Taalibe Baay, formal schooling is part of a

larger quest for fundamentally mystical religious knowledge.

It is useful for many purposes to treat textual and mystical knowledge as separate

fields of specialization, in that they employ contrasting methods and ends and in that it is

possible to specialize in one and not another. Textual education emphasizes memorizing

and interpreting texts, as opposed to mystical education, which emphasizes cultivating

experiences of Divine Reality (al-H O


. aqı̄qah al- ilāhiyyah). Even the textual study of Sufism

(tas.awwuf) must be considered “textual” and not “mystical” insofar as it approaches expe-

rience of the Divine conceptually and not experientially. My Arabic teacher in Mauritania

explained to me that S.ūfı̄ scholars such as Ibn al-c Arabiyy and Al-Ghazāliyy had sought

Divine Knowledge and correctly posited its attributes based on religious texts yet had

not succeeded in attaining it because they lacked the proper techniques and initiation.

According to my teacher, one can theorize Divine Knowledge in detail without attaining

Divine Knowledge, which is a matter of experience. A constant refrain in Taalibe Baay

religious discourse holds that God cannot be known through books but only through the

heart. This difference is reflected in two separate words for “to know” in Arabic: c alima

(to know [facts]) and c arafa (to know, be familiar with). Likewise, c ilm designates textual

learning while mac rifah designates experiential knowledge.13

Textual education is often described as more exoteric (z.āhir) while mystical education

is described as more esoteric (bāt.in). Through texts one learns the Law (Sharı̄c ah), and

through mystical education one learns the Reality (H


. aqı̄qah) behind that Law. Textual

study does not require particular beliefs or moral character, and hence textual teachers

13 Hence, “c ālim” (pl: c ulamāO ) means “scholar” while “c ārif” means “gnostic” or “mystic,” although both
terms could literally be translated “knower.” Many Wolof-speaking Taalibe Baay are familiar with and use
both terms.

182
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

typically accept to teach any student regardless of .tarı̄qah (or even students like me who

are not Muslim), whereas S.ūfı̄ knowledge necessitates following a path, beginning with

belief and discipleship, as one’s level (maqām) of S.ūfı̄ knowledge is measured in terms of

one’s spiritual progression as indexed through experiences and discursive abilities.

In practice, however, rather than sharply distinguishing textual, mystical, and occult

pursuits, Taalibe Baay tend to treat them as complementary approaches to the same thing.

Not only does their transmission often follow the same paths of apprenticeship, but these

fields of knowledge significantly share repertoires of bodily dispositions, techniques of

verbal repetition, and relations of authority and apprenticeship. They are mutually con-

stitutive and mutually reinforcing: texts emanate from and manifest mystical truths while

mystical truths and practices are grounded in and justified through texts. Textual educa-

tion in informal schools shares a repertoire of techniques and social relations with mysti-

cal education and occult practice, which the examples in this chapter illustrate. Each field

of religious knowledge—textual, mystical, and occult—uses similar techniques, bodily

dispositions, and assumptions toward different ends and meanings.

First, all three fields of knowledge rely on repeating texts countless times in order to

produce some bodily and mental effect. In textual education, one repeats one’s lesson

ceaselessly until it rolls off one’s tongue naturally. Not all texts are memorized in this

way, but many pedagogical texts are written in verse to facilitate rhythmic memorization,

and students set these verses to melodies and rocking motions to internalize the texts

physically. Incorporating a text means simultaneously incorporating these movements

and melodies. Taalibe Baay mystical education (tarbiyyah) also consists to a large degree

in repeating certain phrases (especially Lā O ilāha O illā ’Llāh and the S.alāt al-Fātih.) for days

or weeks to bring about an experience of the Divine. Occult specialists similarly repeat

wirds, especially the names of God (dhikr) for days to bring about an ecstatic mental

183
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

state in which the solution to a problem, which usually involves applying an occult cure,

becomes clear. The ends of these practices are distinct, but all rely on the physically and

mentally transformative effects of repetition, which most disciples first learn during years

of QurO ānic education.

Second, in addition to similar repeated bodily practices, these fields of knowledge

involve similar social and spatial configurations of authority and apprenticeship. In ad-

dition to incorporating the text and its accompanying motions and sounds, a student-

disciple incorporates a spatial disposition to authority that applies not only in disparate

religious environments but also in daily practice. Each field of religious knowledge has

typically been transmitted directly and individually from teacher to student rather than

as a standardized lesson delivered simultaneously to a group of students as occurs in for-

mal schools. In informal Islamic schools, a small group of students may study the same

text at the same time and therefore share an audience with the teacher, but the program

of study is often individually negotiated, and the process of receiving the text individu-

ally, mastering (mokkal) it, and reciting (tari) it back to the teacher, still holds. One kneels

before the teacher, often looking downward and facing the teacher or slightly to the side

to avoid direct confrontation, while the teacher sits atop a chair or on a rug or mattress

in a central location. Girls cover their heads while in the presence of a religious leader or

teacher, although most do not cover themselves in other circumstances. The student may

approach a teacher with a particular subject or book in mind, but the student is to sub-

ject him- or herself to the teacher’s command as soon as teaching begins. Similar spatial

arrangements of teacher and apprentice applies to all three fields of religious knowledge

and to ritual visits (ziyārah) to religious leaders. The attitude of a student of any field of

religious knowledge or a disciple seeking barakah is that of a supplicant. The word taal-

184
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

ibe, derived from the Arabic term .tālib al-c ilm,14 or supplicant of knowledge, designates

textual students, mystical initiates, and general followers of a spiritual leader.

Inseparable from this relationship of authority and apprenticeship are other forms of

reciprocity and mutual support common to textual and mystical education. If the student

has a medical or other material need that the teacher can address, the teacher may see this

need and attempt to take care of it. A textual student or S.ūfı̄ disciple may be expected to

work in the teacher’s fields, and the produce is used to feed not only the teacher and his

family but also students and other dependents. A teacher or spiritual guide is expected

to have a deep insight into the kinds of knowledge and experience the pupil needs. A

textual teacher may share S.ūfı̄ and occult secrets with a student outside the official lesson.

Islamic schools are thus training grounds in all three fields of religious knowledge, even

though a pupil rarely admits to approaching a teacher to learn anything other than texts.

The observations made here are, of course, generalizations, but they remain widespread

in informal schools, and deviations from them are likely to be noticed as such.

Third, in informal schools, one is said to “receive” a text in the same way in which one

“receives” a S.ūfı̄ wird or an occult secret. That is, one’s knowledge is not simply a function

of internalizing information or bodily dispositions but also includes the ritual reception of

authority and barakah from the teacher. In many contexts, a text has an occult or mystical

component that is activated and transmitted through a relationship with a teacher.

Fourth, advancing in one field typically entails acquiring a certain degree of knowl-

edge that strictly falls into the other categories. To act as a muqaddam requires an ability

to draw on texts to speak about mystical practices and experience, whether through direct

study or through oral education. Mystical practices themselves are deeply grounded in

both interpreting and physically repeating sacred texts, whether the person interpreting

14 The word tālib (literally “supplicant,” “one who appeals”) in Arabic means “student,” and in formal
.
Arabic the full phrase “t.ālib al-c ilm” is often used.

185
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

or repeating physically reads the text or hears it from someone else. A serious initiate

into the .tarı̄qah will learn that the same texts used toward cultivating mystical experi-

ences also have powerful occult uses and can potentially make nearly any prayer heard.

From the beginning of their QurO ānic studies, students are aware of the occult properties

of the text they are studying, and they internalize its awesome power through the often

austere and ascetic life of the QurO ānic taalibe. As they advance in their QurO ānic studies,

their teacher will likely delegate to them the task of covering white sheets of paper with

QurO ānic verses to use in occult cures.

To show how the relationships between various kinds of textual education and mys-

tical and occult education, I will discuss examples of several sites of education. I begin

with informal education, including near-universal QurO ānic education and more special-

ized post-QurO ānic education in Islamic disciplines. I then discuss much more briefly

formal education. To give a view of the landscape in which this education takes place in

the Taalibe Baay context, I precede my discussion of informal education with a narrative

of educational migration and study in the Mauritanian village of Mac t.a Mulāna, where I

studied Arabic for six months.

Mac t.a Mulāna: a “school village” on the Sahara’s edge. Many residents of the Maurita-

nian Arab village of Mac t.a Mulāna,15 including the village’s shaykh, al-H
. ājj wuld Mishri,

have spent their last days of Ramad.ān in Medina Baay, where they come for several major

religious occasions every year. The founder of the village, Muh.ammad al-Mishri wuld
c Abd Allāh, was one of several important Arab muqaddams who became disciples of Baay

Ñas along with their own disciples, and nearly all Mac t.a Mulāna’s residents remain fer-

vent disciples of Baay Ñas. His son al-H


. ājj wuld Mishri succeeded him as leader of the

15 The
name is a contraction of “Mac .tā Mawlānā,” or “Gift of our Lord.” Following French phonetics,
the name is also spelled “Matamoulana” (as in the web site http://www.matamoulana.net/) and “Maata-
moulana” (as on the road sign that directs traffic from the highway).

186
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

village and is among the most well known shaykhs in Mauritania.

Knowing that the month of Ramad.ān will end when the new moon is sighted either

this evening or the next, Mac t.a Mulāna’s residents meet after the afternoon prayer in

front of al-H
. ājj’s house, their habitual meetingplace in Medina. They must rejoin their

families in Mac t.a Mulāna to celebrate the feast of fast-breaking (c Īd al-fit.r). Several young

Senegalese men accompany them, including at least four grandsons of Baay Ñas and the

sons of other muqaddams who are returning from their month-long Ramad.ān vacation

to continue their studies at Mac t.a Mulāna’s mah.z.ara, or traditional Islamic school.16 al-

H
. ājj has invited me to spend the feast in the village where I studied Arabic for much of

the previous year. Three seven-passenger taxis and an all-terrain vehicle await us before

al-H
. ājj’s house and soon form a caravan heading toward the border checkpoint on the

Senegal River.

I sit in a seven-passenger taxi next to Madame, and on her other side sits a taciturn

and mild-mannered black boy of around ten or twelve years old. A QurO ān teacher who

earned her nickname from years of teaching French in Mac t.a Mulāna’s public school,

Madame spent years teaching French during the day and assisting her mother in teach-

ing the QurO ān before and after hours. After her mother’s death in 2001, al-H
. ājj called

her to leave the French school to replace her mother as a full-time QurO ān teacher. I no-

tice that Madame is attentive to the boy sitting next to her. As we cross the increasingly

sparse landscape of Bawol and then Jolof toward the Sahara, she explains to me that this

boy’s mother is a daughter of Baay Ñas and his father a muqaddam in Sierra Leone, and

that al-H
. ājj entrusted her with his education five years ago. Just yesterday, he certified his

QurO ānic memorization at the house of one of Baay Ñas’s sons in Medina Baay, reciting

16 Theterm mah.z.ara in H O
. assāniyyah Arabic can designate any informal Islamic school, whether Qur ānic
c
or more advanced. In Ma t.a Mulāna, it usually refers to the school organized at the village level, which
usually has around four to five specialists teaching various post-QurO ānic disciplines.

187
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

the final sūrahs before an audience including many Medina Baay notables and sons of

Baay Ñas. Although she does not say so, I suspect that Baay’s family gave her a lav-

ish reception and a generous financial contribution, customary tokens of appreciation to

the teacher when one’s child memorizes the QurO ān. Managing to teach him the whole

QurO ān in five short years no doubt pleased them.

We reach the river at midnight and wait. Someone is arranging for a large, motor-

ized canoe to take twenty-five passengers across, while someone else is arranging for the

Mauritanian border officials to meet us on the other side. (The border post closed at 5:00,

but exceptions can be made for an eminent shaykh.) Waiting on the bank, I find myself

standing near a white-robed man and his three young sons, aged from four to seven. They

appear to be Fulbe, but the father somehow strikes me as a well-traveled cosmopolitan,

and he soothes his sons not in Pulaar but in Fus.h.ā (literary) Arabic: “Look! All that sepa-

rates Senegal from Mauritania is this simple river. They’re practically one country!” Stoic

and calm, the children gaze silently at the moonless river. However simple this river may

be, I know there is only one reason a father would take his boys across it: they will join

hundreds of children sent from all over West Africa to study the QurO ān in Mac t.a Mulāna

and will scarcely see their father over the coming years.

Once across the river and past the Mauritanian border checkpoint, the assembly climbs

into several all-terrain vehicles, which bounce along the dunes, careening around wispy

sump trees and dodging lumbering camels. This family—the man, his wife, their boys,

and a baby—sit behind me, and behind them sit two Tunisians who study with another

shaykh in a nearby village. Next to the Tunisians sits an old Mauritanian man who chants

“Allāh Allāh” quietly in a mournful pentatonic scale throughout much of the three-hour

drive.

I learn that the family has recently returned from Saudi Arabia, where the father

188
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

worked for nearly two decades. The mother, who speaks Pulaar with the children, will

stay with them for some months to oversee their transition, while the father, himself a mu-

qaddam and QurO ān teacher (although he engaged in other kinds of work while in Saudi

Arabia), will return to Senegal to work. Although he or any number of QurO ān teachers

could teach the sons in Senegal, he wants them to continue studying at an Arabic-speak-

ing elementary school and to grow up fluent in Arabic. He imagines that Mac t.a Mulāna

will be an ideal educational environment, not allowing distractions such as television and

loud music. I do not think to ask if they have daughters who have stayed behind to study

in Senegal.

Around 4:30 in the morning, we arrive at al-H


. ājj wuld Mishri’s house, a visitor’s

obligatory first stop. The guests are served a meat and vegetable .tajı̄n, their last meal

until they break the month’s final fast at sundown.

In the afternoon, the family visits the shaykh to discuss their children’s education.

Al-H 17
. ājj (the shaykh prefers to be called by his first name) has decided to assign the boys

to study the QurO ān with Madame as they study concurrently at the public elementary

school. He has called Madame to attend the children’s initiation into QurO ānic study in

Mac t.a Mulāna.

Al-H
. ājj signals the children to approach him, and they kneel before the shaykh with

down-turned eyes, answering his simple questions with exaggerated brevity and hushed

tones as their parents have instructed them. Al-H


. ājj smiles affectionately and jovially,

patting and stroking their shaved heads as he speaks to them. As usual, he gives each

child a small plastic bag of dates, telling them to distribute these dates among their

17 The title al-H. ājj literally designates someone who has performed the greater pilgrimage to Makkah, but
the “al-H c
. ājj” in this shaykh’s name comes from being named after his grandfather, al-H . ājj Abd Allāh, and
is thus simply part of his name. His preference, therefore, does not imply an insistence on a respectful title
but, on the contrary, an insistence on being addressed by his simple first name like anyone else without a
title.

189
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

classmates to earn their friendship. He also gives each child a brand new lawh., a round-

topped, wooden tablet upon which they will write their lessons and upon which al-H
. ājj

had already written their first lesson: the Arabic phrase they will always utter before

every QurO ānic recitation and the first two letters of the Arabic alphabet,18 , O alif and bāO .

In the days following the feast, the village settles back into its routine. After the early

afternoon prayer (az.-z.uhr ) in the mosque, many villagers remain seated to hear al-H
. ājj’s

daily h.adı̄th lesson. Formerly a student of economics at the University of Dakar, al-H
. ājj

is better known today as an expert in h.adı̄th.19 After the lesson, many young men hike

over the west dune to a spot called “Shām,”20 where they study at the village’s tradi-

tional Islamic school (mah.z.ara). Many of them are from Senegal and other West African

countries and have spent their month-long Ramad.ān vacation at home. Lessons have

long been held in tents, but many lessons are now held in a recently completed cement-

block structure that doubles as a dormitory for foreign students, who come from Nige-

ria, Guinea, Senegal, Indonesia, and beyond. Al-H


. ājj has recruited some of Mauritania’s

best known “traditional” scholars, only one of whom is his disciple, to teach the various

Islamic disciplines there. Three of the four teachers have returned, although one is still in

Yemen, where he has taught for the past two years. Al-H
. ājj and his disciples raise money

to pay the teachers and to provide room and board for all students of the mah.z.ara. Some

students who live in the Mah.d.ara and have not left for the holidays. As the mah.z.ara does

not take female students, women who study the Islamic disciplines must do so in private

18 The passage is “O ac ūdhu bi-Llāhi min ash-Shayt.āni ’r-rajı̄m. Bismi Llāhi ’r-Rah.māni ’r-Rah.ı̄m”: “I take
refuge in God from the accursed Satan. In the name of God the merciful, the benevolent.” The first sentence
is conventionally pronounced before reciting any QurO ānic verse (although the phrase itself is not contained
word-for-word in the QurO ān. The second is the sentence the precedes all QurO ān sūrahs.
19 Al-Hājj
studied at the University of Dakar for only a year, from 1974–1975, but was called back home to
.
succeed his father, who died in an automobile accident in 1975, shortly before Baay Ñas’s death.
20 The spot is named after the neighborhood of the same name (Saam) founded by Baay Ñas northwest of
Medina Baay. The neighborhood in Kaolack itself is named after the part of the Middle East northwest of the
original Madı̄nah.

190
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

homes with female teachers.

The evening chant session at the mosque returns to its normal time after the waz.ı̄fah.

The chant leader’s melismatic voice, amplified by the mosque’s loudspeakers, echoes

Baay Ñas’s poetry praising Muh.ammad off the surrounding dunes. A QurO ān teacher,

the chant leader alternates with a chorus of men who repeat countless melodic variations

of Allāh Allāh, and occasionally an audience member takes the microphone to chant a few

lines of Baay Ñas’s poetry.

After the chant session, around a hundred fifty villagers gather in the spacious court-

yard adjoining al-H O


. ājj’s house for the weekly lesson in tafsı̄r, or Qur ānic interpretation.

The women sit several meters behind the men (where I suspect they can hardly read the

text). A page from the village’s giant QurO ān has been hung on the wall of the court-

yard. A cloud of insects hovers before the page, bouncing against its well-lit surface. The

white, cotton fabric page is around three meters tall, with black letters and red diacritics

spelling out the text in local Mauritanian calligraphy.21 Al-H


. ājj has told me he suspects

the village’s QurO ān22 is the largest in the world, although he admits he has no way of

knowing for sure.

A QurO ān teacher well known for his recitation skills reads a sūrah into a microphone,

highlighting each subtle shade of pronunciation by lingering on each syllable and by

chanting almost entirely on a single tone. When he has finished, my own teacher, a

specialist in grammar and poetry, briefly analyzes grammatically some of the passages

whose wording might not be clear to some readers, citing several lines of ancient poetry to

justify his reading. Another teacher then takes the microphone, reading and commenting

21 The calligrapher, Muh.ammadan wuld O Ah.mad Sālim, was Mauritania’s presidential calligrapher at the
time.
22 They would not actually call it “the QurO ān,” which is the actual text as revealed by God. It is a copy of

the QurO ān, or mus.h.af.”

191
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

on a passage from the most widely used tafsı̄r book, Tafsı̄r al-Jalālayn. As this teacher is

finishing his commentary, al-H


. ājj comes out from the house and sits in the middle of the

teachers, discussing the broader implications of the passage in question and supporting

his conclusions with h.adı̄th.23

After dinner, when many people have gone to bed, some of the Senegalese and Mau-

ritanian mah.z.ara students meet in the street in front of al-H


. ājj’s house and sing dhikrs in-

terspersed with Arabic poetry until well after midnight. A little further down the street,

in front of the mosque, several older women sit in a circle in the sand and chant their

own dhikrs. Their chanting is simple and repetitive and is not mixed with poetry, and it

becomes a sonic backdrop that accompanies me like crickets chirping as I fall to sleep at

home.

From before sunrise until after sundown, the constant presence of holy texts such

as the QurO ān, religious poetry, and the books of Islamic learning profoundly shape the

aesthetic and ethic of life in Mac t.a Mulāna. In many of these contexts, the poignant

melody of the chant adds a dimension to the text’s impact. After a full day of memorizing

the QurO ān and other religious and grammatical texts, students are surrounded by various

performances and applications of textual knowledge, making these texts an integral part

of their everyday life.

5.3 An overview of Islamic schools: formal and informal, QurO ānic and Arabic

Mac t.a Mulāna is one of numerous Tijāniyy religious educational centers scattered through-

out Senegambia and Mauritania. Although these centers are perhaps most commonly

known for their importance as S.ūfı̄ centers (zāwiyah), the most widespread economic ac-

23 Al-Hājj, like many leaders, often joins such meetings near their end, not simply because he is busy and
.
the meetings are many, but perhaps more importantly out of consideration for other speakers, many of whom
find speaking in front of the shaykh intimidating or even improper.

192
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

tivity practiced in these places is religious textual teaching, and those who live and study

there are not required to adhere to a S.ūfı̄ order and often come solely for textual study.

The extent of religious education in these areas is not readily apparent to a passerby, as

much of it takes place in private homes that are in no way recognizable as “schools.”

Religious studies begin with the QurO ān, and one who has memorized most or all

of the QurO ān may decide to pursue more advanced studies on the various Islamic and

Arabic disciplines, known in Wolof as xam-xam (“knowledge”) and in Arabic as c ulūm

(“sciences”). The vast majority of Islamic schools are QurO ānic schools (daara), and a

smaller number of more advanced schools (majlis) offer further textual study. Most in-

formal schools operate independently, although they are morally subject to the highest

authority of the religious center, and some schools take part in loosely organized “federa-

tions” (rābitah). These religious educational centers contain the same kinds of educational

institutions found in villages and towns but at a far higher concentration and larger scale.

A Taalibe Baay from Saalum who pursues a religious textual education will likely

study in several places, including Medina Baay, one or more nearby villages, and possibly

in a non-Taalibe Baay center of Islamic education such as St. Louis (Ndar) or another

important Tijāniyy center (especially Jaamal in Saalum, the Medina Gonaas in eastern

Senegal, and Tiwaawan to the northwest). In addition to the many schools in and around

Medina Baay, Taalibe Baay muqaddams have founded numerous other centers of learning

throughout Senegambia. Among the most famous are Sheex Omar Ture in Serekunda,

Gambia; Abdulaay Wilaan in Kafrin (eastern Saalum); and Ibrayima Sàll in the Dakar

area. Near Mac t.a Mulāna, the Taalibe Baay villages of Barayna, Tumbuyc ali, Bubakkar,

and (more recently) Ribāt. al-Fath. have centrally organized traditional Islamic schools

(mah.z.ara) that similarly draw students from numerous countries.

In addition to major religious centers, nearly every predominantly Muslim village in

193
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Senegambia and Mauritania has at least one QurO ānic school, either formal or informal,

and Njolofeen villages typically have several, plus at least one informal majlis or formal

Arabic school. Some of these schools serve primarily local students, while others draw

students from throughout the country and even from other countries depending on their

reputation. Nearly all Muslim children in Senegambia and Mauritania study the QurO ān

for at least two years (and often much longer) at a daara. Boys tend to study the QurO ān

longer than girls, who often withdraw from school after a couple years to help with do-

mestic work. Both boys and girls often phase out their QurO ānic studies to attend French

school. Only boys are sent to board at schools away from home. In many respects, includ-

ing the progression from QurO ānic memorization to other disciplines and the generally

harsh discipline, Islamic education in Senegambia and Mauritania resembles informal Is-

lamic education in Islamic countries throughout North Africa, the Middle East, and other

parts of the world.24

The stage of QurO ānic study emphasizes memorization, and only those students who

go on to study tafsı̄r (interpretation) and other more advanced subjects will learn much

of the text’s meaning. The QurO ān’s status as the Word of God is sufficient to warrant

memorizing it, regardless of whether one understands and can apply what one learns.

A minimum of QurO ānic memorization is required to perform the five daily prayers,

although this requirement does not account for the years typically dedicated to QurO ānic

study. Some daaras provide some practical instruction on living Islam but not necessarily

in conjunction with the meaning of the verses studied.

A serious student who completes or advances in his or her QurO ānic study may ad-

vance to the study of other Islamic and Arabic texts, usually called “knowledge” (xam-

24 For a comparison of educational practices in numerous countries, see Gregg (2005), who describes
QurO ānic schools throughout North Africa and the Middle East as having similarly harsh discipline and
focus on memorization.

194
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

xam) or “Arabic” in Senegambia. The first subject is usually fiqh (often translated “Islamic

jurisprudence”), the branch of study dealing with proper religious and social practices.

Students then add texts in various other disciplines, including poetry (lughah), actions

and sayings of the Prophet (h.adı̄th), QurO ānic interpretation (tafsı̄r), grammar (nah.w), and

morphology (s.arf). Although xam-xam may only differ from QurO ānic study incremen-

tally, studying xam-xam differs in several important ways. This stage adds comprehen-

sion to memorization: beyond internalizing the Arabic text, a student now memorizes

an interlocked, word-for-word, Wolof translation of the text, and during the lesson, the

teacher provides an oral explanation (sharh.), without which the cryptic text is often nearly

incomprehensible. Some students continue to study xam-xam in the same school where

they studied the QurO ān if their teacher is qualified to teach advanced subjects. Others

move to a more advanced teacher at a majlis or to a formal school or institute. A common

pattern I observed was for students who memorized the QurO ān to enroll at a formal

institute, such as the El Hadj Abdoulaye Islamic Institute in Saam, while continuing to

study the canonical texts of xam-xam part-time with their informal teacher.

Schools dedicated primarily to teaching the QurO ān, whether formal or informal, usu-

ally go by the Wolof name daara. Informal Arabic schools in Senegal are called majlis,

whereas formal Arabic schools, which often include QurO ānic instruction, are most of-

ten called by the French name “école arabe” (Arabic School), reflecting the perception

that they are foreign and resemble state education. In Mauritania, any informal school,

whether QurO ānic or advanced, goes by the H


. assāniyyah term mah.z.ara, whereas for-

mal schools with “modern” institutional bodies and classroom arrangements are called

madrasah (“school”).

Although informal schools come in infinite gradations, I identify five major categories:

1. A small, ad hoc group of students who visits a teacher informally for QurO ānic and

195
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

other kinds of lessons. This teacher may work or study elsewhere full-time, teaching

only relatives and acquaintances for short periods of time. These schools may be

called daara or majlis or both, depending on which texts they emphasize.

2. Small, temporary QurO ānic schools held in a patron’s home organized for a par-

ticular group of children, usually the patron’s relatives, usually taught by a young

man who recently finished studying. Enrollment is usually between five and twenty

students.

3. Somewhat larger and more permanent schools, also sponsored by a patron but

directly administered by the teacher, usually a young man who teaches there for no

more than two to five years. Enrollment can vary widely but is usually under fifty.

4. Schools associated with a particular teacher or a family of which the teacher is a

member, held in the family’s house. As these are more permanent and tend to be

run by more seasoned teachers, they tend to have larger and more stable enroll-

ments, and many of these schools allow advanced students to continue studying

xam-xam as they teach junior students the QurO ān. These schools are still called

daara but act as majlis for advanced students. Enrollment usually varies from fifty

to three hundred students.

5. Permanent majlis dedicated to the Islamic disciplines (xam-xam) alone. These schools

usually have a single teacher, who is often a muqaddam or is otherwise a recog-

nized scholar, and enrollment is unstable, usually falling between a handful and

two dozen. Some larger majlis may take the structure of the large daaras with sev-

eral assistant teachers while maintaining their focus on xam-xam.

Formal Arabic schools, which have proliferated since independence in 1960, can also

be roughly divided into five categories, although in practice formal schools are no less
196
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Type Characteristics

1. Ad hoc daara/majlis Impermanent; a handful of students; teacher


usually has some other work.

2. Temporary patron-sponsored daara Convened for particular students; young,


impermanent teacher.

3. Long-term patron-sponsored daara Medium-sized; a series of young, impermanent


teachers.

4. Teacher-run daaras Can serve hundreds of students; can outlive a


generation.

5. Majlis Usually small; a single teacher, often a muqaddam or


imam, teaches for an hour or two daily.

Table 5.1: Types of informal schools

Type Characteristics

1. Village daara Organized by parents’ associations; teacher usually


young and impermanent.

2. Arabic primary schools Often one-room; usually a young, impermanent


teacher; some larger schools have up to three rooms
and teachers.

3. Islamic institutes Urban; primary and secondary; run by muqaddams


or movements; some receive government funding.

4. Public Franco-Arabic schools Since 2003, currently elementary only; equal French
and Arabic hours; in confines of Francophone
schools.

5. Arab-world universities Previously Morocco, now most prominently Al-


O Azharin Cairo.

Table 5.2: Types of formal schools

197
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

varied than informal schools:

1. QurO ānic schools organized by parents’ committees instead of by a teacher, common

in villages. These schools sometimes offer limited instruction in other subjects, but

they are called daara because they emphasize the QurO ān above all.

2. Small Arabic primary schools in villages and neighborhoods, similarly organized

by committees and umbrella organizations that hire the teachers. Many smaller

ones in villages have a single teacher for all grades, who meet together in a seasonal

millet-stalk structure. Larger primary schools occupy several cement-block rooms,

with a separate room and teacher for one or two grades. These schools are open

to boys and girls, who may or may not sit in separate sections. These schools

often combine QurO ān with both religious topics and the secular topics taught at

public Francophone schools, such as mathematics and civic education. Because they

somewhat resemble Francophone schools, they are popularly called by the French

name “école arabe” (Lekkool Araab).

3. Larger primary- and secondary-level urban Islamic institutes organized by major

muqaddams or neo-orthodox Islamic movements, often receiving government fund-

ing and offering Francophone instruction as well. They are called by their French

name “institut islamique” or by the Arabic name “mac had” (institute). The ones that

receive government funding are often called “Ecole Franco-Arabe” because they are

required to be bilingual. These schools closely mirror the institutional structure of

public schools, many even offering Arabic equivalents (although not recognized by

the state) of the national exams (Certificat de fin des études élémentaires [CFEE] for

elementary studies, the Brevet de fin des études moyennes [BFEM] for intermediate

studies, and the Bacalauréat for a secondary diploma).

198
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

4. Fully public Franco-Arabic schools, which began in 2003 and are still in pilot stage.

These schools divide time equally between French and Arabic instruction and offer

limited religious education. Officials say these schools were designed to attract

parents who sent their children to unrecognized informal schools.

5. Arab-world high schools and universities (jāmic ah), which have become a standard

part of many religious leaders’ trajectories. Until 1963, Morocco dominated among

Senegalese Taalibe Baay but since then Al-O Azhar in Cairo is by far the most common,

followed by universities in Lybia, Morocco, and Tunisia.

The Senegalese state has gradually increased its involvement in Arabic and Islamic ed-

ucation in an attempt to move students from informal schools into more easily regulated

formal ones. The state participates in Arabic and Islamic education in three principal

ways: by offering Arabic and (since 2001) Islamic courses in nearly all public primary

and secondary schools in Islamic areas; by offering limited funding to Islamic institutes

that meet certain requirements, such as teaching French alongside Arabic; and, since 2003,

instituting bilingual schools that divide their hours equally between Arabic/Islamic in-

struction and French instruction. I will discuss state moves to co-opt Islamic education

below in the section on formal schools.

That formal schools have grown in number and have taken proportionally larger num-

bers of students does not indicate that they have displaced or eclipsed informal schools.

Nearly all the Arabic specialists I spoke with under the age of sixty, even those who

worked in government agencies, had studied at both formal and informal schools, often

simultaneously. During Baay Ñas’s lifetime, his sons and other Medina Baay youth were

admitted to Arab universities based on placement tests and without any previous formal

schooling. Some teachers move between formal and informal schools during different

stages of their career. For example, many young teachers teach part-time in an informal
199
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

school as they finish their formal secondary studies and then take jobs in formal schools,

and some retired formal school teachers hold a majlis in their home. Informal schools’

flexible schedules facilitate these kinds of combinations.

Although their proliferation does not clearly jeopardize informal schooling or mysti-

cal knowledge and authority, formal schools tend to advance social relations and mental

and bodily habits sometimes radically different from those found in informal schools.

Education in informal schools is at least as much about learning the attitudes of dis-

cipleship and embodying the spiritual attributes of the texts studied as it is about the

content learned. An informal textual teacher, whether or not he or she is a muqaddam,

can be a source of mystical and occult knowledge and is also a moral authority responsi-

ble for shaping one’s character. An informal teacher is, first and foremost, an “educator/

upbringer” (murabbı̄), not an instructor (muc allim). When I asked QurO ānic and informal

Arabic teachers to describe their work, they almost always answered first that their job

was to inculcate good behavior in their students.

Formal schooling, on the other hand, seeks to abstract the information to be taught

from the occult and mystical dimensions of texts and from the relations of discipleship

and peership, and the techniques of textual embodiment that characterize informal teach-

ing. Formal schools also emphasize developing good character, but techniques of stan-

dardized instruction and evaluation shift the emphasis from upbringing (tarbiyyah) to in-

struction (tac lı̄m). Critics of informal schools typically base their criticisms at least partly

on the assumption that the techniques of memorization used in informal schools compare

unfavorably to formal techniques of instruction in terms of learning information, as mod-

ern techniques abstract the material to be taught and calculate the most effective way of

getting it into students’ heads. A student may study for many years in informal schools

and still speak very little Arabic and understand little of the texts he or she is learning,

200
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

as discursive ability in Arabic is not a direct objective of this system and only arises as a

cumulative effect of memorizing many texts.

5.4 Informal schools (daara and majlis), texts, and orality

Despite the growing number of formal schools, informal schools remain central to Taal-

ibe Baay religious education, especially to the training of religious specialists. Nearly all

the growing proportion of Taalibe Baay textual specialists who have studied in formal

schools have also pursued post-QurO ānic studies in informal schools. That is, formal Is-

lamic schools tend to supplement, not replace informal study. The continuity in methods,

relationships of apprenticeship, and spiritual implications between textual and mystical

education preserve the close relation between mystical and textual knowledge. This con-

tinuity, which unifies religious specializations and techniques into overlapping networks

of knowledge and authority, seems to account largely for informal schools’ continued

importance in Taalibe Baay religious networks.

In informal teaching, it is not only the information encapsulated in texts that mat-

ters but also the texts in themselves, the chain of transmission accompanying them, and

the embodiment of blessing and knowledge beyond the text’s literal meaning. Shaykh
O Ahmad at-Tijāniyy himself had memorized the QurO ān early in life and had subsequently
.

studied many texts and prayer formulas when Muh.ammad visited him to “give” him the

QurO ān and many of the same texts and prayers he had previously received from various

shaykhs throughout Morocco and Egypt.25 What mattered was not the mere fact of “pos-

sessing” these texts but the particular blessings the Prophet associated with this direct

transmission, which would be transmitted to all who received the same texts through the

Shaykh’s chain of transmission. Similarly, as the narratives below show, students “re-

ceive” the QurO ān from authorities such as Baay Ñas’s sons at certification ceremonies,

25 See Wright (2005) and the foundational Tijāniyy text Jawāhir al-Mac ānı̄ by c Aliyy H
. arāzim (2002).

201
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

even if they “learn” it from someone else. The blessing (barakah, barke) that accompanies

the text when received from a particular authority is vital. (See the chapter on authority.)

Informal education begins with a near exclusive emphasis on memorization, and as

a student advances, textual understanding and certain practical applications (mobilizing

both their occult power and information) gradually take on more importance. Memoriza-

tion itself has both instrumental and spiritual importance. On a practical level, texts are

scarce and vulnerable to fires, which elders report frequently swept through villages in

the past,26 and the text in one’s memory may often be the only copy available. An abil-

ity to quote texts extemporaneously in public and private speech is an important mark

of a qualified religious specialist. When I told a teacher in Mac t.a Mulāna that we do not

memorize texts in American schools, he retorted that studying a text without memorizing

it is like shopping without buying anything. It may be interesting while one is reading

it, but it has no lasting effect without memorization. As important as these instrumental

reasons is the fact that without memorization, one cannot “receive” a text and its mystical

benefits. This is equally true for short and easily memorized texts such as the Tijāniyy

wird and for longer texts such as the QurO ān.

As the narrative above about Mac t.a Mulāna shows, religious studies are often under-

taken far from home, and many students study in numerous villages, cities, and even

countries. This is true both of QurO ānic studies and more advanced studies.

5.4.1 QurO ānic study

QurO ānic study is widely perceived among Senegambian and Mauritanian Muslims as a

phase of childhood prerequisite to developing good Muslim character. QurO ān students,

most of them between seven and thirteen, are expected to transform from selfish, unruly,

26 Villageelders in Mbittéyeen Waalo and Tayba Ñaseen told of numerous intentional and accidental fires
during the nineteenth and early twentieth century that made transmitting texts from generation to generation
difficult.

202
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

and irrational children to social beings with good Islamic manners (O adab) and reason

(c aql, xel). The phase of QurO ānic study, like tarbiyyah, is a liminal phase, during which

students are often removed from family life and broken down through intense poverty

and harsh discipline. The Wolof term taalibe can designate any student or disciple of a

religious teacher, although it commonly refers to a boy residing away from his family in a

QurO ānic school. The term has taken on extraordinarily complex and often controversial

connotations in everyday usage and the popular press. Despite popular depictions, only

a minority of all boys studying the QurO ān live away from home in the QurO ānic school,

and all girls live with their families or relatives, usually in their home village. Those who

do live away from their families typically subsist by begging (yelwaan) for scraps of food,

pocket change, and water.

For many Senegalese, whether in villages or cities, the lunch and dinner routine in-

cludes a well-rehearsed scene. One or more taalibes stop at the door or enter the house

if they find no one near the door, repeating the phrase “laarabi laaral.”27 If other taal-

ibes have already come through, the woman of the house may say “saraxe nañ ba pare”

(we’ve already given), and the taalibes will move on to another house. Otherwise, she will

say “taalibe kaay” (come, taalibe) and will spoon leftover rice and perhaps a little sauce

into the boys’ tin tomato can or plastic bowl. Another part of the daily routine includes

handing one or more taalibes a small coin to support themselves or their teacher.

Throughout Senegal, Mauritania, and many other Islamic countries, a widespread be-

lief holds that children are incapable of reason (c aql) and that it is pointless to reason

with them or to explain the implications of what they are learning. At the same time,

they are more malleable and able to absorb raw information than adults. Thus, children’s

behavior can be fashioned and they can memorize texts through austere discipline and

27 I have been unable to determine the origin and meaning of this word. Some have suggested to me that

it may come from Pulaar. As far as I can tell, it is only used in this context.

203
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

instilling fear of authority and God. They are like “mud bricks” (Sanneh 1997:137) or a

green branch (Perry 2004:60) that must be formed before they dry out and become rigid.

As people get older and more rigid, memorization will become increasingly difficult but

understanding will become possible, and they will come to understand the meaning of

the texts and behaviors they have learned. I found the denial of children’s reason most ex-

plicit and strongest in Mauritania, although I knew informal teachers in both Mauritania

and Senegal who self-consciously attempted to reason with a student before resorting to

physical punishment. Al-H c


. ājj wuld Mishri, for example, exhorts Ma t.a Mulāna’s teach-

ers to spare the rod, although he has found that only a few younger teachers heed his

exhortation. I found much less corporal punishment in formalized schools and among

younger teachers.

In his novel Ambiguous Adventure, Cheikh Hamidou Kane (1962) famously described

the indelible awe inspired by his protagonist’s teacher’s draconian punishments—which

include pinching his ear until it bleeds—whenever he does not properly recite his lessons

(Kane 1962). Yet Kane casts this education in a positive light as what enabled the protago-

nist to appreciate the sublime power of God, whereas his Francophone education reduced

the world to sterile Cartesian logic.

Even where intense corporal punishment is not used, memorizing the QurO ān is often

a physically and emotionally intense process, composed primarily of repeating several

verses from morning until night until they become indelibly inscribed on one’s tongue

and pour out naturally and unconsciously. The prolonged and rapid repetition of holy

texts in mystical and occult contexts—tarbiyyah, the Tijāniyy wird, and occult wirds—is

explicitly geared toward transforming one’s experience and perceptions. Its potentially

transformative effects on QurO ānic students, and its role in preparing them for these other

practices of religious knowledge, should not be underestimated.

204
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

As liminal figures who devote their ascetic lives to pronouncing the Word of God,

QurO ān students are sacred and bring barakah to those who give them alms. The student

body of a daara may be called upon to perform a jàng kaamil, or a group QurO ān recita-

tion, held before a religious meeting or in honor of a patron’s deceased relative, and the

teacher will often receive a monetary gift for such appearances. The presence of the stu-

dents and their invoking the word of God together is indispensable to any successful and

blessed large religious gathering. While sacred, QurO ān students can also be untouch-

able, especially taalibes who live away from home, who may be filthy, disease-ridden,

malnourished, and without any local social ties beyond the school. Yet despite the highly

politicized and exaggerated stereotypes (discussed below), the actual condition of QurO ān

students varies widely.

Like QurO ān students, the teachers themselves may occupy a somewhat liminal so-

cial position, simultaneously marginal and pillars of the community. Despite bourgeois

depictions of QurO ān teachers as an exploitative class, nearly all of those I met, unless

they had some second source of income, were extremely poor. Younger teachers were

nearly as transient as the students, seldom occupying the same situation for more than a

couple years at a time. While not all are occult specialists, many are sought out for their

knowledge in making amulets from QurO ānic verses and other objects, and many QurO ān

specialists are known as having a close relationship with the dangerous world of jinnes.

This association with occult powers often accompanies a certain degree of respectful fear.

Yet their knowledge of God’s word often makes them not marginal but central to com-

munity activities. Many of those who have settled in a village are imams, muqaddams,

or master teachers with a large school and are counted among the place’s notables. Like

taalibes, QurO ān teachers do not form a distinct socio-economic class or share a collective

status. Rather, their status and economic condition depend on their personal abilities,

205
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

social relations, and stage in life.

The practice of sending boys to a remote school where they live by begging is com-

monly described as a hallmark of Senegalese QurO ānic study. Interviews with elders sug-

gested that the practice was widespread, but not universal, during the early decades of

the century. Our survey (which covered both Taalibe Baay and non-Taalibe Baay schools)

showed that this practice remains widespread but applies to a minority of students. Eigh-

teen percent of male students reported by schools in and around Kaolack resided in the

school. Teachers uniformly reported that these students came primarily from villages in

Western Saalum (around Kaolack). Only ten percent of all surveyed schools reported that

all students lived in the school, and half of the schools reported at least some students

residing in them. In these schools with resident students, just under a third of the total

number of students lived in the school, while two fifths were boys who lived with their

families, and just over a quarter were girls, all of whom lived with their families. In ad-

dition to students living in the school, some students and teachers we interviewed had

studied away from home but had lived with relatives instead of boarding. Those who live

with their parents or relatives are not mendicant and generally live in somewhat more

comfortable conditions than those living in the school.

Students who live with a family outside the daara are expected to pay a monthly

inscription fee, usually between 500 and 1,500 francs28 and often there is an additional

yearly fee between 2,500 and 10,000 francs, plus a small sum (between 50 and 100 francs)

to be paid every Wednesday for the school’s daily costs. (As money dissipates quickly,

teachers explained, it is helpful to have several different payment cycles to meet immedi-

ate and long-term needs.) Teachers consistently reported that many students’ failure to

pay their monthly fee posed a serious challenge to the school’s viability. Most said that

28 In 2004, 500 francs was equivalent to around $1 USA.

206
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

although this was a problem they did not expel non-paying students, although several

teachers said that if they knew a student’s family was in a position to pay and did not,

they would expel the student. This system of payment differentiates daaras from majlis,

which usually do not require monetary payment. In rural daaras, students sometimes

work the teacher’s fields in lieu of paying for their studies.

Overall, our survey counted twice as many boys as girls studying the QurO ān. The

greater number of boys probably indicates not that significantly fewer girls enter QurO ānic

study—girls in this area who have never studied the QurO ān are rare—but that boys tend

to stay in school around twice as long while girls are removed to contribute to domestic

work. Teachers reported that one fifth of students, including three times as many boys as

girls, concurrently studied French at another school.

These statistics are not intended to reflect all QurO ānic schools in Senegal but simply

to bring into the same lens what we observed in the subset of QurO ānic schools that we

visited. Being conducted primarily in an urban environment during the rainy season and

through networks of specialists established in Kaolack, we probably underrepresented

semi-itinerant schools that would have established themselves in rural areas to farm. Such

schools intern all students and thus only cater to boys. I believe study at such schools to

be far less prevalent among Taalibe Baay than among the broader Senegalese population.

The goal of QurO ānic study is to memorize the QurO ān. Most teachers report that their

students begin around the age of seven. In Arabic-speaking parts of Mauritania, I was

told that they may begin somewhat earlier. QurO ān teachers describe several stages that

children go through, and children are often divided into groups based on these stages.

During the “bāO ” stage, abbreviated from the first two letters of the Arabic alphabet,
O alif bāO , students learn the names and pronunciation of each individual letter. Many

Wolof speaking schools teach a Wolofized version of the Arabic alphabet in which several

207
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

letters are assimilated to a single Wolof phoneme and are given a Wolof name.29 During

the second stage, “ijj,” they learn to read isolated words.30 The third stage, “dawal”

(“reading”) involves reading whole phrases and sentences. After this comes several stages

of memorization distinguished by their content and not by the kind of activity they entail.

A student who has memorized each part of the QurO ān is said to “mokkal” (to master)

the QurO ān. Memorizing each part separately does not make one a h.āfiz., however, but

rather reciting the entire QurO ān together, which may require more than one cycle of

memorization. One who has recited all from memory before qualified witnesses is said

to “tari” (“recite”) the QurO ān and is considered a h.āfiz..31 One who completes this usually

receives a diploma (shahādah) signed by an important leader who witnessed the recitation

or at least its end. Only a small minority of QurO ān students go through this entire

process. A student who has come this far will likely advance to the study of xam-xam. It

is also possible to advance to xam-xam without having memorized the whole QurO ān or

while one finishes memorizing the QurO ān. These are alternatives for ambitious students

who find that memorization process to take too long.

Varieties of informal QurO ānic school

QurO ānic schools take innumerable forms despite methods that are almost universally

shared. They range from informal arrangements that almost resemble individual tutor-

ing to large schools where three hundred students recite their lessons in the same large

cement-block room to instruction in modern classroom settings.

29 For example, the Arabic letter mı̄m is renamed miimara. The letters that I transliterate as th, dh, z, s, s.,
and z. are all pronounced s; h and c (c ayn) are assimilated to h; h., gh, kh, and q tend to be assimilated; and
so on. This assimilation results in several Arabic letter names sounding the same, necessitating new Wolof
names that distinguish the letters.
30 At
this stage, if a sequence of words is to be read, the case ending of each word is pronounced but the
words are not joined together with hamzat was.l.
31 The
term tari thus has two meanings: to recite in the common sense and to recite the entire QurO ān from
memory. H
. āfiz. means “one who memorizes” or “one who preserves.”

208
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

At their most informal, daaras and majlis involve only a handful of students, operate

for no more than an hour or two a day, and materialize and dematerialize according to

teachers’ and students’ needs and schedules. They may exist for only months at a time

and may only be known to close relatives and acquaintances of the teacher and students.

A fuzzy line separates a small informal school and individual tutoring, and there is no

way of counting these schools and their students, as their numbers vary from week to

week. These small schools often supplement study at other schools, and even the teacher

may study elsewhere as well.

Xureysi, a student around twenty years old whom I often visited, had come to Me-

dina Baay from a Saalum-Saalum village to study at the El-Hadj Abdoulaye Niass Islamic

Institute in Saam. While he studied there and lived with a maternal cousin’s family,

he studied concurrently in a large majlis/daara just outside Medina Baay. At the same

time, he taught a ten-year-old relative and several of this boy’s young friends the QurO ān

and an elementary fiqh text. This “school” was among the smallest and most informal I

encountered and lasted only for several months.

Xureysi had numerous contacts among the aspiring Arabic teachers in the area and

helped me conduct around twenty surveys at various schools around Kaolack. Some of

these schools had hundreds of students while others were little more organized than his

own and resembled study groups or tutoring sessions. One of these smaller schools in

Saam, founded two years previously, was only slightly larger and less evanescent than

Xureysi’s. Like his own school, everyone at this school was a student, including the

teachers. Held in the unfinished cement-block house of an absentee owner, the school’s

teachers were three young men in their early twenties who taught five younger children

the QurO ān. These three “teachers” studied the Islamic disciplines with a teacher, a thirty-

year-old who studied concurrently at the El-Hadj Abdoulaye Niass Islamic Institute. Their

209
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

own teacher would sometimes come briefly for their lesson, or they would visit him at

his family’s house. During the day they would review their own lessons alongside their

students, who would interrupt their study periodically to be given or to recite their lesson.

The QurO ān students had come from Saalum villages and subsisted through begging

(yelwaan).

We also visited a larger school that reported fifty male students (fifteen of whom live

in the school) and twenty females. We could not verify the number of students, who

formed small groups through the house instead of occupying a single area as in most

informal schools. Despite its greater number of students, I would have thought the house

an unoccupied building if not led to it. Like the smaller and more transitory school

mentioned above, this school occupied the unfinished cement-block house of an absentee

benefactor. The school had been founded three years previously, in 2001, by several

Saalum-Saalum students who had just finished their studies in the Bawol town of Jurbel.

None of its six teachers are past their early twenties and all still eagerly study in their

spare time. Before long, their benefactor will almost certainly either save enough money

to finish the house and inhabit it or sell it to someone else, so the school cannot continue

for long in its present form. Furthermore, as all the teachers are young and unsettled, it

seems unlikely that they will continue together in the same school for long. The school

offers the QurO ān as well as the more advanced Islamic disciplines. All the girls study

the QurO ān, whereas one fifth of the boys study xam-xam and earn their keep by helping

teach the younger students the QurO ān. The fifteen resident QurO ān students, who come

from villages surrounding Kaolack, pay no fixed fee, supporting themselves and paying

for their schooling through yelwaan. The rest live and eat with their families in Kaolack

and pay the school 1000 francs per month.

Patron-sponsored daaras

210
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Many of the QurO ān teachers I interviewed started their teaching careers working for a

private patron in whose house they taught and who directly paid either all or part of

their salary. A young teacher who has just finished studying usually does not own a

home in which to set up a practice of teaching, and many teachers are at the mercy of

patrons for several years before they become permanent teachers or move on to some

other kind of work. Those who can teach in their parents’ home (often because their

father was a teacher and there is already a space for teaching) are at an advantage. A

patron organizes a small and impermanent daara in his own home where his children

and relatives’ children can study. The teacher may take a few other paying students to

augment his or her salary. These appointments have several common characteristics: the

patron pays very little, possibly providing room and board, and students are too few

for enrollment fees to contribute significantly; the teacher is usually single and either

has recently finished his studies or still pursues them part-time; the teacher will stay

from anywhere from a few months to a couple years, and rarely more, for not only is

the school impermanent but the teacher always looks out for something better. These

schools’ transitoriness does not detract from their importance, as they are very common

parts of teachers’ career trajectories and of many children’s studies. Ammat Bittéy, whose

story I discuss in the following chapter, began his career teaching at two such schools

successively, establishing relationships that continue to shape his work today. Teaching

at these schools were steps toward establishing himself as the permanent teacher at his

family’s school. As opposed to permanent schools in a teacher’s home or formal schools,

all teachers in the patron-sponsored schools I have encountered have been men. They

correspond to a stage in a young man’s life during which he goes away from home to

establish himself through work.

A QurO ān teacher I interviewed in a Njolofeen village, in his early thirties, had come

211
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

from a nearby village to teach a handful of students in a villager’s compound. He empha-

sized twice during the interview that his situation was temporary and that he planned to

move back to his family’s village to teach. He had come to this village just the year be-

fore, and before that he had taught in another village for just two years. His elder brother

had taken over his father’s school, so he had to go out on his own to establish himself.

Although he is also a muqaddam, he does not give wird or tarbiyyah in this village but

defers to the village’s muqaddam. When I remarked that this pattern of spending no more

than a year or two in each teaching post seemed widespread, he answered that it had

partly to do with the fact that when you first move into a village, people fear you and pay

their dues, but they soon become familiar with you and become lax about paying, and

the teacher’s situation becomes untenable. (This may also explain why so many teachers

seek work in villages where they are relatively unknown.) This problem of non-paying

students, along with other financial woes, came up in nearly every interview I had with

QurO ān teachers, who were nearly unanimous in blaming the collapse of agriculture in

recent years for parents’ inability to pay.

Teaching for a patron. Jibril Jóob is a student in Medina Baay in his early twenties

who began his QurO ānic studies at the school of Baay Ñas’s right-hand man Sëriñ Alliw

Siise and, after Sëriñ Alliw’s death, divided his time between studying at the El-Hadji

Abdulaay Niass Islamic Institute and several majlis in Medina Baay. His own father,

although neither well off nor a religious specialist, is a close friend of Sëriñ Alliw’s son,

Imam Hasan Siise, and has therefore had opportunies to travel with the Imam and his

brothers and become well known among disciples. A year ago, Jibril finished his studies

at the Islamic Institute and began to divide his time between studying at a prominent

majlis during the evening and teaching during the daytime at a private house in Saam,

where he taught six and later ten children. After less than a year of teaching in that

212
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

house, a grandson of Baay Ñas asked him to teach a group of around twenty children in

his house. Jibril tells me it is unlikely that he will continue long as a QurO ān teacher. He is

not sure what he wants to do later in life, but he wants to pursue a university education in

an Arabic- or English-speaking country. He is intensely curious and has studied massage

and gymnastics as well and thinks about opening a gym.

Some patron-sponsored schools may last more than a generation, but teachers at these

schools are still typically young and only a little less transient than those in the smaller

patron-sponsored schools. A more permanent patron-sponsored school may include chil-

dren and relatives of the patron, but they are far outnumbered by other children, as these

schools are more open to the public and are not maintained specifically for a particular

group of children. Rather, the patron is typically a religious leader or some other promi-

nent community member who, for one reason or another, wants to have a school in his

house. The teacher is either directly paid by fees or is paid by a combination of fees and a

contribution from the patron, which may be irregular, although a general monthly salary

is often agreed upon. These schools usually have a dedicated place in the house where

teaching takes place.

Thirty-year-old Allaaji Caam now teaches at one such school in Medina Baay, the school

of Ibrayima Caam, his somewhat distant relative who died in the 1980s. Ibrayima Caam’s

sons now administer the school but are too busy with other activities to teach there and

so, since their father’s death, have hired an outside teacher to keep the school alive. Allaaji

Caam has taught at the school for three years so far, before which he taught in a one-room

formal Arabic school in a Saalum-Saalum village for six years (where he was by far the

school’s longest lasting teacher). Along the same street are several other QurO ānic schools

and at least three well known majlis.

213
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Allaaji’s daara departs from most nearby informal daaras in several respects, although

his departure is by no means unique. Part of the difference comes from his training, and

part comes from his experience as a teacher in a formal Arabic elementary school. Raised

in a Saalum-Saalum village near the Gambian border, Allaaji studied at a Gambian school

that used the H O


. afs. Qur ānic recitation, dominant in the Middle East and increasingly

common in West African urban areas where some teachers have brought it back from the

Middle East.32 Although he is more comfortable teaching H


. afs., all but four of his students

read from tattered Warsh texts, mostly because students use whatever text they find, and

Warsh is far more readily available in Senegal. Also, as in formal QurO ānic schools, Allaaji

Caam’s students read from copies of the QurO ān instead of copying verses onto a wooden

tablet. Like teachers of formal schools, he sometimes teaches his students practical lessons

in Islamic practice in addition to individual memorization. He has abandoned the harsh

physical discipline that has long characterized QurO ānic schools in the area. He shows

me a whip made of a thin rubber tube that he uses to whip disobedient students but says

he rarely uses it. His students all live with nearby families, so they bring him monthly

fees and eat with their families rather than beg.

I pass by the school nearly every day and interact with Allaaji Caam regularly, and

I have told him several times that I will come visit his class. I finally visit the school

and am introduced by Ibrayima Caam’s son, the patron of the school and a collaborator

in my research project. I hoped to slip in inconspicuously to observe Allaaji Caam’s

ordinary teaching routine, but Ibrayima Caam’s son introduces me to the students with

great fanfare as a great man and a great researcher who is working hard for the sake

of their future (he refers indirectly to my project of archiving Taalibe Baay history and

32 The Warsh recitation, the first to be introduced to North and West Africa and still by far the most preva-
lent, follows different orthographic, pronunciation, and calligraphic rules. I have never found a teacher to
express an ideological preference between the two recitations despite some important differences in pronun-
ciation rules and some minor semantic differences.

214
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

culture for future generations).

Treating my visit as a momentous occasion, they ask me to make an address to the

students, and I briefly tell them what I’m doing and encourage them to study hard,

then I tell the teacher they may resume their activities. Still wide-eyed and silent, the

students’ eyes remain glued on me after I finish talking. Allaaji Caam tells the confused

children to go ahead and study, and he turns to his own passage and starts reading to

himself. (He is one of the few QurO ān teachers I know who has not received certification

for memorization—he relies on his credentials as a formal school teacher to compensate.)

He interrupts his reading after a minute and orders the still-staring students to return to

their lessons, which they gradually do loudly and with enthusiasm (I am convinced with

greater energy than usual). A few mumble indistinctly, apparently unable to concentrate.

Children are arranged by sex and age. The youngest chilren—the O alif bāO students

from around five to seven years old, who look a bit lost and unused to this environment—

sit on the front bench, the boys toward the door, the girls at the far end. Only one has

an instructional tool of any kind—a small plastic-framed blackboard with nothing legible

written on it. The girls in this group are slightly older than the boys, who seem to have

been sent more to get used to the environment and to be kept busy than to learn anything.

A couple girls at the end of the bench are slightly older than the rest, around seven, and

have apparently begun to move beyond O alif bāO . They are the only small children to

do more than sit. They sway back and forth in rhythm as children do when they recite,

except that they do not recite anything. After several minutes, Allaaji orders them to

recite, and they begin to chant the day’s phrase—“Khalaqa ’l-O insāna”33 —maintaining the

same rocking rhythm. After a couple minutes they drop off and go back to quietly

rocking.

33 “He created Man.” From QurO ān 96:2 (S). This is one of the first sūrahs a student learns, being among

the short sūrahs toward the end of the QurO ān and the first sūrah revealed to Muh.ammad.

215
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

On the second bench, the girls between seven and ten recite their lessons, most with

gusto but one or two mumbling indistinctly and apparently not actually reciting anything

in particular. On a perpendicular bench against the street-side wall sit the oldest girls,

up to about twelve years old. Behind the two front rows are three benches of boys, again

with small ones sitting at the front and older ones sitting at the back. This arrangement

appears to reverse the common arrangement of placing higher status (older and male)

at the front. The situation here calls instead for the older students to study their lessons

independently and come to him when ready to recite their lesson, allowing the younger

students to remain close to their teacher to be taught as a group to be supervised more

closely.

For the first twenty minutes of my visit, there is practically no interaction between

students and teacher. All review their respective lessons more or less independently,

including the teacher (except a couple of the little girls who recite in unison). Then a

twelve-year-old girl from the side bench approaches Allaaji, lowering herself between the

side of his plastic chair and the street-side wall, facing the door (the opposite direction

from Allaaji). Thus, she does not directly face him but is directly beside him, where he

can hear her recitation without facing her directly. She crouches in a deferential position,

one foot flat on the ground with the knee up, the other foot behind with the knee lowered,

arms crossed in front over her raised knee, eyes cast humbly to the ground. One hand

holds a fragment of a printed QurO ān where she cannot look at it. She says quietly and a

little nervously that she is ready to recite. He tells her to go ahead, and she quickly runs

through her lesson, just loud enough for him to hear clearly but muted enough to avoid

being overbearing. He listens carefully and stops her at one point and has her repeat,

then corrects a pronunciation, but on the whole she seems to have done well, and he

nods and tells her to go back and move on to the next passage. Five minutes later, a boy

216
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

presents himself and recites his lesson, and several other boys and girls do the same over

the following minutes, all taking the same deferential position. Nearly all the students I

saw approach the teacher were from the older age group, above ten years old.

During the rainy season, classes cease and Allaaji Caam returns to his Saalum-Saalum

village, where his wife lives with his father’s family. Some of his students are also sent

to live with relatives in the countryside, where they will help weed peanut and millet

fields and may even learn to guide a plough horse. Allaaji brings any money he has

saved from his teaching to buy peanut seeds, fertilizer, and other inputs, looking for

loans from relatives for whatever he cannot afford. Toward the end of the rainy season,

he increasingly feels the weight of his family responsibilities and it becomes doubtful that

he will be able to return to the school. Ibrayima Caam’s sons begin looking for another

young teacher to keep their father’s school going.

Permanent daaras associated with a teacher or family

Usually larger than patron-sponsored schools are those associated with a teacher or fam-

ily and held in a house, usually that of the teacher. These are the most conspicuous and

well known daaras. Perhaps the defining characteristic of these schools is that they are in-

tended to be permanent and are run directly by the teacher and not a patron. In Medina

Baay, these schools usually have far more students than the patron-sponsored schools,

often between one and three hundred. Outside religious centers like Medina Baay, they

usually have fewer than a hundred students but are still larger than patron-sponsored

schools. These schools are also relatively permanent, lasting the career of the teacher and

often continuing with the teacher’s son and grandson. When the school’s founder dies, if

the school is to continue, the family typically elects a son or another qualified relative of

the founder to take over. I know of no case where a non-relative was taken as a permanent

217
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

successor. Alternatively, as the examples above show, if no son is available to succeed his

father, the school may take the form of a patron-sponsored school, hiring a young and

impermanent teacher to take over.

These schools’ permanence and size have several consequences. Most importantly,

they last long enough to allow a cohort of students to study the QurO ān from beginning

to end and often to continue as assistant teachers as they study xam-xam. Thus, many of

these schools function as both daaras and majlis. The most well known schools establish

a reputation beyond the immediate neighborhood, drawing students from surrounding

villages and, occasionally, across Senegambia and even abroad. Students who come from

other areas typically live in the school and live by begging. As in Western universities,

where undergraduate students must pay tuition while graduate students often earn their

keep as assistant teachers, QurO ān students pay fees or turn over proceeds from begging

while xam-xam students do not pay but may assist in teaching instead. Advanced stu-

dent/teachers may even receive some small monetary compensation and eat with the

teacher. Schools with over seventy students may have at least one paid, full-time teacher

working under the schoolmaster. Such a teacher is often a graduate of the school and, like

the student assistants, may continue his or her studies part time. Thus, there are many

gradations between the youngest student studying O alif-bāO and the schoolmaster. As-

sistant teachers generally start with the ambition of becoming schoolmasters, but many

leave first to seek more remunerative occupations. To continue as teachers, those who

continue must either succeed their own schoolmaster, which usually only happens if one

is related to the schoolmaster, or establish their own school. Those who establish their

own school often do so in a village other than their own, looking to see where qualified

teachers are needed.

These permanent schools are also often associated with muqaddams and occult special-

218
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

ists. In this case, advanced students who establish a close relationship with the teacher

may become proficient not only in textual knowledge but also in mystical and occult

knowledge, which they will be given varying levels of authorization to practice. Before

textual and mystical specializations became distinct, it was far more typical than it is

today for a person to become a muqaddam of the same teacher he or she studied with.

Mystical and occult education may flow rather seamlessly into textual education. When

the teacher receives requests to make occult cures, he or she may assign a student to write

a QurO ānic verse hundreds of times on white paper for use in an amulet (téere) or potion

(saafara). The student thus becomes an apprentice in the occult uses of the QurO ān.

The school of a muqaddam may also be part of a zāwiyah, or the meeting place (usu-

ally held in a leader’s house) of a S.ūfı̄ community. The teacher in such a case is often

responsible not only for teaching students of the school but also for addressing the larger

body of disciples, giving public lessons, and delivering the tafsı̄r each afternoon during

the month of Ramad.ān. An advanced student may take a leading role in the daayira (local

religious association) associated with the teacher, addressing the assembly and organiz-

ing weekly activities. Such schools run by muqaddams are numerous in Medina Baay and

other neighborhoods of Kaolack. They are also common in Njolofeen villages throughout

Western Saalum.

The next chapter will discuss the lives and work of several teachers at permanent

schools, some of them muqaddams.

5.4.2 Studying the Islamic disciplines in majlis

A majlis is an informal school where the Islamic disciplines (xam-xam, c ulūm) are taught.

As shown above, often daara and majlis are combined in the same school. In that case,

the school is usually called a daara, and “majlis” is only applied when talking specifi-

cally about the minority of students who study the Islamic disciplines. Many teachers

219
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

surveyed, for example, when asked what kind of school it was, responded: “here there

is a daara and there is a majlis. More commonly, however, the term “majlis” is reserved

for a school where a single shaykh teaches texts in Islamic and Arabic subjects to older

students who have either memorized the QurO ān or studied it for a long time and decided

to move on. As opposed to a large daara where assistant teachers may perform much of

the daily QurO ānic teaching, it is often the shaykh alone who teaches the majlis. In a very

large majlis, such as that of Sheex Omar Ture discussed in the next chapter, even advanced

subjects may be taught by several assistant teachers, but this is not typical.

The orality of textual studies. Omar, Ibra, and Ndey,34 all around sixteen years old,

recently received their diplomas for memorizing the QurO ān in a large ceremony presided

by Maahi Ñas, one of Baay Ñas’s elder sons and director of the El-Hadj Abdoulaye Niasse

Islamic Institute in Saam. Ndey finished her memorization last year but postponed her

ceremony so she could combine it with the other two and several others into one larger

event. Since the ceremony, Omar and Ibra have been assisting their teacher, Ammat

Bittéy, in teaching nearly a hundred younger students the QurO ān in his daara. Ndey has

been studying at the El-Hadj Abdoulaye Niass Islamic Institute since the beginning of the

school year and only occasionally assists in teaching the younger girls at Ammat Bittéy’s

QurO ānic school. Omar and Ibra continue to receive daily lessons from Ammat Bittéy in

xam-xam, or Islamic and Arabic disciplines.

After they send the QurO ān students home at the end of the day, I accompany Ammat

Bittéy to his house (the school is held at his uncle’s house) and Omar and Ibra soon rejoin

us there for their evening lesson. Ammat Bittéy sits in a plastic chair across the room

from the door while I sit on his bed, and Omar and Ibra kneel on their prayer rugs before

their teacher. Although they are close to their teacher and sometimes converse with him

34 The names in all narratives in this chapter, aside from some central leaders, are pseudonyms.

220
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

casually, during the lesson they show the attitudes proper to a student, speaking softly

when called upon and looking downward.

They are studying Al-O Akhd.ariyy, the verse text on Islamic practice (fiqh) that students

most often study near the end of or following their QurO ānic studies. Today’s lesson

concerns the passage on pronouncing QurO ān verses during prayer. The students have

copied the text into their notebooks and read along as their teacher reads it. The text is

written in rajaz, the simple, sing-song meter most commonly used in pedagogical texts.

But the meter is unrecognizable, as the teacher alternates each Arabic word or phrase with

its Wolof equivalent,35 giving students the original text and its translation simultaneously.

The students listen intently, as tomorrow they will be expected to recite not only the

Arabic but the Arabic interspersed with the Wolof.

Bittéy first reads through the entire lesson without explanation, then goes back and

reads each line separately, this time explaining and giving examples. One line, for exam-

ple, specifies what one should do during prayer if one cannot remember the verse one

is to recite. He explains that it is permitted to read from a copy of the QurO ān as one

prays if one would otherwise be unable to pronounce the prayer. He even stands up at

one point to demonstrate prayer scenarios that would or would not invalidate the prayer.

For example, he begins reciting a verse as if in prayer, then acts as if he has forgotten the

verse, picks up the QurO ān, and reads the remainder of the verse. This is permitted, he

explains, and is preferable to a faulty recitation. After his explanation and demonstration,

he makes sure the students know the gloss of each Arabic phrase and has them read the

passage, similarly interspersing the glosses. At a few points, he has to remind one or

35 That is, the translation is woven into the text and not provided afterwards, such that the first sūrah of the
QurO ān, if taught in English, would be read “Bismi: In the name of; Allāh: God; Ar-rah.māni: the merciful;
Ar-rah.ı̄mi: the compassionate; Al-h.amdu: Praise; li-’Llāhi: to God; Rabbi: Lord; Al-c ālamı̄na: the worlds,”
etc. This method of recitation is not common in informal QurO ānic schools but is sometimes used in formal
QurO ānic schools.

221
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

both of them of the Wolof gloss, and occasionally he even has to explain the meaning of

the Wolof gloss. This is a lesson not only in Islamic law and Arabic but in the specialized

Wolof vocabulary of Islam.

The lesson lasts no more than a half hour, after which he dismisses the students

until the following morning. He then shows me a cassette he has just recorded that

explains one of Baay Ñas’s earliest yet best known writings, Rūh. al-O adab (“The spirit of

propriety”).36 The cassette’s method of instruction resembles the lesson he just gave the

students: he reads the original text, gives its word-for-word Wolof gloss, and expounds

on it in colloquial Wolof. But his recorded lesson differs from his private teaching in that

it follows the norms for public exegesis, speaking on a limited number of melodic pitches

and translating each line fully instead of word-by-word. (Baay Ñas can still be heard

on numerous cassettes teaching publicly in this way, and his sons and muqaddams give

their public lessons in the same manner.) Bittéy says he began recording these cassettes

as an aid for students and relatives in memorizing and understanding the text through

their own efforts. In an effort to publicize Baay Ñas’s teachings (which he and other

Taalibe Baay leaders tell me are widely misunderstood), he will also take several copies

to markets in Kaolack and Dakar, where he hopes Taalibe Baay cassette dealers will sell a

few copies. He tells me teaching the broader public is part of his teaching mission.

In some ways, instruction in the majlis is continuous to that of the daara. As in the

daara, the teacher gives a student or a small group of students a short lesson concerning

a particular text. In both cases, the student sits and repeats the lesson individually until

he or she has memorized it and then repeats it back to the teacher, who then makes

necessary corrections and decides whether the student is ready to move on to the next

36 The term O adab can be translated “good manners” or “proper behavior” as well. It also means “literature”

and “education.”

222
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

lesson.

There are some important differences between daara and majlis instruction. As majlis

students are older, they are assumed to be self-disciplined enough to study the lesson

on their own and therefore need not spend the bulk of the day sitting in a group and

supervised by an authority figure as they memorize their lesson. The actual time spent

with the teacher in the school, then, tends to occupy a short part of the day. Some students

take lessons simultaneously at two majlis run by scholars with different specializations,

learning, for example, grammar (nah.w) at one and fiqh at the other. Because the teacher

does not devote his or her full time to majlis teaching, he or she does not expect to make

money from it and does not charge students. Nearly all majlis teachers I have known

have made their living in some other way, whether religious (teaching QurO ān or working

as imam or muqaddam) or non-religious (farming, commerce). Although students may

reciprocate, for example by working in the teacher’s fields or helping teach the QurO ān

to younger students, majlis typically do not have fees as daaras do. Teaching advanced

students in much of Senegambia and Mauritania is generally understood to be a service

not requiring remuneration, and no student is to be turned down.

A particularly salient difference between QurO ānic and more advanced studies is that

in addition to memorizing the text, majlis students now learn the translation and expla-

nation of what they are memorizing. As the above story demonstrates, the lesson often

involves three main components: the Arabic text; the Wolof gloss; and a detailed oral

explanation (sharh.) of the text’s meaning. This technique differentiates majlis not only

from QurO ānic teaching but from teaching in formal schools, where verbal instruction

and texts are in the same language (French or Arabic). The consequences of this method

on linguistic competence will be discussed below.

Much of what is transmitted in majlis is outside the text. Receiving a text directly from

223
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

a teacher is important not only because of the spiritual authority and barakah that comes

from the teacher but also because the text itself is in many cases a rhymed mnemonic

for information it does not actually include. It is not just the text that is transmitted

but also the explanation (sharh.), without which the text itself may be incomprehensible.

Even when two schools use the same text, they may use very different sharh.s that come

from different traditions. In Mauritania, the verse texts (matn) are often published along

with the sharh. of a particular scholar, and some sharh.s are known as masterpieces that

attain their own status as classics. These published versions do not visually resemble the

manuscripts they come from, as manuscripts often do not present sharh. as a linear text

but as little bits of text spiraling, sideways and upside-down, around a few lines of verse

from the matn at the center of each page. I have seen sharh.s written in Arabized Wolof in

Senegal, but I have found them to be much more often transmitted orally, either through

a personal lesson in a majlis or through a public speech or cassette.

For example, a commonly taught text37 on the biography of Muh.ammad (sı̄rah), states

Muh.ammad’s ancestry only as a long acronym of 22 letters, each of which stands for a

different ancestor’s name. The same text encodes years in the cryptic Arabic system that

represents numbers alphabetically, in both cases assuming that a teacher will explain how

the meaning is to be derived from the mnemonic code. Episodes in Muh.ammad’s life are

mentioned briefly, with a few names of key figures and places but without clarifying the

story line. The author assumes a teacher who can fill in the details either from having

learned the same text or other texts, and students are assumed to need no help remem-

bering broad story lines but to need more help with lists of names and chronological

successions.

Thus, a teacher’s public role in expounding on texts to an audience largely illiterate

37 The text is Qurratu ’l-O Absār: Fı̄ Sı̄rati ’n-Nabiyyi ’l-Mukhtār (The Eye’s Delight: On the Life of the Chosen
.
Prophet), by c Abd al-c Azı̄z al-Lamat.iyy.

224
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

in Arabic is largely continuous with his or her role as a teacher of xam-xam. Not only

is orality central to transmitting knowledge in the absence of a text, but even textual

knowledge depends on an oral component, as the verse texts used in informal schools

are written with the assumption that they will be learned in a particular setting and that

they therefore can count on much of the information being transmitted orally.

A student’s transition from daara to majlis is often subtle. Advanced QurO ān students

gradually take on responsibilities teaching and disciplining younger students and assist-

ing the teacher in copying verses of the QurO ān for clients’ occult cures. Even before

completing the QurO ān, a student may choose to join the evening xam-xam lessons. Upon

memorizing the QurO ān, students have several options: they may decide to continue

studying and assistant teaching in the same school; they may go to a dedicated majlis to

study with a shaykh; or they may study at a formal institute. Some combine more than

one of these.

Moving from daara to majlis. Just a month ago, Xaliil Caam, a fourteen-year-old stu-

dent at a large daara in Medina Baay, recited the QurO ān from memory in a certification

ceremony (tari), after seven years of QurO ānic study. As a Njolofeen, he is related to many

religious specialists, and his teacher and his mother are relatives, but none of his close

relatives are religious specialists. Most of Xaliil’s many older siblings studied in the pub-

lic Francophone system, one of his older brothers earning a doctorate in France. But most

of his brothers left school before finishing high school to work in commerce, and most of

his sisters did not study past elementary school. His only sibling to pursue an extended

Islamic education is his older brother, Maalig, who memorized the QurO ān several years

ago and is now an assistant teacher at the same school.

In the final year before memorizing the QurO ān, he showed an interest in further

Islamic studies and his teacher let him join the evening xam-xam lessons. Each day af-

225
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

ter he memorized his QurO ān lesson, he would attend the short lesson and copy the

day’s passage into his notebook, memorizing it that night at home. The first text he

learned there was the introductory fiqh text Al-O akhd.ariyy, a verse text that emphasizes

basic Islamic practice, such as prayer and fasting. At the same time, at twice the youngest

students’ age, he naturally took on more responsibilities for maintaining order and dis-

cipline, sometimes being assigned to watch over the younger students when the teacher

had to go out.

After certifying his full recitation of the QurO ān, his family raised around 50,000 CFA

($100) to give the teacher (a comparable gift is commonly given in Senegambia and Mau-

ritania). As the family did not have sufficient money to organize a whole celebration and

butcher a sheep on his behalf, they combined his celebration with a naming ceremony for

his older sister’s child. After his memorization, he joined his older brother Maalig as an

assistant teacher, taking charge of a small group of younger QurO ān students during the

day and continuing to study xam-xam in the evening.

Both Xaliil and Maalig may soon have enough experience to take a first job as private

QurO ān teachers, or they could continue to study for a few years while assistant teaching,

preparing to open their own independent schools. Yet it is unclear whether they will

become teachers. Xaliil still seems fascinated with learning, and his mother strongly

encourages him to study. She sometimes takes him with her to visit Medina Baay leaders

who are somehow related to her, and they sometimes give both her and Xaliil small

financial contributions to encourage him to stay in school. Although he has never studied

Arabic conversation, he has picked up enough practical Arabic through memorizing texts

that he enjoys trying to converse with me in Arabic. When I have had a problem, he has

been able to tell me which QurO ānic verse to repeat to solve it.

With four more years of experience, Maalig has tasted the exhaustion of teaching and

226
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

has seen how his teacher struggles to make ends meet. Although his teacher occasionaly

pays him, the pay is both sporadic and small, and he depends financially on his older

siblings, as his aging father no longer works. As the family has faced increasing financial

difficulties, it becomes increasingly likely that their parents might pressure them to seek

more remunerative work. Maalig now talks about working in his older brother’s shop in

Dakar. But he also feels some obligation to his teacher, who depends on his assistance

even though he probably could not increase his pay.

5.4.3 Consequences of informal instruction

The methods used in informal schools have several notable consequences. Perhaps most

importantly, in several ways, informal schools attune students to the bāt.in aspects of

religious knowledge and its cultivation and to relationships of apprenticeship that extend

far beyond the school. They teach not only texts but the attitudes of discipleship and an

experience of the divine and the occult.

Many criticize daaras as ineffective because they teach memorization and not under-

standing of the QurO ān or Arabic literacy. Yet daaras have some important effects that are

invisible to formal educational standards. They familiarize students with Arabic phono-

logical patterns and written Arabic letters, facilitating later study of Arabic. Because the

vast majority in the Kaolack Region study in these schools and learn the Arabic alphabet,

whereas only a minority of them study at Francophone schools, a far greater number

can read Arabized (O ac jamiyy) Wolof than can read Romanized Wolof or French. Very

few people study Arabized Wolof as such, but after several years of copying and recit-

ing Arabic verses, many people end up with a practical ability to spell out and decipher

Wolof words written in Arabic script, although few use these literacy skills regularly. By

this measure QurO ānic schools must be considered the single most important factor in

227
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Senegalese literacy, although state statistics spectacularly under-represent the impact of

Islamic schools on literacy.38

Those who continue their studies in a majlis end up learning Arabic not through

immersion, as is done in formal schools, but through memorizing a text and its literal

Wolof gloss. Whereas national Francophone schools have as a primary objective to create

a populace fluent in a single national language, majlis do not directly teach Arabic as

a language of communication. Rather, the purpose is to transform the student into a

repository of the literal texts and the knowledge in them.

Gloss-based learning has two notable effects on students’ linguistic competence. First,

many years are required before a student can communicate fluently in Arabic. After years

of verbally repeating texts along with their gloss, students internalize the patterns and

tend to speak a highly literary Arabic, yet with a distinctive Senegalese pronunciation.

Second, whereas Francophone state schools tend to reduce students’ Wolof lexicon by

banishing Wolof from the classroom, learning a wide vocabulary of Arabic words, each

with its Wolof gloss significantly increases students’ Wolof lexicon. Aadi Faal, director of

several Wolof literacy programs in Saalum and hosts of a weekly Wolof-preservation radio

program on Radio Kaolack (the regional branch of Radio et Télévision du Sénégal), tells

me that his best sources for arcane Wolof vocabulary are “arabisants,” or those who study

38 For example, the 1988 Census (République du Sénégal 1993) reports that 63.1% of males over 15 are
illiterate, while 28.6% are literate in French, 6.5% in Arabic, 0.3% in national languages (such as Wolof and
Pulaar), and 1.5% in other languages. For females over 15: 82.1% are illiterate and 15.6% are literate in
French, 1.2% in Arabic, 0.2% in national languages, and 0.9% in other languages. Anyone who has visited
a Senegalese village will likely wonder at these figures. They total only 100%, assuming that everyone is
illiterate or literate in precisely one language. The fact that French is listed first suggests (although we
have no way of knowing) that French was the first language inquired about and that surveyors did not
inquire about other languages if a person reported literacy in French. Also, because most QurO ānic schools
do not actively teach writing in Wolof, most who can read Arabized Wolof do so passively and have little
experience writing it, so they are not counted as literate. When I visited villages and distributed documents
describing my research in Arabic, French, English, and Romanized Wolof, villagers repeatedly encouraged
me to translate it into Arabized Wolof, assuring me that it would reach a much larger audience than these
other languages. It is unlikely that anyone would have encouraged me to translate anything into a language
only intelligible to 0.3% of the population.

228
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

in informal Arabic schools. He tells me that, along with griots (géwal), religious scholars

are known as the ones who can speak the purest Wolof, meaning that they possess a

broad lexicon relatively free of French words.

One might hypothesize that this effect on individuals’ Wolof linguistic competence

discernably affects preserving, expanding, and enriching the Wolof lexicon. The impact of

Francophone education on the Wolof lexicon is well known, as words tend to be absorbed

directly as cognates or adapted according to regular morphological rules.39 The impact

of Arabic education on broader linguistic patterns is less known and little studied, as

Arabic concepts are usually glossed and are only recognizable by those who have studied

both the texts in which they occur and their Wolof gloss. Where one might expect to

find an extensive Arabic lexicon of Islamic terms in Wolof, one finds instead terms with

no etymological connection to Arabic but that have taken on new meanings in Islamic

contexts. Many basic Arabic and Islamic terms—the letters of the Arabic alphabet, the

names of the months and holidays, God, and even “Muslim” (“Jullit”) and prayer (“julli”)

have Wolof names unrelated to the Arabic.

In short, informal schools do many things that formal schools do not do, and hence

many who teach or study in formal schools continue to participate in informal schools

as well, believing that formal schools cannot replicate everything learned in informal

schools. For example, informal schools offer moral training through apprenticeship to a

master teacher. Advanced students not only learn religious texts not available in formal

schools but may be exposed to occult and mystical knowledge and develop long-term

relationships with influential teachers.

39 In
addition to the many well known French cognates in Wolof, the French origin of many non-cognate
words is still evident. For example, mbalit (“trash”) is the residual form of bale, from balayer (“to sweep”),
and hence literally means “sweepings.” Scholars believe that gerte (“peanut”) comes from grain de terre
(“ground seed”). Although transformed, these words still enter the language as cognates and not as glosses
derived from pre-existing roots, so their French origin is more easily discerned.

229
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

5.5 Formal schools and the rationalization of religious knowledge?

Since independence, formal schools have become increasingly common in both urban

areas and the countryside. As Donna Perry mentions (2004), many parents favor local,

formal schools for numerous reasons, such as that they allow boys to stay in the village

and to work the family fields and that they see the modern age calling for less harshness

than previous time periods.

Although formal schools are a “modern” institution, with governing boards, budgets,

and pedagogy more closely resembling Western or Arab schools, they do not necessarily

look any more modern than informal schools. In rural areas, the Arabic school is usually

made of millet stalks and is rebuilt each year after the rains destroy it. One school I visited

in Saalum had raised money for years and finally bought a plot and cement blocks to

build a more permanent structure. The Arabic schools that dot the countryside typically

offer only elementary education and send a few top students to urban Islamic institutes

for secondary education.

Although one might not guess from their external appearance, many of these schools

are part of an umbrella organization, sometimes governed by a major muqaddam, and are

designated as feeder schools for a particular urban Islamic institute. For example, the

Institut Islamique El-Hadj Abdoulaye Niass in Saam, now directed by Baay’s son Maahi,

and Abdulaay Wilaan’s institute in Kafrin each have dozens of one-room elementary

schools whose teachers are selected by the central management of the institute and then

sent to the village. There are other “federations” of formal schools, such as H
. arakatu

’n-Nujūmi ’l-O Islāmiyyah (“Movement of Islamic Stars”), an organization founded by the

eccentric Medina Baay archivist Seydinaa Baabakar Caam, better known as “Haraka.”

During the 1980s and early 1990s, his federation opened over fifty schools throughout

Saalum and Bawol, but all but one (in the Saalum-Saalum village of Kër Yoro Xoja) have

230
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

closed down, he says due to declining agricultural revenues.

Most formal primary Arabic schools generally have only one teacher for all levels,

and larger ones sometimes have one teacher for every two levels (hence, three teachers

for six grades). Students who wish to continue at the secondary level must move to

a town that has a larger “institute” (mac had), which typically offers both primary and

secondary instruction. Not all schools are clearly formal or informal, as many schools

combine ancient verse texts with modern texts. When studying religious texts, formal

schools I have frequented continued to learn verse texts in the same way as informal

schools, alternating each Arabic word with a Wolof word.

A notable consequence of formal schools is that exoteric and esoteric knowledge are

no longer transmitted along the same channels. Teachers become functionaries of the

parents’ organizations and not masters like teachers in traditional schools. Students are

not said to be studying with a particular teacher but rather at a particular school. In rural

areas, village councils are only able to raise a small stipend for the teacher, usually a

recent graduate of an Arabic institute in his early twenties. Consequently, most teachers I

spoke with moved from village to village, spending no more than a year or two teaching

in each. However passionate about and dedicated to their work, most were considering

a more remunerative career that would allow them to settle down and support a family.

Most informal teachers are not much better off financially but they are more integrated

into the community, often own their own home, have much more ownership over their

teaching, and are therefore willing and able to put up with the low income.

The consequences of this situation are multiple: students do not develop a long-term

relationship of apprenticeship and discipleship with a senior teacher; although usually a

member of the same S.ūfı̄ order, the teacher typically specializes strictly in textual knowl-

edge; and teaching methods that closely resemble methods of S.ūfı̄ tarbiyyah, such as the

231
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

repetition of texts, the physical arrangement of teacher and student, and association of

spiritual blessing and authority with the material taught, are diminished or eliminated.

In sum, whereas informal Arabic schooling has in many times and places been inextri-

cable from esoteric knowledge transmission, in formal schools textual knowledge has a

strong tendency to appear as its own specialization and its exoteric side is isolated and

highlighted. Nonetheless, pedagogical methods are not radically distinct, and the educa-

tional habitus formed in informal QurO ānic schooling penetrates formal schooling. Many

students and teachers exposed to years of QurO ānic study approach even studies in the

Francophone school much as they approached the QurO ān: students sit at home with their

French text, which they have copied from the board into their notebooks much in the way

that they copied their QurO ānic lessons, repeating the French text many times out loud to

commit it to memory, sometimes even rocking back and forth and reciting it more or less

on pitch as they would recite the QurO ān.

Despite formal schools’ relatively more rationalized mode of learning and their sep-

aration of textual from mystical and occult knowledge transmission, I do not consider

formal schools organized at the village level in predominantly Taalibe Baay areas to re-

flect a shift to a “modern” point of view that values textual education for its own sake.

These schools have become most prominent mostly in areas where majlis have not been

prominent, for example in Saalum-Saalum and Bawol-Bawol villages without families

with a long tradition of textual education. Villagers organize such a school because, in

order to provide an Islamic education for their children, they must take the matter into

their own hands and organize a school at the village level rather than wait for a teacher to

set up an informal school independently. The most effective and inexpensive way to do

this is either to hire a young teacher through a village council or to appeal to an external

federation to organize a school. In Njolofeen villages where informal schools have been

232
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

instituted since their foundation, formal schools are much less prevalent and majlis still

predominate. There are numerous other reasons for organizing formal schools, for exam-

ple, that they keep boys at home where they may contribute to farming as they study and

that they are set up in ways that permit more girls to study in them (Perry 2004), yet in

any event in Senegal they are for the most part independent of reform movements and

are organized by those most actively involved in S.ūfı̄ activities.

5.5.1 State involvement in formal Islamic schools

It would be too easy to assume, considering recent changes in educational policy in Sene-

gal, that the state’s estimation of Arabic education has changed. The Senegalese public

school system is closely patterned after the Francophone system, which, like all other

Senegalese public services, is officially secular. Several recent moves have countered this

republican tendency. Over the years, an increasing number of public schools have begun

to offer Arabic language instruction alongside English, Spanish, and German. Like nearly

all public schools throughout Islamic areas in Senegal, all public schools in Kaolack now

offer Arabic instruction.40 Since 2002, a more startling change has occurred: Arabic teach-

ers are now allowed to give Islamic religious instruction. Also in 2002, the state began a

pilot program of establishing public Franco-Arabic schools within the physical confines

of already existing public Francophone schools. This is an extension of the decades-long

policy of supporting private schools that meet the qualifications to be recognized as ef-

fective “Franco-Arabic” schools. Such schools are allowed to offer religious subjects but

must also meet state standards in teaching French, mathematics, and sciences.

As it has incorporated Arabic and Islamic education into its public schools, the local,

regional, and national Inspection des Ecoles offices began two decades ago to hire Ara-

bic specialists as “inspectors,” or teacher evaluators and curriculum planners, subjecting

40 Interview with officials at the Kaolack Inspection des écoles.

233
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Arabic education to the same standards applied to instruction in other subjects. Many

of these Arabic inspectors studied in a combination of informal majlis, private secondary

Arabic schools, and Arabic universities abroad. These changes show that the state is in-

creasingly taking Arabic and Islamic education seriously. Yet it is not clear that official

attitudes toward Arabic and Islamic education have become more positive; rather, offi-

cials working at the Inspection des Ecoles clearly explained to me that officials have felt

compelled to make these compromises in order to make a foreign system palatable to a

population committed to Islamic education. They say the problem has been especially

acute in Bawol, where many parents positively distrust Francophone schools. The aim

of incorporating Arabic and Islamic instruction into public education, according to the

general directors of the Inspection des écoles, is not to promote but to co-opt and regulate

Islamic education in order to promote Francophone education. This attitude does not

necessarily apply to the inspectors specializing in Arabic instruction, most of whom got

their start in the informal majlis system of Senegal. As one might expect, they tend to

take Arabic education much more seriously in its own right.

I interviewed several officials at the Inspection des écoles for the city of Kaolack (there

are also regional and national offices), the government office responsible for supervising

and planning public education. I found a marked contrast in attitudes between offi-

cials educated in the Francophone system and those educated in the Arabic system; all

were devout Muslims but they had contrasting experiences of and attitudes toward re-

ligious education. These differences corresponded to their educational background: all

had studied QurO ān in informal schools, but those overseeing Arabic education had all

studied in informal schools as well as formal universities abroad and therefore showed

far more sympathy toward informal schools. Those educated in the Francophone sys-

tem uniformly described informal schools as a problem to be fixed through formalizing

234
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

schools.

The state defines four categories of schools with regards to public support: (1) public

state schools, which in the past have all been French but that now tentatively include a

handful of very small Franco-Arabic schools; (2) publicly funded private schools, which

include secular Francophone and religiously oriented Franco-Arabic schools; (3) publicly

recognized private schools, which receive no state funding but have "authorization to

open" (authorisation d’ouverture, O idhn li-’l-fath.); and (4) private schools that do not have

state authorization.

Arabic and Islamic education in public schools in Kaolack

According to officials at the Kaolack City Inspection des écoles, there are 38 public ele-

mentary schools in Kaolack, 8 middle schools (collèges or instituts), and two high schools

(lycées), all of which have at least one Arabic teacher. Arabic instruction in public schools

is not new, but up until twenty years ago the government had no system of controlling

Arabic education as none of the inspectors specialized in Arabic. Twenty years ago they

began hiring Arabic specialists, who selected and evaluated teachers based on exami-

nations in the same way that they select and evaluate teachers in other subjects. These

specialists have typically been educated in informal schools but had continued their stud-

ies at Arab universities abroad. They also implemented a program in Arabic teacher

training, first in Thies and now in Kaolack.

In the 2002-2003 academic year, several major changes were introduced. Arabic teach-

ers in public schools were for the first time permitted to teach religious subjects such

as religious practice, h.adı̄th, and the history of Islam. This change recognized the fact

that people in Senegal do not tend to study Arabic for the same reasons that they study

English or Spanish. Arabic study for most people is inconceivable without a religious

component, and if the government is trying to induce parents to send their children to

235
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

Francophone schools instead of Arabic schools, teaching Arabic is clearly not enough.

One inspector in charge of Francophone education told me that many parents in rural

areas do not trust Francophone schools and believe they spoil (yaq) their children. Many

children combine QurO ānic study on afternoons and weekends with attending Franco-

phone schools on weekdays, although some Arabic schools have arisen that combine

QurO ānic study with secular subjects in Arabic, thus providing a religious and secular

combination within a single school. Planners have been forced to make several conces-

sions to convince parents that by sending their children to public schools they are not

neglecting religious education. The goal, this inspector told me, is to enroll as many chil-

dren as possible in the public schools so official planners can supervise and regulate their

education rather than leaving them to study in schools whose quality is not controlled by

the state.

The more radical change was to institute several small, fully public Franco-Arabic

schools in all regions of Senegal, with the highest concentration in the regions of Thies

(Cees) and Diourbel (Jurbel), where the state has had the most difficult time convincing

parents to send their children to public schools. (I have heard from other Arabic teachers

that these are the areas with the highest demand for Arabic schools and with the most

distrust of Francophone schools.) The program started with one year, and the plan is

to introduce a new class of students each year until the first class of students is in their

senior year of high school. The curriculum divides time equally between French and

Arabic, offering for example 14 hours instruction each in Arabic and French per week. A

similar system was introduced at the same time and at a more limited scale dividing time

between instruction in French and national languages.

Publicly funded Franco-Arabic schools

The inspectors listed four publicly funded Franco-Arabic schools in Kaolack: Al-Mac had

236
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

al-O Islāmiyy al-H c


. ājj Abd Allāh Nyās (Allaaji Abdulaay Ñas Islamic Institute), founded by

Baay Ñas, who considered it to be a continuation of the school founded by his father and

therefore named it after him; Al-Mac had al-O Islāmiyy al-O Ifrı̄qiyy al-O Amrı̄kiyy (African Amer-

ican Islamic Institute) founded by Shaykh Hasan Siise with collaboration from American

disciples; Al-Mac had al-O Islāmiyy O Abū Bakr as.-S.iddı̄q (O Abū Bakr as.-S.iddı̄q Islamic Insti-

tute), more commonly called Mac had al-Fallāh. because it is affiliated with the orthodox

Fallāh. movement; and the Mac had al-O Azhar li-’d-Dirāsāt al-O Islāmiyyah (The Azhar Institute

for Islamic Studies), founded by Murtada Mbàkke, a son of Shaykh Ahmadu Bàmba. The

latter also has branches in Thiès (home of its largest branch), Ziguinchor, Tambacounda,

Louga, and Dakar, and the inspectors say it offers a very high quality of education and

graduates highly competent teachers and workers. These all started as private Islamic

schools and have since implemented the conditions requisite to being considered an offi-

cially recognized Franco Arabic school.

5.5.2 S.ūfı̄ participation in Islamic institutes

Formal schools are no more the domain of anti-S.ūfı̄ reformers or republican state officials

than they are of S.ūfı̄ muqaddams. Neither are they indicative of a traditional/modern or

rural/urban divide, as formal schools are as prominent in rural areas as they are in urban

areas. It is rare to find a major muqaddams or textual specialist who has not studied at

both informal and formal schools, and several muqaddams run large Islamic institutes and

networks of rural formal schools designed to prepare village children to study at these

schools. study at formal schools is as much a part of any textual specialist’s For example,

Baay Ñas himself founded the El-Hadj Abdoulaye Niass Islamic Institute in Medina Baay

(later moved to Saam to allow for expansion) and dozens of tiny, rural elementary schools

designed to prepare village children for secondary education in the Institute. After Baay

Ñas’s death, his son Naziiru directed the Institute and its network of village schools, and

237
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

another son of Baay, Maahi, took over after Naziiru’s death in 1995.

Abdulaay Wilaan, a muqaddam based in the eastern Saalum-Saalum town of Kafrin, has

founded two secondary institutes, one in Kafrin and one across the border in Gambia, and

a similar network of village elementary schools. Among Taalibe Baay, Abdulaay Wilaan’s

Saalum-Saalum followers have a reputation of unorthodoxy. Among other things, they

often accompany their dhikrs with drumming and dancing, a combination that Medina

Baay leaders have condemned as heterodox. Abdulaay Wilaan does not dispute this judg-

ment, yet he permits drumming and dancing, not wanting to alienate recently-Islamized

disciples. His formal schools seem an indirect answer to the question of Islamization:

those who cultivate the habits becoming of a good Muslim through Islamic schooling

will naturally show proper Islamic behavior.

Taalibe Baay are not the only S.ūfı̄s active in formal Islamic education. Sëriñ Murta-

laa Mbàkke, the son of of the Murid order’s founder, Aamadu Bàmba Mbàkke, founded

a nation-wide network of formal Islamic institutes called Mac had al-O Azhar, named after

the university and secondary school network in Cairo where many Senegalese religious

specialists have been educated. The main branch of the Institute is in Thiès, with a large

branch in Kaolack. Officials at the Inspection des Ecoles in Kaolack told me that in their

view the Al-O Azhar Institute in Kaolack has few rivals in producing highly competent

teachers. Murids historically have a reputation for taking far less interest in textual reli-

gious education among rank-and-file disciples than Tijāniyys, although numerous Murid

and Tijāniyy leaders told me that Murids have seen a major resurgence in textual educa-

tion in the past generation.

Three of the four Islamic institutes in Kaolack that receive government funding are af-

filiated with S.ūfı̄ groups. The fourth is the Mac had O Abū Bakr as.-S.iddı̄q, commonly known

as Falāh. because it was founded by the neo-orthodox movement of that name. Girls who

238
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

study there are required to veil and to fasten it in the orthodox style (carefully tucked

around the ears, as is done in North Africa and Egypt) as opposed to the style Senegalese

women use during religious activities such as praying. The Institute complex includes a

Friday mosque, which made headlines in 2003 when the Institute invited Imam Mamour

Fall, a Kaolack native recently deported from Italy for publicly supporting Osama bin

Laden and terrorism, to give the Friday speech (khut.bah).

Despite the Falāh. Institute’s political and ideological associations, the vast majority of

its students are local children from staunch S.ūfı̄ families. I knew several young people

from prominent Taalibe Baay families in Medina Baay who studied there, and while I

heard many praise the quality of teaching there, I never heard any suggestion that the

school was indoctrinating children against Sufism. One student of the Institute with

whom I often spoke, the son of an Arabic teacher in Medina Baay, studied fiqh texts in

the afternoon with a well known majlis teacher in Medina Baay. A well known teacher in

Medina Baay (Ammat Bittéy, whose story is told in the following chapter) studied at the

Falāh. Institute, but dropped out after two months, citing not ideological differences but

the low class to which they assigned him. A grandson and muqaddam of Aamadu Bàmba

Mbàkke I knew in Mauritania who wanted a rigorous Islamic education decided to study

in Thiès at the Institute run by the c Ibādu ’r-Rah.mān movement, another neo-orthodox,

Salafiyy movement. He became a close friend of the school’s directors, and they even

visited him at the yearly Màggal celebration in the Murid holy city of Tuubaa. This Murid

muqaddam clearly described this educational path as a necessary step to his becoming an

effective Murid leader.

As the narratives in the next chapter further illustrate, formal schools are part of the

educational trajectory of many muqaddams and informal school teachers. It is uncommon,

in fact, to find a successful religious specialist who has not studied in one or more formal

239
Joseph Hill Chapter 5. Textual Knowledge

institutes.

5.6 Conclusion

This chapter has examined the techniques and spaces of Islamic education among Taalibe

Baay, showing how these techniques are part of broader repertoires of religious self-

cultivation and practice. The kinds of repetition and bodily and spatial practices found

in informal textual education are also found in mystical and occult practices, as are the

relations of apprenticeship and transmission of authority. I have focused in this chapter

on textual knowledge, whose importance and prevalence scholars of Islam in Senegal

have neglected. While Taalibe Baay tend to name the broad distribution of mystical

knowledge as their most distinctive trait, religious authority rests significantly on textual

knowledge, and even those who are not textual specialists must cultivate a knowledge

of texts indirectly through learning orally from textual specialists. The field of textual

knowledge is a broad field of study that calls for far greater attention than it has received.

Maahi Siise, son of Sërin Alliw Siise, told me that if he could characterize Baay Ñas

in a word, that word would be “educator.” The textual knowledge that this chapter has

discussed is central to Taalibe Baay projects and self-understanding, but it it is not textual

knowledge but mystical knowledge of God that most Taalibe Baay consider their most

distinctive attribute. The next chapter looks at how Taalibe Baay understand mystical

knowledge of God as the principal diacritic of their community.

240
Chapter 6

Divine Knowledge: S.ūfı̄ Specialists,


Disciples, and Tarbiyyah

6.1 Tarbiyyah: The muqaddam as educator

The muqaddam, Sheex Jóob, sits on a mat in his courtyard, surrounded by a handful of

young disciples (taalibes) in their teens, who sit in roughly equal women’s and men’s

sections. Jóob, a wiry and energetic man in his early fifties, adeptly plays his role of

authority figure while interacting amicably and even humorously with his mostly high-

school aged disciples. The weekly daayira meeting will not begin for another two hours, a

little before sundown, when the sun’s choking heat will have diminished. Yet around ten

disciples have trickled in over the course of the afternoon, some to receive the Tijāniyy

wird or tarbiyyah or to continue their spiritual education (sayr), and others simply to enjoy

the relaxed company of their peers and spiritual mentor. One boy has brought his school

notebook into which he has copied today’s geography lesson, which he mouths with the

same pitch, rhythmic cadence, and rocking motion he has learned in QurO ānic school

(daara). A slightly older disciple, one of the leaders, hits up several others for change

to buy tea, sugar, and mint from the corner store, which he then brews slowly over a

charcoal brazier, pouring each person a small, foamy glass, starting with the muqaddam,

who defers to me, their guest who is joining them for the first time. The disciples alternate

between casual chat and chanting the “dhikr,” or mention of God, which typically entails

241
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

repetition of “Lā O ilāha O illā ’Llāh” (“There is no God but Allāh”) and simply “Allāh.”

Two young women, one around fifteen years old and the other slightly older, enter

the courtyard, shed their sandals at the mat’s edge, and kneel tentatively at the far end of

the women’s section. Like the other women, they have covered their heads and shoulders

with scarves they reserve for religious occasions.1 After a few minutes, the two women

move discreetly across the mat to the edge of the men’s section next to Sheex Jóob, and

the older of the two young women greets him quietly and explains that her companion

would like to receive the wird and tarbiyyah.

Sheex Jóob nods and unceremoniously, recites the short, first sūrah of the QurO ān (the

fātih.ah), and begins to explain the wird’s conditions. Like many muqaddams, Sheex Jóob

does not give the wird selectively or apply a set of preconditions, and he does not obligate

the person to follow up with him after receiving it. The wird is a serious obligation but

one that disciples are responsible for maintaining, and for most disciples it is a prelude

for tarbiyyah, which initiates a much more personal interaction with the muqaddam and

his community of disciples.

Sheex Jóob tells the young woman that she must heed the wird’s obligations and never

renounce them. He lists the five pillars of Islam, telling her that she must follow them

and that she must also honor and respect her parents and must never mix the Tijāniyy

wird with another wird (in other words, she is not to become a disciple of or ritually visit

[ziyārah] a non-Tijāniyy shaykh).2 She is to pronounce the wird morning and afternoon

each day and never abandon it. The new disciple nods in agreement with each condition

he lists, and he proceeds to explain the contents of the wird, which includes the opening

1 Although many male and female leaders insist that their female disciples cover themselves at all times,
few Taalibe Baay women cover themselves outside of explicitly religious activities, and a woman who covers
herself (móolu) constantly, especially in Middle-Eastern fashion, may be assumed to belong to an anti-S.ūfı̄
neo-orthodox movement such as the c Ibādu ’r-Rah.mān.
2 Thisis often cited as a difference between the Tijāniyy path and many others, which allow a person to
have a relationship of spiritual tutelage with shaykhs from different S.ūfı̄ orders.

242
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

sūrah from the QurO ān; a hundred repetitions of O astaghfiru ’Llāh (“I seek forgiveness

from God”); a hundred repetitions of the S.alāt al-Fātih., or prayer on Muh.ammad; and a

hundred repetitions of Lā O ilāha O illā ’Llāh, “There is no God but Allāh.”3 Sheex Jóob asks

the new disciple if she can read, and she says yes, she’s studied French, so he tells a more

advanced disciple to transliterate the parts of the wird on notebook paper using French

phonetics. The new disciple folds up the piece of paper and she and her companion leave

after agreeing to attend tonight’s daayira meeting.

Bestowing and explaining the wird has probably taken no more than five minutes,

considerably less time than the new initiate will need to perform it each day. Bestowing

the wird is straightforward enough that Sheex Jóob has given limited O ijāzahs, or written

authorization, to two of his more advanced disciples to give the wird in his stead whenever

he is not present. One of these disciples is in his final year at the public Francophone high

school and the other is a student at the Arabic Institute.

Tarbiyyah, on the other hand, is a much longer and more specialized activity usu-

ally lasting from two to four intensive weeks, depending on how quickly the disciple

attains fath., the spiritual opening through which Divine Knowledge can occur. Although

their O ijāzahs technically make Sheex Jóob’s two advanced pupils muqaddams,4 yet the

word muqaddam among Taalibe Baay is usually reserved for those who, like Sheex Jóob,

perform tarbiyyah. Another term for such a muqaddam is shaykh murabbı̄, or “educating

shaykh.”5 The disciples who receive the wird from these older disciples must wait to

3 For
a more detailed explanation of the wird, see http://medinabaay.dyndns.org/Medina/photos/
PhotoDocuments/Tijani Wird/.
4 The word muqaddam, the passive participle of qaddama (“to hand over,” “to send forth”), means “one

who is sent forth.” Hence, it refers not to the founder of a spiritual lineage (the one who does the sending) but
to those appointed by the lineage founder or by subsequent muqaddams. The feminine form is muqaddamah,
although for simplicity’s sake I use a single form for both in English.
5 Murabbı̄
(“educator”) is the active participle of the verb rabbā (“to educate” or “to rear”), while tarbiyyah
(“education,” “upbringing”) is the nominal form of the same verb.

243
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

receive their tarbiyyah from Sheex Jóob, who has given tarbiyyah to hundreds of Medina

Baay residents, many of them on referrals from Baay Ñas’s sons, whose travels and other

activities prevent them from initiating a large number of people.

Sheex Jóob tells two disciples to fetch two others from inside the house. A minute

later, the two reappear, each with an initiate’s arm slung over his shoulder, the initiates’

bodies hanging limp. The two initiates, one a boy and one a girl, feverishly sob “Lā O ilāha
O illā ’Llāh.” The disciple carrying the boy struggles to the mat and seats his charge next to

the muqaddam, who quizzes him. The initiate painfully punctuates his dhikrs with short

answers:

Jóob: Where is Abdulaay [the initiate’s name]?

Abdulaay: There is no Abdulaay. Lā O ilāha O illā ’Llāh . . .

Jóob: Where is Sheex Jóob?

Abdulaay: There is no Sheex Jóob.

Jóob: Where are your mother and your father?

Abdulaay: There is no mother and father. There is only God. Lā O ilāha O illā

’Llāh . . .

Onlookers smile knowingly—all daayira members have presumably been in this state—

and Jóob looks at me as if to see if the radical effects of tarbiyyah have duly impressed me.

The girl, meanwhile, has not made it so far, dropping face-down in the sand on her way

to the mat, continuing her convulsive recitations. Jóob calls the same two disciples who

brought these two out, telling them to lead the girl back into the house. The boy, on the
244
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

other hand, remains seated, his back resting against the wall and his head hanging limp,

continuing to repeat Lā O ilāha O illā ’Llāh quietly but feverishly, and the rest return to their

banter.

I soon take my leave and return shortly before sundown, finding the evening’s meeting

underway. Around forty high school-aged disciples on the same mats chanting the dhikr,

divided into roughly equal sections of men and women, and a few more trickle in as

the meeting progresses. After a few minutes, the daayira’ secretary, who is finishing his

last year in high school, welcomes me and gives a short speech in French explaining

how the daayira works, and I accept his invitation to become a member and to pay my

membership dues, which I do after the meeting. (I am certainly the only member who

has not undergone tarbiyyah.)

I have come hoping simply to observe a typical meeting, but they have dropped their

ordinary program to give me a special welcome into their daayira and to answer some

of the questions they imagine my research addresses. Following the secretary’s speech,

the Sheex Jóob tells the disciples to “sikkar [chant the name of God] a little.” After just a

minute, he interrupts, saying “al-h.amdu li-’Llāh” (“praise be to God”), and the disciples’

chanting tapers off at this cue. The muqaddam addresses me, explaining the importance

of tarbiyyah, although I suspect he speaks for the young people’s benefit at least as much

as for mine:

We thank God, who alone is God in His Divinity, and who is with no one in

his Divinity. We welcome you, as you join us in our companionship and as you

visit us, to be one with us. Our companionship is nothing but God. . . . How

do we live? How do we join together in order to be one? It is the doorway that

you just heard us saying—that is, the men say Lā O ilāha O illā ’Llāh, the women

say Lā O ilāha O illā ’Llāh, the elders say Lā O ilāha O illā ’Llāh—this is what sticks us

245
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

together.

Our ‘doorway to Baay’ [that is, the leader he reports too, one of Baay Ñas’s

sons] has taken away the obstacle that stood between us. For when I face

you I know what I am, but when I am alone in my room, I don’t know what

I am. Our doorway to Baay taught me who I am when I’m alone in my

room. So our whole companionship is God. In God we join together, God we

worship, in God we trust, on God we lean. God alone keeps us company. God

is what interests us. . . . We welcome you, and pray that God will give you

the knowledge you seek. For if you would worship God, you should know

Him before you worship him. For God said: you should know Him before

worshipping Him. If we do not know Him, how can we worship Him?6 So

we are at the doorway of obtaining knowledge of God. . . . God alone is God,

and He [alone] is God in his Divinity. If everything here is here, it is God that

is here. If everything here ceases to be, it is God that remains.

...

On the path we are on [the T.arı̄qah Tijāniyyah], everyone must go forward

with discipline (yar). . . . You must discipline (yar) your hand; you must disci-

pline everything in your being—your eye, your sight, your hearing. You must

discipline what is seen and what is unseen. To whom will you show your

discipline? Not Jóob [the speaker’s name], who you’ll leave here when you

go to America. Not Ndey Xadi here, who will leave you here when she goes

to Caameen [her village]. So how will you be disciplined, and to whom will

you show your discipline? [The answer is] bāt.in. When you are on your own,

and you’re not with anything, God, who is never absent, sees you. Even if you

6 This is a reference to an oft-cited verse from the QurO ān.

246
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

don’t see him, he sees you.

After his speech, the daayira returned to chanting the dhikr for another hour.

I attended this meeting shortly after beginning my initial research in Medina Baay during

the summer of 2001. Only when I revisited Sheex Jóob’s speech much later, after having

heard many Taalibe Baay address the same points he addressed, did I begin to see how

it expressed the relationship between Divine Knowledge, authority, and community, and

between tarbiyyah and a disciple’s moral agency. Sheex Jóob describes his personal leader,

a son of Baay Ñas, as an educator who taught him to know God and himself through

the disciplines of tarbiyyah. This son of Baay did not simply teach him something but

remains his “doorway to Baay”—in other words, this knowledge depends on an ongoing

relationship with this shaykh. In turn, it is Sheex Jóob’s role to give disciples who come

to him the same education.

He describes this education as a process of disciplining (yar) one’s senses and bodily

tendencies to be properly attuned to God and His will. The term “yar” is commonly

glossed as “to educate” (or as a noun, “education”) although one might also translate it

as “to discipline” or “to rear,” and it is distinct from “to teach” in some subject.7 A well-

behaved person is described as yaru (educated, disciplined), and a badly-behaved person

is said to lack yar. “Yar” also designates the whip that many QurO ānic teachers consider

indispensable to forming young students’ character. Yar is often used as a gloss for the

Arabic word tarbiyyah (verb: rabbā), having a similar meaning of education, discipline,

and upbringing. Both yar and tarbiyyah, then, tend to imply shaping the submissive

inductee into a new kind of person through sometimes severe discipline. Although I

sometimes use the common gloss “education” for both terms, it is important to remember

7 “To teach” (a person a subject) is designated by the word jàngal (Arabic: darrasa, c allama).

247
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

that these terms emphasize character formation and discipline (as “éducation” sometimes

does) and do not imply academic training as the English “education” often does.

A key to Divine Knowledge, Sheex Jóob explains, is the phrase Lā O ilāha O illā ’Llāh,

one of the phrases whose pronouncement is known as dhikr, or “mentioning God,” and

disciples meet at least once a week after their tarbiyyah to perform dhikr (Wolof: sikkar)

to deepen their experience of Divine Knowledge. The phrase’s importance lies both in

understanding its meaning and in the physical act of repeating it. Central to tarbiyyah

is this phrase’s implication that everything emanates from and is therefore not separate

from a single creator. Yet it is not simply the phrase’s meaning but its physical, sustained

repetition, along with several other phrases, for weeks at a time during one’s tarbiyyah that

leads to fath., or the spiritual opening that makes Divine Knowledge possible. Taalibe Baay

say that the act of repeating the dhikr purifies the heart of all evil intent and prepares it to

know God. Sheex Jóob hints at this effect, saying that pronouncing the dhikr brings men

and women, young and old, into a single community. He goes on to say that discipline—

yar, which in this case implies a tarbiyyah consisting largely of repeating the dhikr)—affects

one’s moral conduct by making one constantly aware of God.

Thus, Divine Knowledge is not an end in itself but is said to lead to self-understand-

ing, harmony with others, and more perfect worship of God. Sheex Jóob’s phrase, “Even

if you don’t see him, he sees you,” derives from a h.adı̄th, or account of the sayings and

actions of Muh.ammad, that is often cited in Taalibe Baay circles. In this account, the

angel Jibrı̄l asks Muh.ammad to define three terms: O islām (submission), O ı̄mān (belief),

and O ih.sān (excellence). Muh.ammad answers that O islām is to adhere to the five pillars of

Islam; O ı̄mān is to believe in God and His angels, books, messengers, decree, and the last

day; and O ih.sān is “that you worship Allah as if you saw Him, for if you don’t see Him

248
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

truly He sees you.”8

Taalibe Baay leaders often cite this passage to highlight the importance of supple-

menting adherence to the pillars of Islam (the first of these three levels) with a pursuit

of excellence through Divine Knowledge. Divine Knowledge, Sheex Jóob explains, is a

prerequisite to worshipping God fully and truly knowing oneself and one’s fellow peo-

ple. To worship God “as if you saw Him,” one must know the nature of the God one

worships. Excellence (O ih.sān) depends on an overwhelming and sustained awareness of

God, which compels a person to the best behavior and true self-understanding regardless

of the situation. The behavior and self-understanding of someone unaware of God, Sheex

Jóob says, is at the mercy of others. Such a person will change in response to others’

judgments and lose self-awareness altogether when away from others’ prying eyes. One

muqaddam in Dakar explained to me that someone whose tarbiyyah is successful can do

no evil, because he or she is constantly aware of God’s immanence. The problem, she

told me, is that many people’s tarbiyyah is not fully successful, leading them to be self-

confident beyond their actual level of spiritual development.

These Taalibe Baay teachings are composed of elements found in other S.ūfı̄ tendencies.

They are developed theoretically in the works of numerous Islamic thinkers, such as

the twelfth-century Andalusian S.ūfı̄ philosopher Ibn c Arabiyy and Al-Ghazāliyy and are

mentioned in poetry of mystics such as Būs.ayriyy and earlier Tijāniyy writers. What

is unusual about the Taalibe Baay movement is that it has popularized the search for

mystical knowledge and mystical union with God and has created an environment in

which these philosophical ideas become reworked and embedded in practical situations

by perhaps millions of non-specialists. Baay Ñas’s followers hold that his particularity is

not simply in attaining for himself knowledge no one else had but in making this unique

8 Citation: c Umar by way of Muslim. Although this is the most oft-cited version, other versions of the

same story place O ı̄mān before O islām.

249
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

knowledge available to anyone who sought it. His technique of mystical education and

the “secret” (mbóot) of which he held the key promised to allow any seeker to attain

a mystical knowledge of God in a relatively short period of time without becoming a

specialist. As Chapter 7 discusses, this fact has the paradoxical effect of both radically

democratizing S.ūfı̄ knowledge and concentrating all religious authority at the apex of

a spiritual hierarchy—the unique “doorway” to Divine Knowledge, Baay Ñas and by

extension his official representatives.

This chapter does not attempt to discuss the long traditions of Islamic theology or

scholarly S.ūfı̄ conceptions of Divine experience and knowledge. Rather, it discusses

ethnographically how such ideas have been filtered into particular social environments

and applied in concrete situations, usually by people with no training in S.ūfı̄ philosophy.

Sheex Jóob, who has no textual training himself, explains that the importance of tarbiyyah

is in its effects on an individual’s self-cultivation as a moral subject and on community

integration. I show that tarbiyyah and the practices surrounding it form a fundamen-

tal element of Taalibe Baay solidarity and expansion. It is not only an important part

of their self-imagination and sense of distinction but, more materially, a means through

which people of different social and cultural backgrounds cultivate shared dispositions

and discursive practices.

Communities of disciples in different countries have come to emphasize tarbiyyah to

different degrees. Senegambian disciples tend to invoke it very often in private and

public speech as a marker of their community. In some (but not all) Mauritanian disciple

communities it is practiced discreetly, treated as a highly personal matter not prerequisite

to being considered a disciple or a member of a community. Ousmane Kane (2003b)

suggests that in Nigeria it has likewise become less important as a public marker of

250
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

belonging.9 In Senegambia at least, disciples almost universally invoke tarbiyyah and the

resulting Divine Knowledge as the primary diacritic of belonging to the global Taalibe

Baay movement.

Young people from Senegambian Taalibe Baay families typically visit a muqaddam

such as Sheex Jóob to request tarbiyyah in their mid teens. During this time, tarbiyyah

often functions simultaneously as an initiation into a daayira of other recent initiates.10

Although most initiates to tarbiyyah are young, some disciples I met in Mauritania insisted

that it is preferable to wait until adulthood, when one can better comprehend tarbiyyah’s

full import, and several muqaddams I spoke with in Dakar joined the movement as adults.

On the other hand, one muqaddam in Medina Baay told me the contrary, saying that youth

is an appropriate age because young people are more open to the experience and tend to

go through the process more quickly.

If the muqaddam deems the disciple ready, the disciple begins a process typically last-

ing two weeks or more during which he or she will spend hours each day repeating

sacred formulas in conjunction with receiving instruction from the muqaddam. The mu-

qaddam tells the disciple to go home and recite the S.alāt al-Fātih. several thousand times

and to return the following day for further instructions. The disciple will then receive

further explanations and formulas from the muqaddam and will end by pronouncing Lā
O ilāha O illā ’Llāh non-stop until he or she attains fath. (“opening”), when an experience of

9 Ousmane Kane (2003b) has notes that although originally an important marker among Nigerian disciples

in Kano generating much controversy, tarbiyyah has in recent years become more discreet and possibly less
common. My interviews in these communities in Mauritania have suggested that Divine Knowledge retains
importance for many members of these communities, although tarbiyyah is seen as a personal and private
decision, and some who consider themselves disciples of Baay Ñas told me they consider their tarbiyyah to
be a long-term education and have never sought to undergo a formalized process of spiritual education as is
nearly universal among Senegambian disciples.
10 Most Taalibe Baay daayiras consist of predominantly young people who have recently undergone tar-
biyyah. This is one difference between Taalibe Baay and other Senegalese Tijāniyys, whose daayiras are more
dominated by older people. This is because many Taalibe Baay daayiras are specifically integrated into the
tarbiyyah process. See Chapter 8.

251
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Divine Knowledge becomes possible. I have witnessed the elements I have mentioned

here, although many particulars are carried out in private and cannot be discussed with

outsiders.

Although many disciples continue to attend work or school, they often lose all interest

in mundane activities such as socializing, eating, sleeping, and studying. One muqaddam

explained to me that their love of God overshadows their interest in everything else. Dis-

ciples often become highly disoriented and socially disconnected at this time, staring into

space and apparently oblivious of their surroundings. Their peers and elders may tease

them with impunity, although someone undergoing tarbiyyah is also a sublime reminder

of the power of Divine Knowledge. Such an altered state, in which the soul is said to be

progressing to a higher station (maqām) is called a h.āl (“state,” aal). The terms maqām

and h.āl are among the terms from ancient S.ūfı̄ philosophy in terms of which Taalibe Baay

understand their own religious experiences and the behavior of others. In Taalibe Baay

contexts, a h.āl is marked by temporary disconnection from one’s environment, loss of

conscious control over one’s movements, and erratic shrieks, yells, and leaps. Because of

this altered state of mind and behavior, those who have undergone tarbiyyah sometimes

refer to themselves with ironic relish as “dof” (“crazy”). (Opponents of Taalibe Baay have

sometimes described them in the same terms, but with less irony.)

I have sometimes heard a disciple ask another where or when he or she “saw God”

(or “knew God”). While some describe this claim as heretical—no one can see God—it is

used in at least two bāt.in senses. One is related to the QurO ānic verse that says that God

is greater than everything yet fits in the believer’s heart. One muqaddam admonished me

to stop relying solely on my eyes and my mind and to “see with the eyes of the heart.” If

one sees with the heart, where God can dwell if it is pure enough, one can therefore see

God. The other bāt.in sense results from the initiate’s realization that everything one sees

252
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

is God, he or she sees God in everything, even though one cannot see all of God at once.

When I asked one muqaddam in Dakar how often he sees God, he told me all the time.

Another, in a village in Saalum, explained that a sign that God can be seen everywhere

is that even the Arabic characters from name of God are a universal form seen in every

object (he gave me examples including the human hand, the human form, and trees).

When I mentioned the idea of seeing God to a son of Baay Ñas, however, he responded

that seeing God is impossible and that whoever tells me they see God is mistaken. (See

the discussion on paradox in Chapter 1 for my discussion of this claim.) Yet it seems

that he was referring to the z.āhir sense of seeing God as one sees a person or object. Like

many higher placed muqaddams, this leader is extremely reticent about mystical teachings

with outsiders and usually expresses religious beliefs in purely z.āhir language that any

orthodox Muslim would accept.

6.2 Rethinking Islamic Specialists

Approaching muqaddams as specialists and educators in a field of knowledge differs sig-

nificantly from dominant scholarly approaches to Islam in Senegal, which tend to treat

them as charismatic fouders or routinized successors of “brotherhood” organizations.

While S.ūfı̄ leaders’ centrality to Senegalese life has never eluded Western scholars or

colonial administrators, their role as practitioners and teachers of specialized religious

knowledge has remained relatively unexamined. Instead, writers have focused on how

their influence over a large population of disciples (the “brotherhood”) makes them a

formidable political and economic force. The current preoccupation with the political

and economic implications of Islam in Senegal has a long genealogy and is rooted in the

colonial and post-colonial state’s efforts to domesticate Islamic leaders’ influence. Early

French administrators understood S.ūfı̄ leaders and their followers to pose at the same

time their greatest threat and, if cooperative, potentially their greatest tool in “pacifying”

253
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

the population and turning it to profit (mettre en valeur). These administrators produced a

large body of published and unpublished materials to document these groups’ activities

and their implications for administration. The most prolific of these colonial officials,

Paul Marty, wrote volumes on Islam throughout French West Africa, noting that Islamic

leaders were typically QurO ān teachers and often gauging their importance in terms of

number of students. Yet his evaluation of each hinged solely on the leader’s potential

challenge or help to the French administration, and his failure to take seriously forms of

Islamic knowledge has characterized subsequent studies in the area.

Debates in Western circles remain focused on the political and economic implications

of Islamic movements, particularly on the question of how religious power structures ar-

ticulate with the secular nation state and on the role of disciples and religious leaders as

political and economic actors. Scholars have primarily disagreed on the political ratio-

nality of leaders and disciples, some (Behrman 1970; Creevey 1996) portraying disciples

as blind followers stuck in a pre-modern, anti-liberal irrationality and others (Villalon

1995) countering this view through accounting for religious activities in terms of ratio-

nal political and economic action. Meanwhile, Islam as religious practice, belief, and

a knowledge tradition remains largely unexamined. Religious leaders’ roles as organic

intellectuals and nodes in a vast network of knowledge production remain practically

invisible.11 Compounding this academic tendency to overlook religious experience and

knowledge, researchers of Islam in Senegal have typically drawn their empirical examples

and theoretical models from the Murid order, often treating it as the paradigmatic case

of a mode of social and political organization called “Senegalese Islam.” Although the

Murid order counts only around a quarter of the Senegalese population, it has long been

11 One study that goes against this trend is Islam Noir by Vincent Monteil (1980), an administrator’s son
and convert to Islam. As a Sorbonne professor of Arabic, Monteil wrote about the specificities of Islamic
belief and practice in West Africa and studied broader S.ūfı̄ intellectual traditions as well.

254
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

the most politically and economically salient Islamic group in Senegal while focusing far

less than the Tijāniyy order on knowledge production.

Among Taalibe Baay, leaders are constantly evaluated and ranked based on their pub-

lic speaking abilities, their knowledge in various domains, and their efficacy as organiz-

ers. This is not to say that the barakah (barke) or Divine blessing ascribed to major saints

and their children are irrelevant, but that this barakah is generally seen not as self-con-

tained but as linked to the leader’s knowledge. The ability to recognize an effective and

knowledgeable leader depends on shared repertoires of perception and discourse learned

through a disciple’s own religious education. Thus, both leadership and discipleship de-

pend on educational activities such as tarbiyyah, large religious meetings (conferences),

and Gàmmus through which such shared practices, discourses, and experiences are culti-

vated.

When Taalibe Baay speak of religious knowledge, they most often mean not raw in-

formation but a complex of experiences, behaviors, and discourses that one cultivates

through various practices, relations, and institutions of education. Through sometimes

ascetic religious education, beginning with arduous QurO ānic study and continuing with

disciplinary techniques of tarbiyyah and attending various kinds of meetings, a religious

apprentice is said to develop the proper social behavior of a believer and a deep sense of

the sublime nature of God. Education serves not only to fashion the self into the subject

of a particular moral order but to realize this ideal moral order through communal ac-

tion. This project, which aims to harmonize individual dispositions with Divine norms

and a larger moral order, may appear to resemble the mutually constitutive relationship

Bourdieu describes between an individual’s habitus, larger social structures, and norms.

Bourdieu dismantles the Kantian notion that what harmonizes the subjective and the uni-

versal are fundamental metaphysical principles of reason, ethics, and aesthetics, arguing

255
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

that the perceived universality of such principles arises from practical dispositions shaped

through minute and repeated daily practices and social interactions.12 Through ground-

ing larger social relations and norms in embodied dispositions harmonized with fields of

social interaction, Bourdieu offers a useful starting point for theorizing the relationships

between embodied religious knowledge and a larger moral order.

Although Bourdieu’s insistence on the centrality of practice both in embodying and

reproducing norms and perceptions deeply informs my approach to Taalibe Baay reli-

gious practice, subjectivity and agency in his model are mere reflections of the order they

reproduce, despite subjective perceptions of agency. Others have questioned some aspects

of Bourdieu’s framework: the rigidity of his “objective structures” (de Certeau 1984), his

privileging of the reproduction rather than the productive possibilities of practice, and his

tying habitus primarily to class, capital, and conditions “reducible to distributions of eco-

nomic and political power” (Hirschkind 2001). Especially in studies of religious practice,

overemphasis on structural and economistic dimensions while bracketing practitioners’

own explanations, experiences, and goals leads to misrecognition of what religious prac-

tice is all about for participants. Taking religious explanations seriously is particularly

important when discussing movements whose members explicitly describe themselves as

involved in projects aiming to transform the self and society through religious discipline.

For those involved in such movements, the self and the body are not simply objects pas-

sively inscribed by anonymous social structures but are objects and media of intentional

transformations. Unmooring habitus from overdetermined and deterministic models of

agency opens up the possibility that work on the habitus might become a tool of both

subjective and social change.

12 This critique of residual Kantian metaphysics—perhaps most explicit in Distinction (1984), whose sub-
title, A Social Critique of the Judgment of Taste, is a clear jab at Kant’s Critique of Judgment (1793)—is implicit
throughout much of Bourdieu’s work.

256
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Several anthropologists (for example Asad 1993; Mahmood 2005; Hirschkind 2001)

have shown how religious practitioners fashion themselves as religious subjects through

embodied disciplinary techniques. These analyses echo Foucault’s concepts of “technolo-

gies of the self” (1997c) and “hermeneutics of the self” (1997b), techniques by which

subjects constitute themselves and their experience as intelligible and malleable objects.

The self can become an object of strategic disciplinary operations, which set in place new

norms and social relations while partially reproducing existing ones.

Whereas many observers have tended to treat Islamic education in Senegambia as

conservative,13 practitioners tend to understand themselves not as reproducing or reestab-

lishing an old order but as creating a new one. As Sheex Jóob illustrates in his speech

(see page 245, Taalibe Baay public speeches and daily conversation repeatedly affirm that

disciplining the body, purifying the heart, and cultivating a personal experience of God

will lead to a society in harmony with itself and with God. Through participating in

religious education, especially tarbiyyah and various collective chanting practices (such as

dhikr), Taalibe Baay aim to transform themselves as individuals and as a community into

spiritual beings who see “with the eyes of the heart” (or “with the eyes of the spirit”), as

some leaders have said.

Taalibe Baay devote significant time and resources to cultivating religious knowledge

and often speak of ecstatic Divine Knowledge in particular as the defining characteristic

of being Taalibe Baay. A focus on knowledge production shows those engaging in reli-

gious work to be more than charismatic holy men at the center of a political or economic

network. Rather, they are specialists with particular credentials and capabilities working

among a community of disciples who themselves have more or less training in practicing

and recognizing the same forms of knowledge.

13 See Perry (2004) for a discussion on prevalent views and interventions regarding QurO ānic schools in

Senegal.

257
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

6.3 Becoming a S.ūfı̄ specialist

Being a muqaddam is not a career-path that one can choose or inherit, although one’s

choices and genealogy may decisively impact one’s chances of becoming one. While one

can actively cultivate the requisite knowledge and social relations, to ask for or openly

aspire to an appointment as muqaddam is widely considered inappropriate. When I have

asked students at Islamic schools if they hoped to be muqaddams, they have answered,

visibly embarrassed, that they had no aspirations and sought knowledge simply for love

of learning. Among Taalibe Baay, muqaddams do not form a sharply defined clerical class

or endogamous group as many writers on Islam in Senegal have described (Coulon 1981;

Copans 1980). They come from diverse social and cultural backgrounds and engage in

all kinds of economic activities. Certain families have a long history of involvement in

religious education and specialization, for example the Njolofeen families and the Siise

and Ture families among the Saalum-Saalum. Yet as the Taalibe Baay movement has

expanded, it has drawn into it people from predominantly non-Muslim or non-specialist

communities, and prominent disciples among these communities have represented the

movement as muqaddams and have often gone on to receive an Islamic education and set

up informal schools.

Until recently, specialization in all three domains of religious knowledge typically

went together: the village imam was very often the muqaddam, the Islamic school teacher,

and the occult specialist. This is still the case in many villages. As the Taalibe Baay

movement’s membership has exploded, so has the need for many muqaddams to initiate

new members into the group. At the same time, textual specialization has become its

own specialization and has shifted somewhat from the houses of muqaddams to formal

schools or to informal schools of people who have only textual credentials. Whereas

only a handful of men throughout Senegal had any kind of O ijāzah in the Tijāniyy order

258
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

during the nineteenth century, muqaddams scattered throughout Senegal’s villages and

urban neighborhoods today lead thousands of daayiras of young people who meet weekly.

Most Taalibe Baay muqaddams I met are neither textual specialists nor the children of

religious specialists, especially in Dakar, where the movement has spread independently

of established religious families found in villages. Not only have O ijāzahs proliferated and

been independent of textual study but a large proportion of them, my interviews with

muqaddams suggest, are unlimited appointments (O ijāzah mut.laqah). Even major leaders

of the Tijāniyyah during the nineteenth century did not hold such appointments before

visiting Fās, where they received these appointments directly from the order’s central

leadership.

The distinction between muqaddams and lay disciples is not always a sharp one. Taal-

ibe Baay muqaddams can be divided into three categories. First, and perhaps most nu-

merous, are those who hold O ijāzahs yet seldom if ever perform functions specific to their

appointment. The fact that they possess O ijāzahs is little known, and instead they devote

themselves to other kinds of work and often play an important although lay role in their

daayira. I interviewed several Arabic teachers who had O ijāzahs but had never given the

wird, and I heard of several women who had received O ijāzahs from Baay or his closest

muqaddams but who kept their appointment secret. Second, and most numerous among

those who engage in religious activities such as leading daayiras and giving tarbiyyah,

are those who do so only part-time and depend primarily on income from non-religious

work—many are traders, farmers, tailors, or teachers. In rural areas, many muqaddams

run informal Islamic schools and farm, and in Dakar most practicing muqaddams I met

work primarily in commerce, teaching, management, tailoring, or in the government-

funded Institut Islamique de Dakar or in other official functions. Third, and by far the

least numerous, are those prominent muqaddams whose financial resources or religious

259
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

offerings (hadiyyah) from disciples allow them to devote themselves full-time to religious

work. Thus, not only is being a muqaddam is not a career choice, but in most cases is it

not even one’s primary occupation.

The narratives below complicate some pervasive assumptions in the academic liter-

ature about muqaddams (generally classified as “marabouts,” which designates anyone

with a religious or spiritual function). Although it is true that many adult sons of the

most prominent muqaddams have an O ijāzah regardless of their moral character or level

of religious knowledge, becoming a recognized muqaddam usually (and ideally) requires

a long period of apprenticeship and some demonstration of high moral character and

religious knowledge. Increasingly, experience and discursive competence may suffice de-

spite one’s lack of textual knowledge. The qualifications and social relations required

are differentially available depending on one’s background but are neither automatically

avialable nor completely unavailable to any given social category, including women. In

the Taalibe Baay movement in Senegambia—and this may be a relatively new and local-

ized phenomenon—there is a burgeoning number of young muqaddam, many of whom

obtained their O ijāzah through active participation in a daayira and who now actively and

successfully promote discipleship of Baay Ñas, especially in urban areas. Although a

handful of the most prominent muqaddams are of the këru diine (families of founders of

the great S.ūfı̄ lineages), the vast majority are of a diversity of backgrounds.

Part of my insistence on treating the religious specializations differently is an effort

to nuance a long discussion on “marabouts” in West and North Africa. This is a cat-

egory that collapses many kinds of religious specialists under a foreign category. The

term “marabout” is the standard gloss of the Wolof term “sëriñ,” a term with many uses

but that does not designate any clear analytical category. Sëriñ often designates anyone

who engages in any kind of religious or magical work, be it teaching the QurO ān, leading

260
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

prayer, writing theological books in Arabic, making amulets, or exorcising jinns. The term

can apply to Muslims or non-Muslims, although during the nineteenth-century jihads it

came to designate all those allied with the Muslim faction.14 “Sëriñ” is also the standard

term used to address a male stranger, somewhat like “sir” in English.15 “Sëriñ work”

(“liggéeyu sëriñ”) often refers to the occult work of making amulets (téeré, gàllaaj) and

potions (saafara) and is sometimes used pejoratively, as most respected religious leaders

only do such activities discreetly and do not advertise them. It suffices to say that, al-

though sëriñ is a Wolof term that can be glossed with the French term marabout, it is not

a useful category to designate any specific kind of specialist or religious work. There are

many other terms and descriptions that are more precise and less heavy with colonial im-

plications. Although a single person may specialize in many kinds of religious work, one

must learn all these specializations separately, and it is important to maintain distinctions

between the specializations.

One important point from these stories is that muqaddams’ contrasting life trajectories

and educations affect their social and religious functions. Although officially all muqad-

dam are given this status by their O ijāzah, which is of two kinds (limited [muqayyad] and

absolute [mut.laqah], often called O it.lāq), and most muqaddams who claim the title have

the latter, disciples recognize different muqaddams to be at different levels (maqām) and

to have different areas of expertise. Therefore, one’s qualifications do not come simply

from one’s diploma, but from a large number of factors that influence one’s social and

religious capital. Mystical apprenticeship is often, but not always, bound up with other

kinds of apprenticeship. Some of these factors will become clear in the narratives that

14 The two sides were synechdocally called after their most prominent representatives: sëriñs and ceddo
(the king’s warriors).
15 It is usually used with the definite article: “sëriñ bi” (“sir”). Its female equivalent is “soxna si,” which

can variably mean “wife,” “Ma’am,” or a spiritually powerful woman.

261
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

follow. I will reserve discussion of some of the main points until after each narrative.

Seeing nothing but God. Baabakar Caam is Senegal’s most prominent Taalibe Baay

chanter and is an important muqaddam and informal school teacher in his own right.

The two narratives I present here, his own and that of another muqaddam, Naata Njaay,

differ in how they relate his educational history, but it would seem that the events Njaay

describes here occurred between the QurO ānic study that Baabakar Caam describes and

his study with Sëriñ Omar Faati Jàllo Ñas. Naata Njaay describes his experiences with

Baabakar Caam as he is interviewed on Gambian radio:

I’ll tell you a little about his history, about Baabakar’s history, the Baabakar

Caam, who, you hear, is the Baabakar of Sëriñ Omar Faati Jàllo [Ñas, his

teacher]. People think, you hear me, that all he can do is sit at a table and

praise Baay. . . . No! There is an altogether different matter. Baabakar has

three gratitudes.16 He thanks Baay; he thanks Baay Makewe Jaw, who first

taught him; and he thanks Sëriñ Omar Faati Jàllo. . . .

He is a person who, everything he prays to God for will be accepted. So

let no one think that all he can do, you hear me, is sit at a table singing ‘Fa-

hādhihı̄ salāmun’ [a famous song praising Baay] and praise Baay—that’s the

least of what he can do.

They brought Baabakar to Tayba Mbittéyeen [also called Mbittéyeen Abdu,

a Njolofeen village],17 where I was at the time, and Baay Makewe took him in

charge. Baay Makewe was a blind man who had great blessing (barke). . . . In

1957, I did my tarbiyyah, in 1957 I knew God. As for Baabakar, during the next

year, 1958, he did his tarbiyyah and knew God. After I knew God—and at that

16 Stating
Baabakar Caam’s spiritual power in terms of gratitude seems to emphasize that this power comes
from these other sources and not from Baabakar himself.
17 See Chapter 2 for the history of Tayba Mbittéyeen and other Njolofeen villages.

262
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

time we were young—I would climb on his back, you hear me, and he would

say ‘Naata, get off me!’ and I would say ‘no, God is on your back. . . . the one

He climbs on can’t tell Him to get off, so don’t tell me that again.’ After this,

you hear me, he struggled and even though I was a little stronger than him he

knocked me off.

The next year, in ‘58, he did his tarbiyyah. That day when he did his tar-

biyyah, arriving [at the state of fath.], and after they brought him back down, or

thought he had come down, they came to my room. . . . We started chanting

a dhikr, and Baabakar pounded his chest, yelled out. I said wait, let me see if

he’s thirsty or not, and I went to my mother’s water jug, you hear me, and

dipped out a bowl full of water, which must have contained ten liters. I came

and gave it to him, and Baabakar drank it instantly. I dipped out another, and

he drank it instantly. They told me ‘you’re going to kill him!’ He said: ‘Naata,

bring me the whole jug to drink! Bring me the sea to drink! Bring me the sea,

bring me the well to drink!’18

So, Baabakar, when he does a gàmmu [mawlid, celebration of the Prophet’s

birth], he does it in a h.āl [altered state of mystical experience]. . . . I tell you,

the names of God and prayers that Baabakar received from Baay Makewe Jaw,

which Baay gave Baay Makewe Jaw directly, what he received is astonishing.

As soon as Baay Makewe Jaw passed away, [Baabakar Caam] got up and

went to Omar Faati Jàllo. . . . That’s why I say that, here in Gambia, everyone

who, you hear me I say, has a need, whether it be a material need or an illness,

18 This story may be a variation on another story that Baabakar Caam tells not of himself but of Baay.
During his interview with us, he told a story (in less detail than Njaay’s story) that he says happened during
Baay’s visit to JoosoN during which the JoosoN dhikr was first chanted. Baay went into a state (h.āl) and asked
for a pitcher of water, then two, then three, then said that he would drink the whole sea.

263
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

he’s a sea19 of Allaaji Ibrayima Ñas [Baay]. Whoever stands beneath Baabakar

Caam with a need, take out your possessions and give them to him, have

him pray for you to God, who will accept it, because of the gratitudes that

he accompanied—gratitude for Baay Makewe Jaw, gratitude, you hear me, for

Sëriñ Omar Faati Jàllo, and the source that he spent himself completely for

[Baay], yes. . . . Let’s appreciate him, visit (siyaare, ziyārah) him, and know that

if your station with God is lacking, visit him, and he’ll bring you to the level

of the midday sun.

When Baabakar Caam was born, few might have predicted that he would become not

only one of the Taalibe Baay movement’s most famous muqaddams and Islamic school

teachers, but also their principal chanter (sikkarkat).20 I spoke with Baabakar Caam dur-

ing one of his visits to Medina Baay after an MBHSRC member spotted him at Friday

prayer and offered to accompany me to visit him. Around 65 years old, Baabakar Caam’s

blind eyes are almost always closed and cast downward, but his powerful voice, gravelly

from decades of intense chanting, public speaking, and school teaching, still displays the

wide range of pitch, volume, and stylized expression that one expects of public speakers

in Senegal.21 When Baabakar Caam was seven, the imam of the local Friday mosque

enouraged Baabakar’s father, a Séeréer-speaking fisherman (Ñoominka) who had con-

19 This
is an unusual expression that may be related to the idea of inundation (Fayd.ah) of Divine grace and
knowledge.
20 Thisstory is based on an interview conducted on September 24, 2004 in Medina Baay, Kaolack. I was
accompanied by Abdu Salaam Caam, a member of the Medina Baay Social an Historical Research Committee,
who transcribed the interview. Because Baabakar Caam’s story is well known and he gave us permission to
use his name, I use his real name.
21 JudithIrvine (1974) has written about the distinction between “noble” (géer) and “griot” (géwal) speech
in Senegal, noting that even non-griots tend to use the stylized speech patterns associated with griots when
speaking in public, although to do so to excess may lead to the same social stigma applied to griots. In
religious public speaking, I would add, speakers may use highly stylized speech without any negative impact
on their social standing. It is no shame to be the géwal of God, His Prophet, or His saints, and non-géwal
chanters and speakers often explicitly describe themselves as such.

264
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

verted to Islam not long before Baabakar was born, to send his son away to study the

QurO ān. This was no light suggestion considering that they were relatively new converts

and Baabakar was blind. They sent Baabakar to study with the imam’s son, who lived

in the Jaleñ neighborhood of Kawlax, less than two kilometers away from the Taalibe

Baay capital of Medina Baay. Although the imam adhered to the Tiwaawan branch of

the Tijāniyyah, his son (Baabakar’s teacher) was a Taalibe Baay and would take Baabakar

along with him to Medina Baay for the major religious events and to visit leaders there.

Baabakar says he studied the QurO ān for 10 years at this school, subsisting like most

other QurO ān students by begging from door to door for food and for pocket change to

support his teacher, Baabakar Caam says,

I packed up and went to a scholar called Sëriñ Omar Faati Jàllo [Ñas],22 a

great Muqaddam of the Fayd.ah [Baay Ñas’s movement].23 Sëriñ Omar Faati

Jàllo was living in his ancestral village, Ñaseen Waalo—that’s where I studied

Islamic disciplines (xam-xam), as well as the QurO ān and the poetry (qas.ı̄dah)

of Baay.

Omar Faati Jàllo was a close relative of Baay Ñas and an adopted brother of Baay’s mother,

Asta Jànqa, so he was very close to Baay and one of the most active muqaddams in spread-

ing the Fayd.ah among Baabakar Caam’s fellow Ñoominka. And, like Baabakar Caam, he

was blind but taught both blind and seeing students. In addition to being a well known

teacher and muqaddam, Omar Faati Jàllo also happened to be the principal chanter at the

movement’s major events, and Baabakar Caam soon became his protégé. I asked him

22 In Wolof-speaking parts of Senegal, a person’s name is often composed of one’s first name, one’s mother’s

name, and one’s father’s family name. Hence, Omar Faati Jàllo’s mother’s name was Faati Jàllo, and Baay
Ñas as a child was called “Ibra Asta” after his mother, Asta (c ĀO ishatu) Jànqa.
23 Heleaves out the phase mentioned above when Caam studied in Tayba Mbittéyeen, which would have
occurred between these two.

265
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

how Omar Faati Jàllo taught him, and he answered:

He would teach me ‘directly’ (mubāsharatan) by hand. He is like me [blind] but

whenever Baay would write a book, [Baay] would read it to him, and he [Omar

Faati Jàllo] then would sing it back—both poetry and books of knowledge.

Baay taught all this to him, but he told him: . . . as I teach, you only need to

listen, because learning is only hearing. It is not the eyes that see learning—

it is the heart that knows it. So he [Omar Faati] flourished (sax: sprouted) on

that. Whenever Baay taught [publicly], he was present, and whenever [Baay]

interpreted (firi) the QurO ān [usually during Ramad.ān], he was present, and

[Baay] would teach him books personally, so he could have knowledge. And

the way they taught him is also the way he taught me.

Baabakar Caam says that despite his teacher’s blindness, when a seeing student recited

incorrectly, Omar Faati Jàllo would point to the relevant passage in the book and say “it’s

not like that—look at the book—it’s like this.”

Baabakar Caam spent 20 years with Omar Faati Jàllo Ñas in the village of Ñaseen

Waalo studying the Islamic disciplines and learning the arts of chanting the dhikr and the

poems of Baay and delivering the gàmmu narrative. He says of Omar Faati Jàllo: “He was

the gàmmu speaker [gàmmukat] of the community, and wherever there was a gàmmu, Baay

would delegate him to gàmmu there.” Omar Faati Jàllo’s most conspicuous job of the year

was to lead the chanting troupe at the annual Medina Gàmmu, where Baay Ñas himself

was the gàmmukat. Baabakar Caam eventually graduated from the chorus of awukats to

become one of the leaders of Omar Faati Jàllo’s troupe, and he eventually was assigned

to stand in for his teacher whenever he was unable to attend.

On one occasion when Baabakar accompanied his teacher to Medina to chant at the
266
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Great Medina Gàmmu, his teacher had him chant some poetry before the meeting, hoping

that Baay would hear him. Indeed, Baabakar Caam recounts, Baay did hear him and sent

for Baabakar. Baay asked him who his teacher was, and he answered Omar Faati Jàllo.

Baay told him: “Stay with him and don’t leave him: your matter (sa mbir) will only be

realized at his hands.” He then told his sons Haadi (d. 2005) and Allaaji Abdulaay (d.

2001), with whom Baabakar Caam would collaborate most closely, “May you all love him

and may you respect him and help him, for his time will come, and his sun will rise. It is

for your sakes that he has just mentioned the name of the Prophet of God, Muhammad

[through chanting]. You bring together the one who names the Prophet [the chanter]

with the one who can praise the Prophet [his sons, through the gàmmu narrative]. . . . You

will love and respect him, especially you, Muh.ammad al-Hādı̄ . . . and go with him to

the gàmmus.” Thereafter, wherever Haadi did a gàmmu Baabakar Caam was the chanter

(woykat).

Thus, according to Baabakar’s narrative, Baay had already decided at this first en-

counter that Baabakar would succeed Omar Faati Jàllo as the principal gàmmu chanter.

Baay also counseled Baabakar concerning his teacher: “‘Stay with him as he stayed with

me, and if you stay with him and don’t leave him, everything he got from me you will

get from him.’ I followed that counsel, and wherever you saw him you saw me, until he

could no longer go everywhere and he delegated me to go on his behalf.” It is significant

that Baabakar Caam describes Baay’s knowledge and accompanying spiritual power as

flowing directly and in full to his teacher and from there to Baabakar himself.

By around 1970, after 20 years as Omar Faati Jàllo’s student and companion, Baabakar

had begun to take over many of his teacher’s public functions. His teacher had earlier

given him an O ijāzah muqayyad, the limited authority to induct people into the order.

Muqaddams often give this kind of O ijāzah today to an advanced disciple to delegate certain

267
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

responsibilities. But at this point he gave Baabakar Caam an O ijāzah mut.laqah, which was

later reinforced by a second one from Baay’s son Haadi. After these two decades, he says,

Omar Faati Jàllo “perceived that I was ready to go and sent me off, telling me: ‘Don’t

go to Sum [his remote natal village] because this age will certainly need you. Go to

Pasi, because Pasi is a route international and if Dakar needs you, you’ll go there, and if

Bànjul (Gambia) needs you, you’ll go there, and you’ll be able to go anywhere else that

needs you in the country.”24 Only after more than three decades of apprenticeship did

he finally marry and begin to have his own disciples and students, setting up a QurO ānic

school (daara) and an Arabic school (majlis). Although he delegates the QurO ānic teaching

in his house to two other teachers, he himself takes care of teaching the older students

the Islamic disciplines (xam-xam). The three Taalibe Baay daayiras in Pasi are all under his

religious leadership, as are numerous other daayiras in other towns around Senegambia,

many of them concentrated in the islands of the Saalum River Delta among his fellow

Ñoominka.

Baay’s guarantee that Baabakar Caam would receive “everything” Baay had given

Omar Faati Jàllo is a crucial part of his success. Doubtless, his rise to prominence and his

selection by Baay have much to do with his uncanny abilities in chanting, memorizing

volumes of poetry and scholarly texts, and public speaking, but it is equally certain that

he could not have attained his central position in the Taalibe Baay community without

this direct mystical connection to Baay. (I discuss this connection between knowledge

and authority in Chapter 7.) At several points in his narrative he emphasizes that Omar

Faati Jàllo Ñas received everything Baay had, whether his own books, the subjects he

taught in his school, or his mystical knowledge, and that Omar Faati Jàllo transmitted

24 “Country” translates the Wolof word péey (from French “pays”), used in the Taalibe Baay context not to

reference a nation-state but rather the Taalibe Baay community as a whole.

268
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

this all to him. Learning a poem by Baay through picking up a book and reading it is

essentially a different process from receiving it from Baay’s hands, in which case it is not

simply information that is tranmitted but the saintly author’s barke (barakah). His claim

to have received Baay’s knowledge and barke is broadly accepted, as Baay Ñas personally

endorsed him as a chanter, muqaddam, and teacher. Thus, Naata Njaay can attribute to

him the same kind of powerful barke attributed to Baay Ñas even though he is the son of

a convert to Islam and not of Baay Ñas. In a disciple’s eyes, it is indeed Baabakar Caam’s

knowledge that distinguishes him. Baay’s barke is not something that is then added to

this knowledge but is a constitutive part of it. The inseparability of spiritual attributes

such as barke from religious knowledge is fundamental and may account to a large degree

for the fact that many outsiders do not recognize it as knowledge.

In addition to his learning and his relationship with Baay and one of Baay’s major

representatives, it would not be a stretch to postulate that at least part of Baabakar Caam’s

exceptional spiritual status may be tied to his blindness. As I explained above, many

tarbiyyah initiates describe themselves as having “seen God,”25 learning to see with the

eyes of the heart and soul and seeing that everything in existence is in its deepest sense

God. The apparent (z.āhir) disappears and all that is left to see is the underlying, hidden

(bāt.in) reality. Baabakar Caam, however, has never seen anything that is not bāt.in, and

what is “apparent” (z.āhir) does not appear to him.

In many ways, this story is typical of how any given young person becomes a major

muqaddam. Most start out as young children moving away from home and living with a

sëriñ daara to memorize the QurO ān for several years. The early life of those who become

muqaddams is no different from the vast majority of Senegalese Muslim children, male and

female. Like many Senegalese boys, Baabakar Caam earned his living from begging door-

25 Although one son of Baay, apparently to forestall the kinds of orthodox literal misinterpretation Tijāniyys

often get from neo-orthodox reformers, told me that’s ridiculous, no one sees God.

269
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

to-door for scraps of food when he studied the QurO ān. There is no official application or

selection process to continue one’s studies indefinitely, and teachers and muqaddams do

not overtly favor children of religious specialist over other children, although becoming

a religious specialist often takes years of thankless study and families of non-religious

specialists usually withdraw their children from these schools to have them work or study

something more likely to be economically remunerative. Those most likely to succeed are

those who have a close relationship with their teacher or other religious leaders, either

by blood or by personal attributes that draw a teacher’s attention. Thus, both a student’s

personal qualities and relationship to a shaykh are important factors in his or her success

as a religious specialist, and these two are mutually reinforcing: a student is likely to

succeed because of a relationship with a shaykh, and the shaykh may single them out

because he or she sees them as particularly gifted. Both seem to have been important in

the case of Baabakar Caam.

Not all teachers are muqaddams, and even if one’s teacher is a muqaddam there is no

rule that a student must be part of the same S.ūfı̄ adherence. This means that one might

study with a teacher purely for the textual knowledge (xam-xam) without any expectation

of S.ūfı̄ education and much less of obtaining an O ijāzah. Yet when one’s teacher is also

a muqaddam, one may choose to become the shaykh’s disciple as well as student. At

a certain point, such a teacher may single out a student he or she considers to have a

particularly high level of devotion and competence to give them an O ijāzah, which the

student may or may not practice upon completing their studies. Based on my interviews,

I consider it likely that the great majority of those who have O ijāzahs rarely if ever use

them to give wird or tarbiyyah.

As in the case of Baabakar Caam, the initial O ijāzah is often muqayyad, the kind that is

often given primarily to allow a busy shaykh to delegate some of the initiatory work to

270
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

his close disciples and to try his disciples with limited responsibility. If it is clear after a

period of practicing this limited O ijāzah that its bearer has attained a high level of spiritual

mastery in S.ūfı̄ knowledge (which is distinct from the book knowledge one may learn

from the same teacher) and could hold his or her own as an independent muqaddam, the

teacher may give the student an O ijāzah mut.laqah, which permits its bearer to initiate an

unlimited number of disciples and muqaddams as well. Having such an O ijāzah makes one

an attractive candidate to be a village’s imam because one will be able to oversee both

routine religious activities of the village and S.ūfı̄ initiation.

Although early Tijāniyy muqaddams were invariably textual specialists as well, an

increasing number of muqaddams have no textual education beyond the basic QurO ānic

education that nearly all Muslim children in Senegal receive. Although it is probably

impossible to become a major and independent leader in the movement without a strong

textual background, most Taalibe Baay muqaddams today do not have such an education.

Rather, these muqaddams’ reputations as leaders relies on their ability to guide initiates in

the mystical matters of religion and to advise them in practical matters. Although such

leaders can become socially prominent and command a large number of disciples, they

rarely attain the status of general and public leaders of the movement as a whole because

they neither establish schools nor have the qualifications to become well known public

speakers. They are mostly known as specialists in inducting youth into the Tijāniyy order

through giving them wird and tarbiyyah. Most female muqaddams fall into this category,

having little chance to complete an Islamic education before marrying or being required

by their families to take on household responsibilities. Women are further limited in

that they are not typically invited to speak at public events even if they are reputed

scholars. Yet the most prominent female muqaddams equal the most popular male shaykhs

in numbers of initiates. As is the case outside religious settings as well, women play a

271
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

vital and yet often publicly invisible role in the order’s social reproduction and expansion.

Muqaddam as spiritual mother. Such is the case of Xadi ÑaN.26 The daughter of a

prominent trader in Dakar and not a member of a family of religious specialists, she has

since become one of the movement’s major muqaddams in Dakar with regards to initiating

young people into the order. She has founded a large daayira and is also considered the

“mother” of the Federation of student daayiras. In her mid-40s, her attitude is soft-spoken

and demure in the presence of unrelated men and always wears a headscarf, which is

typical of female religious leaders but not of Senegalese women in general. Despite the

humble attitude she projects, she has an imposing presence and speaks her mind directly

and unequivocally. I visited her with several students from the MBHSRC, one of whom

she knew from the University, and a younger male muqaddam who plays an active role in

her daayira presented us and our project.

She did not undergo tarbiyyah until an adult, unlike most people from Taalibe Baay

families who do so while in their teens. Before this, while on a routine work-related

visit to a business manager in Kaolack she had experienced a h.āl, an ecstatic state of

consciousness that Taalibe Baay usually associate with tarbiyyah. They had somehow

been led to talk about God, and her interlocutor assumed by her behavior and way of

speaking that she was an c ārif, or one who possesses an advanced knowledge of God,

and he asked her if she was a Taalibe Baay. She first said yes but then clarified that

technically she was only a “sympathizer” because she hadn’t done her tarbiyyah yet. She

suddenly felt a strong desire to undergo tarbiyyah as soon as possible and talked to an

uncle, a muqaddam but one who does not typically give tarbiyyah. He volunteered to put

her in contact with a muqaddam to give her tarbiyyah, but he was suddenly called to travel

abroad. Desperate in her hunger to know God, she began to cry incessantly, and a friend

26 The names of people involved in this narrative are pseudonyms. This is based on two interviews with

Xadi ÑaN, one in 2004 and one in 2005, both with members of the MBHSRC.

272
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

asked her what the matter was. Her friend immediately brought her to a muqaddam for

her tarbiyyah.

As she had hoped, during the tarbiyyah she experienced her fath., yet she still was not

satisfied and felt compelled to go further in her knowledge of God. Again to her dismay,

just as she was gaining spiritual momentum, this shaykh also went abroad, so her friend

then took her to another muqaddam, Haadi Ba, to continue her spiritual quest. She tells us

that she began pronouncing the S.alāt al-Fātih. first 5,000 times a day, then 10,000, 20,000,

30,000, and finally 50,000 times a day. She stayed in seclusion (khalwah) and entered a

state where she was constantly feverish and she lost all sense of time or self. Giving up

all other activities for “five years—maybe even seven”—she could not keep track—she

was beyond the reach to her husband and children, sleeping on the floor and not having

the presence of mind to eat, sleep, or visit the bathroom sometimes for days at a time. Her

husband complained that he no longer had a wife, and she could no longer love anything

but God, so they divorced, and she continued in this state for some time.

Haadi Ba, satisfied that she had shown a high level of spiritual knowledge, decided to

recognize publicly the level she had attained by giving her an O ijāzah. He explained that

he was not thereby giving her something she did not have but only recognizing something

she had attained on her own, just as c Abd Allāh wuld al-H O c
. ājj, the Idaw ali shaykh had

done in giving Baay Ñas an O ijāzah when he realized his importance. She considered the
O ijāzah an encouragement but put it away and continued on her spiritual quest without

aspiring to use it. She still declined to give others tarbiyyah because, although she had

attained a certain level of divine knowledge herself, leading others was more perilous

and she was afraid of spiritually ruining people. And there was still much about herself

that was “mixed up” (jaxasoo) and needed to be “fixed” (réglé) first.

Tarbiyyah, she cautions, is dangerous if not done correctly, like high voltage on appli-

273
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

ances designed for low voltage. One must carefully guide the initiate along the spiritual

path, giving them no more than the level of spiritual secrets that they can handle. If edu-

cated correctly, a person comes to know God truly and is incapable of doing harm. One

educated incorrectly, however, may come to have a sense of self-satisfaction for having

the secrets while being internally corrupt and potentially harmful to oneself and others.

Another muqaddam from Jolof helped her to “fix” herself, and when he passed away soon

thereafter his son continued to instruct her. Not only did he help her fix herself, but they

also taught her how to administer tarbiyyah in a positive way.

Because of the dangers of incorrectly implemented tarbiyyah, she has developed a sys-

tem for training more experienced disciples to help new ones to make sure their education

goes well and that initiates become productive members of society. She says that the most

fragile time for a person is directly after their fath., which is when they are most vul-

nerable to becoming spoiled or spoiling others (yàq walla yàqu). So she has given O ijāzah

muqayyad to two young men in the daayira, for the moment only giving them permission

to give wird and not tarbiyyah. They, as well as some of the disciples who do not have

any O ijāzah, are responsible for looking out for newer disciples. Every Wednesday, the

daayira has an adjustment (réglage) meeting where she and daayira leaders discuss how to

“fix” new initiates. Through this system she has given tarbiyyah to over 130 people in her

house, 40 of them women.

I asked her if there are obstacles to being a woman muqaddam, which is typically

a man’s job and is reserved exclusively for men in other S.ūfı̄ groups in Senegal. Do

people tell her this is not a woman’s job? Never, she answers, and male muqaddams even

bring her disciples to train quite regularly because they can see that she does a good job.

She later admitted that over the years it has happened that a male muqaddam has held

back some of the deepest secrets because of her being a woman, but she has always found

274
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

someone who did not have the same reservations. She recalled Baay Ñas’s response when

asked whether he would give important secrets concerning God to women: in matters

of divine knowledge, “a man is a man and a woman is a man,”27 hence they are the

same. She explained that women’s equality to men in Islam with regards to knowledge

is exemplified in Muh.ammad’s wife c ĀO isha, who worked as a jurist and a doctor, and

of whom Muh.ammad said that she possessed half of all knowledge. In fact, her being

a woman allowed her to play a particular role, in that women who could not tell their

problems to Muh.ammad could tell her their problems.

According to Xadi ÑaN, it is not only women’s equality in knowledge that makes them

appropriate spiritual guides; more particularly, women’s motherly inclinations make

them merciful and naturally good at teaching and guiding young people. Muh.ammad

said that women are the first school in life. Children are born in a hut (néeg: hut or room),

then they move to the courtyard (ëtt), and then to the street (mbedd). That is, they mi-

grate gradually from the private to the public sphere.28 Young people need the nurturing

and guidance of women. Because men who will later influence society at large are under

the tutelage of women during their formative stages, one woman can make 1,000 men

succeed, just as one woman can spoil 1,000 men.

During the process of tarbiyyah, Xadi ÑaN continues, this capacity to nurture is essen-

tial, because the most delicate and dangerous time for disciples is right after they have

27 “Su dee góor la, góor la, su dee jigéen la, góor la.” The word góor (man) is often used figuratively

for someone who works hard or does an impressive job, so one might understand a second meaning of
“a man [with knowledge of God] is an impressive worker, and so is a woman” (implying that it is one’s
accomplishments that matter).
28 These three domains are commonly used in Wolof as symbols of spheres of privacy and publicness: the

room or hut (néeg) corresponds to the sphere of the intimate and private; the courtyard (ëtt) corresponds
to what is particular but neither confidential nor of public interest; and the street (mbedd) corresponds to
the public sphere or the sphere of general interest. Thus, women are private, the extended, mixed family
of the courtyard are quasi-private, and men are public. Archivist Haraka Caam divides the documents in
his archive according to these three categories, turning these nouns into adjectives by adding the Arabic
relational suffix and case endings (with a hint of humor): néegiyyatun, confidential documents shown only
to those directly concerned; ëttiyyatun, documents of interest to particular people but not confidential; and
mbeddiyyatun, documents of general interest.

275
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

their fath.. At this stage they are very much like newborns, and the muqaddam is a parent

in the bāt.in who must protect his or her spiritual progeny. One does not give birth and

throw the baby away, she says; the same should apply to tarbiyyah.29

As a woman, she can address important issues that men are generally unable or

unwilling to address. She has special meetings for women in which she discusses the

dangers of sexually transmitted diseases and other women’s health issues. When she

teaches women what Islam has to say about these issues, not only is it easier for her to

talk about these issues but the women are much more likely to heed her counsel than

that of a man whom they may not believe to understand their situation. Islam, she says,

“fights for women’s rights,” and when it came it prohibited rampant female infanticide and

the practice of leaving women out of inheritances. Women should compete with men in

knowledge, but not in “wearing jeans or smoking cigarettes and marijuana.” She explains

to her disciples that the teaching that women should always cover themselves30 is not an

infringement on their freedom: on the contrary, it is against slavery, which is the origin

of nudity. Under slavery, slave masters would parade their naked slaves in front of their

guests for their entertainment, and today women voluntarily parade themselves nearly

naked in fashion shows and on the streets. She says her daughters and female disciples

cover themselves as she recommends. Whatever influence she has in this area is likely

to stem largely from her credibility as a woman in being able to demonstrate what she

29 The parallel between physical birth and the spiritual birth of tarbiyyah becomes more vivid when we

remember that physical birth in Senegal is generally considered to be not only physically but spiritually
vulnerable, which is why, according to many, one does not utter a baby’s name before the protective naming
ceremony (ngénte) a week after the baby’s birth. Naming the baby would give evil spirits an handle to attack
the baby. Similarly, circumcision throughout Senegambia is also considered to be a very fragile time when
the same spirits attempt to carry away the spirit of the initiate, as masked dances performed at the time of
the rite illustrate. It is perhaps little surprise, then, that tarbiyyah, which also represents such a liminal phase
in which the initiate no longer has a name or identity, is similarly seen as dangerous. But here the agent of
danger is different: it is not other spirits that will attack but the spirit of the disciple him- or herself that will
be ruined by being broken down and not put back together properly.
30 Mālikiyyfiqh, which is dominant in the region, recommends that women cover their whole body except
their face and the palms of their hands when in public or with non-relatives.

276
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

preaches.

She says her spiritual journey has been difficult at times, especially at first when it

prevented her from taking on her family responsibilities and prompted many people to

speak ill of her behind her back. Yet those who initially criticized her, including her first

husband, now say that this journey was ultimately a good thing. She has since remarried

a successful engineer and had more children.

Xadi ÑaN is, of course, an exception to the classical examples of major muqaddam,

male representatives of long lines of muqaddams. She is a woman from a lay family and

did not even go through tarbiyyah or actively take part in Taalibe Baay religious activities

until adulthood. Still, she had certain factors working to her advantage. Her father was

very well off, she says, having a large herd of cattle and houses that he rented out, so she

had a family to fall back on when her first marriage failed and she could not rely on her

husband to provide for her. A woman in seclusion who was incapable of fulfilling the

duties of a housewife or seeking work elsewhere would normally have difficulties making

ends meet before having built up a base of disciples. Having family support during this

time could have been a deciding factor. Now that her life is more stable, she is married to

a prominent architectural engineer and therefore has few financial risks to devoting her

life to religious activities.

She describes her trajectory as something involuntary that overtook her and prevented

her from fulfilling her obligations. She did not choose to go into seclusion (khalwah), but

rather was incapable of taking control of herself. She describes her prolonged spiritual

education as an exercise not simply in coming to know God but in managing this knowl-

edge to be integrated back into society in a positive way. Still, as involuntary this self-

unmaking and self-remaking may have felt, one may wonder if someone less sure of

ongoing sustenance would be open to allow themselves to be carried away thus.

277
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Xadi ÑaN’s reflections on the advantages of women as spiritual guides seem to rep-

resent the views of many of the male leaders of the Taalibe Baay movement in Senegal,

who encourage young people to frequent female muqaddams for their tarbiyyah. Because

Senegalese disciples go through tarbiyyah at a relatively young age, it makes sense for

them to go to women, who, as Xadi ÑaN suggests, specialize in dealing with younger

people who have not yet entered the public part of their life. The work of female muqad-

dams rarely extends beyond such education of young people into more public roles such

as speaking or chanting. Female QurO ān and Arabic teachers also nearly always only

teach young children, women, or their own relatives, but a woman teaching an unrelated

man or giving public lessons is, in my experience, unheard of. I was unaware of female

Taalibe Baay muqaddams in Mauritania and other West African countries,31 which may

be partly explained by the fact that tarbiyyah in many other countries areas, even among

disciples of Baay Ñas, is not considered to be a rite of passage for young people but a

personal endeavor that one feels compelled to do later in life (as Xadi ÑaN did herself).

Thus, although female Taalibe Baay muqaddams like Xadi ÑaN complicate the generally

accepted picture that religious leaders in West Africa are necessarily men, their role re-

mains largely confined to a quasi-domestic, private structural place generally assigned to

women. To use Xadi ÑaN’s terminology, their role of personally guiding young people

corresponds to the inside or private domains of the hut (néeg) and the courtyard (ëtt) and

not the outside or public domain of the street (mbedd), which is handled by male religious

leaders.

This is not to say that female muqaddams like Xadi ÑaN are not respected or influential.

Although she is not an elder, disciples of all ages treat her with much the same deference

31 An exception is Ummu Xayri Ñas, a daughter of Baay who is said to have thousands of female disciples

in Niger.

278
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

that they would treat a male muqaddam or an elder. Still, the role she is expected to play,

regardless of the level of respect, is circumscribed by the roles that women are accustomed

to playing and that others are accustomed to seeing them in.

Mamadu Njaay has become a well known Taalibe Baay chanter. Daayiras regularly invite

him to lead chants at their weekly meetings around Dakar, and he has released several

cassettes in which he and his troupe praise and recount narratives about Baay Ñas and

members of his family. Now in his mid-thirties, he received an O ijāzah muqayyad (in this

case, one permitting him to initiate an unlimited number of people and to appoint twelve

muqaddams) around two years ago from a follower of Baay’s Haal-Pulaar companion

Cerno Asan Dem. This has allowed him to set up his own daayira, which counts several

dozen young men and women to whom he has given tarbiyyah. I interviewed him with

Alliyun Sekk, a member of the MBHSRC, in his room in a Dakar suburb.

Although a well known chanter and daayira leader, he lives a humble lifestyle, renting

a small room in a family house and sleeping on a small mattress on the floor. He is mild-

mannered, soft-spoken, and self-deprecating, describing himself as ineloquent and having

a bad voice, thus giving Baay credit for his repute as a speaker and a chanter. He has

covered his walls with photographs of Baay Ñas and Cerno Asan Dem. He says people

at the chant meetings he attends offer to lodge him for free, but he chooses to rely on

himself and God only. He says he is satisfied with his current situation. As we interview

him, we can hear his daayira across the street chanting the waz.ı̄fah in the courtyard of an

informal Arabic school whose owner allows them to meet there on evenings and Fridays.

So despite his lack of money, he has succeeded in setting up a small zāwiyah where he

and his disciples can perform all the Tijāniyy rites and where he can give tarbiyyah.

I begin recording and ask him to tell us about his life, and he begins with a formal

279
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Arabic and Wolof introduction as one might begin a speech at a religious meeting.32 Then

he narrates his life story. He was born to a Séeréer father and a Wolof mother in a Séeréer

village near Kaolack. His father died soon after he was born, so his family sent him

to be raised by his mother’s father and brother in a neighboring village. He came to

Kaolack to study at the high school and would attend Friday prayer in Medina. He was

deeply impressed with the knowledge of Allaaji Abdulaay Ibrayima and Sheex Hasan

Siise, visible in the fact that they could speak at length without ever looking at papers as

other leaders did. He was not a Taalibe Baay but he enjoyed joining the young people as

they chanted dhikrs as they accompanied Baay’s son Allaaji Abdulaay to his house after

prayer. He learned of weekend sikkar meetings and began to attend, even leading them

sometimes. Yet he had not received wird or tarbiyyah at this point and was therefore,

according to some definitions, still not a disciple.

He explains how he was introduced to the idea of tarbiyyah:

I began to go to sikkars all the time, to the point that a guy came up to me one

day and said: “I have the impression that you’re a Taalibe Baay.” I said “yes,

that’s what I hope to be.” He said: “Have you had tarbiyyah?” I said: “What’s

tarbiyyah?” He said: “Knowing God.” I said: “Oh, I haven’t done that yet. I

haven’t even taken the Tijāniyy wird. I just love Baay deeply and have for a

long time.” He said: “Well, if you want to be a true Taalibe Baay, you have to

know God.” I said: “All right, so what do I do to know God?” He said: “I can

take you to Muhammadul Haadi [Baay’s son] or Baay [Omar] Màlle Caam,

Baay’s fortieth disciple.”

32 This introduction begins with “O Ac ūdhu bi-’Llāhi min ash-Shayt.āni ’r-rajı̄m” (“I take refuge in God from
the accursed Satan”) and continues with the opening sūrah of the QurO ān (the Fātih.ah) and the S . alāt al-Fātih..
He follows this Arabic introduction with a Wolof thanks to Muh.ammad, Shaykh at-Tijāniyy, and Shaykh
Al-H O
. ājj Ibrāhı̄m Ñas and welcomes me by name, saying that my project is part of the “work of Baay.”

280
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

They set up a time for the young man to take him to see one of these muqaddams, but

the man did not come on time, and Mamadu Njaay was so hurried to know God that he

set off on his own to see Omar Màlle Caam. In preparation, he had bought prayer beads

and a big notebook to write down whatever it was that he was to learn about God. The

shaykh received him, and he explained that he wanted to be a Taalibe Baay. The shaykh

answered “then you must have tarbiyyah.” Mamadu answered: “Yes, indeed, tarbiyyah is

what I’ve come for.” So the shaykh “gave [him] a number,” meaning that that was the

number of prayer formulas he was to recite. Mamadu waited for the shaykh to continue

teaching him about God, but he said no more. So Mamadu asked, “So this is all?” The

shaykh answered: “What, is it not enough? Do you not know that everything you need is

in this. It is enough” Mamadu answered, “I just didn’t know that’s how it worked. I just

thought there was more to it than that.” The shaykh told him: “Go, when the time comes,

I’ll give it to you.” He received his tarbiyyah and knew God. He told Omar Màlle Caam a

dream that he had: a snake came down from the seventh heaven and tried to attack him,

but it could not touch him. Omar Màlle told him this dream meant that many enemies

would try in vain to harm him.

Soon after finishing tarbiyyah, he returned to his village and began to organize sikkar

meetings and spread the word of Baay. But it was not easy—he quotes the Wolof adage

“eating honey and hardships go hand in hand.”33 His relatives ordered him to cease

participating in Taalibe Baay events, and his uncle gave him an ultimatum, saying that

if he attended the gàmmu in a neighboring village, he would expel Mamadu from the

house. Mamadu went to the meeting and was kicked out of his house. He returned to

Kaolack for a short period and then came to seek work in Dakar.

While in Dakar he began to attend sikkar meetings and became well known as a chant

33 “Lekk lem ak fatantoo ñoo ànd.” One must endure bee stings to enjoy the sweetness of honey.

281
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

leader. Several daayiras invited him to lead their chants on a weekly basis and would

collect small amounts of money to compensate him.

When he visited Medina Baay, he made the acquaintance of the family and followers

of Cerno Asan Dem, and one of Dem’s muqaddams gave him a limited O ijāzah. He began

to produce cassettes in 1999, and his reputation spread quickly among Taalibe Baay, who

bought his cassettes in large numbers. (It is unclear that he made much profit from the

cassettes, or if he did he likely gave the profits to Baay’s family.)

With an O ijāzah and a reputation for speaking and chanting, he quickly drew a crowd

of young people around him in Dakar’s suburbs. Most of his followers are young Fuu-

tanke (Tukulóor, or Haal-Pulaar from the Senegal River Valley), a sizeable minority are

Séeréer like himself, and a smaller number are Wolof. (He says he considers himself

somewhere between Séeréer and Wolof, with mixed parents.)

Mamadu Njaay exemplifies a growing number of urban muqaddams who have no schol-

arly training in Islam but are recognized as leaders in the movement due to other personal

traits. Mamadu Njaay’s case illustrates several important points about the Fayd.ah’s spread

in Dakar. The muqaddams who are most directly responsible for the Fayd.ah’s rapid spread

in Dakar are increasingly from non-Taalibe Baay, non-Njolofeen, and non-clerical family

backgrounds. Their specialization is entirely in mystical knowledge, and they rely on

other leaders or, in some cases, their own disciples, for any textual specialization they

might need. Second, many are from Saalum and encounter the movement while living

near Medina Baay but subsequently draw disciples predominantly from other ethnicities

and regions. Thus, people from Saalum have migrated to other regions and brought the

Fayd.ah to people from other regions (mostly Fuuta and Siin in Mamadu Njaay’s case).

Third, in every case I know, these leaders depend not on their role as muqaddam for their
282
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

primary income but on some other work. Mamadu Njaay is one of the few who devote

most of their time to religious activities, and he makes a modest income through his

chanting activities (which is not strictly a muqaddam’s job).

What is striking is that among Taalibe Baay, being a muqaddam has become its own

specialization apart from textual and occult specialization due to the significant demand

for leaders qualified to give tarbiyyah. Most muqaddams in Dakar and other areas where

the movement is growing quickly are of non-specialist background and do not have spe-

cialized occult of textual knowledge. Their status as muqaddams depends solely on the

recognition that they have attained a certain level of spiritual knowledge and are capable

of training others in the same kind of knowledge and, in many cases, speaking publicly.

Any ability to speak publicly about religious doctrines or Islamic law comes not from

studying such things in books but by attending meetings where such things are discussed

and through cultivating a personal relationship with a leader who is a textual specialist.

Thus, these muqaddams are all attached to specialists, such as Cerno Asan Dem’s family,

who are known as specialists in all domains of religious knowledge.

6.4 Conclusion

Through examining how Taalibe Baay describe their search for Divine Knowledge, this

chapter has aimed to lend nuance to approaches to mystical Islamic authority in West

Africa. Islamic authority is not simply a matter of disciples allying themselves with a

charismatic leader who acts as a vague source of barakah or social capital. Rather, for

many disciples, adherence to a S.ūfı̄ order is a quest for knowledge and self-cultivation,

and their evaluation of a leader depends on their perception of this leader’s ability to

fulfill their quest. Successful leaders are to a large extent those who are recognized as

having a high degree of knowledge, and this evaluation depends on shared schemes of

perception among both leaders and disciples cultivated through educational activities.

283
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

Divine Knowledge, as Chapter 7 and Chapter 8 will discuss, is the basis of which Taalibe

Baay construct spaces of authority and community largely independent of spaces of state

authority.

When Taalibe Baay speak of the Tijāniyy “Fayd.ah” or “Flood,” the object they gen-

erally understand to do this flooding is Divine Knowledge. Thus, experience of Divine

Knowledge is the primary diacritic of the Taalibe Baay movement, or Fayd.ah, for many

disciples. Knowing God, as Sheex Jóob explained, is a matter of disciplining one’s body

and soul and is part of the effort to cultivate correct behavior and to become a pious

Muslim subject. This discipline and resulting knowledge is the aim of the tarbiyyah pro-

cess and subsequent participation in religious meetings. The movement’s leaders often

say that such knowledge cannot be learned in books but must be learned through direct

personal experience through the guidance of a shaykh or muqaddam.

Divine Knowledge, then, does not spread of its own accord or through individuals

coming to know it independently but through the mediation of muqaddams. It is not

solely a matter of self-discipline—something that can be understood entirely as a “tech-

nology of the self” (Foucault 1997c)—but is at the same time an ongoing relationship of

authority between the disciple and Baay. The examples in this chapter, in which muqad-

dams’ knowledge has depended on an ongoing relationship with a more central leader,

show that authority is a constitutive part of Divine Knowledge. A teacher is necessary

not only as a source of guidance but as an ongoing connection to a network of authority.

This chapter has focused primarily on how an individual’s tarbiyyah serves as a door-

way into disciplehood of Baay Ñas. Yet an individual’s self-cultivation is only one dimen-

sion of apprenticeship in Divine Knowledge. The importance of Divine Knowledge in the

Taalibe Baay movement can only be understood when we understand religious authority

and community as constitutive dimensions of such knowledge. Chapter 7 will discuss

284
Joseph Hill Chapter 6. Divine Knowledge

the paradoxes of discipleship that are central to the Taalibe Baay movement’s governance

and expansion. Chapter 8 will discuss how Divine Knowledge is not only part of an

individual’s spiritual quest but is also an initiation into a community of social solidarity.

285
Part III

Authority and Community


Chapter 7

Webs of Authority: The Shaykh,


Muqaddams, and Disciples

7.1 Introduction: Authority, knowledge, and barakah

Although Senegal’s post-colonial state and many scholars tend to approach the Taalibe

Baay as a corporate group, often understood as a “Senegalese Islamic brotherhood” (see

Chapter 4), this dissertation approaches them fundamentally as a vast network of people

tracing their spiritual genealogies to Baay Ñas (see Chapter 9). Several kinds of religious

specialists, most notably muqaddams, form the nodes around which this network of dis-

ciples is organized. As Chapters 5 through 6 discussed, the Fayd.ah is primarily defined

in terms of the transmission and practice of religious knowledge. Religious knowledge,

whether mystical, occult, or textual, is generally transmitted from teacher to student,

resulting in an extended spiritual genealogy or network. Direct apprenticeship to a spe-

cialist is important not for the specialist’s technical knowledge but also for the authority

the specialist has received to transmit that knowledge. This authority is understood not

simply as a fact of social recognition but as a constitutive part of knowledge itself and a

source of Divine blessing or barakah.

This Divine blessing can be transmitted in numerous ways, but among disciples of

Baay Ñas it is most strongly associated with the transmission of knowledge through

relations of textual, mystical, or occult apprenticeship. To say that someone has a high

287
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

degree of religious knowledge is nearly synonymous with saying that the person has

received significant religious authority, not because one is a precondition for or index of

the other but because they are mutually constitutive. Authority is not simply a matter of

social sanction but is understood to render knowledge transmissible and effective. One

who pronounces the formulas repeated during tarbiyyah without receiving these formulas

from a muqaddam of Baay Ñas will not attain Divine Knowledge despite the intrinsic

merit and blessing these formulas contain. One who receives such knowledge through

apprenticeship to a muqaddam cannot transmit this knowledge to another unless set apart

as a muqaddam. Likewise, occult cures are generally seen as ineffectual when practiced

by someone unauthorized. Even religious texts like the QurO ān are “received” much in

the same way that occult and mystical formulas are received.

On one level, religious authority can be understood in terms of symbolic capital and

performative speech acts. Bourdieu treats Weber’s conception of “charismatic authority”

as synonymous with “symbolic capital” (1991, 1990), as a charismatic leader’s capacity

to lead arises from social recognition of this role. Religious authority can similarly be

understood as the power to name or designate that John Austin describes as a “felicity

condition” of a performative speech act (Austin 1962). For example, an O ijāzah from a

recognized authority is the condition whereby a muqaddam may effectively appoint other

muqaddams. According to such analytical conceptions of religious authority, it is easy to

understand why nearly all religious specialists in Senegal seek certification through the

highest possible representative of a handful of well known “religious houses” (këru diine).

Although the idea of symbolic capital helps conceptualize how religious authority

is socially constituted, it is important not to neglect phenomenological perceptions and

religious beliefs that also play a crucial role in the constitution of religious authority. Phe-

nomenologically, religious authority is not a social fact of but a spiritual and metaphysical

288
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

attribute that is transmitted and embodied. It originates in God, comes to reside in some-

one or something, and is then exercised and transmitted through specific rules. It cannot

arise sui generis or by fiat but rather is always rooted in a Divine genealogy. In Islamic

contexts, especially in North and West Africa (Geertz 1968; Gellner 1981), what I term

authority is often associated with barakah (barke).

The most literal gloss of barakah is “blessing,” although it takes on complex conno-

tations and is therefore translated variably as “charisma” (Robinson 1991), “grace” (Bop

2005) and “aura” (Roberts and Roberts 2002). It is often associated with a saint and can

be transmitted through contact with anything associated with the saint, including me-

chanically reproduced portraits, as in the well known case of the Murid order in Senegal

(Roberts and Roberts 2002). Rendering barakah as “aura” departs from its literal Arabic

meaning but aims to express its emanation from a holy person. To maintain the Ara-

bic meaning, I gloss it as “blessing,” although these other translations express important

aspects of it. Barakah emanates from God and is then transmitted through a chain of

recipients, showing itself most strongly in the person who acts as a conduit for Divine

blessing. It is often assumed to fade through generations of transmission, and those seek-

ing barakah therefore tend to seek the most direct connection to the source possible. In

Sufism, the transmission of barakah, religious knowledge, and religious authority are of-

ten inseparable and to a large extent indistinguishable, although barakah is only part of

what I describe as religious authority.

One consequence of closely identifying religious knowledge and authority with bara-

kah is that religious authority tends to be concentrated around a single pole and source of

Divine blessing. Some observers (for example Behrman 1970) have described the concen-

tration of barakah in the hands of saints and their direct descendants as a concentration

of near absolute power in the hands of a small group of religious leaders over the mass

289
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

of disciples. Others (for example Villalon 1995) have played down the spiritual beliefs

about barakah, instead emphasizing the material benefits and political consequences of

rallying around religious leaders. I argue that religious beliefs, especially the belief in

saints as a source of barakah, profoundly affect disciples’ daily practices and discourses,

although these beliefs have subtle and paradoxical effects, being used to promote both

profound submission to leaders and independence from them. While disciples may asso-

ciate barakah with a single saint, it would be simplistic to assume an effective monopoly

on barakah.

Religious authority, knowledge, experience, and barakah are not equally available to

everyone, yet no one completely controls the many avenues for appropriating a saint’s

barakah. The fact that barakah can be obtained through photographs and audio cassettes

implies that, at least to a degree, its reproduction and distribution is out of the hands

of any hierarchy. The fact that religious knowledge that is subsequently accepted as

legitimate is very often given in dreams likewise suggests that even those who see a single

leader as their source of barakah, knowledge, and authority recognize multiple kinds of

relationships with that leader (see Chapter 8). At the same time, although one can obtain

knowledge through mystical channels, one cannot be recognized as a muqaddam without

a written O ijāzah from a living authority. Religious authority among Taalibe Baay depends

on the continuous and paradoxical play between the unipolar nature of religious authority

associated with a leader and his official representatives and the fact that the movement

makes charismatic experience, knowledge, and blessing available to everyone.

Thus, religious authority in the Taalibe Baay movement paradoxically shows both pro-

foundly hierarchical and profoundly egalitarian tendencies. It is simultaneously charis-

matic and routinized, both centralized and diffuse. The charismatic founder is physi-

cally absent but mystically present; he is simultaneously represented indirectly by a rou-

290
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

tinized leadership and represents himself directly through sustained appearances through

dreams and visions to lay disciples. The Fayd.ah concentrates all religious authority in a

single source, Baay, who acts as an absolute node of religious knowledge. One can only

realize Divine Knowledge through entering into a permanent relationship of discipleship

with Baay through his representatives. Baay’s absolute authority, knowledge, and barakah

have been transmitted to his official representatives, who stand atop a strict hierarchy

over various muqaddams and rank-and-file disciples. Yet the factor that disciples most

often describe as drawing them to the movement is the Fayd.ah’s promise to bring Divine

Knowledge to all who seek it, taking the most rarefied religious knowledge to the masses.

The main effect of this knowledge is to make disciples realize that all distinctions are illu-

sory. Many are led to the Fayd.ah through unmediated dreams and mystical experiences.

Every disciple has direct access to Baay’s charisma, and many report learning mystical

secrets directly from Baay.

I argue that this paradox of religious authority profoundly shapes the Taalibe Baay

movement and underlies its growth and dynamism. That is, the movement’s ability to

expand and attract new adherents while maintaining some internal coherence depends

on its simultaneous routinization and reproduction of charisma. In discussing religious

authority among Taalibe Baay, I rethink the spatial and temporal frameworks in which

such concepts as charisma and routinization (Weber 1978) and liminality and structure

(Turner 1969) have heretofore been understood. I see these pairs as including principles

that are not spatially, temporally, or rationally opposed but can be simultaneous, mutually

constitutive, and mutually reinforcing. This chapter builds on the critique in Chapter 5 of

the spatializing and temporalizing metaphors often applied to rationality and religious

knowledge. I argue that people have multiple ways of understanding and practicing

authority, for example approaching authority as charismatic and as routinized at the

291
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

same time.

Taalibe Baay make explicit and relate multiple understandings of authority through

the language of z.āhir and bāt.in, which is deeply rooted in their techniques of cultivat-

ing religious knowledge. Their mystical practices lead simultaneously to the perceived

erasure of distinctions and an orientation of submission to the muqaddam and to Baay as

religious authorities. These contrasting attitudes of indistinction and submission corre-

spond to practical repertoires through which the Taalibe Baay form both a hierarchized

network of authority and a community of disciples who describe themselves as mysti-

cally one. Either of these tendencies may predominate in a given context, but Taalibe

Baay religious discourse tends to invoke both simultaneously. It would be simplistic to

say that the discourse of equality is a false consciousness that masks the privilege of the

central leaders; rather, which of these tendencies serves the other is highly contextual and

is constantly renegotiated.

Charisma is not the opposite or negation of structure but something that can be used

to uphold or undermine structure. Taalibe Baay often describe religious knowledge and

authority in terms of electricity, as something that flows from a source through connec-

tors to its final destination. Like electricity, charisma animates or destroys everything it

touches, sometimes aligning everything magnetically along one source and sometimes

appearing in unexpected places through underground cables. What Weber describes as

particular to charismatic authority is that it resides in its holder rather than in a code

that allows for the delegation of its administrator to an authority. When charisma is then

transmitted to another authority figure, it is necessary to choose a system whereby this

authority is transmitted, and the irony of charisma for Weber is that its transmission leads

inevitably to the kind of routinized structure that charisma replaced.

The religious authority that I describe originates in a charismatic moment and is trans-

292
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

mitted from generation to generation in an often predictable fashion, but what differen-

tiates my approach from Weber’s is that I believe that aspects of charismatic authority

are in fact transmitted and can reside in multiple localities rather than being perpetu-

ated through codification and institutional routinization alone. The continued existence

of barakah is an indication that charisma survives through multiple generations of trans-

mission, even if the originary moment is often described as more spiritually powerful

than subsequent generations. Charisma is routinized and maintained simultaneously. Its

authorized representatives and doctrines are perpetuated through a centralized, more or

less routinized structure whose persistence does not directly depend on continued charis-

matic manifestations, yet it also continues to reside in multiple points of charisma (e.g.,

through manifestations of Divine Knowledge, barakah, and dreams) potentially outside

the centralized structure.

The term “authority” here does not directly gloss an emic category but expresses a

principle of symbolic and spiritual legitimacy, transmission, and efficacy associated with

knowledge. This principle is suggested (although not glossed) in various circumstances

by various terms. Many religious activities require seeking permission (ndiggal,1 O idhn)

from a qualified person. Authorization to represent a shaykh as a muqaddam is called

an O ijāzah. To practice an occult secret, one must not simply know the secret but must

“receive” the secret. Prayer formulas and wirds likewise often require authorization or

at least are believed to be more effective with authorization. Other religious activities—

opening a school, organizing a month-long tafsı̄r lesson, building or opening a mosque,

founding a daayira, and organizing a large night-time religious meeting (conference)—

1 Theword “ndiggal” can also designate an order from a religious leader, but this is not the primary
usage and may have arisen to euphemize the compulsory nature of a leader’s order. Western literature
on Senegalese Islam has most commonly used this meaning, especially in connection to Murid contexts
where “ndiggal” often has political implications. I have not often encountered this usage among Taalibe Baay,
however.

293
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

also require authorization from the highest relevant authority.

Authority is a constitutive dimension of religious community yet appears paradox-

ically opposed to it in that authority involves inherently asymmetrical relationships in

which knowledge and charismatic authority radiate from an absolute central authority

to a large periphery, while the community made possible by this religious knowledge

and authority emphasizes the dissolution of all distinctions, entities, and hierarchies. Al-

though this paradox seems to be rooted in the contrasting truths of z.āhir and bāt.in men-

tioned in the introduction, it is not clear that authority is an entirely z.āhir term, as it is all

about the transmission of the mystical side of knowledge (as the non-mystical, z.āhir side

does not explicitly depend on authority for its transmission). Might one argue that au-

thority is the z.āhir side of the bāt.in itself, and that these two terms therefore include each

other recursively? In this case, these terms designate not an absolute distinction between

two separate spheres but two principles inherent in all things, including themselves. That

is, even the bāt.in truths that negate structure depend on structure to be transmitted,

and this structure negates itself through fulfilling its purpose (like the philosophical lad-

der that Wittgenstein describes building and then kicking out from underneath us when

we’ve attained our goal).

Thus, one finds a wide variety of views of hierarchy among Taalibe Baay, some say-

ing that they do not perceive any hierarchy at all and that they feel free to do anything

without asking permission of anyone, and others (or the same people in different circum-

stances) saying that they will undertake nothing without permission of their moral leader.

In truth, religious leaders do not rule with the iron authority that scholars such as Behr-

man (1970) describe, and yet outsiders observing disciples’ apparently slavish devotion

have often come to such a conclusion. The relationship between someone closer to the

center of the authority network and someone further out might be described in terms sim-

294
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

ilar to what Scott (Scott 1976) calls “moral economy,” that is an asymmetrical relationship

of reciprocal obligations. In this case, disciples are not involuntarily indentured without

recourse but are to a degree free to choose which (if any) leader to associate themselves

to and to what degree. Of course, in determining the nature of one’s engagement to a

religious leader, one must consider the consequences of one’s level of engagement on

one’s social standing and a number of other factors. Although cultivating the reputa-

tion of a devoted disciple sometimes carries important political and economic benefits as

many scholars have pointed out, discipleship involves a great deal more than a pursuit of

economic interest or political clout.

It is important not to underestimate the importance of affect in determining the na-

ture and level of one’s engagement. The voluminous devotional poetry by Taalibe Baay

leaders and scholars, which is similar to poetry of other S.ūfı̄s, describes profound de-

votion to and love for the Prophet and to subsequent religious figures. Most of Baay

Ñas’s poetry praises Muh.ammad, whereas subsequent Taalibe Baay poetry has praised

Muh.ammad, Baay Ñas, and other religious figures. Participants in chant meetings often

similarly demonstrate their profound love for Baay Ñas and sometimes other leaders, and

many justify obedience or material giving to a leader in terms of their deep love for that

leader rather than in terms of obligation or repayment. This is not to say that all acts of

devotion are unproblematic expressions of love, but that relationships between teachers

and students are often imbued with deep affective bonds, and also that one’s legitimacy

as a disciple or leader is related to one’s performance of love for a shaykh or Muh.ammad.

This chapter focuses primarily on one side of the paradox of authority: the hierarchical

tendency of religious authority to link all disciples into a network with Baay at its center.

Chapter 8, “Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence,” emphasizes the

other side of this paradox: the role of Divine Knowledge brought by this authority as the

295
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

ground of a community of “knowers” (c ārif ) without distinction. Disciples are multiply

connected to Baay, both through specialists tracing their chain of authority to Baay and

through a direct connection to Baay’s mystical presence. Every disciple receives tarbiyyah

at the hands of a muqaddam, who plays the role of the shaykh murabbı̄, at least on the

z.āhir level. Yet all are said to be literal disciples of Baay, who is mystically present during

this education and who is therefore the direct shaykh murabbı̄ of all disciples in a bāt.in

sense. Either or both of these relations of discipleship can be emphasized depending on

the circumstance. Regardless of which relation is foregrounded, the contrary tendency is

always implicitly present.

I begin my discussion of religious authority with a discussion of principles of trans-

mission of religious knowledge common to mystical, occult, and textual knowledge.

I argue that the general principle of knowledge transmission—that one is authorized

to transmit only specific articles of knowledge received directly from someone else—

is superceded in an absolute authority such as Baay Ñas. Baay Ñas’s authority and

knowledge—and by extension that of his official representatives—differs in kind from that

of ordinary religious specialists. My next section discusses z.āhir and bāt.in approaches to

successorship (khilāfah) and the resulting ambiguity often surrounding it. I discuss several

cases in which successorship has been unclear, paying particular attention to the question

of Baay’s succession, surrounding which there is still much disagreement. Rather than

frame this question as a political disagreement over who was the community’s leader,

it has been framed in terms of biological inheritance as opposed to the transmission of

deeper secrets and spiritual gifts. The question of successorship is deeply rooted in com-

peting and complementary notions of religious authority.

296
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

7.2 Absolute authority versus specific authority

S.ūfı̄ authority and occult knowledge: a Ñoominka muqaddam. Compared to many

Ñoominka2 families in the islands of the Saalum River Delta, Mustafaa Jaañ’s family

is relatively well established as a Muslim family.3 Although nearly all Ñoominka are

Muslim now, during Jaañ’s childhood many were not, and his family played an important

role in bringing people into Islam and teaching them how to fulfill ritual obligations such

as prayer and the Ramad.ān fast. All his grandparents were Muslims and were members

of a small Tijāniyy minority, and both he and his father, Arfaan Jaañ, studied the QurO ān

at the oldest Ñoominka daara in the area.

Upon memorizing the QurO ān, his father continued to study Islamic disciplines (xam-

xam) in the nearby village of Faas in the 1930s, shortly after Baay Ñas had announced the

beginning of the Fayd.ah. Arfaan Jaañ’s teacher heard about Baay and went to visit him.

The teacher soon began to visit Baay often and was appointed a muqaddam before long.

Baay paid special attention to grooming leaders and teachers in Ñoominka areas, where

new Muslim communities needed strong leadership. Thereafter, Arfaan Jaañ’s teacher

would often send him as a messenger to Baay Ñas either to Medina Baay or, during the

rainy season, to Kóosi, where Baay Ñas farmed each year and where he first announced

the Fayd.ah.4 At the end of Arfaan Jaañ’s studies, upon recommendation from his teacher,

Baay Ñas himself appointed Jaañ a muqaddam while in Kóosi. Jaañ then returned to his

village and, after initiating members of his family into the order, began to receive many

Ñoominka disciples. He not only gave them mystical tarbiyyah but also taught them the

QurO ān and Islamic disciplines (xam-xam) and acted as the area’s Islamic legal expert and

2 Ñoominka are Séeréer-speakers who live on the banks and islands of the Saalum river and live primarily

by fishing. See Chapter 4.


3 This
narrative is based on an interview conducted and transcribed by Aamadu Njaay in 2004 for the Me-
dina Baay Historical and Social Research Committee. The name of the muqaddam used here is a pseudonym.
4 See Chapters 3 and 4.

297
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

occult specialist. His leadership was instrumental in firmly implanting both Islam and

Baay Ñas’s movement in this part of the Saalum Delta.

Arfaan Jaañ then followed a pattern typical in areas where Islam is not firmly estab-

lished, moving with his family to several successive villages in the area where Islamic

education was scarce, in each one setting up a school to teach the QurO ān and Islamic

disciplines and giving tarbiyyah. When it seemed that there was a critical mass of Mus-

lims qualified to lead prayer and teach in the village, he would move to another village.

Mustafaa Jaañ studied with his father for some years in these villages and then moved

away from home for two years to finish his studies in another village. His father died in

one of these villages unexpectedly in 1974, shortly before Baay Ñas death in 1975.

Arfaan Jaañ’s passing left the family with a problem: after teaching all these people

and inducting so many people into the Tijāniyyah, the patriarch had left no muqaddam

among his children, so no one was prepared continue his work. Designated by the family

as his father’s successor (xalifa),5 Mustafaa Jaañ visited Omar Faati Jàllo Ñas, a relative

and muqaddam of Baay active in spreading the Fayd.ah among the Ñoominka at the time,

who wrote him an O ijāzah. Omar Faati Jàllo had become attached to the area through his

most outstanding student, another Ñoominka named Baabakar Caam.6

But even this O ijāzah did not suffice to enable Mustafaa Jaañ to continue where his

father had left off. His father had amassed a body of occult secrets but had never autho-

rized his children to use them. Soon after Baay Ñas’s death and after obtaining this first
O ijāzah, Mustafaa Jaañ gathered all the papers upon which his father’s secrets were writ-

ten and brought them to Medina Baay, asking a well known Arabic teacher and relative of

5 Although the term khalı̄fah (successor, xalifa) is most conspicuously used to refer to a major religious
leader, it often refers to the man designated as the representative of a family, usually the oldest descendent
of the family’s founder, regardless of whether he has been appointed to a religious office. See below.
6 See Baabakar Caam’s story (page 262 in Chapter 6).

298
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

Baay Ñas to bring him to Sëriñ Alliw Siise, whom many saw as Baay Ñas’s successor and

the highest authority in Medina Baay. The teacher accompanied him to see Sëriñ Alliw,

who then gave him another O ijāzah as well as permission to use all his father’s secrets and

to continue all his father’s activities. Sëriñ Alliw “counseled [Jaañ] to be faithful and to

walk in the footsteps of [his] father.”

Mustafaa Jaañ again returned to Medina Baay after the death of Sëriñ Alliw in 1982 to

renew his allegiance to Baay Ñas’s xalifa, Allaaji Abdulaay Ibrayima Ñas, again accompa-

nied by a prominent teacher and religious leader from Medina. This renewal of allegiance

to a newly established authority is customary following the death of the previous author-

ity.7 He explained to Allaaji Abdulaay that he was his father’s khalı̄fah in their village.

Although Jaañ did not request an O ijāzah at the time, it is common for a leader to give the

muqaddam a new O ijāzah on such an occasion to transfer the muqaddam’s relationship with

the new leader. After Jaañ presented the khalı̄fah with the O ijāzah his father had received

from Baay Ñas and his own O ijāzahs, Allaaji Abdulaay took a sheet of paper and wrote

up another O ijāzah and sent him off “with much recommendation.” From that time on, he

has remained in his village and has concentrated on his religious work.

Successions of religious leaders very often bring disagreements and uncertainties, but in

most cases the leader has directly transmitted religious authority to at least one other

potential successor through authorizing them to practice occult secrets and bestowing

an O ijāzah. This did not happen in Mustafaa Jaañ’s case. By the time his father died,

Mustafaa Jaañ had become a proficient textual scholar, was familiar with the Tijāniyy

wirds and tarbiyyah, and apparently did not doubt his ability to practice the occult secrets

7 Jaañ’ssuccession of visits, first to Sëriñ Alliw Siise, and then to Allaaji Abdulaay Ibrayima Ñas, implies
that he recognized Sëriñ Alliw Siise as Medina Baay’s highest authority immediately following Baay Ñas’s
death and Allaaji Abulaay as the highest authority after Sëriñ Alliw Siise’s death. See Section 7.4 below
regarding the disagreement surrounding Baay’s successorship.

299
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

his father had left behind. What he lacked was the authority to practice the knowledge

his father possessed, as his father had never explicitly transferred this authority to him.

It appears that seeking authorization to practice this knowledge was not simply a matter

of showing respect to the leaders of the religious community but was prerequisite to the

effective practice of this knowledge. Receiving knowledge from a particular channel of

authority is often said to unlock a hidden (bāt.in) potential that is unavailable to someone

without authority, even if the person is consciously aware of such potential.

For this reason receiving religious knowledge through networks of authority is often

described as receiving a “secret” (sirr). The term “secret” has several meanings. Some

religious knowledge, including certain mystical teachings, prayer formulas, and occult

cures, are considered “secret” in that they are carefully guarded from becoming public

knowledge. One should only transmit these secrets to someone who can be trusted to

understand them and to use them correctly. Religious specialists show varying degrees

of openhandedness with mystical doctrines and occult cures. Many leaders refuse to

discuss teachings on mystical unity that accompany tarbiyyah with outsiders, and certain

prayers and names of God are only given selectively. A woman muqaddam told me that

Baay’s muqaddam who appointed her felt that the deepest secrets of God must be kept

from women, but she learned these secrets nonetheless by interacting with muqaddams

who did not have such reservations. A friend of mine once used my computer to enter

and print out a prayer his leader had given him, but he insisted that I delete it from my

hard drive because it was a secret prayer given only to certain disciples. When I revealed

to a son of Alliw Siise that a teacher had given me certain secrets without reservation, his

reaction was to think the teacher had done so inappropriately and for money (which did

not seem to be the case—in my experience, the teacher was simply openhanded and had

few reservations about sharing his knowledge and material goods).

300
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

The widespread use of the term “secret” among Taalibe Baay regarding mystical and

occult knowledge suggests parallels with the phenomenon of “secret societies” observed

by anthropologists around the world, for example, men’s societies in the Pacific Islands

(Tuzin 1997; Herdt 1994, 1998) and the Sande and Poro societies of West Africa (Murphy

1980; Fulton 1972; Jedrej 1976). As among these societies, secret knowledge among Taalibe

Baay is often cited as a diacritic of membership and of access to spiritual power. The

stations of mystical knowledge (maqām) resemble the grades of initiation of which “each

level is organized so as to obscure the next level” (Barth 1975). At the same time, levels

among Taalibe Baay are not clearly defined as “grade” classes whose members form their

own society, but rather, one’s collection of secrets and overall spiritual rank is a matter of

cultivating multiple personal relationships with specialists and receiving authorization to

practice a unique combination of secrets.

Furthermore, in many cases, Taalibe Baay use the term “secret” to refer less to the hid-

denness of the article of knowledge itself but to the hidden potential—the bāt.in attributes—

that reception of the secret through the proper authority reveals and unlocks. Thus, al-

though in many ways the secrets of tarbiyyah appear to resemble the secrets of initiation

into a secret society, they are not the kind of secret that could be simply revealed, thus

jeopardizing the society’s basis in secrecy (a process Tuzin describes in The Cassowary’s

Revenge (1997)). Many occult “secrets” are published in books, but most specialists deem

them more effective (or only effective) if received through a particular chain of authority.

The Tijāniyy wird, for example, is sometimes described as a “secret” of the order, and yet it

is widely published and publicly explained. What is secret—or hidden—is not the verbal

content of the wird but the mystical effects the wird has on the person who receives and

practices it. Tijāniyy apologetic literature euphemistically explains that the Tijāniyy wird

contains only phrases whose benefit is clearly explained in the QurO ān and Sunnah, and

301
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

that pronouncing it would therefore benefit anyone. Yet strictly speaking, to pronounce

the same phrases is not to pronounce the Tijāniyy wird, which one must receive from the

proper authority to pronounce.

Likewise, Taalibe Baay often proclaim that one cannot fully know God through anyone

but Baay. This is not because Baay alone has stumbled onto this knowledge or that Taalibe

Baay intentionally keep knowledge from outsiders but because he was the only one to

whom the “secrets” of this knowledge were given in order to be distributed as widely

as possible given certain conditions. Again, the “secrets” Baay Ñas administers are not

bits of information or even techniques off limits to others but blessings and effects that

were given to Baay Ñas and to no one else. While Taalibe Baay do not publicize the exact

sequence of events involved in tarbiyyah, one can observe that, although it is described as

the transmission of a “secret,” most of the time is spent not transmitting information but

repeating phrases that any Tijāniyy knows (Lā O ilāha O illā ’Llāh, the S.alāt al-Fātih., etc.). One

might observe and copy all the steps of tarbiyyah outside the spiritual genealogy of Baay

Ñas, learning all the facts that a Taalibe Baay knows, yet still not “know” God, much less

have the authority to teach others. Secrets are indissociable from the authority to practice

them.

Typically, any religious specialist has the authority to teach and authorize exactly

those articles of knowledge, whether textual, occult, or S.ūfı̄, that he or she has received

from another specialist. A specialist’s stock of secrets grows throughout his or her life

through interactions with relatives and other specialists, and it is precisely these secrets

that the specialist can both practice and transmit to others. For example, Mustafaa Jaañ’s

father had amassed a stock of occult secrets, presumably both from his own father and

years of exchanging secrets with other specialists who had the authority to transmit each

of these secrets individually to him. Mustafaa Jaañ initially could not practice his father’s

302
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

S.ūfı̄ teaching or his occult practice because neither his father nor anyone else had au-

thorized him to practice these secrets, even though he doubtless had enough technical

knowledge to be able to practice much of what his father had practiced. Omar Faati Jàllo

Ñas authorized him to give the Tijāniyy wird and tarbiyyah, after which he was able to

take over some of his father’s functions.

Ammat Bittéy, a QurO ān and Arabic teacher whom I often visited, spent much of his

time visiting other specialists to seek occult secrets, some of which used QurO ānic verses

while others used other texts (such as the hagiographic poetry of Būs.ayriyy) and others

had no explicit connection with Islam at all. On several occasions I saw him making

a saafara (potion) or some other kind of occult cure, and when I asked him to explain

it, he described precisely what he was doing, describing it as a “secret” (he used the

French word, although sometimes he uses the Arabic plural O asrār ). The first time, I

asked him if, now that I knew these cures, I could practice the cure as a non-Muslim even

though it involved verses from the QurO ān. He answered that the secret’s effectiveness

did not depend on adherence to Islam but on authorization to use them, and he thereby

authorized me to use them.

When I asked a son of Alliw Siise whether one can practice secrets for which one

has not personally received authorization (for example, that one has observed or read

about in books), the anecdote he gave as an answer gave potentially different implications

from those I have drawn from the story of Mustafaa Jaañ. He recounted that when one

muqaddam close to Baay had asked Baay if he could use secrets that he encountered

in books, Baay told him that it would be better to ask his permission first. The story

stopped short of affirming that the secrets would be ineffective without proper authority

and made explicit only that it is more respectful to seek one’s leader’s blessing first. This

story agrees with the ethos of asking one’s shaykh’s permission and blessing in all things.

303
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

A Mauritanian muqaddam I spoke with implied to me that receiving authorization to

practice a secret is more than a matter of respect. When I showed the muqaddam a book I

had bought that explained in Arabized Wolof the uses of various verses of the QurO ān and

prayers, he told me that this book was useless because secrets can only be transmitted in

person, not through a written medium. Others in Senegal said that for the same reason,

Shaykh O Ah.mad as-Sukayrij in Fās did not send an O ijāzah with Maam Allaaji Abdulaay

Ñas to present to Allaaji Maalig Si in Tiwaawan but instead instructed him to write one

and to present it to Allaaji Maalig in person.8

One might argue, then, that there is some ambiguity over whether Mustafaa Jaañ

went to Medina to get Medina’s blessing (out of respect) or to get authorization required to

activate his father’s secrets. In practice, however, it is doubtful whether many disciples

distinguish rigorously between these two reasons, as it is precisely the blessing (barakah)

of founding leaders that reinforces and makes effective a given specialist’s knowledge.

That is, barakah can have connotations of both blessing as authorization and blessing as

benefit. Many disciples visit their shaykh to seek their blessing and permission before

embarking on any important task, whether religious or secular. I have often heard dis-

ciples describe the object of a visit to a leader as barkeelu (to seek blessing), regardless

of whether seeking authorization for any particular activity, and disciples often describe

this blessing, whether specific or general, as important to the success of their activities.

Thus, many disciples understand a visit (ziyārah, siyaare) to a leader to be simultaneously

a sign of deference and a source of barakah and success.

Seeking blessing and authorization is particularly important and even indispensible in

important religious activities, such as teaching, organizing religious events, or beginning

one’s religious studies. The printed invitations to large religious meetings (conferences

8 Disciples of Allaaji Maalig do not accept the account that Allaaji Abdulaay Ñas gave him an O ijāzah.

304
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

and gàmmus) almost always list the name of the authority who authorized the event,

usually the publicly recognized Khalı̄fah of Baay Ñas (now Ahmadu Daam Ñas). This

implies that the organizers have personally sought an audience with the leader, during

which the leader has authorized the meeting and pronounced a prayer to ensure that

the event will go well. Those who organize month-long tafsı̄r (piri: interpretation of the

QurO ān) lessons during Ramad.ān consistently reported that they would seek the blessing

of the highest authority possible before each year’s lesson. Aaxibu Bittéy, a muqaddam

in Kaolack, implies that his yearly tafsı̄r lessons are doubly authorized, explaining that

his father and predecessor received a tafsı̄r O ijāzah directly from Baay, and Aaxibu Bittéy

renews his authorization to deliver tafsı̄rs each year. This authorization is crucial not only

for the legitimacy it bestows on these activities but for the added barakah it brings to them

and their participants.

Yet the blessing and authorization associated with transmitting and practicing reli-

gious knowledge, whether mystical, textual, or occult, is more specific than the blessing

sought for general activities. Each article of religious knowledge has a history (sanad)

going back to a source of authority. In some cases, for example in O ijāzahs and particu-

lar secrets of mystical knowledge (such as the Greatest Name of God, or O Ism Allāh al-
O ac zam), the whole chain of authority is made explicit. Many S.ūfı̄ prayer formulas and
.

practices go back to the founder of an order or of a major spiritual lineage, who received

the knowledge directly from a supernatural source (the Prophet Muh.ammad, the angel

Jibril, etc.). The words of a prayer transmitted by this founding figure may be identical

to a prayer transmitted in another S.ūfı̄ order, but the secrets unlocked through receiving

it through this chain of authority are considered to be unique to this chain. Many occult

secrets, however, are passed from specialist to specialist without any talk of their ulti-

mate origin, and occult specialists often consider their effectiveness and their immediate

305
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

reception from a trusted source sufficient indication of their worth. Many of these more

ordinary secrets originate in non-Islamic contexts, and the body of these secrets and their

mode of transmission is significantly shared with non-Muslims. But an occult secret that

has passed through the hands of an important leader such as Baay is highly valued. The

essential point is that the authority to practice the secret does not stand outside of the ob-

ject that is known but is an essential part of it. To learn a prayer from a book is essentially

different from “receiving” it and its associated blessings and secrets through a particular

chain of authority.

The 18th-century story of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy exemplifies this principle (see

Wright 2005). Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy, born in c Ayn Mād.ı̄ in what is now Algeria,

received many mystical secrets from shaykhs from a number of S.ūfı̄ orders in North

Africa and the Middle East and became especially associated with the Khalwatiyyah order

in Egypt. Through apprenticeship to living shaykhs, he had amassed a large amount of

exoteric and esoteric knowledge. According to Shaykh at-Tijāniyy’s account, Muh.ammad

visited him and instructed him to found a new order that was to supercede all other S.ūfı̄

orders and to be directly connected to the Prophet. Muh.ammad “gave” him the QurO ān,

which the Shaykh had memorized and had been authorized to teach years before, along

with a number of sacred formulas including the main wirds of the order—which similarly

involved formulas he had previously received from other shaykhs (Wright 2005). (The

S.alāt al-Fātih. is often described as a Tijāniyy prayer, but it apparently originates much

earlier and was only popularized through the Tijāniyyah.)

The purpose of “giving” the Shaykh these things was not to give him information,

as he apparently was given little information he did not already possess. Likewise, this

visitation would have been unnecessary if all shaykhs’ authority were equal, as Shaykh

at-Tijāniyy had already received authorization to use these formulas from other shaykhs.

306
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

What sets Shaykh at-Tijāniyy apart is not bare knowledge of sacred books and formulas

or even authority to practice these things but the fact that he “received” these things di-

rectly from the Prophet with particular blessings attached. According to the book Jawāhir

al-Mac ānı̄, to receive a prayer formula through any of his muqaddams brings the same

blessing as from Shaykh at-Tijāniyy himself, but to receive the same formula through

someone not in his line does not.

Thus, the spiritual power associated with a prayer depends not only on the words of

the prayer itself but on the hands through which it has passed. Receiving a secret is a

ritual that involves one holder of the secret bestowing the secret (that is, the blessings

associated with a piece of knowledge) on another. Typically, any given specialist has

amassed a certain stock of secrets he or she is authorized to practice and transmit. One’s

authority to practice and teach typically depends largely on the quantity and source of

the knowledge one has amassed. A specialist who has received fourteen secrets has the

authority to pass on exactly these fourteen secrets and the blessings accompanying them,

and so on.

As each specialist receives his or her knowledge from multiple sources, and many

travel long distances to exchange knowledge and secrets with a wide variety of specialists,

this network is not a simple genealogy or hierarchy but a complex web. Mystical secrets

pertaining to S.ūfı̄ order can for the most part be traced back to the founder of an order or,

in the case of Baay’s disciples, to the founder of a spiritual lineage within that order. As

far as I can tell, it is rare for a Taalibe Baay mystical specialist to receive S.ūfı̄ secrets from

a non-Taalibe Baay specialist, even another Tijāniyy. This does not apply to occult secrets

and texts, which often have multiple genealogies extending beyond any single S.ūfı̄ group.

I knew occult specialists who regularly visited other specialists from other S.ūfı̄ orders to

exchange non-t.arı̄qah-specific occult secrets. Yet even secrets tracing back to Baay pass

307
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

through multiple channels before a given specialist receives them.

According to this principle of ordinary knowledge transmission, before practicing his

father’s secrets, Mustafaa Jaañ would have had to track down someone who had the au-

thority to practice each of these secrets individually, which may have been no easier than

starting over from scratch. His solution to this problem demonstrates a less ordinary

principle of religious authority, which one might describe as that of sovereign religious

authority (Schmitt 2006; Agamben 1998), an authority that stands outside the ordinary

networks of transmission of particular secrets. This authority can authorize the use of any

secrets, regardless of whether the authorizing figure has personally received the secrets

in question. In the Taalibe Baay context, this absolute authority comes through Baay Ñas

and came to rest with his direct representatives, including Sëriñ Alliw Siise and Baay’s

senior sons, after his death. It concerns any religious knowledge, whether textual, S.ūfı̄,

or occult. Maahi Alliw Siise, a son of Alliw Siise and Baay Ñas’s daughter Faatumata

Zaaraa, confirmed to me that the authority to authorize any secret is a stipulation explic-

itly included in some leaders’ O ijāzahs.

Thus, whereas specialists generally act as nodes in a large network, transmitting the

knowledge and barakah they have received, a lineage founder’s authority does not depend

on having amassed a stock of texts and secrets but on a direct mystical link to the source of

these secrets, whether Baay Ñas or ultimately the Prophet. Because Baay Ñas’s knowledge

and authority is not considered to depend on reception from some other specialist, his

disciples function largely as their own spiritual lineage even though they are technically

part of the larger Tijāniyy order.

Some Taalibe Baay may object to the claim that Baay Ñas rather than Shaykh at-

Tijāniyy is their founding authority, for Baay Ñas did not found an order but simply

inherited the one Shaykh at-Tijāniyy had founded (or that Muh.ammad had founded

308
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

through him). Those who wish to emphasize unity with other Tijāniyys very often play

down Taalibe Baay exceptionalism, and the absolute difference between them and other

Tijāniyys is much more strongly felt inside Senegal than in, for example, Mauritania and

Nigeria.9 Many Taalibe Baay leaders attempt to counteract outsiders’ inaccurate represen-

tations of Taalibe Baay as an independent order (t.arı̄qah, “confrérie,” “brotherhood”). Yet

daily speech and public religious discourses, as well as the writings of Baay Ñas himself,

make abundantly clear that leaders and lay disciples in Senegambia widely believe that

Baay Ñas occupies a unique place in the Tijāniyy .tarı̄qah as bringer of the Fayd.ah and that

his disciples have something that no other Tijāniyys possess.

Taalibe Baay are therefore significantly distinct from other Tijāniyys. Taalibe Baay

who want to reinvigorate their religious practice sometimes renew their wird with a Taal-

ibe Baay muqaddam, but I know of no case in a Taalibe Baay has renewed a wird with or

received an O ijāzah or other S.ūfı̄ secrets from a non-Taalibe Baay muqaddam. The many

non-Taalibe Baay who have renewed their wird with a Taalibe Baay muqaddam do so in

anticipation of taking tarbiyyah and of becoming a full-fledged Taalibe Baay. Baay’s disci-

ples consider him to possess all the secrets that other Tijāniyy shaykhs possess in addition

to other secrets and therefore tend to look exclusively to Baay and his representatives for

knowledge and leadership. Although disciples associated with various Taalibe Baay mu-

qaddams often share the same daayira, I know of only one daayira (in Dakar) that includes

Taalibe Baay and disciples of non-Taalibe Baay muqaddams, and participants in this group

acknowledged that is was extremely rare.

As founder of this spiritual lineage, Baay Ñas stands outside the routine rules of trans-

mission of knowledge and authority. All three fields of knowledge and their secrets are

unified under and guaranteed by one religious authority, Baay Ñas—and by extension

9 Ousmane Kane (2003b) describes Nigerian disciples as decreasing their emphasis on the particulars of

Baay Ñas’s tarbiyyah.

309
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

his official representatives—whose authority relies not on his collected secrets but on a

direct connection with God, Muh.ammad, and Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy, the sources of

all religious knowledge and authority. Baay Ñas functions as a kind of reserve and foun-

tainhead of religious knowledge and authority, not simply a relatively more important

node. One might be tempted to conclude from this absolute authority that Baay Ñas’s

direct successors have a monopoly on religious knowledge and authority among Taalibe

Baay, able to validate or invalidate anyone’s knowledge and authority. In practice, as the

following chapter shows, this is not the case. Although certain people have the author-

ity to officiate the transmission of Baay’s knowledge, it can only be transmitted through

Baay’s mystical presence, which manifests itself in multiple ways and does not depend

solely on these central authorities.

7.3 Khalı̄fahs, Descendants, and other authorities

There is a constant tension between the assumption that Baay’s knowledge, authority, and

barakah were automatically transmitted to his children and the egalitarian view that these

things depend on one’s personal attributes independent of one’s father. Baay often made

pronouncements such as “My disciple is more my son than my son.”10 In keeping with

this pronouncement, Baay appointed his close disciple, Sëriñ Alliw Siise, as his khalı̄fah,

and told his sons to look up to Sëriñ Alliw as their shaykh. Yet in practice, Baay’s disciples

often treat his sons in a way that suggests a belief that they have inherited his barakah and

authority. Even among the sons of Sëriñ Alliw Siise, only the three who are sons of

Faatumata Zaaraa Ñas and therefore grandsons of Baay are well known public figures.

Descriptions of authority often characterize it as something like electricity that radiates

from a central source and is relayed to its beneficiaries through generations of religious

specialists. The implication of this metaphor is that knowledge and authority, although

10 This is from a letter one muqaddam showed me, although I have not yet located the exact reference.

310
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

coming from a central source, do not dissipate as they radiate to the periphery, and thus

they are the same whether at the center and at the periphery. One can argue that this is

true in practice, as authority is transmitted in digital fashion; that is, one receives a dis-

creet permission to practice one or more particular pieces of knowledge, and one cannot

have partial authority in any given piece of knowledge. All muqaddams under Baay Ñas

have equal authority to give wird and tarbiyyah, and a wird is no more valid received from

Baay Ñas himself than from a little known muqaddam in Baay Ñas’s spiritual genealogy.

Despite the official doctrine that a secret transmitted by any two authorized people is

identical and that a specialist’s ability is determined solely by the knowledge and author-

ity received, some muqaddams have a huge degree of influence while others do not. The

degree of a muqaddam’s influence often is strongly related to the muqaddam’s relationship

to Baay Ñas. Given a group of muqaddams with a comparable level of religious knowledge

and personal abilities, their social standing within the movement can be significantly pre-

dicted based on the nature of their relationship with Baay Ñas and their seniority. That

is, senior sons of Baay Ñas tend to have the highest status, followed by Baay Ñas’s closest

associates, followed by these sons and associates’ children. In practice, other factors, such

as one’s learning, oratory skills, social connections, and leadership abilities, influence any

given leader’s prestige, and someone with a multiple relationship to Baay Ñas may have

a particularly high status.

For example, the current Imam of Medina Baay, Shaykh Hasan Siise, is clearly the

most well known of Medina Baay’s leaders. Although he is not a patrilineal descendant

of Baay Ñas, he has at least a triple relationship to Baay: his father, Sëriñ Alliw Siise,

was Baay’s closest follower and the one Baay designated as his successor (khalı̄fah); his

mother, Faatumata Zaaraa, is Baay Ñas’s oldest child; and (perhaps as a result of the

first two) he had cultivated a particularly close personal relationship to Baay during his

311
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

lifetime and received a large degree of his knowledge directly from Baay. He supplements

his multiply defined relationship to Baay with a high level of learning, charisma, and a

particular status as international religious leader, which he has cultivated largely through

his own efforts.

Descendants of Baay have an automatic status independent of their personal knowlege

and abilities. For example, at the 2006 Bronx gàmmu I attended, the person delivering the

gàmmu narrative was a member of the family of the elder Sëriñ Daara Usmaan Njaay,

one of Baay Ñas’s close companions. Although he is the imam and QurO ān teacher of the

Bronx mosque and clearly the effective moral authority of the New York community of

disciples, a son and a grandson of Baay Ñas, both in their thirties and engaged primarily

in non-religious work, were given more prominent seats and treated as the guests of

honor. Baay Ñas’s son, who was younger than the grandson, was treated as the meeting’s

highest authority and invited to pronounce the main prayer formulas, seal the QurO ānic

recitation, and lead the morning prayer, all activities directly associated with bringing

barakah to the meeting. Toward the end of the meeting, the president of the daayira

circulated the room with a pillow case and a microphone and exhorted attendees to give

a generous donation as àddiya Baay (gift for Baay), which is always raised when a son

(and often a grandson) of Baay is present at a meeting. It was clear that, whatever each of

these men’s knowledge and leadership abilities, their status and association with barakah

were determined independently of competence and, instead, directly as a function of

generational proximity to Baay.

Thus, despite the official doctrine that receiving a wird from any muqaddam is equiva-

lent to receiving it from Baay or Shaykh at-Tijāniyy, there is a widespread, implicit belief

that barakah is more powerful as one approaches its source. Practices often index hier-

archies between muqaddams, with Baay’s sons given the most respect, followed by his

312
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

grandsons and the sons of other leaders, followed by other muqaddams whose kin rela-

tionship to Baay is more distant.

Nonetheless, seniority in the “family” of disciples of Baay Ñas may not be as easy

to explain as this. It is true that one’s openly recognized social standing in a public

gathering is assigned according to one’s social proximity to Baay Ñas, the head of the

household, more than one’s personal attributes. This proximity automatically determines

one’s eligibility to receive certain kinds of offerings from the community of disciples. In

addition to the “àddiya Baay” raised for Baay’s descendants at meetings, large religious

meetings, siyaare (Ar.: ziyārah: “visit”), are held in Medina Baay twice per year to raise

money and agricultural produce for the family of Baay Ñas. Money raised at these meet-

ings is divided among all sons and daughters of Baay Ñas according to their seniority.

Similar siyaares are held in other areas for local leaders but are only pitched at these lead-

ers’ direct disciples and not at the whole community of Taalibe Baay. Thus, all disciples

act as disciples of all of Baay Ñas’s descendants but all do not act as disciples of local

leaders, regardless of a local leader’s personal qualifications.

Yet this seniority in the family of disciples does not clearly represent one’s standing as

a religious specialist, and the treatment of Baay Ñas’s family and the families of his close

associates may have more to do with longstanding practices of family continuity, seniority,

and vicarious respect for a departed leader than with conceptions of S.ūfı̄ knowledge and

authority. The disjunctures and slippages between genealogical succession and spiritual

succession have often become visible in cases of religious succession. When the head of a

household dies in this region, it is common to name one of his sons, typically the senior

son, as xalifa (Ar.: khalı̄fah or successor. This succession is typically automatic, as the xalifa

is not necessarily expected to be the most capable leader but is simply the senior member

of the family whose permission is sought on family matters. Out of respect for seniority,

313
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

this member is often given special treatment in many issues and is always spoken of as the

moral authority, although younger family members may in practice take more important

roles depending on their educational, financial, and social situation. Respect for this

person often more clearly indexes respect for the place this person occupies—the place of

the departed leader—than recognition of the person’s inherent abilities or character.

Thus, although people often speak of the xalifa as if he were a ruler (as the Khalı̄fah

in early Islam was officially entitled “Ruler of the Believers” [“O Amı̄r al-MuO minı̄n”]), the

xalifa is very often not the dominant voice in making decisions and daily operations of

the family or corporate group. This has especially been the case under Baay Ñas’s current

xalifa, O Ah.mad Ñas (better known as Sëriñ Daam or Pàppa Daam), who has never had a

strong public presence like the other senior sons of Baay Ñas and who has been stricken

with serious illness almost since he assumed the post in 2001. It is still customary to refer

to him as the representative of the community and to seek his permission in everything,

although he has been almost absent from the public life of Medina Baay for some time.

Situations in which the official “xalifa” is not clearly the spiritual force and public face

of a family are perhaps more rule than exception. Ammat Bittéy took over his family’s

well known QurO ān school after the death of his teacher and uncle (he refers to his teacher

as his father, but he is in fact his biological father’s cousin) while in his early thirties. His

teacher was the head of his extended family, and his teacher’s younger brother is now

called the family xalifa, although Ammat Bittéy is clearly the ritual and spiritual leader of

the family. He leads the yearly QurO ānic recitation (jàng kaamil) in their family’s village

and, due to his outgoing and generous manner, plays a prominent role in the family.

Two sons of Sheex Omar Ture interviewed in this project run the two principal schools

Sheex Omar established. His oldest son, Allaaji Móodu Abiib Ture, runs the school and

zāwiyah in Ndóofaan, and another son, Ahmat Tiijaan Ture, runs the school and zāwiyah

314
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

in Serekunda, Gambia. This is a large school where Sheex Omar taught until his death

and is therefore considered the principal of the two. The latter, although not the oldest,

says that after Sheex Omar’s death in 1996, “the family chose me because of my level

of scholarship and experience.”11 I have heard some residents of Medina Baay describe

Allaaji Móodu Abiib Ture as Sheex Omar’s xalifa, which is not surprising as he is the

oldest son and lives near Kaolack.

One muqaddam-teacher in Kaolack, Aaxibu Bittéy, described his older brother as his

father’s xalifa. When asked if his older brother was a muqaddam, he hesitated before fi-

nally affirming, as his brother does non-religious work and Aaxibu is responsible for all

religious functions. Aaxibu himself is the third son. Thus, sometimes xalifa refers auto-

matically to the oldest male of the family even if another son heads the family’s religious

functions, and at other times it refers to the person who takes over the father’s religious

functions. General perceptions of who is xalifa may therefore be unclear. The term simply

means “successor,” and in practice more than one person may inherit different aspects of

a patriarch’s role.

The term khalı̄fah has been used since the death of Muh.ammad in a more specialized

sense to designate a ruler of an Islamic state, in which case it is used interchangeably

with the expression “Prince of the Believers” (O Amı̄r al-MuO minı̄n). The term is often used

in Senegalese Islam with the same connotations of a ruler with a sovereign rank over a

religious community. It is therefore a political designation for the leader of a community

and not a religious designation for the heir of of spiritual power or secrets. The Sene-

galese media often depict each major religious obedience in Senegal as being headed by

a “Khalife Général,” in contradistinction to the many “Khalifes” in charge local religious

communities. S.ūfı̄ leaders outside Senegal have often designated a non-relative as their

11 Interview with Sheex Tiijaan Ture by Barham Sekk and Aamadu Njaay in Serekunda, August, 2004.

315
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

spiritual successor, also employing the term khalı̄fah, in which case the connotation is

similarly not seniority but as moral leader. For example, Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy ap-

pointed Sı̄dı̄ c Aliyy al-H


. arāzim as his successor (a fact that is often invoked as a parallel

with Baay Ñas, who appointed a non-relative of the same name).

In practice, even in the large religious obediences, the role of the xalifa may partake

of both the sovereign role of the “Prince of the Believers” of early Islam and that of the

senior son who may be no more than a figurehead. Although the xalifa is automatically

shown certain signs of deference by respect for seniority, he is not guaranteed to play a

more leading role than his siblings or even unrelated leaders. Furthermore, if a leader

designates a non-relative as spiritual successor (which would be called a khalı̄fah), the

leader’s family will, like any other family, almost automatically name its oldest son as

the family xalifa, independently of whether they accept the non-relative as the spiritual

successor. For example, Baabakar Caam quotes Baay Ñas as referring to him as Omar

Faati Jàllo Ñas’s khalı̄fah, in that he was to succeed him as the principal Taalibe Baay

chanter, whereas Omar Faati Jàllo’s oldest son is referred to as his khalı̄fah within his

household.

One might argue that this happened after Baay Ñas’s death (discussed below), as Baay

Ñas had designated Sëriñ Alliw Siise as his khalı̄fah but his sons treated Baay’s oldest son

Allaaji Abdulaay as the family’s xalifa. The Senegalese media and many disciples have

since that time spoken of Allaaji Abdulaay as Baay Ñas’s first xalifa, usually without

even recognizing the possibility of Sëriñ Alliw Siise being his xalifa. For them, a xalifa

is automatically the senior representative of a family, by definition Baay’s oldest son. To

a certain extent, one might understand the disagreement more as a disagreement (often

strategic) over the usage of “xalifa” than as a succession dispute. As both sides of this

issue were widely seen as legitimate, they soon reached a pragmatic entente in which

316
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

both sides continued to play an important role and continued to refer to one or the other

as xalifa.

In short, there are several ways of describing a given leader’s status, and one’s reli-

gious authority is only partially assimilable to one’s social standing within the community

of Taalibe Baay. Many people, by virtue of their birth, occupy a social place defined by

convention rather than by their knowledge or ability, and this place is accompanied by

particular material privileges and public deference. At the same time, honoring such a

person is perceived more as honoring their ancestor or family than as a personal honor.

A disciple seeking a muqaddam from whom to learn the secrets of the order will likely

choose a leader based on a number of other factors, including the leader’s geographical

and social proximity to the disciple and his or her perceived level of knowledge, and I

have not found that this choice depends significantly on the leader’s social standing or

family heritage. That is, on a day-to-day level, the secrets of the order are treated to a large

extent much as the electricity metaphor depicts them, and there is little hierarchy in the

distribution of S.ūfı̄ secrets. Yet social standing depends not only on religious knowledge

but also on other factors, included one’s inherited or ascribed social position.

Thus, many muqaddams with the largest number of direct disciples (that is, people

having received tarbiyyah from them) have no close personal connection with a major

leader, and some are converts to Islam or are otherwise new to the Tijāniyy order. These

leaders perform much of the movement’s day-to-day leadership, religious instruction, and

occult work, and although they do not occupy an automatic place as representatives of a

prominent family, they can develop a high status based on their own level of knowledge

and role in religious activities. Still, these leaders receive àddiya (if at all) only from their

direct disciples and not from the general population of disciples as Baay Ñas’s children

do, and in fact they tend to take on the responsibility of collecting àddiya for Baay Ñas’s

317
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

sons in many circumstances.

Thus, religious authority is a function of a combination of accumulation of knowledge

and other factors that affect one’s standing in the religious community, especially the

directness of one’s relationship to Baay Ñas. It is both egalitarian, in that the same secret

held by any two people is theoretically identical in its power, and hierarchical, in that

one’s influence and treatment rely strongly on one’s social proximity to the center of

religious authority. The hierarchical aspect can be traced back to a significant degree

to practices of inheritance deeply entrenched in the region in both religious and non-

religious contexts. There is a significant tension between the idea of biological inheritance

and the principle of digital transmission of secrets of religious knowledge.

7.4 Contested successorship: Allaaji Abdulaay Ibrayima and Sëriñ Alliw Siise

The ambiguity surrounding Baay’s succession exemplifies both the routinization and the

reproduction of Baay’s charisma. On one level, succession happened precisely as anyone

might have expected: as far as the state and many disciples were concerned, Baay’s

oldest son quietly and officially succeeded him to become the group’s leader. Yet at the

same time, some argue that Baay’s spiritual successor was his closest companion, Sëriñ

Alliw Siise, whom many quietly continued to treat as the movement’s spiritual leader.

The simultaneous concentration of religious authority in a unipolar hierarchy and the

distribution of charismatic authority across multiple centers and across the movement as

a whole continue to this day. The authority of central leaders depends on the Taalibe

Baay project to make Divine Knowledge available to all, entailing manifestations of the

movement’s original charisma throughout the movement’s membership through mystical

experiences and dreams that connect individual disciples directly with Baay. One of

the main arguments of this dissertation is that the Taalibe Baay movement’s spread has

depended on reproducing the movement’s original charisma across time and space while

318
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

simultaneously maintaining a central leadership that takes a more or less routinized form.

Baay Ñas died in London on July 25, 197512 and was flown back and buried on the

28th at the Medina Baay zāwiyah, in a tomb next to the mosque.

The disagreement surrounding his successorship has been so quiet that one might

easily have the impression that there was no disagreement at all.13 The popular press and

public Taalibe Baay discourses unanimously describe Baay’s oldest son Allaaji Abdulaay

Ibrayima as succeeding his father, as has happened in all the other Senegalese religious

families. Most Senegalese disciples I spoke with agreed. Academic works and muqaddams

are divided: some name Allaaji Abdulaay as his successor while others name Sëriñ Alliw,

yet few mention any disagreement. The fact that two men are regularly named as Baay’s

khalı̄fah is often explained in the paradoxical language of z.āhir and bāt.in. While this

disagreement may appear to be a quiet power struggle between two families, the form it

takes says much more about how the movement is doubly constructed as one of several

national “Senegalese Islamic brotherhoods” and as a network of mystical S.ūfı̄ knowledge

and authority.

All agree that Baay Ñas explicitly designated his right-hand man, Sëriñ Alliw Siise,

through letters, poems, and his will as his successor despite the common practice of

naming the oldest qualified male descendant khalı̄fah. (This practice applies not only to

religious groups but to families and is therefore deeply ingrained.) Many insist that Sëriñ

12 The obituary in Le Soleil (30 July 1975) reports July 25. Ousmane Kane reports July 26 (1989) and July 25

(1996).
13 Some scholarly accounts report dissension after Baay’s death, but these accounts generally reflect con-
flations between Baay’s movement and the larger Ñaseen family and do not mention disagreements over
whether Allaaji Abdulaay or Sëriñ Alliw was to become the Khalı̄fah. For example, Piga reports: “After his
death in 1975, the Congregation of Grace [Piga’s translation of “Jamāc at al-Fayd.ah”] fell into a deep state of
confusion, to the point that two zawiye [sic.] appeared, that of el-Hajj Abdoulaye Niass khalifa and that of el-
Hajj Abdoulaye Niass Ibrahim.” In fact, however, these unaffiliated zāwiyahs resulted from the 1930 split after
the elder Allaaji Abdulaay’s death. Magassouba (1985) also says that Baay Ñas’s death “heavily penalized”
the “Niassène” branch, which then missed its chance to be united under the charismatic leadership of Baay’s
son “Ahmed Khalifa Niass” (actually Xalifa’s son). Like many commentators, Magassouba confuses the two
branches of the family and associates with Baay’s movement someone from a rival group who has never
been a Taalibe Baay.

319
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

Alliw voluntarily gave up the successorship to Baay’s son Allaaji Abdulaay Ibrayima.14

known to disciples as “Pàppa Aas,”15 Others say this is a fiction and that Sëriñ Alliw

simply remained silent when Allaaji Abdulaay was suddenly proclaimed khalı̄fah. I am

unaware of anyone disputing that after Sëriñ Alliw’s death in 1982 Allaaji Abdulaay bore

the title of khalı̄fah. Yet Sëriñ Alliw Siise’s son Shaykh H


. asan succeeded his father as Imam

of the Medina Baay mosque and is often treated in practice as if he were the community’s

leader. The disagreement over the title of “Khalı̄fah” therefore only concerns the period

between 1975 and 1982, despite practical differences in which leader is treated as the

ultimate authority.

There was apparently no open succession dispute, and both sides would think it dis-

respectful to fight with the other—fighting with Baay’s blood is like fighting with Baay

himself, and fighting with his closest companion is little different. Any disagreement

must remain couched in terms of whose interpretation is z.āhir and whose is bāt.in. Pro-

ponents of each side generally hold that the other side is correct in some sense, although

each side maintains that their own view is correct in a deeper (more bāt.in) sense.

7.4.1 Allaaji Abdulaay Ibrayima (Pàppa Aas)

The public story, which Senegalese media and most disciples in Saalum accept without

controversy, is that Allaaji Abdulaay Ibrayima immediately became Baay’s successor on

Baay’s death. An article in Senegal’s national newspaper, Le Soleil, published an article

entitled “El Hadj Abdallah [:] Digne Successeur [Worthy Successor],” which describes Allaaji

14 Thechildren of Taalibe Baay leaders, especially those of Baay Ñas, are often expressed according to an
Arabic patronymic pattern instead of the Wolof matronymic pattern. Thus, Baay’s childhood name was
Ibra Asta but later he was known as Ibrayima Allaaji Abdulaay. The patronymic applies especially often to
Baay’s son Allaaji Abdulaay to differentiate him from his namesake grandfather, who is often called “Maam
(Grandfather) Allaaji Abdulaay.”
15 Aas is a Wolofization of the Arabic name Hājj. The soft j of the Mauritanian pronunciation becomes s in
.
Wolof and the h. is dropped.

320
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

Abdulaay as “the current khalife of Medina Baye.”16 Subsequent newspaper articles and

widely circulated Taalibe Baay publications would designate Allaaji Abdulaay by the

same title. For example, an article in a newsletter published for circulation at the 1995

Medina Baay Gàmmu begins thus:

The first Khalife of Cheikh Al Islam [Baay] is El Hadj Abdoulaye Niass. In the

Khalifat since 1975, the date of his father’s passing, this oldest son continues

with joy the work and the mission of the founder of Médina-Baye El Hadj

Ibrahima Niass. Unanimity has surrounded this figure whose high Islamic

culture and vast erudition are known by all.17

One elder from a village near Kaolack who is a fervent admirer of Allaaji Abdulaay

defended this position. He related the story of how, near the end of Baay Ñas’s life, Baay

trembled and fell while delivering a Friday speech, and Allaaji Abdulaay stood forward

and took over where his father had left off. After the speech and prayer were over, Sëriñ

Alliw approached Allaaji Abdulaay, bowed down (jébbalu)18 and declared: “You are my

leader!” (Yaay sama sëriñ!)

The same elder recounts an oft-told story supporting the same point: after Baay Ñas’s

death, Sëriñ Alliw called Baay Ñas’s family to his room and read them Baay Ñas’s will

and then asked them if they accepted what Baay Ñas had decided. They all said yes.

Sëriñ Alliw said good (baax na) but announced that he deferred to Allaaji Abdulaay to be

16 Mamadou Cissé, Le Soleil, [1975]. (From Aadi Faal’s newspaper clippings. The date and page number

have been removed, so I have not yet determined the precise date.)
17 “Le Khalife El Hadj Abdoulaye Niass ou l’incarnation de l’idéal islamique,” Mohamed El Amin, Le
Régional, Monday, August 7, 1995.
18 Jébbaluis the act of bowing down and declaring submission, especially to a religious leader. It is officially
required of anyone wanting to become the disciple of a Murid shaykh, although it is not required or even
typical among Tijāniyys. For a Tijāniyy to jébbalu is an uncommon ritual display of utter dependence on
someone. Yet it cannot simply be interpreted as a clear index of actual social hierarchy. It is conceivable
that Sëriñ Alliw might jébbalu to Allaaji Abdulaay as a flesh-and-blood extension of Baay Ñas and for Allaaji
Abdulaay to jébbalu to him simultaneously as his father’s closest companion and designated spiritual heir.

321
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

khalı̄fah. I asked why he would do this if he knew what Baay Ñas had ordered, and the

elder answered that Sëriñ Alliw knew that Baay Ñas’s true wish was that Allaaji Abdulaay

be khalı̄fah. Baay had foreseen this process, by which his sons would see the importance

of Sëriñ Alliw and Sëriñ Alliw would show his respect for Baay’s family. Waliyys, he

explained, often say black when they mean red, and one has to dig to understand their

deeper meaning. Thus, as the literal designee, Alliw Siise was the z.āhir candidate, but

as Baay’s true choice (which Alliw Siise implicitly knew), Allaaji Abdulaay was the bāt.in

candidate.

Those who hold the opposite point of view similarly use the paradoxical language of

z.āhir and bāt.in but reverse which point of view is which.

7.4.2 Sëriñ Alliw Siise

Several academic writers have expressed the view that Sëriñ Alliw did in fact succeed

Baay, and many of my informants also referred to him as such. For example, Leonardo

Villalon describes Baay’s “intentional efforts to break the pattern of direct inheritance,”

making “the surprise request that . . . El Hajj Alioune Cissé, should be named his xalifa.”

The succession did take place, but the pattern of inheritance was not broken, as

Baye Niasse’s eldest son continues to play a role as an important marabout,

[and] Alioune Cissé’s son, Hassan, inherited his father’s position after the el-

der Cissé’s death, and now rivals Niasse’s sons in maraboutic status. (1995:141)

It is important to clarify that while Hasan Siise “inherited his father’s position” as Imam

of the Medina Baay mosque after his father’s death in 1982, I have never heard anyone

claim that he inherited the title of khalı̄fah. Nonetheless, Villalon is right to say that Siise’s

status rivals that of Baay’s sons, as he is unquestionably the most high profile Taalibe Baay

leader both within Medina Baay and internationally. Many people treat him as Medina’s
322
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

central authority despite his lacking the title of khalı̄fah. Baay’s designation does not seem

to be a “surprise request,” however, as he had referred to Alliw Siise as his khalı̄fah several

times as early as the 1930s.

Rather than list all the interviewees who casually referred to Alliw Siise as Baay’s

khalı̄fah, I will focus on several more explicit claims.19 Several of Sëriñ Alliw’s descen-

dants insisted that Sëriñ Alliw was unquestionably Baay’s khalı̄fah. In an interview, Sëriñ

Alliw’s son Sheex Siise cited from memory several documents from the 1930s to the 1970s,

including poems, letters, and Baay’s will, in which Baay explicitly called Alliw Siise his

khalı̄fah.20 Another son of Sëriñ Alliw told me that the event in which Sëriñ Alliw pre-

sumably abdicated the khilāfah is fictional, and that the only thing that matters is what

Baay himself said—“the rest is nothing but commentaries.”

Certain public pronouncements also support this view while not openly suggesting

any disagreement. In a speech during a conference dedicated to his father, Imam Hasan

Siise, Alliw Siise’s eldest son and current imam of Medina Baay, indirectly defends his

father’s unique relationship to Baay Ñas:

The white man [tubaab, i.e. colonial authorities] wrote: “whoever wants to

fight Baay must eliminate Sëriñ Alliw Siise first, then Baay, because he is the

one who publicizes Baay’s work to society.” . . . That shows that those two

beings were not two beings but are one being. . . . The Prophet and Seydinaa

Baabakar [Muh.ammad’s first khalı̄fah, O Abū Bakr] have no relation—they were

19 Many interviewees referred to Sëriñ Alliw as Baay’s successor, including Baay’s personal assistant (bëkk-
néeg) of many years, Jibril Sàmb, who described Sëriñ Alliw as Baay’s khalı̄fah and Ahmadu (Daam) Ñas as
Baay’s current khalı̄fah, agreeing with many others that the role had come back into the family of Baay.
20 First, Baay wrote Alliw Siise a letter in 1937 while on a trip to Dakar telling him that God had given

him great things and that he was O imām (leader) of the mosque and of the community and his khalı̄fah after
him (“khalı̄fatı̄ bac dı̄”). He mentioned three later letters in the 1960s and 1970s, one calling Alliw Siise his
khalı̄fah, another calling him the shaykh of Medina Baay and of Baay Ñas’s children, and another calling him
the khalı̄fah of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy. Baay Ñas’s will reiterates that Alliw Siise is his khalı̄fah and his
children’s shaykh.

323
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

only together in God. Likewise, Sëriñ Alliw and his sëriñ have no relation—

God alone brought them together. That relationship in God is stronger than a

blood relationship.21

This speech likens Alliw Siise’s relationship to Baay Ñas to O Abū Bakr’s relationship

to Muh.ammad, implicitly supporting the case that Alliw Siise could be Baay’s khalı̄fah

through a spiritual relationship despite the lack of blood relationship. Yet his speech

does not explicitly pronounce on who was Baay Ñas’s khalı̄fah.

In his documents for the round-table meeting in Alliw Siise’s honor, the Medina Baay

archivist Haraka Caam refers to Alliw Siise as “Servant of the O Ibrāhı̄miyy H


. ad.arah and

Khalı̄fah of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy Sharı̄f without dissension and without dispute,”22

for as Baay Ñas was Shaykh at-Tijāniyy’s khalı̄fah and Alliw Siise was Baay’s khalı̄fah,

Alliw Siise was by extension O Ah.mad at-Tijāniyy’s khalı̄fah. During an interview with

Haraka in 2001, he said:

When God decided to bring about the Fayd.ah, Sëriñ Alliw Siise was Baay’s

secretary, and he is the one Baay entrusted with all his secrets. When he

went—leaving the world—he made him his khalı̄fah in the mission that he had

undertaken. As God would have it, Sëriñ Alliw Siise, who is the father of

Hasan Siise, played his role well. When he left the world, Allaaji Abdulaay

replaced him in 1982, and he also worked very hard.

A prominent Mauritanian muqaddam of Baay Ñas similarly described Sëriñ Alliw as

Baay’s successor and said that when Sëriñ Alliw Siise died in 1982, Allaaji Abdulaay

took his place. I mentioned that some had told me that Sëriñ Alliw had given up the

21 Speech by Imam Hasan Siise at a conference dedicated to Sëriñ Alliw Siise in Medina Baay, 2006.
22 “bi-lā shiqāq wa-bi-lā nizāc ”

324
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

position, and he emphatically responded that this was not the case: Sëriñ Alliw was

unquestionably Baay’s khalı̄fah, although he delegated some important responsibilities to

Allaaji Abdulaay, such as leading Friday prayer.

In addition to explicit statements, several narratives suggest that certain muqaddams

implicitly treated Alliw Siise as Medina’s moral authority after Baay Ñas’s death. One

is the narrative of the Ñoominka muqaddam Mustafaa Jaañ, told above, in which he tells

of addressing himself to Sëriñ Alliw Siise to obtain permission to continue his deceased

father’s religious work. He says: “After the death of Sëriñ Alliw Siise, I came back to

Medina Baay to see the khalı̄fah of Baay Ñas, Allaji Abdulaay Ñas, and I renewed my

allegiance to him.”23 The leader one chooses to visit for permission for such things is

generally the highest authority possible unless one already has personal connections with

another leader. Although one might feasibly visit any of several major leaders in Medina,

considering Jaañ’s relative lack of personal connections, it seems likely that he considered

Sëriñ Alliw Siise the highest authority. Following common practice, after this leader died

he renewed his allegiance with whomever had succeeded him as the highest authority, in

this case Allaaji Abdulaay Ñas. This is exactly the behavior one would expect assuming

that this muqaddam believed that Alliw Siise was the first khalı̄fah and Allaaji Abdulaay

the second.

Other muqaddams similarly followed this pattern of receiving an O ijāzah from Sëriñ

Alliw Siise between 1975 and 1982 and later renewing their O ijāzah with Allaaji Abdulaay.

A Saalum-Saalum muqaddam in Kër Yoro Xoja in eastern Saalum told me a similar story

of how, after receiving two limited O ijāzahs from local leaders, he stayed with Alliw Siise

for a week for mystical training whereupon he received an unlimited O ijāzah. Much later,

in 1990, Allaaji Abdulaay gave him another unlimited O ijāzah one day as he worked in

23 MBHSRC interview conducted by Aamadu Njaay.

325
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

Allaaji Abdulaay’s fields.

Those who insist that Alliw Siise was Baay’s successor generally admit that Allaaji

Abdulaay is truly the khalı̄fah of Baay’s Ñaseen family, so those who call Allaaji Abdulaay

“khalı̄fah of the Ñaseens” are not strictly wrong. On the surface, then, they do not object to

calling Allaaji Abdulaay Baay’s “successor” if by successor one means the conventional

position of senior man of a family. It appears that Sëriñ Alliw was never interested

in political power and titles, which had no effect on anything he received from Baay

spiritually. For those who hold Sëriñ Alliw to be Baay’s successor, it would seem that

Baay Ñas had two successors—a z.āhir one who succeeded him publicly as his family’s

representative and a bāt.in one who inherited the secret of the Fayd.ah.

7.4.3 Mystical unity of opposites

Many people I spoke with insisted unequivocally that Allaaji Abdulaay or Alliw Siise was

on the deepest level Baay Ñas’s true successor yet believed that in the z.āhir, the other one

had a legitimate claim to the title as well. The disagreement in this perspective is not over

who is the khalı̄fah but over who is the apparent one and who is the mystical one. Both

sides have arguments for why their pick is the bāt.in successor and the other one is the

z.āhir one.

The most diplomatic account I heard was from Allaaji Abdulaay’s personal secretary,

Muh.ammad (Paab Maxmuut) Ñas. When he referred to Allaaji Abdulaay as Baay’s first

xalifa, I asked him how Allaaji Abdulaay ended up being Baay’s xalifa. Like many others,

he answered that although Baay had designated Sëriñ Alliw, Sëriñ Alliw had given the

role to Allaaji Abdulaay out of respect for Baay’s family. The fact that Sëriñ Alliw subse-

quently gave Allaaji Abdulaay his eldest daughter in marriage shows that they remained

on very good terms after that. The “reality,” he said with great gravity, was that “the

two were a single xalifa at once.” Although he used the French word, “reality” in Sufism

326
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

(h.aqı̄qah) is used synonymously for the innermost (bāt.in) nature of things. He described

their unity as a great miracle: they were two men who “acted together as if a single per-

son” and a single xalifa. Allaaji Abdulaay asked for Sëriñ Alliw’s opinion before making

any decisions.

The question of Baay’s succession is one of many instances in which paradoxical language

serves to accommodate multiple, conflicting points of view. Even more importantly, the

contrasting ways in which people defend each point of view suggests larger disjunctures

between competing notions of what it means to be a khalı̄fah. Allaaji Abdulaay’s succes-

sion is often framed as the transmission of a public office recognized by national culture,

whereas Sëriñ Alliw’s succession is framed as the private transmission of a secret and is

indicated as much by subtle religious practices as by private conversation. These two ap-

proaches to authority exemplify the double role of the Fayd.ah as part of a national scene

of quasi-institutionalized “Islamic brotherhoods” and as a diffuse, transnational network

of religious knowledge and authority. Allaaji Abdulaay’s role as khalı̄fah is that of the

head and public representative of a corporate group comparable to other Islamic groups

in Senegal. Sëriñ Alliw never had this national role as representative of the movement

in the public and political sphere. Discourses characterizing Sëriñ Alliw as khalı̄fah re-

semble not so much discourses characterizing heads of other Senegalese Islamic groups

as discourses characterizing Baay as Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy’s khalı̄fah. That is, they

speak of him receiving a spiritual mantle that has nothing to do with the quasi-political

organization of publicly recognized Islamic “brotherhoods.”

The premise of Senegalese Islamic “brotherhoods” in national culture is that they are cor-

porate bodies whose hierarchy can be represented as an organizational chart and whose

succession follows predetermined rules. Although S.ūfı̄ leaders are almost always offi-

327
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

cially represented by their sons after their death, mystical succession does not necessarily

correspond to rules of biological succession. Many people who became Baay’s disciples

(for example, Emir c Abd Allāh Bayero) said they had been seeking Shaykh at-Tijāniyy’s

khalı̄fah, a question that on the surface they could easily settle by visiting Fās (or at other

times c Ayn Mād.ı̄) and asking for the official Khalı̄fah. But this is not the search for a pub-

lic representative—a role almost always taken by a shaykh’s oldest son—but for someone

who holds a secret and whose identity might not be known to anyone else. Within the

framework of Senegalese national culture, Allaaji Abdulaay was indisputably Baay Ñas’s

successor, as Islamic groups are always associated with a family. In the language of

Senegalese national culture, Allaaji Abdulaay’s role is that of Khalife Général or Grand Ma-

rabout, a role officially recognized by the state. This is not the conception of successorship

claimed for Sëriñ Alliw, whose role was never associated with a “Senegalese brother-

hood” but instead with a spiritual mantle or secret. I do not mean to say that Taalibe

Baay generally recognize Sëriñ Alliw as the spiritual successor and Allaaji Abdulaay as

the institutional one—the matter is not so clear-cut as this—but rather that people frame

claims of successorship in multiple different terms shaped more or less by conceptions of

mystical transmission and contrasting conceptions of institutionalized Islam.

It is significant that Shaykh H


. asan Siise, son of Sëriñ Alliw and Baay’s daughter Faa-

tumata Zaaraa, is the most prominent leader in Medina Baay and that many disciples

implicitly treat him as the movement’s highest authority. As Imam, he is the one disciples

most often pray behind and therefore encounter most routinely, and he also has a strong

presence throughout Senegambia and in many other countries, partly owing to his ed-

ucation in the United Kingdom and United States. Shaykh H


. asan has a large American

following, and followers from around the world gather at his house and school to teach

or study. He has set up an international NGO, the African American Islamic Institute,
328
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

which grew out of the QurO ānic school he founded in in 1982, being incorporated in 1988

and since expanded beyond its role as a school to engage in broader public health and

educational projects. The fact that many people continue to view Shaykh H
. asan as the

highest authority in Medina Baay may suggest an implicit assumption that he has in-

herited the spiritual mantle that Sëriñ Alliw inherited from Baay, although I know of no

attempt to ascribe to him explicitly the title of Khalı̄fah. For example, when the disciples in

the Mauritanian village of Barayna, which is split between Taalibe Baay and non-Taalibe

Baay Tijāniyys, proposed building a second Friday mosque in the village, they appealed

to Sheex Hasan to write a fatwah pronouncing on whether this should be done.

At this point, then, succession has been officially routinized, Baay’s oldest surviving son

automatically being recognized as Khalı̄fah. Yet pragmatic acceptance of titles whose

importance is primarily political does not necessarily reflect more deeply held beliefs

concerning the inheritance of a spiritual mantle. Furthermore, as discussed above, al-

though the title of Khalı̄fah is often equated with a kind of sovereignty over a corporate

group, neither does a khalı̄fah usually have such influence nor do disciples form a cor-

porate group under a clearly defined leadership. The factors that lead to a person being

defined as Khalı̄fah are different from the factors that determine a person’s lived influence

and prestige.

This has been especially apparent since O Ah.mad (Daam) Ñas became Khalı̄fah in 2001. As

opposed to his more public predecessor Allaaji Abdulaay, Sëriñ Daam is a gentle and soft-

spoken man who has never had the strong public presence of Allaaji Abdulaay or some

of his younger siblings. Moreover, his fragile health since his appointment has forced

him to spend most of this time in treatment overseas or in convalescent confinement.

329
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

Younger brothers such as Shaykh Tijāniyy24 and Muh.ammad al-O Amı̄n (Baaba Lamin),

and a number of other leaders, have played a far more public role.

The idea that the spiritual khalı̄fah may be someone other than the publicly recognized

khalı̄fah is not uncommon in Sufism, especially in the Tijāniyyah. Since the nineteenth

century, several shaykhs, including Al-H c


. ājj Omar Taal, Abd Allāh wuld al-H
. ājj, and other
O Idawc ali muqaddams, had either claimed to be or admitted to aspiring to be the bringer

of the Fayd.ah, whom many assumed would be the spiritual heir or Khalı̄fah of Shaykh at-

Tijāniyy. Those who became disciples of Baay Ñas thus described him (as he described

himself) as Shaykh at-Tijāniyy’s khalı̄fah, although when I have asked his sons if Baay was

the Shaykh’s khalı̄fah, they have answered yes, but in a bāt.in sense. Thus, he claimed to

have inherited stewardship over the mystical secrets of the .tarı̄qah but did not claim a

political role of leadership over a corporate organization. In fact, I have heard numerous

Taalibe Baay muqaddams refer to a descendant of Shaykh at-Tijāniyy, the head of the

zāwiyah in the Shaykh’s birthplace of c Ayn Mād.ı̄ as the current Khalı̄fah of the Shaykh at-

Tijāniyy. These muqaddams clearly differentiate between inheriting a mystical secret and

becoming the public representative of a family, both of which are kinds of succession or

khilāfah.

The question of Baay’s successorship illustrates how the discourses and practices of z.āhir

and bāt.in serve to negotiate multiple points of view, allowing people to hold one view-

point while pragmatically accepting others. In this case, not everyone accepts the oppos-

ing viewpoint with equal good humor, and some privately express vociferous disagree-

ment with claims that one or the other was Baay’s khalı̄fah. Some disciples of the sons

of Sëriñ Alliw Siise speak resentfully of Allaaji Abdulaay’s assumption of the khilāfah

24 In Wolof he is called Sheex Tiijaan or, more commonly among disciples, Pàppa Sheex, although his
official name Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy O Ibrāhı̄m.

330
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

as a silent coup. Yet there has never been any open controversy, and both sides choose

to disengage from the question whenever possible, approaching the question as one of

z.āhir and bāt.in whenever pressed. As Chapters 2 through 4 show, accepting alternative

viewpoints is often a pragmatic answer to a situation that one has little hope of changing

and is not necessarily an expression of two deeply held beliefs. Accepting an alternative

point of view as a z.āhir truth often has the effect of acknowledging that truth while si-

multaneously minimizing it, exposing its superficiality when opposing it openly would

be impossible.

7.5 Conclusion: Mystical presence and routinized succession

Religious authority, I have argued, must be understood as arising simultaneously from so-

cial recognition of a person as leader (symbolic capital), personal attributes of leadership

and knowledge that lead disciples to seek out a leader, and the belief in a leader’s mysti-

cal attributes. Religious authority comes to be recognized and practiced due to multiple

kinds of phenomena, including a leader’s popular legitimacy due to leadership abilities

and education, the belief that the leader has inherited a father’s barakah or position, and

the possession of secrets that are not inherited but given ritually. Those holding up a

particular leader often draw on all three of these factors, lauding the leader’s personal

attributes, heritage, and reception of mystical knowledge from other leaders. But certain

claims of authority rely more or less on one or another of these. Some khalı̄fahs are figure-

heads who only occupy the position because of their senior status; others are not seniors

but are given the role due to their reputation as formidable spiritual leaders. Still other

religious specialists are not recognized as khalı̄fahs but nonetheless play a dominant role

in their family and religious community regardless of their title.

The multiple ways in which religious authority can be constituted and transmitted and

the multifaceted nature of authority itself often lead to situations in which more than one

331
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

person can claim to be the ultimate authority without anyone openly objecting (despite

serious private disagreements). This situation recalls Roderick McIntosh’s description of

ancient cities of the Niger River Valley as “heterarchical,” except that multiple hierarchies

in this case describe not several neighboring groups but a single group occupying the

same religious center.

Ultimately, religious authority among Taalibe Baay is understood to be concentrated

in Baay, who acts as an absolute guarantor and source of authority, knowledge, and ba-

rakah (which are in practice inseparable) rather than a relatively more important node

in a network. His successors, especially his senior sons and the sons of Alliw Siise,

have taken over this role of absolute religious authority, as Mustafaa Jaañ’s story implies.

Despite competing claims over who currently bears Baay’s mantle, the basic pattern of

authority this chapter has emphasized is unipolar and hierarchical, centered around Baay

Ñas and his direct successors. Yet even this basic hierarchy is shot with paradox, for

although the official succession (khilāfah) has been thoroughly routinized, multiple prin-

ciples of successorship—notably biological inheritance and the S.ūfı̄ notion of transmission

of secrets—coexist. Even after Allaaji Abdulaay and Sëriñ Alliw, some have maintained

that yet other muqaddams unrelated to Baay inherited his mantle through secret transmis-

sion, although none of these claim to be the apparent (z.āhir) khalı̄fah.25 The uncertainty

over where Baay’s spiritual mantle lies suggests that the Fayd.ah’s charismatic roots persist

alongside the officially routinized khilāfah.

It is important to recall that both biological and non-biological claims of succession

are fundamentally based on the transmission of barakah and the mystical unity of the

one who transmits and the one who receives a secret. Although official transmission

25 Ihave heard claims that the O Idawc ali muqaddam Shaykh wuld al-Khayri is the current head of the
Fayd.ah, while some say that Al-H
. ājj wuld Mishri inherited Baay’s mantle. I have no clear indication, however,
that either of these muqaddams openly makes such a claim in the same sense that Baay openly declared
bringing the Fayd.ah.

332
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

takes a routinized form, this does not mean that understandings of religious authority

have taken a rationalized. As I discuss in the next chapter, Baay’s sons are often said

to be mystically one with their father and to possess the secrets that he possessed, and

disciples justify their obeisance for Baay’s sake and not for his sons’ sake. Alliw Siise’s

supporters likewise say they uphold his successorship out of respect for Baay’s wishes

and because Baay transmitted to Alliw Siise everything he had. Therefore, both Baay’s

and Alliw Siise’s sons are seen as channels through which Baay and his barakah continue

to make themselves present.

Many social scientists have noted the centrality of barakah to conceptions of religious

authority and prestige in North and West Africa. This chapter’s discussion of religious

authority among Taalibe Baay suggests the importance of going beyond understanding

barakah as a general principle of spiritual power (“aura,” “grace” etc.) that exudes from

a saint to contiguous things and people. Examining how it is multiply constituted and

transmitted reveals that its trajectory is often disputed and complicated. Neither is it

sufficient to reduce the cultural and religious notion of barakah to a social construct such

as “symbolic capital.” It is important, rather, to keep in sight the genealogy of any par-

ticular instance of barakah in the Divine and role of barakah as a connection to the Divine

through a “doorway” such as Baay. In Taalibe Baay contexts, the transmission of bara-

kah is generally understood as indissociable from the transmission of various forms of

religious knowledge and authority. Knowledge itself is conceived as from God and as

oriented toward God, and barakah is not something attached to an article of knowledge,

a person, or a thing, but is a constitutive part of these things.

The paradoxical nature of barakah, religious authority, and knowledge will become

more clear in the next chapter, in which we will see that those considered the Baay’s heirs

do not have a monopoly over religious authority, which is rooted in barakah that is more or

333
Joseph Hill Chapter 7. Webs of Authority

less mystically available to everyone. There is a routinized aspect of religious knowledge,

in that even a founder of a spiritual lineage almost always gains the recognition of existing

authorities through receiving a number of O ijāzahs before claiming something distinct, and

all muqaddams in the movement must be approved by at least one other muqaddam. At

the same time, the source of religious authority and knowledge, Baay, manifests himself

in numerous ways and makes himself available through numerous channels that no one

can control.

334
Chapter 8

Community, Divine Knowledge, and


Mystical Presence

8.1 Mystical unity and centrifugal tendencies

The tree of Baay and his disciples. Tens of thousands of people have converged in the

village of Tayba Ñaseen for the yearly Gàmmu Tayba, also known as the Gàmmu Baay,1

which celebrates Baay Ñas’s birth and takes place in his natal village. Nearly every house

in Tayba hosts dozens, sometimes hundreds, of guests. Local daayiras have chartered

buses from all over Senegambia, many bringing along whole sacks of rice, goats, sheep,

and water for their dinner. The main meeting takes place through the night under a vast,

well-lit tent covering the village square (bayaal) between the large new mosque and the

house where Baay was born, although only a small fraction of the pilgrims fit inside the

tent. The tent’s festive atmosphere is enhanced with strings of colored lights, framed

photographs of Baay Ñas, and numerous cardboard signs bearing the names of countries:

“Nigeria,” “South Africa,” “China,” “Australia,” and so on. It is not clear that all countries

are represented, but all are said to contain communities of disciples. As usual, the bulk

of the attendees are Senegambian, but groups representing several other countries attend:

Mauritania, Nigeria, Mali, along with various individual attendees from other countries.

Baay Ñas’s son Maamun, having recently returned from several weeks in Nigeria, where

1 The Gàmmu at Tayba Ñaseen was held on September 24, 2004 and was transcribed by Sheex Baay Caam.

335
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

he presided over a huge Gàmmu celebration, gave a speech in which he called for the

unity of disciples around the world:

Then let us praise God . . . and make greater efforts, and be more united.

What Baay wants most from us is for us to come together and be united, for

us to love one another. I said it in Nigeria, and I’ll say it now. I had a rather

heated talk with the Hausas on the first day [of the Gàmmu events], but they

accepted it, God be praised, and said they would abandon it [the behavior

he had criticized]. . . . I told them: your first muqaddams and your khalı̄fahs

who have passed on and your fathers used to set up houses in Medina, but

you have abandoned it. If you think the little you have received from Baay is

enough that you no longer need Medina, I tell you that you are lost. Because

the tree is Baay and it sprouted in Medina—that’s the center of the Fayd.ah. . . .

Then I told them the parable that I will tell you so you can benefit from

it . . . : The tree and its roots are Baay; the leaves are we small disciples; the

large branches are we small muqaddams; the small branches are the khalı̄fahs.

In this example that I give you, I tell you that the leaves, if you pick them

now and set them down within 2 hours, if a fire approaches they will burn. If

you cut off a small branch, within 2 days if a fire approaches it burns. Large

branches, if cut off within 2 months at the longest it burns like tinder. So I say:

whoever strays from the trunk dies.

If your muqaddams would have you believe . . . that you should listen to

them, and that you should seek their permission to visit2 Baay, they’re cheating

you. Because whatever they have, they got it here, and they fear that you will

2 “Siyaare”(ziyārah): to visit, pay one’s respects to. In Sufism, a ziyārah is a ritual visit to a shaykh or a
shaykh’s tomb, often bringing a monetary or other kind of gift and seeking barakah. In the case of Baay, it
usually involves praying over his tomb and visiting his sons.

336
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

become like them. Whoever forbids you that, leave him there and go to Baay

and take from where he [the muqaddam] has taken. I say this to Senegal’s

muqaddams. There are many people now who go around, followed by 10 or

30 people who chant the dhikr for them, holding their shoes, who believe that

they are Baay. There is only one Baay, and no one will become him. There is

no second. He said it about the Prophet—that there is only one of him—and

he is the Prophet’s successor.

He warned that Baay will “leave behind” those who operate without acknowledging him

or without the authorization of their leader (sëriñ), referring to Baay Ñas’s and Alliw

Siise’s sons in Medina.

Following Sëriñ Maamun’s speech about the unique importance of Baay and the status

of all muqaddams and lay followers as mere disciples, the microphone is passed to a

delegation of 21 Malians who have come from Mopti and who likely have not understood

his Wolof address. The son of a muqaddam in Mopti joyfully chants an Arabic poem by

his late father and then a poem of his own, both dedicated to Baay Ñas, taking a total

of around fifteen minutes. He then passes microphone to a group of chanters from his

Mopti delegation, who begin to sing a poem in Arabic whose refrain, sung every other

line, praises the Malian muqaddam to whom they are attached.

A mere minute and a half into this chant, Sëriñ Maamun takes the microphone and

tells the chanters in Arabic: “Peace be upon you. Shaykh Muh.ammad al-O Amı̄n [the

senior son of Baay present at the meeting] says may God bless you, lift you up, give you

health . . . you and all your loved ones.” He continues in Wolof: “The sëriñ [his elder

brother, Muh.ammad al-O Amı̄n] says let’s turn it over to Baabakar Caam. The night is

Baay’s night.” He instructs Baabakar Caam to sing Baay’s poems in honor of Muh.ammad

337
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

but not to forget poems Baabakar Caam’s teacher, Omar Faati Jàllo Ñas, had composed

in Wolof in praise of Baay.

The rest of the meeting’s chants and speeches focus on Baay, Muh.ammad, and the

QurO ān. Within the space of a few minutes of this all-night meeting, I have seen in-

dications of both the centrifugal tendencies of this growing charismatic movement and

leaders’ attempts to reorient all loyalties to Baay. The Malians’ chants have brought to

this Baay-centered meeting the very exaltation of local muqaddams that Maamun has just

decried. Although his response is eminently tactful and discreet (to the point that many

who do not understand Arabic are unaware that anything has gone awry), he has almost

immediately steered the meeting back to the one thing that both unites all Taalibe Baay

and sets them apart from all others: Baay and his continued presence in their community.

The Taalibe Baay movement’s rapid spread through Senegal and abroad has had two

opposing consequences. First, the movement’s initial multi-cultural discipleship has ex-

panded to transnational and global dimensions, and to a certain degree disciples from

contrasting social and cultural backgrounds now share the same spaces and organiza-

tions. Medina Baay was a transnational religious center almost from the beginning, bring-

ing Mauritanian disciples since the 1930s and Nigerians since the 1940s, and since then

it has become increasingly international, as interactions and intermarriages between dis-

ciples of different socio-cultural backgrounds have become more frequent. Baay Ñas’s

multicultural discipleship emerged out of his father’s already multicultural discipleship

throughout Saalum, and the Fayd.ah’s international spread emerged out of networks of

Tijāniyy muqaddams that took shape throughout West Africa during the nineteenth cen-

tury. These pre-existing religious networks and the early adherence of several key Tijāniyy

leaders in West Africa provided a basis from which the Fayd.ah could rapidly expand
338
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

among non-Tijāniyys and non-Muslims. Medina Baay has become a global center, and

communities of disciples have been established around the world among Africans, Euro-

peans, and Americans.

At the same time, the Fayd.ah’s rapid spread, coupled with the increasing generational

distance between disciples and Baay, contributes to centrifugal tendencies as local muqad-

dams increasingly become the center of local communities’ activities. Over thirty years

after Baay’s death, the generational distance between Baay and rank-and-file disciples

increases, and the more tangible and generationally close local muqaddams often tend to

eclipse Baay and his official representatives as the central nodes around which religious

communities are organized. Individual muqaddams sometimes operate with significant

independence and are attributed with their own charismatic and miraculous qualities,

acting rather like founders of their own spiritual lineages with Baay as a more remote

spiritual ancestor. Even within Senegal, some leaders such as Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll and

Daam Jóob (see below) have set up such self-contained operations that their projects

sometimes appear only marginally connected to Medina Baay. Many Nigerian muqad-

dams have become even more practically independent of Medina Baay, leaving their long

practice of attending Medina Baay’s Gàmmu and organizing their own gàmmus, especially

after air fares between Nigeria and Senegal increased significantly during the 1980s (Kane

1989).

The tendency of this grand genealogy to fragment as the generations multiply and

as the movement spreads geographically and culturally is present in Senegambia but is

particularly strong in other parts of the world, which are not only geographically further

from Medina Baay but where S.ūfı̄ affiliation is not assumed to correspond to a strong

cultural identity and quasi-political group belonging as it is in Senegal. Despite significant

interactions between Taalibe Baay religious elites, it is likely that many disciples attached

339
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

to Baay’s muqaddams outside Senegambia have only a vague notion of any connection

to Baay. With no central bureaucracy, what sometimes appears as a global movement is

perhaps better described as a vast network of loosely connected muqaddams, disciples,

and daayiras who are more or less free to participate in the larger movement or to act

autonomously.

For many leaders such as Sëriñ Maamun, the solution to this generational gap is

to emphasize that, on a mystical level, all are disciples of Baay alone and not of these

local muqaddams. That is, there is only one spiritual generation between Baay and the

disciple, and anyone who tries to come between the disciple and Baay is “cheating” the

disciple. Hence, many Taalibe Baay leaders constantly focus public speeches on Baay as

the source of knowledge to counter the multi-focal tendencies of the Fayd.ah and to foster

an imagination of a single Taalibe Baay community. They present Baay’s metonymic

relationship to the Taalibe Baay community as not only symbolic but literal and mystical,

as he literally animates the religious knowledge and authority that unites all disciples

and that makes a true understanding of the idea of “unity” possible.

This view that individual muqaddams are essentially functionaries for delivering Baay’s

charisma is widespread among disciples (hence the overwhelmingly positive audience re-

action to the speech), although some muqaddams are often accused of paying it lip service.

When I mentioned certain prominent muqaddams’ names in Medina Baay, my interlocu-

tors would almost always tell me there was no point in talking to these people as they

did not know much and did not represent Baay. The muqaddams in question had many

disciples but were criticized because their disciples treated them as “sëriñs” or “shaykhs”

in their own right, a rank that belongs to Baay alone.

Yet to describe muqaddams as undifferentiated functionaries is not to say that their

roles have been cleansed of the charismatic. A muqaddam’s role is precisely to repro-

340
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

duce charisma while acknowledging Baay as its source and refusing to take credit for

it. Emphasizing Baay as the source of knowledge and authority has the dual effect of

asserting a hierarchy capped by those closest to the source (Baay’s descendants and offi-

cials representatives), and of making Baay’s charisma available to everyone by saying that

muqaddams are mere disciples who guide other disciples to what Baay made available.

The previous chapter discussed how transmitting religious knowledge and authority

depends not only on technical knowledge but on an unbroken connection to Baay through

his living representatives. This model of knowledge and authority radiating from a center

tends to enforce hierarchical relations, as those closer to the source are generally assumed

to embody more barakah, knowledge, and authority than others. This hierarchical and

centralized transmission of Divine Knowledge appears at odds with other principles of-

ten articulated in Taalibe Baay religious discourse, for example that the Fayd.ah made

Divine Knowledge equally available to everyone and everything is God and that all dis-

tinctions are therefore illusory. These contrasting principles are commonly invoked, not

separately but often within the same phrase and in a mutually reinforcing way. Taalibe

Baay community is framed in terms of shared knowledge of God and everyone’s equal

connection to the source of that knowledge. At the same time, certain people metonymi-

cally represent this knowledge.

Both tendencies are conveyed simultaneously in one of the most common metaphors

describing the connectedness brought by Baay’s knowledge and authority, that of elec-

tricity, to which Xadi ÑaN’s story above (page 272) alluded: Baay Ñas is a power source

whose disciples are plugged in through the medium of his muqaddams, who are the

power lines. Disciples’ knowledge is nothing without Baay just as a television is noth-

ing without a power source. Yet once plugged in, all appliances have full access to the

current from the power source, no matter how far away from the center. When I accom-

341
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

panied the spokesman of one of Baay Ñas’s sons to a gàmmu in a Saalum-Saalum village,

the spokesman apologized that Baay Ñas’s son could not come in person but said that

because he was authorized to represent Baay’s son, he connected them to Baay’s bless-

ing (barke) like an electric cord extending from Medina Baay. Such images emphasize that

Baay did not simply bequeath Divine Knowledge to his disciples; their Divine Knowledge

depends solely on his sustained mystical presence. Like electricity, this knowledge travels

through lines and can only be transmitted through a sustained and direct connection. In

general, like muqaddams, power lines are indispensable yet interchangeable.

As Chapter 7 discussed, the distribution of religious knowledge through chains of

authority has paradoxically hierarchizing and leveling implications. While Chapter 7

focused on the hierarchical aspects of religious authority and knowledge transmission,

this chapter focuses on how Divine Knowledge and the mystical presence of the source

of that knowledge, Baay Ñas, are invoked as a basis for community and equality. The

wide distribution of the means of achieving mystical experience among disciples has this

effect in two rather distinct ways. The first has to do with the dissolution of boundaries

and distinctions experienced through Divine Knowledge, which Taalibe Baay invoke in

framing themselves as a community of equals and in dealing with cultural differences.

The second has to do with multiple centers of charisma that challenge yet depend on the

centralized, somewhat routinized authority of Baay’s official representatives.

I first describe the activities of daayiras, the organizations in which religious knowl-

edge most concretely affects and is translated into daily practice. Through disciples’

tarbiyyah and subsequent religious education (sayr) through attending daayira meetings

and interacting with a muqaddam, Divine Knowledge comes to have a particular practi-

cal and social content and becomes the basis for social solidarity, identity, and projects.

Discourses on Divine Knowledge emphasize especially the fundamental unity of every-

342
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

one and everything and the sense of profound social unity that is only possible through

experiencing God’s unity. While the formal process of tarbiyyah alone does not account

for a shared transnational or inter-cultural subjectivity or social cohesion, it is the basis

of longer-term processes of self-cultivation resulting in discursive, practical, and aesthetic

repertoires sometimes overshadowing significant cultural divides. However, as Chapter

9 discusses in more detail, although tarbiyyah facilitates transnational connections, it does

not in itself create a unified “global community” of disciples who know God.

In practice, shared religious knowledge does not annul cultural differences, conflicts

of interest, or differences of opinion. As previous chapters have shown, persistent dis-

junctures are often handled quietly through the paradoxical language of z.āhir and bāt.in.

Yet in many cases such compromises cannot prevent open confrontation, which occasions

the need for explicit reintegration. When cultural or other differences lead to a clash

that cannot be handled by allowing multiple points of view to coexist, unity is restored

through invoking the mystical presence of Baay Ñas, which simultaneously implies def-

erence to his living representatives and all disciples’ shared nature and equal access to

this mystical reality. Paradoxically, then, Baay’s mystical presence is the ground of both

deference and independence, hierarchy and equality.

While an unbroken link to Baay’s publicly recognized living representatives is a pre-

condition to accessing Baay’s knowledge and authority, knowledge and authority do not

depend on this link alone. Baay’s mystical presence, knowledge, and authority manifest

themselves through multiple channels, including dreams and visions, indirect and quasi-

independent chains of authority, and personal mystical experiences. Although the move-

ment has a centralized leadership and (at least publicly) routinized succession, as the last

chapter described, it is still significantly charismatic in that it is still largely defined in

terms of ecstatic mystical experiences and that there are multiple, unpredictable poles of

343
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

charismatic experience that keep tendencies toward central hierarchy and routinization

in check. I finish the chapter, then, with examples of how Baay’s mystical presence and

knowledge appear outside the center of religious authority through dreams and other

means.

Taalibe Baay show how techniques of self-cultivation can underlie inter-cultural and

transnational practices and imaginations of community. That is, Taalibe Baay community

depends not solely on shared discourses or representations but on deeply embodied dis-

positions made possible through religious education. This chapter focuses on the role of

mystical education, which the Taalibe Baay movement has made widely available to its

general membership. It is important to remember that the networks and communities

of mystical knowledge that the Taalibe Baay movement has popularized were founded,

among other things, on cosmopolitanisms emerging from more longstanding Tijāniyy

networks of textual education (see Chapter 9). It is equally important to remember that

shared dispositions and discourses acquired through mystical educational activities are in

themselves only one ingredient in Taalibe Baay community. Nonetheless, while it would

be simplistic to adopt Taalibe Baay discourses linking Divine Knowledge and unity as

analytical representations of social cohesion, I argue that these discourses of unity do in-

deed accompany intentional transformations of the self through religious self-discipline

that contribute to new configurations of social cohesion. The wide distribution among

disciples of the tools of cultivating mystical experience result in a community in which

hierarchy, heterarchy (McIntosh 2005), and parity coexist, all vying with and mutually

reinforcing one another.

Although Medina Baay’s central leaders attempt (to an extent successfully) to bring

the Fayd.ah’s authority under a single leadership, the Fayd.ah’s knowledge and authority

has not been entirely routinized, and the charismatic side of knowledge and authority

344
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

persists through Baay’s continued mystical presence among disciples around the world.

Although Baay’s official representatives in Medina Baay try, with varying success, to

bring disciples around the world under a central authority, they have no incentive to un-

dermine the multiple sites of charismatic manifestation, as profound mystical experiences

and occult power continue to drive the movement’s expansion and disciples’ loyalty to

it. These two tendencies—the hierarchy of the spiritual lineage represented in central

authority figures and everyone’s equality before God and their access to Baay’s barakah—

are invoked depending on the circumstances, and when one is invoked so is the other to

varying degrees.

8.2 Daayiras: Communities of divine knowledge

Dhikru ’Llāhi—“mentioning God” in a dhikr meeting. Medina Baay’s night air is awash

with chants from multiple daayiras’ weekly meetings amplified over loudspeakers. The

young members of one such daayira invited me to this week’s meeting, where I am now

headed through the sandy streets. From my shifting vantage point, the chants at times

compete in cacophony and at others blend in heavy polyphony, like waves that crash

against each other but mingle and combine to form a sea. After at least fifteen minutes

of walking, I am now beyond the cemetery and know I am close to my destination. The

sounds of a single meeting begin to drown out the others. I have not been told exactly

which house the meeting is to be held in—each week a different daayira member hosts

the meeting, and this week’s meeting is on the fringe of Medina Baay in an area I seldom

frequent—I have simply been told to walk beyond the cemetery east of the Medina Baay

mosque and then to follow the loudspeaker. The organizers have cranked the volume as

high as possible to announce the meeting’s location to daayira members, most of them

under twenty years old, and to other young people who may not yet have made other

weekend evening plans. The moonless night is dark enough that even had I been given

345
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

precise directions I might not have found my way without the loudspeaker.

The giant, conical loudspeaker faces the street, tied prominently above the com-

pound’s cement lintel. The sound becomes painfully loud as I approach the entrance

but becomes slightly more tolerable as I pass into the courtyard, my ears still ringing.

The courtyard’s expansive center is decked with bright fluorescent lights and colorful

woven plastic mats procured especially for the occasion. Although I arrive over a half

hour after the official 9:30 starting time, I find only two other daayira members, both

of whom are busy organizing and appear to be residents of the house.3 I can now see

that the source of this deafening sound is not a lively meeting in progress but a famous

“sikkarkat” (dhikr chanter) recorded decades ago, his voice carried from a hand-held tape

player perched on a table through a microphone and amplifier to the loudspeaker atop

the lintel. Conversation is almost impossible against these loudspeakers, but I exchange

formal greetings with the women of the house, who are busy filling small plastic bags

with sweetened curdled milk as two boys heat teapots over several gas stoves. I can’t

hear their greetings, but I can read the standard greetings on their lips and I respond

appropriately and sit down on the mat.

Around 10:00, young people begin filtering in, having finished dinner, prepared them-

selves, and found their companions in neighboring houses. A few young women in their

late teens arrive first, one of whom is my neighbor, and they sit on the mat and try to

make conversation with me over the loudspeakers. Soon, two sikkarkats arrive. They are

guests invited specifically to do the chanting, and they will lead several young daayira

men . Another group of six young women arrives, all of them wearing colorful dresses

and covering their heads and shoulders with either white or pastel-colored scarves, not

3 Meetingtimes are often expressed in terms of the time of the prayer after which people are expected to
begin preparations for leaving for the meeting. That is, someone who says that a meeting starts at 9:00 often
means that after the 9:00 prayer, one eats dinner and gets ready, finally arriving at the meeting sometime
between 10:00 and 10:30.

346
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

commonly worn for daily activities but required for religious activities, including meet-

ings, prayers, and wirds. Before there is much of a crowd, the sikkarkats decide that it is

time to start the meeting, knowing that many young people in the neighborhood who can

hear the loudspeaker are only waiting for the recording to be turned off and for the live

sikkaring to begin.

When a critical mass of around ten disciples has gathered, the main chant leader takes

the microphone and launches into a song in Wolof praising Baay Ñas. This song serves to

announce the impending beginning of the meeting, and a few minutes later, after a few

more young people have drifted in, he leads the assembly in chanting the Fātih.ah (the

first sūrah of the QurO ān), keeping on two tones, followed the S.alāt al-Fātih.,4 repeated

thrice in the broad, minor tones devised by Baay Ñas. As tonight’s crowd gradually takes

shape, women and men separate into separate sections, the chant leaders staying at the

center of the men’s section.

The leader, a confident and charismatic performer often invited to lead chants at var-

ious daayiras’ meetings, now launches directly into a longer memorized prayer in Arabic,

while the disciples stretch out their hands as if to catch the blessings brought by the

prayer, repeating “O amı̄n yā Rabbı̄” (“Amen oh Lord”) after each phrase, and when he

finishes, they put their hands to their faces and their hearts as if to wash the blessings

over themselves.

The chant leader begins with the first, drawn-out syllable of the dhikr, in this case the

phrase “Lā O ilāha O illā ’Llāh” (There is no god but Allāh):5 “Lā.” The circle of five or six

young men around him sway slightly forward with the sound of his voice, whose up-

4 See Chapter 6 for mention of the S.alāt al-Fātih..


5 The term “dhikr,” short for “dhikr Allāh” (mentioning God) can refer to any of the ninety-nine names of

God or other phrases that name God, especially Lā O ilāha O illā ’Llāh (“There is no God but Allāh”), Subh.āna
Allāh (“May God be glorified”), Al-h.amd li-’Llāh (“Praise be to God”), and so on. Many Muslims encourage
pronouncing these phrases as much as possible, as the QurO ān incites believers to mention God, and some
have become part of everyday speech.

347
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

close richness is distorted through the loudspeaker. By the end of this first word, they

have swayed back again in slow unison.

The leader continues with the second word of the dhikr: “O ilāha,” jumping up a melan-

choly minor third and drawing out the long second syllable. The circle of chant leaders

sways forward slowly a second time, eyes cast downward, joining the leader in chant-

ing, and their swaying motion spreads to some of the young men immediately around

them. Some of the young people who have been greeting each other and talking amongst

themselves stop talking and begin to focus on the dhikr.

The leader finishes the first iteration of the dhikr with a certain insistence in his voice:

“O illā ’Llāh,” again drawing out the final long vowel, ending the phrase with a down-

turning melisma. The other leaders are audible from close range, but the microphone

only broadcasts the leader’s voice and sometimes that of the second leader at his side.

This whole iteration of the dhikr has filled around seven seconds. The circle of chant

leaders repeats the whole dhikr again in the same tempo but falling back to rest on the

tonic by the end.

After the second iteration, the leader extends the microphone to two men outside

the leaders’ circle, and the whole assembly of young people—the men beyond the chant

leaders’ circle (including myself) and the women in the adjoining women’s section—sings

the dhikr with the same melody and pace. The leader’s head hangs limp while the others

chant, his eyes closed as if sleeping through the audience’s response. Near the end of the

audience’s second iteration, he inhales and stirs slightly, and the leaders join the audience

in singing the final “O illā ’Llāh,” transitioning without a breath back to “Lā,” repeating the

dhikr twice with the other leaders in the same weighty melody and pace. The audience

joins them in the second O illā ’Llāh and then repeats the dhikr twice in the same fashion.

As long as the dhikr is repeated in this interlocked fashion, the phrase’s connotation of

348
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

God’s indivisibility and continuity is embodied in the chant.

Like all the slow- and medium-paced Taalibe Baay dhikrs commonly chanted in Sene-

gal, the intonation is loosely based on Baay Ñas’s original “Kóosi” dhikr,6 but this one

is massively slow and somber. I attempt to chant along but consistently jump ahead of

the beat, unable to internalize such a slow tempo. The young people around me seem

to be well enough trained in this dhikr that they can chant the response in good timing,

although not all can sing on pitch.7

After twenty minutes of repeating variations on this melody at the same slow pace, the

mats have filled and the hosts are scrambling behind the scenes to borrow more mats from

neighbors to extend the seating area and to arrange to have enough tea for everyone. But

their scrambling seems nearly invisible to most attendees, engrossed in the chants. Many

sway slightly back and forth, covering an ear with one hand to hear their own pitch while

holding one finger in the air as if emphasizing the message of the dhikr: “There is no God

but Allāh.” While the audience chants the response and the microphone is broadcasting

members of the audience, the leader models more quietly the first few notes of the next

variation. The leaders join the audience again in “O illā ’Llāh” and then introduce the new

variation, which is slightly faster and higher pitched than the first.

A few minutes later, the leader introduces a new variation of the same intermediate

tempo, and then another. Many audience members are still swaying, some shaking their

index fingers as if emphasizing the dhikr’s message. Around a half hour into the chants,

the leaders introduce a faster dhikr, this time in a major key and consisting of the words:

“Allāhu Lā O ilāha O illā ’Llāh.” This dhikr increases progressively in speed, and after a few

6 Some chant leaders (sikkarkats) told me that Baay had composed all the dhikr melodies currently in use
among disciples, although Baabakar Caam credits Baay with the Kóosi dhikr, saying that disciples in JoosoN
and Mbooween spontaneously composed the melodies named after these villages, both based very closely
on Baay’s Kóosi dhikr.
7 Inthis dhikr, the response is simply the call repeated, whereas in some faster dhikrs the response is
actually a variation on the call or a complementary phrase.

349
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

minutes, call and response are fused, everyone chanting at the same time and without

pause. At this point, some audience members are swaying intensely, their eyes closed,

and apparently oblivious to their surroundings.

After the assembly reaches a plateau, some continue to augment speed and intensity

individually, until they are frantically repeating “Lā O ilāha O illā ’Llāh” with almost unrec-

ognizable speed. A young man’s voice becomes progressively louder until he is yelling

the dhikr out of sync with the others. A young woman’s repetitions turn into loud shrieks,

and another yong woman bolts into the air and falls convulsively into the men’s section.

The rest of the assembly continues to chant while some of the men hold the young woman

down and pour water into her mouth. She continues to repeat the dhikr in quiet sobs and

gradually calms down. I notice that one young man has begun wandering around aim-

lessly, quietly repeating the dhikr, and two young men walk him out into the street to

calm him.

Such states of mind, called “h.āl” (aal), in which one is said to experience God directly,

are particularly visible during these moments of intense dhikr, although they can take

many different forms and be brought on by many different stimuli. They are most visible

among those currently undergoing or recently having finished tarbiyyah, and it is said

that more seasoned disciples experience the same Divine Knowledge but have the inner

spiritual strength to control its outward effects. Although the visibility of h.āl is a positive

sign that Divine Knowledge is working, an uncontrolled h.āl is a sign of weakness and is

potentially unsafe, so efforts are made to bring a person undergoing such a state back to

a normal frame of mind.

This commotion lasts for no longer than a minute or two, and the chant leader breaks

off chanting, and another leader begins chanting a poem by Baay Ñas in Arabic praising

Muh.ammad. After a few minutes of chanting without any strong rhythm, the poem

350
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

takes on a rhythm and the other chant leaders and many others sing a refrain after each

line. For another hour, the chant leaders take turns interspersing various dhikr melodies,

Arabic poetry by Baay Ñas, and Wolof poetry praising Baay Ñas.

I notice during these poems that the two leaders represent two contrasting chanting

styles and likely come from contrasting social and educational backgrounds. The leader

who opened the meeting, wearing a dignified, white xaftaan (robe) and subtly embroi-

dered cap, sings almost exclusively in Arabic apart from his introductory Wolof song. His

demeanor is calm and scholarly. The other leader, wearing a blue xaftaan with extensive

gold embroidery, a red and white scarf, and a multicolored cap, exhibits a more animated

demeanor. His persona seems less that a religious scholar or S.ūfı̄ leader than that of a

griot: he deftly employs a wide range of dynamics tones and tempos to arouse the feel-

ings of the audience; his songs are all Wolof songs praising Baay Ñas; and he shakes

his index finger vehemently with every item of praise as if arguing in court. Toward the

end of the chanting, he performs a highly rhythmic song praising Baay Ñas,8 alternating

between recounting the events of Baay Ñas’s life and leading the attendees in a short and

catchy chorus. Whereas both he and the other leader have sat up until this point, this

chanter stands during this song to animate his song with bodily motions. The audience

reacts with approval, a few of them approaching him during the song and handing him

small tips as one would if a griot were praising one’s ancestors. Interspersed with the

Wolof lines are a few Arabic lines, during which he turned his gaze and his body lan-

guage to me, perhaps assuming that I was Arab. This chanter is likely of griot origin,

although it is not uncommon for a non-griot religious chanter to borrow the mannerisms

and genres of a griot to praise a religious leader.

Toward the end of the chanting, around half past midnight, Alliw Ñas, a grandson of

8 The song is one of the popular and recent Wolof praise songs by the eastern Saalum-Saalum sikkarkat

Ibrayima Ndaw.

351
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

Baay Ñas in his mid-thirties, arrives. Several daayira leaders immediately arise and escort

him to a wooden bench on which they have placed a pillow. He sits for several minutes

as the assembly concludes nearly two hours of chanting. Although the meeting has only

involved young people to this point, several adult men attend the speech segment, which

lasts over an hour. During the speeches, it becomes apparent that such meetings are

not only weekend social activities for young people but are also momentous community

rituals even for those who do not participate directly in the chanting.

The master of the house speaks first, thanking the young people for blessing their

house with their chants and commending them for their uprightness and interest in re-

ligion. A QurO ānic and Arabic teacher opens his speech with a poetic introduction in

Arabic, following it with a speech in Wolof. His Arabic is highly poetic and literate, al-

though his pronunciation is distinctly Wolofized. He explains that this meeting has not

only been one of this daayira’s weekly meetings but has been coordinated to be part of a

larger day-long event honoring this QurO ān teacher’s deceased predecessor. The teacher

describes the day as one of great blessing (barke), having begun with a group QurO ānic

reading (wàcce kaamil) on the deceased teacher’s behalf. He thanks the youth and prays

for them by the blessing (barke) of the QurO ān and Baay. Following the teacher’s speech, a

muqaddam who teaches French at a public school offers a short speech, giving it in French

for my behalf, assuming that I do not understand Wolof or Arabic. The president of the

daayira, a high school student, follows with a short speech thanking the host family and

the leaders. As usual, the daayira’s muqaddam, a woman, is absent, and all speakers are

men.

As the daayira president moves to hand Baay’s grandson Alliw the microphone, the

sikkarkat whose mannerisms resemble those of a griot takes the microphone from him

and makes an impassioned plea for the young people to give their guest “àddiya Baay,”

352
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

emphasizing that this is a gift for no one other than Baay himself. (Àddiya Baay is almost

always collected at meetings attended by Baay’s descendants.) As most attendees are

penniless high school students, it appears that he is unable to muster more than a couple

thousand francs. He hands Alliw the money and the microphone.

The audience becomes silent as Alliw sits, framing his speech with a moment of

composed silence. Baay has been present tonight, he begins. Although one does not see

Baay, he is present wherever there is knowledge of God. Audience members applaud by

snapping their fingers repeatedly, some yelling “Ñas!” Many people describe themselves

as disciples of this or that muqaddam, he continues, but this is not true. All Taalibe Baay

are literally disciples of Baay Ñas. He once heard a young man describe himself as a

disciple of Baay’s son Maahi, who had given the young man tarbiyyah. Maahi had swiftly

corrected him: Maahi had no disciples, and both he and the young man were disciples

of Baay. The speaker emphasizes this point: Baay is literally their guide and their teacher

and carries out their tarbiyyah, even if the muqaddam appears to do it in the z.āhir.

He continues to describe his uncle Maahi: he likes nothing but God—nothing! One

who sits with Maahi for a short period will end up losing interest in everything but God,

for one who sees that there is nothing but God can love nothing but God. This is what

makes a disciple of Baay, and this is what makes disciples of Baay love one another, for

they love God and realize that everything is God. This dhikr that they have pronounced is

the reason for their unity. He continues with numerous allusions to QurO ānic verses and

the sayings of Baay and other leaders, and members of the audience snap their fingers

and cry out appreciatively, although I am unequipped to grasp most of his allusions. The

meeting ends a little past two in the morning, and I walk through the silent, black night

with several daayira members who live near my house. I can still hear one or two distant

meetings in progress, but most of the meetings I heard on my way to this one have long

353
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

finished.

The term “daayira” (from Arabic dāO irah: circle) can refer to any association of lay dis-

ciples, usually sharing the same maximal leader (such as Baay Ñas, Allaji Maalig Si, or

Ahmadu Bàmba), and often sharing a local muqaddam. Baay Ñas wrote a letter in 1957

instructing all his disciples to form daayiras and designating the totality of these daayiras

as “O Ans.ār ad-Dı̄n” (“Supporters of the Faith”). However, many disciples are not officially

part of any given daayira, and no organizational structure effectively includes all Taalibe

Baay or all Taalibe Baay daayiras. Participation in a particular daayira is in most cases

a personal decision depending on geographical location, friends, and association with a

muqaddam. Membership in a daayira is not inherited or automatic, and one person may

participate in several daayiras, for example, one associated with one’s neighborhood, an-

other associated with one’s initiating muqaddam, and another associated with one’s school

or workplace.

Some daayiras comprise primarily disciples initiated by a particular muqaddam, while

in other cases disciples living in the same neighborhood choose a muqaddam who may

not have initiated any of them. For example, a daayira in Dakar reported that they had

been so impressed by a speech Abdu Wilaan of Kafrin had given while visiting Dakar

that they elected to make him their muqaddam. The daayira of the Valdiodio Ndiaye High

School in Kaolack has enlisted several muqaddams as spiritual guides, including Baay’s

son Munhamina, a son of Allaaji Abdulaay Ibrayima, and a son of one of Baay’s Maurita-

nian muqaddams. Their role is to speak at meetings and give the students advice, but most

students receive tarbiyyah elsewhere, and many continue to participate in daayiras where

they received tarbiyyah. In most cases, even where a daayira comprises disciples initiated

by a single muqaddam, the muqaddam leaves day-to-day administration to lay leaders.

354
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

Although the term “daayira” is derived from Arabic, most daayiras’ official Arabic

names refer to them not as a dāO irah but as a “jamc iyyah” (community, organization) or,

less commonly, as a “maslak” (path)9 or some other Arabic term. Our surveys of daayiras

found that most daayiras shared a small number of names, such as Jamc iyyat al-muta-

massikı̄na bi-h.abli ’Llāh (Community of those who Hold to God’s Cord), Jamc iyyat O Ans.ār

ad-Dı̄n (Community of Defenders of the Faith, the name by which Baay Ñas designated

his whole community), and Jamc iyyat al-mutah.ābbı̄na fı̄ ’Llāh (Community of those who

Love One Another in God). Although few The word “daayira” is still used in common

parlance to refer to any kind of association of disciples, whether a group of ten teenagers

in a neighborhood or a group of thousands of disciples of a muqaddam spread over several

continents.

The most common usage of “daayira” among Taalibe Baay refers to a local associa-

tion of disciples who organize regular religious meetings. Some of these associations

also organize other projects and activities in areas such as economic development, educa-

tion, and health. The various S.ūfı̄ obediences in Senegal use the term daayira to describe

local religious associations, and the organizational genre is so common that even non-

S.ūfı̄ groups often organize themselves in the same way (Villalon 1995). Daayiras are reli-

giously oriented, although they have a lay leadership and take on a modern institutional

form, with officers designated by their French titles (président, vice-président, présidente de

la commission féminine, secrétaire, trésorier, etc.). Larger organizations consisting of multiple

daayiras are themselves often called daayiras, although they tend to refer to themselves as

“federations” (rābit.ah).

9 This designation seems to be particular to the organization of the late Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll in Gé-

jawaay (discussed below) to differentiate local communities from the umbrella organization, itself called a
“jamc iyyah.”

355
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

8.2.1 Youth daayiras

When I arrived in Medina Baay, I had attended functions of several daayiras in Dakar

and in Jolof composed primarily of adults. In Jolof I found that many people became

interested in organizing religious gatherings after they married and settled down. I was

therefore surprised that nearly all the Taalibe Baay daayiras I encountered in Medina

Baay were composed almost entirely of young people under thirty. These young peo-

ple organized and attended nearly all religious activities, especially the smaller, weekly

gatherings. Even larger religious conferences featuring well known senior sikkarkats and

speakers were often a youth daayira’s production. There are many kinds of Taalibe Baay

daayira, some of which have an exclusively adult membership and some of which have

a mixed membership. Yet nearly all daayiras I encountered in Medina Baay and most in

Dakar are organizations for young disciples who have recently undergone tarbiyyah. As

disciples marry and settle into family and careers, most gradually drop out of daayira

activities or seek a daayira specifically for adults.

Many young people from Taalibe Baay families receive tarbiyyah during their late teens

and thereupon join a daayira composed mostly of other young people who have recently

undergone tarbiyyah with the same muqaddam (see Chapter 6). Even daayiras in Dakar

composed primarily of new adherents to the Taalibe Baay movement are primarily com-

posed of young people, as most new adherents join during their youth, and young disci-

ples are most likely to continue to participate in the life of the daayira. Most muqaddams

I interviewed considered themselves to be primarily educators whose job was to help

young people stay on the straight path. Female muqaddams said they were particularly

suited to this task of education and nurturing.

Although many Islamic groups in Senegal have daayiras, this particular function of

acting as a youth community for newly initiated disciples seems to be particular to Taalibe

356
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

Baay. Daayiras thus become an important part of young Taalibe Baay’s social life, and

many Taalibe Baay meet with their daayira several times a week for various activities and

even spend time at the muqaddam’s house or another daayira meeting place outside of

meeting times to engage in other activities. Many muqaddams’ houses become second

homes for young disciples.

For example, Sheex Jóob (introduced in Chapter 6) is a muqaddam in Medina Baay well

known as a youth leader, and one can nearly always find several of his young disciples

in his house. Although one of Medina Baay’s most well known muqaddams, Jóob lives

in relative poverty, his disciples being mostly penniless teens, and he gives most of what

they give him to the son of Baay Ñas who oversees him. His disciples take turns hosting

the daayira’s weekly dhikr meeting every Thursday evening from around 6:00 to 9:00.

Many daayiras hold their main weekly meetings on Thursday night (considered part of

Friday, the Islamic holy day), while others meet on Saturday or Sunday night in line with

the weekend of public French schools. These meetings usually begin (after the Fātih.ah

and S.alāt al-Fātih.) with a short speech, continue with dhikrs led by young daayira leaders,

and conclude with a speech by Sheex Jóob, who often comes midway through the dhikr

session.

Sheex Jóob’s daayira meets again on Friday afternoon after the mosque prayer for a

wàcce kaamil, a group QurO ānic reading in which each participant is given a segment of

the QurO ān, which he or she then reads simultaneously along with other participants who

read other segments. The goal is to read the QurO ān as many times as possible as a group

within a certain space of time, as reading the QurO ān in its entirety is associated with

great barke. After the Friday late afternoon prayer, members of the daayira walk together

to the mosque to participate in the h.ad.rat Jumuc āO , the Friday litany that is part of the

greater Tijāniyy wird. Daayiras that are not close to a Taalibe Baay zāwiyah with a mosque

357
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

often hold the h.ad.rat Jumuc ah at the muqaddam’s house, which serves as the daayira’s

zāwiyah.

Saturday night around 10:00, the daayira members reconvene at Jóob’s house for a

short dhikr meeting followed by dog, short prayers pronounced individually as a group.

During the dog, Jóob or one of the senior daayira members calls out a phrase that the

members are to repeat a certain number of times. They are to signal having finished

repeating the phrase by pronouncing “Allāhu O akbar ” (God is Greatest). The person in

charge calculates the number of phrases to be repeated based on numerological rules,

dividing the total number, which itself has an alphabetic value of a holy word, by the

number of people present. Following the dog, the leader may give a short speech or bring

up matters of organization that need to be discussed.

Outside these official meeting times, disciples can often be found at Sheex Jóob’s

house for various purposes. Nearly every day at least one or two initiates are in the midst

of tarbiyyah or receiving the wird. Others sit in his courtyard to review the day’s lessons

from French school while they sit and drink tea with others, who come to socialize when

they have free time. This time of informal gathering is often a time for someone to try

out leading new dhikrs and to observe the leader giving wird or tarbiyyah.

Once each year, the daayira organizes a large all-night “conference” (conférence, muh.ā-

d.arah) to which they invite a well known Taalibe Baay speaker to give the main speech

on a given historical or religious topic. The conference features shorter speeches by other

scholar-leaders and chants of dhikr and poetry. The intended audience of this yearly con-

ference is not merely daayira members themselves but Medina Baay’s general population,

for whom the daayira organizes the conference. Members contribute funds and cook a

special dinner for many of the participants. Throughout the year, other daayiras organize

similar conferences in Medina Baay and neighboring villages, which members of Sheex

358
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

Jóob’s daayira often attend as well. They also organize an annual meeting on the anniver-

sary of the daayira’s founding. It, too, is an all-night meeting of dhikr and speeches.

In addition to or as an alternative to conferences, many daayiras or groups of daayiras,

especially those associated with a particular village or neighborhood, organize an annual

gàmmu (mawlid). This meeting is held any time in the year other than the time of the

official Gàmmu, held on the 12th night of the month of Rabı̄c al-O Awwal, when Taalibe

Baay from around Senegambia and other parts of the world converge in Medina Baay.

Such events are held with the authorization of the highest authority possible, usually

Baay Ñas’s officially recognized khalı̄fah, and a prominent public speaker, usually a son

of Baay or a muqaddam closely associated with him (for example, Sëriñ Daara Usmaan

Njaay or Baabakar Caam), is invited to give the main gàmmu narrative. Like annual

conferences, these gàmmus are not held primarily for an audience of daayira members but

are occasions for Taalibe Baay from around the region to converge for a large community

event. When a gàmmu is happening in a Saalum village, vans and shared taxis are often

chartered either in Medina Baay or in downtown Kaolack to take young people to these

all-night events.

Thus, although most daayiras’ weekly activities serve primarily the young people who

make up their membership, the general population feels their effects, both through di-

rectly attending their occasional large meetings and through hearing their chants each

weekend. It is becoming increasingly common to amplify chants using a loudspeaker,

which not only lends the meeting a more dramatic effect for those who attend but broad-

casts the religious chants throughout Medina Baay. Local gàmmus sometimes attract hun-

dreds or thousands of disciples, most of them young people who come in buses chartered

by their daayiras.

Sheex Jóob’s daayira also has relationships with daayiras in other parts of Senegal.

359
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

When members of a daayira in Jolof come to attend the yearly Medina Baay Gàmmu, Sheex

Jóob’s daayira hosts them, contributing money to buy food and offering them places to

stay, and the female members cook a meal for their guests.

In addition to chant meetings and larger conferences and gàmmus, many daayiras are

involved in various economic and educational activities. One small daayira of young

cobblers working in the Tilléen market in Dakar has established a credit system whereby

members contribute a small sum of money to lend to members in need to buy materials

for their work. Others organize “tontines,” whereby each member contributes a fixed sum

each month and one member is drawn by chance to give all contributions. This system

is based on the fact that saving enough money to invest in something remunerative is

very difficult and that one could do more by contributing a little at a time and receiving

a large sum at once. Whether a daayira in involved in such organized economic projects,

most daayiras informally raise money to buy medicine or other necessities for members in

need. On several occasions during daayira meetings in Medina Baay, leaders announced

that a member or a member’s relative was ill and asked members to contribute money to

buy medicine.

Youth daayiras in urban areas serve primarily to socialize new initiates following their

tarbiyyah and to allow them to continue their longer-term spiritual education, or sayr. Ini-

tiating new disciples often involves delegating certain responsibilities to senior members,

who may be given limited O ijāzahs and certain responsibilities in training their juniors.

Xadi ÑaN, as mentioned in Chapter 6, has developed a system whereby she keeps track

of the progress of each new initiate, delegating the responsibility of watching over new

initiates during their vulnerable first stages to senior disciples, themselves quite young.

She has given two of these disciples limited O ijāzahs allowing them to give wird but not

tarbiyyah. Sheex Jóob has given similar limited authority to two of his disciples, who give

360
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

the wird when he is unavailable. I asked one of Sheex Jóob’s senior disciples, in his last

year of high school, if he wished to be a muqaddam himself, and he answered with some

embarrassment (many hesitate to comment on such wishes) that all the senior members

of that daayira would like to be muqaddams, but it is in God’s hands and no one asks for

it. Sheex Jóob himself seems not to see his position as ideal and implores me to help him

find work in the United States, saying his work in Senegal is important but that he barely

survives.

This particular kind of youth daayira composed of a particular muqaddam’s recent

initiates seems only to have become prominent since the late 1990s. Many muqaddams

report having given tarbiyyah for many years before their disciples founded a daayira in

the late 1990s or later. Disciples are usually credited with having requested permission

to form the daayira, usually seeking authorization from the son of Baay or other leader

in Medina Baay. Now, most active muqaddams I met, especially in Kaolack and Dakar,

oversee at least one daayira that meets in their house, and many oversaw multiple daayiras

throughout Senegal. Daayiras began as an urban phenomenon through which disciples in

a particular neighborhood organized their activities and have since spread to rural areas.

As the Taalibe Baay movement has grown in urban areas such as Dakar and Kaolack,

muqaddams’ work has become increasingly focused on initiating and subsequently guid-

ing large numbers of young disciples, and teaching texts and other religious tasks have

fallen to other specialists. Youth daayiras have emerged as a natural milieu in which large

numbers of young people interested in religion can learn about Islam, meet like-minded

youth, and organize various religious and secular activities.

Most daayiras include roughly equal numbers of men and women, and men and

women can occupy many leadership positions. In every case I was aware of, the presi-

dent was a male and an active female member was appointed either as vice-president or

361
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

“president of the female commission” (présidente de la commission féminine). During the

organizational meeting of one youth daayira I attended, there was some discussion about

whether a woman, perceived by many to be the most active member, should be appointed

president. The muqaddam of this daayira is a woman but does not attend daayira meetings

or make any other public appearances (a role almost always reserved for men). As usual,

few women expressed an opinion and a consensus was reached based almost solely on

men’s arguments that it would make most sense to have a male president and a female

vice-president, representing both men and women in the leadership but reserving the

more public role for a man. I found that women rarely spoke up in daayira meetings in

Kaolack and other areas outside Dakar but that in Dakar, especially in the larger feder-

ations such as the O Ans.ār ad-Dı̄n Federation and the Federation of Taalibe Baay Students

and Graduates, women were often outspoken and active in influencing decisions.

While a daayira may engage in numerous non-religious activities, its central activities

almost always remain the weekly chant sessions and other religious activities such as the

h.ad.rat al-jumuc āO on Friday and annual conferences. While tarbiyyah is a somewhat soli-

tary experience that requires leaving behind all social interaction to seek a deep, personal

experience of God, daayiras are where initiates continue to hone and increase their Di-

vine Knowledge through interaction with others. A new tarbiyyah initiate has undergone

a profound experiential transformation, yet he or she typically has little vocabulary to

speak of this transformation and has not developed mechanisms for translating it into

social action. Through a mixture of chants and speeches, disciples not only continue to

develop their mystical experiences but learn language through which they can interpret

this experience. Speeches in daayira meetings emphasize both the z.āhir and bāt.in impli-

cations of having gone through tarbiyyah. On the z.āhir side, mystical knowledge of God

is worthless if one does not adhere to the five pillars of Islam and seek to follow the

362
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

example of the Prophet. On the bāt.in side, as Baay Ñas’s grandson Alliw emphasized in

the speech reported above, through tarbiyyah all disciples became mystically connected to

Baay, to God, and to each other, and the experience of losing the self in God is to translate

into social harmony and unity.

Seasoned daayira members react to such speeches appreciatively by snapping their fin-

gers and crying out their approval. Religious speech about Divine Knowledge is a speech

genre with its own aesthetic, and disciples who have long attended daayira meetings and

larger conferences are well equipped to evaluate a leader’s performance in talking about

Divine Knowledge. An ability to talk about secrets in such a way that one convinces

initiates of one’s knowledge of these secrets while refraining from revealing them to the

uninitiated is a highly appreciated art form. An ability to speak in paradoxes, such as the

fact that Baay is both present and absent, that one receives education through a muqaddam

but not through that muqaddam, and that nothing can be with God and yet everything is

God, is highly appreciated.

This aesthetic involves a recognition of the speaker’s words as expressing some deep

knowledge that only Taalibe Baay such as those present can understand and appreciate. In

Medina Baay, walking to and from daayira meetings in which one hears similar chants and

speeches being broadcast instills a recognition that other Taalibe Baay are experiencing

the same kind of knowledge. Such meetings are thus important not only in fostering a

sense of community among those present but in instilling a sense of sameness with people

not present. One of the chants interspersed with the dhikr at such meetings declares “Baay

is international, Lā O ilāha O illā ’Llāh,”10 evoking an image of disciples around the world

engaging in similar meetings. Taalibe Baay imaginations of community depend both on

the embodiment of religious experiences through mystical education and on discourses

10 “Baay Mooy international, Lā O ilāha O illā ’Llāh.”

363
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

and observations leading a disciple to imagine others around the world as sharing a

similar experience through a similar connection to Baay.

Many disciples drop out of daayira activities as they mature, still attending larger

meetings but leaving the organization and attendance of regular meetings to young peo-

ple. This is particularly the case in daayiras that serve primarily as a community for new

tarbiyyah initiates. Others join adult daayiras with their peers. Ajaa Jaara Njaay, a female

muqaddam in Dakar, is the spiritual guide of two separate daayiras, one for young people

she has recently initiated and one for adults, some of whom she initiated and others who

came into the group through acquaintances. In this case, the daayiras fulfill quite different

functions, one offering a place for new and young initiates of a particular muqaddam to

become socialized into the life of a taalibe and the other for older disciples initiated by

various muqaddams to form a community of mutual help and sociality.

8.2.2 Federations and larger religious associations

Daayiras are organized into larger entities usually termed “federations” (rābit.ah). Their

activities are similar to smaller daayiras’ activities but are usually on a much larger scale

and are more periodic. Some federations have multiple economic, medical, and educa-

tional projects in which rank-and-file disciples participate routinely, while others come

into play only for large events like a large gàmmu or conference. At federation-level meet-

ings, one hears much the same kinds of chants and speeches that one hears at weekly

daayira meetings, except that chants and speeches are performed by well known leaders

to a much larger audience.

Federations’ activities are remain largely educational and ritual, and further projects

are framed as an implementation of religious principles. In many cases, federations play

a minimal role in the lives of rank-and-file disciples, yet federations that successfully

engage in non-religious activities are those most active in educational activities as well.

364
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

It is through organizing large events in which religious disciples hone their religious

knowledge and experience and orient it toward the larger Taalibe Baay community that

disciples come to perceive themselves as having a stake in these larger projects. Thus,

while many daayira and federation activities are oriented toward non-religious projects,

the kind of solidarity and personal investment needed to carry out these projects depends

significantly on religious experiences cultivated through tarbiyyah and participation in

regular daayira activities.

The term daayira is often used loosely to refer to a religious association of nearly any

size or type, including organizations of thousands of members in multiple places. More

often, these larger organizations are called “Federations,” which may comprise either

a number of closely integrated local chapters associated with a single muqaddam or a

loose collection of independent daayiras with only occasional interaction. Some larger

organizations are involved in sizeable educational, economic, and other projects.

The organization affiliated with the late Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll (d. 2006) can be de-

scribed as a federation of daayiras, although the organization’s leadership prefers “com-

munity” (jamc iyyah) to “federation” and “path” (maslak) to daayira. This federation,

Jamc iyyat as.-S.idq wa-’s.-S.ādiqı̄n (Community of Uprightness and the Upright), organizes

not only large religious events such as a yearly gàmmu and several large conferences

but also large-scale economic, educational, publishing, and medical projects. Their head-

quarters, Sàll’s compound in the Dakar suburb of Géjawaay, includes a health clinic, an

Arabic and QurO ānic school, and a Friday mosque. Sàll has dubbed this zāwiyah “Madı̄nat

al-Hudā” (The City of Divine Guidance).

Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll’s father was a Saalum-Saalum Murid trader of Fuutanke roots

and his mother a daughter of a Saalum-Saalum Murid muqaddam. He received an O ijāzah

from Baay’s companion Cerno Hasan Dem and then moved to Dakar in the 1980s. His

365
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

community of disciples remained relatively small until the late 1990s, when he became

the Taalibe Baay leader with by far the most direct disciples in the Dakar area. He claims

that Allaaji Abdulaay Ibrayima Ñas appointed him as the Fayd.ah’s representative in the

Dakar region,11 a claim that Medina Baay’s leaders deny. He has had enough influence

that many nonetheless take him at his word, although many in Medina Baay are uneasy

about his followers’ momentum and independence. Since his untimely death due to

illness in 2006, it is unclear to what extent his community will maintain this momentum.

His organization is known as one of the most affluent and educated Taalibe Baay or-

ganizations, being composed largely of university students, teachers, and professionals.

It is in a sense a highly organized federation of daayiras, which in his organization are

termed “maslak” (path). What differentiates his organization from most other federations,

however, is its extensive projects and sub-organizations at the top level. Sàll’s main focus

was education, but he and his disciples have also organized many medical and economic

projects. His followers publish a magazine and have published several books by their

leader. He gave public lessons to non-specialist disciples each Sunday at his compound

on various Islamic texts. These lessons were recorded and circulated among disciples.

When I visited him in 2004, he was teaching Jawāhir al-Mac ānı̄, the foundational text of

the Tijāniyyah, and books of h.adı̄th on alternate weeks. His compound also includes a

QurO ānic school and an Arabic school run by disciples. Both are held in a structure ad-

joining his house that was dedicated in January, 2004 as a Friday mosque. His house,

which includes several apartments on multiple floors organized around a central court-

yard, is a major headquarters for daayira activities. The courtyard functions as a mosque

for daily prayers, whereas the larger mosque next door is only used for Friday prayer and

serves as an Arabic and QurO ānic school during the rest of the week.

11 In an interview with him, he .

366
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

In addition to these educational and religious activities, he and his followers have

had a hand in numerous economic and medical projects both in Dakar and throughout

Senegal. Across the street from his house, his disciples built a clinic in 2005 where pro-

fessionals (some disciples and some not) volunteer to offer healthcare at a significantly

reduced cost. At the “Women’s Social Center,” founded in 2005 out of earlier activities,

women teach each other income-generating activities such as fabric dyeing, catering, and

marketing. The women in the organization also coordinate cooking the food for the orga-

nization’s large religious events. There is also a “cultural store” (boutique culturelle) in the

same building as the health center, which sells books, photos, rosary beads, perfumes,

and audio and video cassettes. The store not only generates income for the organization

but distributes Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll’s teachings through several media.12 Normally, the

shop contains all the cassettes of Ibrayima Sàll’s conference speeches and public lessons

on Islamic texts.

Sàll’s organization is one of a handful of Taalibe Baay organizations to include both

youth and adults in its leadership and active membership. He is also one of the few lead-

ers to invite women to speak at large meetings, although women’s speeches are usually

limited to topics such as the role of women in Islam, and some criticize him for witholding

certain mystical secrets from them.13

Sàll’s organization is one example of the many federations of Taalibe Baay daayiras.

Each federation has a son of Baay Ñas or another major Taalibe Baay leader as its spiritual

authority and also has a lay bureaucracy. In the Dakar area, all daayiras (including Shaykh

12 Members of the organization explained in November, 2005 that much of the merchandise and equipment,

including a computer they had used to copy compact discs, had been destroyed by floods. They were
currently in the process of rebuilding the shop, which had been closed.
13 There have been several forum discussions on the Internet in which Sàll has become the target of criticism
for saying that women should not have equal access to mystical secrets. Woman muqaddams told me that his
own mentor, Cerno Hasan Dem, appointed female muqaddams but considered certain of the more esoteric
secrets to be restricted to men. Other muqaddams, however, were willing to give such secrets.

367
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence
O Ibrāhı̄m Sàll’s organization) are officially expected to participate in the O Ans.ār ad-Dı̄n

Federation. It bears the name of the organization that Baay Ñas instructed all his disciples

to form. Some have told me that the O Ans.ār ad-Dı̄n Federation includes all Taalibe Baay

everywhere in the world as Baay Ñas prescribed, but the one based in Dakar only includes

daayiras in the Dakar area. All these daayiras collectively are under the guidance of Baay’s

son Baaba Lamin, who is Baay Ñas’s official khalı̄fah over the Dakar region. Yet many of

these daayiras are also associated with another leader, even if the O Ans.ār ad-Dı̄n Federation

itself reports to Baaba Lamin.14

For the most part, the Federation’s activities are rather distant to most members of

local daayiras. The O Ans.ār ad-Dı̄n Federation’s main role is to organize yearly activities for

the whole Taalibe Baay community, such as the yearly Gàmmu Baay near Baay’s house in

the neighborhood of Jëppël. It also raises money for various causes that affect Taalibe Baay

as a whole. While I was in Dakar in 2005, for example, the Federation collected money

from local daayiras to buy sugar, a symbolic gift during Ramad.ān15 to send to each of

Baay Ñas’s children. They also collected money to buy ceiling fans for the Medina Baay

mosque and were planning to turn Baay’s humble and run-down Jëppël house into a

religious center.

In addition to regional federations such as the Dakar-based O Ans.ār ad-Dı̄n Federa-

tion, there are more geographically dispersed federations of daayiras associated with a

muqaddam. A daayira may form part of both a regional federation and a more geograph-

ically dispersed federation attached to the muqaddam. Daayiras throughout Senegambia

and abroad associated with Baay’s son Haadi form a federation. O Ibrāhı̄m Mah.mūd Ñas

14 According to Baay Ñas’s prescription, disciples in many areas are officially organized under some kind
of larger umbrella group called O Ans.ār ad-Dı̄n, yet the Federation in Dakar is the only one with a strong and
stable central organization and that actively raises money and organizes larger events.
15 Agift often given during Ramad.ān is “Ramad.ān sugar” (sukkaru Koor), for which money sometimes
stands in.

368
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

(known as Baay Tuuti), a nephew of Baay Ñas, oversees a federation counting member

daayiras in Kaolack, Dakar, Italy, France, and Belgium. There are many such federations,

yet for the most part rank-and-file daayira members do not play a direct role in them and

they do not play a significant role in daayiras’ daily activities.

Only a few large Taalibe Baay activities are organized above or outside the confines

of a particular daayira or federation. These include the annual Gàmmu and two Ziyārahs

of Medina Baay. The Medina Baay Gàmmu is a global event that daayiras take part in

organizing but that involves disciples from all over and is directly overseen by Medina

Baay’s leadership and receives material support from the state.

8.3 Divine Knowledge and cultural difference

Disciples of Baay Ñas often describe tarbiyyah as making possible a global community of

people who know God. Divine Knowledge, they say, unlocks the secret of the unity of all

things in God, allowing people to experience a level of unity not possible in any other way.

Whether or not one accepts as objectively true Taalibe Baay representations of the nature

of their experience, it is clear that disciples from contrasting cultures often recognize a

profound commonality that induces them to interact in cases where they probably would

not interact otherwise (see Chapter 9 for transnational examples).

Yet in practice, Taalibe Baay do not inhabit a single cultural milieu and are cross-

cut by multiple cultural and social differences. As socio-cultural integration is expressed

in terms of shared religious knowledge and mystical connection, so are socio-cultural

disjunctures often expressed as differentials in religious commitment. Persistent social

and cultural disjunctures are often both understood and handled through the language

of z.āhir and bāt.in. Although tarbiyyah is meant to bring about spontaneous unity, con-

stant work is required to maintain good relationships between disciples of contrasting

cultural backgrounds and differing interests. Although Taalibe Baay of otherwise con-

369
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

trasting backgrounds—for example, Senegalese and Mauritanians—often tend to show

much more mutual respect and understanding than is typical of their non-Taalibe Baay

compatriots, increased interactions between people of different cultures increase oppor-

tunities for miscommunications and misunderstandings, and where mystical unity is not

spontaneously experienced, it is invoked discursively to overcome differences.

The multicultural nature of the Taalibe Baay movement is apparent not only in its

expansion outside Senegal but even in its spread through Saalum, itself a culturally di-

verse region. Many of the most salient cultural differences I encountered were between

Njolofeen in Western Saalum and certain Saalum-Saalum Wolof speakers of eastern Saa-

lum. Although some Saalum-Saalum families have practiced Islam for centuries and par-

ticipated in the nineteenth-century Islamic revolution, many others accepted Islam during

and after the revolution. Well into the twentieth century, the majority in many areas were

only marginally Muslim, and many retain customs that Njolofeen and other longer es-

tablished Muslims condemn. Many Njolofeen describe Saalum-Saalum as fanatical and

uncouth in their Islamic practice, whereas many Saalum-Saalum consider Njolofeen to be

both socially exclusive and of a lower blacksmith (tëgg) caste. In an environment where

religion provides a common language for talking about a nearly any aspect of life, dif-

ferences that an onlooker might see as fundamentally cultural are often understood as

differences in religious devotion or spiritual power.

As mentioned in Chapter 2, Njolofeen villages are mostly single-caste villages with-

out griots and musical instruments. Nightly chant meetings are free of instruments and

dancing and emphasize the slower chants. Many daayiras in Eastern Saalum are known

for lively, fast-paced sikkars accompanied by dancing and drums. In villages where sabar

dances have long been a popular form of nightly entertainment and a corps of griots

has been absorbed into the movement, adding religious chants to already existing mu-

370
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

sical and dancing activities has been a natural move. Although Baay Ñas’s sons have

publicly forbidden mixing drums and dancing with sikkars, local muqaddams such as Ab-

dulaay Wilaan of Kafrin permit their disciples to continue the practice, explaining that

they found many of these disciples not practicing Islam at all and must content them-

selves with whatever progress they have made. Abdulaay Wilaan has established dozens

of small village schools and two Islamic institutes, one in Eastern Saalum and the other

south of the border in Gambia, implying that teaching people to understand Islam will

be more effective than ordering them to abandon certain practices. Medina Baay’s lead-

ers have apparently done nothing beyond making their position known. Muqaddams in

eastern Saalum must delicately balance their roles as representatives of Medina Baay, as

charismatic leaders in communities whose culture contrasts sharply with the dominant

Njolofeen culture, and as intermediaries through which political actors interact with the

agrarian population economically and politically.

Daam Jóob: cultural difference, mystical unity. One such Saalum-Saalum leader who

balances participating in the larger Taalibe Baay movement with his own local prestige

and his disciples’ cultural distinction from the main stream of Medina Baay is Daam

Jóob.16 He is a prominent young muqaddam, around 38 years old, from a village in eastern

Saalum where, he once told me, most people only began practicing Islam seriously within

his lifetime. He is famous beyond his years as an occult specialist of jinnes (jinn), witches

(dëmm, or soul-eaters), and other unseen problems. Although he is a muqaddam of Shaykh

Hasan Siise, he owes much of his renown to the occult knowledge he is said to have

inherited from his legendary father and through his relationships with jinnes.17 Thus, he

traces genealogies of knowledge through Medina Baay, through his father, and through

16 Names of participants in this narrative are pseudonyms.


17 Relationships
with jinnes are often cited as sources of occult knowledge and signs of a person with
formidable powers. See Chapter 3.

371
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

jinnes. His disciples, mostly Saalum-Saalum whose recent Islamization sets them apart

sharply from the majority Njolofeen population in Medina, have a reputation in Medina

of fanatical devotion to Daam Jóob at the expense of their loyalty to Baay, the larger

movement, and Islam.

From early in my stay in Medina Baay, I heard contrasting opinions of him. Many

Medina Baay residents question whether he is truly a Taalibe Baay or if he has become

too independent to be considered a “disciple.” His disciples, on the other hand, describe

him as the most knowledgeable living leader in the Fayd.ah and possessing spiritual gifts

that no other Taalibe Baay leader possesses. Despite Jóob’s reputation for formidable

occult abilities, and despite his disciples’ claims of his Arabic erudition (which some in

Medina Baay question), there is no Arabic school associated with him as there is with

nearly every other major muqaddam.

Mamadu, who shared a house with me and several high school students while he

studied at the El-Hadji Abdoulaye Niass Arabic Institute, is Daam Jóob’s close disciple

and told me that if I interview Jóob, he will give me valuable information that no one

else possesses. I attempted several times to visit Daam Jóob on my own during his short

stays at his Medina Baay house, but each time I was told that he was busy. Mamadu later

told me that his personal assistants (bëkk-néeg) had intentionally not let me in, saying that

they would have nothing to do with me, a hell-bound pagan, unless I converted.18 But

Mamadu was convinced that his leader was more open-minded than his assistants and

would be willing to arrange a meeting.

As the yearly gàmmu in Daam Jóob’s village approached, Mamadu telephoned his

sëriñ to make sure he would set aside time from his busy gàmmu schedule to speak with

18 Ihave encountered this attitude among several individuals who frequent leaders’ houses in Medina Baay,
although the leaders themselves have generally been much more welcoming and have avoided talk of hell-
fire.

372
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

me. Jóob promised to receive me. As we prepared to leave, I asked Mamadu whether

I should interview his leader in Arabic or Wolof, and Mamadu answered that it I could

interview him in any language I desired—Daam Jóob understands all languages. All

languages? I asked. Has he studied Arabic extensively? Of course, Mamadu answers—

he knows the Islamic disciplines better than anyone in Medina, including Baay Ñas’s

sons, and what is miraculous is that he God gave him unequalled knowledge in only a

short period of study. His close relationships to jinnes enables him to communicate in any

other language as well.19

When we arrived in Jóob’s village for the gàmmu, I could understand how many

disciples from Medina Baay might feel a sense of disjuncture here. The shared taxis and

buses left passengers in the central square, and we walked to Jóob’s house at the village’s

edge. Unlike Medina Baay, this village was founded long before Islam became a majority

religion, the religious leader’s house does not face the central square where the gàmmu

will take place. To reach Jóob’s compound, we crossed a loose log bridge over a gaping

chasm. Looming on the other side was Jóob’s compound, its mosque to the left and

a large modern two storey building to the right, a thatch-roofed hut anachronistically

protruding from its top. Daayiras filled the rooms and courtyard of his house, spilling

into the streets around it. Most were young, and some wore dreadlocks, colorful clothes,

and large pendants displaying Jóob’s or Baay’s picture—all common Murid Baay Faal

practices but seen by many Taalibe Baay as signs of fanaticism bordering on idolatry.

We pushed our way to the entrance of Jóob’s receiving room and the guards admitted

us, as Mamadu is one of Jóob’s closest disciples. Jóob received a series of people who

had come to visit (ziyārah) him, and Mamadu briefly presented me and we exchanged

19 Ibrought this claim up with other religious specialists, most of whom said it sounded like a gross
exaggeration. During one conversation, two religious specialists agreed that jinnes can make one fluent in
any language, but they agreed with others that this particular case was probably an exaggeration.

373
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

the standard formalities. After only a few short minutes, he announced that he would go

out to address the daayiras that had come from the neighboring villages for their annual

ziyārah.20

Daam Jóob exited and sat in the courtyard, and two disciples stood behind him keep-

ing him cool with large wooden fans. He delivered a fiery speech cautioning against

trusting Christians and Westerners, however nice they may seem. If sincere, a non-Mus-

lim’s (yéefir, kāfir ) sincere kindness counts for nothing in the end, he said, because all

are destined to hell (O ahl an-nār ) for rejecting the Prophet. Even worse, non-Muslims’

kindness is most often a hypocritical attempt to further their own interest against Islam.

(I asked his disciples afterwards to explain his statements, and they said he mostly meant

political leaders like George W. Bush. Yet they admitted that I, like all non-Muslims, had

a black spot of unbelief on my heart that theoretically guarantees me a spot in hell if I

do not convert, although in the end God does as He pleases.) He went on to describe

his amazement that many describe themselves as Taalibe Baay and do not practice the

five pillars of Islam, saying that claiming to be with Baay while doing things he preached

against is like saying one is in the car to Dakar while one is actually going to Tambaakun-

daa (the opposite direction).

Although the gàmmu proper would not begin until after midnight, as with most

gàmmus, afternoon of speeches and chants led up to it. Thousands filled the village’s

normally quiet streets, most of them Jóob’s disciples from Eastern Saalum, their ranks

supplemented with buses of Taalibe Baay from Medina Baay. A son of Alliw Siise and

several other Medina Baay notables appeared later that evening to speak at the night

meeting, and the gàmmu narrative itself, along with the chanting, was to be given by

Baabakar Caam.

20 Literally
“visit,” a ziyārah to a religious leader is either an informal courtesy visit or a formally organized
event in which local communities, daayiras, collect money or other goods to present their leader.

374
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

My friend Mamadu and Daam Jóob’s younger brothers, all currently students and

aspiring religious leaders, began the afternoon’s “conference” (a large public meeting,

sometimes held on its own and sometimes preceding a gàmmu), delivering religious

speeches under the large canvas pavilion in the village’s square. At first only a hand-

ful were present, but by around six o’clock, a crowd began to fill the tent’s one thousand

chairs. The young people’s speeches were cut short when Daam Jóob arrived in his large,

black four-wheel-drive truck, which surrounded by sikkar-ing disciples. A dreadlocked

man walked beside the truck, carrying a megaphone that emitted a loud siren sound,

overpowering the young people’s continuing speeches. When Jóob emerged from the

truck, the siren accompanied him to a large armchair in the center of the official seating.

The young people continued their speeches for around fifteen more minutes but were

definitively cut off when several political officials—including the sub-prefect over this part

of Eastern Saalum, the Department’s deputy (representative to the National Assembly),

and the mayor of the village—arrived in their cars. The man with the siren accompanied

these leaders to their armchairs next to Jóob. This part of the “conference,” shared by

many gàmmus, is when political leaders come to show their deference to religious lead-

ers, who in turn give counsel to political leaders. This is the part of the meeing, when

speeches steer away from deep religious doctrines to dwell on the formalities of political

relationships, that will be broadcast on national television. By this time, most of the tent’s

approximately one thousand chairs were filled, and dozens of children, forbidden from

attending the meeting, milled about beyond the steel poles around the tent’s perimeter.

Each government official spoke, extending the apology of the President of the Republic,

Abdulaay Wàdd, who had wished to come in person, and describing this gàmmu as an

important event that they would not want to miss.

After these speeches, the master of ceremonies attempted to hand Daam Jóob the

375
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

microphone, but a man took it and began to chant a prayer in Arabic over Daam Jóob, and

four other men stood to join him. Daam Jóob then took the microphone and addressed the

political leaders (kilifay aada), exhorting them to speak to farmers to know their concerns.

He emphasized that farmers in Senegal face many difficulties and that those who help

God’s servants (i.e., people in general) will receive God’s help. His speech ended the

afternoon’s meeting, and the pavilion emptied until shortly before midnight.

Daam Jóob had told me he would send for me that night for my interview, and Ma-

madu and I visited several of his relatives’ houses. I asked Mamadu how Jóob would

locate me in the crowded village once the time for the interview came, and he said not to

worry—Daam Jóob would know not only where I was but what I was doing and whom

I was with. Unsure of this method, I suggested that we go to wait at Jóob’s house, and

Mamadu complied. This may not have facilitated the task of seeing him. His spacious

courtyard was so full of people seeking an audience that we had to fight our way slowly

through the crowd, and the doormen, who knew Mamadu, let us into the entryway lead-

ing to the sitting room. From here we waited our turn to be admitted to the overcrowded

sitting room, where Jóob sat in his armchair hearing guests one after the other. He got up

to retire to his room, and Mamadu and I exited to the courtyard. One of Jóob’s disciples

found me there and told me Jóob would now receive me in his room.

After welcoming me, Jóob spoke about tawh.ı̄d, the oneness of God, for around a half

hour, explaining how the characters of God’s name can be found everywhere as a sign

of God’s omnipresence.21 After his explanation, he asked if I had any questions, and

I introduced my research project. He said he welcomed me wholeheartedly so long as

I had not come to turn people against their religion. He explained that two German

Freemasons had come and offered him a lot of money to leave Islam, and both had died

21 His explanation is included in more detail in Chapter 6.

376
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

in car accidents after he pronounced prayers condemning them. But this would not be

necessary if I had come in peace.22

A few months after the gàmmu in Daam Jóob’s village, I heard that after the Friday

prayer there had been a fight at the mosque. Some young men from Medina Baay de-

scribed the situation to me: as Daam Jóob was leaving the mosque with a large entourage

who were sikkar-ing loudly behind him, some of his disciples walked ahead of him and

attempted to clear a path for him. One man blocked their way, continuing to tick prayer

formulas off on his prayer beads, and Daam Jóob’s disciples ordered him to move. Ac-

cording to these young men, when he ignored them and remained seated, Daam Jóob’s

disciples grabbed the man and started beating him. The man turned out to be one of the

younger sons of Baay Ñas whom the disciples likely did not recognize. (Some insisted

that they must have known who he was, making the act especially offensive.)

Later that day, as word spread through Medina about this “attack on Baay Ñas’s

family,” outraged Medina residents came and seriously damaged Daam Jóob’s house and

four-wheel-drive truck. Daam Jóob and his disciples returned to his village that night,

soon sold the house, and for months neither he nor his disciples dared show themselves

in Medina, including my friend Mamadu. The following week, Mamadu (whom several

of our mutual acquaintances had described as one of the instigators) returned briefly and

surreptitiously to Medina Baay and told me a very different version of events. I told him

I had heard there were problems, and he affirmed that there were problems but went no

further. I prodded him, and he answered that when the disciples of Daam Jóob had asked

the son of Baay Ñas politely to move, he had become angry and yelled at them, although

Mamadu insists that no violence took place at the mosque. That night, he says, the son

22 AlthoughI commonly faced speculation that I was a spy working for the United States government,
several muqaddams seemed more concerned that I might be working as part of an anti-Islamic Freemason
conspiracy.

377
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

of Baay Ñas appeared at Daam Jóob’s house with friends and they attacked Daam Jóob

and his younger brother. Jóob’s disciples had wanted to defend their leader but he had

ordered them to forbear and not to strike back. But, as people in Medina love stories,

the incorrect version quickly spread, and the son of Baay Ñas and others damaged one

of Jóob’s cars beyond repair and another significantly, also causing the roof to cave in.

I told Mamadu’s version to a Njolofeen high school student from Medina also sharing

a house with me, who answered that although he had not witnessed the event he was

sure that Mamadu’s version was grossly twisted, and that the son of Baay Ñas, whom he

knows well, had not lifted a finger against Daam Jóob or his disciples. Clearly they had

beat the son of Baay Ñas, who had been treated at the hospital for an injury above his

eye. I said that I hoped that Mamadu was not involved, and my friend (also a friend of

Mamadu) told me that Mamadu had been the first to strike. In any case, most Medina

Baay residents I spoke with were convinced that Daam Jóob’s followers were solely to

blame and had shown that they were “impolite” (reew) and lacked discipline (yar).

For eight months, Daam Jóob and his most of disciples did not return to Medina

Baay. Mamadu came back discreetly to visit relatives for a day but soon returned to

another village where he was studying, returning six months later in October. Yet this

situation was unacceptable for both the Medina Baay leadership and Daam Jóob and

his followers. Daam Jóob’s legitimacy as a teacher of mystical knowledge depended on

Medina’s legitimating support, and Medina Baay’s leadership needed him represent the

movement to a large rural constituency. He had to be restored to the community of

disciples but he first had to demonstrate that he accepted his place as a disciple.

In December, 2004, Daam Jóob hosted a large religious meeting in his village and

invited the son of Baay Ñas who had been involved in the conflict to come and speak.

Several buses and cars packed with Medina Baay notables and several daayiras associated

378
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

with them trekked from Kaolack to Jóob’s village. Daam Jóob received the guests in his

sitting room before the meeting and briefly addressed them. He indexed his discipleship

to the “family of Baay”—represented synechdochally by Baay’s son—by sitting on the

floor and seating Baay Ñas’s son in an armchair. He said:23

The fact that the family of Baay has come here today to give us a speech about

God is a momentous act of unity for God. Because, you know how the world

is today—if he were following the world he would never dream of coming

here. But God is all he sees, God is all he experiences, and God is all he finds

here too. All he finds here are his disciples and his loved ones . . . who have

nothing to offer him but peace. They place everything they have in his arms

and tell him that he has come home to his family. . . . We are listening to you—

wherever you point us, that’s where we go; whatever you say, that’s how it is;

whatever you want, that’s how it will be.

Later, during the meeting in the public square, other speakers similarly expressed

their subordination to him as a mystical embodiment of Baay. Daam Jóob’s younger

brother declared: “one might say that a son of Baay did not come here today, but rather

Baay himself came.” It is common to say that Baay himself is attending a meeting (as

Alliw Ñas in the daayira meeting described above), not meaning that he is looking on in

spirit, but that his family, or the community of disciples, are mystically one with Baay.

This speech makes clear that while perhaps everyone and everything is mystically one

with Baay and with God, Baay’s family is more one with him than anyone else (recalling

George Orwell’s [1946] quip that some are more equal than others). That is, while all are

part of the tree and have access to Baay’s knowledge and barakah, some are closer to the

23 These details come from Aadi Faal, who attended and transcribed the meeting.

379
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

trunk than others. Structure and anti-structure, communitas and society, are co-present

in a unity structured by authority.

Like many muqaddams, Daam Jóob had built considerable influence in his area of

eastern Saalum with relatively little visible deference to Medina Baay. He relied primar-

ily on his reputation as a formidable occult specialist and less on textual knowledge or

on connections to Medina Baay than many other well known muqaddams do. He was not

compelled to display public deference to Baay’s family until a major rupture occurred

that jeopardized his standing in the movement and the sustained spiritual authority that

comes through Baay’s representatives. Still, muqaddams who act independently in this

way are often viewed with suspicion by disciples in Medina Baay, who say that these mu-

qaddams are taking for themselves a lofty position that belongs to Baay. Shaykh O Ibrāhı̄m

Sàll, discussed above, is another example of a muqaddam whose independence from Me-

dina Baay draws much criticism.

Jóob’s acts of deference can be understood in part as strategies to maintain symbolic

legitimacy by submitting himself to the legitimate authority. Yet for participants, it had

not only a symbolic but a mystical effect: his religious authority depends not only on

recognition but on the continued flow of Baay’s barakah and authority through his repre-

sentatives.

Like Daam Jóob, many muqaddams operate in relative independence of Medina Baay’s

central leadership and do not usually feel a central hierarchy weighing heavily on them.

To maintain their legitimacy and spiritual authority, it is sometimes necessary to show

some sort of obeisance to Baay’s descendants and other living representatives, for exam-

ple through financial contributions or through giving them the seat of honor at a meeting.

Yet from day to day, it is possible to operate quite independently, as did Shaykh O Ibrāhı̄m

380
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

Sàll and Daam Jóob. Jóob was only compelled to make a public display of subordination

when this equilibrium of engagement and disengagement was upset and his indepen-

dence and authority challenged. In this way, his obeisance to Medina Baay somewhat

resembles Medina Baay’s obeisance to secular authority through selective and pragmatic

engagement.

8.4 Mystical presence through dreams

Despite its central authorities who have officially inherited Baay’s mantle, the Taalibe Baay

movement continues to have multiple centers of charisma, which are usually marked by

the continued direct mystical presence of Baay. Baay’s successors’ apparent monopoly on

Baay’s absolute religious authority and the trademark of Divine Knowledge has not rou-

tinized away the movement’s original charisma. Baay manifests himself to many people

in many ways without the authorization of any central authority. In theory, Baay made

his charisma available to any of his disciples, although one’s ability to claim knowledge

and authority from Baay depends on recognition of one’s claims as legitimate.

One of the main ways in which Baay’s mystical presence continues to be felt is through

dreams. Dreams are widely known in Islamic societies as sources of knowledge, whether

among S.ūfı̄s or Salafiyys (see Ewing 1990, 1994, 1997; Rasanayagam 2006; Edgar 2004,

2002; Green 2004). Islam is generally said to recognize three kinds of dreams: dreams

from the devil (Shayt.ān), dreams that have no outside origin, and “true dreams,” which

come from God and reveal something. Mystics often describe encounters with saints

through dreams as a primary source of their knowledge. For example, Al-H c


. ājj Umar

Taal lists receiving the secret of the Greatest Name of God from several sources, includ-

ing living shaykhs and deceased ones who appeared to him in dreams. Al-H c
. ājj Umar

Taal’s biographer Shaykh Musaa Kamara, who was too young to have known Al-H
. ājj
c Umar personally, says Al-H c
. ājj Umar taught him much about his life through dream

381
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

apparitions. I cannot begin to scratch the surface of dream apparitions here, but these

examples suggest this widespread phenomenon of dreams as a source of mystical and

factual knowledge.

Many Taalibe Baay describe Baay and other religious figures as having personally

guided them to him through true dreams. Several people in Medina Baay expressed

astonishment when I said I had never dreamed of Baay, and when I asked why this

surprised them they said that everyone who encounters Baay dreams about him. Dreams

are prominent in the narratives even of those of a non-Islamic background. For example,

a muqaddam in Dakar of Catholic, Cape Verdean origin says his father was brought into

Islam through a dream in which Ahmadu Bàmba appeared and told him that the truth

he sought was in Islam, and he subsequently went to a grandson of Ahmadu Bàmba and

converted. This muqaddam himself had a dream before becoming a Taalibe Baay in which

Baay appeared to him and told him to bring him two mats, which his father interpreted to

be the muqaddam and his brother, who first became Taalibe Baay in the family. A French

disciple living in Mauritania says Jesus appeared to both him and his mother, telling them

to convert to Islam, and they subsequently were led to a village in Mauritania and became

disciples of a Mauritanian muqaddam.

Dreams serve not only to lead people to Islam or into the movement but can also

be a source of mystical knowledge. A direct mystical connection to Baay can be a way

to establish a more direct connection partially circumventing official hierarchies. Mataar

Siise, a muqaddam in his mid-thirties in Dakar, is famous for having recruited a group

of popular musicians into the Taalibe Baay movement and has a large following among

urban youth. A Saalum-Saalum from a family of disciples of Allaaji Abdulaay Ñas, he is

the first to become Taalibe Baay. He says that Baay began to appear to him when he a

young boy, perhaps as young as six years old, and has appeared to him regularly since

382
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

then. He recalls that when he first saw Baay in his dream, Baay appeared to have very

large eyes, and he was afraid. Baay Ñas approached him and touched his forehead, and

he suddenly woke up with a headache. At he time he had no idea who Baay Ñas was or

whether the apparition had been dream or reality, and his father was astonished to hear

about the dream. At the time he didn’t know whether it was a dream or reality. I asked

him when Baay Ñas last came to him, to which he answered that Baay had appeared the

night before. Although he received an O ijāzah from a senior son of Baay Ñas, he says he

learned everything he knows directly from Baay Ñas through dreams.

Although it is necessary for all muqaddams to hold an O ijāzah from a living authority,

an O ijāzah is sometimes explained as a recognition of knowledge one already has rather

than indicating the transmission of knowledge from the authority. Thus, in many cases

religious knowledge is understood to have a genealogy outside transmission by living

humans even if this knowledge cannot be practiced without a signs of recognition of

this knowledge (the O ijāzah). A claim to receiving knowledge independently of a partic-

ular hierarchy—either through dreams or through living source further afield (yet rarely

through individual discovery)—can be invoked to place someone outside that hierarchy

socially.

The claim to direct knowledge through dreams can thus have an effect similar to that

of Baay Ñas and Allaaji Abdulaay Ñas receiving O ijāzahs and instruction from outside

the Tijāniyy authorities then in Senegal, bolstering their independence from hierarchies

of transmission. While this muqaddam pays respect due to the Baay Ñas’s official rep-

resentatives, he operates rather independently and has probably thousands of followers

who see him as an important leader in his own right. Yet aside from his own follow-

ers and his notoriety for attracting some high profile icons of popular culture, It is not

clear that many of Medina Baay’s leaders recognize him as an important authority in the

383
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

movement. Although his claims to independent access to Baay’s knowledge have not met

open challenges (many see it as inappropriate to challenge someone’s knowledge openly),

neither do they seem to be generally accepted among Taalibe Baay.

8.5 Conclusion

This chapter has discussed how the distribution of the techniques of producing religious

knowledge among disciples works against the centralization and routinization of knowl-

edge and authority. It does this through two principal means, both of which involve

accessing Baay’s mystical presence and religious knowledge directly outside the official

channels of representation.

First, muqaddams and other disciples access knowledge from multiple sources, includ-

ing not only official channels but also dreams, jinnes, and non-central human spiritual

genealogies, circumventing current central authority and maintaining the unpredictabil-

ity of charisma. Religious knowledge and authority thus manifest themselves in multiple

centers simultaneously. Although these multiple centers relate to one another through a

language of hierarchy under a central leadership, this engagement with central author-

ity often takes the form of a z.āhir accommodation of a status quo while maintaining a

bāt.in reality of disengagement from a central hierarchy. This disengagement depends on

asserting genealogies of knowledge and legitimacy that do not pass through the center

of the hierarchy, either through a direct connection to Baay (as in Mataar Siise’s case),

through occult knowledge received through jinnes and other sources (as in Daam Jóob’s

case), or through claims of a previous appointment that preempts and overrides subse-

quent appointments (as in Shaykh O Ibrāhı̄m Sàll’s case). All these ways of establishing

quasi-autonomous spheres of knowledge and authority recognize Baay as the source and

guarantor of knowledge and authority but do not recognize any monopoly on Baay.

The second effect of Taalibe Baay distribution of mystical knowledge and experience

384
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

involves the principle that Divine Knowledge nullifies all distinctions and leads to an

undifferentiated community of disciples. This effect arises not simply from discourses

on the nature of God but from particular techniques of cultivating ecstatic experience

through which disciples remake themselves as members of a community of knowers of

God. Disciples describe their experiences as leading to an erasure of all distinctions and

a profound sense of unity. While this experience of unity does not directly translate

into social unity or equality, it allows people from multiple cultural backgrounds at least

to imagine themselves as members of a single community and to address continuing

differences through the language of mystical unity and Baay’s mystical presence in his

community.

What is striking about the Taalibe Baay movement is its project to reproduce ecstatic

experience across cultural and geographical boundaries, globalizing charismatic experi-

ence. While the reproduction of unpredictable charismatic experience outside the central

hierarchy may seem to challenge that hierarchy, it is precisely this effervescence writ

large that continues to draw adherents to the movement. I attribute the Taalibe Baay

movement’s steady growth and its relative stability despite its lack of a rationalized bu-

reaucracy to its ability to maintain and reproduce its original charisma and the ideals of

unity and equality that accompany it while simultaneously maintaining strong hierarchi-

cal tendencies.

The veneration of members of Baay Ñas’s family, although often symbolic and far

from equating absolute social control, guarantees a perpetually present proxy for Baay

and his metonymic representation of the whole community of disciples, preventing the

fragmentation that occurs when medial leaders take on a maximal role. At the same time,

the movement has shown considerable flexibility in adapting to local conditions, allowing

local leaders to act both as Baay’s functionaries and as charismatic leaders in their own

385
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

right. This is accomplished through attributing continued charisma to Baay’s mystical

presence. In most cases, religious knowledge and authority is attributed with a genealogy

going through Baay, although this genealogy can take many paths, whether through

leaders not directly associated with the movement’s center or through more mystical

means such as dreams and visions. The Taalibe Baay movement has not been completely

successful in resisting the fragmentation that comes from too many centers of authority

or the routinization of charisma that comes from the elimination of unpredictability and

the rationalization of religious authority. Yet when either of these tendencies threatens

to obscure the movement’s dynamism or unity, Taalibe Baay actors have often acted to

restore the paradoxical balance of charisma and routine.

The Taalibe Baay community thus suggests a reevaluation of several widespread aca-

demic assumptions. One is that modernity entails the inexorable processes of rational-

ization and routinization. Another related assumption is that globalization entails only

things such as discourses or capital which can easily be understood to “flow,” “hop,” or

otherwise circulate.

The Taalibe Baay movement’s ability to resist fragmentation depends on a certain de-

gree of routinization to prevent succession disputes and new charismatic offshoots. Yet I

argue that the routinization of Taalibe Baay religious authority is highly paradoxical and

is inseparable from the reproduction of charismatic experience. Taalibe Baay globaliza-

tion and the trans-cultural relationships between disciples depend on the reproduction

of charisma through micro-practical techniques of cultivating an embodied experience of

the Divine. Thus, understanding religious globalization entails going beyond thinking in

terms of circulation of discourses and goods and focusing on the embodiment of reper-

toires of practice, discourse, and experience through processes of religious education. As

Saba Mahmood (2005) has argued, we must take seriously the body’s use not only as a

386
Joseph Hill Chapter 8. Community, Divine Knowledge, and Mystical Presence

symbol but as a medium and an object of disciplinary techniques of self cultivation.

387
Chapter 9

“Baay is International”:
Cosmopolitan Networks of
Knowledge and Charisma

9.1 Introduction

The Fayd.ah arose from transnational Islamic networks and has from its inception been

involved in producing transnational networks of discipleship. As Chapter 4 discussed,

Taalibe Baay were “transnational” long before they were “national.” That is to say, their

networks of religious authority extended throughout West Africa long before Taalibe Baay

were counted among the major Senegalese “Islamic brotherhoods” through establishing

regular relations with Senegalese state actors and the Senegalese national media. Scholars

have long postulated that the movement’s extension abroad had to do with its failure

to establish itself at home, a failure usually explained in terms of Baay Ñas’s alleged

blacksmith status (see Chapters 2 and 4). Indeed, I see a relationship, albeit a different

one, between Taalibe Baay expansion abroad and its lower profile at home. Considering

their numbers, Taalibe Baay have long been conspicuously absent from the national scene,

partly due to leaders’ widespread mistrust toward secular authority and partly due to

the reproduction and institutionalization of disjunctures dating back to the nineteenth-

century jihads (see Chapter 3).

This long disengagement from state politics has shaped the Fayd.ah’s emergence as

388
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

a vast yet diffuse network of specialists and spiritual apprentices focused primarily on

cultivating knowledge (see Chapters 5 and 6). This preoccupation with relations of ap-

prenticeship and mystical experience largely outside the confines of the Senegalese state-

Islam complex does not lessen the Taalibe Baay’s political importance. Rather, it suggests

a different (although no less political) relationship with state power, as they produce

spaces of religious governance significantly independent of state actors. Whereas from

the post-colonial state’s point of view the Taalibe Baay have been irrelevant, from many

Taalibe Baay’s point of view the state has been irrelevant. They have continued the long-

established Njolofeen practice of organizing themselves around religious leaders, defining

moral authority and allegiance in terms of religious knowledge. This detachment from

the secular state corresponds to an imagination—which Baay taught from the Fayd.ah’s

beginning—that the project of teaching Divine Knowledge inherently transcends any ge-

ographical area. The Fayd.ah thus began as a globalizing project, and its principal medium

of globalization has been the embodied cultivation of religious—especially mystical—

knowledge.

This chapter is a preliminary attempt to conceptualize the Taalibe Baay as a globalizing

network that extends autonomous spaces of religious authority across national borders

through religious apprenticeship. I argue for the need to take seriously the productive

roles of the body, the self, and disciplinary practices as means of globalizing regimes of

knowledge and authority. Recognizing the importance of techniques of cultivating reli-

gious selves is indispensable to an attempt to break out of the dialectic of “modernized

religion” (or “religion as alternative modernity”) versus “responses to modernization”

that has entrapped contemporary scholarship on the global “resurgence of religion” (see

the Introduction). Understanding religion as a discursive intervention into modernity pre-

supposes that religion is essentially a commentary on modernity. Approaching religious

389
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

practice as, at least in part, a technology of the self with no predetermined discursive

intervention allows the possibility of understanding religion as both engaged and disen-

gaged, part of and autonomous from modernity, and subject to yet outside state authority,

part of identity formation yet not tied to a particular identity. The imaginaries typically

used to describe global processes—circulating discourses, instrumental alliances, global

social movements, transnational identity formation, transnational corporate institutions—

fail to capture the globalizing Taalibe Baay project. With no explicitly shared identity or

overarching corporate structure, Taalibe Baay are connected by common relationships to

religious leaders and by shared dispositions and discourses learned through spiritual ed-

ucation. Identity and social belonging do not come bundled with discipleship around the

world but vary considerably depending on the circumstance.

9.2 Global Taalibe Baay Networks

During my first weeks in Medina Baay in 2001, I quickly came to experience Medina Baay

as a global religious center, especially when I frequented Medina’s south-west corner,

where the mosque and many muqaddams’ houses are located. I met numerous Americans,

Nigerians, Mauritanians, and Ghanaians, most of them young people who had come to

study or work with Medina Baay’s leaders. The houses of Baay Ñas’s and Alliw Siise’s

sons were particularly full of foreigners, some coming and going and others living with

them for years at a time to study or work. Many of Baay’s sons have taken wives from the

daughters of Baay’s muqaddams from across West Africa, and most of Baay’s daughters

no longer live in Medina Baay, having married foreign muqaddams. Many leaders in Me-

dina have at least one young Nigerian man, often the son of a prominent foreign disciple,

living in their house and offering khidmah (service) by working as the shaykh’s personal

assistant (bëkk-néeg), often while studying at a formal or informal school in preparation

for becoming a religious specialist. Nigerians were more numerous in Medina Baay dur-

390
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

ing and directly following Baay Ñas’s life (Kane 1989), but they have recently become

increasingly independent of Medina Baay. In their stead, a growing number of American

youth, most of them African Americans from Atlanta, Detroit, and New York, study at

the African American Islamic Institute, and several American families own homes in or

near Medina Baay where they live during part or all of the year.

Yet despite all the talk of a global Taalibe Baay “movement” or “community,” I was

surprised to find that notions of discipleship changed significantly as I spoke to disciples

of different cultural backgrounds. Working with Senegalese disciples, I had begun to

take for granted that what made one a disciple and a member of this community was

undergoing tarbiyyah, which allowed one to receive the knowledge that sets Taalibe Baay

apart from all others. For most Senegalese disciples, tarbiyyah is not only a personal

education but an induction into the global community of those who know God. Yet

Americans and other non-Senegalese generally spoke of tarbiyyah much less frequently it

at all, many saying they were unfamiliar with it or were not interested in receiving it. The

notion of a “Taalibe Baay” (or equivalent) identity seemed nearly absent among many

non-Senegalese disciples. Yet even those who did not match my previous definition of a

disciple tended to consider themselves serious disciples.

As I followed networks of discipleship from Medina Baay to Mauritania and the

United States, I found the different points in these networks intimately connected and

always somewhat familiar and yet in some ways fundamentally different. Baay Ñas was,

as they say, “international,” yet he and his community did not look the same everywhere

I found them. Although I had conceived my research as the study of a transnational Is-

lamic group or movement, I found that not only were this group’s boundaries fuzzy and

multiply defined but that it may not be useful to define it as a “group” at all. Whereas

Senegambian disciples gave me the impression of a strong group identity and common

391
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

attachment to Medina Baay’s central leadership, encounters with non-Senegambian disci-

ples revealed different conceptions of discipleship and dashed any notion I had had of a

pervasive Taalibe Baay identity or encompassing group structure. Taalibe Baay networks

of authority and knowledge, all connected to one another and to Baay, are at the same

time enmeshed in many non-Taalibe Baay networks of Islamic cosmopolitanisms, poli-

tics, and economic solidarity, which shape what it means to be Taalibe Baay in different

contexts.

Rather than approach Taalibe Baay as an analytical category or as a discrete identity

or corporate group, I approach the Taalibe Baay as a network—of muqaddams, disciples,

daayiras, schools, relations of authority, and techniques of cultivating knowledge. Taalibe

Baay often act as participants in a “global movement” (and I sometimes describe them as

such), yet Taalibe Baay networks as a whole do not add up to a single global movement.

Taalibe Baay of various cultures enact and imagine Taalibe Baay community, yet there

is nothing like a global Taalibe Baay community. Taalibe Baay relate to one another

hierarchically, yet it would be futile to attempt to map a Taalibe Baay hierarchy. Rather,

Taalibe Baay from multiple cultural milieus form extended networks connected to one

another and to Baay, recognizing one another as co-disciples, sharing various projects,

and participating in the same social spaces without forming any larger entity or identity.

Taalibe Baay are globalizing, yet what they are globalizing is not any single religious

culture, identity, or organizational structure. Whereas many anthropologists of globaliza-

tion have described local populations’ creative responses to larger, impersonal processes,

this chapter looks at how Taalibe Baay are not a local response to global processes but are

a global process themselves. Micro/macro and local/global distinctions are not useful in

talking about transnational networks (Latour 1993). Not only is the local always translocal

and even global (Wolf 1982; Mintz 1985; Piot 1999; Hutchinson 1996), but grand abstrac-

392
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

tions such as “modernity,” “globalization,” and “neo-liberalism” are always localized and

internally differentiated (Ong 1999; Gaonkar 2001; Hefner 1998).

One of the challenges of anthropologies of globalization has been reconciling ethnog-

raphy’s up-close approach (the “micro”) with global processes beyond any ethnographic

site (the “macro”). Many anthropologists have looked beyond social groupings long used

in Anthropology—“village,” “ethnic group,” “culture,” “community,” “movement” or

“class”—eschewing the micro/macro distinction often assumed by ethnographic studies.

Communities are increasingly “fragmented and interrelated,” their cultural norms “both

local and global” (Clarke 2004:3). Any given person moves between multiple places, com-

munities, and cultural identities, and any given place, community, or identity is hybrid.

Many anthropologists have thus shifted from studying territories or discrete groups to

studying connections between diverse people and places. The object of such analysis is a

“network,” whose horizon is determined not by its intrinsic structure but, at least in part,

by the researcher’s own peregrinations through it. Thinking in networks has allowed

anthropologists to “cut across more conventional units of analysis” (Hannerz 1992a:40),

studying not a pre-defined object but relations between people and things that do not fit

any particular category.

Some current anthropological usages of the term “network” are related to yet funda-

mentally distinct from the “social networks” studied by sociologists and urban anthro-

pologists (Barnes 1954, 1968; Bott 1957; Boissevain and Mitchell 1973). “Social networks”

have most often been understood as something like “a set of ties linking social system

members across social categories and bounded groups” (Wellman 1983:158). Their basic

building blocks are the diadic or triadic ties between individuals who interact face-to-face.

Social networks proved a particularly useful unit of analysis for anthropology in places

where urbanization or migration led to sustained social relationships spanning villages,

393
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

towns, institutions, and cultures (for example, Bott 1957). Some, however, have criticized

social network analysts’ tendencies to fixate on micro-relationships without addressing

macro-processes that shape individual relationships (Boissevain 1979).

Scholars of globalization such as Hannerz (1996, 1992a, 1992b) have extended the con-

cept of “social networks” to translocal and transnational social networks beyond the face-

to-face, “ego-centered” networks studied by social network analysts. For Hannerz, “cul-

ture” has always belonged to social networks, not territories—an increasingly unavoidable

fact as networks are increasingly deterritorialized (Hannerz 1992b:40). He criticizes pre-

vious social network studies for limiting themselves to face-to-face encounters and losing

sight of extended social networks. Hannerz describes the global ecumene as a “network

of networks” (1992b).

Other usages of “networks,” most notably Bruno Latour’s, break more definitively

with social network analysis, unmooring networks not only from any particular scale

but from the purely social. For Latour (1993), networks are are conjunctures of various

kinds of phenomena inexpressible in terms of a single scale or kind. The “actors” in such

a network are not just people but the other elements (places, discourses, technologies)

that impinge on a situation. Latour’s approach came to be known as “actor-network

theory,” although Latour has repeatedly quipped that he sees four problems with this

formulation—its three constituent words and the hyphen (Latour 1999). As the word

“network” has gathered associations (for example, free flows of information through the

Internet and mutual support groups) contrary to this sense, Latour has even questioned

the possibility of recovering the term “network.” He suggests that his conception is closer

to Deleuze and Guattari’s “rhizome” (1987), with neither center nor periphery but instead

constantly mutating middles (Latour 1999).

Despite its common associations, many anthropologists have found “network” to be

394
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

an apt description of the translocal phenomena they encounter. Like Latour, they eschew

both the idea of “social networks” of face-to-face social interaction and more popular

conceptions of free-flows of information. Also working against “social networks” defini-

tions, Annalise Riles defines networks as “a set of institutions, knowledge practices, and

artifacts thereof that internally generate the effects of their own reality by reflecting on

themselves” (Riles 2000:3). Kamari Clarke describes Oyotunji African Village in South

Carolina as representing “a regionally diverse, transnational network of people and prac-

tices within and outside the nation” (2004:11). An ethnography of this village involved

accompanying villagers to Nigeria as well as studying the relationship of villagers and

their practices to other Yoruba-based religious formations in other parts of the world.

Riles notes that one of the most interesting aspects of contemporary network theory is

that the analytical tool and the phenomenon observed are no longer distinct: “The power

of the Network now inheres in a recursive confluence between the networks observed in

the world (cyborgs, NGO networks) and the Network as analytical tool.” Latour’s the-

ory, she argues, is both an exposition of powerful analytical connections and “a theory

about the ‘actual’ nature of relationships” and about the relationship between these two

relationships, between data and people, between theory and practice (Riles 2000:65). It

is perhaps this connection between theory and practice that has led both scholars and

participants in networks to embrace the term with enthusiasm.1 As networks are “plu-

ralistic” and “open” to connecting multiple kinds of phenomena and people (Hannerz

1992b), they allow both anthropologists and participants in networks to deal with flux

1 Many practitioners who invoke the term use it in a way that suggests openness, egalitarianism, and

intentional collaboration not suggested by Latour’s usage. David Graeber describes numerous radical groups
as taking a loose “network” rather than a hierarchical structure (2002). Riles quotes a definition from the
literature of one organization: “A ‘Network’ is a group of people who have a common interest and link
together to share information, skills, ideas, and resources. A ‘Network’ can be large or small. It can link
individuals to each other, inviduals to small groups, small groups to large groups and so on. No matter
what the size all networks have one common theme—SHARING!” (Riles 2000:25) While such definitions
differ from Latour’s and Riles’s, they similarly show a link between theorizing and practicing relationships.

395
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

and diversity and to mobilize connections and disconnections.

For Deleuze and Guattari (1987), the “rhizome” has no boundary and is constantly

making and remaking itself. Rather than core and periphery, it has plateaus, each of

which is in the middle of something. Likewise, a network’s horizon is not determined

by the nature of the network alone but by one’s own movement through it and one’s

engagement with it. The only way to study a network is to become part of it in some way.

A network cannot be entirely mapped—not because it is too large or complicated but

because its shifting horizon does not preexist the one who talks about it and is different

for anyone else who participates in it. Just as a view from a skyscraper does not sum up

all the ways of walking the city, no bird’s-eye view allows one to “see the whole” of a

network (de Certeau 1984). One viewpoint’s middle is another’s edge, and the researcher

only brings to light a particular set of many possible connections.

Although networks are fundamentally composed of connections, tracing the connec-

tions does not suffice to explain how and why these connections come to be. These

connections arise from alliances made for multiple and often contradictory purposes

but that often depend on particular techniques by which actors in a network are culti-

vated and mutually recognized. According to Wittgenstein, to recognize multiple things

as belonging together usually implies not some consistently shared attribute but fuzzy

“family resemblances,” or “a complicated network [Netz] of similarities, overlapping and

criss-crossing” (Wittgenstein 1953:27, §66). At least in part, Taalibe Baay recognize Taal-

ibe Baay spaces (as I did) according to such networks of similarities. Such similarities

are not simply found but are consciously and painstakingly produced, to a large extent

through religious education. In addition to recognizing shared traits or family resem-

blances, Taalibe Baay are connected and recognize one another through relations of au-

thority. It is impossible to define an objective category of Taalibe Baay or to locate a

396
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

corporate group or identity that includes all Taalibe Baay; rather, one identifies Taalibe

Baay through following networks of people connected to each other and to Baay, noting

networks of similarities and transcontinental relationships but not general rules. Even

within these networks, who is a Taalibe Baay is not always clear-cut, as membership is

multiply defined even within the same context.

This discussion of Taalibe Baay globalization rethinks several questions about how we

understand globalization. First, if “globalization” presupposes the verb “to globalize,”

what is the subject of this verb? We often tend to imagine globalization as the extension

of large institutions and infrastructures and the relatively instantaneous flow (or “hop”—

see Ferguson 2005) of symbolic or material resources (discourses, images, capital, labor,

raw materials, and commodities). The subject of the verb “to globalize” is thus gen-

erally implied to be the larger institutions and processes—ultimately, the “automaton”

(Castells 2000) of global capitalism. Individual actors in their various localities, on the

other hand, are broadly described as “localizing” global discourses, commodities, and

processes. Thus, institutions and flows appear active with regards to the global, whereas

people and culture are active with regards to the local. Anthropologists have shown that

globalization does not imply passive social actors, as people show their agency through

creatively “localizing” the global. I treat Taalibe Baay as actively involved in globalizing

projects. The medium of this religious globalization is the cultivation of the body and the

self through the disciplines of religious education. As Saba Mahmood (2005) has argued,

we must take seriously the body’s use not only as a symbol but as a medium and an

object of disciplinary techniques of self cultivation.

I understand the process of Taalibe Baay globalizing as the production of a cosmopoli-

tanism, or the networked production across socio-cultural and geographical divides of

protocols of interaction and repertoires of discourse and practice. Diouf characterizes

397
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

the transnational Murid community as a “vernacular cosmopolitanism” (2000), yet if cos-

mopolitanism always concerns a socio-historically situated network, all cosmopolitanisms

would seem to be “vernacular.”2 It is crucial to recognize that, as a cosmopolitanism, the

Taalibe Baay are neither a corporate group nor an identity nor a culture, and inclusion in

it does not exclude commitment to more locally circumscribed networks or participation

in other cosmopolitanisms. Cosmopolitanism—literally, “citizenship of the world”—of-

ten implies a meeting of more or less equal minds on a culturally neutral ground through

an ethos of “openness.” Yet cosmopolitan relations are embedded in translocal regimes

of authority and truth. Any given practice of “openness” (Hannerz 1996; Georg Gadamer

1960) is not a universal ethos but a set of learned, embodied dispositions cultivated in

relation to particular networks and relations of authority.

A second question this chapter addresses, related to the previous question of what

globalizes, concerns the reproduction and the globalizability of the charismatic and spir-

itual. Again, techniques of cultivating the self are essential to such a project. In Chap-

ter 5, I problematized Weber’s (Weber 1978) teleology of routinization of charisma and

the increasing rationalization accompanying increasing scale. Taalibe Baay globalization

challenges widespread habits of thought associating the global with rationalized insti-

tutions and the local with the charismatic, the creative, and the spiritual. This habit is

associated with the spatial and temporal mappings of charisma and the uncanny to the

“liminal” (“that which is betwixt and between”), meaning either temporary moments be-

tween states of structured routine or spaces of charisma in a rationalized landscape (the

foundational texts for these models, as discussed in the Introduction to this dissertation,

2 Also, Diouf’s notion of cosmopolitanism seems somewhat different from my own—for Diouf, Murid cos-

mopolitanism consists less of including people from many cultural backgrounds into the same cosmopolitan
network than of orienting people of the same cultural background toward working in many countries around
the world. I do not consider my own notion more valid than his but find the cross-cultural definition more
useful in the Taalibe Baay case.

398
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

are Weber 1978 and Turner 1969). Taalibe Baay globalization depends fundamentally

on cultivating the dispositions of charismatic experience and authority among disciples

around the world. I argue that this does not involve the routinized production of a false

sense of charisma; rather, it involves producing charismatic leaders and mystical experi-

ence in multiple places while relating all these charismatic leaders to larger Taalibe Baay

networks through Baay’s mystical presence. Although certain Taalibe Baay institutional

structures have arisen in urban areas to represent the body of disciples to state institu-

tions and the media, on the whole, the millions of Taalibe Baay around the world have

never been organized under a bureaucratic structure.

To characterize the globalization of this religious network and its forms of knowledge,

we must abandon associating the “local” with the micro, the bodily, and the immediate,

while associating the “global” with the macro, the aggregate, and the mediated. To speak

of “localization” in this context would assume an abstract global movement and concrete

local manifestations. This opposition is irrelevant to Taalibe Baay globalization, which

is indistinguishable from their localization. What is “global” about Taalibe Baay is not

any overarching organizational infrastructure or identity to which local people belong.

Rather, it is the immediate the local itself that is global: social interactions with disciples

of other countries; large meetings at which disciples from different cultures experience

and perform a sense of cultural unity; narratives and imaginations of co-disciples around

the world. Any attempt to map a global Taalibe Baay network into which local Taalibe

Baay can be fitted would be an academic exercise, as it would refer to a macro-entity that

is not necessarily part of any disciple’s self-understanding. The networks that disciples

themselves experience are global yet immediate, not corresponding to a larger network

“out there.”

To ask about “globalizing Islam” is fundamentally different from the question ad-

399
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

dressed in Olivier Roy’s book Globalized Islam (2004). The most obvious difference is

the active and not the passive participle, which conceives of Islam as from the beginning

tending towards transnationalism and globalization. Muslims selectively and strategically

mobilize global transformations rather than simply responding to them. “Globalized Is-

lam,” Roy says, concerns how Muslims’ approach to Islam is “reshaped by globalisation,

westernization and the impact of living as a minority” (2004:ix). The social and authority

structures and the cultural norms that once enforced Islamic practice unself-consciously,

Roy argues, have broken down, and Islam has been “objectified” (Eickelman and Piscatori

1996) and redefined as an individual practice. Roy describes many ways in which Islam

has been secularized, for example taking on the institutional structures of Western or

Christian organizations (churches, NGOs, lobbying and public relations councils). Even

globalized S.ūfı̄ groups, which Roy describes uniformly as “neo-brotherhoods,” have lit-

tle to do with “Sufism as such” but are predominantly new-age cults that offer a sense

of community to marginalized people whose “communal ties have been broken” (222).

The modern shaykh is more a “modern guru than a traditional Sufi master” who keeps

in touch with devotees through modern communication technologies and who produces

prolific pamphlets. Roy describes the Tijāniyyah associated with Shaykh Hasan Siise as

more orthodox than the more new-age S.ūfı̄ groups and credits it with creating “a ‘Black’

transatlantic identity” that previous Panafrican projects failed to create (226).

One could easily come to all these conclusions regarding the Taalibe Baay through

looking at the kinds of print and on-line media upon which Roy relies. However, to

conclude after examining the institutional form and public discourses of global religious

organizations that global religion consists of these institutional forms and public dis-

courses tells us more about one’s sources and methods than it does about global religion.

It is no shock that Muslims, including Taalibe Baay, have learned to address practical

400
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

realities wherever they live through forming organizations and speaking a language rec-

ognized by state and civil society actors. Roy’s “globalized Islam” is many cases identical

to “localizing Islam,” as Muslims pragmatically mobilize their religious resources and

knowledge of hegemonic secular institutions. Yet to assume that participation in such

institutional and discursive fields implies a shift to a secularized orientation implies that

a group’s public discourse unproblematically represents its religious orientation and that

its institutional structure is synonymous with lived relations of authority and religious

experience. These assumptions are similar to the asumption mentioned in Chapter 5 that

formalized education implies an epistemic shift away from mystical thinking. That is, all

assume a single epistemic orientation or institutional structure and ignore the possibility

that religious actors can engage pragmatically in hegemonic discursive and institutional

fields while simultaneously cultivating religious spaces and alliances invisible to anyone

looking at official literature. Shaykh Hasan Siise’s disciples (see below) have organized a

large NGO that has ongoing relationships with United Nations bodies and frames itself in

terms of current development language, yet this says little about the practices of spiritual

apprenticeship only visible to those involved.

The study of religious globalization requires ethnographic techniques that look closely

at relations of apprenticeship and co-discipleship, not simply public discourses that tend

to be framed in neutral terms that outsiders can understand. Put one way, public dis-

courses tend to have a z.āhir quality while bāt.in discourses and practices are reserved for

spaces visible only to those participating in a particular religious network. I do not mean

to advocate the ideology that z.āhir discourses are not as profoundly true as bāt.in dis-

courses. Yet an approach that only looks at publicly available discourses is necessarily

one-sided, especially where practitioners consciously identify different premises of action

and discourse that are not equally publicized.

401
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

9.3 Roots of Taalibe Baay cosmopolitanism

By 1940, within a decade after announcing the Fayd.ah—nearly three decades after Bourne

introduced the term “transnational” to American public discourse (1916)—Taalibe Baay

networks had already extended across West Africa. Baay Ñas was already the Tijāniyy

leader with the highest international profile (although not the highest profile in Sene-

gal), winning over numerous disciples in Mauritania and Nigeria. From the 1950s to the

1970s, Baay Ñas’s role throughout most of the Islamic world was framed as an “Islamic”

leader, not as a Tijāniyy leader. (Likewise, his grandson Shaykh Hasan Siise participates

in numerous international organizations in his capacity as an Islamic leader.) Taalibe

Baay cosmopolitanisms arose out of and remain part of much more longstanding and

widespread Islamic cosmopolitanisms.

Before Baay Ñas announced the Fayd.ah, a transnational network of Tijāniyy muqad-

dams throughout North and West Africa was already in place. This Tijāniyy network itself

emerged from much older networks arising from pilgrimage to Makkah and S.ūfı̄ appren-

ticeship. The pilgrimage to Makkah had long been an opportunity for Islamic scholars

from North and West African to visit other scholars, and a pilgrimage often took a year

or more. Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy founded the order after having been raised and

educated in c Ayn Mād.ı̄ (now in Algeria), studied with shaykhs from numerous S.ūfı̄ or-

ders in Fās (Morocco), and visited shaykhs in Egypt, what is now Saudi Arabia, the Hijāz,

Algeria, and Tunisia. The S.ūfı̄ order he was most strongly associated with directly before

founding his own was the Khalwatiyyah, founded in Turkey and strongly represented in

Egypt and other parts of North Africa (see Wright 2005:29–34. The Tijāniyyah, then, was

born out of a longstanding Islamic elite cosmopolitanism stretching across North Africa

and the Middle East.

Al-H c
. ājj Umar Taal, the mid-eighteenth-century Fuutanke cleric from the Senegal

402
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

River Valley most responsible for introducing the Tijāniyyah to sub-Saharan Africa, also

took part in translocal Islamic elite networks. During his early career he was associated

with a network of Pulaar speaking clerics (most of them Qādiriyy) stretching across the

Sudan. A formative time in Al-H c


. ājj Umar’s life was his two-and-a-half-year pilgrimage

to Makkah, during which he received mystical education and was appointed the Tijāniyy

khalı̄fah over Western Sudan. Al-H c


. ājj Umar took nine years (from 1831 to 1840) to re-

turn home from this pilgrimage, spending six of those years in the Sokoto Caliphate, the

revolutionary Islamic state founded by the Qādiriyy cleric Usmaan dan Fodio. He estab-

lished a close relationship with Usmaan’s son and then Khalı̄fah, Muh.ammad Bello, and

established communities of Tijāniyy disciples, setting the stage for the Tijāniyyah’s later

growth in Northern Nigeria. On his way home, Al-H c


. ājj Umar went on to visit the other

Pulaar-speaking Qādiriyy Islamic revolutionary state of Hamdallaahi, which he would

later attack and annex under the pretext that they had deviated from “true” Islam. Al-

H c
. ājj Umar established himself in Fuuta Jallon (now in Guinea) in 1840 and in 1852, after

building up the requisite alliances, he began a jihad that would unite much of what is

now eastern Senegal, Guinea, and southern Mali under an Islamic empire (see Robinson

1985 for a detailed account). Thus, Al-H c


. ājj Umar’s empire spanning several contempo-

rary states was rooted in much larger networks of religious authority spanning north to

Morocco and east to the Arabian peninsula.

Although the revolutionary Islamic states founded by Al-H c


. ājj Umar and his contem-

porary Màbba Jaxu Ba did not long outlast their founders, these leaders established the

Tijāniyyah firmly throughout West Africa. A major effect of establishing the same .tarı̄qah

in multiple West African countries was to establish a geographically dispersed network

of religious elite. These elites visited each other through ongoing tours, and some inter-

married and sent their children to study with each other. Although such relations were

403
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

not unheard of among Islamic elite not sharing the same .tarı̄qah, sharing a .tarı̄qah led to

particularly frequent tours among Tijāniyy leaders from different countries, especially of

shaykhs from Mauritania and Morocco visiting shaykhs in Sub-Saharan Africa who con-

sidered their guests sharı̄fs and therefore subsidized their visits with gifts collected from

their disciples. Colonial authorities commonly decried the interference of Mauritanian

Tijāniyy shaykhs in colonial affairs, describing these Mauritanian leaders as schemers who

visited Senegal only to collect hadiyyah from Senegalese peasants.3 Although such visits

from Mauritanian and Moroccan Tijāniyy shaykhs still involve collection of hadiyyah from

disciples to present to the visiting leader, local accounts attach minimal importance to

the material aspect and instead describe these visits as occasions to transmit knowledge

and solidify religious bonds. (For example, see the narratives concerning Baay and c Abd

Allāh wuld Al-H


. ājj in Chapter 4.)

In short, the Tijāniyyah arose out of longstanding transnational networks and almost

immediately gave rise to a transnational network of muqaddams, which by the second half

of the nineteenth century was mostly located in Morocco and in a band from Senegal to

Northern Nigeria. I have seen little indication, however, of sustained relationships be-

tween Nigerian and Senegalese Tijāniyys before Baay’s time. Transnational relationships

seem to have been centered on the T


. arı̄qah’s places of origin, Morocco and Algeria, as it

was primarily the descendants of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy and other Moroccan and

Algerian sharı̄fs who visited both the Western Sudan and Northern Nigeria. These tours

continue to this day, yet ties of discipleship in many parts of West Africa have reoriented

toward Baay and his successors.

3 The colonial archives are rife with letters complaining that shaykhs from Mauritania and other neighbor-
ing countries were causing trouble. Officials often took measures to ban them from entering Senegal (for
example, a letter by Paul Marty, 10 June 1915 calling attention to the entry of previously banned shaykhs and
calling for tighter border controls [ANS G-13-67, Politique musulmane et activites des marabouts, 1906-17]).
See Seesemann (2004) for more on the specific relationships between Tijāniyy shaykhs from Mauritania and
the family of Allaaji Abdulaay.

404
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

9.4 Cosmopolitanisms and multiple imaginations of community

In 2003, I accompanied Al-H


. ājj wuld Mishri and several of his disciples to the resting

place of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy in Fās, Morocco. Al-H


. ājj and his disciples (who

included Arabs and Fulbe) met an African-American at the Tijāniyy Zāwiyah who had

been initiated in New York by a Senegalese muqaddam of Baay Ñas and invited him to

join them for the rest of the trip. The young man spoke a modicum of Arabic, and for

the most part I would translate between him and the others. Soon after they brought

him to the apartment where we lodged, he began to tell one of Al-H


. ājj’s disciples of his

experiences in New York and mentioned his tarbiyyah. The disciple of Al-H
. ājj mentioned

some of the key words pronounced during tarbiyyah involving Baay Ñas, and the two

stopped speaking and embraced each other as if they were long-lost brothers. They

quickly became close friends, and the Mauritanian disciple told me how the American

exemplified the qualities of a disciple of Shaykh O Ibrāhı̄m. The Mac t.a Mulāna group

invited him to come to Mac t.a Mulāna to have his young child educated there.

Naata Njaay, a Siñi-Siñi muqaddam who had a hand in spreading the Fayd.ah in New

York, describes his tours through West Africa in a widely distributed interview on Radio

Gambia. He tells of eminent muqaddams in Mali receiving him like a king. He reports

that when he protested that he was a minor disciple compared to his host, an eminent

muqaddam, the muqaddam replied that the simple fact that Njaay had come from Medina

Baay where the Fayd.ah sprouted was reason enough to lift him up. Similarly, ordinary

Senegalese disciples who visit Arab muqaddams in Mauritania are often given a lavish re-

ception, partly in recognition of their connection to Baay’s homeland. For many disciples

outside of Senegal, Baay’s barakah lives on not only in his immediate kin but in those

who walk the ground Baay walked. The enthusiasm with which such pronouncements

are made suffices to suggest that many disciples approach disciples of other cultures with

405
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

an attitude, at least in an abstract sense, of joy and openness. Whether this abstract open-

ness translates into a practical ability to get along depends on disciples’ understanding of

and ability to handle each other’s cultural differences.

Taalibe Baay of different countries often converge in the same spaces—leaders’ houses,

mosques, large meetings, Gàmmus, and so on—despite the fact that there is no widely

agreed-upon definition of what a Taalibe Baay is and not even a group name used by

people from different countries. People associated with Taalibe Baay networks in each of

the places discussed in this chapter have contrasting conceptions of what it means to be

a disciple. Moreover, most lay disciples from different local communities do not interact

closely with disciples from other countries. Only elite men and their daughters, who

are exchanged in marriage between religious elite families, routinely interact closely with

foreign counterparts. A look at multiple sites of discipleship highlights the fact that there

is no “global Taalibe Baay movement” understood in a significantly similar way among

different groups of disciples. Yet these groups of disciples are deeply linked in many

ways despite not sharing a common group identity, and even if they do not interact with

one another routinely, the idea that they all partake of the same knowledge and form a

transnational community powerfully affects how disciples understand themselves.

For the main stream of Senegambian disciples, becoming Taalibe Baay generally in-

volves undergoing tarbiyyah, which inducts one into the community of people who know

God (see Chapter 6). As adherence to an “Islamic group” is important to many Sene-

galese people’s identity, “Taalibe Baay” is sometimes used in a much broader sense to

designate anyone who considers Baay and his representatives as opposed to alternative

leaders to be their primary religious authority, whether or not one has formally joined

the S.ūfı̄ order by taking the wird. According to this more general definition, almost all

Senegalese Muslims can be considered either Taalibe Baay, Murids, Qādiriyy, or disci-

406
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

ples of any of several Tijāniyy branches (Allaaji Maalig Si, Allaaji Abdulaay Ñas, and

other). Many Senegalese who do not “adhere” (whatever that may mean) to one of these

S.ūfı̄ groups are not unmarked “Muslims” but are adherents to neo-orthodox, anti-S.ūfı̄

movements like c Ibādu ’r-Rah.mān, Falāh., and (to a lesser extent) Jamāc at at-Tablı̄gh.4

Many Senegambian disciples’ understanding of their religious identity is profoundly

shaped by the process by which Senegalese citizens have been defined as above all sub-

jects of a religious order—a “brotherhood”—and only as citizens through that order.5

Although Islamic groups’ political integration into the state is not as clear in Gambia as it

is in Senegal, MBHSRC research in Gambia suggests that the same cultural conceptions of

discipleship are prevalent in Gambia and that the state participates in Gambian religious

events in the same ways that it participates in Senegalese events.6

The conception of “Taalibe Baay” as a group identity including a discrete number of

people around the world thus seems to be most prevalent in Senegal, where several other

such identities exist. In countries where discipleship has not become synonymous with

cultural belonging and a quasi-political order, discipleship tends to be a more personal

matter that is defined in private and on a case-by-case basis. Many American, European,

and Mauritanian disciples (or students, as many do not refer to themselves as disciples)

consider the shaykh to be a spiritual guide but do not see taking the wird or tarbiyyah to be

prerequisite to following a shaykh. Others take these things but see them as part of their

4 The first two of these groups consider themselves “Islamists” in the tradition of the Salafiyys (often called

Wahhābiyys), in that they ultimately aim to establish an Islamic state, even if by peaceful means. The latter
is a proselyting reform movement that aims to “convert” individuals to what it considers to be an original
version of Islam without an overt political program.
5 See Chapter 4 for a discussion of how the Taalibe Baay have defined themselves as a “brotherhood” in
relation to the Senegalese state and other Islamic groups.
6 Conferences reported by MBHSRC researchers show Gambian officials present at major meetings as

they are in Senegalese meetings. Many muqaddams in Gambia are from Senegal or have the same family
as Senegalese disciples, and some villages (for example, the Njolofeen village Caameen Kër Baay Daam)
were founded by emigrants from Senegal. There are few cultural or other barriers between Senegalese and
Gambian disciples.

407
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

personal spiritual development and not as initiations to a movement. In Senegambia,

tarbiyyah became the primary diacritic of Taalibe Baay cultural identity, serving as their

“value added” in a national relgious field already saturated with saints. Such diacritics

have been far less important where discipleship, cultural identity, and citizenship are not

so closely intertwined.

9.4.1 A role reversal: Mauritanian shaykhs become disciples

Nearly two years after my initial research in Medina Baay, I returned to Medina Baay in

June, 2003 to arrange to study Arabic for six months in a yet-to-be-determined Maurita-

nian Arab village. As I asked a number of acquaintances for ideas of where to study, the

village of Mac t.a Mulāna somehow stood out in my mind, although all I knew about the

village before going there was that it was said to be a Taalibe Baay village founded by

one of Baay Ñas’s muqaddams, and that several French disciples were associated with the

village. Baay’s son Maahi, the director of Baay’s Islamic Institute in Saam, wrote a letter

of introduction to the village head, Al-H


. ājj wuld Mishri, and I took a string of shared

taxis to Mauritania’s capital, Nouakchott. Maahi gave me contact information for another

muqaddam of Baay in Nouakchott, Tirmı̄dhı̄ wuld c Abd Allāh, who was receiving other

guests from Medina Baay when I arrived. Tirmı̄dhı̄’s son drove me to the Mac t.a Mulāna

road station in the Baghdād neighborhood of Nouakchott. I was fortunate during this

first trip to Mac t.a Mulāna that there was still a space available inside one of the four-

wheel drive trucks, and I sat next to a university student from the village and attempted

to converse with him in Arabic. During subsequent trips, I would sit in the back of a

pickup truck, atop a heap of rice and potato sacks with thirty other passengers, clutching

a rice sack with one hand and the shoulder of the man next to me with the other.

The student sat with me in Al-H


. ājj’s receiving room on the carpeted floor—not for

a lack of couches—until Al-H


. ājj appeared. Al-H
. ājj sat me on the central couch next

408
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

to him and I presented him with Maahi’s note and explained my business in Arabic.

He assumed correctly that we might speak more freely in French, explaining that he

spoke passable French, having studied at the University of Dakar and received numerous

French people in the village. Al-H


. ājj was unlike any muqaddam I had met—he brimmed

with enthusiasm, and as I spoke with him I had the impression that we had known each

other for a long time and that I was extremely important to him. I would later learn

that this is how he approaches most people, fellow Mauritanians and foreigners, and

that several European aid workers had converted to Islam after meeting him. He gave

me two options—I could study alongside the other students without paying anything, as

students in the region had done for centuries, or I could do as some other Westerners had

done and hire one of the village’s teachers as a private tutor. Knowing that my time was

limited, I chose the latter option. The former option would have been far more useful for

participant observation, but I chose the latter, wanting to learn as much Arabic as possible

in this short period.

As I rested in Al-H
. ājj’s courtyard, three young men, all grandsons of Baay Ñas, came

in to do their ablutions for the sundown prayer. They conversed in Wolof, and I joined

them and talked with them about mutual acquaintances in Medina Baay. Each had lived

in Mac t.a Mulāna for several years but still visited their families in Medina Baay at least

once or twice a year. That evening, Al-H


. ājj summoned several people whom he wanted

me to meet to a special dinner atop his roof. Among them were a French carpenter

who had converted and settled in the village, a grandson of Ahmadu Bàmba Mbàkke

who was studying in the village, a Mauritanian poetry teacher, two students from Niger,

a muqaddam of Al-H
. ājj visiting from Nouakchott, and the director of an NGO closely

associated with Mac t.a Mulāna.

During the remainder of my time in Mac t.a Mulāna I would eat lunch and dinner at

409
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

Al-H
. ājj’s house. I would share a plate sometimes with a group of students supported by

Al-H
. ājj, sometimes with Al-H
. ājj and the day’s guests, and sometimes with a combination

of the two. In any case, the group I ate with usually included men of at least four nation-

alities (women ate in a different part of the house), and sometimes many more. During six

months in this desert village, I met people from every inhabited continent, including over

twenty Spaniards who moved into the village toward the end of my stay. The village’s

Islamic schools, including over forty QurO ānic schools and a more centralized informal Is-

lamic school (mah.z.ara), drew students from Senegal, Gambia, Niger, Nigeria, Spain, Mali,

Sierra Leone, Central African Republic, Guinea, and Indonesia. Several students are not

clearly Senegalese or Mauritanian, descendants of Baay Ñas and other leaders who have

one Mauritanian parent and divide their time between Senegal and Mauritania. During

my stay, the village received other visitors from Egypt, Saudi Arabia, France, Germany,

Spain, the Netherlands, Switzerland, the United States, Canada, Ecuador, Brazil, and

nearly every country in West and North Africa. Few of these foreigners live permanently

in Mac t.a Mulāna—most return home after visiting for days or months or studying there

for several years. Only one of the French disciples lives in the village, the rest having

moved away to work in NGOs and private companies, as the village offers few work op-

portunities aside from teaching and running corner stores. I know of only one Senegalese

disciple who is building his own house in the village; the rest of the Senegalese I met

were students and construction workers brought in temporarily to work on expanding

the mosque.

The cosmopolitan connections I witnessed in Mac t.a Mulāna have roots in longstand-

ing networks between Senegalese and Mauritanian religious elites existing well before

Baay Ñas. Despite deep cultural differences and racial ideologies, the two countries share

a cosmopolitan clerical culture that allows a religious elite from one country to feel at

410
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

home visiting religious specialists from the other country (see Robinson 2000b on the

“Senegalo-Mauritanian zone”). Most disciples have relatively little exposure to this cleri-

cal culture, yet without it it would be difficult to imagine “white” Mauritanians from the

most illustrious clerical sharı̄f families coming to follow Baay Ñas. This is not to say that

such a move was uncontroversial—the adherence of Mauritanian shaykhs to the Fayd.ah oc-

casioned bitter disputes that still simmer today—yet despite ideologies of race and caste

that led many Mauritanians to see Baay Ñas as someone of low status, a shared ritual

and scholarly language and significantly shared habits allowed certain Mauritanians to

recognize Baay Ñas as someone of high culture despite claims of his inherent inferiority.

Although Nigerian and Senegalese Tijāniyy leaders had had significantly less interac-

tion since the time of Al-H c


. ājj Umar, the clerical culture of Senegambia and Mauritania

was part of a broader Islamic clerical culture that developed as Tijāniyy leaders visited

the holy lands during pilgrimage. The practical repertoires of apprenticeship, material

exchange, and more subtle aspects of life (such as eating, drinking, and greeting) were

similar among S.ūfı̄ groups around the world due to translocal interactions and clerics’

appeal to the h.adı̄th as a guide to daily conduct.

Within the first decade of the Fayd.ah, several Mauritanian O Idawc ali muqaddams rec-

ognized Baay as the long-awaited bringer of the Fayd.ah. This recognition was a startling

accomplishment for several reasons. First, the O Iawc ali were the ones who brought the

Tijāniyy order to West Africa and were therefore widely perceived (and perceived them-

selves) as its stewards and as closer to its source than those to whom they had given

it. Second, O Idawc ali7 were recognized as sharı̄fs of high status, whereas Senegalese had

long been a source of slaves for Mauritanian Arabs. Third, Mauritanian Arabs, especially

7O Idawc aliis the local pronunciation of c Alawiyy, or descendants of c Aliyy, usually implying through his
wife, Fāt.imah, daughter of the prophet. All of those claiming direct descendance from Muh.ammad do so
through Fāt.imah, as she is his only child to have children, although Fāt.imah was not c Aliyy’s only wife.

411
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

highly literate and orthodox people from clerical (zwāya) tribes such as the O Idawc ali, tend

to see Senegalese Muslims as historically new to Islam, illiterate in religious matters, and

lacking in orthopraxy. As native Arabic speakers, they typically see themselves as bet-

ter able to understand and apply Arabic texts that are the foundation of their religion.8

Seesemann reports that some O Idawc ali also believed Baay Ñas to be of lower blacksmith

(tëgg) status and opposed vehemently those who followed him and especially opposed

his marriage to the daughter of one of his disciples (2004). It is difficult to imagine follow-

ing a black Senegalese shaykh to be politically advantageous for an aspiring Mauritanian

cleric from an old Tijāniyy family.

Sharing a leader has led Senegalese and Mauritanian disciples less to overcome cul-

tural differences than to learn to live together in spite of these differences. Differences

between Mauritanian Arabs and Senegalese are especially salient with regards to the

segregation, dress, and behavior of women. Mauritanian Arab women wrap themselves

almost entirely with a long cloth (mulc afa), leaving only their faces and palms exposed,

whereas most Senegalese women cover their heads only after they are married, when they

cover their hair but not their entire nead and neck. Senegalese women typically only veil

themselves completely when performing religious rituals such as prayer, wird, ziyārah, or

attending group meetings. Senegalese women and men often sit in the same spaces, only

segregating into different sections of the same room during religious activities or at lead-

ers’ houses, whereas Mauritanian men and women tend to occupy completely separate

spaces both in the home and in many social situations. In Mac t.a Mulāna, the women’s

section of public meetings was generally several meters behind the men’s section. I have

observed Mauritanians shake their heads disapprovingly when they have seen Senegalese

8I have often heard Mauritanian disciples make such generalizations about Senegalese and then add that,
of course, Shaykh O Ibrāhı̄m Ñas is an exception. For their part, Senegalese are often no less judgmental:
Mauritanian Arabs, they say are racist, uptight about following a lot of rules, uncivilized Bedouins, and so
forth.

412
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

women and men sitting too close together. Several Senegalese in Medina Baay told me

that such segregation rules were not a requirement of Islam, but that perhaps they were

appropriate for Arab men, who have difficulty controlling their passions and therefore

need to be separated from women. Senegalese youths in Mac t.a Mulāna sometimes com-

plained that Mauritanian women were dirty, relieving themselves in front of everyone in

the sand and not washing themselves afterwards as required by Islamic law.

Once as I sat in a Mauritanian muqaddam’s courtyard in Medina Baay, a Senegalese

woman entered and sat across the courtyard from the men hoping to meet the muqaddam

as she might do in a Senegalese leader’s house. The men told her in broken Wolof that

this was a men’s place and she would have to go to the women’s place (another court-

yard). The irate woman, apparently assuming that they thought her unworthy to see the

muqaddam, answered that women were as good as men, and that they should thank God

for women as a woman had given birth to the Prophet and to them. They tried to explain

that it was not a matter of disrespect but shortly gave up and did not try to force her

to leave. The practical norms for approaching a shaykh in this case were similar enough

that both sides assumed such norms existed yet different enough that they disagreed

upon who was following the norms correctly. As Mauritanian and Senegalese disciples

have come to share certain spaces of religious practice, they have learned to live with and

overcome certain differences while reinforcing stereotypes when significant differences

remain. When a group of disciples from St-Louis in the north of Senegal visited Mac t.a

Mulāna, Al-H
. ājj wuld Mishri gave a speech at the mosque after the afternoon prayer

in which he urged his Mauritanian disciples to be tolerant of Senegalese disciples’ differ-

ences, saying that the Senegalese were more urbanized (mutah.ād.ir —sometimes translated

as “civilized”) and modernized than Mauritanian disciples but that their Islam was just

as sincere.

413
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

Despite popular prejudices and significant cultural differences, a transnational, cos-

mopolitan culture has minimized culture shock and prejudices between members of cleri-

cal families. A Mauritanian shaykh visiting a Senegalese shaykh will find relatively familiar

practices of sex segregation and propriety as well as significant similarities in architecture,

eating habits, and furniture. I found that religious leaders’ houses in Senegal and Mau-

ritania were furnished and laid out almost identically, with sofas lining the walls of their

receiving room and with separate spaces for men and women. Meals were served in an

identical fashion, with plates set along a cloth laid out over the carpet. Everyone’s hands

are washed before and after the meal by a junior or servant carrying a watering can, soap

and a basin. Whereas many people in Senegal, especially men who have gone to French

school, eat with a spoon, Islamic leaders rarely use spoons and only offer them to Western

guests, justifying their preference with quotes from h.adı̄th. Still, religious leaders from

both countries remain part of their local cultural milieu and accommodate the practices of

their followers. Senegalese religious leaders tend to allow and even prefer a less strict sex

segregation, with men and women sitting different sections of the same receiving room

instead of sitting in two separate receiving rooms.

Considering that O Idawc ali shaykhs had been in contact with Allaaji Abdulaay and

other Senegalese shaykhs since the late nineteenth century, it is not surprising that some

of them did not perceive a radical cultural gulf between themselves and leaders such as

Baay Ñas, whatever they thought of the Senegalese people in general and whatever other

Mauritanians thought of their associations. Also, at the same time, a number of O Idawc ali

and other Mauritanian sharı̄fs became disciples of Ahmadu Bàmba Mbàkke, although few

remained attached to the family after his death.9

9 My Arabic teacher, c Abd Allāh al-c Atı̄q, in Mac t.a Mulāna of the O Āb.ayri tribe (considered a splinter of
the O Idawc ali),
told me of an uncle who had become a disciple of Ahmadu Bàmba around the turn of the
century. He explained that many other Arabs of clerical families had similarly become his disciples, although
he knew of none who persisted after Ahmadu Bàmba’s death. He showed me a poem his uncle had written

414
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

The first O Idawc ali disciple of Baay Ñas was Muh.ammad an-Nah.wi (d. 2002), then

in his early twenties, who came to see Baay Ñas near the beginning of the Fayd.ah dur-

ing the early 1930s and immediately decided to follow him.10 He told members of other

Tijāniyy clerical families that he had found the long-awaited bringer of the Fayd.ah, and

although they hesitated to believe him, one of them, Manna Abba, finally decided to see

Baay for himself. When Baay heard his name—he was named after two eminent Mau-

ritanian shaykhs of the order—Baay told Manna Abba “you are my two shaykhs” (“O anta

shaykhānı̄”). Manna Abba asked Baay to give him tarbiyyah, and he soon became a mu-

qaddam (Seesemann 2004:81). He was thenceforth known as Shaykhānı̄, even publishing

under the name. Shaykhānı̄ was a direct descendant of Muh.ammad al-H


. āfiz., who had

first brought the Tijāniyyah to the area, and his advocacy of Baay as bringer of the Fayd.ah

therefore carried much weight but was also highly controversial, as many saw the mani-

festations of Divine Knowledge as highly eccentric and also objected to following a black

man.

After this, several other members of prominent O Idawc ali Tijāniyy families recognized

Baay as the bringer of the Fayd.ah, but the movement did not become a widespread pop-

ular phenomenon until Mishri, the son of c Abd Allād wuld al-H O
. ājj, received an ijāzah

in 1947 and began gathering a following both in Trārza (where most O Idawc ali live) and

to the north in O Ādrār.11 Mishri had met Baay twenty years earlier in 1927, when he

visited Lewna Ñaseen with his father,12 but after his textual studies he studied Sufism

in which he speaks of reversing the direction of offerings (hadiyyah) from sharı̄f to the Senegalese shaykh. He
also showed me a manuscript copy of a pedagogical Arabic grammar book authored by Ahmadu Bàmba.
So Cheikh Abdoulaye Dièye may be correct to note that Ahmadu Bàmba was the first Senegalese shaykh to
have Mauritanian Arab disciples, although Baay Ñas’s Mauritanian disciples remained loyal to him and his
representatives even after his death.
10 This sequence of events is based on Seesemann (2004).
11 This chronology is based on interviews with Al-H c
. ājj wuld Mishri in Ma t.a Mulāna, 2004.
12 This apparently would have been several years after the incident when his father is said to have recog-

nized Baay’s mission

415
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

with a representative of a leading Mauritanian Tijāniyy branch.13 According Mishri’s son

Al-H
. ājj, a dream of the Prophet and Baay Ñas convinced him that he would benefit more

from going to see Baay Ñas. In 1937, Mishri went to Kaolack and renewed his wird with

Baay, and he received tarbiyyah later the same year. Yet he would only be appointed a

muqaddam ten years later, after which he would become one of Baay’s closest friends and

most important representatives.

Beginning in 1958, many of these heretofore nomadic shaykhs founded villages ded-

icated to Islamic education. Prior to that time, there were few settled villages in the area

aside from Butilimit, an administrative town and Qādiriyy religious center,14 and cen-

ters of learning moved with the nomads’ camps. Mishri was the first to settle, founding a

village in a place called Mac t.a Mulāna15 and designating it a village school. Other muqad-

dams founded similar villages dedicated to education within a few kilometers of Mac t.a

Mulāna.

In 1978, three years after Mishri died, many Mac t.a Mulāna residents left with Shaykh

wuld al-Khayri, a disciple of Mishri whom many insisted was his khalı̄fah, and founded

the nearby village of Bubakkar. Shaykh wuld al-Khayri has won over a vast following

throughout Senegal, especially among Pulaar speakers. I was often surprised to find

disciples of Shaykh wuld al-Khayri scattered across Saalum and Dakar. This is a double

reversal, Senegalese following a Mauritanian disciple of a Senegalese shaykh appointed

by Mauritanian and Moroccan shaykhs. In Mac t.a Mulāna, Mishri and his son Al-H
. ājj

13 Muhammad al-O Amı̄n wuld Baddi, who gave Baay an O ijāzah in 1935
.
14 Butilimit is the center of a branch of the Qādiriyyah founded by the nineteenth-century leader Shaykh
Sı̄diyā, whose family possess a large library of Islamic texts.
15 A Hassāniyyah contraction of Mac tā Mawlānā, meaning “Gift from God.” According to al-Hājj wuld
. . .
Mishri, the village was named after a well dug on the site by the French for another tribe under the mistaken
notion that the land was controlled by the other tribe. When the O Idawc ali insisted that they controlled the
land, the French gave it to them and gave it its name, saying it was an unexpected gift from God. Many
villages in the area are named after wells, as they are important landmarks in nomadic areas and are very
often the site where villages are founded.

416
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

have gathered multiple Arab tribes into the same community, including Zwāya clerics

and Banı̄ H
. assān (formerly known as warriors) from further north. Young people come

from around the world to study and settle there.

In Mac t.a Mulāna, I had the impression that a formalized stage of tarbiyyah was not

a diacritic of discipleship as it was in Senegal, although most adults had received the

wird from Al-H


. ājj wuld Mishri. Those who had received tarbiyyah tended to do so well

into their adulthood and not as teens. Very few people who had undergone tarbiyyah

spoke about it spontaneously, tending to view it as a personal decision not to be spoken

of with others. When a middle-aged woman from Mac t.a Mulāna spoke with a young

Mauritanian man in his early twenties in Medina Baay who mentioned that he felt that

he had lost touch with his Tijāniyy roots and was considering asking for tarbiyyah, the

woman answered that there was no hurry as he was still young. One should be well

settled with one’s life, she said, before going through tarbiyyah, so one can truly appreciate

its significance. Soon after this, I asked a son of Alliw Siise if it was true that one should

wait until one is older before undergoind tarbiyyah, to which he answered that young

people are more responsive to tarbiyyah and know God more quickly, so it is probably

preferable to receive it when one is younger.

Another devoted disciple in Mac t.a Mulāna told me he had received the wird and con-

sidered that he received all the secrets of the Tijāniyyah that he needed through repeating

it every day. I asked him if he had considered undergoing tarbiyyah, and he said he con-

siders his tarbiyyah to be ongoing and not to be an event that happens at a single time. I

was uncertain if he was unfamiliar with how tarbiyyah was typically done among Sene-

galese disciples or whether he had somehow been led consciously to choose a different

method. When I asked a well known QurO ān teacher in Mac t.a Mulāna if he had received

tarbiyyah, he answered emphatically that that was for people with a very high spiritual

417
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

level and that his was still very low. He practices the wird every day and is considered a

highly literate and pious disciple. I asked him if he considers Shaykh O Ibrāhı̄m to be his

shaykh, to which he replied yes, because Shaykh O Ibrāhı̄m understood Islamic law better

than anyone else.

A European convert I met in Mauritania told me that he likewise had never undergone

a formalized tarbiyyah process but that he had experienced fath., the goal of tarbiyyah,

during a dream, and that it was very different from what he had expected. When I

mentioned that many Senegalese say one must undergo a specific tarbiyyah process to

experience fath., he replied that many people go through this process and think their

spiritual development is over, thinking tarbiyyah is an end in itself. He said that there

are many different kinds of tarbiyyah, and that a disciple does not ask for it but rather

a shaykh decides if the disciple is ready to receive it. He has received his own kind of

tarbiyyah, although he has not done what Senegalese disciples usually mean when they

describe it.

I asked a prominent disciple of Al-H c


. ājj why people in Ma t.a Mulāna generally don’t

talk about tarbiyyah and often tell me they have not had it. He answered that tarbiyyah

in Senegal has become a formalized process, whereas Al-H


. ājj gives tarbiyyah to villagers

in myriad and subtle way just through being with them every day. He does it through

his daily lessons after the afternoon prayer and through many secret ways one would

not even observe. This is why people show signs of h.āl when Al-H
. ājj comes and goes.

According to this disciple, Divine Knowledge is no less important for most disciples in

Mac t.a Mulāna than it is for members of Taalibe Baay communities in Senegal, yet there

is no rite of passage that marks a person as a Taalibe Baay. I asked another teacher

the same question, and he answered differently. He said knowledge of God was much

more common during Baay Ñas’s day and that some who undergo tarbiyyah now do not

418
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

experience fath.. He has the impression that some who claim to have experienced fath.

have not.

Because many Mauritanians, including Al-H


. ājj, hesitate to talk about mystical knowl-

edge at all, I found it much more difficult to develop a clear picture of the proportion

of people in Mac t.a Mulāna who have undergone a formalized tarbiyyah process. What

is clear is that, while Mac t.a Mulāna is clearly a predominantly Tijāniyy village and most

residents, men and women, pronounce their wird every day, tarbiyyah is not commonly

seen as a doorway to membership in a community of disciples as it is in many Senegalese

Taalibe Baay communities.

Despite differences in how disciples define themselves, Mauritanian disciples in Mac t.a

Mulāna show their connection to Baay Ñas in multiple ways. Instead of calling Baay by

his Wolof nickname, Mauritanian disciples call him “Shaykh O Ibrāhı̄m” or, perhaps as

often, simply “Shaykh,” reserving this title for him alone.16 Many describe themselves

as “tilmı̄dh ash-Shaykh” (“Disciple of the Shaykh”) again emphasizing that this title is re-

served for Baay alone. Each night after the evening prayer, men gather in the mosque

and chant dhikrs and the poetry of Baay Ñas, amplified over loudspeakers and audible

throughout the village. The tones on which they chant the dhikr are particularly Maurita-

nian, based on a plaintive hemitonic pentatonic scale, yet some are Mauritanian versions

of the same melodies sung in Medina Baay. During Ramad.ān, when many Senegalese

communities organize daily tafsı̄r lessons, villagers come in droves to the mosque or Al-

H
. ājj’s house each day after the afternoon prayer to listen to cassettes of Baay Ñas deliver-

ing his tafsı̄r in Arabic. When children of Baay Ñas come to the village, they are welcomed

with a large celebration including drumming and chanting, and villagers raise a signif-

16 Mauritaniansdo not use last names, so instead of calling Baay’s children by first and last name, they
usually use the Mauritanian patronymic system, hence “Al-H c
. ājj Abd Allāh wuld Shaykh” or “Maryam mint
Shaykh,” using the title “Shaykh” as an unambiguous nickname for Baay.

419
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

icant monetary gift (hadiyyah) for them. When representatives of other major Tijāniyy

zāwiyahs in Morocco or Algeria have visited the village, they have been received lavishly

but privately in Al-H


. ājj’s home, and neighborhood heads have gathered a financial con-

tribution for them as is customary for sharı̄fs. Many villagers travel to Medina Baay twice

each year for the Gàmmu and for the Laylat al-Qadr (“the night of destiny,” toward the

end of Ramad.ān, said to be the night on which the first sūrah of the QurO ān was revealed

to Muh.ammad).17 While in Mac t.a Mulāna, Al-H


. ājj wuld Mishri distributes large sums of

money to Medina Baay’s poor and to members of Baay Ñas’s family. He often returns to

Mac t.a Mulāna accompanied by several Medina Baay youths, most of them grandchildren

of Baay Ñas, who will study at the village’s informal Islamic school.

Studying in Mac t.a Mulāna or comparable Taalibe Baay village in Mauritania has be-

come an almost obligatory rite of passage for grandsons of Baay Ñas, many of whom

eventually study at Arab universities such as Al-O Azhar in Cairo. Taking these young

people in charge is part of the hadiyyah that muqaddams like Al-H


. ājj wuld Mishri and

their disciples offer the family of Baay. Like most informal schools in Senegal and Mauri-

tania, these schools provide instruction and board to students at no charge, whether the

students are children of important leaders or not, but most students who travel abroad

to study at such schools are children of religious specialists. Baay considered it impor-

tant for his children to receive an education from native Arabic speakers in order to

learn to distinguish subtle phonemes that Senegalese teachers typically assimilate in their

Wolofized Arabic phonemics. Sending children to grow up among the Bedouins of the

desert is sometimes compared to the example of the Prophet, who was sent from the

17 The actual date of Laylat al-Qadr is said to be unknown but is believed to be during the last ten days of
Ramad.ān. It is marked on the eve of the 27th of Ramad.ān, which is only a convention, and many religious
specialists insist that this night should be called “Laylat al Khatmi” (“Night of sealing”) because the month’s
QurO ānic recitation at the superogatory prayers (nāfilah) is completed and “sealed” with a special prayer on
the agreed-upon night.

420
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

city (Makkah) to grow up with Bedouins. This practice is common among Mauritani-

ans as well, and most of the outside students in Mac t.a Mulāna are sent from the city

by Mauritanian parents. Many see education in the desert as not only a more effective

way of memorizing the QurO ān but also a more wholesome and austere environment for

character formation than the corrupt city.

In addition to sending many children to study in Mauritania, Baay and his children

have brought numerous Mauritanian teachers to Senegal. Baay enlisted the Mauritanian

disciple Muh.ammad ar-Rabbāniyy to teach his children in a QurO ānic school next to his

house in Medina Baay, and Rabbāniyy and his descendants since then have led the nāfilah,

the nightly superogatory prayers during Ramad.ān over the course of which the whole

QurO ān is read. Numerous Mauritanian teachers from these same communities have also

been enlisted to teach at Medina Baay’s two Islamic institutes, the Al-H c
. ājj Abd Allāh

Ñas Islamic Institute founded by Baay Ñas and the African American Islamic Institute

founded by his grandson Sheex Hasan Siise.

Because tarbiyyah is not generally considered a public part of a person’s identity

among the disciples I knew in Mac t.a Mulāna, it cannot serve as a diacritic of commu-

nity as it often does in Senegal. Additionally, significant cultural differences (including

Mauritanians’ strong preference to keep marriages within the tribe and among very close

relatives) have prevented any kind of close social integration. Yet Mauritanian disciples

tend to have a strong attachment to the person of Baay and an accompanying willingness

to interact with Senegalese disciples in certain capacities. Mac t.a Mulāna always supports

a significant population of Senegalese students, most of them Taalibe Baay, and Mau-

ritanian and Senegalese religious specialists visit one another regularly. The village also

hosted several Murid students while I lived there. Social interaction mostly occurs among

elites, yet this does not mean that lay disciples do not have a sense of connectedness but

421
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

rather that they leave most of the interaction to their leaders.

9.4.2 An Emir and millions in Nigeria

A number of scholars have approached the history and political implications of the Fayd.ah

in Nigeria (often called the Reformed Tijāniyyah in that context), including Ousmane

Kane (2003b, 1987, 1989), John Paden (1973), Christopher Gray (1998), and Mervyn His-

kett (1980). This is not the place for an in-depth look at the movement in Nigeria, but sev-

eral points are essential to understanding the Fayd.ah as a global network. The existence of

millions of disciples in Nigeria and its neighbors profoundly influences how Senegalese

Taalibe Baay understand themselves. Taalibe Baay are a minority within Senegal and are

politically and economically overshadowed by the Murids and Tijāniyys associated with

Allaaji Maalig Si. The idea that Taalibe Baay are actually far more numerous than any

other Islamic group in Senegal enables imaginations of a religious community that dwarfs

the groups that are more prominent in Senegal.

The Tijāniyyah in Northern Nigeria is most prominent among Hausa, whereas the

Qādiriyyah is more prominent among the Fulani, who are more associated with the

Sokoto Caliphate. The Fayd.ah has more recently become prominent in certain Yoruba

areas, especially Ibadan (Paden 1973). Soon after the Fayd.ah began, as many key Mau-

ritanian shaykhs began to accept his claims, Baay Ñas had a breakthrough that would

ultimately bring him a following far greater following than in Senegambia and Mauri-

tania combined. While Baay was on his first pilgrimage in 1937, according to a 1969

interview with the journalist Jean-Claude Froelich, the Emir (ruler) of the state of Kano,

Nigeria, c Abd Allāh Bayero, sent Baay a note requesting a meeting outside the Prophet’s

tomb in Madı̄nah. The Emir’s note explained that he had had three wishes since he was

a child: to be Emir, to go on pilgrimage, and to meet in Makkah the Khalı̄fah of Shaykh

at-Tijāniyy and to renew his wird with him. Baay was the Tijāniyy leader he had been led

422
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

to.18 According to the same interview, the Emir and his ministers were appointed muqad-

dams during the same trip, presumably after having received tarbiyyah and the necessary

secrets, and groups of Nigerians soon began to visit Baay in Kaolack. In 1944, Baay visited

Nigeria, where he personally inducted many people into the Tijāniyyah, renewed the wird

of many others, and appointed many of the leading Tijāniyy leaders as his muqaddams.

Kane (1989:29) reports credible informants who say he also visited Kano briefly after his

pilgrimage in 1937, although it was in 1944 that Baay Ñas made his grand entrance into

Nigeria and was, according to many accounts, given a more than royal reception.

According to Kane (1989), when Baay Ñas arrived in Nigeria in 1944, the Tijāniyyah

there was divided into two main branches, one founded by Umar Madabo (the Mad-

abawa branch) and one founded by Shaykh Muh.ammad Salga (the Salgawa branch).

Shaykh Salga had recently died, leaving several important and relatively young represen-

tatives but no clear central authority. The Salgawa leaders met Baay through the Emir

and renewed their wird with him. The Madabo considered Baay’s methods of tarbiyyah

heterodox and split definitively from the Salgawa, which went on to expand dramatically

beyond the Tijāniyy population and into neighboring countries. Despite the appointment

of khalı̄fahs in Nigeria, such as Emir Sanusi in 1963 and later the businessman Isiaku Ra-

biu, disciples of Baay Ñas have never been effectively united under a single leader. Rather,

individual muqaddams maintain direct relationships with sons and other representatives

of Baay Ñas, especially Shaykh Tijāniyy Ñas, Makki Ñas, and the Mauritanian muqaddam

Hādı̄ wuld Sayyid of Tumbuyc ali and his current successor Shaykh Tijāniyy. The current

khalı̄fah in Nigeria is Isyaka Rabiu, whom several Medina Baay notables have told me was

appointed more because of his considerable wealth and consequent ability to organize

large manifestations than for his reputation for erudition.

18 Froelich’s report on the interview is reproduced in full in Niass 1997:43–48.

423
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

Because of its prominence as well as its coincidence with widespread anti-S.ūfı̄ cur-

rents practically non-existent in Senegal, the movement associated with Baay Ñas in

Nigeria has attracted much more controversy there than it has in Senegal and Mau-

ritania. The Tijāniyyah, particularly Baay Ñas’s branch, has drawn a disproportionate

degree of polemical attacks.19 The best known of these attacks among the international

Taalibe Baay leadership was a biography written by T.āhir Maygariyy (1979), himself a

disaffected former disciple who had since become allied with the Wahhābiyy-inspired
O Izālah 20 movement. This biography prompted a swift reaction from some of Baay’s Mau-

ritanian muqaddams, most famously Al-H c


. ājj wuld Mishri and Abd Allāh wuld Jayjuba

(see Kane 1989). Kane (2003b) reports that more recently, perhaps as a result of the contro-

versy, disciples have downplayed tarbiyyah, at least publicly, and that Baay Ñas’s disciples

appear far less distinct from other Tijāniyys than previously. Downplaying tarbiyyah can

be seen as a response both to charges of heterodoxy from anti-S.ūfı̄s and as an attempt to

minimize differences between S.ūfı̄s.

During Baay’s lifetime, Medina Baay residents say, Nigerian muqaddams and their

followers did as Mauritanians do today, owning houses and visiting regularly or even

settling quasi-permanently. Ousmane Kane (1989) estimates that after the movement was

consolidated in Nigeria in 1950 until 1986, four to five thousand Nigerians would visit

Medina Baay yearly for the Gàmmu. Nearly all of them managed to recover or exceed

the costs of travelling through engaging in commerce during the festivities. After the

cost of air travel from Nigeria quadrupled and Nigerian currency was devalued in 1986,

Kane remarks, the number of pilgrims decreased to a thousand. The Gàmmus I have

19 The perennial objects of attack are the S


. alāt al-Fātih., the prayer central to many Tijāniyy litanies but
that post-dates Muh.ammad and is therefore considered an innovation; the esteem with which Baay and
other Tijāniyy leaders are held, which opponents equate to shirk, or associating something with God; and
statements that can be understood as claims to be God.
20 Themovement’s full name is Jamāc at O izālat al-bidc ah wa-O iqāmat as-Sunnah (Organization for removal
of heresy and for the establishment of the Sunnah), better known in Hausa as “Yan Izala.”

424
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

attended since 2001 have attracted mostly muqaddams and their immediate entourage,

not chartered planes full of rank-and-file disciples. Nigerans and other West Africans still

have an ongoing presence in Medina Baay, but nearly all of them are young men who have

come individually to perform service (khidmah) for a major leader, often while studying,

and most plan to return home before too long. Very few Nigerians above their thirties

live in Medina Baay, and I have never met any female Nigerians in Medina Baay, although

I have met one daughter of a Mauritanian muqaddam in New York who was married to

a son of Baay Ñas, and I have heard of groups of disciples flying in for the Gàmmu.

Large groups of Nigerian disciples and muqaddams in Medina Baay are an uncommon

sight, but their decreased presence in Medina Baay does not mean that the movement has

subsided or that Baay Ñas has lost his relevance in other parts of West Africa. Rather,

these communities of disciples have become more functionally autonomous from Medina

Baay, and their connection to Medina Baay more often comes through the visits of Baay’s

children to Nigeria than through Nigerians’ visits to Medina Baay.21

During the two months I spent in Medina Baay and Dakar in 2005, I was unable

to meet with many of Baay’s sons and daughters for most of the time as they were in

Nigeria for the large Gàmmu (Mawlid) celebration, and several of them stayed for at least

a month or two. Significant parts of the Gàmmu and related events, especially where

the sons of Baay Ñas spoke in Wolof and were translated into Hausa, were televised on

Senegalese television. Senegalese disciples watched in awe and wondered why they had

been incapable of organizing anything as orderly and beautiful in Senegal. Some of Baay

Ñas’s sons turned this trip to Nigeria into a more general tour of communities of disciples

throughout Africa. Xureysi Ñas told me of his trip to Sudan.

Makki Ñas told me of his trip to Niger, where he visited his sister, Ummul Xayri

21 See Chapter 8 for Baay Ñas’s son Maamun’s response to this independence.

425
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

Ñas, who was married to the late Hausa muqaddam, Abu Bakr Kiota (d. 2004), the main

representative of the Fayd.ah in Niger. Ummul Xayri herself has a large and vibrant or-

ganization of female disciples (Jamc iyyay Nāsirāt ad-Dı̄n)22 in Kiota, Niamey, and other

parts of Niger who successfully organize educational, health, and agricultural projects.23

Because he has a Nigerien wife and a sister in Niger, Makki is the son of Baay who has

the strongest presence in Niger.

From Nigeria, the Fayd.ah has spread to numerous other countries across Africa. Ac-

cording to Seesemann (2000a), the Fayd.ah (which he says is known as Tarbiyyah in Sudan)

has recruited the majority of Tijāniyys in Darfur and has attracted many previously unaf-

filiated to any S.ūfı̄ movement. The movement, Seesemann says, was the object of heated

controversy during the 1970s and 1980s and has since lost some of its momentum due

partly to internal controversies.

Because I have never conducted research in Nigeria, I can provide no ethnographic

data about how disciples conceive of themselves in relation to a larger Taalibe Baay com-

munity or movement. What I have observed is the effect of the Fayd.ah becoming such

a phenomenon in Nigeria on how Senegalese Taalibe Baay conceive of themselves as a

relatively small and marginalized religious minority in Senegal. The existence of millions

of Nigerian disciples allows Taalibe Baay to conceive of themselves as members of a reli-

gious community far larger than any other S.ūfı̄ group in Senegal. Some of these disciples,

although not the thousands that were reported before the mid-1980s, continue to come to

the Medina Baay Gàmmu each year. During my first Gàmmu in Medina Baay, the father

of my host was lodging a group of Nigerian disciples in the courtyard of his house, and

22 This is simply the feminine form of O Ans.ār ad-Dı̄n.


23 One of my collaborators, Mamadou Lassekhar Ba, has written a manuscript on Ummul Xayri that he

intends to publish. Ummul Xayri’s activities are also described in a research summary by Pearl Robinson,
“Islam and Female Empowerment among the Tijaniyya in Niger,” available at http://ase.tufts.edu/polsci/
faculty/robinson/niger.pdf.

426
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

the family sacrificed a bull to feed the family and all their guests. Taalibe Baay from

different points in the network have few opportunities to act and imagine themselves as

sharing something, and among the few opportunities are the gàmmus held in Senegal and

Nigeria.

9.4.3 Americans in Medina Baay

The most international part of Medina Baay is undoubtedly the house of the Imam,

Shaykh Hasan Siise, and the area directly around it. Shaykh Hasan, often called simply

“Imaam” or “Imaam Asan” among Senegalese disciples.24 Shaykh Hasan is the oldest

grandson of Baay Ñas (the oldest child of his oldest daughter, Faatumata Zaaraa, al-

though not the oldest child of Alliw Siise) and is often treated as the highest authority

in Medina Baay although he does not carry the public title of khalı̄fah. His multiple links

to Baay—his oldest grandson, son of his closest disciple and designated spiritual suc-

cessor, and a close personal companion of Baay—give him an extremely high profile and

direct access to Baay’s barakah. Additionally, his extensive education at home and abroad,

including a master’s degree from London School of Economics and the beginning of a

Ph.D. program at Northwestern, have prepared him to act as the primary representative

of Baay Ñas to the world at large.

In addition to the West Africans who visit the senior sons of Baay Ñas, Siise receives

a large number of American Muslims, many of whom stay either in his house or in the

dormitory associated with his school and NGO, the African American Islamic Institute.

His house is often buzzing with American students, most of them in their teens and

twenties and some well under ten years old. Most of the American students I spoke with

were second-generation African-American Muslims, although some of the older ones (in

24 “Imaam” (as opposed to “imaam bi”—“the imam”) is a nickname of the same kind as “Xalifa” for Baay’s

oldest brother and “Sheex” for Shaykh Tijāniyy—that is, it is treated as a name in itself and is bestowed
officially as a name on people named after the bearer, unambiguously referring to a single person and not a
to class of people.

427
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

their twenties and above) were themselves converts. A small handful were white Ameri-

cans. Several American Muslim families have settled permanently in and around Medina

Baay, mostly in Saam to the northwest and Medina Mbàbba to the south. Several young

American men have married women from Medina Baay, often in marriages arranged by

the Imam, either settling with them in Kaolack or returning with them to the United

States. I became aware that Shaykh Hasan is Medina Baay’s uncontested representative

to English speakers when I visited the new Khalı̄fah, Sëriñ Daam Ñas, shortly after arriv-

ing in 2001. The khalı̄fah welcomed me and told me that I should address my questions

to Shaykh Hasan, who is responsible for receiving Americans. He called the Imam and

recommended that he receive me.

Unfortunately, I had much less contact with Shaykh Hasan Siise and the students and

disciples associated with him than I had originally hoped. I received the Imam’s verbal

authorization to conduct my research during my first week in Medina Baay in 2001, yet

he and many of the Americans and others directly associated with him remained reticent

and apparently suspicious of me throughout most of my research in 2001 and 2004. Soon

after I arrived in 2001, the Imam arranged a group interview between me and several

American students ranging from around ten to thirty years old, yet they were for the

most part unwilling to talk to me without the Imam present. A handful of older and

more independent Americans were friendly and frank with me, yet a site never emerged

where I could have sustained contact with a variety of Americans. I found my visits to the

Imam’s compound were directly related to increasingly paranoid rumors circulating in

Medina Baay about me being a spy and an enemy.25 Some of the more fantastic rumors

25 For example, my parents visited early in 2004 and I took them to see many of Medina Baay’s leaders.
Soon after, a friend told me that some men from this inner circle had questioned her about me, telling her
that my parents were not actually my parents but were fellow spies. They also told her falsely that I was
operating without Shaykh Hasan’s permission. Similar rumors that I was a spy circulated throughout my
stay in Medina Baay, mostly instigated, as far as I could tell, by people in this inner circle, most of whom had
never spoken to me personally.

428
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

were spread by several Senegalese in this circle who had asked me unsuccessfully for

sometimes large quantities of money.26 Rather than become further embroiled in the

politics of this inner circle or in an imagined clash of civilizations, I decided to focus

my energy elsewhere, especially on talking to Senegalese and Mauritanian disciples, who

were generally very welcoming and interested in speaking openly with me. Later in my

research, after I had collaborated closely with several Medina Baay residents, tensions

began to ease as people who knew me well began to speak up on my behalf. Still,

because of my shift in focus away from the Imam’s immediate circle, my observations of

Americans in Medina Baay rely on a handful of casual encounters and non-ethnographic

sources such as web sites.

Shaykh Hasan is most closely associated with the international association of disci-

ples (often termed a daayira), Nas.r al-c Ilm (“Helping Knowledge”), and with the African

American Islamic Institute (AAII), which is officially part of Nas.r al-c Ilm. However,

whereas Nas.r al-c Ilm is an organization of disciples, the AAII is a general Islamic-ori-

ented non-governmental organization with members throughout the world.27 Since 1998

it has been a consultative member of the United Nations Economic and Social Council,

and Shaykh Hasan Siise has participated in numerous international conferences as its

founder and president.

Shaykh Hasan left his doctoral work at Northwestern University in 1982 to assume

26 One, a relative of Baay Ñas whom many acquaintances warned me from the beginning to avoid, proposed

to sell me secret and damaging information on the Ñas family for two thousand dollars. His proposal was so
outlandish that I could only imagine that he was trying to entrap me. On another occasion he reported that
spy paraphernalia had been discovered in my room while I was away and that I was in danger because I had
been found out as a spy. Another man would sometimes interrupt my conversations, loudly proclaiming
that no one should talk to me, a non-believer. I repeatedly heard reports of him openly warning leaders not
to trust me. Once when I questioned him, he told me that I had been in Medina Baay for a long time yet had
never once given him money, implying, I thought, that he would leave me alone if I paid him off.
27 The AAII web site (http://www.aaii.info/members.html) reports 500,000 individual members and 106

organizational members, including fourteen American States. The site does not clarify what constitutes
membership and how these figures are counted.

429
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

many of his deceased father’s responsibilities, becoming Imam of the mosque and found-

ing a QurO ānic school. Like Baay Ñas’s own school, the Al-H c
. ājj Abd Allāh Ñas Islamic

Institute, the school began as an informal Islamic school using the same methods and

texts as other informal schools in the area. It has since grown into a formal institution

that was incorporated as part of the AAII in 1988 with support from American disciples.

Senegal’s government recognizes the school as a Franco-Arabic school and therefore gives

it some public funding. The school’s main purpose remains to teach the QurO ān, but it

also teaches secular subjects such as French, English, and computer literacy. Its offers

separate courses geared toward English speakers and Senegalese (its web site, http:/

/www.aaii.info/, names them as two separate schools, the AAII QurO ānic School and

AAII American School). It has a reputation for producing h.āfiz.s, many of them Amer-

ican, quickly. Since his graduate studies, Shaykh Hasan has visited the United States

regularly and has become well known among American Muslims.28

The school is only one of the many projects under the AAII’s umbrella.29 Many of the

projects fall under health and education or both, and others address rural infrastructural

and economic development. The ShifāO al-O as.qām clinic in Medina Baay, near the AAII

school, offers health care at a reduced cost and conducts public health campaigns for

vaccination and women’s health with significant participation from foreign donors, both

disciples and non-disciples.

The day after I arrived in Senegal in June, 2003, Shaykh Hasan Siise and the AAII

inaugurated a university called the Université El Hadj Ibrahima Niasse after obtaining

land from the Senegalese government and the partnership of St. Christopher’s College

28 Many
American Muslims I have spoken with inside the United States who have no connection to the
movement are aware of Shaykh Hasan, often without knowing his last name or .tarı̄qah affiliation.
29 Participants in the Institute present the organization on several web sites, including their official site,

http://www.aaii.info/, and http://home.earthlink.net/∼ halimcisse/aaii − 2.html.

430
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

of Medicine in Luton, United Kingdom.The university aims to grant medical doctorates

and degrees in English and Religious Studies as well.30 In January of 2004, the Imam

estimated that there were already twenty-four students enrolled in the university’s Dakar

campus. St. Christopher’s had been in existence in the United Kingdom since 2000 but

was only accredited by the Senegalese government (although not by the United Kingdom

government, where it operated) in 2003.31 Shaykh Hasan Siise and the AAII have also

organized the founding of a village, Kóosi Atlanta, south of Kaolack in Lagem designed

to be a village suitable for foreign immigrants to raise their children.

In his public activities, Shaykh Hasan Siise follows his grandfather’s lead in acting as

a Tijāniyy S.ūfı̄ leader when addressing Tijāniyy disciples and as a more general Islamic

leader abroad and in most of his public capacities. Al-H


. ājj wuld Mishri similarly is

adamant about presenting himself as a Muslim and only discussing Tijāniyy doctrines

among the initiated. Maygariyy (1979) accuses Baay Ñas of hypocrisy for concealing

his S.ūfı̄ tendencies when participating in the international Islamic and political spheres,

saying that many of those who championed Baay Ñas as an Islamic leader would not

have done so had he spoken frankly about his S.ūfı̄ beliefs. Any Tijāniyy leader would

likely say that Maygariyy has missed the point, as mystical doctrines were never intended

to be a political platform but rather to be something adherents experience and talk about

in private. As previous chapters have shown, the practice of engaging in institutions and

30 When I spoke with Shaykh Hasan Siise on 21 January, 2004, he told me they had originally intended to

have a degree in Islamic Studies but now planned to offer a degree in Religious Studies more generally in
order to secure more international support.
31 Seehttp://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/4410020.stm (retrieved February 13, 2007) for a BBC investi-
gation of the school’s woes. The General Medical Council, the public accrediting organization of the United
Kingdom, lists St. Christopher’s (as of 13 February 2007) as not offering acceptable qualifications (http:/
/www.gmc-uk.org/doctors/join_the_register/registration/acceptable_primary_medical_qualification.asp).
St. Christopher’s and the University have awarded medical doctoral degrees, but their degrees have
not become widely accepted and have been controversial in some places. See the discussion on http://
en.wikipedia.org/wiki/St_Christopher_Iba_Mar_Diop_College_of_Medicine for some of the controversy.
The AAII web site (http://www.aaii.info/) currently projects that the school will be recognized by the
United states and the World Health Organization.

431
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

public spaces through z.āhir discourses and practices while reserving bāt.in for disengaged

spaces is common among Taalibe Baay. Baay Ñas often said, as many muqaddams repeat,

that he is Tijāniyy when holding his prayer beads (pronouncing his wird) and a simple

Muslim the rest of the time.

The Americans affiliated with Shaykh Hasan Siise and the African American Islamic

Institute blur the boundary between Taalibe Baay and non-Taalibe Baay. Most of those I

spoke with were from Muslim families and had not received wird, and some seemed rather

uninterested in the wird, at least for the moment. As opposed to Senegalese disciples,

American Muslims in Medina Baay do not come from a cultural or family environment

in which discipleship to a particular S.ūfı̄ shaykh is an important part of their cultural

identity and belonging. They are, however, from an environment in which being a Muslim

is distinctive and is a primary axis of identity and belonging. Even those who had taken

the wird described Medina Baay not as a Tijāniyy place but an Islamic place and Shaykh

Hasan as an Islamic leader. Those who told me they had taken the wird were generally

those who had studied the QurO ān and Islamic subjects for several years and had decided

at a certain point to study Sufism as one of their branches of knowledge. One American

woman had lived in Kaolack for over a decade and considered herself a devoted student

of Shaykh Hasan but said she had no interest in Sufism. She told me she believed in

keeping religion very simple and saw no personal need for wirds.

I asked several Americans if they considered themselves disciples of Shaykh O Ibrāhı̄m,

and each one answered no. I asked one if he was a Tijāniyy, and he answered that he was

a simple Muslim. He clarified that he was following guidelines set out by Shaykh O Ah.mad

at-Tijāniyy but that this had nothing to do with his religious identity. He was a disciple

not of Shaykh O Ibrāhı̄m but of Shaykh Hasan, who in turn is a disciple of Shaykh O Ibrāhı̄m.

The man had received wird and, apparently, at least elements of tarbiyyah, and would likely

432
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

be considered “Taalibe Baay” by many Senegalese disciples. Many Senegalese disciples

might find his claim not to be Taalibe Baay offensive, as they insist that all spiritual heirs

of Baay are his disciples. Yet there are many degrees of z.āhir and bāt.in speech, and it is

conceivable that this disciple considers himself a disciple of Baay in a mystical sense but

has learned through interaction with the Imam to be careful about speaking of mystical

truths with outsiders. Whatever their deeper beliefs, however, American disciples in

Medina Baay generally do not openly invoke discipleship of Baay as a diacritic of cultural

identity. Although some describe Shaykh Hasan as uniquely wise and learned, they do

not explain their discipleship in terms of unique mystical secrets and a larger movement

or community of disciples who share these secrets.

Many Senegalese disciples, however, seem unaware that many Americans in Medina

Baay are not “disciples” in the sense generally intended by this word and that those

who are do not typically ascribe to a public Taalibe Baay identity. Instead, many Taalibe

Baay unproblematically describe all those associated with a particular religious leader as

adherents to the .tarı̄qah and as partaking of its cultural identity in contradistinction to

members of other .tarı̄qahs. Americans seem generally unaware of or uninterested in such

cultural conceptions of discipleship.

Differences between how Senegalese and Americans in Medina Baay understand them-

selves as disciples raises the question of whether they are all part of a single Taalibe Baay

identity, movement, or even network. “Taalibe Baay,” of course, is a Wolof word that

Americans are unlikely to use, yet I have never heard Americans employ an equivalent

identity label (such as “disciples of Shaykh O Ibrāhı̄m”).

Discussing how Americans became aware of Shaykh Hasan or other muqaddams and

how some subsequently came to see themselves as disciples and members of a commu-

nity would require more in-depth ethnographic research. My encounters with American

433
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

disciples have reaffirmed the distinction between a network, a movement, and an iden-

tity. These Americans are clearly part of what I would call a Taalibe Baay network: they

receive instruction from a spiritual successor of Baay Ñas, pray in a mosque alongside

Senegalese Taalibe Baay, and come to understand principles of Islam much in the same

way a Senegalese disciple of the same leader might. Yet they probably do not see them-

selves as sharing the same “Taalibe Baay” identity as their Senegalese neighbors. Such

an identity is likely irrelevant for someone who has not grown up alongside Murids and

other branches of Tijāniyys but who has grown up as a minority Muslim in America.

After I returned to the United States, members of my Medina Baay family living in

New York invited me to attend the Gàmmu at the Baay Ñas house in the Bronx. Arriving

shortly after midnight, I found mostly Senegalese disciples inside, including a female

muqaddam I knew in Dakar and several disciples I knew in Medina Baay, plus a small

handful of Americans and Nigerians. The women of the New York daayiras had prepared

a festive meal of cere (Senegalese millet couscous) and salad, which we ate before going

to the basement for the meeting. Most of the leaders and attendees of this meeting

were in their thirties or below. The chant leader was a Wolof-speaking Gambian, and

the three men in charge are a son and grandson of Baay Ñas and a relative of Baay’s

muqaddam Sëriñ Daara Usmaan Njaay. During the dhikr portion, the chanters sometimes

lost their unison (I had the impression that New York disciples do not attend regular

daayira meetings). The gàmmu narrative was delivered in the same three-pitch chant style

that Baay Ñas and other Taalibe Baay leaders throughout Senegambia use. The speeches

were indistinguishable from many I have heard in Medina Baay. While I expected this

event might draw some of the many Americans affiliated with Shaykh Hasan Siise in the

area, the meeting was almost entirely organized by and pitched toward Senegambians,

and only one of the night’s speeches is delivered in English. The meeting seemed more

434
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

an occasion to rekindle old Senegalese solidarities than to take part in new solidarity.

While in Medina Baay, I met numerous disciples of Shaykh Hasan Siise from New

York, Atlanta, and other cities, yet few attended the two Gàmmus I attended at Baay’s

house, which aimed to reproduce with as much fidelity as possible such an event in

Senegal. On the other hand, when Maahi Siise visited New York in 2005, I came to the

apartment where he was lodged and found a group of men roughly equally divided

between Americans and Senegambians, plus at least two Nigerian Hausas. It seemed that

disciples of all cultures have a relationship with the shaykh yet that religious meetings

and collective activities are largely limited to people of a particular cultural background,

as they include a large number of cultural elements (chanting style, food, the language of

the speeches) that may be familiar to people of one culture and not another. Senegalese

and American disciples interacted amicably in Maahi’s presence and did not divide into

cliques. Yet it was clear that what brought them together was the presence of a shaykh.

That is to say, to a large extent, transnational relations between American and Sene-

galese disciples appear to derive more from shared vertical connections to a shaykh than

from horizontal imaginations of a single community. Despite sharing the same spaces and

leaders, they tend to have quite different ways of articulating discipleship and belonging.

9.5 Conclusion

This chapter has sketched a preliminary approach to how Taalibe Baay networks globalize

through extending relationships of apprenticeship and the cultivation of religious knowl-

edge around the world. I have argued that to understand globalizing religious projects,

we need to appreciate the techniques through which religious subjects are produced and

networks are formed and maintained. Taalibe Baay globalization employs the translocal

embodiment of practical and discursive repertoires through disciplinary practices. Only

through taking seriously these translocal techniques of self cultivation can we understand

435
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

the emergence of cosmopolitanisms that both disengage from and engage with—yet are

not reducible to “a response to”—multiple, situated instances of modernity. Among Taal-

ibe Baay, the cultivation of religious knowledge and dispositions is inseparable from the

cultivation of spaces of religious authority, leading disciples to occupy the same spaces

largely through affiliation with a religious leader. Identities, cultural practices and mean-

ings, and imaginations of community are often bound up with discipleship, yet their

relationship to discipleship is not predetermined.

Despite disciples’ intense attachment to Baay and the powerful idea among many dis-

ciples that there is a global community of “Taalibe Baay,” from an analytical standpoint

Baay Ñas’s disciples can in no way be described as a unified movement, community, or

group. Those who identify themselves as Taalibe Baay invoke multiple and incompatible

mappings of membership, and many attached to Baay seem not to have any sense of

“Taalibe Baay” group identity at all. The lack of group identity, centralized bureaucracy,

and clearly articulated official doctrine is not a liability but a clear benefit. The slipperi-

ness of Taalibe Baay notions of community and Taalibe Baay’s relatively open policies of

discipleship seem to have promoted the expansion of its networks through areas with con-

trasting notions of the relationship between discipleship, identity, and community. That

the Murid organization, for example, is so deeply integrated with local political and eco-

nomic institutions and accompanies such “thick” (Cornell and Hartmann 1998:73) cultural

connotations (see Villalon 1995; Coulon 1981; Copans 1980; Cruise O’Brien 1971; Roberts

and Roberts 2002) has perhaps limited its cross-cultural appeal as a more universalizable

global affiliation of believers. Diouf quotes a Murid journalist who advocates “the de-Se-

negalization of Amadou Bamba’s thought by restoring its splendor” so that “Muridism

will have access to the world at large” (2000:701). Although Senegalese disciples of Baay

Niass are as “Senegalized” as Murids, Taalibe Baay leaders’ general disengagement from

436
Joseph Hill Chapter 9. “Baay is International”

political and economic institutions in favor of participation in Islamic cosmopolitanisms

has allowed them to be many things to many people and to define themselves as a purely

“religious” tendency.

437
Conclusion

This dissertation has shown how informal spaces, practices, and relations of Islamic ed-

ucation affect disciples’ approaches to truth, authority, and community. Relations of

religious apprenticeship extend across cultural and national boundaries, not dissolving

them yet creating cosmopolitan languages and practices that allow disparate people to

imagine themselves and act as members of a single community. Religious apprenticeship

connects disciples both horizontally, through commonalities of behavior and speech, and

vertically, through shared discipleship to Baay Ñas and his representatives. I have shown

how languages and practices of engagement and disengagement, accommodation and

autonomy, make possible strategies to handle cultural differences and mediate participa-

tion in religious and secular spheres. Various forms of education favor rationalities that

are mutually irreducible yet not mutually exclusive, involving multiple practical, discur-

sive, and rational repertoires yet not corresponding to separate epistemic positions. In

treating rationalities as repertoires of dispositions and practical orientations rather than

as epistemic orientations, I have sought to complicate modernist teleologies of religious

“rationalization” and “secularization” as well as dualistic practice theories (such as Bour-

dieu’s) that assume a single rationality and subject position for each actor.

I have made several related observations about religious knowledge, modernity, and

globalization. The first is a general argument that the increasing institutionalization of

religious groups does not necessarily reflect religious practice, as people participate in

438
Joseph Hill Conclusion

multiple networks of knowledge and authority and do not embody a single, coherent

rationality. A more specific observation concerns how particular Taalibe Baay religious

practices and discourses concerning z.āhir and bāt.in truths make possible practices of ac-

commodation, disengagement, and translocal solidarity and community. Third, I have

suggested approaching globalization not only in terms of institutions, infrastructures,

and circulation of discourses and goods but also in terms of disciplinary practices through

which translocal networks of agents cultivate dispositions and practical repertoires con-

nected to relations of authority.

The first observation is that what may appear as the “modernization,” “seculariza-

tion,” or “rationalization” of religious groups reflects not a transformation of religion

into a disenchanted institution but the creation of institutional relationships necessary

to attain certain ends, such as organizing large projects and engaging with secular in-

stitutions while maintaining practices irreducible to these institutions. This engagement

entails not a general religious rationalization but delegating various kinds of specialists

to act as public representatives, organizers, and intermediaries. For example, an observer

might see the formation of the O Ans.ār ad-Dı̄n federation in Dakar or the many NGOs

associated with muqaddams as a reinvention or transformation of the religious movement

into a rationalized, secular-style institution. Such NGOs participate in United Nations

bodies and receive funding from foreign aid organizations to engage in charitable and

aid work. To assume, however, that the institutions that publicly represent religious ad-

herents are coextensive with their daily practice and experience is akin to confusing the

state and its institutions with the people they metonymically represent.

That Islamic organizations around the world do not isolate themselves but rather take

on the forms and discourses of secular institutions—a trend that Roy (2004) underlines—

should come as no surprise. However, religious leaders’ alliances with secular institu-

439
Joseph Hill Conclusion

tions signal neither an epistemic shift toward a secular outlook nor a cynical deployment

of hegemonic discourses to economic or political ends. Rather, they imply a selective

and partial engagement with secular institutions through delegating specialists of secu-

lar networks of knowledge and authority. Throughout much of their history, the Taalibe

Baay have been relatively disengaged from national and international institutions partly

because of leaders’ intentional choices to distance themselves from a colonial and post-

colonial government they saw as foreign and un-Islamic and partly because, even when

they desired to engage in these institutions, they lacked the prerequisite relationships

and specialists. Through sending certain disciples to become Francophone-educated ur-

ban elites, Taalibe Baay were able to create the institutional relationships necessary to be

counted among the major Islamic “brotherhoods” in Senegal. The organizations these

elites formed owed their form more to the secular networks in which they arose to partic-

ipate than to the networks of religious apprenticeship and authority that they represent.

Similarly, it should come as no surprise that religious practices irreducible to the

language and logics of modern secular institutions are largely illegible to and absent

from this sphere, even when they retain their vital importance in the daily practices

of disciples. Studying the formal religious institutions and central authorities in their

capacity of official representatives reveals relatively little about the daily religious lives

of most participants, including the lives of religious functionaries who occupy leading

roles in them. Latour notes the fallacy that assumes that “the production of bureaucratic

rationalization” presupposes “rational bureaucrats” (Latour 1993:115). To see beyond

the public manifestations of religious organizations requires a close ethnographic look at

religious networks and daily religious practices.

Taalibe Baay religious networks have expanded not through a centralized or rou-

tinized publicity campaign or corporate organization but through diffuse, personal re-

440
Joseph Hill Conclusion

lations of mystical apprenticeship through which experiences of the Divine are cultivated

and given a social content. Muqaddams in some ways seem to act as functionaries of a

larger movement, yet their role is inherently somewhat charismatic: to introduce disciples

to the sublime nature of God. Mystical education and group meetings cultivate multiple

centers of charismatic authority and experience that disrupt the routinizing tendencies of

hereditary succession and bureaucratic organization. Dreams and mystical experiences

offer multiple ways to access Baay’s charismatic authority and knowledge without ap-

pealing directly to Baay’s official representatives. Yet the wide distribution of the charis-

matic does not unequivocally challenge centralized institutions and religious authority

but is also the basis on which centralized and routinized authority spread their influence.

Through education in multiple kinds of religious and secular knowledge, Taalibe Baay

simultaneously maintain the charisma and communitas of S.ūfı̄ knowledge, the hierarchy

of routinized religious succession, and the institutionalization of large-scale religious or-

ganization and engagement with secular spheres. These are all mutually reinforcing yet

often mutually compromising tendencies, any of which can prevail at any given time.

Related to this first argument about simultaneous, mutually irreducible rationalities

is a second observation concerning more specific Taalibe Baay strategies and practices to

accommodate contrasting imperatives through the language and practices of esoteric and

exoteric fields of religious knowledge. Taalibe Baay interact with secular institutions or

the larger Islamic community while forging quasi-autonomous networks and communi-

ties through practices of self-cultivation and authority. There is often a somewhat radical

disjuncture between what outsiders expect of Taalibe Baay—whether governmental or

non-governmental organizations, Muslims unfamiliar with their mystical experiences, or

Senegalese imposing caste distinctions—and their own ideologies and projects. There are

also important cultural and political disjunctures between Taalibe Baay themselves. Their

441
Joseph Hill Conclusion

strategies of engagement and disengagement depend to a large degree on the opposition

of multiple z.āhir and bāt.in truths that are not reconciled but rather mediated through

paradox.

A speaker may accept a z.āhir truth even if it appears to contradict a bāt.in truth, as

both rely on contrasting yet simultaneously valid premises. At the same time, the same

speaker might declare as false a statement that considered true given a mystical premise

he or she considers unavailable to an interlocutor (for example, statements about “seeing”

or “being” God believed true only from the mystical point of view of someone having

undergone tarbiyyah). These opposing viewpoints are often paradoxical, and someone

unfamiliar with these different ways of speaking about and approaching reality may find

many Taalibe Baay discourses to be self-contradictory. Taalibe Baay generally do not

harmonize these paradoxes or oppose them as literal and figurative expressions but rather

take both to be literally true (although not necessarily equal) given an apparent or hidden

frame of reference, choosing which to emphasize based on immediate imperatives.

Often, what Taalibe Baay describe as z.āhir realities are invoked at points of articulation

with outsiders or fellow disciples they expect to hold a competing point of view, whereas

they reserve truths considered bāt.in for invocations of religious experience and commu-

nity. Mystical speech about bāt.in truths, as we saw in the story of Daam Jóob, serves to

highlight the community and consubstantiality of all disciples. Meanwhile, Taalibe Baay

leaders most often speak to non-Taalibe Baay Muslims in more general Islamic language

and present themselves in secular domains through the terms and forms of secular in-

stitutions (especially the officials of daayiras and federations). As we saw in Chapter 2

and Chapter 3, this tendency to employ z.āhir discourses to engage with fields outside

networks of religious authority while reserving bāt.in discourses for relations considered

inside the immediate religious community precedes the beginning of the Fayd.ah and was

442
Joseph Hill Conclusion

prevalent among religious communities such as the Njolofeen who lived in polities gov-

erned by non-Islamic authority figures. Yet specifically Taalibe Baay practices of religious

education, such as tarbiyyah and large meetings mixing general Islamic teachings with

mystical chants and speeches, have distributed discourses and practices related to z.āhir

and bāt.in among disciples more broadly.

In addition to its uses aside from engaging with and accommodating imperatives

outside the religious community, this binary pair also mediates internal relations of com-

munity and authority. Within Taalibe Baay networks, z.āhir and bāt.in terms negotiate

and contest multiple imperatives and points of view. In such cases, the bāt.in is usually

reserved for the truth the speaker perceives as more profoundly true while the z.āhir is

usually reserved for a state of affairs that one must accept but does not hold in high re-

gard. As in engagements with secular or broader Islamic networks, the z.āhir corresponds

to pragmatic engagement with another, while bāt.in corresponds to the inner nature of

things, which is often seen as more timeless and less contingent. I have argued that

these strategies are not simply logical or linguistic games but are rooted in disciplinary

practices of Taalibe Baay religious apprenticeship.

This emphasis on embodying practical orientations, of course, owes something to

Bourdieu (1984), who connected practical habitus with conceptions of truth, right, and

judgment that Kant had located in metaphysical faculties. It also owes something to Fou-

cault’s notions of “technologies of the self” and “self cultivation” (1997c, 1986) which

challenge Bourdieu’s insistence that the habitus is so deeply ingrained as to be nearly

unmodifiable. The Taalibe Baay show that not only do people actively use disciplinary

techniques of religious education to forge selves but that the self they forge is multiply

defined in relation to multiple practical rationalities and truths. Thus, one problem with

Bourdieu’s notion of habitus is that it is too unitary—the same scheme of habits and ten-

443
Joseph Hill Conclusion

dencies applies to all domains. If we think in terms of repertoires of habits and tendencies

rather than a coherent set of dispositions forming a habitus corresponding to one’s po-

sition in the social field, we can better conceive of how people can cultivate multiple

practical approaches not expressible as a single and unambiguous position in the social

field.

A third observation has been to extend this discussion of disciplines of the body and

relations of apprenticeship to thinking about globalization and the creation of cosmopoli-

tanisms. Studies of globalization have often had difficulty overcoming a dichotomy be-

tween globalized daily practice and global institutions, and infrastructures, and flows of

commodities, capital, discourses, and images. It is not controversial to say that the global

is local through and through and vice versa, yet it has not been easy to imagine daily prac-

tice as anything other than something local that (perhaps creatively) reacts and responds

to larger global flows and institutions. Daily practice appears active with regards to the

local (it “localizes” global processes) but passive with regards to the global (it is “glob-

alized” or affected by globalization). I have presented Taalibe Baay religious practices as

actively globalizing through both geographically proximate and dispersed networks of

knowledge and authority that are beyond a micro/macro or local/global dichotomy.

More specifically, my attempt to go beyond these dichotomies has involved approach-

ing networks of religious globalization in terms of the cultivation of religious dispositions

and relations of authority. An important medium of this globalization process is the reli-

gious subject who comes to embody religious knowledge through disciplinary practices

and to recognize other disciples as embodying the same knowledge. Disciplinary prac-

tices have long been recognized as a means of creating similar kinds of consciousness,

habits, and subjectivities in disparate places, for example, in Marx’s (1867) and Foucault’s

(1979) descriptions institutions (factories, prisons, schools) that inculcate similar dispo-

444
Joseph Hill Conclusion

sitions in different places. The possibility that similar material conditions that shape

subjectivities might lead to transnational solidarities and identities has been the basis of

many transnational syndicalist and revolutionary movements. This discussion of Taalibe

Baay apprenticeship shows how self-disciplinary practices can be employed intentionally

within transnational networks of apprenticeship to transform disciples into members of

a community and active participants in a religious movement. These transnational rela-

tionships are produced not primarily through simply circulating discourses or creating

transnational institutions but through diffuse educational networks of self-cultivation.

I have approached Taalibe Baay as a cosmopolitanism, understood as a cross-cul-

tural network that contains techniques of cultivating mutually recognizable protocols

of interaction and an ethos and aesthetic of openness. Islam has long been associated

with cosmopolitanisms, especially but not exclusively among its elite, that have facili-

tated transcultural interactions, mutual identifications, and practices of community. The

Tijāniyyah arose out of such cosmopolitanisms and produced its own transnational net-

works through which religious specialists developed their own cosmopolitan spaces and

practices through education and through visiting tours. Taalibe Baay have further cul-

tivated cosmopolitan networks through distributing mystical practices and discourses

among lay disciples, creating a basis for mutual recognition and interaction, although

elites continue to have the most intensive intercultural interactions. This cosmopolitanism

does not come under any corporate structure or identity category but rather can be un-

derstood as a family resemblance (Wittgenstein 1953) of characteristics through which

those associated with Baay Ñas tend to recognize and interact with one another.

I have not approached Taalibe Baay as an “alternative” modernity, cosmopolitanism,

or globalizing project, for to do so would demote their project from a universalizing

project to a contingent or subsidiary one, a status that many of them do not accept.

445
Joseph Hill Conclusion

Taalibe Baay religious practices and networks of authority and community globalize but

do not constitute a globalization or modernity any more than they constitute a move-

ment, community, or identity. Not only are their boundaries too fluid to be perceived

as a single entity but overly using nouns—modernity(-ies), globalization(s), identity(-ies),

culture(s)—to describe them would mistake a conjuncture of processes and practices for a

set of people or ideologies. Likewise, the related adjectives imply a noun to which they are

attached. I have preferred to describe cultural actors using active verbs—to modernize,

to globalize, to identify, to cultivate—which differ significantly from their passive forms.

This is not to suggest speaking without nouns and adjectives but to rethink many of our

theoretical concepts as active processes wherever possible. There are severe limitations to

understanding the Taalibe Baay as a globalization, as a part of a larger globalization, as

global, and as globalized, all of which point to and describe things out there rather than

showing the active and productive effects of religious apprenticeship.

Ultimately, this dissertation has drawn attention to the importance of studying re-

ligious knowledge and authority in the making of national and transnational Islamic

communities and networks. It has not exhaustively examined the content of this religious

knowledge, whether the minutiae of textual studies or the details of mystical experiences

and dreams. What I have been able to say about the experiential knowledge cultivated

through mystical education has been limited, both because (as many Taalibe Baay con-

stantly reminded me) I have not experienced tarbiyyah and because most disciples keep

the content of their spiritual histories private. Such knowledge is bāt.in both intentionally

and by its very nature. Beyond the mystical knowledge of lay disciples and specialists,

Islamic leaders act as organic intellectuals (Gramsci 1971) both through their daily ac-

tivities as community leaders and teachers and through their participation in scholarly

traditions. This dissertation has said little about Islamic specialists’ study, production,

446
Joseph Hill Conclusion

and application of specific texts and concepts.

I intend this dissertation to preface a much larger project examining the practice,

production, and reproduction of religious knowledge and networks of religious authority.

Although many observers, from colonial administrators to contemporary social scientists,

have recognized the central place of Islamic groups in multiple aspects of Senegalese life,

most of them have paid minimal attention to the importance of religious knowledge in

Islamic groups’ networks of authority and community and have explained Islamic groups’

power primarily in terms of vague notions of charisma, religious fervor, inheritance, or

material interest. Highlighting the mutually constitutive nature of Islamic knowledge,

authority, and community among Taalibe Baay, I have aimed to contribute to a theoretical

framework for speaking of the production and reproduction of religious knowledge in

the context of networks of authority and modernity. A more complete examination of the

content and use of forms of Islamic knowledge in West Africa will require analyzing the

vast quantity of texts and the techniques of producing, transmitting, and applying them.

Few scholars have explored this fertile field, which has immense implications not only

for strictly religious questions but for questions such as rural literacy, the Wolof lexicon,

and disciples’ and specialists’ approaches to everyday life.

447
Appendices
Appendix A

The Medina Baay Historical and


Social Research Committee

As I have mentioned, much of this dissertation is based on data from an ongoing, collab-

orative research project by members of the Medina Baay Historical and Social Research

Committee (MBHSRC), an organization I founded with fifteen residents of Medina Baay

in 2004 during my dissertation research. The decision to form this group was not in-

spired by an anthropological precedent I had encountered, my training in field methods,

or any pre-conceived plan. Rather, it seemed to fall into place through a confluence of

factors. I had collaborated unofficially with various Medina Baay residents since the be-

ginning of my research, and several had significantly shaped the direction of my research.

Among these was H


. arakah Caam, Medina Baay’s unofficial archivist; Wolof teacher Aadi

Faal, who hosts a weekly radio broadcast; QurO ān teacher Ndaara Sekk; and several high

school students who shared a house with me. I also had thought about ways in which I

could actively participate in the community, both to contribute something and to define

my role in such a way as to facilitate my work.

Some of my collaborators showed a genuine interest in and implicit understanding

of conducting research and became particularly interested in the history of the group. I

soon realized that they and several others were contributing in ways that went far beyond

technical assistance, determining to a large extent which sites to visit, who would be
449
Joseph Hill The Medina Baay Historical and Social Research Committee

interviewed, what questions were asked, and the protocol that would be used in this

whole process. The fiction that this project was strictly my own became hard to maintain.

H
. arakah, who regularly forms elaborately-named research and educational entities,

suggested establishing a group with an official name, although I initially found the idea

counterintuitive and pretentiously official. I discussed the idea with several acquaintances

and determined that this move might have a number of benefits. It would create a pub-

lic face for my research, making my goals and methods transparent and dispelling the

obscurity that had led to numerous false rumors. Forming it would give me an oppor-

tunity to speak with leaders and make sure they understood and supported my project.

Regular meetings would allow me to discuss and obtain feedback on research topics and

methods openly. Perhaps most importantly, I had chosen to study an extremely complex

topic, and a diverse and coordinated group of people might bring both a large quantity of

information and multiple approaches to the same questions from researchers of different

backgrounds. Thus, the project would become explicitly multivocal and multiperspectival

in ways that an independent researcher could not.

After coming up with a name for the group—The Medina Baay Historical and Social

Research Committee (MBHSRC—unfortunately, not a pronounceable acronym as is the

usual practice in areas of French influence)—I drafted fliers in English, French, and Arabic

and presented them to a number of prominent leaders in Medina Baay for their permis-

sion and feedback. I was surprised that none seriously objected to or commented on the

methods or results of the project and that they mostly raised minor semantic questions

concerning the Arabic flier. My host from Mauritania, al-H


. ājj wuld Mishri, who from the

beginning supported me more than I could have hoped for, took me personally to visit

Imam H
. asan Siise about the idea, hoping that his presence might positively influence the

Imam’s reception. The Imam seemed cautious as usual but presented no objections.

450
Joseph Hill The Medina Baay Historical and Social Research Committee

On the morning of Thursday, July 23, 2004, confident that I had the consent of Me-

dina’s central leaders and had found a reliable group of collaborators, I called a meeting

to inaugurate the Research Committee officially. I invited those I had already worked

with up until that point as well as several others interested in the project. These included

archivist H O
. arakah Caam; Wolof specialist Aadi Faal; Qur ān teacher Baay Sàmb; high

school students Allaaji Abdulaay (Aas) Bittéy, Abdulaay (Baay Laay) ÑaN, and Yuunus

Caam (all three of whom shared a house with me). Several inaugural members could not

attend the meeting, including So.Na.C.O.S. employee Baay Sekk, his wife, French teacher

Ndey Xadi Bittéy, and QurO ān teachers Sëriñ Daara Àmmat (Ndaara) Sekk and Allaaji

Caam. Later, high school student Sheex Baay Caam, university students Alliyun Sekk

and Abdu Salaam Caam, independent researcher Mamadu Lasxar Ba, and agronomist

Aamadu Njaay would join the MBHSRC. Thus, the MBHSRC ultimately included fifteen

residents of Medina Baay and its surroundings in addition to myself.1 Several of my clos-

est collaborators are close relatives of my original host Baay Caam and were by extension

considered my adopted relatives.

At the inaugural meeting, I explained the role I envisioned members of the MBHSRC

to play in the project, which was primarily to conduct interviews, recording them on cas-

sette whenever possible (I bought each of them a portable tape recorder) and transcribing

them. I handed out a list of potential interview questions and had them brainstorm for

people to interview. Most began with grandparents, neighbors, personal religious lead-

ers. During the first few weeks, I spent most of my time training members and organizing

the group’s activities. We held weekly meetings in which we discussed the direction of re-

search, interview methods, and strategies for dealing with difficult situations. In addition

to the training provided in these meetings, I arranged to interested MBHSRC members to

1 Members of the MBHSRC are presented on the web page http://medinabaay.dyndns.org/Medina/doc/

medina/MBHSRC.

451
Joseph Hill The Medina Baay Historical and Social Research Committee

take Wolof lessons from Aadi Faal and to take computer literacy lessons at a nearby non-

governmental organization so they could transcribe their interviews in Wolof.

As MBHSRC members became more confident and independent, I spent less time

managing and training and became more productive in active research than ever be-

fore. MBHSRC members involved me in their interviews and filled my schedule with

interviews and short trips to various villages and cities. MBHSRC members became in-

creasingly adventurous, traveling to villages and towns throughout and beyond Senegal.

Abdulaay ÑaN and Abdu Salaam Caam traveled to Baay’s birthplace of Tayba Ñaseen and

the birthplace of the Fayd.ah, Kóosi Mbittéyeen. Aamadu Njaay and Aadi Faal conducted

interviews in several Ñoominka fishing villages where the movement has taken hold.

Three MBHSRC members (Aas Bittéy, Abdu Salaam Caam, and Alliyun Sekk) researched

primarily in Dakar, where I often came to work with them. Sheex Baay Caam accom-

panied me to Mauritania. Two members (Baay Sekk and Aamadu Njaay) interviewed

muqaddams in Gambia, and Mamadu Lasxar Ba spent four months conducting interviews

in Nigeria, Ghana, and Mali. (See Table A.1 for a list of places where MBHSRC members

conducted research.) Ba’s sole form of picture identification as he crossed several borders

was his MBHSRC member card, which he says all officials honored because they know

and respect Medina Baay.

Working with this group significantly broadened my experience of Taalibe Baay net-

works and introduced me to a wide range of people, places, and ideas I would not have

otherwise discovered. These researchers approached the topic with an implicit under-

standing of the Fayd.ah as a multi-ethnic and multi-sited network, leading me to follow

paths of discipleship across Senegal. Each MBHSRC member concretely shaped my own

“mapping” (Clarke 2004) of Taalibe Baay networks. Discussing the results of our research

openly led to a synergy and momentum only possible through such an organized form

452
Joseph Hill The Medina Baay Historical and Social Research Committee

Place MBHSRC members


Saalum
Caameen Sanc Sheex Baay Caam, Allaaji Abdulaay Bittéy, Joseph
Hill
Caameen Kër Maasàmba Céeg Caam Ndaara Sekk
Cilla Njaay Allaaji Caam
Kañmoor Aadi Faal, Joseph Hill
Kawlax/Medina Baay nearly all members
Kóosi Mbittéyeen Baay Laay ÑaN, Abdu Salaam Caam
Mbittéyeen Abdu Yuunus Caam, Joseph Hill
Mbittéyeen Waalo Joseph Hill, Allaaji Abdulaay Bittéy, Sheex Baay
Caam
Tayba Ñaseen Abdu Salaam Caam, Baay Laay ÑaN, Joseph Hill
Ndóofaan Lagem Aadi Faal
Njaayeen Kàdd Ndaara Sekk
NjéyjeN Aamadu Njaay
Kër Yoro Xoja Joseph Hill, Allaaji Caam
Siin
KaaraN Aamadu Njaay
Sóokóon Aamadu Njaay
Jirnda Aamadu Njaay
Jam Ñaajo Aadi Faal
Medina Sangaako Aadi Faal
Dakar region
Dakar, Rufisque, and suburbs Abdu Salaam Caam, Alliyun Sekk, Allaaji
Abdulaay Bittéy, Sheex Baay Caam, Ndaara Sekk,
Joseph Hill
Gambia
Bànjul and suburbs Aadi Faal, Baay Sekk, Aamadu Njaay
Ndungu Kebe Aadi Faal
Mauritania
Nouakchott, Mac t.a Mulāna, etc. Joseph Hill, Sheex Baay Caam
Other West African countries
Nigeria, Ghana, Mali Mamadu Lasxar Ba

Table A.1: Sites of Medina Baay Historical and Social Research Committee research
453
Joseph Hill The Medina Baay Historical and Social Research Committee

of collaborative research. Suspicions did not cease (and probably never will), yet many

formerly skeptical people observed our collaborative work and came to view my presence

positively as the mutual contributions between local people and the project became clear.

In addition to the clear benefits of working with this large number of people in a

transparent way, this collaborative project also came with significant challenges. MBH-

SRC members enthusiastically sought out interviewees, but when financial resources,

time, and enthusiasm waned, we were left with numerous untranscribed cassettes and

handwritten reports that had not been integrated into the on-line database. More funda-

mentally, working with such a large and diverse group made it difficult to monitor the

quality and direction of research, and although each member important contributions,

future research will likely involve a more focused subset of this group and more tightly

manage the interview-to-report process.

The MBHSRC’s work is ongoing, and only a small fraction of their work is repre-

sented here, partly because not all has been organized and partly because of the ques-

tions I have decided to highlight. MBHSRC members continue to author and send me

reports, which I continue to organize in a database on the MBHSRC web site, http://

medinabaay.dyndns.org, although much of it is still not available publicly for confiden-

tiality reasons. The large amount of Arabic archival data, most of it from H
. arakah Caam

and H
. asan Muh.ammad Siise, remains unanalyzed and largely uncatalogued. Although

the dissertation that occasioned the foundation of the group has been completed, I en-

vision the MBHSRC’s current work as the beginning of a long-term collaboration and a

growing body of data. This dissertation is far from exhausting the possibilities of col-

laborative research on Islamic education, knowledge, and history in transnational Taalibe

Baay networks.

454
Appendix B

Wolof and Arabic Transliteration and


Pronunciation

This dissertation and the larger collaborative project consistently use systematic, phone-

mic Wolof and Arabic transliterations rather than following commonly used French-

derived conventions, even in names of people and places with widely known French

spellings. At the risk of confusing those accustomed to prevailing French spellings, I

have made this choice to facilitate accurately recording important phonemic distinctions

lost in French-derived spellings. When mentioning people or places widely known by

their French transliteration, I often provide the most common French spelling for refer-

ence, subsequently following the more exact and unambiguous Wolof and Arabic sys-

tems. Only the names of countries and national and regional capitals retain their official

spellings. With regard to Islamic and S.ūfı̄ terms of Arabic origin but commonly used in

Wolof, my general practice is to use a Wolof transliteration when speaking of widespread

Senegalese meanings and categories and to use Arabic transliterations when speaking of

meanings that are more general to Islam and Sufism around the world. Of course, this

distinction is often arbitrary and in many cases either could have been used.

Wolof, Arabic, and French words are differentiated through distinct type-settings in-

stead of specifying the language explicitly: Wolof, Arabic, French, English. When other

languages are used, they are simply indicated thus and the language is specified explic-
455
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation

itly. To avoid encumbering the text, I generally do not alter the formatting of proper

nouns, even when transliterated phonetically. In translations, code-switches in the orig-

inal utterance that are translated into English are distinguished thus: from Wolof, from

Arabic, from French, from English.

For simplicity’s sake, I generally indicate foreign plurals by the singular form plus s

in standard type. Hence: muqaddams instead of muqaddamūn, .tarı̄qahs instead of .turuq,

daayiras instead of daayira. I only use Arabic plurals where the plural has a particular

collective meaning or is otherwise integral to the meaning, as in c ulamāO (scholars, the

literate religious elite, rather than c ālims) and c ulūm (sciences, disciplines, rather than
c ilms).

B.1 Wolof Transliteration and Pronunciation

Wolof transliterations adhere to the phonemically standardized Romanized translitera-

tion system of the Centre de linguistique appliqué de Dakar (CLAD) rather than more

widely used yet less precise Arabized and French patterns.1 According to this system,

the French spelling Ndiaye becomes Njaay, Diop becomes Jóob, Thioube becomes Cubb,

Niang becomes ÑaN, Kaolack becomes Kawlax, Diourbel becomes Jurbel (or Njaaréem),

Thiès becomes Cees or Kees.

B.1.1 Consonants

The following consonants (araf yu góor) are weak and are pronounced approximately

as they are in English: b, d, f, g (always hard), h (used primarily in loan words and

sometimes—especially in the Saalum region—pronounced before an initial vowel), j, k,

l (closer to the French pronunciation), m, n, p, s, t, w, y. At the end of a word, weak

consonants are not voiced, and some final consonants are therefore not distinguishable in

1 Thanks to Aadi Faal, my principal Wolof consultant, for his insight on some of the technical terminology
and distinctions used here.

456
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation

certain contexts (d and t, b and p, g and k). Generally speaking, words do not end in a

weak k or p.

The letter c is pronounced somewhat like English “ch”, and x is pronounced somewhat

like ch in the German “ach.”

Wolof also includes the following weak consonants: ñ (as in Spanish: somewhat like

ny as in “onion”), N (as the ng in “walking”).

In addition to these consonants, Wolof includes several nasal consonants (nosal), all

of which are single phonemes spelled with two characters: mb, nc, nd, ng, nj, mp, nt, nq.

Unlike the weak consonants listed above, nasalized consonants do not have strong forms

and can behave much as strong consonants. Of the nasal consonants, only mb, nd, ng, and

nj can act as initial consonants.

I occasionally use certain letters that are not part of the standard Wolof system but

that are sometimes retained in loan words: h, sh, and z. Not all speakers pronounce these

letters uniformly (Arabic h and h. are often either dropped or replaced by x;2 sh, z, and

several other Arabic letters are often replaced with s).3 In transcribing Wolofized names

that are sometimes pronounced with these phonemes (Sheex, Zeynabu, Hasan), I generally

retain these letters, preferring more distinction over less. The reader should be aware that

some speakers would pronounce these names “Seex,” “Seynabu,” and “Asan.”

The only strong consonant represented by a single character is q (a gutteral sound,

similar to qāf in Arabic). Otherwise, nearly all the above weak consonants (aside from f,

s, w, and the borrowed consonants h and z) have a strong form, which is represented by

doubling the letter in writing and insisting on the letter when speaking, often distinguish-

ing it by pronouncing (but not writing) a light vowel when spoken at the end of a word

2 Arabic Mah.mūd becomes Maxmuut but Ah.mad becomes Ammat or Aamadu


3 Dhikr becomes sikkar; waz.ı̄fah becomes wasifa; shaykh becomes either sheex or seex, or séex in some
regions

457
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation
Root consonant Twin consonant

b (Bittéy, bale) mb (Mbittéyeen, mbalit)

d (Daraame) nd (Ndaraame)

f (Faal, firi [to interpret]) p (Paaleen, piri [interpretation])

g (Géy) ng (Ngéyeen)

j (Jolof, Jóob) nj (Njolofeen, Njóobeen)

s (Saaxo, Saar, saaf, sol) c (Caaxo, Caareen, caaf, coolaay)

Table B.1: Twin consonants in Wolof.

(what is written tudd sounds like it might be written tuddu). Strong consonants, includ-

ing q, cannot occur at the beginning of a word. Some weak consonants (p, k) with a few

exceptions only exist at the beginning of a word, and in intermediate or final positions

one normally only finds their strong form (pp, kk).

Place and collective family names often derive from the In some derived nouns, espe-

cially commonly encountered place and family names, the initial consonant of the root is

substituted with a twin consonant. The new consonant is either the nasalized version of

the original consonant or, if the consonant cannot be nasalized, either a related consonant

or the unmodified original consonant. Thus, the village Njóobeen comes from the family

name Jóob, mbalit (refuse) from bale (to sweep), and caaf (something roasted) from saaf

(to roast). Consonants not listed here remain unchanged. (See Table B.1.)

B.1.2 Vowels

The following vowels (araf yu jigéen) are short: a (between u in the English “up” and a

in “all”), e (as in the English “get”), é (as the French é or the English a in “late”), i (as in

458
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation

the English “in”), o (pronounced with the mouth open), ó (pronounced with the mouth

nearly closed), and u.

All the above short vowels can be lengthened, which is represented in writing by

doubling them. Long vowels cannot precede strong consonants.

Wolof also contains two neutral (yemb) vowels whose length is not a distinguishing

factor: ë (as u in “put”), and the open à (pronounced with the mouth more open than the

unaccented a and only occurring before strong or nasal consonants).

B.2 Arabic Transliteration and Pronunciation

Transliterating Arabic is particularly complicated as it requires preserving a long-estab-

lished written system while facilitating pronunciation. I follow a simple rule: make all

basic pronunciation distinctions that a fully vocalized text would make, except that case

endings are dropped. Thus, I distinguish short and long vowels (a and ā, i and ı̄, u and ū)

and emphatic and non-emphatic letters (between d X and d.  , h è and h. h, s € and s.


, t H and t.  , z P and z.   ). The guttural consonant c ayn ¨ is represented here as c ,
and the glottal stop, hamzah (or hamzat qatc —“cutting hamza” Z) as O . Dh (dhāl X) is

.

pronounced as the soft th in “the.” Th (thāO H ) is pronounced as the hard th in “thorn.”



Gh (shı̄n €) is pronounced as sh in English. Gh (ghayn ¨) is a gargling sound somewhat

resembling the French r. Q (qāf †) is a guttural sound like a k pronounced deep in the

throat. Kh (khāO p) is pronounced like ch in the german ach.


Again in conformance with fully vocalized standards, I transliterate the nisbah de-

scriptive noun ending literally as -iyy, favoring Arabic literary conventions over tenden-

cies of spoken Arabic and other common transliterations (the most common of which is

-ı̄). The feminine form of the nisbah construction is also transliterated literally (-iyyah), as

in Tijāniyyah.

For simplicity’s sake, I only transliterate case endings where they would be commonly

459
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation

pronounced in Arabic, as in certain common expressions and terms (as in al-h.amdu li-Llāhi,
c Ibādu ’r-Rah.mān) or in texts where omitting them might ruin the meter. Many Maurita-

nian names have vowel endings that resemble case endings but are considered integral to

the name (Ah.maddu, Muh.ammadhin, Muh.ammadan), and these are always transliterated.

Following fully vocalized Arabic orthography, I always represent tāO marbūt.ah


è,

an ending most commonly designating a feminine noun or adjective) as a consonant pre-

ceded by a, transliterating it as -at when it is part of an O id.āfah construction and otherwise

as -ah (hence c ĀO ishah rather than c ĀO isha or c ĀO ishatu).4 This letter is considered a conso-

nant even though many speakers tend to drop any final h in speech, whether tāO marbūt.ah

or the letter hāO . In certain cases, I make exceptions to reflect common usage (for example,

if a particular woman is commonly called c ĀO ishatu).

The quasi-letter hamzat was.l (joining hamza), which only occurs at the beginning of a

word and is always followed directly by two adjoining consonants, is generally indicated

in Arabic texts as a plain initial O alif ( @, as opposed to @ or @). Here its transliteration

depends on the Arabic pronunciation. If not preceded by a vowel, its vowel is pronounced

and written; if preceded by a vowel, it is mute and is represented by ’. Its effect here is to

shorten the preceding vowel and to join it to the following consonant. Thus, ibnihı̄ é JK . @
“his son”), whose initial joining hamza is indicated solely by the vowel i, would be written

without this initial i if following a vowel: O ilā ’bnihı̄ éJK . @ úÍ@ , which is pronounced O ilabnihı̄.
The definite article al followed by a “sun letter” (h.arf shamsiyy : d, d., dh, s, s., t, th, t.,

z, z.) is assimilated to the sun letter, representing its pronunciation and its fully vocalized

spelling. Thus, what some transliterate al-shams Ò ‚Ë@ I write ash-shams.

Finally, I transliterate long vowels as they are pronounced, dropping silent vowels

(such as the final O alif of certain third-person conjugations) and transliterating long vowels

commonly omitted from non-vocalized texts (such as the third-person singular masculine

4 In classical poetry, for example, a tāO marbūtah falling at the end of a line is written exactly as a hāO
. è
460
(that is, without the two dots) and can rhyme with any word ending with hāO .
Joseph Hill Wolof and Arabic Transliteration and Pronunciation
f
pronoun è, è: hū, hı̄).

Transliterations of H
. assāniyyah (Mauritanian Arabic) terms are written not according

to the rules of classical orthography but as they are pronounced (and as Mauritanians

tend to write them). Thus, the name Mushrı̄ becomes Mishri; mah.z.ara (informal school)

is derived from mah.d.arah.

461
Appendix C

Glossary

C.1 Wolof terms

aada. Custom; tradition; in modern Wolof refers to the secular (for example, kilifay aada

means “secular leaders”) or conventional as opposed to what is prescribed by Islam.

àddiya. (From Arabic, hadiyyah) Gift, offering (made to a religious leader or senior

relative).

askan. Genealogical line; lineage or clan.

awukat. (From Wolof, awu: to echo, repeat + -kat) A supporting chanter who sings the

response to the call of the chant leaders in a religious chant meeting.

barke. (From Arabic, barakah: blessing.) Blessing; good fortune bestowed by God. One is

said to have barke if one is fortunate in some way, and a religious leader has barke that one

can access by interaction with the leader or with something associated with the leader. A

boroom barke (literally: one who has blessing) usually refers to someone wealthy.

bëkk-néeg. (From Wolof, néeg: bedroom) Attendant of a chief or religious leader. Al-

though sometimes described as a servant, a bëkk-néeg often becomes a close confidant of

their leader and may become a muqaddam.

buur. King; especially, the king of Saalum.

462
Joseph Hill Glossary

ceddo. (From Pulaar, seááe, pl. ceââo.) Previously, a caste or class of warriors employed

by kings and chiefs to police and collect taxes. Although a privileged class, many of

them were of slave origin. Muslims came to use the term in a derogatory way for any

pagan or nominal Muslim, especially those associated with the aristocratic factions during

the struggles of the 19th century, in which those associated with the Muslim factions

were known as “sëriñs.” Today, it more often designates any pagan (that is, someone

not adhering to a Religion of the Book), and by extension sometimes designates anyone

whose unruly and libertine behavior is considered unbecoming of Islam.

cere. Senegalese couscous. Usually made from millet in the north and a combination of

millet and corn in the south, usually mixed with a congealing agent made from baobab

or other tree leaves.

daara. (From Arabic, dār al-QurO ān: house of the QurO ān. ) QurO ānic school, usually run

inside a house or itinerant. The teacher is called a sëriñ daara. Nearly all Muslim children

in Senegal attend daara for several years, often before they begin study at a public French

school and then alongside French school. Daaras are also a stepping stone to advanced

religious studies at Arabic schools.

daayira. (From Arabic, dāO irah: circle.) A lay religious organization, usually formed by the

disciples adhering to a single S.ūfı̄ obedience or leader, often attached to a local muqaddam.

Some of these associations only organize religious activities such as chant meetings, while

others organize elaborate educational, economic, or development projects.

dàgga. A place where a number of granaries store grain for a village or hamlet.

dimb. A tree very common in Saalum, whose unripe fruit (xàllar) is cooked as a vegetable

in certain dishes around the beginning of the rainy season and whose sweet ripe fruit

463
Joseph Hill Glossary

(mutt) is eaten later in the rainy season.

doomu baay. “Child of father.” Member of one’s father’s patrilineage; often applied more

generally to anyone sharing one’s surname.

doomu bàjjan. “Child of paternal aunt.” Paternal cross-cousin (one’s father’s sis-

ter’s child), considered a man’s ideal marriage partner. Sometimes called one’s “jaam”

("slave"), highlighting the joking relation and reciprocal obligations between a person and

the doomu baajën.

doomu nijaay. “Child of maternal uncle.” Maternal cross-cousin (one’s mother’s brother’s

child), considered a woman’s ideal marriage partner. Sometimes called one’s “sàng”

(master or noble), highlighting the joking relation and reciprocal obligations between a

person and the doomu nijaay.

fajar. (From Arabic, fajr.) Daybreak; the daybreak prayer.

gàllaaj. Amulet, gri-gri. An object bearing supernatural properties.

gàmmu. Celebration of the birth and life of the Prophet Muh.ammad (known in Arabic

as mawlid or mawlid an-nabiyy ), celebrated on the night of 12 Ar-Rabı̄c al-O awwal (that is,

on the night following the 11th, as Islamic dates start at dusk and not at midnight). This

is the biggest community celebration of the year for Tijāniyys and many other S.ūfı̄s. The

month Ar-Rabı̄c al-O awwal is also known in Wolof as gàmmu. To gàmmu is to deliver the

stylized narrative of Muh.ammad’s life at a gàmmu event.

gàmmukat. (From Wolof, gàmmu: celebration of the birth of Muh.ammad; to deliver

the gàmmu + -kat (agentive suffix).) Someone who delivers a recitation of the birth of

Muh.ammad at a gàmmu event. Baay Ñas was the gàmmukat at the great Medina Gàmmu

464
Joseph Hill Glossary

during his lifetime and his son Aadi replaced him until his own death in 2005, after

which Muh.ammad al-O Amı̄n (Baaba Lamin) Ñas became the current gàmmukat. There

are another of other major and minor gàmmukats around the world who deliver local

gàmmus.

gan. Guest, foreigner, stranger.

géer. A member of the caste that through much of Senegal’s history has been associated

with land ownership, agriculture, and political power. Often translated “noble.” (Cf.

ñeeno.)

Gelwaar. A matriline of Séeréer rulers of Mande ancestry. They ruled Siin and Saalum

and continue to play important political roles in the region.

géwal. Griot; member of the caste of praise singers, musicians, historians, and public

speakers

O ijāzah. Diploma; in Sufism, the authorization (usually written) to represent a t.arı̄qah and

to induct new members. An O ijāzah typically contains a statement of the silsilah or chain

of authority of the person bestowing it, and it may have a section describing conditions

or the extent of the O ijāzah’s authority. In the Tijāniyyah, there are two principal kinds

of O ijāzah: muqayyad (limited), permitting its holder to set apart a specified number of

initiates and muqaddams; and mut.laqah (absolute, often called O ijāzah O it.lāq), where the

number is not limited, and further conditions or privileges may be added. The latter,

while previously rare, has become more common among Taalibe Baay in recent years.

jaam. Slave. Also a designation for one’s paternal cross-cousin. The reflexive verb, jaamu,

means to serve or worship (as a translation of c abuda).

465
Joseph Hill Glossary

jàng kaamil. (From Arabic, kāmil: complete, perfect.) To read the entire QurO ān, usu-

ally as a group, each participant taking a part and reading it simultaneously with other

participants. The nominal form, njàng kaamil, refers to an event at which such a reading

takes place. This event is often organized as part of a larger religious event such as a

conference or on its own gàmmu or in honor of a deceased relative.

jébbalu. To swear allegiance to a religious leader, usually involving the physical act of

bowing down and declaring oneself at the mercy of the leader. The phrase is used among

various Islamic groups in Senegal, but the ritual of submission is most clearly defined

and standardized among Murids.

jinne. (From Arabic, jinn.) One of the categories of intelligent beings, along with hu-

mans and angels, mentioned in the QurO ān. Understood as creatures invisible to humans

who inhabit the earth and have culture, religion, and social organization like humans.

Although there are good and bad ones, most human interactions with jinnes tend to be

negative, so they are often understood as humans’ enemies, and jinne is often glossed as

“devil.” The term is also glossed as “genie,” as in the story of Alladin in A Thousand and

One Nights.

kër. House, compound; figuratively: family, lineage, descedents.

këru diine. “House of religion” or “family of religion”: a leadership of a religious obedi-

ence, including the descendents and close disciples of the obedience founder. The largest

këru diine in Senegal are the Tijāniyy branches of Tiwaawan and Medina Baay and the

Murid order of Tuubaa, and smaller Tijāniyy obediences are centered in Ceynaba, Me-

dina Gónas, and Jaamal.

Korite. (From Wolof, kori: the act of ending the fast; wori: to end the fast; koor: fast; woor:

466
Joseph Hill Glossary

to fast.) Arabic: c Īd al-fit.r. The festival celebrating the end of the month of fast (Ramad.ān,

Koor).

lolli. Harvest season (late October and November), often the hottest time of year.

Màggal. (From Wolof, mag: to be big, hence to magnify or laud.) The yearly Murid

celebration marking the anniversary of Ahmadu Bàmba’s return from exile. The event

draws millions to the holy city of Tuubaa.

mbóot. A unique and important matter or secret. Also, cockroach.

mokkal. (From Wolof, mokk: to be pulverised.) To master, learn thoroughly; in QurO ānic

studies, to memorize each h.izb (60-th part) of the QurO ān without necessarily being able

to recite all parts at once (which is called tari).

muqaddam. Someone holding an O ijāzah, or a diploma bestowing authorization to repre-

sent a Sufi order and to induct others into it. A muqaddam often acts as a disciple’s shaykh

murabbı̄.

nawet. Growing season, from the beginning of the rains to the maturation of crops.

ndàgga. A Saalum-Saalum secular variety show whose orchestra consists of an orches-

tra of sabars, xalam, female singers and dancers, and male animators (whom one might

describe as traditional rappers), and whose program consists mostly of songs composed

specifically for the genre interspersed with jokes, short theatrical sketches, and chants.

ndiggal. Authorization, permission. In some religious contexts, it refers to a recommen-

dation or command given by a religious leader.

ñeeño. Those born into the artisanal castes, such as griots (géwal), smiths (tëgg) and

leatherworkers (uude).

467
Joseph Hill Glossary

ngénte. A child’s naming ceremony and celebration. Usually a major community event

in which several animals are slaughtered and elaborate meals are prepared.

Njolofeen. A group of families who emigrated southward to Saalum from the Jolof

kingdom during the late nineteenth century due to religious and political conflicts and

drought. They participated in bringing Islam and the Tijāniyy order to the Saalum re-

gion and formed the earliest group of disciples of Baay Ñas. They maintain a degree of

endogamy and are socially and culturally distinct from the Siñi-Siñi and Saalum-Saalum.

Ñoominka. Séeréer-speaking fishermen (an occupational and socio-cultural group), living

primarily in coastal Siin on the Saalum River Delta islands.

piri. (From Wolof, firi: to interpret.) Interpretation; (also piri Alxuraan) the act or event of

interpreting the QurO ān, tafsı̄r.

puj. The crown of a hut; a bundle of grass at the top of a thatch roof that holds the layers

of grass together.

rab. Bush spirit; often treated synonymously with jinne, although some insist that they

are two distinct kinds of being or even that rab are a tradition incompatible with Islam.

saafara. A liquid occult cure, often made from dissolving verses from the QurO ān and

herbal substances such as tree bark and leaves in water, that is washed over the body (cf.

téere). Figuratively: healing, relief.

Saalum-Saalum. Inhabitants of Saalum; anything particular to or having to do with

Saalum. Within the Saalum, it refers to the subset of Wolof speakers who claim a long

Wolof ancestry and do not trace particular ancestors outside Saalum, as opposed to the

Siñi-Siñi and Njolofeen.

468
Joseph Hill Glossary

sabar. An drum ensemble composed of drums of the ndënd family, played primarily

in Wolof and Séeréer areas; a dance event featuring a sabar ensemble; one of the dances

commonly played at such an event and the rhythm that accompanies it; a popular name

for any ndënd drum. The drums are recognizable by their large wooden tuning pegs

(usually about seven) that surround and protrude from the body several inches below the

head, regulating the pitch through long straps fastening them to the head. The ensemble

usually includes the high-pitched lead nder; the mid-range mbëN-mbëN, which provides

the main rhythm; and the bass drums (goroN talmbat and làmb), which sit on the ground

and have closed ends. Several distinct sounds can be produced from each drum using

one bare hand and a stick in the other (usually the right hand).

sëriñ. Any person who works in a religious function, especially as a producer of occult

cures, muqaddam of a S.ūfı̄ order, or teacher of the QurO ān or other religious texts. Also, a

respectful title to address a male stranger: sir. sëriñ daara: a school master or teacher; a

title of respect for any religious teacher, especially one who teaches QurO ān and Islamic

sciences (xam-xam).

sëriñ daara. QurO ānic school teacher.

sikkar. (From Arabic, dhikr : mention, remembrance, invocation.) Any of the phrases used

to name God, especially Lā O ilāha O illā ’Llāh, Allāh, or any of the 99 names of God; the ac-

tivity of repeating these phrases; an event organized to chant these phrases communally.

(See dhikr)

sikkarkat. (From Arabic, dhikr : mention, remembrance [of God’s name] + -kat, an agentive

suffix [one who . . . ].) Someone who regularly chants the dhikr (sikkar) at religious events.

Such a person is often given monetary compensation for participating in the meetings of

various religious associations (daayira).


469
Joseph Hill Glossary

siyaare. (From Arabic, ziyārah: visit.) To visit, especially a religious figure or parent to

whom respect is due, in which one often gives a monetary or other gift; a visit; also, a

large meeting organized to honor a religious leader, to whom disciples bring financial

or other material contributions. Tijāniyy consider it an official obligation to visit one’s

parents and religious leaders, and some kind of offering is usually given.

taalibe. (From Arabic, .tālib or .tālib al-c ilm: seeker of knowledge; student.) A student at a

QurO ānic school; a disciple of a shaykh.

Tabaski. The yearly feast day of sacrifice (c Īd al-Kabı̄r) at the end of the pilgrimage,

considered the most important feast day of the Islamic calendar.

tàkkusaan. The late afternoon; the late afternoon prayer (c as.r ).

tari. To recite; in QurO ānic studies, to recite the QurO ān from beginning to end from

memory, thus becoming a h.āfiz.. Also, a ceremony at which a student recites the QurO ān

and is awarded a diploma for having memorized the QurO ān.

téere. Book; also an amulet, especially one containing holy writing.

tëgg. To hit, beat; a smith; someone born into the smith caste.

timis. The dusk prayer: maghrib.

tubaab. A person of European origin or ancestry; a Westerner.

wàcce kaamil. (From Arabic, kāmil: complete, perfect.) To read the entire QurO ān,

usually as a group, each participant taking a part and reading it simultaneously with

other participants. The nominal form, njàng kaamil, refers to an event at which such a

reading takes place. This event is often organized as part of a larger religious event such

as a conference or on its own gàmmu or in honor of a deceased relative. (Same as jàng

470
Joseph Hill Glossary

kaamil.)

woykat. (From Wolof, woy: sing, chant + -kat: agentive suffix.) Singer, chanter.

xalifa. (From Arabic, khalı̄fah.) Successor (of the Prophet, another religious figure, or

a patriarch); leader of the religious community or a family, usually the senior surviving

member.

xam-xam. (From Wolof, xam: to know.) Knowledge; in Islam, the Islamic disciplines

studied after studying the QurO ān, including fiqh, nah.w, nah.w, lughah, balāghah, h.adı̄th,

and so on.

xeet. Kind (of person, thing). Often used to designate race, ethnicity, caste.

yar. To educate, discipline, punish; a rod or whip.

yelwaan. To beg. Students of many QurO ānic schools live by yalwaan.

ziyārah. Visit. In Sufism, it often refers to a more or less ritualized visit to a religious

personality in which a gift (hadiyyah) may be given to the leader. Blessing (barakah) is

often said to result from such visits.

C.2 Arabic terms

O adab. Good manners; propriety; discipline; literature.

O ac jamiyy. Any Arabic-derived script used to write non-Arabic languages such as Wolof

or Pulaar.

c ālim. (Pl. c ulamāO .) “One who knows.” A scholar; a person of learning; often, a member

of the Arabic-educated Islamic intelligentsia. The verb c alima (to know) implies factual

knowledge through scholastic learning (c ilm). (C.f. c ālim.)

471
Joseph Hill Glossary
c aql. Mind, intellect.

c ārif. One who knows. In Sufism, c ārif bi-’Llāh, one who has a deep experiential knowl-

edge of God and sacred matters. The verb c arifa (to know) implies knowledge through

experience (mac rifah), whereas the verb c alima (to know) implies factual knowledge (c ilm).

Thus, an “c ārif ” is distinct from an “c ālim,” a learned person or scholar. (c.f. c ālim.)

c asr. An era or period; the late afternoon prayer.


.

O asrār. Plural of sirr: Secrets.

balāghah. The study of Arabic rhetoric.

barakah. Blessing from God.

bāt.in. Inside; the esoteric, hidden nature of things.

daara. (From Arabic, dār al-QurO ān: house of the QurO ān. ) QurO ānic school, usually run

inside a house or itinerant. The teacher is called a sëriñ daara. Nearly all Muslim children

in Senegal attend daara for several years, often before they begin study at a public French

school and then alongside French school. Daaras are also a stepping stone to advanced

religious studies at Arabic schools.

daayira. (From Arabic, dāO irah: circle.) A lay religious organization, usually formed by the

disciples adhering to a single S.ūfı̄ obedience or leader, often attached to a local muqaddam.

Some of these associations only organize religious activities such as chant meetings, while

others organize elaborate educational, economic, or development projects.

dhikr. Any of the phrases used to name God, especially Lā O ilāha O illā ’Llāh, Allāh, or any

of the 99 names of God; the activity of repeating these phrases; an event organized to

chant these phrases communally.

472
Joseph Hill Glossary

fanāO . Extinction, nothingness. In Sufism, a state in which one ceases to be aware of

oneself and is only aware of God.

fath.. Opening; in Sufism, the attainment of an experience of God, in which the self

dissolves and one experiences the unity of God.

Fātih.ah. “Beginning”: the first sūrah in the QurO ān.

fatwah. An official opinion concerning a legal matter made by a legal scholar (muftı̄),

drawing on the QurO ān, Sunnah, and previous statements by other legal scholars.

Fayd.ah. Also: Fayd.. Flood, emanation. The name that Baay Ñas and his disciples

apply to their movement and community, which is said to have officially begun in Kóosi

Mbittéyeen in 1929. The name comes from a prediction of Shaykh O Ah.mad at-Tijāniyy

that someone would flood the earth with the Tijāniyy order, bringing whole communities

into the order and into Islam. Many Tijāniyy leaders have claimed to be the predicted

S.āh.ib al-Fayd.ah (Bringer of the Flood).

fiqh. The branch of Islamic sciences that concerns Islamic prescriptions and norms,

often translated as “Islamic jurisprudence,” although it concerns not only strictly legal

questions but prescriptions for worship and daily practice. It is based on interpreting the

QurO ān and Sunnah.

Fus.h.ā. “Eloquent”: classical or literary Arabic, as opposed to its spoken dialects.

gàmmu. Celebration of the birth and life of the Prophet Muh.ammad (known in Arabic

as mawlid or mawlid an-nabiyy ), celebrated on the night of 12 Ar-Rabı̄c al-O awwal (that is,

on the night following the 11th, as Islamic dates start at dusk and not at midnight). This

is the biggest community celebration of the year for Tijāniyys and many other S.ūfı̄s. The

473
Joseph Hill Glossary

month Ar-Rabı̄c al-O awwal is also known in Wolof as gàmmu. To gàmmu is to deliver the

stylized narrative of Muh.ammad’s life at a gàmmu event.

h.adı̄th. An account of the sayings or deeds of Muh.ammad, known collectively as Sunnah,

or tradition. Alongside the QurO ān, h.adı̄ths form the basis of the prescriptions of Islamic

jurisprudence (fiqh).

hadiyyah. Gift, offering. In S.ūfı̄ communities, something given to or performed for a

religious leader and rewarded with blessing (barakah).

h.āfiz.. One who memorizes or preserves; in Islam, someone who has memorized the

QurO ān and recited it from memory before the c ulamāO .

h.āl. State. In Sufism, a state of spiritual growth on the way to a higher maqām (station).

Practitioners often identify altered states of consciousness and ecstatic fits that disciples

undergo when participating in certain religious activities as a h.āl.

h.aqı̄qah. Reality. In Sufism, the underlying reality of the divine presence in all things; the

hidden unity of everything. As the antithesis of structure and differentiation, it is often

contrasted to sharı̄c ah, the law, which represents the order of things.

Lā O ilāha O illā ’Llāh. “There is no god but Allāh.” The first part of the two-part Islamic

shahādah. Saying this phrase or any of the names of God, or simply saying “Allāh”

is called dhikru ’Llāh, or mentioning God. The repetition of this and other dhikrs is a

cornerstone of many S.ūfı̄ orders’ practices, and the phrase is repeated 100 times during

the Tijāniyy wird.

hijrah. Emigration; the emigration of Muh.ammad and his early followers from Makkah to

Madı̄nah, where they were welcomed by his followers there, known as the O Ansār (those

474
Joseph Hill Glossary

who make victorious). The Islamic calendar begins with this event and is thus called the

hijriyy calandar.

h.izb. Division. In politics, a party. In religion, one of the sixty roughly equal divisions of

the QurO ān (not to be confused with sūrah, a chapter, as a single h.izb can contain multiple

shorter sūrahs or only part of a longer one).

c Ibādu ’r-Rah.mān. “Servants of the Merciful [God]”: a Wahhābiyy inspired reform

movement in Senegal.

c ı̄d al-fit.r. Celebration of breaking the fast, beginning at dusk after the last day of the

month of Ramad.ān. (Days and months in the Islamic calendar begin at dusk, not at

midnight.)

O ijāzah. Diploma; in Sufism, the authorization (usually written) to represent a t.arı̄qah and

to induct new members. An O ijāzah typically contains a statement of the silsilah or chain

of authority of the person bestowing it, and it may have a section describing conditions

or the extent of the O ijāzah’s authority. In the Tijāniyyah, there are two principal kinds

of O ijāzah: muqayyad (limited), permitting its holder to set apart a specified number of

initiates and muqaddams; and mut.laqah (absolute, often called O ijāzah O it.lāq), where the

number is not limited, and further conditions or privileges may be added. The latter,

while previously rare, has become more common among Taalibe Baay in recent years.

O ijāzah muqayyad. Limited O ijāzah; the authority to induct only a limited number of

disciples and muqaddams.

c ilm. Knowledge; learning, as opposed to experiential or intuitive knowledge, or mac rifah.

(C.f. c ālim, c ārif.)

475
Joseph Hill Glossary
O imām. (From Arabic, O amāma: in front of.) One who leads prayer, especially by appoint-

ment in a mosque; figuratively, a leader, one who is foremost (in a community, branch of

knowledge).

jamc iyyah. Association, society, organization. Sometimes used as a formal title for a

daayira.

jinn. One of the categories of intelligent beings, along with humans and angels, men-

tioned in the QurO ān. Understood as creatures invisible to humans who inhabit the earth

and have culture, religion, and social organization like humans. Although there are good

and bad ones, because only harmful ones interact with humans, they are usually spoken

of as enemies of humans and the most common translation is “devil."

khalı̄fah. Successor (of the Prophet, another religious figure, or a patriarch); leader of the

religious community or a family, usually the senior surviving member.

khalwah. Seclusion.

khidmah. Service. In Sufism, service rendered to a shaykh, either through ongoing

personal service or through working periodically in the shaykh’s fields.

khilāfah. Successorship, position of successor (khalı̄fah).

Khut.bah. Speech, usually the speech accompanying the Friday mosque prayer.

lawh.. Tablet or slate, used by students to write their QurO ān lessons on.

lughah. Language; in Arabic and Islamic studies, the study of vocabulary through

literature, especially poetry.

madrasah. School.

476
Joseph Hill Glossary

maghrib. The westerly direction; the setting sun; the time of sunset; the sunset prayer;

the country Morocco; the Western Arab-speaking countries (Morocco, Algeria, Tunisia,

sometimes Mauritania).

mah.z.ara. (From Arabic, mah.d.ar : assembly.) (H


. assāniyyah dialect) A religious school,

usually itinerant or in a village, where QurO ān or other Islamic disciplines are taught.

majlis. Assembly, gathering. In West Africa, an informal Islamic school where students

study the Islamic sciences with a teacher after having completed QurO ānic study.

maqām. Situation, standing, rank. In Sufism, one’s level of spiritual progression (a static

measure), attained by going through states of spiritual progression (h.āl)

mac rifah. Knowledge; experiential or intuitive knowledge; in Sufism, direct and pure

knowledge of God (mac rifah O ilāhiyah).

matn. Back (anatomy); the main part or body of a text, especially a pedagogical text

used in Islamic and Arabic education, usually in verse (and usually in the rajaz meter),

intended to be memorized by a student and supplemented with a commentary (sharh.).

mawlid. Birth. Also mawlid an-nabiyy (birth of the Prophet) or al-mawlid an-nabawiyy (the

Prophetic birth), in Wolof gàmmu: the celebration of the birth of Muh.ammad, held on

the 12th night of the Islamic month of Rabı̄c al-O awwal. For Tijāniyys and many other

S.ūfı̄s, this is the largest celebration of the year, and hundreds of thousands of disciples

from around the world visit Medina Baay every year to celebrate it. In common speech

among Senegalese Taalibe Baay, mawlid has come to refer to chanting the long Mawlid

poem TahniO atu ’r-Rabı̄c by the Mauritanian shaykh Baddi wuld Sı̄dı̄na, whereas the Wolof

equivalent, gàmmu refers to the chanted prose narrative on the life of Muh.ammad.

477
Joseph Hill Glossary

muc allim. Teacher.

muqaddam. Someone holding an O ijāzah, or a diploma bestowing authorization to repre-

sent a Sufi order and to induct others into it. A muqaddam often acts as a disciple’s shaykh

murabbı̄.

muqayyad. Limited, tied. For example, an O ijāzah that is muqayyad allows its bearer

to induct only a specified number of disciples into the order and to appoint a specified

number of muqaddams.

murabbı̄. Educator, guardian; in Sufism, one’s mystical initiator.

mus.h.af. A full copy of the QurO ān.

mut.laqah. Absolute, unlimited. Used to describe an unlimited authorization (O ijāzah).

nāfilah. Superogatory devotional activities; most often refers to the extra prostrations

conducted at a mosque or in a home after the nightly prayer c ishāO during the month

of Ramad.ān, over the course of which the imam recites the entire QurO ān, finishing the

recitation on Laylat al-Qadri (or Laylat al-Khatmi), the final night of nāfilah on the 26th

night of Ramad.ān.

nah.w. The study of Arabic grammar and syntax.

nisbah. “Relation.” In grammar, a noun or adjective showing relation or association

through adding the suffix -iyy (masculine, also Romanized as -ı̄) or -iyyah after the final

consonant of the word related to. )For example, something associated with the country

Sinighāl (Senegal) is described as sinighāliyy or sinighāliyyah (Senegalese).

qas.ı̄dah. Pl.: qas.āO id. Poem.

478
Joseph Hill Glossary

saafara. A liquid occult cure, often made from dissolving verses from the QurO ān and

herbal substances such as tree bark and leaves in water, that is washed over the body (cf.

téere). Figuratively: healing, relief.

sanad. Pl: O asānı̄d. A chain of authority, for example, tracing a muqaddam’s authority

back to the founder of the order. An important leader usually has many of them, each of

which is listed on a written O ijāzah.

s.arf. The study of Arabic semantic morphology, lexical derivation, and conjugation.

sayr. Progress; procession; pursuance. In Sufism, the continued spiritual progression

under a shaykh after tarbiyyah.

shahādah. Testimony; in Islam, the two phrases (also called the shahādatayn, or “two

testimonies") that form the first pillar of Islam and that one is required to say to be

considered a Muslim: Lā O ilāha O illā ’Llāh and Muh.ammadun rasūl Allāh.

sharh.. Commentary, explanation; in Islamic and Arabic education, a text or verbal

explanation clarifying, elaborating on, and qualifying a primary pedagogical text (matn).

sharı̄c ah. The law of God, revealed in the QurO ān and Sunnah and interpreted through

fiqh. In Sufism, it is often contrasted to h.aqı̄qah (truth).

sharı̄f. (Pl.: shurafāO ) “Noble”; especially the family of the Prophet Muh.ammad, by

some definitions including only his direct descendents but sometimes referring to those

descended from his grandfather. They are

shaykh. “Elder.” Also shaykh murabbı̄: in Sufism, a spiritual guide in charge of spiritual

education. In some contexts, this title only applies to the founder of a spiritual lineage (an

order or an obedience), while in others it can apply to any muqaddam, especially major

479
Joseph Hill Glossary

ones.

shirk. “Association.” In Islam, the greatest sin, association of things or people with God

through worship or comparison.

silsilah. Chain, succession, or genealogy. A muqaddam, for example, has a silsilah includ-

ing the person who appointed him or her, the person who appointed this person, and so

on, usually ending in Muh.ammad.

sı̄rah. Life history, acts; the branch of Islamic studies dealing with the life and acts of the

Prophet Muh.ammad.

sirr. (Pl.: O asrār ) Secret.

S.alāt al-Fātih.. A prayer formula that is recited in all the major Tijāniyy wirds, including

the principal wird (the lāzim) and waz.ı̄fah, and is recited at the beginning and end of

each religious meeting. Tijāniyys assert that it was shown to a saint in ancient times,

yet orthodox Muslims consider it an innovation (bidc ah) because it is not found word-for-

word in the QurO ān or Sunnah and claims to have been revealed after the end of prophecy.

Many volumes have been written either condemning this prayer formula or defending it.

The prayer is as follows: Allāhuma s.alli c alā Sayyidinā Muh.ammadin al-fātih.i li-mā O ughliqa

wa-’l-khātimi li-mā sabaqa nās.iri ’l-h.aqqi bi-’l-h.aqqi wa-’l-hādı̄ O ilā s.irātika ’l-mustaqı̄mi wa-c alā
O ālihı̄ h.aqqa qadrihı̄ wa-miqdārihı̄ ’l-c az.ı̄m. That is: “Oh God, bless our Lord Muh.ammad,

who opened what was closed and sealed what came before, who made triumpth the truth

by the truth, who leads to Your straight path, and on his family, in measure of his exalted

standing and degree.

Sunnah. “Tradition.” In Islam, the body of words and deeds of the prophet (each account

of which is called a h.adı̄th), upon which, along with the QurO ān, the study of Islamic

480
Joseph Hill Glossary

prescriptions (fiqh) is based.

sūrah. A chapter in the QurO ān, arranged (apart from the opening chapter, the Sūrat al-

Fātih.ah) from the longest to the shortest.

tafsı̄r. (From Arabic, fassara, to interpret, explain.) ) Interpretation (eg., of a text). As a

discipline, it refers to QurO ānic interpretation. Also, the title of one who has received a

diploma in QurO ānic interpretation. This title is usually pronounced tamsiir in Wolof.

tarbiyyah. Education; in Sufism, the process of spiritual training at the hands of a shaykh

murabbı̄. Disciples of Baay Ñas have a particular understanding of this process.

.tarı̄qah. (Pl.: .turuq) Way or path. In Sufism, a body of practices and community associated

with a founding shaykh, often translated as “S.ūfı̄ order."

tas.awwuf. Sufism; mysticism.

tawh.ı̄d. “Making one”: the unity and uniqueness of God.

c ulamāO . (Sing.: c ālim) Scholars; particularly, Islamic scholars and learned religious

authorities.

c ulūm. Sciences; academic disciplines.

waz.ı̄fah. Occupation, duty. In Sufism, a litany or sequence of holy phrases pronounced

as a group, often at a mosque or a religious leader’s house.

wird. (Pl. O awrād) Any sequence of prayers or sacred formulas repeated for an extended

period of time; in many S.ūfı̄ orders the wird (also called al-wird al-lāzim, or “obligatory

wird”, sometimes abbreviated to lāzim) is a specific formula that members are expected

to pronounce regularly. In the Tijāniyy order, receiving the wird from a qualified au-

481
Joseph Hill Glossary

thority marks entrance into the order. (Sı̄dı̄ Muh.ammad al-c Arabiyy as-SāO ih. says of the

Tijāniyy wird: “Entrance into [the .tarı̄qah] is not valid for anyone without it” (Bughyat al-

mustafı̄d 26).) Tijāniyy obligatory wird consists primarily of one hundred repititions each

of O astaghfiru ’Llāh, the S.alāt al-Fātih. (a prayer on the Prophet Muh.ammad), and Lā O ilāha
O illā ’Llāh, and is to be repeated morning and evening daily. Although the lāzim is the most

symbolic of membership, the order has several other wirds that members are to practice

at appointed times. (See the pamphlet Wird Tidiane (http://medinabaay.dyndns.org/

Medina/photos/PhotoDocuments/Tijani%20Wird/) for the several Tijāniyy wirds and

their French transliteration and translation.)

z.āhir. Apparent, manifest. In Sufism, the visible or exoteric side of reality, as opposed to

the bāt.in, the invisible and esoteric.

zāwiyah. A religious center established by a shaykh or a group of disciples, often includ-

ing one or more central houses, a mosque (either in its own structure or in one of the

houses), and one or more religious schools located in its own structure or in the mosque

or a house. A zāwiyah can consist of only one house or apartment or a large mosque and

surrounding houses.

ziyārah. Visit. In Sufism, it often refers to a more or less ritualized visit to a religious

personality in which a gift (hadiyyah) may be given to the leader. Blessing (barakah) is

often said to result from such visits.

Zwāya. Members of several Mauritanian Arab lineages or tribes historically known as

Islamic scholars and clerics, as opposed to the Banı̄ H


. assān, those historically consid-

ered warriors. Outside observers generally describe them as descended from Berbers,

although they uniformly claim Arab ancestry (even those who speak Berber languages).

Some Zwāya lineages claim ancestors who migrated westward from the Arabian penin-
482
Joseph Hill Glossary

sula before Islam, while many claim to be sharı̄f s (of Muh.ammad’s family).

C.3 French terms

marabout. (From Arabic, murābit.: a designation formerly applied in Mauritania and

Morocco to adherents to the Islamic reform movement “al-murābit.ūn” (Almoravids). Sub-

sequently it came to be applied to any religious authority.) Any Muslim practicing a

religious occupation, especially a muqaddam of a S.ūfı̄ order, a textual teacher, or one who

deals in occult cures. Often a transation of sëriñ. A vague term that, while very commonly

used in French, is too broad to serve as a useful analytical category.

483
Bibliography

Abdoulaye, Galilou. 2003. “Les diplômés béninois des universités arabo-islamiques :

Une élite moderne ‘déclassée’ en quête de légitimité socioreligieuse et politique.”

Department of Anthropology and African Studies Working Papers.

Abun-Nasr, Jamil M. 1965. The Tijaniyya: A Sufi Order in the Modern World. London:

Oxford University Press.

Agamben, Giorgio. 1998. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life. Stanford: Stanford

University Press.

. 2005. State of Exception. Chicago: University of Chicago Press.

c Aliyy H c
. arāzim ibn al- Arabiyy Barād al-Maghribiyy al-Fāsiyy. 2002. Jawāhir al-

mac ānı̄ wa-bulūgh al-O amānı̄ fı̄ fayd. Sayyidı̄ O Abı̄ ’l-c Abbās at-Tijāniyy rad.iya ’Llāhu c anhū.

Casablanca: Dār ar-Rashād al-H


. adı̄thah.

Antoun, Richard T. and Mary Elaine Heglund, eds. 1987. Religious Resurgence: Contem-

porary Cases in Islam, Christianity, and Judaism. Syracuse: Syracuse University Press.

Appiah, Kwamy Anthony. 1993. In My Father’s House: Africa in the Philosophy of Culture.

New York: Oxford University Press.

Archives Nationales du Sénégal. n.d. “Les groupements Tidiania derives d’Al Hadj

Omar.” Collection G-13-67, Politique musulmane et activites des marabouts, 1906-

17.

484
Joseph Hill Bibliography

Aristotle. 1997. Politics. Translated by Peter L. Phillips Simpson. Chapel Hill: University

of North Carolina Press.

Asad, Talal. 1993. Genealogies of Religion: Discipline and Reasons of Power in Christianity

and Islam. Baltimore: Johns Hopkins University Press.

. 2003. Formations of the Secular: Christianity, Islam, Modernity. Stanford: Stanford

University Press.

Austin, John L. 1962. How to do things with words. Cambridge: Harvard University Press.

c Uthmān Njaay ibn Sëriñ Baabakar Njaay. 2004. Ash-Shaykh Al-H


. ājj Mālik Sı̄ bayna Ya-

dayka. c Ābidı̄n: At-tahār li-O t.-t.abc wa-’n-nashr wa-’t-tawzı̄c .

Bakhtin, Mikhail. 1981 [1935]. “Discourse in the Novel.” In The Dialogic Imagination, 259–

422. Austin: University of Texas Press.

Barnes, J. A. 1954. “Class and Communities in a Norwegian Island Parish.” Human

Relations 7:39–58.

1968. “Networks and Political Process.” In Local-level Politics, edited by Marc J.

Swartz. London: University of London Press.

Barth, F. 1975. Ritual and Knowledge Among the Baktaman of New Guinea. Yale University

Press.

Bastian, Misty L. 1993. “‘Bloodhounds who have no friends’: Witchcraft and locality in

the Nigerian popular press.” In Modernity and its malcontents: Ritual and power in post-

colonial Africa, edited by Jean Comaroff and John L. Comaroff. Chicago: University

of Chicago Press.

Behrman, Lucy C. 1970. Muslim Brotherhoods and Politics in Senegal. Cambridge: Harvard

University Press.

485
Joseph Hill Bibliography

Berger, Peter L. 1967. The Sacred Canopy: Elements of a Sociological Theory of Religion. New

York: Anchor.

1969. Social Reality of Religion. London: Faber.

, ed. 1999. The Desecularization of the World: Resurgent Religion and World Politics.

Grand Rapids, Michigan: Eerdmans.

Boissevain, Jeremy. 1979. “Network Analysis: A Reappraisal.” Current Anthropology 20

(2): 392–394.

Boissevain, Jeremy and J. Clyde Mitchell, eds. 1973. Network Analysis: Studies in Human

Interaction. The Hague: Mouton.

Bop, Codou. 2005. “Roles and the Position of Women in Sufi Brotherhoods in Senegal.”

Journal of the American Academy of Religion 73 (4): 1099–1119.

Bott, Elizabeth. 2001 [1957]. Family And Social Network: Roles, Norms, and External Rela-

tionships in Ordinary Urban Families. London: Routledge.

Boulègue, Jean. 1987. Le Grand Jolof (XIIIe–XVIe siècle). Blois: Faïades.

Bourdieu, Pierre. 1984. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. Cambridge:

Harvard University Press.

. 1990. The Logic of Practice. Translated by Richard Nice. Stanford: Stanford

University Press.

. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge: Harvard University Press.

. 1993. The Field of Cultural Production. New York: Columbia University Press.

. 1998. Practical Reason: On the Theory of Action. Stanford: Stanford University

Press.

Bourne, Randolph. 1916. “Trans-National America.” Atlantic Monthly 118 (July): 86–97.

486
Joseph Hill Bibliography

Brenner, Louis. 2001. Controlling Knowledge: Religion, Power, and Schooling in a West

African Muslim Society. Bloomington: Indiana University Press.

Brubaker, Rogers. 2003. “Ethnicity without groups.” European Journal of Sociology 43 (2):

163–189.

Bruce, Steve, ed. 1992. Religion and Modernization: Sociologists and Historians Debate the

Secularization Thesis. New York: Oxford University Press.

Castells, Manuel. 2000. “Information Technology and Global Capitalism.” In Global

Capitalism, edited by Will Hutton and Anthony Giddens, 52–74. New York: The New

Press.

Chakrabarty, Dipesh. 2000. Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical

Difference. Princeton: Princeton University Press.

Charles, Eunice A. 1975. “Shaikh Amadu Ba and Jihad in Jolof.” International Journal of

African Historical Studies 8 (3): 367–382.

Cissé, Cheikh Hassan. 1984. Shaykh Ibrahim Niasse: Revivalist of the Sunnah. NY: Tariqa

Tidjaniyya of New York Publication.

Clarke, Kamari. 2004. Mapping Yoruba Networks: Power and Agency in the Making of

Transnational Communities. Durham: Duke University Press.

Colvin, Lucie Gallistel. 1974. “Islam and the State of Kajoor: A Case of Successful

Resistance to Jihad.” The Journal of African History 15 (4): 587–606.

. 1981. Historical Dictionary of Senegal. Metuchen, NJ and London: Scarecrow

Press.

Comaroff, John L. and Jean Comaroff, eds. 1993. Modernity and its Malcontents: Ritual

and Power in Postcolonial Africa. Chicago: University of Chicago Press.

487
Joseph Hill Bibliography

. 1999. “Occult economies and the violence of abstraction: Notes from the South

African postcolony.” American Ethnologist 26:279–301.

. 2000. “Millennial Capitalism: First Thoughts on a Second Coming.” Public

Culture 12 (2): 291–343.

Conrad, David C. and Barbara E. Frank, eds. 1995. Status and Identity in West Africa:

Nyamakalaw of Mande. Bloomington: Indiana University Press.

Copans, Jean. 1980. Les marabouts de l’arachide: la confrérie mouride et les paysans du Sénégal.

Paris: Sycomore.

Cornell, Stephen and Douglas Hartmann. 1998. Ethnicity and Race: Making Identities in a

Changing World. Thousand Oaks, CA: Pine Forge Press.

Coulon, Christian. 1981. Le marabout et le prince: Islam et pouvoir au Sénégal. Paris: Editions

Pedone.

Creevey, Lucy. 1996. “Islam, Women and the Role of the State in Senegal.” Journal of

Religion in Africa 26:268–307.

Cruise O’Brien, Donal B. 1971. The Mourides of Senegal: the Political and Economic Organi-

zation of an Islamic Brotherhood. Oxford: Clarendon.

Davie, Grace. 2003. “The Evolution of the Sociology of Religion: Theme and Variations.”

Chapter 5 of Handbook of the Sociology of Religion, edited by Michele Dillon, 61–76.

Cambridge: Cambridge University Press.

de Certeau, Michel. 1984. The Practice of Everyday Life. Berkeley: University of California

Press.

de Certeau, Michel, Luce Giard, and Pierre Mayol. 1998. The Practice of Everyday Life:

Living and Cooking. Minneapolis: University of Minnesota Press.

488
Joseph Hill Bibliography

Deleuze, Gilles. 1987. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by

Brian Massumi. London: Athlone.

Diop, Abdoulaye-Bara. 1981. La Société Wolof: Les systèmes d’inégalité et de domination.

Paris: Karthala.

. 1985. La Famille Wolof: Tradition et changement. Paris: Karthala.

Diouf, Mamadou. 2000. “The Senegalese Murid Trade Diaspora and the Making of a

Vernacular Cosmopolitanism.” Public Culture 12 (3): 679–702.

Dumont, Louis. 1980. Homo Hierarchicus: The Caste System and Its Implications. Chicago:

University of Chicago Press.

Edgar, I. R. 2002. “Invisible Elites? Authority and the Dream.” Dreaming 12 (2): 79–92.

2004. “The Dream Will Tell: Militant Muslim Dreaming in the Context of Tradi-

tional and Contemporary Islamic Dream Theory and Practice.” Dreaming 14 (1): 21–

29.

Eickelman, Dale and James Piscatori. 1996. Muslim Politics. Princeton: Princeton Uni-

versity Press.

Evans-Pritchard, E. E. 1940. The Nuer. Oxford: Oxford University Press.

Ewing, Katherine P. 1990. “The Dream of Spiritual Initiation and the Organization of

Self Representations among Pakistani Sufis.” American Ethnologist 17:56–74.

1994. “Dreams from a Saint: Anthropological Atheism and the Temptation to

Believe.” American Anthropologist 96 (3): 571–583.

1997. Arguing Sainthood. Duke University Press.

Fabian, Johannes and Matti Bunzi. 2002. Time and the Other. New York: Columbia

University Press.

489
Joseph Hill Bibliography

Falk, Richard. 2004. Declining World Order: America’s Imperial Geopolitics. New York and

London: Routledge.

Ferguson, James. 2005. “Seeing Like an Oil Company: Space, Security, and Global

Capital in Neoliberal Africa.” American Anthropologist 107 (3): 377–382.

Finke, Roger and Rodney Stark. 2003. “The Dynamics of Religious Economies.” Chap-

ter 8 of Handbook of the Sociology of Religion, edited by Michele Dillon, 96–109. Cam-

bridge: Cambridge University Press.

Foucault, Michel. 1994 [1966]. The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences.

New York: Vintage.

. 1972. The Archaeology of Knowledge. New York: Random House.

. 1979. Discipline and Punish. New York: Random House.

. 1986. The History of Sexuality, Volume 3: The Care of the Self. New York: Random

House.

. 1997a. Ethics, Subjectivity and Truth. Volume 1 of Essential Works of Foucault 1954–

1984. Edited by Paul Rabinow. New York: New Press.

. 1997b. “The Hermeneutic of the Subject.” In Foucault 1997a, 87–93.

. 1997c. “Technologies of the Self.” In Foucault 1997a, 223–51.

. 2000. “Governmentality.” In Power, edited by James D. Faubion, Volume 3 of

Essential Works of Foucault 1954–1984, 201–22. New York: New Press.

Fulton, Richard M. 1972. “The Political Structures and Functions of Poro in Kpelle

Society.” American Anthropologist.

Gaonkar, Dilip Parameshwar, ed. 2001. Alternative Modernities. Durham: Duke University

Press.

490
Joseph Hill Bibliography

Gauchet, Marcel. 1997. The Disenchantment of the world: A Political History of Religion.

Translated by Oscar Burge. Princeton: Princeton University Press.

Geertz, Clifford. 1968. Islam Observed; Religious Development in Morocco and Indonesia.

Yale University Press.

Gellar, Sheldon. 1995. Senegal: An African Nation between Islam and the West. 2nd. Boulder:

Westview.

Gellner, Ernst. 1981. Muslim Society. Cambridge: Cambridge University Press.

Geschiere, Peter. 1997. The Modernity of Witchcraft. Charlottesville: University of Virginia

Press.

Graeber, David. 2002. “The New Anarchists.” The New Left Review 13 (January-February):

61–73.

Gramsci, Antonio. 1971. Selections from the Prison Notebooks. Edited by Quintin Hoare

and Geoffrey Nowell Smith. New York: International Publishers.

Gray, Christopher. 1998. “The Rise of the Niassene Tijaniyya, 1875 to the Present.” In

Islam et islamismes au sud su Sahara, edited by Ousmane Kane and Jean Louis Triaud,

59–82. Paris: Karthala.

Green, Nile. 2004. “The Religious and Cultural Roles of Dreams and Visions in Islam.”

Journal of the Royal Asiatic Society 13 (03): 287–313.

Gregg, Gary S. 2005. The Middle East: A Cultural Psychology. Oxford and New York:

Oxford University Press.

Greisman, H. C. 1976. “‘Disenchantment of the World’: Romanticism, Aesthetics, and

Sociological Theory.” The British Journal of Sociology 27 (4): 495–507.

Hannerz, Ulf. 1992a. Cultural Complexity: Studies in the Social Organization of Meaning.

New York: Columbia University Press.


491
Joseph Hill Bibliography

. 1992b. “The Global Ecumene as a Network of Networks.” In Conceptualizing

Society, edited by Adam Kuper. London: Routledge.

. 1996. Transnational Connections: Culture, People, Places. London and New York:

Routledge.

Hansen, Thomas Blom and Finn Stepputat, eds. 2005. Sovereign Bodies: Citizens, Migrants,

and States in the Postcolonial World. Princeton: Princeton University Press.

Harding, Susan. 2000. The Book of Jerry Falwell: Fundamentalist Language and Politics.

Princeton: Princeton University Press.

Hefner, Robert W. 1998. “Multiple Modernities: Christianity, Islam, and Hinduism in a

Globalizing Age.” Annual Review of Anthropology 27:83–104.

Hegel, Georg Wilhelm Friedrich. 1977. Phenomenology of Spirit. Edited by John Niemeyer

Findlay. Translated by Arnold Vincent Miller. Oxford: Oxford University Press.

Herdt, Gilbert H. 1994. Guardians of the Flutes: Idioms of Masculinity. University of

Chicago Press.

, ed. 1998. Rituals of Manhood: Male Initiation in Papua New Guinea. New Brunswick:

Transaction.

Hill, Joseph. 2001. “Colonial Constructions of ‘Islam’ and ‘Tradition’ in Kayes, French

Soudan.” Unpublished paper.

Hirschkind, Charles. 2001. “The Ethics of Listening: Cassette-Sermon Audition in Con-

temporary Egypt.” American Ethnologist 28 (3): 623–49.

Hiskett, Mervyn. 1973. The Sword of Truth: The Life and Time of the Shehu Usuman dan

Fodio. New York: Oxford University Press.

. 1980. “The ‘Community of Grace’ and Its Opponents,‘the Rejecters’: A Debate

492
Joseph Hill Bibliography

about Theology and Mysticism in Muslim West Africa with Special Reference to its

Hausa Expression.” African Language Studies 17:99–140.

. 1984. The Development of Islam in West Africa. London: Longman.

. 1994. The Course of Islam in Africa. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Georg Gadamer, Hans. 1989 [1960]. Truth and Method. Continuum.

Huntington, Samuel. 1996. The Clash of Civilizations. New York: Touchstone.

Hutchinson, Sharon E. 1996. Nuer Dilemmas: Coping with Money, War, and the State.

Berkeley: University of California Press.

Irvine, Judith T. 1974. “Caste and Communication in a Wolof Village.” Ph.D. diss.,

University of Pennsylvania.

1990. “When is genealogy history? Wolof genealogies in comparative perspec-

tive.” American Ethnologist 5 (4): 651–674.

Jedrej, M. C. 1976. “Medicine, Fetish and Secret Society in a West African Culture.”

Africa: Journal of the International African Institute 46 (3): 247–257.

Johnson, G. Wesley, Jr. 1971. The Emergence of Black Politics in Senegal. Stanford: Stanford

University Press.

1989. “La vie, les idées et les enseignements de Cheikh Ibrahim Niasse du Sénégal (Book

review).” Islam et sociétés au sud du Sahara 3:294–295.

Kane, Ousmane. 1987. “La confrérie Tijaniyya réformée à Kano.” Ph.D. diss., Institut

d’études politiques, Paris.

. 1989. “La confrérie ‘Tijâniyya Ibrâhimiyya’ de Kano et ses liens avec la zâwiya

mère de Kaolack.” Islam et sociétés au sud du Sahara 3:27–40.

493
Joseph Hill Bibliography

. 1992. “Niasse Abdoulaye, El Hadji [Sénégal 1844-1922].” Dictionnaire des savants

et grandes figures du monde musulman périphérique, du xixe siècle à nos jours, vol. 1.

. 1996. “Historical Dictionary of Senegal by Andrew F. Clark and Lucie Colvin

Philips (Book review).” The International Journal of African Historical Studies 29 (1):

159–161.

. 2000. “Muhammad Niasse (1881–1956) et sa réplique contre le pamphlet anti-

tijânî de Ibn Mayaba.” In La Tijâniyya: Une confrérie musulmane à la conquête de l’Afrique,

edited by Jean Louis Triaud and David Robinson, 219–248. Paris: Karthala.

. 2003a. Intellectuels non europhones. Dakar: CODESRIA.

. 2003b. Muslim Modernity in Postcolonial Nigeria: A Study of the Society for the

Removal of Innovation and Restatement of Tradition. Leiden: Brill.

Kane, Cheikh Hamidou. 1972 [1962]. Ambiguous Adventure. Oxford: Heinemann.

Kant, Immanuel. 2000 [1793]. Critique of the Power of Judgment. Edited by Paul Guyer.

Translated by Eric Matthews. Cambridge: Cambridge University Press.

Kepel, Gilles. 1994. The Revenge of God: The Resurgence of Islam, Christianity, and Judaism

in the Modern World. University Park: University of Pennsylvania Press.

Klein, Martin A. 1968. Islam and Imperialism in Senegal: Sine-Saloum, 1847–1914. Stanford:

Stanford University Press.

1972. “Social and Economic Factors in the Muslim Revolution in Senegambia.”

Journal of African History 13:419–441.

Kuhn, Thomas S. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of

Chicago Press.

Lambek, Michael. 1990. “Certain Knowledge, Contestable Authority: Power and Practice

on the Islamic Periphery.” American Ethnologist 17:23–40.


494
Joseph Hill Bibliography

Lambek, Michael and Andrew Strathern. 1998. “Body and mind in mind, body and mind

in body: some anthropological interventions in a long conversation.” In Bodies and

Persons: Comparative Perspectives from Africa and Melanesia. Cambridge: Cambridge

University Press.

Latour, Bruno. 1993. We Have Never Been Modern. Cambridge: Harvard University Press.

. 1999. “On Recalling ANT.” In Actor Network Theory and After, edited by John

Law and John Hassard, 15–50. Oxford: Blackwell.

Lefilliâtre, A.C. 1904. “Monographie sur le cercle de Kaolack.” 1G290.

Levtzion, Nehemia. 1985. “The Early States of the Western Sudan to 1500.” In History of

West Africa, edited by J. F. Ade Ajayi and Michael Crowder, Volume 1, 3rd, 129–166.

Harlow, UK: Longman.

Magassouba, Moriba. 1985. L’Islam au Sénégal: Demain les mollahs? La ‘question’ musul-

mane et les partis politiques au Sénégal de 1946 à nos jours. Paris: Karthala.

Mahmood, Saba. 2005. Politics of Piety: The Islamic Revival and the Feminist Subject. Prince-

ton: Princeton University Press.

Martin, David. 1990. Tongues of Fire: The Explosioin of Protestantism in Latin America.

Cambridge: Blackwell.

Marty, Paul. 1916. Etudes sur l’islam maure: cheikh Sidia, les Fadelia, les Ida Ou Ali. Paris:

Leroux.

. 1917. Etudes sur l’Islam au Sénégal. Paris: Leroux.

. 1920. Etudes sur l’Islam et les tribus du Soudan. Paris: Leroux.

Marx, Karl. 1976 [1867]. Capital: A Critique of Political Economy. Volume 1. Translated by

Ben Fowkes. London and New York: Penguin.

495
Joseph Hill Bibliography

Mauss, Marcel. 1950. “Les techniques du corps.” In Sociologie et anthropologie, 363–86.

Paris: Presses universitaires de France.

Maygariyy, Muh.ammad at.-T.āhir. 1979. Ash-Shaykh O Ibrāhı̄m Niyās as-Sinighāliyy:

H O O c c c
. ayātuhū wa- ārā uhū wa-ta ālı̄muhū. Beyrouth: Dār al- Arabiyyah li-’t.-T.ibā ah wa-

’n-nashr wa-’t-tawzı̄c .

McIntosh, Roderick J. 2005. Ancient Middle Niger: Urbanism and the Self-organizing Land-

scape. Cambridge: Cambridge University Press.

Meillassoux, Claude. 1991. The Anthrology of Slavery: The Womb of Iron and Gold. Chicago:

University of Chicago Press.

Mintz, Sydney. 1985. Sweetness and Power: The Place of Sugar in Modern History. New

York: Viking.

Monteil, Vincent. 1980. L’islam noir: une religion a la conquete de l’Afrique. Paris: Seuil.

Moore, Donald S. 1998. “Subaltern Struggles and the Politics of Place: Remapping

Resistance in Zimbabwe’s Eastern Highlands.” Cultural Anthropology 13 (3): 344–381.

Muh.ammad c Abd Allāh ibn as-Sayyid ibn Iktūsh al-c Alawiyy at-Tijāniyy al-O Ibrāhı̄miyy.

2004. Min O akhbār ash-Shaykh O Ibrāhı̄m. Casablanca: Mat.bac ah an-Najāh. al-Jadı̄dah.

Murphy, W. P. 1980. “Secret Knowledge as Property and Power in Kpelle Society: Elders

versus Youth.” Africa: Journal of the International African Institute 50 (2): 193–207.

Niass, Mouhamadou Mahdy. 1997. Baye Niass: le défenseur de l’Islam: tome 1. Montreal:

Mouhamadou Mahdy Niass.

Nyās, Shaykh O Ibrāhı̄m ibn c Abd Allāh. 2001. Kāshif al-O ilbās c an Fayd.at al-Khatm

al-c Abbās. Edited by Shaykh at-Tijāniyy ibn c Aliyy Sı̄sı̄. Cairo: Ash-Sharı̄kah ad-

dawliyyah li-’t.-T.ibāc ah.

496
Joseph Hill Bibliography

. n.d. Kāshif al-O ilbās c an Fayd.at al-Khatm al-c Abbās. Edited by Shaykh Muh.ammad

al-MaO mūn O Ibrāhı̄m Nyās.

Ong, Aihwa. 1999. Flexible Citizenship. Durham: Duke University Press.

Orwell, George. 1946. Animal Farm. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

Paden, J. N. 1973. Religion and Political Culture in Kano. Berkeley: University of California

Press.

Perry, Donna L. 2004. “Muslim Child Disciple, Global Civil Society, and Children’s

Rights in Senegal: The Discourses of Strategic Structuralism.” Anthropological Quar-

terly, January, 47–86.

Piga, Adriana. 2002. Dakar et les ordres soufis : processus socioculturels et développement

urbain au Sénégal contemporain. Paris: Harmattan.

Piot, Charles. 1999. Remotely Global: Village Modernity in West Africa. Chicago: University

of Chicago Press.

Rasanayagam, Johan. 2006. “Healing with spirits and the formation of Muslim selfhood

in post-Soviet Uzbekistan.” Journal of the Royal Anthropological Institute 12:377.

République du Sénégal. 1993. Recensement général de la population et de l’habitat de 1988:

Rapport national (résultats définitifs). Dakar: République du Sénégal—Ministère de

l’économie, des finances et du plan—Direction de la prévision et de la statistique.

Riles, Annelise. 2000. The Network Inside Out. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Roberts, Allen F. and Mary Nooter Roberts. 2002. “A Saint in the City: Sufi Arts of

Urban Senegal (Exhibition Preview).” African Arts, pp. 52–95.

Robinson, David. 1985. The Holy War of Umar Tal: The Western Sudan in the Mid-Nineteenth

Century. Oxford: Clarendon.

497
Joseph Hill Bibliography

. 1991. “Beyond Resistance and Collaboration: Amadu Bamba and the Murids of

Senegal.” Journal of Religion in Africa 21 (2): 149–171.

. 2000a. “The Murids: Surveillance and Collaboration.” The Journal of African

History 40 (2): 193–213.

. 2000b. Paths of Accommodation: Muslim Societies and French Colonial Authorities in

Senegal and Mauritania, 1880–1920. Oxford: James Currey.

Rosaldo, Renato. 1996. “Forward.” Stanford Law Review 48 (5): 1037–1045.

Roy, Olivier. 2004. Globalized Islam: The Search for a New Ummah. London: Hurst.

Sahliyeh, Emile, ed. 1990. Religious Resurgence and Politics in the Contemporary World.

Albany: State University of New York Press.

Sanneh, Lamin. 1989. The Jakhanke Muslim Clerics: A Religious and Historical Study of Islam

in Senegambia. Lanham, MD: University Press of America.

. 1997. The Crown and the Turban: Muslims and West African Pluralism. Boulder:

Westview.

Schmitt, Carl. 2006. Political Theology: Four Chapters on the Concept of Sovereignty. Edited

by George Schwab. Chicago: University of Chicago Press.

Scott, James C. 1976. Moral Economy of the Peasant: Rebellion and Subsistence in Southeast

Asia. New Haven: Yale University Press.

1998. Seeing like a State: How Certain Schemes to improve the Human Condition Have

Failed. New Haven: Yale University Press.

Searle, John R. 1992. The Rediscovery of the Mind. Cambridge: MIT.

Seesemann, Rüdiger. 2000a. “The History of the Tijâniya and the issue of tarbiya in

498
Joseph Hill Bibliography

Darfur.” In La Tijâniyya: Une confrérie musulmane à la conquête de l’Afrique, edited by

Jean Louis Triaud and David Robinson, 393–437. Paris: Karthala.

. 2000b. “Sufi thought in Sudanic Africa.” Paper given at the Workshop on Islamic

Thought in Africa, Northwestern University Evanston, 12-14 May 2000.

. 2004. “The ShurafāO and the ‘Blacksmith’: The Role of the Idaw c Alı̄ of Mau-

ritania in the Career of the Senegalese Shaykh Ibrāhı̄m Niasse (1900-1975).” In The

Transmission of Learning in Islamic Africa, edited by Scott S. Reese. Leiden: Brill.

Soares, Benjamin F. 2002. “Islam and the Public Signs of Piety in Mali.” Third Mediter-

ranean Social and Political Research Meeting, Florence, March, pp. 20–24.

Starrett, Gregory. 1998. Putting Islam to Work: Education, Politics, and Religious Transfor-

mation in Egypt. Berkeley: University of California Press.

Tamari, Tal. Les castes de l’Afrique Occidentale: Artisans et musiciens endogames. Sociétés

africaines. Nanterre: Société d’ethnologie.

. 1991. “The Development of Caste Systems in West Africa.” The Journal of African

History 32 (2): 221–250.

. 1995. “Linguistic Evidence for the History of West African ‘castes’.” In Status

and Identity in West Africa: Nyamakalaw of Mande, edited by David C. Conrad and

Barbara E. Frank, 61–85. Bloomington: Indiana University Press.

Turner, Victor. 1995 [1969]. The Ritual Process: Structure and Anti-structure. Chicago:

Aldine.

Tuzin, Donald. 1997. The Cassowary’s Revenge: The Life and Death of Masculinity in a New

Guinea Society. Chicago: University of Chicago Press.

van Gennep, Arnold. 1960. Rites of Passage. Chicago: University of Chicago Press.

499
Joseph Hill Bibliography

Venema, L. B. 1978. The Wolof of Saloum: Social Structure and Rural Development in Senegal.

Wageningen: Centre for Agricultural Publishing and Documentation.

Villalon, Leonardo Alfonso. 1995. Islam and State Power in Senegal: Disciples and Citizens

in Fatick. Cambridge: Cambridge University Press.

Vološinov, V. N. 1973 [1929]. Marxism and the Philosophy of Language. Cambridge: Harvard

University Press.

Watts, Michael. 1996. “Islamic Modernities? Citizenship, Civil Society, and Islamism in

a Nigerian City.” Public Culture 8:251–89.

Weber, Max. 1958. “Science as Vocation.” In From Max Weber: Essays in Sociology, edited

by H. H. Gerth and C. Wright Mills, 129–157. New York: Oxford University Press.

. 1978. Economy and Society: An Outline of Interpretive Sociology. Berkeley: Univer-

sity of California Press.

Weber, Donald. 1995. “From Limen to Border: A Meditation on the Legacy of Victor

Turner for American Cultural Studies.” American Quarterly 47 (3): 525–536.

Wellman, Barry. 1983. “Network Analysis: Some Basic Principles.” Sociological Theory

1:155–200.

Westerlund, David, ed. 1996. Questioning the Secular State: The Worldwide Resurgence of

Religion in Politics. London: Hurst.

Wittgenstein, Ludwig. 1961 [1922]. Tractatus Logico-Philosophicus. London: Routledge.

. 1953. Philosophical Investigations. Oxford: Blackwell.

Wolf, Eric. 1982. Europe and the People without History. Berkeley: University of California

Press.

500
Joseph Hill Bibliography

Wright, Zackary Valentine. 2005. On the Path of the Prophet: Shaykh Ahmad Tijani and the

Tariqa Muhammadiyya. Atlanta: African American Islamic Institute.

Yac qūb O Abū Bakr al-Ghāniyy. 2003. O Ithāf


. al-O ikhwān bi-maO āthir Ghawth az-Zamān.

Kano: Maktabah wa-Mat.bac ah ash-Shamāl.

501

You might also like