Dion C. Smythe (Ed) - Strangers To Themselves - The Byzantine Outsider (Society For The Promotion of Byzantine Studies - 8) - Ashgate (2000) PDF
Dion C. Smythe (Ed) - Strangers To Themselves - The Byzantine Outsider (Society For The Promotion of Byzantine Studies - 8) - Ashgate (2000) PDF
Dion C. Smythe (Ed) - Strangers To Themselves - The Byzantine Outsider (Society For The Promotion of Byzantine Studies - 8) - Ashgate (2000) PDF
Publications
8
STRANGERS T THEMSELVES:
THE BYZANTINE OUTSIDER
edited by
Dion C. Smythe
ASHGATE
VARIORUM
Aldershot 9 Burlington USA 9 Singapore ® Sydney
Copright © 2000 by the Society for the Promotion of Byzantine Studies, papers 1-7 & 9-19.
Hon. Secretary, James Crow, Department of Archaeology, The University,
Newcastle-upon-Tyne NE1 7RU
© 2000 by Nicholas de Lange, paper 8.
Published by Variorum for the Society for the Promotion of Byzantine Studies
ISBN 0-86078-814-8
List of Abbreviations ix
List of Plates x
v
vi CONTENTS
Index 265
Editor's Preface
Vii
viii EDITOR'S PREFACE
Dion C. Smythe
just outside the
City of London
December, 1999
Abbreviations
AnalBoll Analecta Bollandiana
B Byzantion
Blockley, FCH R.C. Blockley, The Fragmentary Classicizing Historians of
the Later Roman Empire (Liverpool, 1981-3)
BMGS Byzantine and Modern Greek Studies
ByzFors Byzantinische Forschungen
Bsl Byzantinoslavica
BZ Byzantinische Zeitung
DOP Dumbarton Oaks Papers
EHR English Historical Review
Jones, LRE A.H.M. Jones, The Later Roman Empire (Oxford, 1964).
JOB Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik
JRS Journal of Roman Studies
JThS Journal of Theological Studies
ODB Oxford Dictionary of Byzantium, ed. A. Kazhdan, 3 vols
(Oxford and New York, 1991)
P&P Past and Present
REB Revue des etudes byzantines
Stein II E. Stein, Histoire dig Bas-Empire, vol. 2 (Amsterdam, 1949).
TM Travaux et memoires
For all other abbreviations, consult JOB, and the main English-anguage Greek
lexica (LSJ, Lampe, Sophocles)
Plates
Plate 12:2 Kirk Dam Alti Kilise (Belisirma) (drawing: Lyn Rodley) 175
Plate 12:6 Church of the Anastasis (Veria) (drawing: Lyn Rodley) 176
Plate 12:9 Panagia Eleousa (Lake Prespa) (drawing: Lyn Rodley) 178
x
1. The 'Other' in Byzantium
Margaret Mullett
Had a symposium on the Byzantine outsider been held in France, there is
no doubt that the 'Other' would have dominated discussion. A
symposium in Sussex on the Byzantine outsider promised more eclectic -
if not less prejudiced - approaches. After all, we all know what an
outsider is, don't we? Someone who doesn't quite fit in, not one of us, a
bit of a rebel perhaps, a loner.' We might have said forty years ago 'an
Angry Young Man', in celebration of Colin Wilson's instant best-seller,
perhaps the true progenitor of the symposium. This book, The Outsider, a
study of Barbusse, and Camus, Hesse and Dostoevsky, T.E. Lawrence,
Van Gogh and Nijinsky, Blake and Kierkegaard,2 was deeply affected by
the existentialist milieu out of which emerged Simone de Beauvoir, who
in The Second Sex first introduced many academic feminists to the concept
of alterity, to the idea of woman as not the subject of academic inquiry,
but as the object, the Other.' She did this with her famous accusation of
sexism against Levinas's Time and the Other which - as his editor Hand
says - 'appears to offer a male-oriented discourse', as he brings the
Subject out into alterity to meet work, death, eros and fecundity.' He was
indebted to Husserl and Heidegger and ultimately to Freud; but
For more rigorous definitions, see D.C. Smythe, 'Byzantine perceptions of the
outsider in the eleventh and twelfth centuries: a method' (Unpublished PhD thesis, St
Andrews, 1992).
2 C. Wilson, The Outsider (London, 1956).
S. de Beauvoir, Le deuxieme sexe (Paris, 1949), tr. H.M. Parshley, The Second Sex
(Harmondsworth, 1972).
De Beauvoir, Second Sex, 16 and n. 1; E. Levinas, 'Le temps et 1'autre', in J. Wahl, ed.,
Le choix, le monde, 1'existence (Grenoble and Paris, 1947), tr. R.A. Cohen, Time and the Other
(Pittsburgh, PA, 1987); S. Hand, The Levinas Reader (Oxford, 1989), 38; J. Llewellyn,
Emmanuel Levinas; the Genealogy of Ethics (London, 1995), esp. 98-99; C. Davis, Levinas: an
Introduction (Cambridge, 1996), esp. 38-47; I am grateful to Dr Stephen Kelly for advice
here.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
1
2 MARGARET MULLETT
postmodern French feminists through Lacan have come to terms with the
concept, and indeed with Levinas.s We may still be shocked when we
come upon this sexist discourse, especially in its least explicit forms: the
interpolated first sentence of the ODB entry on women, 'the Byzantine
attitude towards women was ambivalent', appears again, almost
verbatim, in Cavallo's anthology The Byzantines, placing in question the
status of the exercise as a Who are these Byzantines? we ask. Are
whole.6
T. Moi, Sexual/Textual Politics: Feminist Literary Theory (London, 1985), 98-99; see for
5
example, L. Irigaray, 'Cosi fan tutti', Ce sexe qui n'en est pas un (Paris, 1997), 85-101; tr. C.
Porter (Ithaca, New York, 1985), 86-105. See Davis, Levinas: an Introduction, 140 on a
feminist reading of Levinas.
6
ODB, III, 201; A.-M. Talbot, 'Women', in G. Cavallo, ed., The Byzantines (Chicago
and London, 1997), 117.
' For example A.P. Cohen, Self Consciousness. An Alternative Anthropology of Identity
(London, 1994), ix: 'I squirm with some discomfort'.
a See for example Levinas, 'Beyond intentionality', in A. Montefiore, ed., Philosophy in
France Today (Cambridge, 1983), 112-113.
' E.W. Said, Orientalism. Western Conceptions of the Orient (London, 1978; reprinted
Harmondsworth, 1995).
" Wilson, Outsider, 14-15.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 3
" Anna Komnene, Alexiad, V.viii, ed. B. Leib, 3 vols (Paris, 1937-45), II, 32-337;
Timarion, ch. 43-44, lines 1077-1121, ed. R. Romano, Timarion, Byz et NeoHellNeap 2
(Naples, 1974), 88-89.
" J. Richards, Sex, Dissidence and Damnation: Minority Groups in the Middle Ages
(London and New York, 1990); S.L. Gilman, Difference and Pathology: the Stereotypes of
Sexuality, Race and Madness (New York, 1985).
" L. Clucas, The Trial of John Italos and the Crisis of Intellectual Values in Byzantium in the
Eleventh Century, Misc.Byz.Monac. 26 (Munich, 1981), esp. 3-8.
14
See Jacoby, below 129-147.
15
John Skylitzes, Synopsis historion, ed. H. Thurn, Synopsis historiaruni, editio princeps
(CFHB, 5, Berlin and New York, 1973), 226-227.
16
H.S. Becker, Outsiders: Studies in the Sociology of Deviance (New York, 1963); J.I.
Kitsuse, 'Societal reaction to deviant behavior', Social Problems 9 (1962), 247-256; E. Lemert,
'Stuttering and social structure in two Pacific island communities', in E. Lemert ed., Hunan
Deviance, Social Problems and Social Control (Englewood Cliffs, NJ, 1967), 183-206; D. Matza,
Becoming Deviant (Englewood Cliffs, NJ, 1969); E. Goode, 'On behalf of labeling theory',
Social Problems 22 (1974-75), 570-583; A. Liazos, 'The poverty of the sociology of deviance:
nuts, sluts and preverts', Social Problems 20 (1972-73), 103-120; M. Freilich, D. Raybeck, J.
Savishinsky, eds, Deviance: Anthropological Perspectives (New York, Westport, CT and
London, 1991).
4 MARGARET MULLETT
Paris. Coislin 79, fol. 1 (2bis). The illustration was apparently first of Michael and
17
Maria, then after the change of regime was cut out and pasted into a new frame, relabelled
as Nikephoros and altered to make his face look older. In contrast, fol. 1 (2bis)`was a 'new'
picture of Nikephoros. See H.C. Evans and W.D. Wixom, eds, The Glory of Byzantium (New
York, 1997), 182 and 207-209.
1B E. Jeffreys, 'Western infiltration of the Byzantine aristocracy: some suggestions', in
M. Angold, ed., The Byzantine Aristocracy, IX-XIII centuries, BAR Int ser. 221 (Oxford,
1983),
202-210; see D. Smythe, 'Women as outsiders', in L. James, ed., Women, Men and Eunuchs:
Gender in Byzantium (London, 1995), 149-167 at 158f. on Maria as insider.
1B M.E. Mullett, 'Alexios Komnenos and imperial renewal', in P. Magdalino, ed., New
Constantines: the Rhythm of Imperial Renewal in Byzantium, SPBS 2 (Aldershot, 1994), 257-267;
B. Hill, 'Alexios I Komnenos and the imperial women', in M. Mullett and D. Smythe, eds,
Alexios I Komnenos, I, Papers, BBTT, 4.1 (Belfast, 1996), 37-54.
21 J. Beaucamp, Le statut de la femme a Byzance (4e-7e siecle), I, Le droit imperial, Travaux
et memoires, Monographies 5 (Paris, 1990), 226-238; A.E. Laiou, Mariage, amour et parente a
Byzance aux XIe-XIIIe siecles, Travaux et memoires, Monographies 7 (Paris, 1992),
12-13; see
also Beaucamp, below, 87-103.
21 She is shown as receiving panegyric and endowing monasteries in the early 1080s,
Theophylact, Paideia basilike, ed. P. Gautier, Theophylacte d'Achrida: discours, traites, poesies,
CFHB 16/1 (Thessalonike, 1980), 185-193; bringing up Anna in the late 1080s to early
1090s, Al., III.1.4, ed. Leib, I, 105, and being suspected of involvement in the Diogenes
conspiracy in 1094, Al., IX.viii.2, ed. Leib, II, 179.
Zonaras, Epitome historian, XVIH.19, ed. T. Biittner-Wobst, CSHB (Bonn, 1897), 111,
723.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 5
Such is the way of fortune: when she wishes to smile on a man she
exalts him on high, crowns him with a royal diadem, gives him
sandals of purple; but when she frowns instead of the purple and
the crown she clothes him in ragged garments of black. And this
was the fate of Botaneiates now. When he was asked by one of his
friends if he found the change tolerable, he replied: 'abstinence
from meat is the only thing that worries me: the other matters
cause little concern.''
What we can say about all of them is that if the manuscript is to be dated
to either side of 1078, three years later they were all three out of the inner
circle of empire, Michael in the Manuel, Nikephoros in the Peribleptos,
Maria in an alternative court at the Mangana, making up to her adopted
son the new emperor, then progressively slipping from power as Alexios
and John ceased to need her.24 If Cheynet has made us see usurpation or
attempted usurpation as the cornerstone of the Byzantine political way of
life, the transience of empire was revealed long ago by Guilland's lists of
the fates of Byzantine emperors. We should also bear in mind the
dependence of our historical record on disgraced or exiled politicians: we
think not just of Kantakouzenos exploring his past in the light of a new
identity, but Anna in Kecharitomene, Zonaras in Hagia Glykeria,
Kinnamos out of office, Niketas excluded from Constantinople and
voicing an exile culture are the norm not the exceptions.26 Even the most
sense of course in which - even in Byzantium - 'all political careers end in failure' and in
their rewriting.
27 For the Skylitzes manuscript, see A. Grabar and M. Manoussacas, L'illustration
dii
manuscrit de Slajlitzes de la Bibliotheque nationale de Madrid, Bibliotheque
de l'Institut
hellenique d'etudes byzantines et post-byzantines de Venise 10 (Venice,
1979); for the
dating, N.G. Wilson, 'The Madrid Skylitzes', Scrittura e civiltd 2 (1978), for its Sicilian nature
see I. Sevoenko, 'The Madrid ms of Skylitzes in the light of its new dating', in I. Hutter, ed.,
Byzanz and der Westen. Studien der Kunst des europiiischen Mittelalters, Osterreichische
Akademie der Wissenschaften, Phil.hist. Kl., Sitzungsberichte 432 (Vienna,
1984), 117-130;
a Belfast project, with partners in Melbourne and Sussex, will examine aspects of
interculturality and perception of display as well the basic issues of narrative; cf.
now R.
Cormack, 'Lessons from "The glory of Byzantium" ', Dialogos 5 (1998), 27-39 at 32.
28
As suggested by Robin Cormack at the symposium.
29
See below, Greatrex, 215-228 on Procopius as an example of this approach.
On Kekaumenos see C. Galatariotou, 'Open space/closed space: the perceived
worlds of Kekaumenos and Digenes Akritas', Alexios I Koninenos, I, 302-328; A. Kazhdan
and G. Constable, People and Power in Byzantium: an Introduction to Modern Byzantine Studies
(Washington, DC, 1982), 36 and below, Roueche, 203-214.
31 Cohen, Self Consciousness, ix.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 7
history either. But it is harder for us than for the anthropologist: he can go
back and ask the others - or record what the Others told his wife32 -
whereas we are stuck with Kekaumenos and can only attempt to
construct for him a context, which Charlotte Roueche does below.33 How
about Symeon the New Theologian? It took a long time to detach him
from an apparently seamless hesychast tradition, and make him an
outsider who needed to be rehabilitated by an enthusiastic pupil?' it took
another stage before John McGuckin showed us the Symeon who was an
aristocratic monastic founder, at the heart of late tenth-century court life
and politics.35 Or Neophytos of Cyprus: here Galatariotou presents him
not as the cranky outsider his writings and patronage suggest36 but as the
outsider who is the quintessential Brownian holy man, required by
society to stand outside the norms of society, and in particular needed
because of the evils of Cyprus at the time, long after the holy man had
proved redundant in Constantinople.37
This is another option, a structural-functionalist view. Should we see
Michael/Nikephoros and Maria as necessary outsiders in a rather similar
way? It is only a matter of time, I think, before the prevalence, the almost
structural prevalence, of usurpation in Byzantium is set in the
anthropological context of stranger-kings 38 Even if we jib at that idea, we
may concede that an emperor is set apart from the populace through his
court, ringed by eunuchs who are themselves made strange, marked by
" M.E. Mullett, 'Theophylact through his letters', Fig. Ha (Unpublished PhD thesis,
Birmingham, 1981), R, 825.
'S For example Hypotyposis of Evergetis, 902-903, ed. P. Gautier, 'Le typikon de la
Theotokos Evergetis', REB 40 (1982), 5-111 at 65-67.
'b Vat. gr.752, 1058-59, Miriam's dance, see Glonj of Byzantitint, fig. 142.
47 Vat.gr.1291, fol. 9r: Ptolemy's geography: the zodiac, see A. Cutler and J.-M. Spieser,
Byzance medievale 700-1204 (Paris, 1996), fig. 30.
'e Mottsai, 1.272-281, P. Maas, ed., 'Die Musen des Kaisars Alexios I', BZ 22 (1913),
348-367 at 356; R.H. Jordan and C.E. Roueche, eds and trs, Alexios I Kontnenos, II, BBTT, 4.2
(Belfast, forthcoming).
10 MARGARET MULLETT
" Sinai.gr.1186, fol. 66r, ed. W. Wolka-Comus (SC, 141, Paris, 1968), 186; cf. Through
Byzantine Manuscripts (Greek Ministry of Culture, Athens, 1995), fig. 32.
5°
T. Mathews, 'The sequel to Nicaea 11 in Byzantine church decoration', Perkins Journal
42 (1988),11-21.
" Kokkinobaphos homilies, Vat.gr.1162, 2v: the microcosm, see Cutler and Spieser,
Byzance, fig. 293.
52
Sinai: Klimakos icon, see Weitzmann, The Icon (London, 1978), p1. 25.
5'
Various Byzantine virtue-systems coexist: the ancient imperial virtues of panegyric
(andreia, dikaiosyne, phronesis, sophrosyne, supplemented in parainesis by sophia, praotes,
philanthropia and above all by eusebeia) have a close parallel in the novel, for example
Eustathios Makrembolites, Hysmine and Hysminias, 111-7: phronesis, ischus, sophrosyne and
themis. But there are also Christian virtues, the three theological (pistis, elpis, agape) as well
as the four cardinal. Klimax distinguishes between natural virtues (eleemosyne, agape, pistis,
elpis) and those which are beyond nature (agneia, aorgasia, tapeinophrosyne), some of which
do not seem to us like virtues at all but practices (proseuche, agrypnia, nesteia, katanyxis). In
Klimax's ladder, the early rungs 3-6 are occupied by fundamental virtues (hypakoe,
metanoia, nmeme thanatou, penthos), ascending through rungs 7-23, which are the control of
various vices, to the more advanced virtues of the higher rungs, 24-26, praotes,
tapeinophrosyne, diakrisis, which enable the move into physike with hesychia, proseuche,
apatheia and, at the very top, agape. This itself owes a great deal to Evagrios, both the
progression from praktike through physike to theologia and the importance of the praktike
stage for acquiring virtues, through resistance to the eight logismoi. See A. Louth, The
Origins of the Christian Mystical Tradition. From Plato to Denys (Oxford, 1981), 100-113.
' For example Nicholas Kataskepenos, VCyril, 9.2, ed. E. Sargologos, La vie de saint
Cyrille le Phileote, moine byzantin (11110), SubsidHag 39 (Brussels, 1964), 73.
55
Taxeis eis to ekklesiastika offikia, J, L, M, N, 0, ed. J. Darrouzes, Recherches sur les offikia
de l'eglise byzantine, AOC 11 (Paris, 1970), 555, 563, 566, 568, 571.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 11
conquered peoples," the heretic grovels at the feet of the synod,57 as the
resurrection sets the tone with Hades vanquished by the triumphant
Christ.58 Discrimination, the separation of sheep from goats,59 observed by
60
Campbell among the Sarakatsanai as applying to their gender-system, is
found in the Byzantine love of systematizing and listing. No other
historians may have to deduce the organization of a bureaucracy from
four seating plans for banquets - but we should be grateful that it was so
important to note that the strategos of Kephallenia ranked above the
strategos of Cherson, in that taxis which was represented in ceremony and
to its practitioners ensured the continuity of a civilization.61 Social
exclusion62 is demonstrated at its most final in representations of the Last
Judgement63 from the eleventh century on, which draw on various of the
conceptualizations we have observed: the binary discrimination of sheep
and goats, left and right; the vertical downward implications of the
triumph over evil, the tidy pigeonholing of sinners by taxis or orders of
society (bishops here, women there) or by category of sinners, by vice or,
as Richards might say, by minority group.64 Here are usurers, who
succumbed to avarice; here are fallen women, who succumbed to the
demons of porneia. Not here the circles of Dante's hell, or the confusion of
Timarion's, or the joyful democracy of Moschos's vision of hell, where
you might find yourself conveniently able to use a bishop as a leg-up.65
56
Marc.gr.17, fol. 3r: Basil Psalter, see Cutler and Spieser, Byzance, fig. 254.
57 Vat.gr.1613, fol. 108: Arius at Nicaea, see C. Walter, L'iconographie des conciles dans lat
tradition byzantine, AOC, 13 (Paris, 1970), frontispiece.
59
A.D. Kartsonis, Anastasis: the Making of an Image (Princeton, 1986).
59
Ravenna, S. Apollinare Nuovo, see A. Grabar, Byzantium from the Death of Theodosius
to the Rise of Islam (London, 1966), fig. 165.
6°
Campbell, Honour, Family and Patronage, 31: 'women and goats are conceptually
opposed to men and sheep'.
61 On the four taktika, see N. Oikonomides, Les listes de preseance byzantines des IXe et Xe
siecles, Le monde byzantin (Paris, 1972).
' See L. Leontidou and A. Afouxenidis, 'Boundaries of social exclusion in Europe', in
R. Hudson and A.M. Williams, eds, Divided Europe (London, 1998), 255-268, and the work
of the Centre for Analysis of Social Exclusion, LSE, London. I am grateful to Graham
McFarlane and (through him) Piero Vereni for advice here.
Torcello: west wall, see Glory of Byzantium, 437.
See G. Prinzing, 'Zu den Minderheiten in der Maander-Region wahrend der
Ubergangsepoche von der byzantinischen zur seldschukisch-tiirkischen Herrschaft (11. Jh.-
Anfang 14. Jh.)' in P. Herz and J. Kobes, eds, Ethnische and religiose Minderheiten in
Kleinasien. Von der hellenistischen Antike bis in das byzantinische Mittelalter, Mainzer
Veroffentlichungen zur Byzantinistik 2 (Wiesbaden, 1998), 153-177, for the 'minorities'
approach.
65
John Moschos, Pratum spirituale, ch. 44, PG, 87.3, col. 2900A.
12 MARGARET MULLETT
There is but one escape from all this: separation from the world
altogether. But withdrawal from the world does not mean bodily
removal from it, but the severance of the soul from sympathy with
the body and the giving up of city, home, personal possessions,
love of friends, property, means of subsistence, business, social
relations and knowledge derived from human teaching, and it also
means the readiness to receive in one's heart the impressions
engendered there by divine instruction.67
See below Sevdenko, 75-86, for a neatly reversed model in which the outsider
ascetic
strays into the insider world of the wilderness of the beasts.
L' Basil, ep. 2, ed. and tr. R.J. Deferrari,
The Letters of St Basil (Cambridge, MA, and
London, 1961), I, 10-11.
°
See the forthcoming J.P. Thomas and A.C. Hero, eds, Byzantine Monastic Foundation
Documents, 4 vols, DOS 35 (Washington, DC, 2000). See www.doaks.org/typ000.html
for
electronic pre-publication.
On various personal relations in Byzantine society see for ritual kinship, R.
Macrides, 'The Byzantine god-father, BMGS 11 (1987), 139-162; fictive kinship,
'Kinship by
arrangement: the case of adoption', DOP 44 (1990), 109-118; spiritual kinship, R. Morris,
'The political saint in the tenth and eleventh centuries', Vortrage and Forschungen, 42 (1993),
385-402 and H.J.M. Turner, St Symeon the New Theologian and spiritual fatherhood,
Byzantina
neerlandica 11 (Leiden and New York, 1990), 109-118; personal patronage, M.E. Mullett,
'Patronage in action: the problems of an eleventh-century bishop', in R. Morris, ed., Church
and People in Byzantium (Birmingham, 1990), 125-147; friendship, M.E.
Mullett, 'Byzantium:
a friendly society?', P&P 118 (1987), 3-24, P. Hatlie, 'Friendship, politics and other
disappointments during the Byzantine Iconoclast age' and M.E. Mullett, 'Friendship in
Byzantium: genre, topos and network', both in J. Haseldine, ed., Friendship in Medieval
Europe (Thrupp, 1999), 137-152; 166-184. For erotic relations see L. James, ed., Desire and
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 13
76 Fols 2v and 3r, see A. Cutler and J.-M. Spieser, Byzance medievale, 700-1204 (Paris,
1996), 328-329, pls 258-259.
'7 N. eveenko, 'Contact between holy figures and the faithful as represented in
Byzantine works of art', in A. Guillou and J. Durand, eds, Byzance et les images (Paris, 1994),
255-285.
7B For example on the cover of the Melisende psalter; see H.C. Evans and W.D.
Wixom, eds, The Glory of Byzantium (New York, 1997), 388.
'° R. Morris, 'The powerful and the poor in tenth-century Byzantium', P&P 73 (1976),
3-27.
°° On the difference see M. Mullett, 'The imperial vocabulary of Alexios I Komnenos',
Alexios I Komnenos, 1, 379-384.
81 See for example C. Barber, 'The imperial panels at San Vitale: a reconsideration',
BMGS 14 (1990), 19-42; D. Krueger, Symeon the Holy Fool: Leontius's Life and
the late antique
city, The Transformation of the Classical Heritage 25 (Berkeley, 1996), ch. 4, 57-71.
62
L. Garland ed., Conformity and non-conformity in Byzantium. Papers given at the eighth
conference of the Australian Association for Byzantine Studies, ByzForsch, 24 (Amsterdam, 1997)
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 15
Were things different, far from the omphalos of the oikoitmene? Are
there provincial values in Byzantium, if we can escape from the tadpole
model of Byzantium, with a very big head and a very small tail? 83 Victor
Turner would persuade us on the other hand that liminality is the crucial
space, and Fredrick Barth that frontiers are where identities are forged,
because there they are tested against others.86 We should look to frontier
society - if we can find it! The Corinth plate85 may not be Digenes, but
then Digenes may not be truly a borderer, at least a borderer of the
historic Byzantine frontier with the Arabs, but an exile or a representative
of the wrong border, in southern Italy.86
If opportunities for non-conformity were slight, opportunities for
responding to it were manifold, and labelling is only one way. The Other
may be confronted, and not just in war: in the eleventh and twelfth
centuries, the largest single body of writing comes under the heading of
religious polemic; the same must be true of the seventh. Set-piece
disputations seem to be part of the life of the court, with theologians on
hand to keep the empire's end up.87 Reference to missionary activity is
sparse; when it does appear, it is in the guise of disputations, as much as
in the fruit of evangelism, baptism. Polemic eloquence is pictorial as well
as verbal.88 Or the Other can simply be left out, ignored, as happens to
Jews in Byzantine historical narratives. We know that there was a
flourishing community of Jews in Kastoria in the eleventh and twelfth
does not advance the subject beyond H.G. Beck, 'Formes de non-conformisme A Byzance',
Bulletin de l'Academie Belge, ser. 5, 65 (1979), 313-329; there is no introduction, and of the
contributors, only D. Smythe, 'Outsiders by taxis: perceptions of non-conformity in
eleventh- and twelfth-century literature', 229-249, addresses the theoretical and
methodological issues.
83
See P. Magdalino, below, 149-150, for the New Yorker's view of the world.
V. Turner, The Forest of Symbols: Aspects of Ndenbu Ritual (Ithaca, 1967),93-111 and F.
Barth, Ethnic Groups and Boundaries: the Social Organisation of Culture Difference (London,
1969), esp. 15-16; 122-134.
85
See Glory, 254.
ab
E. Jeffreys, 'The Grottaferrata version of Digenes Akrites', in R. Beaton and D. Ricks,
eds, Digenes Akrites: New Approaches to Byzantine Heroic Poetry, KCL 2 (Aldershot, 1993), 26-
37; see also her new edition, Digenis Akritis: the Grottaferrata and Escorial Versions,
Cambridge Medieval Classics 7 (Cambridge, 1998).
87 See A. Cameron, 'Texts as weapons: polemic in the Byzantine dark ages', in A.K.
Bowman and G. Woolf, eds, Literacy and Power in the Ancient World (Cambridge, 1994),198-
215.
as
K. Corrigan, Visual Polemics in the Ninth-Century Byzantine Psalters (Cambridge,
1992); J.C. Anderson, 'Marginality in the ninth-century Byzantine psalters', written for E.
Schwartz, ed., Encountering the Other (forthcoming, now to appear in a Festschrift).
16 MARGARET MULLETT
centuries: Ann Epstein has tried to interpret some of the paintings of the
Mauriotissa there in this light; Anna Komnene spends a great deal of her
narrative around Kastoria with the Normans - yet notoriously she refers
to Jews only three times. As Nicholas de Lange puts it, 'the presence of
Jews in Byzantium has been overlooked', a modest expression of this
kind of religious and cultural exclusion.89 The Other can be written out in
more subtle ways: Nicholas Kataskepenos in his life of Cyril Phileotes
very cleverly avoids embarrassment for his readership in his handling of
a typology of Elijah and the behaviour of the Komnenian imperial
women. Far from the managing geniuses, termagants and assertive wives
of Zonaras and Choniates, these women do not rant over the deathbed of
their husbands or push their men scornfully into rebellion; they are seen
feeding the sick saint by hand with a cup, or addressing him only in the
characteristic words of the Apophthegmata patrum: father, give me a
word.90 They behave in fact more like the only one of their number who
made it to the Synaxarion of Constantinople, the Hungarian Piroska-
Eirene-Xene.9' Otherwise the Other can be investigated and tracked
down, in the ethnographies of Agathias and Constantine Porphyrogen-
netos, or appropriated as in Tzetzes's glorious boast of ancestry.92 We
engage with them on this literary level, but with how many of them?
How badly skewed is our view of Byzantine society by our dependence
99
Anna Komnene, Al., VI.v.10, ed. Leib, II, 54 (skala of Jews in Constantinople); Al.,
V11.iii.4, ed. Leib, II, 96 (Zedekiah last of the dynasty); Al., xl.vi.9, ed. Leib, III, 32 (First
Crusaders kill Jews and Muslims); none of these is relevant to Jewish communities in the
Byzantine Empire, for which we must consult Benjamin of Tudela, ed. and tr. M.N. Adler,
The Itinerary of Benjamin of Tudela (London, 1907); A. Epstein, 'Frescoes of the Mauriotissa
monastery near Kastoria: evidence of millenarianism and anti-semitism in the wake of the
first crusade', Gesta 21 (1982), 21-29, though it does not completely convince, amply reveals
the historians' deficiency; on the implications see below, N. de Lange, 105-118.
90 See B.N. Hill, 'Alexios I Komnenos and the imperial women', in Mullett and Smythe
eds, Alexios I Komnenos, I, 37-54 for the stereotype; M.E. Mullett, Death of a Genre,
forthcoming, for the spin.
9'
For Eirene, see Synaxarion of Constantinople, AASS, Nov.Prop. (Brussels, 1902), cols
887-890; G. Moravcsik, Die Tochter Ladislaus des Heiligen and das Pantokrator-Kloster in
Konstantinopel (Budapest and Constantinople, 1923); M. Mathieu, 'Irene de Hongrie', B 23
(1953), 140-142; M. 2ivojinovi8, 'Le prologue slave de la vie de l'imperatrice Irene', ZbRad 8
(1964), 483-492.
92 For example Agathias, Historiai, 11.23-31, ed. R. Keydell, Agathiae Myrinaei
historiarum libri quinque, CFHB 2 (Berlin, 1967), 56-67; Constantine Porphyrogennetos,
Excerpta de legationibus, see J. Shepard and D. Lee, 'A double life: placing the Peri presbeon',
BS 52 (1991), 15-39; for Tzetzes, see P. Gautier, 'La curieuse ascendance de Jean Tzetzes',
REB 28 (1970), 207-220.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 17
on a written record? Who owned it,93 and how fictional was the most
apparently sober account?94 Even pictorial narrative rarely stands alone,
so much that the lack of an inscription can be in itself, like something left
out of an encomium, more important than what is included. Two cases
are the narthex panel in Hagia Sophia and the Vatican 666 portraits of
Alexios I where the Fathers are named but he is not (the author is simply
left out).95 Some have tried to detect literacy levels by checking spellings
in original documents on the assumption that the Byzantines were
particularly finicky about orthography. But were they? Inscriptions on
highly precious works of art suggest another story.96 I mentioned earlier
the sad tale of patriarch Tryphon who excluded himself from office by his
illiteracy - but when reading is pictured as sitting on a high throne and
listening to a monk who stands and reads from a lectern,97 and writing as
a flow diagram from the inspiring Holy Ghost through the dictating St
John to the penning Prochoros,98 we surely have to ask who is excluded
from the experience on these grounds - and reconsider our interpretation
of the significance of literacy skills in Byzantine society.
On occasion we indeed persuade ourselves that Byzantium was far
from a persecuting society,99 that heresy is all relative and it would be so
easy to err a little too much on the other side,100 that settled people and
nomads can occupy the same territory (and with the second even
welcomed by the first),"' that lepers are provided with spacious and
Minor', DOP 29 (1975), 1-20 and A.A.M. Bryer, 'Greeks and Tiirkmens: the Pontic
exception', ibid., 113-148; Diegesis merike, ed. P. Meyer, Die Haupturkunden fur die Geschichte
der Athoskloster (Leipzig, 1984), 163-184 at 163.
18 MARGARET MULLETT
15 P. Magdalino, ed., The Perception of the Past in Twelfth-Century Europe (London, 1992);
G. Clarke with B. Croke, R. Mortley and A. Emmett Nobbs, eds, Reading the Past in Late
Antiquity (Canberra, 1990); K. Fledelius and P. Schreiner, eds, Byzantium: Identity, Image,
Influence. XIX International Congress of Byzantine Studies, 2 vols (Copenhagen, 1995).
16 P. Mackridge and E. Yannakakis, eds, Ourselves and Others: the Development of a Greek
Macedonian Cultural Identity since 1912 (Oxford and New York, 1997); J. Burke and R. Scott
eds, Byzantine Macedonia, ByzAus (Melbourne, forthcoming); D. Ricks and P. Magdalino
eds, Byzantium and the Modern Greek Identity, KCL 4 (Aldershot, 1998).
P. Magdalino, 'Honour among Romaioi: the framework of social values in the world
117
after the 1998 New York conference on the Queer Middle Ages be less
inclined to follow Foucault and Halperin rather than Richlin and Brooten
on issues of sexual identity in pre-modern societies.' We should try to
look at self-consciousness, in Cohen's sense, and at Kazhdan's postulated
development of individualism in the wake of the vogue for
autobiography in the middle Byzantine period. Yet autobiography has its
own special traps: the ins and outs of the copying and appropriation of
text in Byzantium could lead to the mindless plagiarism of
autobiographical material and the original contribution of timeless
truths.' Once we can reach the individual, we must look beyond: role
relations enable individuals to locate themselves in a limited way within
a community, and we must continue to collect scrupulously every
example of how Byzantines defined themselves in relation to others,
without which we cannot hope to understand any of these relationships,
which form the spokes reaching out from the individual to the
circumference of society.
' The greatest single contribution of M. Foucault, History of Sexuality, 3 vols was to
present the concept of homosexuality as a modem construct; D. Halperin in One Hundred
Years of Homosexuality (New York, 1990) developed this idea, showing the great gulf
between ancient and twentieth-century attitudes, and joined other classicists, for example J.
Winkler, The Constraints of Desire (New York, 1990); D. Halperin, J.J. Winkler and F. Zeitlin,
Before Sexuality: the Constructon of Erotic Experience in Ancient Greece (Princeton, NJ, 1989), to
characterize ancient sexuality more in terms of active/passive, penetrator/penetrated than
erotic orientation towards the same or the opposite sex, the act rather than the person or
the concept. A. Richlin, 'Not before homosexuality: the materiality of the cinaedus and the
Roman law against love between men', Journal of the History of Sexuality 3.4 (1993), 523-573
and B.J. Brooten, Love between Women: Early Christian Responses to Female Homoeroticisnt
(Chicago, 1996) have both highlighted the limitations of this approach, Richlin by
concentrating on the existence of a recognizable homosexual type (the male penetrated by
choice), Brooten by showing that the concept of orientation was used in ancient
astronomical literature. This revisionism is still a long way, however, from the confident
approach of J. Boswell, Christianity, Tolerance and Social Welfare: Gay People in Western Europe
from the Beginning of the Christian Era to the Fourteenth Century (Chicago, 1980). See James,
ed., Desire and Denial for fuller treatment of these issues, esp. papers by D. Smythe, S.
Tougher and M. Mullett.
'.. For the rise of the individual see A. Kazhdan and A.W. Epstein, Change in Byzantine
Culture in the Eleventh and Twelfth Centuries, Transformation of the Classical Heritage 7
(Berkeley, 1985), 197f.; for a survey of Byzantine autobiography see M. Angold, 'The
autobiographical impulse in Byzantium', DOP 52 (1998), 225-257; for an example of
religious autobiography, J. McGuckin, 'The luminous vision in eleventh-century
Byzantium: interpreting the biblical and theological paradigms of St Symeon the New
Theologian', Work and Worship at the Theotokos Evergetis, BBTT 6.2 (Belfast, 1998), 90-123; for
autobiography and letters, Mullett, Theophylact, 281-288. See below R. Jordan, 61-73, for the
Phoberou typikon's rather surprising borrowing patterns.
THE 'OTHER' IN BYZANTIUM 21
This chapter has played with concepts of the Outsider and the Other,
of minorities and marginalization, of identity and community, of
conformity, dissidence and deviance, conversion and assimilation, of
liminality and bordering, of ethnicity, gender, heterodoxy and taxis, of
social exclusion and of alternative societies. It has touched on certain
polarities: capital and province, centre and margin, norm and divergence,
legal and illegal, heresy and orthodoxy, the settled and the nomad, the
city and the desert, the civilized world and the wilderness, virtue and
vice, literacy and illiteracy. But it has left unexplained so far the
symposium title: 'Strangers to themselves'. This title clearly
acknowledges the influential work of Julia Kristeva,124 in which she looks
at the history of foreignness in Europe, bringing with her the sense of
being as it were an immigrant in the midst of post-structuralist Paris, as
Theophylact would put it, a metropolitan, and, strange to say, a
The phrase finds a curious echo in Theophylact's near
Bulgarian.125
124
J. Kristeva, Strangers a nous-inemes (Paris, 1988), tr. L.S. Roudiez, Strangers to
Ourselves (New York, 1991).
125
Cf. Theophylact, ep.G4, to Maria, ed. P. Gautier, Theophylacte d'Achride, II, Lettres,
CFHB 16.2 (Thessalonike, 1986),41.58-60.
126
Anna, Al., XV.xi.22, ed. Leib, 242, S, 514: Kai et µt iu5 eotxsv, Uagav2ivrj is fjv tl
aXXr1g titvd5 cpvaem5 8ta7<Xaat5 ... xai l evit;ovaa, x&v 6t7tm?L6g1jv eb8vS ...
327 A saying of abba Olympios, Moschos, Pratum spirituale, ch. 12, PG, 87.3, col. 2861B;
see below, J. McGuckin, 23-38.
22 MARGARET MULLETT
'29
Kristeva, Strangers, esp. 191-195.
C.P. Cavafy, IIeptµevovcas 'cov5 (iap(3&povc ed. G.P. Savvides, K.P. Kabaphe, Poiemata,
129
I, 1896-1918 (Athens, 1963), 107-108; E. Hall, Inventing the Barbarian: Greek Self-Definition
through Tragedy (Oxford, 1989).
10 Michael Choniates, ep. 28, ed. S. Lampros, MLxa42 Arcoltcvarov rov Xwvzatou r&
2 vols (Athens, 1879-80), 44; Theophylact, ep. 29, ed. P. Gautier, Theophylacte
d'Achrida: Lettres, CFHB 16/2 (Thessalonike, 1986), 225; M.E. Mullett, 'Originality in the
Byzantine letter; the case of exile', in Littlewood, ed., Originality, 39-58 for the twelfth-
century imagery; Mullett, Theophylact, 274-276 for the overall attitude to exile and the
Other.
2. Aliens and Citizens of Elsewhere:
Xeniteia in East Christian Monastic Literature
John McGuckin
How intriguing it is, when one looks at the religious literature, to find the
Christian Greeks developing the same concept that has elicited the
interest of us post-modems for our conference topic on the 'Outsider', or
the notion of being 'Aliens to themselves'. Not only had the Byzantines
considered it, but from an early stage had taken it to a pitch beyond
anything comparable in the prior Greco-Roman philosophical or
rhetorical tradition, before subjecting it to several variations around a
central theme, and rendering it, finally, as a stock theme of all later
monastic literature. Such an apotheosis is reflected in the way the notion
achieves the status of a chapter to itself in that veritable manual of
Byzantine ascetical theology, John of Sinai's Sacred Ladder. Xeniteia, that
state of being foreign or other, even in one's own locality, what we could
best describe as the position of living unattached, as a stranger would in
that antique time and social condition, or the more interesting analogous
(and highly paradoxical) inner state of being distant even to one's
intimate self, that reflects upon itself in an exaggerated solitude - if not a
uniquely Byzantine theme, is certainly taken to a uniquely specific peak
in this literature.
Xeniteia is clearly a regularly used, and seemingly important, concept
in early Christian monastic texts, especially those of the Egyptian desert
tradition. It has often been rendered in the secondary literature as 'exile',
which, in other linguistic contexts, it could possibly connote; but the use
of this translation 'exile' occludes certain key aspects of a fuller
appreciation of what is going on when the monastic writers apply the
term to the burgeoning forms of ascesis near the Nile: first that the concept
of exile, per se, is very much a minor aspect of a more complex set of
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
23
24 JOHN MCGUCKIN
associations; and second, that the technical term for exile' is almost
entirely absent from the Christian literature.
Doubtless those who adopted the ascetic lifestyle and came to reflect
so intently upon the nexus of related ideas were hardly the sort who
could even hope to attract the dubious distinction of a sentence of exile in
the normal order of affairs. They were, in the main,' people who lived
beneath that kind of legal radar. The standard and perfectly respectable
words for exile were exoria (the banishment of, usually, political
prisoners) or periorismos (confinement or house arrest). Periorismos
brought benefits to the state if applied as a preliminary to exoria, for
under the terms of confinement the offender's property was confiscated,
whereas in the case of the banishment of exoria, the condemned retained
rights to domestic property.*' The only recorded case I could find of a true
legal exile being interpreted in the spiritualizing monastic-ascetic sense
was the odd reference in the much later Life of St. Theodora of Arta. This
Vita is unusual in several respects, not least because it may be the only
record of a female Byzantine saint from the whole of the thirteenth
century. Here the application is far from straightforward. The tradition is
so late, and so clearly dominated by traditional Byzantine monastic topoi,
that the (real) exoria suffered by Theodora is transmuted into a spiritual
xeniteia by the hagiographer. Theodora's husband, Michael II Komnenos
Doukas, regnant at Epiros between 1231 and 1267-68, was (we are told)
bewitched and seduced by an aristocratic 'sorceress' at court' and so
drove away his legitimate wife penniless.' The rare motif is appropriate
for the equally rare example of a royal female hagiography, but indicates
how the rhetorical tradition has, by this period, turned full circle. Driven
out in exoria, Theodora transforms it into the xeniteia of the (more
standard) ascetical heroine. Like one of the most famous of the female
' Precisely, that is, a legal punishment imposed on a citizen in the polis-dominated
society of Late Antiquity before the barbarian invasions.
2
Evagrios is an obvious exception: and one needs to keep in mind that many of the
commentators on this lifestyle (such as Palladios at Constantinople) were indeed city-based
citizens to whom physical exile from the city was a regularly witnessed event.
' Symeon the New Theologian received both sentences from Basil II in the early
eleventh century. His hagiographer Nicetas Stethatos softened the scandal by describing
the periorismos as the saint's retreat into hesychia - evidently once one was socially elevated
enough to attract a real exile, the term was thought too controversial to apply in a
spiritually symbolic sense.
Charmingly designated by the hagiographer as 'gangrene'.
5 A.M. Talbot, ed., Holy Women of Byzantium (Washington, DC, 1996), 331-332.
XENITEIA IN MONASTIC LITERATURE 25
penitents,6 living off wild herbs and wandering in the wilderness, she
achieves sanctification and even excels the ancients, for her suffering was
innocent. It is clear that one had to excel (or be made to seem to, by a
good hagiographer) purely in terms of monastic celibate canons, to make
the grade in the honours of the church in the thirteenth century.
In earlier Christian times, however, when the legal punishment of
exile was really, properly, and harshly applied to prominent believers
(such as under the terms of the Diocletianic suppression of the third
century), then the memory was a bitter one. Certainly no one then
thought it a fit subject for spiritual allegorization. The Roman Church had
no second thoughts about how to regard its Papas when he was exiled
from his see by imperial prescript: though a confessor for the faith,
another must be elected to his place as the true successor, for an exile was
unable to head a corporation under the terms of the law, and such an
incapacity rendered the episcopal function void.'
There is little surviving papyrological or archaeological data from this
period precisely on this subject but what there is, again, makes no
8
6
The hagiographer is obviously trying his hardest to evoke the totally non-apposite
Life of St Mary of Egypt, and use Theodora's sufferings as her causa sanctitatis.
' For this reason Diocletian favoured the penalty after 303.
8 There is an allusion to a third-century 'possibly-Christian' woman sent into exile
from Alexandria, found in a papyrus cache at the Great Oasis in Egypt, in 1890. Compare
Grenfell Hunt, Greek Papyri II (Oxford, 1897); cf. text and discussion in: Dictionnaire
d'Archeologie Chretienne et de Liturgie (henceforth DACL), vol. 4.1 (Paris, 1920), col. 663. It is,
however, a confusing instance, and modem commentators take it to be a reference to a
mummy rather than to a real person: cf. A. Lukaszewicz, Journal of Juristic Papyrology 28
(1998), 85-94; and S. Llewelyn and A. Nobbs, Akten des 21 Int. Papyrologenkongress (Berlin,
1997), 613-630.
9 Compare H. Leclercq. DACL 1 (Paris, 1922), col. 963: 'exilium'. See also A.
Guillaumont, 'Le depaysement comme forme d'ascese dans le monachisme ancien',
Annuaire de 1'Ecole pratique des hautes etudes. Vieme section: Sciences Religieuses 76 (1968-1969),
31-58.
26 JOHN MCGUCKIN
" The Ladder of Divine Ascent. St John Climacus. Holy Transfiguration Monastery
(Boston, 1991). It is an extensive re-edition of Lazarus Moore's 1959 translation of the same.
12 There is a rare exception in the manner that xeniteia, as the pathetic state of being
'foreign', is applied in relation to Ex.2.22 in the Acts of Xanthippe, to evoke sympathy for the
infancy of Jesus spent in Egypt. But this has little, if any, impact on the larger tradition.
28 JOHN MCGUCKIN
'° See for example: Apoph. Bessarion, 1.12; Daniel 5; James 1; and The Greek Anon.
Series of Apophthegmata (no. 250). F Nau, ed., 'Histoire des solitaires egyptiens', Revue
d'Orient Chretien 12 (1907); 13 (1908); 14 (1909); 17 (1912); and 18 (1913).
20 G. Gould, The Desert Fathers, 163-165 passim.
G. Gould, The Desert Fathers, 163; and G. Gould, 'Moving On and Staying Put in the
Apophthegmata Patrum' in E.A. Livingstone, ed., Studia Patristica 22 (Leuven, 1989), 237.
u P. Rousseau, Ascetics, Authority, and the Church in the Age of Jerome and Cassian
(Oxford, 1978), 43-44 and 48-49.
30 JOHN MCGUCKIN
commend it, pace Gould's dismissal, though one needs to distance oneself
from any fixed presupposition that the progress from wandering
'monastic' life to organized ascetic-community lifestyles represented any
form of invariable institutional development either in Egypt or elsewhere.
Here Gould is surely right in questioning Rousseau's macro-theory of
monastic organization patterns, but in the later of his two studies he
seems to me to miss something of Rousseau's positive point, in so far as
he himself contains xeniteia too strictly within the notions of wandering
and solitude (as follows from his consistent reading of the term as an
inner moral attitude). In other words, I think we ought not to suppose too
readily that what was at issue in the apophthegmatic warnings about
literal xeniteia was primarily an anxiety about monks going off into
solitude prematurely. We need also to take seriously how the spread of
monastic 'lore'24 must have attracted both aspirants and monastic
'researchers'. Visitors such as Egeria, Palladius, a Basil of Caesarea or the
other varied forms of temporary non-monastic clients who came to
consult the masters in the desert colonies were one kind of intrusion. But
such literary visitors were usually aristocratic and well able to pay their
way. Even on a smaller level of patron-client relationship, the offering of
bread for services rendered to occasional visitors could offer sustenance
enough to offset the disruption experienced. On the other hand, a
seasonal increase in the population of temporary monks, who might well
be expecting to draw on the very limited annual resources of the smaller
colonies, and able to offer only their labour as a contribution, could have
disastrous effects on the ability to sustain a balanced annual economy.
To pull back a little from speculative reflection, and to consider the
term itself in the context of the whole gamut of its rhetorical
development, may help us to clarify something more of what was going
on. This literary consideration is a foundational analysis not yet
sufficiently provided in the studies. One thing is clear enough. The term
did not originate with the Christians, and despite Origen, or perhaps
because of him, it never assumed the mantle of a developed biblicism in
any of the possible routes it could have taken towards such a stature in
Christian rhetorical use - the Exile of Israel, the estrangement of the
patriarchs, the paradigms of the life of Jesus or the missionary hardships
225
Fifth century BC. Compare H. Diets and W. Kronz, eds, Fragmenta, vol. 2, 40.6.
26
Hebrews 13:14.
27
Hebrews 11:13.
28
Quis Dives Salvetur, 36.2, PG 9, 642; also Stromateis 4.26, PG 8, 1376.
29
b ex?'extio5 6i5 4EVOS noXut betian. Ep. Diogn. 5.5.
32 JOHN MCGUCKIN
might indeed dwindle one's capacity and range of powers among those
neighbours (the notion of the poor, alienated exile); on the other hand it
might not (the expatriate may have much greater visibility and much
greater access to power than the native neighbour).
In Byzantine ascetical usage, the term xeniteia has come, quite clearly,
to be de-politicized. Its original semantic context, in the earliest Christian
period, was still rooted in the conditions of the Hellenistic city-state, and
Christian use of the idea had predominantly followed the path charted by
the Neo-Stoic ethical tradition which applied such a political symbol, in
the cause of an urban moral paranesis, to connote the way in which a good
man ought to be detached from the grasping affairs of the world. But by
the time of the Byzantine monastic writers such a background context
had become antiquated, and the moral usage had become non-resonant
through over-generalization.
Evagrios still wants to contrast urban life's difficulties with desert
life's freedoms, but to make his point the term xeniteia is no longer
sufficient for him. He has to turn instead to the psalmist to provide his
picture of undesirable urban violence. In this revealing passage, xeniteia,
or voluntary expatriation, is quite specifically and concretely meant. To
achieve that hesychia essential for wisdom it is necessary, Evagrios tells
his readers, to get up and leave. It does not matter whether it is one's
town or one's hermit cell: 'get up and leave' is his advice:
nothing profitable for your way of life. To quote the Psalm again,
'I have seen nothing but violence and strife in the city' (Ps. 55:9).'o
30
Evagrios (formerly attributed to Nilus of Ancyra), Ad Eulogium 2, PG 79,1096.
31
The Sacred Ladder 3.2; 3.3; 3.4; 3.7; 3.8; 3.10; 3.11; 3.12; 3.14; 3.16; 3.17; 3.20; 3.23; and
3.27.
32
The Sacred Ladder 3.5; 3.6; 3.22; 24.28; and 28.25.
34 JOHN MCGUCKIN
" The material Gould focused on, describing the logic as 'few but significant ... '
XENITEIA IN MONASTIC LITERATURE 35
Abba Tithoes, for example, says: 'Xeniteia means a man should keep
his mouth shut.'34 And when Abba Longinos asked Abba Lucius if he
should follow his desire to go into xeniteia:
The old man said to him, 'If you do not control your tongue, you
will not be in xeniteia wherever you go. Control your tongue here,
and you
will.'35
Similarly, the rock of the rhetorical sub-text is not quite covered by the
tide in the Logion ascribed to Poemen:
3a
Apoph. Patrum, Tithoes 2, PG 65,429.
35 Apoph. Patrum, Longinos 1, PG 65,256.
J6 Apoph. Patrum, Agathon, PG 65,108-109.
Abba Isaiah, Logos 6.6Bb, in R. Draguet, ed., 'Les V recensions de l'Asceticon
syriaque d'Abba Isaie', Corpus Scriptorutn Christianorum Orientalium 293, Scriptores Syri 122,
(Louvain, 1968).
36 JOHN MCGUCKIN
He is in xeniteia who has knowledge but still sits like one of foreign
speech, amongst a people of a different tongue.39
Or again:
Hide your noble birth, and do not glory in your distinction, lest
you be found to be one thing in word, and another in deed.9°
Or lastly:
Sometimes the Lord has brought much glory to the man who has
gone into xeniteia after the manner of the patriarch [Abraham]. But
even if the glory is God-given, still it is an excellent thing to deflect
it from oneself with the shield of humility.41
Such texts suggest to me that the first stage of the particularly 'Christian'
monastic literature on xeniteia was represented in a pure form by
Evagrios, and ran on dilutedly in a few other apophthegmatic texts. To
sustain such a point, I would like to come back to that core body of
material in the apophthegmatic tradition which says explicitly, and
precisely: 'Xeniteia means for a man to keep his mouth shut!' Far from
contradicting our thesis, this sustains the point that xeniteia (even with a
command to silence) is ultimately about the claim to the power of
authoritative discourse. What I mean thereby is that the text does not
equate xeniteia with everyone's need to be silent - but insists rather on the
3' Poemen, Logion 4, Greek Apophthegmata Supplement, in J.C. Guy, ed., 'Recherches sur
la tradition grecque des Apothegmata Patrum', Subsidia Hagiographica 36 (Brussels, 1962
and 1984), 30.
" Ladder, 3.13.
4' Ladder, 3.19.
" Ladder, 3.21.
XENITEIA IN MONASTIC LITERATURE 37
Janet Rutherford
' See, for example, the work by Judith Waring, 'Byzantine monastic libraries in the
eleventh and twelfth centuries' (Unpublished PhD thesis, Belfast, 1998).
2000
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright ©
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GUll 3HR, Great Britain.
39
40 JANET RUTHERFORD
:
As the treatise 'On Prayer', PG 79, 1165-1200.
3 As 'The Gnostic Centuries', A. Guillaumont, ed., PO 28.
4 100 Kephalaia Gnostika, in the critical edition by E. des Places, Oeuvres spirihielles de
Diadoque de Photice (Paris, 1966).
BYZANTINE ASCETICISM 41
' J.E. Rutherford, 'An Imperative of longing: apprehending God in the 100 Kephalaia
Gnostika of Diadochos of Photike' (Unpublished PhD thesis, Belfast, 1996).
BYZANTINE ASCETICISM 43
" See M. Mullett and A. Kirby, eds, The Theotokos Evergetis and Eleventh-Century
Monasticism (Belfast, 1994) and M. Mullett and A. Kirby, eds, Work and Worship at the
Theotokos Evergetis (Belfast, 1997).
'2 See J. McGuckin, 'The luminous vision in eleventh-century Byzantium', in Mullett
and Kirby, Work and Worship, 90-123.
13 See Nikitas Stethatos, 'Life of Symeon the New Theologian', I. Hausherr, ed., with a
French translation by G. Horn, Orientalia Christiana 12 (1928).
44 JANET RUTHERFORD
topic up, and find its number in the volume without too much trouble.
More than once, a scribe has had to go back and add chapter numbers
where he had only given titles.
The Synagoge therefore struck some nerve in Byzantine monasticism. It
filled a gap in useful instructive literature, and this can tell us much about
the real day-to-day theological interests of large numbers of Byzantine
monks. Two things stand out in this respect. One is the selection of
authors that Paul made for his work. Unlike the Philokalia, for example,
Paul did not incorporate whole works into his collection. Based on what
must have been an intimate personal knowledge of his source authors, he
intricately selected and edited passages to illustrate hypotheses of his
own composition. Thus Paul's own hypotheses and selectivity provide
evidence of what many Byzantine ascetics wished to preserve for their
own edification. Both these aspects tell us interesting things. Paul's
supporting texts come predominantly from apophthegmata and lives of
ascetics, together with other literature from the golden age of desert
monasticism: Cassian, Palladios, Ephraem, Isaac. There is little that is
later in date than the Dialogues of Gregory the Great, themselves of
practical rather than theological import. Theologians represented in the
Synagoge are Maximos and Diadochos, theorists on the practice of prayer.
As far as the subject matter of Paul's hypotheses is concerned, there is
also a marked emphasis on 'how to', from the physical and logistical
concerns of community life, developing in the last volume to prayer and
spiritual leadership. Because he wrote so shortly after Symeon the New
Theologian, Paul's silence on the subject of deriving authority from
spiritual experience is significant, as is his explicit instruction to avoid
doctrinal debate and 'pseudonymous writings' completely." His
emphasis on the simple and humble reading of Scripture is also
significant, in view of the use Symeon made of scriptural paradigms for
his own claims.'-' Yet in accordance with his own instruction, even in the
aftermath of Symeon and at a time of increased tension with the papacy,
Paul makes no reference to any doctrinal controversy or schism of any
period. The odd Arian in apophthegmata is sufficiently ancient to be a
mythical beast; and Paul's glossed apophthegm concerning Messalians is
illustrative of the error of pride.16 His intricate editing of both Mark the
Monk and Diadochos excised all mention of their respective anti-
14
Synagoge, Hypothesis IV.18.
15
Synagoge, Hypotheses IV.16-17.
16
Synagoge, Hypothesis IV.8.
BYZANTINE ASCETICISM 45
" See M. Cunningham, 'Creative selection? Paul of Evergetis's use of Mark the Monk'
and J. Rutherford, 'Diadochos of Photike and the Structure of the Synagoge', both in
Mullett and Kirby, Work and Worship at the Theotokos Evergetis, 134-142 and 152-165.
'a B. Crostini Lappin, 'Originality and dependence in the Katechetikon of Paul of
Evergetis: some examples of catecheses adapted from Theodore of Studios', in M. Mullett,
ed., Founders and Refounders in Byzantine Monasticism (Belfast), in preparation.
4. Middle Byzantine 'Tours of Hell':
Outsider Theodicy?
Jane Baun
Master, you should not hear the entreaty of holy Friday and holy
Wednesday, and destroy the works of your hands, but you should
send forth a sign, so that they might see and believe?
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
47
48 JANE BAUN
Deaf to the pleas of his mother, Christ turns his face away. Mary
exclaims, 'Is there no one to help the sinners?!' Her cry activates a mass
proskynesis:
...all fell on their faces before the throne of God: the angels and
archangels, prophets and apostles and martyrs, crying out and
saying, 'Master, have mercy on the sinners, and do not destroy the
works of your hands'.3
No response comes from the throne. The plea is left hanging in the air, the
fate of mankind in the balance. Anastasia and the angel proceed matter-
of-factly to their next venue, a punishment zone of fiery lakes and pits.
Will God destroy the works of his hands? We are left uncertain, and also
with the suspicion that this drama of accusation and intercession is
ongoing.
Camus considered an ordinary secular court, with human judges,
most expressive of alienation for modem Western European society. Our
tenth- or eleventh-century Byzantine author chose a heavenly court,
staffed with divine personnel, and this choice has disturbing implications.
The author's clear conviction that the judge has not the slightest interest
in pleas for mercy, not even those of the Theotokos, is all the more
chilling because this is truly the supreme court, whose verdicts are
irrevocable and eternal.
The Apocalypse of Anastasia's tableau of the Creator disowning and
threatening to annihilate his creation signifies the ultimate in alienation -
not just from society, but from the very source of one's being. What could
underlie such a drastic perspective on sin and judgement? This paper
argues that it is the experience of outsiders, of the socially excluded and
ecclesiastically alienated, that informs - whether deliberately or
subliminally - much of the moral imagination of Middle Byzantine
apocryphal revelations such as the Apocalypse of Anastasia and a sister
text, the Apocalypse of the Theotokos.'
Both apocalypses narrate journeys to the otherworld. They are early
medieval (ninth- to eleventh-century) reworkings in Greek of the Late
Antique genre, popular among both Jews and Christians, of the 'tour of
third centuries AD, feature the apostles Peter and Paul.10 It is worth
examining these texts briefly, in order to highlight the formal similarities
and thematic divergences between them and their medieval descendants.
Peter's vision begins with the disciples gathered around the Lord on
the Mount of Olives - an insider group if ever there was one." They ask
Jesus for a teaching about the end of the world, and he obliges. Peter is so
horrified at the terrible fate of the sinners that he exclaims it would have
been better for the sinners if they had never been born. Christ rebukes
him, warning him not to think himself more merciful than God. Peter is
then shown the deeds that invited the terrible punishments. Persuaded
that the sinners have got what they deserved, he is silent for the rest of
the text. God's terrible justice is accepted.
Paul is not so easily cowed. He groans, weeps, pleads and argues with
God throughout his journey, and gets results. The Apocalypse of Paul
introduces a new generic feature: concessions. Jesus for Paul's sake grants
all the sinners respite from punishment on Sundays.12 (The story gets
better in the telling: in one later Armenian version of the apocalypse, at
the fervent prayers of Paul and the Theotokos, God releases all the
sinners from torment and destroys the places of punishment - the
! 13)
apokatastasis
Paul questions God, and wrests concessions from God's Son, but he
does so as an insider, receiving favours for sinners because of his
personal friendship with Christ. Peter and Paul are 'team players'; neither
ultimately questions the structures of the otherworld. They are, after all,
the twin pillars of the church; they have something to lose by defying
God. It will take two women, neither of whom has anything to lose, and
the passage of around six centuries, to turn the genre upside down, to
inspire texts that challenge the fundamental structures and principles of
the otherworld. The gender inversion of the protagonists, from male
authority figures to women, is the first step in the subversion of the
genre, since the authority of women is always ambiguous. The Apocalypse
of the Theotokos builds on Mary's moral standing within the church as an
intercessor - but as we shall see, the position of female intercessors is
10 Peter and Paul cited here from the translations of M.R. James, as reprinted in J.K.
Elliott, ed., The Apocryphal New Testament (Oxford, 1993), 593-615 (Peter); 616-644 (Paul).
Greek text of Paul in K. Tischendorf, Apocalypses Apocrjphae (Leipzig, 1866), 34-69.
Elliott, ANT, 600-612.
12
Elliott, ANT, 639; §44.
13 L. Leloir, transl., Apocrypha Apostolorum Armeniaca, Corpus Christianorum, Series
Apocryphorum 3 (Turnhout, 1986), vol. 1, 171-172; version 4, §35.
52 JANE BAUN
" M.R. James, ed., Apocalypse of the Theotokos, in Apocrypha Anecdota, Texts and Studies
2/3 (Cambridge, 1893), 115-126. See R. Bauckham, 'The Four Apocalypses of the Virgin
Mary', in The Fate of the Dead: Studies on the Jewish and Christian Apocalypses (Leiden, 1998),
332-362.
15 Sirarpie Der Nersessian, 'Two Images of the Virgin in the Dumbarton Oaks
Collection', DOP 14 (1960), 74-75.
16 Annemarie Weyl Carr, 'Deesis', in ODB (Washington, DC, 1991), 599-600.
17 Der Nersessian, 78-80.
U G.A. and M.G. Soteriou, He Basilike tou Hagiou Demetriou Thessalonikes (Athens,
1952),195-196, pl. 66.
'TOURS OF HELL': OUTSIDER THEODICY? 53
19 Paul Strohm, 'Queens as Intercessors', in his Hochon's Arrow: the Social Imagination of
Fourteenth-Century Texts (Princeton, 1992), 95-119 at 96.
20
Strohm, 104.
21
Strohm, 9.
22
Theotokos §1;115.3-6.
54 JANE BAUN
under orders from God to maintain eternal darkness at this site. They
are overruled: at her invocation of the Trinity, the area is flooded with
light. The sinners, overwhelmed, exclaim that of all the visitors to the
punishments - Christ, Abraham, John the Baptist, Moses, and Paul are
named - she alone has condescended to speak to them.29
Mary is clearly in control. Most tours of hell, even Paul's, are formally
more passive; the visitors are shown various scenes first, and ask the
angel for an explanation second, but Mary takes active charge of what the
angel shows her. She wants to know exactly how many punishments
there are, and what each group has done; Michael asks at each turning
where she would like to go next. Like a royal visitor passing through the
wards, Mary pauses at most venues to enquire kindly about the group,
and her presence occasionally causes a brief respite from torment.
Throughout, she weeps freely, and sighs, like Peter, Paul and the
prophets before her, that it were well for these men had they never been
born. The earlier texts had taken pains to refute that idea, but this text's
author seems to endorse it. Instead of contradicting her, Michael merely
warns that the worst is yet to come.25
As the punishments grow more and more gruesome, Mary becomes
ever more determined, agitated and argumentative. Finally she offers a
shocking proposition, challenging God to treat her the way he is treating
mankind: 'Let me too be punished with the Christian sinners, for they are
the children of my Son.'26 With this explicit statement of kinship, the
hearer is reminded of Mary's double maternity: she is the Mother of God,
but she is also, spiritually, the mother of all humanity. God, however,
does not seem moved by the pleas of his mother. While the Archangel
tries to calm Mary with soothing words, we wait in vain for a response to
her challenge.
But this indignant grandmother has had enough. Summoning the
chariot of the cherubim and seraphim, she demands to be taken up to the
throne itself, there to marshall all the heavenly hosts in her cause.27 Her
entreaty does get results: first, 'the Lord' agrees to spare any sinner who
calls upon her name at the moment of death; and in the end, like Paul
before her, Mary secures for the sinners a respite from punishment, this
one for the fifty days of Easter28 The text leaves the distinct impression,
however, that Mary has had to wrest these concessions from the men on
thrones, and has had to wield extraordinary means to persuade them to
show their greatness through mercy rather than retribution.
It is not in the nature of the men on thrones in either 'female'
apocalypse to show mercy. Both Christ and his Father are distant, stem
monarchs. Neither woman actually sees or speaks directly to 'the
invisible Father' (aoratos pater), not even the Theotokos, who in both texts
addresses her requests to 'the undefiled throne of the Father', and is
answered by a 'Voice', the source of which she cannot see 29 Christ, in the
theological imagination of both 'female' apocalypses, is a poorly defined,
remote divinity whose humanity is not emphasized. Both apocalypses
(especially Anastasia) are puzzlingly imprecise when it comes to the Son's
relationship to the Father and his role in the heavenly economy. The
Theotokian apocalypse is sure of one thing - patriarchy; and this certainty
leads its author on occasion into an almost subordinationist presentation
of Christ. Heaven is modelled as being so thoroughly patriarchal that
only at the direction of the Father does the Son climb down from his
throne to talk to the sinners.30
The viewpoint of those awed and alienated by grand structures of
power also influences the physical appearance of the otherworld in the
medieval texts. For Paul, the city of God is a warm, glowing place of
golden walls and thrones, comely gates, and rivers of honey, milk, oil and
wine 3' For Anastasia, separated from Paul by gender, status and seven
centuries, God dwells in a frightening domain of blinding light, of ice and
fire, and of massive, limitless gates, beyond which stretch alien vistas
containing immense pools3Z The chronological gap between Paul and
Anastasia is probably less significant here than their divergent status and
gender: another tenth-century vision, that of Kosmas the Monk, provides
an instructive foil for Anastasia33 For Kosmas, a former palace official, the
otherworld is but a pleasant continuation of the cultured ease, learned
discourse, and access to power that he enjoyed as a favoured courtier at
the imperial palace. Reflected in the two 'female' apocalypses is a
different world altogether from that of Paul and Kosmas, redolent instead
of exclusion from distant centres of power, and of suffering at their
hands.
As medieval Byzantium constructed the celestial court in the image of
its own terrestrial imperial court, so the otherworld punishment areas in
the apocryphal texts correspond to earthly realities of crime and
punishment. Prison imagery is developed most fully in the Life of
Andrew the Fool, yet another Middle Byzantine apocryphon infused with
'outsider' sentiments.34 A visionary interlude describes the visit of
Andrew's disciple Epiphanios to Hades, which is depicted as a huge,
dark, ugly, noisy prison of cells, iron bars, and unpleasant animals that
represent the souls of specific sinners, according to type of sin. The
otherworld punishment areas in the apocalypses are also full of prisoners,
held captive by terrible angels carrying out God's commands - most
often, punishments that entail mutilation of the specific body parts
involved in the sin.
Such symbolic transformation of the body according to the type of
crime would have been a literal reality for many living under Byzantine
rule, especially after the mid-eighth century. The Ecloga, a selection of
laws issued by Leo III and Constantine V, gave mutilation special
prominence in the Byzantine penal code 35 In addition to flogging and
fines, its seventeenth title provided for amputation of the hand (theft),
tongue (perjury), or private parts (sodomy); blinding (sacrilege); and,
most commonly, nose-slitting (sexual sins). Mutilation was considered
more merciful than capital punishment, more in keeping with the
Christian values that the imperial father and son championed in the
prologue to their revision of Roman law.
Evelyne Patlagean has traced the development of Byzantine penal
mutilations, in law codes as well as in hagiographic, visionary and
dream-interpretation texts, primarily between the sixth and ninth
centuries.-16 The Theotokian and Anastasian apocalypses, which fall
outside the chronological scope of her study, represent a culmination of
the trends she noted. This is not surprising, given the probable date of
composition for the Theotokian apocalypse around the ninth century,
3,
Lennart Ryd@n, ed., The Life of St. Andrew the Fool, Studia Byzantina Upsaliensia,
4:1,2 (Uppsala, 1995), lines 2323-2380.
35 L. Burgmann, ed., Ecloga (Frankfurt-am-Main, 1983), 226-243; English translation in
E.H. Freshfield, A Manual of Roman Law: the Ecloga (Cambridge, 1926), 104-105.
36
E. Patlagean, 'Byzance et le blason penal du corps', in Du chdtiment dans in cite.
Supplices corporels et peine de snort dans le monde antique (Rome, 1984), 405-426.
'TOURS OF HELL': OUTSIDER THEODICY? 57
" See Eileen Gardiner, Medieval Visions of Heaven and Hell (New York, 1993), for the
Western material.
58 JANE BAUN
38
Elliott, ANT, 638, 640; §43, 46.
39
Elliott, ANT, 528-529; §8-10.
40
Anastasia, 24-26.
'TOURS OF HELL': OUTSIDER THEODICY? 59
from the three earlier texts, but Anastasia's vision reserves a separate,
purpose-built punishment zone solely for civil and ecclesiastical officials
who embezzled, lied, stole, confiscated property, and cheated widows
and orphans.41 Some of the most spirited moments in the text occur in this
zone, which opens with a tableau of the empty thrones, imperial and
ecclesiastical, from which the mighty have been put down.
The most vivid single personality in Anastasia is Peter the
Protospatharios, who describes with bitter remorse his official career - its
murders, property confiscations, unjust judgements, accumulation of
wealth and failures in almsgiving - and his present state of relentless
torment.' He addresses a desperate plea to Anastasia to warn his wife
and children, lest they suffer the same fate, and to beg them to offer alms
(from the ill-gotten wealth they inherited) for the mitigation of his agony.
A disproportionately large number of the sinners in Anastasia are
governmental and ecclesiastical authority figures, and they endure the
text's most gruesome and creative punishments. In this section only, the
heat is turned up, and the sound is turned on; we hear their groaning and
feel the flames consuming their flesh. The vision revels in the symbolic
inversion of these people's experience on earth. Patlagean has
documented how it was usually the poor who suffered penal mutilations,
while wealthy offenders - if tried at all - were most often let off with
fines.43 Anastasia's otherworld reverses such terrestrial realities, declaring
unambiguously that punishment - the more horrible the better - for the
formerly powerful is just, and richly deserved. The theme of course harks
back to the parable of Dives and Lazarus (Luke 16:19-31), but its presence
here is an innovation for the 'tour of hell' genre.
The text also insinuates a further modification (admittedly quite
subtle) which could signify the transformation of hell by the alienated. In
the 'elite' punishment zone, reserved for emperors, bishops and high
officials, we see and hear torture, lamentation, gnashing of teeth. But
when we listen closely to the first punishment zone, inhabited largely by
lay people of no special rank or station, guilty of commonplace sins of the
home, the marketplace and the parish church, we will hear nothing.
Someone has turned down both the sound and the heat for the ordinary
people. In the Greek versions of Anastasia, the horrible stenches,
lamentations, sizzling flesh, and torture by avenging angels with iron
41
Anastasia, 26-30.
42
Anastasia, 29-30.
43
Patlagean, 'Blason penal', 407.
60 JANE BAUN
" For the Slavonic version see M. Speranskii, ed., 'Maloe Izvestnoe Vizantiiskoe
"Videnie" i ego Slavianskie Teksty', BS1 3 (1931),110-133.
5. John of Phoberou:
a Voice Crying in the Wilderness*
Robert H. Jordan
This paper is dedicated to the memory of a close friend and colleague, Dr W.J.
McAllister, who died on 13 March 1998.
' John 1:22-23; Is. 40:3.
2
Matt. 3:7-9.
' A.I. Papadopoulos-Kerameus, ed., Noctes Petropolitanae (Petrograd, 1913), 1-88
(hereafter, Phoberou Typikon); on the refounder see 1.4.
Phoberou Typikon, 6.9-17.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright @ 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
61
62 ROBERT H. JORDAN
Since many of the wise people, who have renewed holy places of
meditation and have attached monks to them for the praise of God,
have preferred the Typikon of the Evergetis to the typika that exist in
other places of meditation, we also, following them, prefer this one
and we wish the monks to use it in all its arrangements.15
Of all the earlier typika referred to by Isaac, John's Typikon for the
monastery of Phoberou is the earliest surviving copy of Timothy's
Hypotyposis; another using the same source is the Typikon written for the
empress Eirene Doukaina's foundation dedicated to the Theotokos
Kecharitomene.16 In the case of John, I use the word 'copy' deliberately.
For when John was making use of Timothy's Hypotyposis, he copied it
virtually word for word with the result that it has become an important
check on the text of its source.
Despite this, John clearly had a somewhat different view of monastic
life and practice to that encapsulated by Timothy. For different founders
to have different attitudes to such matters as access to the monastery for
people of the opposite gender, or monks coming from another
community is not surprising and the Evergetis 'family' of typika provides
us with plenty of evidence for such differences and the modifications that
were made to accommodate them." However, what is remarkable in
John's case is the strident way in which he set out the modifications that
he wished to make. He did not cut out much of what he found in his
source; instead he laced the whole document with passages of ascetic
We must genuflect as for the holy period of Lent and the diet will
be similar, made up of steeped pulses or fruits and fresh
vegetables, and for our drink, water or hot water flavoured with
cumin, taken at the beginning of the ninth hour. For the most wise
and divine teachers speak as follows in their rules setting it out in
detail, 'If any bishop or priest or deacon or reader or choir member
does not fast during the holy period of Lent or on Wednesday or
Friday, unless he is prevented from doing so by some bodily
weakness, he should be deposed; but if he is a lay person, he
should be excommunicated'.19
John was not content with setting down that strong statement; he added
quotation after quotation drawn from such varied sources as the Lausiac
History, the twelfth canon of the Council of Gangra, the Panaria of St
Epiphanios, St Athanasios and St Symeon.20 This was something he felt
very strongly about and he was utterly convinced that what he was
advocating was central to true askesis. When he reached the end of his
quotations on this topic he added the following:
In case there might be arguments about whether such and such a feast
was important enough to warrant the one cooked dish, John set out a list
of feasts for the year and marked which ones were important enough to
merit this concession.' The only other way to avoid fasting on these two
days at the monastery of Phoberou was to be sick. For the hegoumenos was
instructed in the Typikon:
to care especially for such [brothers] with all his heart and assist
the sick on fast days with both wine and cooked food and with all
his heart be anxious about their comfort and the recovery of their
strength 24
Whether this led to increased numbers of brothers falling sick I would not
like to say.
This regime evidently did not meet with wholehearted agreement
right across the community. John does not talk of outright opposition or
even of different factions among the monks; rather, he alludes to some
who, perhaps as a cover for their own less than wholehearted support,
expressed a cynical conviction that others were just going along with his
22
Phoberou Typikon, 34.10-12.
23
Phoberou Typikon, 36.13-37.2.
24
Phoberou Typikon, 28.23-26.
66 ROBERT H. JORDAN
instructions. In the midst of a section setting out the proper way to fast,
we find the following:
I know for certain that many of you, and especially the careless,
receive such instructions with disgust saying, 'You labour for
nothing and to no purpose, no one will carry out these instructions
when you have died'.'
But since there are some people who make the hands of the many
feeble, and in addition to bringing nothing useful into our lives
weaken the zeal of others and deride and ridicule saying, 'Cease
your advice, stop exhorting; they do not wish to heed you; have
nothing to do with them' ... For I know that many have said those
words, since I have seen some of you not receiving my teaching
with enthusiasm, but laughing and deriding it, saying to me, 'They
were completely persuaded, no one scorns your instructions; all
were chastened' 26
states:
25
Phoberou Typikon, 29.15-18.
26
Pltoberou Typikon, 30.31-31.1, 31.3-7.
27
Heb. 13:17; Phoberou Typikon, 29.19-21.
28
Phoberou Typikon, 29.27-33.
JOHN OF PHOBEROU IN THE WILDERNESS 67
If I scatter the seed and you do not accept it or bear the fruit of
obedience, I will gain from God the reward of my advice and will
receive as much of a recompense as I would have received if you
had listened?'
John began with the instruction that the community should never possess
female animals inside or outside the monastery. To back up this severe
restriction John did not invoke supporting statements or admonitions
from the early fathers as elsewhere in his Typikon. He says:
For since I have had experience of the harm and damage, both
spiritual and physical, that come from them, I am arranging for
you to escape from their error and deceit, so that you may not be
grieved as I was, and incur great damage and no benefit because of
them."
A very interesting personal reference and one which might provoke wild
speculation. At the very least it raises the possibility that John had been at
one time in another monastery where the presence of female animals had
caused him spiritual unease and even contributed to his departure.
Next, on the question of boys and beardless youths John was not so
uncompromising. He tempered his instruction that beardless youths
should not be accepted, which I am sure was his personal conviction,
with the possibility that the hegoumenos might be obliged from time to
time to accept such a person either for some specific task or to look after
29
Phoberou Typikon, 32.19-21.
30
Phoberou Typikon,75.9-13.
31
Phoberou Typikon, 75.20-24.
68 ROBERT H. JORDAN
Those who say that they associate with women and children and
are not harmed in their souls by this pleasure, but are greatly
strengthened and face with resistance the temptations
of
fornication and the titillations of the flesh, are entirely possessed
by the deceit of demons.35
I am sure that John agreed with this assessment. Paul continues his
teaching by analysing the deceits of the demons and the foolishness
of the
men who put themselves in such a dangerous situation. He continues:
For if he who has looked on a woman to desire her has committed
adultery already with her in his heart 36 it is much more the case
with the one who associates with younger males, whether he is an
old man, or a younger man in the prime of life and at the height of
his powers and seething with fleshly passion.37
After alluding to various warriors of the faith, whom he had known, and
the way that they were tempted regarding their own mothers, sisters,
32
Phoberou Typikon, 77.12-23.
33
On Paul Helladikos, see 'Acta Sancti Theognii episcopi Beteliae',
AnalBoll X (1891),
75-78, and additionally, AnalBoll XI (1892), 476f.
3a
Phoberou Typikon, 77.31-82.8; for the full text of the letter
see Anecdota Byzantina e
codicibus Upsaliensibus, ed. V. Lundstrom (Uppsala, 1902), 17-23.
35
Phoberou Typikon, 77.31-78.4.
36
Matt. 5:28.
17
Phoberou Typikon, 78.12-15.
JOHN OF PHOBEROU IN THE WILDERNESS 69
brothers and young sons, Paul describes the clever methods employed by
the demon of fornication. To counter them his advice is as follows:
Paul continues by reminding his readers that it was through the eye that
Eve was tempted by the beauty of the tree in the garden of Eden. To bring
his message home in a striking way Paul then relates the story of the
eunuch Eutropios who renounced the world and became a monk, taking
up residence in a monastery of eunuchs close to the city of Jericho. Some
unnamed wealthy citizen of Jericho came with gifts to the monastery
from time to time and a friendship grew up between him and Eutropios.
When a son was born to the wealthy citizen, he asked Eutropios to act as
the boy's sponsor. After the baptism the wealthy man continued to bring
his son to visit Eutropios, who became exceedingly fond of the boy. When
the boy reached the age of ten years, Eutropios began to entertain
loathsome desires for the boy even to the extent that he wished to have
intercourse with him. In his frantic state of temptation Eutropios had the
good sense to tell the father of the child to take him home and never bring
him to the monastery again. The result for Eutropios was that he was
tempted by the demon with renewed ferocity. Despite inflicting physical
harm on his own body, the evil passion did not go away and Eutropios
experienced erotic dreams and seminal emissions. This lasted for quite a
long time before eventually the dark cloud, as Eutropios described it, was
taken away by God and he gained peace from the pernicious
temptation.39 Within this story about Eutropios is a short section dealing
with the sexuality of eunuchs and containing a very brief reference to the
problem of lesbian relationships in convents.93 Paul Helladikos rounds off
his story of the monk Eutropios by saying:
38
Phoberou Typikon, 80.8-14.
39
For the story of Eutropios, see Phoberou Typikon, 80.18-82.8.
Phoberou Typikon: on the sexuality of eunuchs, see 81.2-6; on lesbian relationships in
convents, see 81.6-11.
70 ROBERT H. JORDAN
At this point John dispensed with the final exhortation in Paul's letter and
continued with his own addition to Timothy's Hypotyposis. And what a
surprise this final section on sexual temptation is! We can almost hear
John's voice as it rises to a crescendo. To gain the full effect of his writing
I must first repeat the end of his extract from Paul Helladikos:
This story concerns a monk who had gone on a journey with a priest from
the monastery of Ta Kellia and had then been instructed by the priest to
return with the female donkey on which the priest had ridden. On the
way back the monk was tempted by the devil seven times to commit sin
with the donkey, but he resisted. When he arrived, his geron praised him
and, since he had the gift of second sight, told him that he had seen seven
crowns on the monk's head as he arrived. Once this story is finished John
concluded this section on sexual temptation with a short homiletic
passage of his own.
In view of this very unusual collection of material I think we have to
ask ourselves why John felt it was necessary to discuss this topic in so
much graphic detail. Had some monasteries grown notoriously lax about
such things? Or was this the result of an unfortunate experience John had
had in another community? Incidentally, it hardly comes as a surprise to
learn that, when copying out the section from Timothy's Hypotyposis on
the numbers of brothers that were to occupy a cell, John changed
Timothy's stipulation of two to a cell to three to a cell.`
John's arrival at the monastery of Phoberou in October 1112 came
soon after the death of the patriarch Nicholas. In his Typikon John
Note the comment that leading legal and ecclesiastical figures were
avoiding the obligation to fast by resorting to illness.
It is time now to pull these strands together and see what can
realistically be said about this mysterious figure. To begin with, he was
brought up by a devout mother and no doubt influenced by his
grandmother too. Then, from what he says in the Typikon for his
monastery, it is likely that before he came to Phoberou he had been
practising the ascetic life, possibly in some other community. To judge by
the similarity of his concerns to those which surfaced in the disputes on
Mount Athos at the beginning of the twelfth century, John supported
those who thought that monastic communities should follow a much
stricter ascetic regime than was generally current. We are on firmer
ground with his powerful friends in Constantinople and elsewhere, both
those on the fringes of the imperial family and those in ecclesiastical
circles. In one revealing sentence in his Typikon we learn that John's own
spiritual father and sponsor, Kyr Luke, the metropolitan of Mesembria,
had been hegoumenos of Phoberou at one time.49 It was probably through
the influence of this man that John was made hegoumenos and was able to
obtain confirmation of the independence of the monastery from the
patriarch Nicholas. Apart from having his own spiritual father as an ally,
John also managed to obtain the financial support of the sebastos
Nikephoros Botaneiates and more particularly that of his wife Eudokia
Komnene. A continuing connection with this imperial family was ensured
over this period by the fact that one of the monks in Phoberou was the
son of Nikephoros and Eudokia. The latter's benevolence towards this
monastery continued even after John had died, for in October 1143 it is
recorded in the Typikon that she had just given four litrai of gold
nomismata for the purchase of landed property. The paragraph recording
the donation is a late insertion into the Typikon in a hand other than that
of its author. This enables us to be sure that hegoumenos John was dead by
October 1143. The year of his death is not known; all we know is that he
was to be commemorated on the 16th of December. From the construction
and content of his Typikon, John clearly considered himself an outsider in
the monastic practice then current; and he was not the only one.
From the wilderness of Palestine John the Baptist had issued a call to
repentance and traditional holiness. John of Phoberou, too, from his
wilderness issued a call to fasting, sexual purity and traditional monastic
practice. How many heard his message we shall never know; but I feel
sure that it was not the crowds that we are told flocked to hear his great
namesake.5o
Nancy Sevicenko
Overjoyed as if the cave had been prepared for them by God, they
made it their home, feeding on the plants that happened to grow
there. The cave had earlier been a lair of wild animals; but tamed
by the holy hymns and ceaseless prayers of these pious men, it was
sanctified by becoming a church of God.'
A traditional desert story, we might say: the hermit who leaves the
civilized world to find a remote dwelling place, who depends on wild
plants for his food, who sings and prays until the wildness of the site is
tamed, the beasts no further threat, the cave transformed into a church,
the desert a Paradise.2 Here, to play with the themes of this collection of
essays, the insider has willingly become an outsider, in order to become
that ultimate insider, the man of God.
In this essay, I would like to look at some of these stories from a
slightly different angle, and to see the desert father of the fourth and fifth
century not as insider or outsider with respect to his own culture, but as
an intruder into another coherent, if hitherto unfamiliar, world, that of
the desert and its animal population. For, however much it might have
' Cyril of Scythopolis, Life of Euthymios 8, R.M. Price, tr., The Lives of the Monks of
Palestine (Kalamazoo, 1991), 11.
' A. Guillaumont, 'La conception du desert chez le moines d'Egypte', Revue de
l'histoire des religions 188 (1975), 3-21; B. Flusin, Miracles et histoire dans !'oeuvre de Cyrille de
Scythopolis (Paris, 1983).
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
75
76 NANCY EVCENKO
seemed the case to others, the saint was not going into a wasteland, into a
valley of death, but into a region that was indeed inhabited - just not
inhabited by human beings. His ability to deal with the creatures of the
desert, so praised by his biographers as a sign of sanctity, was, I would
argue, the inevitable consequence of this choice of habitat and of long
years of living amongst them.
Many of the stories about the saint in the desert strain credulity, either
because of the fauna, or because of the type of actions, involved.3 Many,
however, involve encounters with animals that are native to this
landscape - serpents, hippos, crocodiles, hoofed creatures such as
gazelles and wild goats, hyenas, and lions' - and the narratives bear
plausible witness to the daily challenges faced by man and beast alike
when co-existing in such an environment.
Take, for example, Antony's attempt to plant a garden so that he could
make his own bread and grow vegetables to offer his visitors. To his
dismay, the 'beasts of the wilderness' - probably flocks of wild goats or
gazelle - kept damaging his crop.' This experience, familiar to any rural
gardener, may have been little more than an irritant, but other encounters
could be considerably more hazardous for the aspiring desert hermit.6
3 One of the earliest, and most popular of these texts, Athanasios's Life of Antony,
resounds with the noisy and incessant clamour of demonic creatures who torment the saint
with their cries, filth and temptations. But the species that bombard him are animals that in
reality could never have survived on their own in the desert for more than a day, such as
bulls, bears and horses: Athanasios, Life of Antony 9, 39, R.C. Gregg, tr., Athanasius: The Life
of Anthony and the Letter to Marcellinus (New York and Toronto, 1980), 38, 60. In the Historia
Monachoncm, there are plenty of tall tales: holy men are said to rip open snakes with their
bare hands, walk over rivers on the backs of crocodiles, or even ride them across, as did
Abbot Helle to bring back a lazy and fearful priest needed to serve Helle's community of
monks. Historia Monachorum in Aegypto, XlI.6-7, N. Russell, tr., The Lives of the Desert Fathers
(Oxford and Kalamazoo, 1981), 91. See also the Life of Antony 15, Gregg, 43; Palladius,
Historia Lausiaca 18, R.T. Meyer, tr., The Lausiac History (New York 1965), 61, and the Life of
Pachomios, Flusin, Miracles, 167.
' On the fauna of the region see F.S. Bodenheimer, Prodromus faunae Palestinae. Essai
sur les elements zoographiques et historiques du sud-ouest du sous-regne palearctique. [=
Memoires presentes a l'institut d'Egypte ... 23] (Cairo, 1937), esp. 6, 48, 51. Bodenheimer's
zone III, 'saharo-sindienne' comprises Egypt, Southeast Palestine and Syria.
' Life of Antony 50, Gregg, 69. Antony responds
by taking hold of one of the animals
and saying to all of them, "'Why do you hurt me when I do you no injury? Leave, and in
the name of the Lord, do not come near here any longer." From then on, as if being afraid
of the command, they did not come near the place.'
6 I exclude here episodes that involve 'rogue' animals
(such as the marauding hippo
in Historia Monachorum IV, Russell, 66), which the saint, very much like a game warden in
Africa today, was summoned by villagers to destroy. For a modem experience with rogue
THE HERMIT IN THE DESERT 77
There were vipers dozing on the night path, ready to strike if disturbed,
or scorpions underfoot at prayers.' But the chief danger was lions.
The number and variety of stories involving lions in these early texts
confirms what we know from other sources, that lions were no rarity in
the landscapes of Egypt, Palestine and Syria in this period." Encounters
were especially likely in open country when their respective routes led
man and beast to cross trails. Abba Aaron, for example, had been a
soldier. 'An order came to Abba Aaron to take the troops and go with
them (to another city). When he left the city, a lion met him on the road
that evening and wished to seize him.' Aaron struck a quick personal
bargain with Christ, promising that he would abandon everything and
become a monk, if he could only come out alive. Then 'I made ready the
spear in my hand. I drove it through the lion and he died.'9
The search for living quarters could also lead to an encounter with a
lion, for the cave eyed with favour by a saint could well turn out to be
already occupied. St Sabas, says Cyril of Scythopolis,
lions, see G. Adamson, A Lifetime with Lions (as in note 15 below), esp. 93-105, 119-128,
201-210.
' Theodoret of Cyrrhus, Historia religiosa XXII.5, R.M. Price, tr., A History of the Monks
of Syria (Kalamazoo, 1985), 151 (Thalassios); Palladius, Historia Lausiaca 48, tr. Meyer, 131.
8 See Bodenheimer, note 4 above. For maps showing the range of lions in antiquity,
see J. Rudnai, The Social Life of the Lion (Wallingford, PA, 1973), 8, based on C.A.
Guggisberg, Simba (Cape Town, 1961), unavailable to me. There were lions in North Africa
and the Middle East until well into the nineteenth century. For additional sources involving
rather routine encounters with lions, see Palladius, Historia Lausiaca 52, Meyer, 133;
Theodoret, Historia religiosa VI.10, Price, 66; John Moschos, Pratum spirituale 92, 125, J.
Wortley, tr., The Spiritual Meadow of John Moschos (Kalamazoo, 1992), 74, 102; Cyril of
Scythopolis, Life of Sabas 23, Price, 116; and the story of the elder with the lion cubs, 84-85
below. See also J. Wortley, 'Two Unpublished Psychophelitic Tales', GRBS 37 (1996), 281-
300, esp. 288-300. The very flatness with which some of the stories are related adds to their
credibility, e.g. Moschos 92: 'One day he (brother George, a field labourer) was pasturing
swine in Phasaelis when two lions came to seize a pig. He took up his staff and chased
them as far as the Jordan.'
9 Histories of the Monks of Upper Egypt by Paphnutius, 87, T. Vivian, tr., 115. Aaron kept
his promise, and immediately began a career as a monk.
78 NANCY eEVCENKO
out and waited outside the cave; when the old man had completed
the office, it came in and began to pull at him again. So, with the
lion pressing him to leave the cave, the old man said to it in
confidence of spirit, 'The cave is spacious enough to provide
lodging for both of us, for we both have the one Creator. If you
want, stay here; if not, get out.' Then he adds: 'I myself was
fashioned by the hand of God and privileged to receive his image.'
On hearing this, the lion felt some kind of shame and withdrew.10
The situation was defused: Cyril credits the saint's holy routine and the
force of his argument, although we might prefer to stress the saint's
acquired experience and confidence in the handling of desert creatures.
Whatever the interpretation, the encounter itself is perfectly plausible.
The occasional disaster even lends credence to the stories as a whole. One
saint, despite long years in the desert, is reported to have been devoured
by wild beasts; a long-past sin had to be unearthed to justify this
untoward end."
The saint ate no meat, and so did not compete with the predators;
often he 'grazed', eating nothing but raw vegetables. He lived in caves, as
they did; his hair grew long and covered his body, and he began to
resemble physically the animal he had displaced.12 His ascetic practices
enabled him to overlook or even welcome any pain that an animal may
have caused him.13 His confidence was surely bolstered by his faith: his
faith in God, in his own sense of superiority over creatures not made, as
he was, in the image of God, and in his own ascetic practices in which
bodily harm was often something actually sought. But it derived too from
his long experience in the wild. With his insight into animal behaviour,
and the confidence that gave him, the saint could stare down even lions,
and compel them to step aside, as did john the anchorite when meeting a
lion on a track too narrow to allow both to pass." Such 'charisma', such
confidence in the face of wild animals, is something remarked of special
individuals by African game wardens, big game hunters, wildlife
photographers and zoo-keepers, and reported with comparable awe.15
The saint's fearless behaviour could inspire others to surprising acts of
courage even when he was not himself around: according to Cyril of
Scythopolis, some thieves met a lion on the road, and managed to drive it
away by crying out the name of St Sabas; some disciples of John the
Hesychast in the same predicament called John's name, and feeling the
presence of the saint between them, had the assurance to stand their
ground, and the lion fled.16
The animals seem in their turn to have accepted the hermit intruder so
well that when occasionally a deeply penitent or suicidal saint actually
hoped they would be wild and vicious, these creatures foiled him by their
gentleness or indifference. According to Palladius, a demon kept
attacking Pachon so hard and long that he wanted to die:
I went out then, and while going about the desert, I came across a
hyena's cave. Here I placed myself naked one day in hopes that the
" Moschos, Pratum spirituale 181, Wortley, 150-151. 'Stepping aside' is considered a
form of submission in modem analyses of lion behaviour; see Rudnai, Social Life (as in note
8 above), 48.
15 See especially the memoirs of M. Cowie, the founder of the Kenyan park system, I
Walk with Lions (New York, 1961) and those of G. Adamson, a game warden in Kenya, A
Lifetime with Lions (New York 1968). George Adams and his wife adopted and reared lion
cubs which lived with them in their camp in the bush: see J. Adamson, Born Free. A Lioness
of Two Worlds (New York, 1960), and Living Free. The Story of Elsa and her Cubs (New York,
1961). On staring down a lion, see M. Johnson, Lion. African Adventure with the King of Beasts
(New York and London, 1929), esp. 157, and Cowie, I walk, 44-45. For other stories, see C.
Kearton, In the Land of the Lion (New York, 1930), esp. 21-47. The author of a technical
handbook for zoo-keepers states, 'Self-confidence is perhaps the single most important
attribute that can be developed by the restrainer. This confidence can be acquired by
experience, though some individuals seem to possess such ability almost innately'; M.
Fowler, Restraint and Handling of Wild and Domestic Animals, second edition (Ames, IA,
1978), 8. Fowler cites the case of a man who could enter an enclosure of 'large adult,
untrained wild cats, including tigers and lions. These cats would wait in line to place their
forepaw upon his shoulders and lick his face ... This man has absolute confidence in his
ability to work with these cats. There is no evidence of fear-mastery or dominance over the
cats ... Certainly it would be foolhardy for a person lacking the great confidence and
behavioural skills of this individual to enter such an enclosure. Nonetheless it vividly
illustrates what can be accomplished by someone with confidence and skill.'
ib Life of Sabas 34 and Life of John the Hesychast 17; Price, 129 and 234.
80 NANCY EVCENKO
wild beasts would devour me. Evening came and ... the beasts,
male and female, came out. They smelled me and licked me all
over from head to foot. Just when I was expecting to be eaten, they
left me."
And Moschos tells of Abba Paul whose mules years before had trampled
and killed a child, a tragic event that led Paul to flee into the wilderness
and become an anchorite:
There was a lion nearby, and each day, Abba Paul would go into its
den, teasing and provoking it to jump up and devour him - but the
lion did him no harm whatsoever. When he realized that he was
not succeeding, Abba Paul said to himself: 'I will lie down on the
lion's path; then, when he comes on his way down to drink at the
river, he will devour me.' He lay there and after a little while, the
lion came by. And as though it were a human, it very carefully
stepped over the elder without even touching him.18
They say that he used to go out of his cell at night and keep
company with wild animals, giving them to drink from the water
which he had. Certainly one could see the tracks of antelope and
wild asses and gazelle and other animals near his hermitage. These
creatures delighted him always.19
Jerome in his Vita Pauli describes how Antony headed into the farthest
desert in search of the hermit Paul of Thebes 2° Having spotted a wolf
disappearing into an opening in a rock, Antony follows and discovers
17 Palladius, Historia Lausiaca 23, Meyer, 82. Pachon tries again, picking up an asp and
putting it to himself, but again to no avail. The actions could be seen as suicidal, otherwise
rather rarely reported: see Wortley, 'Psychophelitic Tales', 284-288.
1B Pratunt spirituale 101, Wortley, 81. Moschos concludes, 'Then the elder knew that
God had forgiven him his sin.'
Historia Monachorunt VI.4, Russell, 68.
10 Life of Paul of Thebes by Jerome, in C. White, tr., Early Christian Lives (Harmondsworth,
1998), 75-84. Antony met much earlier a centaur and then a satyr, traditional denizens of
the desert. On Jerome's literary use of these pagan creatures, see P.C. Miller, 'Jerome's
Centaur: A Hyper-Icon of the Desert', Journal of Early Christian Studies 4 (1996), 209-233. I
thank Georgia Frank for calling my attention to this article.
THE HERMIT IN THE DESERT 81
Paul's cave and meets his desert companions.2t As the two men dine
together, Paul's raven brings a loaf of bread (a patent reference to Elijah,
though the raven here is smart enough to double the usual portion since
Antony has arrived). Later, after Paul has died and Antony has returned
to find the body, two lions suddenly emerge out of nowhere and roar
their grief over Paul's corpse. They then scratch up the earth just enough
to enable Antony, who came without a shovel, to be able to bury the body
properly. Finally the lions come over to Antony with 'their necks bent
and their ears laid back, and licked his hands and feet'. He interprets this
as their asking for his blessing, and so, praising Christ 'because dumb
animals, too, were able to understand that there was a God', he asks
Christ to bless them. He dismisses them with a wave of his hand, at
which point they return to the desert.22
While we were eating, the lion came and stood in front of us;
rising, the elder gave it a piece of bread and sent it to guard the
herbs. The elder said to me, 'It not only guards the herbs but also
wards off brigands and barbarians.'
21 Life of Paul 9, White, 79. Paul at first rebuffs Antony, who responds sharply, 'Why do
you, who welcome animals, drive a person away?'
u Life of Paul 16, White, 83. See also Wortley, 'Psychophelitic Tales', 289-292. The story
evidently influenced Sophronios's account of the burial of Mary of Egypt (39), in M. Kouli,
translator, in Alice-Mary Talbot, ed., Holy Women of Byzantium. Ten Saints' Lives in English
Translation (Washington, DC, 1996), 91-92. In connection with the lions' actions here, it is
amusing to read modern specialists on lion behaviour analysing 'headrubbing', 'bending of
head', 'scraping' (the latter often takes place after an encounter with another creature) and
'digging': see Rudnai, Social Life (as in note 8 above), 48; G. Schaller, The Serengeti Lion. A
Study of Predator-Prey Relations (Chicago, 1972), 85-92, 116-118, 245. To have known that
bending of the head is 'performed by a lower ranking animal when meeting a higher
ranking one' (Rudnai, 48) would doubtless have pleased Antony and his successors.
82 NANCY SEVCENKO
Cyril stays a bit longer, and then departs. 'After leaving him, we found
the lion sitting on the road and eating a wild goat. When the lion saw us
standing there and not daring to advance, it left its prey and withdrew
until we had passed.'
One of these early lion stories was taken over with relatively few
alterations into the life of St Jerome.24 As Moschos first tells it, a lion
suffering great pain with a reed stuck in his paw approached St
Gerasimos, a fifth-century Palestinian father who had founded a lavra
near the Jordan.25 Gerasimos removed the reed, and won the loyalty of
the lion. It then hung around the lavra, where it was fed and given the job
of escorting to pasture the monastery's donkey which, when on duty,
carried jugs of water up from the river. One day the lion fell asleep on the
job, and Arab merchants riding by on camels stole the donkey. When the
lion returned to the monastery without his charge, Gerasimos accused
him of having devoured it. The story had a happy ending, though, for the
Arab merchants chanced to pass by again, and the lion, recognizing his
donkey, ravaged the camel train and brought back to the monastery not
only the donkey but three of the camels as well. When Gerasimos died,
the lion was inconsolable, and throwing itself down near the tomb,
expired.26 A comparable lion story is told of St Sabas, though here the lion
actually does devour the donkey.27
23
Life of Cyriacus, 15-16, Price, 255-256. John the Hesychast had a lion to protect him
from Saracens: Life of John the Hesychast 13, Price, 231. Abba Stephen had a leopard for the
same purpose, to guard his garden from choirogrylloi (rock hyraxes, little herbivorous
African mammals looking rather like guinea-pigs), Wortley, 'Psychophelitic Tales', 295-296
(who calls them rock-rabbits).
24 G. Ring, 'St Jerome extracting the thorn from the lion's foot', Art Bulletin 27 (1945),
188-194.
zs
Moschos, Pratum spirituale 107, Wortley, 86-88. Gerasimos is mentioned briefly in
several of Cyril of Scythopolis's Lives, though never in connection with a lion.
26
Moschos's story of Gerasimos and the lion was later incorporated into the life of
Gerasimos written by a monk at his lavra on the Jordan, in the seventh century. See H.
Gregoire, 'La vie anonyme de S. Gerasime', BZ 13 (1904), 114-135; Flusin, Miracles, 35-40.
The Gerasimos story was illustrated in Byzantium, though not before the fourteenth
century; see E. Bakalova, 'Scenes from the Life of St. Gerasimos of Jordan in Ivanovo', and
S. Tomekovi6, 'Note sur saint Gerasime dans fart byzantin', both in Zbornik za likovne
umetnosti 21 (1985), 105-121 and 277-284; E. Haustein-Bartsch, "'So gehorchten die wilden
Tiere Adam." Zur Ikonographie einer Ikone des heiligen Gerasimos mit dem Lowen',
Studien zur byzantinische Kunstgeschichte. Festschrift Pr Horst Hallensleben (Amsterdam,
1995), 259-278.
27 Cyril's Life of Sabas, 49, Price, 148-149.
THE HERMIT IN THE DESERT 83
His friend is so keen on obtaining the pair of animals for himself that for
two whole days he orders all sorts of additional things be bought and
presented to the nuns - cassocks, vegetables, oil, dates and baskets of
roast chickpeas - all in vain. 'We were unable to soothe his
disappointment and grief,' says the pilgrim of Piacenza. 'All he could say
was "Devil take it, what's the use of being a Christian?" 28
Despite the affectionate relationship between hermit and desert
beast, the relationship could be strained by divergent conceptions as to
what constituted the animal's proper diet. The lion that guarded
Cyriacus's garden and ate the saint's bread was later discovered down
the path by the departing Cyril of Scythopolis, supplementing its diet by
devouring a wild goat 29 Cyril himself makes no comment, but the Early
Christian hermit was generally unwilling to condone such carnivorous
tendencies, and required of his companion Christian renunciation on a
par with his own. Abba Paul, says Moschos, thought he had a deal with
his lion whereby he would continue to feed it if it would forego eating
meat. But one day it came in, its muzzle stained with blood. Paul rebuked
it, saying:
'Never again will I feed you the food of the fathers, carnivore! Get
away from here.' He would not go away, so I took a rope, folded it
up into three and struck it three blows with it. Then it went away.3°
St Gerasimos too accused his lion of devouring the donkey he was set to
protect.31
The authors of the early texts provide various explanations for the
saint's success in the encounters described here. He is said to be able to
dispatch animals by making the sign of the cross; he may invoke the
name of Christ, basing his authority on Christ's gift to his disciples of
power over snakes and scorpions (Luke 10:19), or on God's intervention
to subdue the lions that were to devour Daniel (Dan. 6:22, 27).32
Sometimes the authors have the saint address the animal he wishes to
sway or evict with the argument that both are servants of the same
master, products of the same creator, and should therefore refrain from
harming one another.33 Theodoret of Cyrrhus may be the first to suggest
that a saint has actually earned his charisma, his special power over
animals. Theodoret says of a certain Symeon who lived in a little cave and
ate only wild plants, 'This toil won him also the gift of rich grace from
above, even to the extent of exercising authority over the most bold and
fearsome of wild animals.'34
Moschos suggests that our fear of animals is rooted in our sin. There
was an
elder living in the Lavra of Abba Peter who would often go off and
stay on the banks of the holy Jordan. There he found a lion's den in
which he installed himself. One day he found two lion-cubs in the
And, after describing the lion's grief and death at the grave of Gerasimos,
Moschos says, 'This did not take place because the lion had a rational
soul, but because it is the will of God to glorify those who glorify him,
and to show how the beasts were in subjection to Adam before he
disobeyed the commandments and fell from the comfort of Paradise.'37 In
Cyril too we first meet the other argument of man's superiority, 'I myself
was fashioned by the hand of God and privileged to receive his image':
this was voiced by St Sabas, as we have seen, in displacing the lion from
his cave.
but episodes that reflect the environment of a very particular time and
place in human history: the lands of Egypt, Syria and Palestine in a
period when lions still roamed and hermit saints, moving into their
territory, had to find a modus vivendi with their animal neighbours if they
were to pursue the life they had chosen. Unlike later Byzantine hermits
such as Hosios Loukas or Ioannikios, who lived long after lions had
vanished from their regions, and who were anyway frequently on the
move, these early saints lived in lion country and in one place for a very
long time, sometimes even a lifetime.39 The long years of co-existence with
these creatures led to a special familiarity with animal behaviour, and
this, when joined to their faith in God's protection and in their own
superiority, gave these Early Christian saints their fearless confidence,
their special charisma, that so impressed their less experienced
contemporaries.
Though the hermit and the desert creatures were strangers at first,
they nevertheless developed over time ways to accommodate to each
other's presence. In the process they, and their astonished biographers,
gave us the model by which all ideal Christian encounters between man
and beast came eventually to be measured and interpreted.
" The restless Hosios Loukas's main problems were keeping deer out of his garden
and avoiding the occasional viper on the trail. Luke addresses the deer with the familiar
line-up of arguments: we have the same master, the same creator you and I, but I, you see,
bear the likeness of God, C. and W. Connor, The Life and Miracles of St. Luke (Brookline, MA,
1994), 31, 65.
7. Exclues et Alienees:
les Femmes dans la Tradition Canonique Byzantine*
Joelle Beaucamp
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, Gull 3HR, Great Britain.
87
88 JOELLE BEAUCAMP
Les exclusions
2 RP III, 181.
3
Nomoc. 137, RP I, 81.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 89
RP II, 255-256.
12Les regestes des actes dli patriarcat de Constantinople, I 2-3, ed. V. Grumel et
J. Darrouzes (Paris, 1989), n° 1012; J. Gouillard, 'Quatre proces de mystiques a Byzance
(vets 960-1143)', REB 36 (1978), 74.
" Canon 44, RP III, 212.
" RP 111, 212.
Ce canon du concile in Trullo ne pane pas des hommes specifiquement, mais des
laics d'une maniere generale. Dans le commentaire correspondant (RP II, 466), Balsamon
distingue aussi les hommes des femmes, a qui 1'interdit s'impose encore plus: 'Chez les
Latins ... non seulement des lairs hommes, mais aussi des femmes entrent dans le saint bema
et s'y tiennent assis.'
16 RP VI, 196-197 et 306.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 91
" C'est une des rubriques de Blastares, a la lettre alpha (RP VI, 106).
'e RP IV, 7. Le texte de Balsamon (8) est a peu pres identique.
19
RP III, 212. Voir aussi Blastares, RP VI, 172.
20 Regestes du patriarcat (voir n. 12), n° 1087.
RP III, 212.
RP VI 172. La reference est a Gr. Naz., or. 8, 1318, ed. M.-A. Calvet-Sebasti (Paris,
1995, SC 405), 284-286, qui depeint Gorgonia, malade, venant en pleine nuit se jeter au pied
de l'autel.
23 La situation particuliere de l'empereur est longuement commentee, notamment par
Balsamon (RP II, 466-467): voir G. Dagron, Empereur et pretre. Etude sur le 'cesaropapisme'
byzantin (Paris, 1996), 117, 126-129, 268-269; mais le cas ou une femme exercerait le
pouvoir imperial n'est pas envisage.
21
Canon 15 (RP IV, 428): Regestes du patriarcat (voir n. 12), n° 406.
92 JOELLE BEAUCAMP
zs
RP IV, 334.
zb
RP IV, 335.
2' RP IV, 7.
za
RP IV, 8-9.
z9
Regestes dii patriarcat (voir n. 12), n° 990. La Novelle 17 de Leon VI exclut l'accouchee
du bapteme ou de la communion pendant quarante jours, sauf en cas de danger vital.
J0 Sur la signification de cette impurete, Me au melange entre la vie et la mort, voir
I. Sorlin, 'Striges et geloudes. Histoire d'une croyance et d'une tradition', TM 11 (1991),
432-434.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 93
En premier lieu, la femme n'est pas son propre principe. Son principe
- l'homme - est exterieur a elle. Tant Zonaras que Balsamon 1'affirment
dans leurs commentaires au canon 17 du concile de Gangres;1 interdisant
aux femmes de raser leur chevelure. Ils rappellent que 1'apotre Paul a
ecrit: 'l'homme est la tete de la femme'; puis ils expliquent: 'il a dit cela
parce que l'homme est sa cause (aitios), en tant qu'elle est nee de lui'. Que
l'homme soit cause de la femme entrain que celle-ci est referee a lui. Il y
a la un mecanisme d'alienation, qui se manifeste de differentes facons.
D'abord, elle est instrumentalisee a son profit, comme le montre le
commentaire de Zonaras sur le canon 21 de Basile 32 Ce canon punit
1'homme marie qui tombe dans la fornication (porneia) plus severement
que celui qui n'a pas d'epouse. Zonaras justifie ainsi la difference de
traitement: le second a quelque excuse 'a cause de la necessite naturelle';
le premier, lui, n'a aucune circonstance attenuante, lui 'qui a son epouse
legitime comme calmant (paramuthia) a la necessite naturelle'. L'epouse
est vue comme un moyen, par lequel la sexualite peut etre apaisee.
Semblablement, le traite de Blastares dit de 1'homme mane qu'il dispose
'd'un calmant legitime contre la tyrannie naturelle' 33 La meme conviction
semble a l'ceuvre dans le canon 16 du concile d'Ancyre, relatif a la
bestialite 34
11
etablit des degres divers dans la gravite de 1'acte, en
fonction de deux criteres: Page du coupable et le fait qu'il soit marie ou
non. Balsamon rapporte ces differences a un principe d'explication
commun: 'la necessite naturelle', concue comme une circonstance
31
RP III, 113-114.
32
RP IV, 449.
33
Gamma 16, RP VI, 187.
3i
RP III, 53.
94 JOELLE BEAUCAMP
35
RP III, 54-55.
" RP IV, 308-314.
" 1 Thess. 4:4.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 95
de son mari d'un commun accord, la femme est contrainte d'entrer dans
un monastere apres l'ordination de celui-ci.38 La raison n'est nulle part
explicitee, mais ne fait aucun doute. 11 est interdit aux clercs, sous peine
de decheance, d'avoir pour epouse une femme qui ne serait pas univira,
que ce soit une veuve, une divorcee ou une femme de mceurs legeres.
L'ancienne epouse de 1'eveque, si elle etait laissee libre, tiendrait ainsi en
son pouvoir la fonction episcopale de celui-ci: en se remariant ou meme
en menant une vie licencieuse, elle la mettrait en peril. Une telle
dependance ne pouvait qu'apparaitre intolerable a la societe et a 1'Eglise
byzantines. La solution passe par une mesure alienante pour la femme,
astreinte a devenir moniale. Cette contrainte, qui fait fi de son libre choix,
n'etait pas sans poser probleme. Balsamon dut rappeler avec insistance
que telle etait la solution canonique et qu'un semeioma d'Isaac Ange
l'avait confirmee recemment.39 Il lui fallut aussi justifier ladite norme.
Certains soutenaient en effet que personne ne doit entrer contre son gre
dans la vie monastique: pourquoi donc ces femmes ne seraient-elles pas
enfermees dans un monastere, mais sans etre tonsurees? Balsamon
repond qu'elles pourraient alors chercher a sortir du monastere et a se
remarier (ce qui mettrait en cause 1'ordination de leur ancien mari). Son
deuxieme argument est qu'etre enferme dans un monastere sans etre
tonsure represente un chatiment (prevu pour les femmes adulteres, par
exemple):40 appliquer cette solution a l'ancienne femme de 1'eveque
deshonorerait 1'ordination de celui-ci. On remarque, une fois de plus, que
le probleme est pense en fonction de 1'eveque (de l'homme), et non pas
par rapport a la femme. Enfin, en ce qui concerne la contrainte exercee
sur la femme, Balsamon explique que celle-ci pouvait refuser le divorce,
empechant ainsi l'ordination de son mari et sa propre tonsure; mais a
partir du moment ou elle 1'a accepte, la consequence (a savoir sa propre
tonsure) est inevitable. Le premier choix est donc cense englober le
second, et la tonsure est consideree comme choisie et non imposee. On
peut se demander si le choix initial etait vraiment libre. On notera de
toute facon que ces normes sont elaborees par rapport a un homme et a
son profit.
38 Canon 48, RP II, 419. Voir Herrin,'Public and Private Forms', 194-195.
RP II, 420-423. Sur le semeioma de 1186, precisant que la regle canonique a du etre
rappelee parce qu'elle ri etait pas toujours respectee, voir J. et P. Zepos, lus graecoromanum, I
(Athenes, 1931), 435-436; Regestes du patriarcat (voir n. 12), n° 1171; Regesten der
Kaiserurkunden des ostromischen Reiches, II 2, ed. F. Dolger et P. Wirth (Munich, 1995),
n° 1573.
40 Sur le monastere comme prison, voir Herrin, 'Public and Private Forms', 193-195.
96 JOELLE BEAUCAMP
aux Apotres est un des nombreux textes du we siecle par lesquels l'Eglise
condamne des comportements ascetiques ou le mepris de la chair semble
inspire par des convictions dualistes. D'apres lui, l'abstinence, qu'elle
s'applique au mariage, a la viande ou au vin, est reprehensible si elle est
due au mepris de la Creation, et non pas a 1'ascese; cela vaut pour les
clercs et pour les laIcs. Chez Aristenos et Balsamon, la regle est reprise
sous une forme 'neutre' et rien n'interdit de penser qu'elle s'adresse aux
femmes comme aux hommes; Balsamon rappelle a ce propos que Dieu a
fait 1'etre humain male et femelle et que, pour cette raison, le mariage
n'est pas rejete par l'Eglise. Le commentaire de Zonaras a, lui, une tout
autre tonalite: 'Rien de ce qui vient de Dieu n'est mauvais; mais c'est le
mauvais usage qu'on en fait qui est nuisible. Si la femme etait cause du
mal, ainsi que le vin et le reste, ils n'auraient pas ete introduits par Dieu.
En consequence, celui qui calomnie les ceuvres de Dieu blaspheme contre
Sa creation.' Ici, le choix de l'ascese ne concerne pas tous les etres
humains, mais les seuls hommes. Le probleme est pense par rapport a un
homme et du point de vue d'un homme. Dares cette perspective, it
" Gamma 20 (RP VI, 195). Le Nomocanon (XIII 25, RP I, 28 et 326) precise, lui: 'Sur le
fait qu'il est interdit a des hommes de se baigner avec des femmes'.
1
Nomoc. 111 21, RP I,120.
ib
RP 11, 67-68.
98 JOELLE BEAUCAMP
devient superflu de dire que l'homme n'est pas source de mal, puisque
cree par Dieu. En installant ainsi 1'homme au centre des relations
humaines, en le traitant comme seul agent et seul sujet, le texte de
Zonaras en viendrait presque a le soustraire a l'ceuvre creatrice de Dieu.
Par ailleurs, cette exegese reifie la femme. Zonaras la place sur le meme
plan que le vin et la viande, alors que le canon originel mentionnait le
mariage a cet endroit; elle devient ainsi un produit cree par Dieu et mis a
la disposition de 1'homme, qui en use, selon les cas, bien ou mal.
faute sexuelle n'est pas traitee comme une fornication ou une forme
aggravee de fornication. C'est un sacrilege. La diaconesse ne serait-elle
pas mise sur le me-me plan qu'un objet consacre a Dieu? L'hypothese
trouve des appuis dans le corpus canonique. Balsamon, dans son
commentaire du canon, explique que la regle s'applique meme a celle qui
a ete dechue du diaconat, en fonction du principe: 'ce qui est sacre ne
devient pas pollue (miaron)'.48 On relevera le neutre. On peut egalement
invoquer les considerations analogues relatives aux vierges consacrees.
Un autre canon de Basile definit la vierge comme 'la fiancee du Christ',
mais aussi comme 'un ustensile (skeuos) sacre dedie au Maitre'.49 Certes,
dans le Nouveau Testament, skeuos est utilise pour des etres humains,
dont Paul.'() Le sens d'objet, d'ustensile demeure neanmoins present,
quand une femme est ainsi designee. La preuve en est fournie par le
commentaire de Zonaras au canon 4 du concile in Trullo,51 punissant les
clercs qui ont une relation sexuelle avec une femme consacree a Dieu.
Zonaras justifie la mesure en ces termes: 'De meme qu'il est interdit de
s'approprier n'importe quel ustensile ou tissu, qui a ete dedie a Dieu et
sanctifie de ce fait, et d'en faire usage ..., de meme, a plus forte raison, le
47
RP N,191-192.
48
RP IV, 193.
49
Canon 18, RP W, 141.
so
Act. 9, 15; Rom. 9, 22-23; 1 Thess. 4:4; 2 Tim. 2:21; 1 Pet. 3:7.
51
RP II, 315-316.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 99
52 Balsamon (RP II, 316) utilise le meme registre ('il souille l'ustensile dedie a Dieu'),
mais sans developper la comparaison.
5' C'est ce que fait Aristenos (RP II, 317), en renvoyant au canon 18 de Basile qui
condamne l'homme comme adultere.
54
RP IV, 192-193 et VI, 436.
55
RP III, 369-372.
56
RP IV, 202-203.
57 Le meme point de vue s'applique aux jeunes gens contraints a la pederastie
(Blastares, alpha 14, RP VI, 104-105, a partir d'un texte de Jean le Jeuneur).
100 JOELLE BEAUCAMP
et' dit plus haut, certains aspects de son statut sont determines par le
phenomene de la menstruation, ou plutot par l'impurete affectant le sang
menstruel ou celui de l'accouchement. Cette impurete speciale aux
femmes est une des raisons avancees pour les exclure de 1'espace sacre;
elle les ecarte aussi des celebrations liturgiques, le bapteme comme la
communion. Elle peut egalement avoir pour effet de separer la mere de
1'enfant qu'elle vient de mettre au monde. Un canon attribue au
patriarche Nicephore envisage le cas du nouveau-ne qu'il a fallu baptiser,
parce qu'il etait en danger de mort: it doit titre allaite par une femme
baptisee et pure, ce qui veut dire par une femme autre que sa mere,
impure pendant quarante jours apres l'accouchement; sa mere ne peut ni
le toucher ni meme entrer dans la piece 58o%t it est, et cela jusqu'au moment
de sa purification, au quarantieme jour.
Ce qu'il faut ajouter, c'est que ces specificites physiologiques
determinent le statut des femmes dans un sens uniquement negatif. Elles
aboutissent, d'une part, a toute une serie d'exclusions. D'autre part, la
possibilite d'une identification positive, qui ne serait pas alienante, est
expressement refusee. Ici, c'est le canon 79 du concile in Trullo et ses
commentaires qui entrent en ligne de compte 59 Le canon condamne une
pratique apparemment repandue a la fin du VIIe siecle: au lendemain de
la fete de la Nativite, on confectionnait une bouillie de semoule, que Yon
partageait en 1'honneur de l'accouchement de la Mere de II
Dieu.6°
" Canon 38, RP IV, 431. Mais, au XIIe siecle, une reponse canonique bien differente est
faite (RP V, 372): voir M.-H. Congourdeau, 'Regards sur 1'enfant nouveau-n6 a Byzance',
REB 51 (1993),169.
59
RP II, 486-489; Blastares, kappa 8, RP VI, 322.
Voir Congourdeau, 'Regards', 156, J. Herrin, "'Femina byzantina": The Council in
fi0
Trullo on Women', DOP 46 (1992), 104-105 et 'Public and Private Forms', 196-197, qui
1'interprete comme un rituel public, dans 1'eglise. Sur ce mets, voir Ph. Koukoules,
xai xoAcrcvp65, IV (Athenes,1951), 31-32.
LES FEMMES DANS LA TRADITION CANONIQUE 101
6' RPIII,79.
62 RP III, 79-80.
102 JOELLE BEAUCAMP
avtif S. Donc ce n'est plus le foetus qui est considers comme partie de la
mere, mais la femme elle-meme qui est reduite a 1'etat de partie d'un tout
qui la depasse. De totalite, elle devient fragment: 1'accomplissement lui
fait defaut et elle cesse en quelque sorte d'etre une personne. Il serait
difficile de trouver plus bel exemple de perspective alienante.
8. Hebrews, Greeks or Romans?
Jewish Culture and Identity in Byzantium
Nicholas de Lange
From Strangers to Thennselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe, for the Society for
the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing Ltd, Gower House,
Croft Road, Aldershot, Hampshire, Gull 3HR, Great Britain. Copyright © 2000 Nicholas
de Lange. The right of Nicholas de Lange to be identified as the author of the article
'Hebrews, Greeks or Romans? Jewish culture and identity in Byzantium' has been asserted
by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act, 1988.
105
106 NICHOLAS DE LANGE
Jacoby3 has argued that the figure of 2,500 for Constantinople is close to
what is reasonable for a piece of land of the size of the Pera Jewry, and
that consequently Benjamin's other figures, too, should be accepted as
referring to individuals, and not to households as some have maintained.'
For some illustrations of this outlook see below, and N.R.M. de Lange, 'A Fragment
of Byzantine Anti-Christian Polemic', JJS 41 (1990), 92-100. Its foundations he in the pre-
Christian empire: see Nicholas de Lange, 'Jewish Attitudes to the Roman Empire', in P.D.A.
Garnsey and C.R. Whittaker, eds, Imperialism in the Ancient World (Cambridge, 1978), 255-
281, 354-357.
2
Sandra Benjamin, The World of Benjamin of Tudela. A Mediterranean Medieval
Travelogue (Madison, WI, 1995). Extracts are translated in Joshua Starr, The Jews in the
Byzantine Empire 641-1204 (Athens, 1939), 228ff. and in Andrew Sharf, Byzantine Jewry from
Justinian to the Fourth Crusade (London/New York, 1971). See also Jose A. Ochoa, 'El
imperio bizantino en el viaje de Benjamin de Tudela', in G. Busi, ed., Viaggiatori Ebrei (Atti
del Congresso europeo dell' AISG) (Bologna, 1992), 81-98.
D. Jacoby, 'Les Quartiers juifs de Constantinople', B 37 (1967), 167-227, reprinted in
his Societe et demographie a Byzance et en Romanie latine (London, 1975), 185ff.
E.g. Sharf, Byzantine Jewry, 3: 'The final figure [of Jews in the empire] may be close to
100,000 of whom ... not less than ten thousand ... lived in Constantinople.' On this
JEWISH CULTURE AND IDENTITY IN BYZANTIUM 107
So they were a small minority, not exceeding perhaps one per cent of the
population of Constantinople 5
The Jews were mainly an urban minority, and at least in some cities
they had quarters of their own. There is some evidence that the Jews of
the capital were concentrated by edict in a part of Pera, and were not
permitted to dwell elsewhere in Constantinople. So Benjamin of Tudela
notes:
The Jews are not amongst them [the Greeks] within the city, for
they have transferred them behind an arm of the sea: an arm of the
Sea of Russia surrounds them on one side so that they cannot leave
except by sea in order to trade with the inhabitants of the city.'
Even if the law required them to live in their own quarter, however, we
cannot be certain that they did so in all times and places, and indeed a
few years later we find Eustathius of Thessalonike writing to the
Patriarch of Constantinople complaining that the Jews have begun to
spread all over that city, even living in Christian houses that are
decorated with holy images.7
How visible were the Jews? I do not know of any discussion of this
question in medieval or modem sources. In Byzantium Jews were not
forced to wear distinctive clothing, or a badge such as that imposed in the
Latin West by the 4th Lateran Council (1215). Does that suggest that they
could be sufficiently distinguished without such measures? I simply do
not know the answer to this question. Elisabeth Revel-Neher has drawn
attention to representations of Jewish men in Byzantine art wearing
phylacteries:
How striking the Jew-in-the-street must have looked, his forehead
bound with leather thongs which ended in a totally closed and
undecorated square box, and his left arm surrounded with circles
formed by these same thongs wrapped around it from the elbows
reckoning the Jews would have constituted some 2% of the population of the capital, and
perhaps more in the empire as a whole.
5 On the population of Constantinople see D. Jacoby, 'La population de
Constantinople a 1'epoque byzantine: un probleme de demographie urbaine', B 31 (1961),
81-109, reprinted in his Societe et demographie a Byzance et en Rontanie latine (London, 1975).
See also Jacoby's more recent study, 'Les Juifs de Byzance: une communaut6 marginalisee',
in I Perithoriaki sto Vizantio (Athens, 1993), 103-154, esp. 129ff.
6
See Jacoby, 'Quartiers', 178ff.
7 Jacoby, 182. Cf. Sharf, Byzantine Jewry, 147f.
108 NICHOLAS DE LANGE
to the fingers in such a way as to form the first letter of one of the
names of the Ineffable God!
8
Elisabeth Revel-Neher, The Image of the Jew in Byzantine Art (Oxford, 1992), 57.
9 The Karaite Tobias ben Moses writes to his daughter in 1040: 'My daughter, I do not
know who you are with, whether you are among Jews, who are your father's people, or
with your mother's race, the Gentiles.' See Moshe Gil, A History of Palestine, 634-1099,
translated by E. Broido (Cambridge, 1992), 816. In the twelfth-century pamphlet Anacharsis
or Ananias, the unfortunate John befriends a leader of the synagogue with a view to
converting him to Christianity, but is persuaded instead to marry a Jewess. As the
newlyweds emerge from church they are greeted by a throng of 'Pharisees, Sadducees and
rabbis' (ed. D.A. Chrestides (Thessalonike, 1984), 260-261. I am grateful to Elizabeth
Jeffreys for this reference).
JEWISH CULTURE AND IDENTITY IN BYZANTIUM 109
they could not serve in the armed forces or in any government position,
so that they could not exercise any power or influence over Christians,
nor could they own Christian slaves. In law-courts they could not give
evidence in cases involving Christians, and we know of special forms of
oath to be taken by Jews.'°
The Jews were clearly distinguished from the Orthodox Christian
majority and from other minorities by their religious practices and rituals
as well as by their theological beliefs. Their religious adherence entailed
the use of a distinct calendar, and it was also connected to the use of a
distinctive language, Hebrew (and to a much lesser extent also Aramaic),
at least for certain religious and cultural purposes.
I have mentioned the enforcement of separate quarters for Jews.
Christian legislation also limited contact with Jews, at least in theory. For
example the Council in Trullo forbade mixed bathing, yet a visiting Italian
rabbi in the late-twelfth to early-thirteenth century, Isaiah of Trani,
castigates Byzantine Jews for bathing in public baths," so it is quite
possible that this kind of restriction too was honoured in the breach.
Benjamin of Tudela has left us the following vignette of the Jewish
quarter of Constantinople:
They live under heavy oppression, and there is much hatred
against them which is engendered by the tanners, the workers in
leather, who pour out their dirty water in the streets before the
doors of their houses and defile the Jewish quarter. So the Greeks
hate the Jews, good and bad alike, and subject them to severe
restrictions and beat them in the streets and force them to hard
labor. Yet the Jews are rich and good, kindly and charitable, and
cheerfully bear the burden of their oppression. The place in which
the Jews live is called Pera.'2
1°
E. Patlagean, 'Contribution juridique a l'histoire des Juifs dans la Mediterranee
medievale: les formules grecques de serment', REJ 124 (1965), 137-156, reprinted in her
Structure sociale, famille, chretiente a Byzance (London, 1981). Cf. Nicholas de Lange, 'Jews
and Christians in the Byzantine Empire: Problems and Prospects', in Diana Wood, ed.,
Christianity and Judaism (Oxford, 1992), 24. Generally on the status of the Jews, see Sharf,
Byzantine Jewry.
" Translation in Steven B. Bowman, The Jews of Byzantium 1204-1453 (Alabama, 1985),
213.
12 Translation from Bowman, Jews, 335.
110 NICHOLAS DE LANGE
originated among Jews in the early Roman empire.18 It seems that these
translations - Aquila and the rest - were still used in our period, perhaps
in a mainly oral tradition, since they have left hardly any written traces.
This discovery raises the question, not yet addressed, of whether other
ancient Greek Jewish writings, such as Philo, Josephus, or the
pseudepigraphic apocalypses, were also preserved orally.
Yet despite such traces of loyalty to a living tradition going back to
antiquity, by the period that concerns us the written culture of the
Byzantine Jews, Karaites and Rabbanites alike, was based on the Hebrew
language. Hebrew became the foundation of Byzantine Jewish culture.
All its written texts are inscribed in the Hebrew alphabet, even if, as
sometimes happens, the language-is Greek. The reason for this is that the
Jews had their own schools. Both Karaites and Rabbanites invested
heavily in Hebrew education. Its aim was to ensure that Jewish boys (at
least) could follow the Hebrew prayers and understand the Bible.19 At its
best its results were impressive, to judge by the technically very
competent and linguistically accomplished Hebrew hymns (called
piyyutim, a word derived from the Greek word for poet), of which large
numbers have come down to us.
We can witness in the texts of our period the end result of a long and
fundamental process of cultural change, but we cannot observe the
process of change itself, for want of evidence. All we have are tantalizing
glimpses. The change from Greek to Hebrew culture was, in the long
term, the salvation of the Greek-speaking Jews, even if it involved
making enormous sacrifices, involving the jettisoning of their sacred
scriptures and the old texts (such as the writings of Philo) that expounded
them, as well as the traditional liturgy of the synagogue and much
secular literature.
In earlier times Greek was the common language of Jews in Europe, as
well as in Egypt and parts of Palestine. It was the cement of a common
religious culture. By the year 1000 the Greek-speaking world had shrunk
to a relatively tiny area. Their Greek tradition, had they clung to it
doggedly, would have served to isolate the Byzantine Jews from other
Jews, whether in Romance- and German-speaking Europe, in the Arab
'B N. de Lange, 'La tradition des ((revisions juives)> au moyen age: les fragments
hebraiques de la Geniza du Caire', in G. Dorival and O. Munnich, eds, 'Selon les Septante',
Hommage a Marguerite Harl (Paris, 1995), 133-143. On Byzantium and Cairo Genizah see the
remarks of David Jacoby in BZ 91 (1998), 110-112, and Nicholas de Lange, 'Byzantium in
the Cairo Genizah', BMGS 16 (1992), 34-47.
" See de Lange, 'Jewish Education'.
112 NICHOLAS DE LANGE
2°
See for example Nicholas de Lange, 'Abraham Ibn Ezra and Byzantium', in F. Dfaz
Esteban, ed., Abraham Ibn Ezra y su Tiempo (Madrid, 1990), 181-192, and supplementary
remarks in Bulletin of Judaeo-Greek Studies 17 (Winter, 1995), 20.
2' See de Lange, 'Byzantium in the Cairo Genizah', 39-40; Gil, History of Palestine, 815-
818; Z. Ankori, 'The Correspondence of Tobias ben Moses the Karaite of Constantinople', in
J.L. Blau et al., eds, Essays on Jewish Life and Thought presented in honor of Salo Wittn:ayer
Baron (New York, 1959),1-38.
u
See de Lange, 'Byzantium in the Cairo Genizah'.
JEWISH CULTURE AND IDENTITY IN BYZANTIUM 113
' See Robert Browning, 'The Continuity of Hellenism in the Byzantine World:
Appearance or Reality?', in Tom Winnifrith and Penelope Murray, eds, Greece Old and New
(London, 1983), 111-128, here 118.
26 Isaac ben Kalo, Passover hymn. Hebrew text in J.L. Weinberger, Rabbanite and
Karaite Liturgical Poetry in South-Eastern Europe (Cincinnati, 1991), Hebrew section 242.
JEWISH CULTURE AND IDENTITY IN BYZANTIUM 115
For the apostates let there be no hope; speedily uproot, smash and
humble the arrogant empire in our days; may the Christians and
the heretics perish in an instant, and may all the enemies of thy
people be speedily cut off; break the yoke of the gentiles off our
necks: Blessed art thou, Lord, Destroyer of the wicked and
Humiliator of the arrogant.29
22 Hebrew text in Weinberger, Rabbanite and Karaite, Hebrew section 26; for further
examples see English section, 12-13.
28 Avmelech ben Yeshua; Hebrew text in Weinberger, Rabbanite and Karaite, Hebrew
section 123.
29 This particular text is taken from ms Cambridge UL T-S 8H10.12(2).
116 NICHOLAS DE LANGE
which they had abandoned in the change to Hebrew but had never
entirely lost sight of, as evinced by the continuing use of the old Greek
Bible translations. Secondly, it was not only the spoken language of their
Christian neighbours but also the language of their church and their
written literature. This situation stands in stark contrast to that of the
Jewish communities of the Latin West. The French-speaking Jews of
Northern France and England, for example, were creating something new
in translating the Bible into French; their versions appear to antedate the
oldest local Christian vernacular versions. It appears that they had long
since abandoned their Latin liturgy and Latin Bible (which had
themselves in their turn replaced the ancient Greek liturgy and Bible),
and so were cut off both from their own past and from the religious
culture of their environment. The case of the Byzantine Jews was different
in some crucial respects. True, they were not educated in Greek grammar,
and did not read Greek literature. But when they used the unique and
astonishing Greek of the ancient Bible translator Aquila they must surely
have been aware, however dimly, that they were handling a precious
ancient heirloom, something that went back to the dawn of Christianity,
to a time when the Jews were more numerous than the Christians in
Greek lands. Their Greek language was not only a vehicle of
communication with their Christian neighbours on a mundane level but
could also serve for religious debate, in which, if we can believe Christian
sources from as late as the thirteenth century, the Jews continued to quote
from Aquila's Bible while the Christian disputants preferred the
Septuagint.30
At the same time, their attitude to Greek was not without ambiguity.
As we have seen, they could express hatred for Greek (their own mother
tongue) as the language of the oppressor, and pray for its disappearance.
The place of the Greek language within the nexus of factors making up
the cultural identity of the Byzantine Jews was evidently far from
straightforward.
A study of the ways in which these Jews named their language
underlines this complexity. An old Hebrew name for Greece, going back
to the Bible, was Yavan, a cognate of 'Ionia'. Hence the Mishnah and other
early rabbinic writings refer to Greek as yevanit, 'Yavanic'. Hebrew
writers in the Middle Ages also sometimes refer to Greece as Yavan, and a
' E. Patlagean, 'La "Dispute avec les Juifs" de Nicolas d'Otrante (vers 1220) et la
question du Messie', in M.G. Muzzarelli and G. Todeschini, eds, La storia degli ebrei
nell'Italia medievale: tra filologia e metodologia (Bologna, n.d.), 19-27.
JEWISH CULTURE AND IDENTITY IN BYZANTIUM 117
Jew from Greece can be surnamed hayevani, 'the Yavanite' (for example
we know of a grammarian named Joseph ben David the Yavanite). In the
hymn of Isaac ben Kalo quoted above in which the poet prays for the
destruction of the Greek language it is termed Lashon yevanit ('Yavanic
tongue'). The oldest Bible translations render Yavan by Hellas, but the
medieval sources do not use this name, nor do they refer to the language
as 'Hellenic'.
The Hebrew sources sometimes name the Byzantine empire Edom, in
acknowledgement of its status as heir to ancient Rome 31 This reflects the
view that the biblical story of Jacob and Esau/Edom is really about the
relations between Jews and Christians. So the commentator Tobias of
Yavan (Tobiah ben Eliezer of Kastoria) explains Genesis 25:22, in the
story of the birth of Jacob and Esau, to mean that even in their mother's
womb the twin sons issued conflicting laws: one said that the day of rest
should be Saturday, the other said it should be Sunday; one said it was
forbidden to eat pork, the other said it was permitted. So far as I am
aware, however, the Greek language is never called 'Edomite'.
Probably the most usual name for the Greek language in our period is
lawn rwmi, 'the Roman tongue'. This name reflects the most typical and
distinctive designation for the empire in the documents of the period,
namely Romania. The Jews of the empire are collectively designated 'the
communities of Romania';32 the prayer book of the Byzantine Jews is
generally termed 'the ritual of Romania' (Mahzor Romania), and the
descendants of the Byzantine Jews continued to be called Romaniotes
until modem times.
In calling their language 'Roman' the Byzantine Jews were following
the usage of their Greek Christian and Arab Muslim neighbours, and
there is nothing remarkable about that. When seen in the wider context I
have tried to sketch out, it appears as one more ambivalent element in a
very complex picture, in which the Jews seem to have felt drawn in
different directions at once. As Romaniotes they were part of a Roman
empire embracing a multiplicity of ethnic groups. Their roots within that
empire were as old as anyone's, and their Romaniote identity
distinguished them from foreign Jews. At the same time, as Israelites they
31 See de Lange, 'Jewish Attitudes to the Roman Empire', and M. Hadas-Lebel, 'Jacob
et Esaii ou Israel et Rome dans le Talmud et le Midrash', Revue de 1'Histoire des Religions 201
(1984), 369-392.
32 For examples see Starr, Jews of the Byzantine Empire, 214, 227, 228, 241; Bowman,
Jews, 211-216. See also J. Starr, Romania: The Jewries of the Levant after the Fourth Crusade
(Paris, 1949).
118 NICHOLAS DE LANGE
knew that there was enmity between them and Rome/Edom for all time,
and they were taught that at the end of time God would shatter the
Romans and establish the triumphant rule of his own people.
9. The Enigma of the Romaniote Tombs*
Hanna Jacobsohn
Thence passing the River, and the Hill near the Town [Patras], we
came to the Jewish Burying-place; where I observed their
Sepulchres to be made in the fashion of little Houses of stone-
building; having at each end a Marble-Stone whereon is engraved
an inscription of their Name and Family; which looking like the
doors of the little House of Death, make the Burying-place like a
great Town when it is viewed at a distance from the wrong end of
a Microscope.'
This paper is dedicated to Prof. Z. Ankori, my teacher and mentor, with gratitude
for his guidance and support for many years; to Marios Maissis, President of the Jewish
Community, whose ingenuity and tenacity made it all possible; and to all members of the
Jewish Community of Chalkis for their support, generosity, hospitality and kindness.
1 George Wheler, A Journey into Greece by George Wheler Esq; in Company of Dr Spon of
Lyons (London, 1678), Book IV 297; S. Bowman, 'A Corpus of Hebrew Epitaphs in Patras',
Anthypon, Athens, (1980), 49-75 and 14-19.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
119
120 HANNA JACOBSOHN
See photographs, 125-126. Wheler says that there was an opening at each end; in
Chalkis there was only one opening, always on the end facing west.
3 It is a Jewish custom that inscriptions in Hebrew of any kind (tombs or memorials
etc.), found not in their original setting, are collected and, if possible, inserted in the walls
of the Synagogue, or stored there until an opportunity (such as a renovation) makes it
possible to insert them into the walls.
ENIGMA OF ROMANIOTE TOMBS 121
synagogue - date from the Ottoman period: the oldest is dated May 1539
and the most recent is dated 26th May 1849.'
In 1907 M. Schwab published the text and photograph of an epitaph of
this same type, dated to 1326 from Challcis. In 1933, the same author
published spven epitaphs, one of which from Thebes, dated to 1330. In
1933, N.I. TiannopoulouIpublished one epitaph dated 1348.5 The dates of
these published epitaphs means that they are all from the Byzantine
period .6 In 1982 Steven Bowman published the text and photographs of
seven Jewish epitaphs from Thebes, which also conform to the same
descriptive type.' In 1981, Daniel Spiegel and Steven Bowman published
a corpus of Hebrew epitaphs of Mistra. These two writers state that 'The
stones are generally small, paralleling the usage of Patras, Naupaktos,
Thebes, and Chalkis.' In this corpus, one is from the late fourteenth
century and three from the fifteenth century (1455, 1460 and 1481).8
Indeed, these dates take us into the Ottoman period, but their significance
lies in that they all date from before the Jews' expulsion from Spain in
1492 and the influx of the expelled Jews from Spain into the Ottoman
Empire.
These Jews from the Iberian peninsula brought with them a totally
different burial tradition. Their tombs are mostly of the 'box' type with a
large horizontal stone bearing the inscription on top, which is often rather
elaborate. In later centuries there are other variations but never anything
similar to the 'graduated sarcophagus' described above. The Spanish-
Jewish tombs are also notable for their individuality in decoration and
their undisguised insistence on the strict separation of social classes.9
It should be stressed at this point that all the places at which tombs of
the 'graduated sarcophagus' type were found are well known old Jewish
The dates are always in the Jewish calendar calculated from the creation so that May
1539 = Sivan 5239 and 26 May 1849 = 5 Sivan 5609.
M. Schwab, 'Une inscription Hebraique a Chalcis', Revue des Etudes Juives 53 (1907),
283: M. Schwab, 'Sept Epitaphes Hebraiques de Grece', Revue des Etudes Juives 57'(1909),
106; N.I. ,Tiannopoulou, SYMBOLAI, 'Eis tin istorian ton Iodaikon paroikion en th
Ariatolilcl hipirotikih Elladi' (Athens, 1933) 190, photograph 2 [in that text].
6 Chalkis was conquered in 1470.
' Two are from the year 1330, and one dated to 1380; of the other three, two are dated
1555, one 1538.
8 S. Bowman, 'Jewish Epitaphs in Thebes', Revue des Etudes Juives 141 (1982), 317-370;
D. Spiegel and S. Bowman, 'Hebrew Epitaphs in Mistra', in, Michael VII, eds Z. Ankori and
S. Simonsohn (Tel Aviv, 1981), 201-247.
9 See Mina Rosen, Haskoy Cemetery, Typology of Stones (University of Pennsylvania,
1994).
122 HANNAJACOBSOHN
'°M.N. Adler, ed., The Itinerary of Benjamin of Tudela (London, 1907); S. Bowman, The
Jews of Byzantium, 49-96.
ENIGMA OF ROMANIOTE TOMBS 123
This is the burial stone / of the eminent the Rabbi Joseph Malti
May his soul be bound up in the bond / of eternal life who was stricken to
death by a blow of judgment" on / Sunday nineteenth of Tamuz in the
year of the breast plate of judgment (Exodus, 28:15-31) [5358 (23 vii 1598)]
may his soul rest in paradise / and his three sons who are buried at his
feet the King the Most on High shall be his salvation.
" This family has been known in Chalkis from the thirteenth century; see S. Bowman,
The Jews of Byzantium (1204-1453), (Alabama, 1985), 234-240; J. Starr, Romania (Paris, 1949),
III, 37-61.
" The wording suggests that R. Joseph Malti and his sons had died of the plague, cf.:
Isaiah 6:1. The name suggests the family came from the island of Malta.
13
Mentioning the name of the lady's father and not her husband means that her father
was of higher rank than her husband: in this case the eminence was his erudition. The
name Malka means Queen. The family originated in Thessalonike. The Jewish settlement in
Thessalonike was very old, as attested by the New Testament. In 1453, after the conquest of
Constantinople by the Ottomans, the Jewish community was transferred to the new capital
where they established a community called Selanik (Salonika). See M.A. Epstein, The
Ottoman Jewish Communities and their Role in the Fifteenth and Sixteenth Centuries (Freiburg,
1980), 178-179. No Romaniote Jews ever settled again in Thessalonike.
" Writing the name in Hebrew with the letter alef instead of the usual heh is a typical
Romaniote custom to avoid using the Tetragrammaton (the four-letter Name of God), a
'fence around the Law' to avoid taking the Lord's name in vain.
124 HANNA JACOBSOHN
of eternal life and God will guard him / in the king's dale. (2 Samuel,
18:18)
This / is the burial stone of the / physician the honourable Rabbi
Elya Halevi his memory of blessing
who departed in peace to his house of
eternal life in the month of Kislev in the
year of 5426 [December 1665] and life to
all Israel he passed away may his soul
be bound up in the bond of eternal life.
'6
For this lady, neither family, husband's nor father's name is given.
76 In Jewish tradition, it is believed that only the righteous die on the Holy Sabbath,
and therefore it is considered as a great honour.
Plate 9.1: General View of the Romaniote Tombs at Challcis (photo: Hanna Jacobsohn)
Plate 9.2: Detail of one of the Romaniote Tombs at Chalkis
(photo: Hanna jacobsohn)
Plate 9.3: Detail of Hebrew Inscription of one of the Romaniote Tombs at Chalkis
(photo: Hanna Jacobsohn)
Plate 9.4: Detail of Hebrew Inscription of one of the Romaniote Tombs at Chalkis
(photo: Hanna Jacobsohn)
10. The Byzantine Outsider in Trade
(c.900-c.1350)
David Jacoby
' See John Tzetzes, Epistulae, ed. P.M. Leone (Leipzig, 1972), 79-84, no. 57; A.E. Laiou,
'Handler and Kaufleute auf dem Jahrmarkt', in G. Prinzing and D. Simon, eds, Fest and
A11tag in Byzanz (Munich, 1990), 53-70, 189-194 (notes), reprinted in A.E. Laiou, Gender,
Society and Economic Life in Byzantium (Aldershot, Hampshire, 1992), no. XI; A. Kazhdan,
'Byzantine Town and Trade as seen by Niketas Choniates', BSI 56 (1995), (= ETEOANOZ.
Studia byzantina ac slavica Vladimiro Vavrinek ad annum sexagesimmn quintum dedicata), 214-
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
129
130 DAVID JACOBY
ecclesiastical
1030. Entre
216; E. Patlagean, 'Byzance et les marches du grand commerce, vers 830-vers
Pirenne et Polanyi', in Mercati e inercanti nell'alto ntedioevo: I'area euroasiatica e 1'area
mediterranea (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto medioevo, 40)
(Spoleto, 1993), 587-629, esp. 612-614; N. Oikonomides, 'Le marchand byzantin des
provinces (IXe-XIe s.)', in ibid., 633-660.
2
The Genizah letters have been extensively exploited by S.D. Goitein, A Mediterranean
of the Cairo
Society. The Jewish Connnunities of the Arab World as Portrayed in the Documents
Geniza (Berkeley and Los Angeles, 1967-1988).
' References and discussion in A.E. Laiou, 'Byzantine Traders and Seafearers', in Sp.
Vryonis, Jr, ed., The Greeks and the Sea (New Rochelle, NY, 1993), 79.
aOn snobbery and its literary expressions, see P. Magdalino, 'Byzantine Snobbery', in
1984),
M. Angold, ed., The Byzantine Aristocracy, IX to XIII Centuries (B.A.R., 5221) (Oxford,
58-78.
See A. Kazhdan, 'Byzantine Town', 214-216, 218.
See A. Laiou, 'God and Mammon: Credit, Trade and Profit and the Canonists', in N.
Oikonomides, ed., To Bv4'avno Kaza rov 12o at&va. Kavovuc6 dhca[o, icphzos rcac xocvmvia
[=Byzantium in the 12th Century. Canon Law, State and Society], (Athens, 1991), 261-300.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 131
" See R.S. Lopez, 'Silk Industry in the Byzantine Empire', Speculum 20 (1945), 25-35,
reprinted in R.S. Lopez, Byzantium and the World around it: Economic and Institutional
Relations (London, 1978), no. III.
" G.L.Fr. Tafel and G.M. Thomas, eds, Urkunden zur alteren Handels- and
Staatsgeschichte der Republik Venedig (Vienna, 1856-1857) (hereafter: TTh), I, 36-39, with
wrong dating. All previous editions are superseded now by that of M. Pozza and G.
Ravegnani, I trattati con Bisanzio, 992-1198 (Pacta veneta, 4) (Venice, 1993), 21-25, yet this
one too requires emendations, suggested in my review in Mediterranean Historical Review 9
(1994), 139-143. On the terms used in this document, the Greek version of which has not
survived, see J. Koder, 'Das Sigillion von 992 - eine "aussenpolitische" Urkunde?', BSI 52
(1991), 40-44.
" TTh, I, 276, with wrong dating; new ed. Pozza-Ravegnani, Trattati, 136, §17: 'inter
extraneos et indigenas cives'.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 133
" John Tzetzes, Historiae, XIII, vv. 354-362, ed. P.A.M. Leone (Naples, 1968), 528.
24
See, for example, Nicholas Mesarites, Die Palastrevolution des Johannes Komnenos, ed.
A. Heisenberg (Wiirzburg, 1907),39.
ss
See A. Harvey, Economic Expansion in the Byzantine Empire 900-1200 (Cambridge,
1989), 69-70, 238-241.
26 See S. Borsari, Venezia e Bisanzio nel XII secolo. I rapporti economici (Venice, 1988), 16-
17.
TTh, I, 43-49; new edition by Pozza-Ravegnani, Trattati, 35-45.
Amalfitans already enjoyed earlier in the eleventh century the lifting of this
limitation: see Lopez, 'Silk Industry', 40.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 135
geographic range more limited until 1192.29 The cumulative effect of the
process set in motion in 1082 upon Byzantine traders was compounded
by the growing role of Italian middlemen within the empire's inter-
regional trade and shipping networks.30 The position of Venetian traders
was further boosted in 1198, when Alexios III Angelos agreed that in
Constantinople Venetian judges should be empowered to try pecuniary
suits when Greek plaintiffs opposed Venetians 31 For the first time ever a
Byzantine emperor was compelled to admit the exercise of foreign
jurisdiction over his own subjects on imperial soil.
The establishment of the Venetian quarter in Constantinople in 1082
was initially intended to supply temporary lodgings and storage to
visiting merchants between two shipping seasons. Yet shortly afterwards
some Venetians began to prolong their residence in the city and over time
a growing number of them, both visiting and settled traders, resided
outside the original quarter. Venice requested the latter's enlargement,
which was bound to enhance its revenue from property, taxation and
fines. Manuel I Komnenos agreed in 1148, since it suited the traditional
Byzantine policy aimed at the residential concentration of Latins in the
capital,32 different from the segregation implemented with respect to
other aliens33 After 1148 some Venetians intending to remain
permanently in the city nevertheless continued to reside or settle outside
the enlarged quarter. A number of them wedded Greek women and
acquired houses beyond its boundaries, transactions apparently
prohibited to aliens in Constantinople. These Venetians combined the
privileges and exemptions of Venetian citizens with the rights of
Byzantine subjects, a situation causing losses to the imperial treasury,
affecting the activity of Byzantine outsiders in trade, and deeply resented
2Y
See D. Jacoby, 'Italian Privileges and Trade in Byzantium before the Fourth Crusade:
A Reconsideration', Anuario de estudios ntedievales 24 (1994), 349-368, repinted in Jacoby,
Trade, no. H.
'° On this role, see Laiou, 'Byzantine Traders', 83-87,90-91.
31 TTh, I, 273-276, with wrong dating; new edition, Pozza-Ravegnani, Trattati, 132-
135, §16.
'Z TTh, I, 109-113; new edition, Pozza-Ravegnani, Trattati, 70-75.
In 1082 Alexios I granted houses 'in quibus Venetici manent et Greci': TTh, I, 52, and
new edition Pozza-Ravegnani, Trattati, 39, §5; Greeks also resided in the Venetian quarter
in 1189 and 1195: L. Lanfranchi, ed., S. Giorgio Maggiore (Fonti per la Storia di Venezia, Sez.
II: Archivi ecclesiastici) (Venice, 1967-1974), II, nos 500, 581. Such was also the case in the
Genoese quarter in 1202: G. Bertolotto, ed., 'Nuova serie di documenti sulle relazioni di
Genova con 1'Impero bizantino', Atti della Society Ligure di Storia Patria 28 (1897), 475-476
(Greek), 483-484 (Latin).
136 DAVID JACOBY
among the population of the capital. However, some time before 1171
Manuel I compelled these Venetians to choose between Venetian and
Byzantine status, with all the relevant rights, restrictions and obligations
deriving therefrom.39 It should be noted that the presence of Italian
traders in provincial cities did not raise the same problems. From
developments occurring in Halmyros we may gather that these cities
witnessed a spontaneous concentration of Italians along national lines,
yet there was no establishment of privileged quarters with well-defined
boundaries by imperial order. Nor were there, it seems, any legal or
administrative impediments to Venetian and Pisan purchases of real
estate from Greeks 35
The developments particular to Constantinople described above were
not restricted to Venetian traders. Some Pisans also became imperial
subjects and resided outside their city's quarter. Such was the case of
Signoretto, apparently a trader judging by the large fortune he left at his
death in 1165. In addition, Pisan sailors who had opted for Byzantine
citizenship are attested in 1174 36 William of Tyre's account of the attack
on the Latin quarters in April 1182 reveals that Pisans and Genoese too
occasionally married Greek women, although it is unclear where they
were residing and whether they had become Byzantine citizens.37 Some of
John Kinnamos, Epitome, VI, 10, 281-282. On the whole issue, see D. Jacoby, 'La
dimension demografica e sociale', in G. Cracco and G. Ortalli, eds, Storia di Venezia, II,
L'etd del Comune (Rome, 1995), 691-692. Kinnamos's complex formulation seems to suggest
that those who opted for Byzantine status became bourgesioi of the emperor, yet this
common interpretation is mistaken. The term stands for permanent residents as opposed
to visiting traders, in conformity with burdened in Italian contemporary usage, to which
Kinnamos alludes: see D. Jacoby, 'Les Venitiens naturalises dans ('Empire byzantin: un
aspect de ('expansion de Venise en Romanie du XIIie au milieu du We siecle', TM 8 (1981),
219, reprinted in D. Jacoby, Studies on the Crusader States and on Venetian Expansion
(Northampton, 1989), no. IX.
35 On these Italian purchases and quarters, see Borsari, Venezia, 34-35; Borsari, 'Pisani
a Bisanzio nel XII secolo', Bollettino Storico Pisano 60 (1991), 65-66. One should note that
until 1192 the Pisans did not enjoy any tax exemptions on the sale of goods purchased in
the empire itself, nor on exports: see Jacoby, 'Italian Privileges', 357-359.
36
G. Miiller, ed., Docunienti sulle relazioni delle citta toscane coll'Oriente cristiano e coi
Turchifino all'anno MDXXXI (Florence, 1879), 11-13, no. 10; see Borsari, Venezia, 50. On the
location of Signoretto's house, see R.-J. Lilie, Handel and Politik zwischen dent byzantinischen
Reich and den italienischen Konununen Venedig, Pisa and Genua in der Epoche der Koinnenen and
der Angeloi (1081-1204) (Amsterdam, 1984), 299. Despite having become a Byzantine
citizen, Signoretto willed his fortune to Pisan churches. I am not dealing here with Italians
who were not traders and entered imperial service in various capacities.
" Guillaume de Tyr, Chronique, 22.13, ed. R.B.C. Huygens (Corpus Christianorum,
Continuatio Mediaevalis, LIII-LIII A) (Turnhout, 1986), 1024. On the circumstances, see C.M.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 137
them sought shelter with members of the Byzantine elite, with whom
they obviously entertained friendly relations, whether as a result of
intermarriage, business, or both.38 Yet other Pisans living for many years
or born in Constantinople retained their original status. A number of
these testified in 1200 about the ecclesiastical rights previously exercised
by the prior of the Pisan churches in Constantinople 39 At the time of the
Fourth Crusade we find once more Venetians residing outside their
national quarter. Soon after the Latin conquest of 13 April 1204 one of
them, a trader on particularly good terms with Niketas Choniates, joined
him with family and belongings. A few days later all of them moved to a
house inhabited by other Venetians which, however, had to be evacuated
since it was situated within the portion of the city allotted to the Frankish
knights. It was thus located at a substantial distance from the Venetian
quarter existing before the conquest.40 We do not know whether the
regulation issued by Manuel I was still applied and, therefore, whether
these Venetians, some possibly wedded to Greek women, had retained
their citizenship or had become imperial subjects.
In the late eleventh century the Byzantines paid little attention to the
Venetians active in the empire.91 Yet their perceptions and attitudes with
respect to Italians changed drastically in the course of the twelfth century,
when the latter expanded their trading and became more visible in the
empire and especially in Constantinople. In various ways Anna
Komnene, John Kinnamos and Niketas Choniates in the twelfth, Patriarch
Gregory of Cyprus in the thirteenth, Patriarch Athanasius I, Alexios
Makrembolitis and Nikephoros Gregoras in the fourteenth century,
among others, point to specific collective characteristics and patterns of
behaviour of the Italians. They accuse them of being rude, corrupt,
malicious, disloyal, haughty and aggressive, and depict them as
Brand, Byzantium confronts the West, 1180-1204 (Cambridge, MA, 1968), 39-42. There were
no Venetian residents in the city from 1171 to 1183: see D. Jacoby, 'Conrad, Marquis of
Montferrat, and the Kingdom of Jerusalem (1187-1192)', in L. Balletto, ed., Atti del
Congresso Internazionale 'Dai feudi monferrini e dal Piemmite ai nuovi mondi oltre gli Oceani',
Alessandria, 2-6 Aprile 1990 (Alessandria,1993), 221, reprinted in Jacoby, Trade, no. IV.
38
Niketas Choniates, Historia, 251.
39 Muller, Documenti, 81, no. 51. See Borsari, 'Pisani a Bisanzio', 67, n. 49, and Lilie,
Handel, 296-300.
"0Niketas Choniates, Historia, 588. See also D. Jacoby, 'The Venetian Quarter of
Constantinople from 1082 to 1261: Topographical Considerations', in C. Sode and S.A.
Takacs, eds, Novum Millennium (Aldershot, 2000),171-192, and map.
" See M. Angold, The Byzantine Empire, 1025-1204. A Political History (London and
New York, 1984), 202.
138 DAVID JACOBY
42 References and discussion in A.E. Laiou, 'Monopoly and Privilege: the Byzantine
Reaction to the Genoese Presence in the Black Sea', in L. Balletto, ed., Oriente e Occidente tra
medioevo ed eta moderna. Studi in onore di Geo Pistarino (Genoa, 1997), 676-686; A. Laiou,
'L'interpretation byzantine de 1'expansion occidentale (XIe-XIIe siecles)' in M. Balard and
A. Ducellier, eds, Le partage du monde. Echanges et colonisation dans la Mediterranee medievale
(Paris, 1998), 173-178. I am not dealing here with ecclesiastical literature.
" M. Angold, Church and Society in Byzantium under the Comneni, 1081-1261,
(Cambridge, 1995), 506-514, overestimates the importance of theological matters in the
shaping of anti-Latin attitudes in Byzantine society at large.
See Angold, Byzantine Empire, 203-206; Magdalino, Manuel 1, 221-226.
95 Niketas Choniates, Historia, 171.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 139
social and economic standing, his specific role in trade, and the particular
circumstances in which he operated.
To be sure, Byzantine traders resented their position as outsiders with
respect to the privileged Italians, especially since these were foreigners,
yet had no choice but to conduct business with them. These deals may
have even alleviated somewhat their animosity, since they were generally
more advantageous than with Byzantine subjects. Indeed, as a result of
their tax exemptions, especially the Venetians could afford to pay more
for the goods they acquired and to sell at lower prices than the Byzantine
trader, while still remaining competitive. These conditions may explain
why some archontes of the Peloponnese acting as middlemen sold large
quantities of oil to Italian wholesale traders, while others in Thebes sold
silk textiles to Venetian merchants.' In addition to archontes, Byzantine
wholesalers in some important commercial centres such as Halmyros also
appear among the main trading partners of the Italians in the twelfth
century.47 On the other hand, there must have been Byzantine traders and
carriers who strongly objected to the expansion of Italian involvement in
domestic Byzantine trade and transportation. As noted earlier, John
Tzetzes mentions Cretans, Rhodians and others coming to Constantinople
on business, to which we may add the monks or agents of monasteries
such as St John of Patmos.48 Animosity must have been particularly strong
among Byzantine retailers in the capital, exposed to the competition of
Italian traders whose operations in their respective quarters were
controlled neither by the city's Prefect nor by the gilds. Cretan cheese, as
well as oil and wine were sold in the Venetian quarter from the first half
of the twelfth century,49 and wine presumably also in the other Italian
quarters.-'o
The intermarriage of Italian traders with Greeks was decried by
Byzantine authors as a device used by the former to exploit maliciously
46
See above, note 30, and Jacoby, 'Silk in Western Byzantium', 466-467, 479, 490-497,
500.
47 In Halmyros two members of the Greek family Pillari sold contiguous plots of land
to Venetians, respectively, before 1150 and 1156: see Borsari, Venezia, 35. One piece was
located on the sea shore, which suggests that these Greeks were traders: Lanfranchi, S.
Giorgio Maggiore, II, no. 232.
4e See above, note 23.
See Jacoby, 'Silk in Western Byzantium', 494 and n. 239; TTh, I, 67-74, and new
edition in Lanfranchi, S. Giorgio Maggiore, II, no. 224: Constantinople in 1107; TTh, I, 107-
108: use of Venetian weights and measures in Rhaidestos before 1147.
so
As suggested for the Pisan quarter: Muller, Documenti,10, no. 8.
140 DAVID JACOBY
51 See above, 135-136. Such unions generated conflicting demands of the Byzantine
and Latin clergy regarding the marriage ceremonial and the religious allegiance of the
Italian partners: see P. Schreiner, 'Untersuchungen zu den Niederlassungen westlicher
Kaufleute im Byzantinischen Reich des 11. and 12. Jahrhunderts', ByzForsch 7 (1979), 186-
188, and Angold, Byzantine Empire, 208. Yet these were not impediments to intermarriage.
On differences in exemptions until the Fourth Crusade, see above, note 29.
On the latter, see above, 136.
See above, notes 49 and 50.
55
TTh III 73 (Greek), 84 (Latin). The practice was certainly also common before 1204.
On confiscation, see G. Makris, Studien zur spatbyzantinischen Schii fahrt (Collana storica di
fonti e studi, diretta da Geo Pistarino, 52) (Genova, 1988),258.
There is no direct evidence for the empire, yet the Venetian authorities took
56
with them. Time and again the Italian maritime powers complained
about officials disregarding the exemptions to which their respective
traders were entitled. Venice complained about illegal exactions of the
kommerkion or sales and customs tax in 1126 and 1136 and, more
generally, about the infringement of Venetian privileges throughout the
empire in 1278, while Genoa demanded compensations for its traders in
1174, 1290 and 1294.57 Even if we believe that these incidents, which
appear to have been rather common, were due to overzealous imperial
officials, the personal interests of customs officials should not be
excluded. They were particularly well placed for the pursuit of private
profit by the exertion of pressure and the extortion of bribes.58 To be sure,
they spared neither Byzantine nor foreign traders, yet one may wonder
whether they did not target particularly the Italian insider. There is good
reason to believe that various officials were personally involved in
business, viewed the Italian trader as a competitor, and had a vested
interest in curtailing his activity and his profits.59 Yet the actions of
customs officials may have also reflected collective attitudes of the
Byzantine traders, resentful of the privileged foreigner. A similar attitude
of resentment was apparently common among Byzantine corsairs and
pirates, although profit was clearly their primary motive. It may well
explain a colourful incident that took place in 1274. A Venetian ship was
caught in the Aegean by Bulgarino of Ania, a Latin sea-captain operating
as Byzantine corsair. When the Venetians on board presented him
documents stating their national identity, he threw them to the ground
and trampled them, shouting that he was precisely looking for
Venetians.60
5' See Jacoby, 'Italian Privileges and Trade', 354-356; G. Morgan, 'The Venetian Claims
Commission of 1278', BZ 69 (1976), 411-438; C. Imperiale di Sant'Angelo, ed., Codice
diplomatico della Repubblica di Genova (Rome, 1936-1942), 11, 206-222; A.E. Laiou,
Constantinople and the Latins. The Foreign Policy of Andronicus II, 1282-1328 (Cambridge, MA,
1972), 72-73.
5a
See the fourteenth-century Francesco Balducci Pegolotti, La pratica della mercatura,
ed. A. Evans (Cambridge, MA, 1936), 42, on bribes to kommerkiarioi, their scribes and their
interpreters; also Kl.-P. Matschke, 'Tore, Torwachter and Torzollner von Konstantinopel in
spatbyzantinischer Zeit', Jahrbuch fur Regionalgeschichte, 16/11 (1989), 41-57. The
information is also relevant for earlier periods.
59 For evidence from the Palaeologan era, see Makris, Studien, 252-256.
TTh, III, 219; see also Morgan, 'The Venetian Claims Commission', 424, and for the
dating, 431.
142 DAVID JACOBY
There has been much speculation about the number of Latins staying
in Constantinople at any given time in the twelfth century.61 Whatever the
actual figure, it is the collective image of the Italians as perceived by the
city's inhabitants that counted when it came to popular reaction. We have
already noted the friendly relations of some Pisan and Genoese traders
with members of the Byzantine elite, as illustrated in 1182, and this was
presumably also the case of Venetians. It is rather unlikely that Byzantine
wholesalers conducting business with Italians should have been among
the Greeks and other residents of Constantinople taking part in the
second assault on the Genoese quarter in 1162,62 or in the massacre of the
Latins in 1182.63 On the other hand, retailers facing severe Italian
competition, as noted earlier, may well have joined the attacking crowds.
Rather than the direct confrontation between Byzantine outsiders and
Italian insiders in trade, the aggressiveness of the population appears to
have been fuelled by the rapidly expanding market economy. As
nowadays in some countries, it generated deepening economic and social
inequalities, more visible and more vividly perceived than before, and as
often frustration found its outlet in intense xenophobia.69 The atrocities
committed in 1182 by the Constantinopolitan rabble against the Latin
clergy provided an extreme manifestation of these widely shared
collective attitudes.65 Yet violence erupted also in some provincial cities.
In 1197 Pisa requested the rebuilding and restitution of Pisan churches,
houses, enibolon or commercial premises, and the hospice for passing
traders in Halmyros, all apparently damaged or destroyed in 1182.66
The divide between Latin insider and Byzantine outsider in trade in
Constantinople deepened under Latin rule, which extended from 1204 to
1261. Yet the city also witnessed then some important developments,
which are of particular interest for the following period. Latin rule
favoured Venetian citizens, who enjoyed a privileged status in their
6'
See D. Jacoby, 'Venetian Settlers in Latin Constantinople (1204-1261): Rich or
Poor?', in Ch.A. Maltezou, ed., ITRovcioi icai ;rrmxot ar) v lcotwiwla rag f2Agvo2artvucfjg
Avarodi7S [=Ricchi e poveri nella society dell'Oriente grecolatino), (Biblioteca dell'Istituto
ellenico di Studi bizantini e postbizantini di Venezia, no. 19), (Venezia, 1998), 181-204.
ba There were also gasntouloi born of a Latin, though non-Venetian father: see Jacoby,
'Venitiens naturalises', 221. G. Makris, 'Die Gasmulen', Thesaurismata 22 (1992), 83-84,
argues that since Marco Polo's voyage account uses the French form guasmul, the gasmouloi
who were subjected to the French-speaking administration of the Latin emperors must
have been more numerous than Venetian gasntouloi. However, he overlooks the fact that
Polo's account was written in French and, therefore, cannot provide any indication in this
respect.
69
Examples in Venetian Crete in D. Jacoby, 'Les etats latins en Romanie: phenomenes
sociaux et economiques (1204-1350 environ)', XVe Congres international d'etudes byzantines
(Athenes, 1976), Rapports et co-rapports, 1/3 (Athens, 1976), 29-30, reprinted in D. Jacoby,
Recherches, no. I. Contrary to Makris, 'Gasmulen', 69-70, there is no indication whatsoever
that the status was limited to the legal offspring of mixed parentage.
70 Greek names are mentioned by Ch. Maltezou, 'Il quartiere veneziano di
Costantinopoli (Scali marittimi)', Thesatrismata 15 (1978), 40 and 57-61 (index). On the area
in which they resided, see Jacoby, 'Venetian Settlers', 189-196.
144 DAVID JACOBY
" On the distinction between Venetian citizenship and nationality, see Jacoby,
'Venitiens naturalises', 217-220.
' Anne Comnene, Alexiade, IV, 3, ed. B. Leib (Paris, 1937-1945), I, 152,1-4; R.
Guilland, 'Protovestiarite', RSBN 4 (1967), 3-4, reprinted in R. Guilland, Titres et functions de
I'Empire byzantin (London, 1976), no. XV; R. Guilland, Recherches stir les institutions
byzantines (Amsterdam, 1967), I, 589; ODB, III: 2163, s. v. Vestiarites.
The same surname is attested in 1348-1349: PLP, no. 2,755.
R. Cessi, ed., Deliberazioni del Maggior Consiglio di Venezia (Bologna, 1931-1950), II,
143, §7.
75Such was apparently the case of the Jew David of Negroponte, a subject of one of
the island's feudal lords, who in 1268 obtained Venetian nationality: see D. Jacoby, 'On the
Status of the Jews in the Venetian Colonies in the Middle Ages', Zion 28 (1963), 59-64 (in
Hebrew).
76 On these Latins, see D.J. Geanakoplos, Emperor Michael Palaeologus and the West,
1258-1282. A Study in Byzantine-Latin Relations (Cambridge, MA, 1959),113-114.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 145
n Cessi, Deliberazioni, II, 148, §27; illustration of the link between residence and
citizenship in Venice: ibid., II, 145, §16.
'a See Jacoby, 'Venitiens naturalises', 221-224; also Makris, 'Gasmulen', 70-71, on the
descendants.
See below, note 81.
tl0 See D. Jacoby, 'Les Genois dans 1'Empire byzantin: citoyens, sujets et proteges
(1261-1453)', La Storia dei Genovesi 9 (1989), 245-264, reprinted in Jacoby, Trade, no. III.
Michael VIII ordered Greeks to leave the territory he had granted to Genoa, apparently in
order to prevent them from becoming Genoese subjects, yet many stayed.
146 DAVID JACOBY
these powers. The latter also benefited from the increase in the number of
their nationals, which enhanced their fiscal revenues in the empire.
The repeated Byzantine assaults on the status of the so-called 'white
Venetians' and 'white Genoese' were clearly attempts to reassert imperial
rights upon former subjects and increase state revenues. Yet they also
carried with them a reaction, fuelled by popular resentment, to the
privileged status of these new insiders in trade. Thus, frustration must
have grown considerably among Byzantine tavern keepers when 'white
Venetians' established their own taverns outside Venice's quarter, the
operation of which the imperial authorities sought to prevent.81
Economic co-operation between Byzantine outsiders and Italian
insiders in trade generated varying degrees of social contact, which in the
case of intermarriage could result in the assimilation of the latter to the
Greek milieu. Naturalization did not produce any similar integration. It
promoted a social rapprochement between old and new members of the
national communities which, however, was limited by three factors. First,
differences in religious affiliation, language and culture were not
obliterated; secondly, until the mid-fourteenth century the traders who
obtained naturalization belonged mostly to the middling and lower strata
of Byzantine society; and, finally, Venetian and Genoese citizens were
intent on preserving their social supremacy within their respective
communities. They were assisted in this respect by their own
governments, which maintained a strict legal distinction between citizens
and other nationals.82 On the social level, then, the naturalized Byzantine
trader remained an outsider.
The second half of the fourteenth century witnessed a broader
participation of members of the Byzantine elite in trade. The latter's
stronger co-operation with Venice's and Genoa's traders enabled some of
them to obtain naturalization from either of these powers.83 Byzantine
traders gradually absorbed the more sophisticated commercial practices
common among their Italian counterparts.84 Although this process had a
practical purpose, it may also be considered a way of narrowing
somewhat the gap between outsiders and insiders in Byzantine trade. The
81 See Jacoby, 'Venitiens naturalises', 223, n. 56, 224-235; Jacoby, 'Genois', 254-260.
See Jacoby, 'Venitiens naturalises', 219; Jacoby, 'Genois', 266-270.
See Jacoby, 'Genois', 264-266, 269.
'4 See Oikonomides, Hommes d'affaires, 53-83; K1: P. Matschke, 'Geldgeschafte, Handel
and Gewerbe in spatbyzantinischen Rechenbiichem and in der spatbyzantinischen
Wirklichkeit. Ein Beitrag zu den Produktions- and Austauschverhaltnissen im
byzantinischen Feudalismus', Jahrbuch f it Geschichte des Feudalisinus 3 (1979), 181-204.
THE BYZANTINE OUSTIDER IN TRADE 147
Paul Magdalino
' John Zonaras, Epitomae historiartnn, M. Pinder and Th. Biittner-Wobst, eds, 3 vols
(Bonn, 1841-184,1897), I, 3-4;1I, 297-298.
2
C. Mango, 'Twelfth-Century Notices from Cod.Christ Church Gr. 53', JOB, 42
(1992), 221-228; C. Mango, 'Introduction' in C. Mango and G. Dagron, eds, Constantinople
and its Hinterland (Aldershot, 1995), 2.
' Cf. M.E. Mullett, 'Originality in the Byzantine Letter: The Case of Exile', in A.R.
Littlewood, ed., Originality in Byzantine Literature Art and Music (Oxford, 1995), 39-58.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GUll 3HR, Great Britain.
149
150 PAUL MAGDALINO
the attitude caricatured in the cartoon of the New Yorker's view of the
world, where New Jersey gives way to the Mid West beyond a Hudson
River that is definitely on the edge of civilization. Other writers of the
period contain little that qualifies, and much that confirms, this literal
reading. John Tzetzes lumps ethnic foreigners together with Greeks from
the Aegean islands as undesirable aliens.' Bishops and government
officials always want to be back in Constantinople and not where they
happen to be posted. It is bad for a monastery to be rich in Thessalonike,
Archbishop Eustathios tells the people of that city, but good in
Constantinople, because they do things properly there.' Theodore
Balsamon, the canonist, agrees, being, in his own words, 'a
Constantinopolitan through and through' (Kcov(ytiavtitvoDEoXitirls
6xpaupvE6tiatios).6 In his canon law commentaries, he repeatedly
distinguishes between Constantinople, where people know and keep the
rules, and the 'outer territories' (E4w xc'opat), where anything goes,
including heresy.' Three writers of the generation of 1204 - Michael
Choniates, Niketas Choniates, and the patriarch Germanos II - have left
an unforgettable picture of smug Constantinopolitans assuming that the
world owes them a superior living just because Constantinople is the
place to be, and to be born.8
Altogether, there is a fairly impressive body of twelfth-century
evidence that for a powerful consensus of opinion, the Byzantine outsider
was someone who did not belong in Constantinople, for whatever
reasons people who did belong in Constantinople chose to name. The
statements of Constantinopolitan exclusiveness are supported by the
further consideration that the constitutional and ideological role of
Constantinople within Byzantium far exceeded that of any capital city or
'P.A.M. Leone, ed., Ioannis Tzetzae historiae (Naples, 1968), Chiliad XIII, 359ff.
5T.L.F. Tafel, ed., Eustathii metropolitae Thessalonicensis opuscula (Frankfurt am Main,
1832), 230-231, 237, 262.
6
G.A. Rallis and A. Potlis, eds, Evvraypa r&v Beiwv xai iep&v xavdvwv, 6 vols
(Athens, 1852-1859), II, 285-286. Hereafter, Rallis-Potlis.
' Rallis-Potlis, I, 246; II, 404, 450, 620, 627. On this and the sources cited in the
following notes, see P. Magdalino, 'Constantinople and the El;w gwpat in the time of
Balsamon', in N. Oikonomides, ed., Byzantium in the 12th Century: Canon Lazv, State and
Society (Athens, 1991), 179-197; P. Magdalino, Tradition and Transformation in Medieval
Byzantium (Aldershot, 1991), nos I and VII.
8 Michael Choniates, Mtxar)2 Axopcvazov rov Xwvidrov ra Sp. Lampros,
ed., 2 vols (Athens, 1879-1880), I, 82-84; Niketas Choniates, Nicetae Choniatae historia, J. van
Dieten, ed., 2 vols (Berlin and New York, 1975), I, 593; S. Lagopatis, ed., TeppavdS d B'
narpcapxr/s (Tripolis, 1913), 282-283.
CONSTANTINOPLE AND THE OUTSIDE WORLD 151
' See D. Olster, 'From Periphery to Center: The Transformation of Late Roman Self-
Definition in the Seventh Century', in R.W. Mathisen and H.S. Sivan, eds, Shifting Frontiers
in Late Antiquity (Aldershot, 1996), 93-101.
'° Digest 48.22.18, 27.1.6; Heraclius, Novel 2, J. Konidaris, ed., 'Die Novellen des
Kaisers Herakleios', Fontes Minores 5 (1982), 74.
" Cf. G. Dagron, Naissance dame capitale. Constantinople et ses institutions de 330 a 451
(Paris, 1974), 53.
12 Kekaumenos, Strategikon, B. Wassiliewsky and V. Jernstedt, eds (St Petersburg, 1896;
repr. Amsterdam, 1965), 74.
" Theodoros Prodromos, Historische Gedichte, W. Horandner, ed. (Vienna, 1974), nos
111.157-158, V.1-10, VE I.145-172, Xb.5, XIX.196-197.
" See above, note 3.
15 van Dieten, ed., I, 6.
152 PAUL MAGDALINO
16
Lagopatis, ed. (see above, note 8).
17
Theophanes Continuatus, I. Bekker, ed., CSHB (Bonn, 1838), 221.
16
P. Gautier, ed. and tr., 'La Diataxis de Michel Attaliate', REB 39 (1981),18-21, 28-31.
CONSTANTINOPLE AND THE OUTSIDE WORLD 153
2°
H. Rabe, ed., CAG XXI, 2 (Berlin, 1896), 285; for corrective legislation issued by
Manuel I in 1166, see R.J. Macrides, 'Justice under Manuel I Komnenos: Four Novels on
Court Business and Murder', Fontes Minores 6 (1985), 122-139, 172-182.
Procopius, De aedificiis, I, 11.23-27; Theoph.Cont., 260, 430.
L. Ryden, ed. and tr., The Life of St Andrew the Fool, 2 vols (Uppsala,1995),11,64-65.
A. Heisenberg, ed., Die Palastrevolution des Johannes Koinnenos [Programm des
Koniglichen alten Gymnasiums zu Wiirzburg fur das Studienjahr 1906/1907] (Wiirzburg, 1907),
22.
24
Cf. John Lydus, De Magistratibus, 111.70.
25 Konidaris, ed., 74.
26
The repetition of the legislation on the quaesitor in the ninth-century Eisagoge
(Epanagoge), 5 (where he is confused with the quaestor) is not, in my opinion, a reliable
indicator.
CONSTANTINOPLE AND THE OUTSIDE WORLD 155
Athonite,29 and St Symeon the New Theologian30 all followed this route. St
Nikephoros of Miletos was sent, as a eunuch, by his parents from the
Boukellarion theme to Constantinople, where he was taken in by the
patrikios Moseles, to receive an education and to serve in the household 31
This was how it worked towards the top of the social scale. We can only
speculate as to how it worked lower down - how the workers and
artisans of Constantinople got there if they were not born there. It was
presumably possible for outsiders to turn up and find work. But I would
suggest that the aristocratic oikos, again, was the medium by which
outsiders became insiders: that a large proportion of the common people
originated with household slaves. Not only did slave girls have a habit of
getting pregnant, but masters commonly freed their slaves in their wills
and granted them small legacies. The case of the widow Zoe Pakouriane,
whose will of 1098 is preserved in the archives of Iviron, is probably not
untypical. She left legacies of money, clothes and animals to nineteen
freed slaves 32 It is not clear where they lived, but the mentions of
livestock do not preclude an urban location, since we know that farm
animals and beasts of burden were kept inside the city33
2' The Life of Leotttios Patriarch of Jerusalem, D. Tsougarakis, ed. and tr. (Leiden, 1993),
40-41.
2° Ch. van der Vorst, ed., AB 41 (1923), 300.
29
J. Noret, ed., Vitae duae antiquae Sattcti Athanasii Athonitae (Turnhout, 1982), 5, 7-8.
'° Niketas Stethatos, Vie de Symeon le Nouveau Theologies, I. Hausherr, ed. and tr.
(Rome, 1928), 2-4.
" H. Delehaye, ed., AB 14 (1895),136-137.
32 Actes d'Iviron, J. Lefort, N. Oikonomides, D. Papachryssanthou, eds, II (Paris, 1990),
no. 47.
" E.g. Attaleiates, Gautier, ed. and tr., 'Diataxis', 28-29; John Tzetzes, P.A.M. Leone,
ed., loannis Tzetzae epistulae (Leipzig, 1972), 31-34.
156 PAUL MAGDALINO
to, now I see what I have often heard of with unbelieving ears',
meaning the great and famous city. Turning his eyes hither and
thither, he marvelled as he beheld the situation of the city, the
coming and going of the ships, the splendid walls, and the people
of divers nations gathered like a flood of waters streaming from
different regions into one basin. So too, when he saw the army in
array, he said, 'Truly the emperor is God on earth, and whoso
raises a hand against him is guilty of his own blood':
9'
P. Magdalino, 'The Distance of the Past in Early Medieval Byzantium (VII-X
Centuries)', Ideologie e pratiche del reitupiego nell'alto medioevo. Settirane di studio del Centro
Italiano di studi sull'Alto Medioevo 46 (1999), 115-146, at 138-145.
°B See K.N. Ciggaar, 'Une description de Constantinople dans le Tarragonensis 55', REB
53 (1995), 119; Robert of Clari, La Conquete de Constantinople, P. Lauer, ed. (Paris, 1924), §81,
80-81.
49
See above, note 8.
160 PAUL MAGDALINO
so
See C.M. Mazzucchi, 'Longino in Giovanni di Sicilia, con un inedito di storia,
epigrafia e toponomastica di Cosma Manasse dal Cod. Laurenziano LVII 5', Aevuni 64
(1990),193-194.
51 H. Ahrweiler, L'ideologie politique de 1'empire byzantin (Paris, 1975), 67; Magdalino,
Tradition and Transformatimi, nos I and XIV.
CONSTANTINOPLE AND THE OUTSIDE WORLD 161
52 A.P. Kazhdan and A. Wharton Epstein, Change in Byzantine Culture in the Eleventh
and Twelfth Centuries (Berkeley and Los Angeles, 1985), 39ff.
53 D. Jacoby, 'Silk in Western Byzantium before the Fourth Crusade', BZ 84-85 (1991-
1992), 452-500 (reprinted with additions in D. Jacoby, Trade, Commodities and Shipping in the
Medieval Mediterranean (Aldershot, 1997), no.Vl).
' See Magdalino, Tradition and Transformation, no. XWV, 8,15.
55
van Dieten, ed., 498-499. In his lament on the capture of the City (576ff.) Choniates
develops the image of a wronged but virtuous woman.
56 P. de Lagarde, ed., lohannis Euchaitorum metropolitae quae in Vat. Gr. 676 supersunt
(Gottingen,1882; repr. Amsterdam, 1979), 169.
57 Andreas of Caesarea, J. Schmid, ed., Studien zur Geschichte des griechischen
Apokalypse-Textes, I (Munich, 1955), 201-202; Life of Andrew the Fool, Rydzn, ed. and tr., I,
278-279 and n. 79; cf. G. Podskalsky, Byzantinische Reichseschatologie (Munich, 1972), 86-90.
162 PAUL MAGDALINO
Lyn Rodley
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GUll 3HR, Great Britain.
163
164 LYN RODLEY
3 In Yusuf Koc Kilise (Avcilar); Karabulut K., Chapels 5a, 10, 18, 21, 22, 23, 28, 29, 33
(Goreme); K. (Gill$ehir), Balkam Dere Chapel 3 (Ortahisar); Kirk Dam Alti K.
(Peristrema valley), Selime Kalesi (Selime); Ballik K., Belli K., Canavar K., Karaba§ K.
(Soganli valley); Ayvali K., Pigeon House Church ((;avufin). For illustrations, see G. de
Jerphanion, Les eglises rupestres de Cappadoce. Une nouvelle province de I'art byzantin (Paris,
1925-1934) and M. Restle, Byzantine Wall Painting in Asia Minor (Shannon, 1967).
' S. Kalopissi-Verti, Dedicatony Inscriptions and Donor Portraits in 13th-Century Churches
of Greece (Vienna, 1992).
5 S. Pelekanides and M. Chatzedakis, Kastoria (Athens, 1985).
6 A. and J.A. Stylianou, 'Donors and dedicatory inscriptions, Supplicants and
Supplications in the Painted Churches of Cyprus', JOB (1960), 97-128.
A parallel iconography appears in manuscript illumination, where the patron
presents a book: a famous example is found on f. 2v of the Bible of Leo the sakellarios (Vat.
Reg. Gr. 1): Spatharakis, Portrait, pl. 1.
6
For example, in San Vitale, Ravenna (548) Bishop Ecclesius presents a model of the
church to Christ: A. Paolucci, Ravenna (Florence, 1971), 42. Several patrons, in various
attitudes of supplication, were present in the sixth-century mosaic panels of the nave
PATRON IMAGERY FROM THE FRINGES OF THE EMPIRE 165
" C. Mango and E.J.W. Hawkins, 'The Hermitage of St Neophytos and its Wall
Paintings', DOP 20 (1966), 119-206, figs 66, 93, pl. facing page 166.
12
A. and J.A. Stylianou, The Painted Churches of Cyprus (London, 1985),425-426.
N. Thierry, Nouvelles eglises rupestres de Cappadoce. Region du Hasan Dagi (Paris,
1963), 201-213, pl. 94.
" S. Vryonis, 'Another Note on the Inscription of the Church of St George of
Beliserama', Byzantine 9 (1977), 11-22.
15 Rodley, Cave Monasteries, 196-202.
PATRON IMAGERY FROM THE FRINGES OF THE EMPIRE 167
divine figure in the main field, to whom Michael gestures); Ekaterine (b),
dressed as a nun, is on the west face of a niche in the north wall, with a
man in secular dress (d) opposite her on the east face (inscription lost),
and St Katherine with small figures Eirene and Maria is in the main field
(c). In a niche to the right of this one is a large figure of the Archangel
Michael, with elderly figures of Nyphon the monk, and Eudokia kneeling
at his feet (e). Yet another figure, Basil the priest (f), not mentioned in the
lintel inscription, appears next to the Virgin and Child in a further small
niche on the north wall. The church is part of a small complex, probably a
hermitage which grew over a period of about one hundred and fifty years
to accommodate a small monastic community, and it would appear that
the Skepides family was responsible for the final layer of church
decoration, which is the one bearing their images. The ages and
groupings of figures suggest that Michael Skepides was the principal
donor and the elderly couple Nyphon and Eudokia his parents; Ekaterine
and Basil may have been Michael's siblings, and the others in Ekaterine's
niche her husband and children. Whether or not every detail of this
analysis is correct, the programme as a whole would seem to represent a
family concern with the Karaba§ site, with patron imagery adjusted to
represent the differences of status of the various family members, in
particular that two of them were in monastic retirement (or perhaps
dead, having taken the monastic habit shortly beforehand)."
Another mid eleventh-century Cappadocian example may offer
evidence of group patronage independent of family ties. Karanlik Kilise,
the church of a cave monastery in Goreme valley, has, like Karaba*,
several patron images (fig. 4): John entalniatikos and another man
(possibly Genethlios) both in secular dress (a), kneel before Christ in a
scene of the Benediction of the Apostles in the narthex; Nikephoros the
priest and another man (b) kneel before Christ enthroned in the main
apse. In the centre bay of the north wall two small figures, apparently
male juveniles, flank the archangel Gabriel (c); this group is mirrored by a
similar pair flanking the archangel Michael on the south wall (d).17 Here,
therefore, is a mixture of adults, secular and clerical, and children, but in
this case all the figures are male. The programme therefore either
' Melias and John Tzimiskes were generals under Nikephoras Phokas; John
Tzimiskes, of course, later became emperor himself. L. Rodley, 'The Pigeon House Church,
JOB 33 (1983), 301-339 and N. Thierry, 'Un portrait de Jean Tzimiskes en
Cappadoce', TM 9 (1985), 477-484.
N
Stylianou, Cyprus, 114-117.
PATRON IMAGERY FROM THE FRINGES OF THE EMPIRE 171
of patron images, of more than one period, most in separate panels with
customary 'servant of God ... ' inscriptions (fig. 8b: three are secular
figures: George (with St George), Anastasia Saramalina (with St
Anastasia), Anna of Laha (with St Anne) and eight are monks (Kallinikos,
Basil, Babylas, Leontios, Laurentios, Germanos, Barnabas and
Theophilos)). A family group of husband, wife and son, in Frankish
dress, appears with the Virgin and Child in the south lunette. Finally, a
fragmentary inscription over the west door of the narthex gives the name
Theophilos and the date 1332/3 for another phase of repainting; it is
likely that the repainting of the original founder's portrait belongs with
this phase. In the absence of contextual information, the relationships of
all the people depicted to each other, or to the monastery, are unlikely to
be elucidated, but it would appear that, over a period of over two
centuries, the monastery attracted the patronage of several individuals or
families, some of whom, at least, wished to continue their association
with the first founder.
Several components already described appear together in a final
example which is very much on the 'fringes of empire'. The chapel of the
Panagia Eleousa is built in the shelter of a large cave on the shore of Lake
(Great) Prespa 26 The style of its ornamental, if rustic, brickwork suggests
a date no earlier than the fourteenth century for construction, and an
inscription on the interior west wall (in a panel at the base of the
Dormition of the Virgin) records that it was repainted for three patrons:
Kyr Sabas, Kyr Iakobos and Barlaam, all priest-monks. The inscription
also gives the date 1410 and the name of a ruler, the authentes Vlkasin, but
without explaining his connection with the site. A further inscription (at
the base of a niche in the south wall) names the priest-monk Ioanikios as
painter. Depicted on the south wall of the nave, flanking the Virgin and
Child, is a patron couple (fig. 9): a man to the right, presenting a church-
model, and a woman to the left, but no inscriptions survive to identify
these two27 The diversity of the arrangements already seen permits a
range of conjecture here. Perhaps the depicted couple were relatives of
one (or all?) of the priest-monks named in the west wall inscription. Or
perhaps the man of the couple is actually one of those priest-monks,
shown in his secular manifestation before adopting the monastic habit.
25
D.C. Winfield, Asinou (Nicosia, 1969), 26-27.
26
N. Moutsopoulos, 'Bvcavtinva p.veµeia tips ptyaAcS ClpeaaaS , 171-199, in
ApOpa xai MEAetifffscna 1959-1989, Analekta Blatadon 51 (1990).
27 They may have existed once; the surface of the painting looks 'scrubbed', especially
on the lower parts of the wall.
172 LYN RODLEY
28 Even this was not without its problems: a ruler named Vlkagin died in 1371, but the
inscription is dated 1410; possibly there was a later ruler of the same name. Moutspoulos,
Ilpeana5, 189-192.
29
And it may be noted in passing that a variety of meanings was also created for the
several imperial images in Hagia Sophia, for which see above, note 2.
3°
C.L. Striker, The Myrelaion (Bodrum Camii) in Istanbul (Princeton, NJ, 1981), 31, figs
60-62; there may have been other such images in the substructure.
31 C.L. Striker and Y.D. Kuban, 'Work at Kalenderhane Camii in Istanbul: Second
Preliminary Report', DOP 22 (1968), 185-194,192 and fig. 33.
32 R. Naumann and H. Belting, Die Euphemia-Kirche am Hippodrome zu Istanbul and ihre
Fresken. Istanbuler Forschungen 25 (1966), 189-193.
PATRON IMAGERY FROM THE FRINGES OF THE EMPIRE 173
P.A. Underwood, The Kariye Djami (New York, 1966), I. 42-43, 45-48; pls 26-29, 36-
41.
1. St Demetrios (Dali)
. off .
A '-,n
rs
/
on \( ice/
ill ' \rry \ 4,
I'I I l I
IIJI
'II V
Roderick Beaton
The Byzantine novels of the twelfth century,' with their recurring story-
pattern of elopement, estrangement, exotic trials and eventual
homecoming, ought to be revealing of Byzantine attitudes towards these
matters. Each one of these novels sends its characters out into a world
where the character, formerly an insider in his own, familiar
environment, himself becomes the outsider in a series of environments
which are variously exotic, strange, and - especially - threatening.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright @ 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
179
180 RODERICK BEATON
2
On the creative use of their Hellenistic predecessors by the writers of these novels,
see, from differing perspectives: M. Alexiou, 'A Critical Reappraisal of Eustathios
Makrembolites' Hysmine and Hysminias', BMGS 3 (1977), 23-43; F. Conca, 11 romanzo
(introduction); C. Jouanno, 'Nicetas Eugenianos, un heritier du roman grec', Revue des
Etudes Grecques 102 (1989), 346-360; S. MacAlister, 'Ancient and Contemporary in
Byzantine Novels', in J. Tatum, ed., The Search for the Ancient Novel (Baltimore and London,
1994), 308-322; Beaton, Romance, 52-88; R. Webb, 'Re-Writing and Re-Reading the Greek
Novel: Eustathios Makrembolites and the Metamorphoses of the Text' (BSC Abstracts,
1995).
3 M.M. Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays, in M. Holquist, ed. and trs. C.
Emerson and M. Holquist, University of Texas Press Slavic Series no. 1, (Austin, TX, 1981),
84-258.
WORLD OF FICTION AND WORLD 'OUT THERE' 181
the mishaps and trials of their love for one another, they return to the
same place and the (according to Bakhtin) 'adjacent' moment of time in
their 'real', biographical lives, at which point the narrative ends.
How, then, is this pattern modified by the Byzantine continuators of
the genre?
With varying degrees of fictionality, and of emphasis, the world in
which the heroes and heroines of the twelfth-century novels are at home
(the world of their biographical time-space) is an antiquarian construct, a
composite Greek world which precedes Christianity and knows nothing
even of the Roman Empire, of which Byzantium was the official
continuation. As many textual allusions make abundantly clear, this is a
world 'familiar' to writers and implied readers through the classical
education of the Byzantine elite; and just as in the ancient novels, it
stands in implicit contrast with the world of adventures into which the
protagonists are precipitated when once they have transgressed its
boundaries.
By contrast, the world of adventure time-space in the three twelfth-
century novels which we possess complete presents a surprising amount
of variation. Theodore Prodromos in Rhodanthe and Dosikles, once he has
launched his pair of lovers into an alien world of adventures, seems
almost relieved to be able to forget them altogether for almost a third of
the length of the text, as he concentrates his efforts on the intrigues,
embassies, speeches and battles of their successive captors. The effect, in
Rhodanthe and Dosikles, is to marginalize the protagonists: the love that is
all-important to them in their own biographical time-space, in the
fictional adventure-world 'out there', in which battles and cities are won
and lost, comes to seem almost insignificant. There are good reasons for
thinking that whatever motivated the prolific and versatile Prodromos to
take up the challenge of writing in this genre, it was not an overwhelming
dedication to the 'love interest' of his theme.
Niketas Eugenianos, in Drosilla and Charikles, who in many respects
follows Prodromos faithfully, conspicuously puts this to rights: both in
biographical and adventure time-space the lyrical element is brought to
the fore, and for much of the extended sabre-rattling and bloodthirsty
episodes of Prodromos's adventure-time Eugenianos substitutes the
bathos and buffoonery of a Theocritan idyll gone wrong. But the most
radical departure, in this as in much else, as we shall, is made by
Eustathios Makrembolites in Hysmine and Hysminias. This time, it is not
until more than half-way through the text that the conventional
elopement displaces the hero and heroine from their own familiar world
184 RODERICK BEATON
into that of adventure-time." And just over one book later, all the
obligatory episodes of violence and terror having been compressed into
that space, the hero is returned to a time-space (still in adventure-time, to
be sure) in which places and events will closely and ironically mirror
those of his and the heroine's lives in their familiar, (biographical) world.
The strict formal organization of space and time in the fictional world
of this novel has been noticed before."Z Summarizing the action solely in
these terms, the novel's structure can be divided into three parts:
" This happens at VII 4. The novel is divided into eleven books of roughly similar
length; or by a count of pages, 54% of the way through the text.
12 See Alexiou, 'A Critical Reappraisal', which also contains the fullest plot-summary
in English. Alexiou adopts the methodology of Tomas Hagg, Narrative Technique in Ancient
Greek Romances (Stockholm, 1971), for the Hellenistic novels, to demonstrate how the
greater part of the text represents the events of only a small number of days, with an
interval of a year in the middle. For the dislocation in time and space that separates the first
part of the novel from the events of its third part that run in parallel, see Beaton, Romance,
83-84.
WORLD OF FICTION AND WORLD 'OUT THERE' 185
Just over half the entire length of this novel is devoted to representing a
time-space that in Bakhtin's terms can only be termed biographical. The
action of Books I-VI is markedly without adventures of the kind that
traditionally characterize the kind of 'adventure-time' traditional to this
genre. With unprecedented psychological subtlety, the stage-by-stage
progression of the biographical (and irreversible) experience of falling in
love is represented in these books. Although marked off from the
routines of daily life by the ceremonial of a religious festival, and
involving a complementary displacement of first the hero and then the
heroine (in the ritual journeys first from Eurykomis to Aulikomis and
then from Aulikomis to Eurykomis), none the less the environment in
which this process of falling in love takes place cannot be equated with
the exotic, threatening world of adventure-time, but belongs rather to the
world in which these characters have led their lives so far. The exotic and
the adventurous do indeed exist in this long first half of the novel; but
they are located not in a never-never world 'out there', but in the dreams
experienced by the hero-narrator Hysminias.
In terms of space and time, then, the journeys in the first part of this
novel (between the home towns of hero and heroine) belong to
biographical, not to adventure time-space. Hysmine's home town of
Aulikomis, to which Hysminias travels as herald and from which he
returns home again, with Hysmine, before the elopement that will finally
open the door to adventure time-space, is strange and wonderful to
Hysminias (as perhaps Eurykomis is to her, although, since it is
Hysminias who tells the story, we are not told this); but the heroine,
throughout most of this first part of the novel, is on her own home
ground. And since what Hysminias experiences there is the carefully
staged process of falling in love, Aulikomis, no less than Eurykomis,
turns out to belong decisively to biographical time-space for him too.
What happens to him is not 'reversible'. Neither could it be happening
just as well at any other place or any other time than this.
If we look back at the schematic division of the novel above, two
unprecedented characteristics of the adventures which follow the lovers'
elopement are immediately apparent. The first is the almost perfunctory
extent into which many of the longest-established types of adventure in
the genre are compressed: only one and a half of the novel's eleven
books, or 15% of the text. By half-way through Book VIII, Hysminias's
186 RODERICK BEATON
travels are largely over. All the remaining adventures, which traditionally
take the form of trials of his and Hysmine's constancy, are distributed, in
space, between the alternating sites of Dafnepolis and Artykomis, until
the final return to the familiar, biographical axis (Eurykomis/Aulikomis)
at the very end, and concentrated, in time, into a finite number of days.
There is a strong hint, in the compressed second part of the novel, that
the traditional components of the lovers' ordeal in adventure time-space
are for the first time in the genre explicitly (and playfully) understood to
be what, at a certain level of interpretation, they perhaps always were:
namely externalization of inner experiences or processes.
This hint is confirmed when we move on to the third part of the
narrative. Structurally speaking, the second half of Book VIII is
transitional, explaining as it does how Hysminias comes to be a slave in
the household of the unnamed herald at Dafnepolis, and, significantly,
both specifying and mystifying the precise dislocation in both time and
space which separates the festivals at Dafnepolis and Artykomis (which
belong to the alien world of adventure time-space) from those of the
protagonists' familiar world of Eurykomis and Aulikomis.
The third part of the narrative gets into its stride with the start of Book
D(, when Hysminias's master is chosen to be the herald and to travel to
another town (Artykomis) as part of another religious festival. It has
already been noticed that the action which begins here, and continues up
to the end of the novel, mirrors closely the developing action of the first
part, with the significant and frequently signalled difference that, in the
first part, hero and heroine were free but enslaved to Eros, whereas now
they are degraded as the slaves, not only of Eros, but of human masters
as well."
Book IX begins almost exactly as the first book did, with a description
of the festival, the drawing of lots, and the journey of the herald and his
entourage. But whereas at the ritual banquet in the first part, Hysminias
the herald had been the object of advances by Hysmine, the daughter of
his host, here, as a slave, he is importuned by Rhodope, the daughter of
his master's host. Rhodope's advances, it is assumed, are improper not
only because Hysminias is already the slave of Eros, who has betrothed
him to Hysmine (this Rhodope could not have been expected to know!)
but also because the object of her attentions is literally a slave in her
father's house (something which Rhodope can see for herself, and here
lies the superficial, external proof of her transgression). The symmetry is
Conclusion
In Hysmine and Hysminias, then, the exotic and the other are to be found
no longer in the never-never world of adventures, in the 'gap' between
moments of biographical time, as Bakhtin termed the chronotope of the
Hellenistic novel. Instead, the traditional ingredients of adventure time-
space are downgraded to an almost perfunctory role, and also portrayed
with knowing humour.14 The true - and quite new - territory of the
'other' is to be found, in the first part of the novel, in the dreams and the
14 This aspect is well analysed by both Alexiou, 'A Critical Reappraisal' and Webb,
'Re-Writing'.
188 RODERICK BEATON
Elizabeth Jeffreys
In the Byzantine poem Digenis Akritis, at the end of the hero's life, Digenis
makes a speech of farewell from his deathbed to his beloved wife. He is
concerned for her in her coming widowhood. In the Grottaferrata version
of the poem he cries out:
In the following lines it becomes plain that his desire for solitude, which
is also emphasized elsewhere in the poem, does not exclude the presence
of his agouroi, 'youngsters', a group of fighting retainers, as well as his
wife and servants already mentioned. Here again we have a term which
demands examination for its implications about the place of an individual
in the family and society. This paper proposes to look at lexical clusters in
Digenis Akritis connected with the words xenos and monos. Incidentally, it
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
189
190 ELIZABETH JEFFREYS
2
On the opening scenes: R. Beaton, 'An epic in the making? The early versions of
Digenis Akrites', in R. Beaton and D. Ricks, eds, Digenes Akrites: new approaches to Byzantine
heroic poetnj (London, 1993), 55-72; on the closing scene: E.M. Jeffreys, 'Digenis and Charos:
G and E reconsidered', in C.N. Constantinides et al., eds, OtAeAAgv,, Studies in honour of
Robert Browning (Venice, 1996), 117-131.
AKRITIS AND OUTSIDERS 191
Episode G E
Lay of the emir
The emir raids, carries off the girl; her 1.1-197 [lacuna in E]
brothers pursue and defeat the emir 1-55
They cannot find girl, emir produces her, 1.198-337; 2.1-49 56-224
converts, marries; birth of DA
Emir's mother writes, he quarrels with the 2.50-300; 3.1-343 225-609
brothers, leaves his bride, returns to Syria,
converts his mother and returns
Romance of DA
Educ ation of DA 610-620
DA visits Philop app ous and asks to jo in 621-701
the guerrillas
Emir's exploits; 4.1-47; 702-791
education and first hunt of DA 4.48-253
DA serenades the girl and carries her off 4.254-855 [lacuna in E]
792-1065
The wedding of DA and the gifts 4.856-952 1066-1088
DA on the borders with the girl 4.953-970 1089-1094
1095-1096
DA's parents die
Visit from the empe r or -
4. 971 1093
3
E1038 and G4.804.
AKRITIS AND OUTSIDERS 193
xeniteian, on her state of being a xene (G8.171). The girl thus accepts
Digenis's negative interpretation of her situation. And we find it used in
an interesting way in connection with the emir earlier in the poem
(G3.266), where he refers to his absence in Syria to fetch his mother as his
xeniteia, that is, he experiences xeniteia in his absence from his bride and
his new family.
G's usage of xenos and xeniteia looks somewhat paradoxical. The term
xenos is applied both to the emir and to Digenis's bride after they have
married into a family unit - in other words they are being identified as
extraneous elements that have been introduced into an enclosed group.
The emir, however, has been sufficiently integrated into the group for
him to regard his temporary separation from it when he goes to fetch his
mother as a xeniteia. His incorporation has been complete, marked by his
own conversion and baptism; we see him later functioning on equal terms
with his wife's brothers in the education of the young hero. His
incorporation into a new family is much more significant than his rejected
origins. Digenis's bride, on the other hand, especially when her new
family is about to disappear on Digenis's death, still remains an alien
element, in need of the support of her birth familial unit; she needs her
fathers and brothers. We are beginning to see something of G's usages
and concepts. To be a xenos is to be outside a supportive family unit, a
condition not usually perceived as desirable. Margaret Mullett has
emphasized just how important family ties were to the functioning of
Byzantine society:4 they involved, as we see here, an ambivalence
towards outsiders who were brought in perforce, as brides and grooms,
in order to allow the blood line to continue. Parallels from the post-
Byzantine period are legion in the values of traditional Greek society as
recorded in folksong: in the Bridge of Arta, for example, the luckless bride
is an expendable xene.s The question of relationships between spouses
and the families into which they marry becomes a major subject of
anthropological study in twentieth-century Greece!
Let us now consider the second set of words and phrases. Digenis
himself, as we have seen, famously wants to be alone. How does this fit in
with exclusion from a family unit which, in G's usages elsewhere, is to be
a xenos, a negative condition? The relevant lexical items are the adjectives
monachos, monos, both meaning 'alone', 'on one's own', and monogenis,
'only child', which is tied up with monos and monachos, and the noun
monaxia.
These words are spread across G and E. So monos, in all cases, is found
64 times in G, 25 times in E. Monachos is preferred by E where it occurs 16
times, as opposed to twice in G. Monogenis is found 4 times in G and
twice in E. Monotatos, the superlative of monos, is found twice, in G only.
Monaxia occurs twice in G and once in E.
Many instances are absolutely straightforward, as in the dozen or so
examples of monon functioning adverbially to mean 'only'. Adjectivally
monos more often than not also simply means 'only'; as in G4.303: Toiitio
SE µovo Eiixoµai, EmEp 6c7toBExi6v Got ('I make this prayer only, if it is
acceptable to you'). The word monachos, preferred by E, often functions in
the same way, and often parallels monos in G: as in E1250 xai j.ovaxov to
xpatiriµav Wtoµetvsv 6tid xEpiv and G6.220 s v till XEtpi. TO xpatriµa µovov Rot
&nOxIT0,9, both meaning 'only the handle was left in his (my) hand'.
Monos used in this way is found applied to a chamber, a prisoner, flight,
comfort, love, God and so forth. No value judgements are implied.
The remaining occurrences carry the meaning 'alone', 'on their own'
and are applied, in descending order of frequency, to Digenis, the girl,
Maximou, the apelates, Aploravdis's daughter, the emir and his bride and
his bride's brothers, more often than not appearing to imply a value
judgement of some kind. Interestingly, according to my lists, monos and
its cognates are not used of the two generals and their wives or of the
emir's mother.
Let us deal with the least intricate cases first. The emir and his bride
are alone (monoi) in their chamber as he prepares to depart to Syria
(G2.266); E simply puts them in the chamber - a straightforward
statement of fact. The apelates are warned not to set off on their own
against Digenis (3 occasions in G, one in E);7 they are being warned that
he is a dangerous opponent. The brothers of Digenis's mother are said to
have acted alone (monoi) when rescuing their sister: by implication they
are commended. This is G's phrasing (G2.232); E simply has a generally
approbatory remark (E404-6). Aploravdis's daugher is on her own when
Digenis finds her (G5.127, 156; an episode only in G). This has obvious
implications: it means that she lacks protectors since the faithless Roman
youth in whom she had put her trust had gone off with the horses; she is
9
A. Laiou, 'Sex, consent and coercion in Byzantium', in A. Laiou, ed., Consent and
Coercion to Sex and Marriage in Ancient and Medieval Societies (Washington, DC, 1993), 109-
221.
196 ELIZABETH JEFFREYS
his bride's kin group, and remained outside it.9 (The status of the gifts
subsequently offered and accepted is ambiguous.) This can be contrasted
with the situation of his father, the emir, in connection with whom no
dowries or marriage contracts are mentioned, who plainly accepted his
new family's demands and became fully integrated. If later in his dying
speech in G Digenis laments for his wife that she is move kai xene, then it is
through his actions that she has been brought to this condition. He has
refused integration into her family, thus creating a unit of two persons
which will become one on his death. E was seen earlier to be less explicit
than G in acknowledging the concept of a xenos as being outside a family
unit, and in the placing of Digenis's bride in this category; the statements
about the dowry seem, however, to show that E shares the view
expressed in G.
The other phrase concerns the girl's status as a monogenes, an only
child. This word is also used in connection with Digenis, as will be
discussed later. The two occurrences referring to the girl, in G only
(G4.601, 603), are used by her mother, as part of her outburst of grief at
the abduction. The word is used in a strained sense: the girl is in fact
merely her only daughter, for there are five brothers. But the status of
being an only child, a naturally emotive concept, is close enough to the
truth to be used as a justification for extra sympathy.
But when we turn to actions performed on her own, the girl gains no
commendation for them, in fact the reverse, as can be seen by the uses of
monaxia, which is found only in connection with her, in both G and E.
Whether used by Digenis to refer to her lack of an appropriate escort
when they first meet his family (G4.813, E1049) or by the girl herself of
herself in her final prayer (G8.172), monaxia is a condition to be pitied and
excused. We should note that we have no comments about Digenis's
mother, the female figure who is a parallel to the girl, being alone or on
her own; for, although she was abducted from her home by the raiding
emir in the absence of her father, her brothers immediately sprang into
action and to her defence, while her abductor was integrated into the
family unit by conversion and marriage. In the case of Digenis's bride, he,
the abductor, by rejecting the dowry, refused to be integrated completely,
thus leaving the girl without access to her male relatives.
9 For a discussion on the legal background to Digenis's marriage, see M. Angold, 'The
wedding of Digenes Akrites: love and marriage in Byzantium in the eleventh and twelfth
centuries', 71 xaBtutept vr/ can) azo (Athens, 1989), 201-215.
AKRITIS AND OUTSIDERS 197
10 E809; D. Ricks, 'The pleasures of the chase: a motif in Digenes Akrites', BMGS 13
(1989), 290-295.
" The discrepancies in this speech are discussed in E.M. Jeffreys, 'Digenis and Charos'.
AKRITIS AND OUTSIDERS 199
hunt the girl but which occurs subsequently in both G and E. In Book 6 of
G we find his claim, 'I do not wish to rule but to live alone, since I am the
only child born to my parents' (6.298-9); and at the equivalent point in E
'But I am an only child and wish to make my way alone' (1299). By such
statements he seems to justify his decision to live on the frontiers (cf.
G4.958), though the logic behind this decision is not clear to me. In E at
times the preference for solitude is explicitly linked to Digenis's refusal of
the girl's dowry: 'I want to live alone and I took the girl on her own and I
want nothing else' (1300). While this might be due to E's habit of aural
association (that is, the use of monos has triggered other parts of the
poem's thought- and word-pool that use monos), Digenis's refusal of the
dowry is, as pointed out earlier, a major element in both G and E, and so
of proto-Digenis. E's assertion should not be dismissed too quickly. It is a
re-statement of Digenis's wish to have no links and obligations. The
ultimate statement of this wish to be alone comes in G's scene of the
emperor's visit where Digenis monotatos, that is, absolutely on his own
(4.1012), approaches the emperor, makes deep obeisance and lectures him
on the correct performance of imperial duties.
The concept of Digenis as a lone figure, an outsider, with no access to
social units, is thus deeply embedded in proto-Digenis. The term xenos is
not applied to him, though his actions are such that he puts himself into
positions where he could be classed as xenos by the social groups with
whom he interacts, much as he finds himself referring to his wife as xene.
Perhaps xenos is an adjective which can have no positive meaning apart
from that involved with the concept 'guest'.
'Outsider' implies the existence of groups from which the outsiders
are perceived to be exterior or extraneous. The discussion so far is
predicated on these groups being family units. But xenos in Modern
Greek refers to a division between 'us' and 'them', between dikoi mas and
xenoi, which begins from the family unit but which may be transposed
upwards at a lower level of intensity to cover other levels - for example,
the village, the district, the modem nation state.12 May we see examples in
the poem of these other applications?
There is, first, the Christian East Roman frontier society as a whole,
represented by the family units of the conglomerate households of the
two generals (Digenis's maternal grandfather and his father-in-law),
12 These divisions are implicit, for example, in the argument of P.S. Cassia and C.
Bada, The Making of the Modern Greek Family (Cambridge, 1992), or M. Herzfeld, 'Within
and Without: the category of "female" in the ethnography of Modem Greece', in J. Dubisch,
ed., Gender and Power in Rural Greece (Princeton, 1986), 215-233.
200 ELIZABETH JEFFREYS
" A. Laiou, 'The role of women in Byzantine society', JOB 31.1 (1981), 233-260; J.
Beaucamp, 'La situation juridique de la femme a Byzance', Cahiers de civilisation medievale
20 (1977), 145-176.
15 R. Beaton, 'Cappadocians at court: Digenes and Timarion', in M. Mullett and D.
Smythe, eds, Alexios I Komnenos, 329-338.
'fi As in the Ptochoprodromic poems where Manuel is referred to as 'Akritis' in
language reminiscent of Digenis Akritis. Compare with Ptochoprodomos, 4.190-1; H.
Eideneier, ed., Ptochoprodromos: Einfiihrung, kritische Ausgabe, deutsche Ubersetzung, Glossar
(Cologne, 1991).
202 ELIZABETH JEFFREYS
of defiance against the forces of the Arabs of Aleppo and the Seljuks of
Ikonion.
15. Defining the Foreign in Kekaumenos
Charlotte Roueche
I V. Vasiljevskij, 'Sovety i rasskazy vizantijskoo bojarina XIv', Min. Nar. Pros. 215
(1881), 242-299, 216 (1881), 102-171, 316-357; the full text published as Cecaumeni
Strategicon, ed. B. Wassiliewsky and P. Jernstedt (St Petersburg, 1896). The most recent full
edition by G.G. Litavrin, Cecaumeni Consilia et Narrationes (Moscow, 1972) is used as the
basis of the recent edition with Modem Greek translation, by D. Tsougarakis, Keicavpevos,
-rprav7Ycx6v (Athens, 1993). The most important commentary is the study by P. Lemerle,
Prolegomenes a une edition critique et commentee des Conseils et Recits de Kekaumenos (Brussels,
1960); there is also a German translation by H.G. Beck, Vademecum des byzantinischen
Aristokraten (Graz, 1964). References here are to the pagination of the 1896 edition, which is
still the mostly widely available.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
203
204 CHARLOTTE ROUECH$
A great deal of effort has also been applied to trying to determine the
possible identity of the author - a subject which has developed a large
bibliography.3 This task is made more difficult because the author refers
surprisingly seldom to his own career. He does, however, recount several
anecdotes involving members of his family, or connections by marriage.
Before examining these in detail, there is one general point to be made.
One story, which is disproportionately long and not particularly apposite,
is about the author's cousin, Nikoulitzas Delphinas, who became
unwillingly involved in an uprising against the emperor in Northern
Greece in 1067 (66.19-73.26). The account seems to be based on a first-
person narrative by Delphinas. Our author seems to have included it
partly because he had it already to hand, but perhaps also because the
story was clearly told to explain and justify Delphinas's conduct. It may
well be that a desire to show the conduct of various members of his
family in the best light, in what were, in some cases, rather ambiguous
circumstances, underlies the inclusion of some of the other anecdotes
about the author's relations - particularly those at 26.21f., 29.2f, 65.11f,
and 96.5f. Perhaps for the third,, and certainly for the fourth of these he
used documents from the family archives; but it seems likely that some
other criterion, beyond the availability of such documents, must have
operated in the selection of these particular stories, each of which
presents, in favourable terms, actions by his relations which could well be
interpreted otherwise. In view of the neatness with which the justification
2
Analysed by Lemerle, Prolegomenes, 56-77.
For recent work on this topic, see A.G.C. Savvides, 'The Byzantine Family of
3
This situation raises several questions. The most basic one is, how should
we interpret the word pappos? Kekaumenos uses the term in its normal
sense of 'grandfather' on one occasion, where he uses and juxtaposes the
two terms t&iticou and icpon61titou (95.26). There have been attempts to
combine some of these individuals, to reduce them to two; but none of
these are satisfactory, and it seems far easier to accept that pappos cannot
mean 'grandfather' in each of these examples. In all four cases, the pappos
is introduced simply as protagonist in a story that illustrates a point
which Kekaumenos is trying to make. What is remarkable is that, of those
four characters, two are presented in anecdotes where they are fighting
against the Byzantines - and winning. Their ingenuity and their success
(in each case they win by a ruse) is far more interesting and important
than what side they are on.
The first alien pappos was a commander on the Eastern border, against
the Byzantines. His story is told in the context of advice to a frontier
commander to be suspicious:
or Armenians; Dvin was a very mongrel city, with large Christian and
Muslim populations.' Kekaumenos's ancestor could well have been an
independent commander who held Dvin during this period, and later
fled to the Byzantines' similarly, when the Arab adventurer Muhammed
b. Shadded was driven out of Dvin by another Arab commander in 953,
his first move was to appeal to Byzantium for help.' This pappos,
therefore, could have come from a wide range of different backgrounds.
Kekaumenos sees no need to enlighten us, or to present him as anything
other than an. enterprising soldier.
The same is true of pappos II, further defined as being the author's
maternal pappos, who was active in northern Greece. He is actually given
a name - Demetrios Polemarchios; that name is itself so grandiose, that it
is tempting to see Polemarchios as a translation of some foreign term. He
is not presented as belonging to any particular ethnic group - he is
merely a prominent man in the area, clearly fighting for Samuel of
Bulgaria - but Kekaumenos does take pains to tell us that after the war he
was rewarded by the Byzantine emperor. This very mention does suggest
a little embarrassment - but not enough to make Kekaumenos omit the
story.
G. Dedeyan, 'Les Arabes au Caucase', in II Caucaso: cerniera fra culture dal Mediterraneo alla
Persia, Settimane 43 (Spoleto, 1996), I,169-192,175.
5 Minorsky, Studies, 8,121,135; Ter-Ghevondian,'Chronologie', 313.
6 Minorsky, Studies, 119-120.
7
Minorsky, Studies ,11-12.
208 CHARLOTTE ROUECH$
and their riders, so as to look not like men, but like some wood
growing on the spot. He had two chonsarii (scouts) near the fortress
on the ridge, who, directly the general and the taxiarchs went
down and began to wash, made a signal which they had been
ordered to make. The others spurred down and surrounded the
bathing-place, and captured the people in it. For the man who
doesn't take care, but walks unguardedly, often falls, even into
misfortunes. So when they had been captured he took the fortress
without bloodshed. So take care over these things. (28-29)
This background to our author has left the field open to the historians. Of
the other two pappoi, one bears the name Kekaumenos, and is found
commanding Larissa in the reign of Basil II: he may well be a real
grandfather. The name Kekaumenos is found in the East, and the famous
general, Katakalon Kekaumenos, came from Koloneia, in the Armeniac
theme. It seems clear that Kekaumenos could be used as a soubriquet for
persons with darker skin; an eleventh-century text recycles an earlier
phrase to describe a man from Armenia as 'burned black' 8taxexavg&ov
Eis do jeX< vtiatov.8 It may be, therefore, that not all Kekaumenoi were
related to one another. An attempt to identify our author's Kekaumenos
pappos in an inscription found in Armenia, first put forward by
Vasilievskji and developed by Paul Lemerle, has been eliminated by the
work of N. Oikonomides.9 The dynamic energy of Armenian
historiography, however, means that the Kekaumenoi have been
appropriated as Armenian fairly consistentlyl° Kazhdan and Epstein
describe our author as of 'hellenized Armenian stock'." But, on the other
side of the family, Demetrios Polemarchios, who has a name for which I
8P. Gautier ed., 'Le de daemonibus de pseudo-Psellos', REB (1980), 133-177, 1.443; the
phrase is borrowed from Lucian, Hercules 6.1.
' N. Oikonomides, 'L'organisation de la frontiere orientale de Byzance aux X`-Xl`
siecles et le taktikon de 1'Escorial', Actes du XIV Congr. Int. des Et. Byz. (Bucarest, 1974),
285-302, reprinted in N. Oikonomides, Documents et etudes sur les institutions de Byzance
(London, 1976), XXIV, 291 and n. 35.
10 See C. Toumanoff, Studies in Christian Caucasian History (Washington, 1963), 224-
225; A. Kazhdan, Armjane v sostave gospodstvuscego klassa Vizantijskoj imperii v XI-Xii vv
(Armenians in the ruling class of the Byzantine empire in the Xlth-XIIth centuries), (Yerevan,
1975; reviewed by W. Seibt, BS 38 (1977), 50-51); the discussion is summarized in A.
Kazhdan, 'The Armenians in the Byzantine ruling class, predominantly in the ninth
through twelfth centuries', T. Samuelian and M. Stone, Mediaeval Armenian Culture
(University of Pensylvania, 1984), 439-451.
" A. Kazhdan and A. Epstein, Change in Byzantine Culture in the Eleventh and Twelfth
Centuries (Berkeley, 1985), 180.
DEFINING THE FOREIGN IN KEKAUMENOS 209
can find no parallel, clearly functioned in the northern part of the Greek
peninsula. The fourth pappos, Nikoulitzas, bears a name also associated
with northern Greece; he had held office in Hellas 'for life', for some time
under Basil II, and so might well be of an earlier generation. His name is
less widely attested than Kekaumenos, and only in the western part of the
empire. A Nikoulitzes is known as chartularios and ek prosopou of the
imperial stables, from a seal dated tenth-eleventh century.12 A Nikolitzas
is attested as a landowner of Kephallenia before 1264,t3 and another as a
landowner near Ohrid at the end of the fourteenth century.14 The name
Nikolotzopoulos is found at Mistra in the fourteenth century.15 Litavrin,
quite reasonably, sees our Kekaumenos as coming from northern Greece;
but there is no modem historiographical tradition that needs to assert this
point of view.
What is perhaps most striking, however, is that the text should be
capable of such varied interpretation. Even if the stories, as has been
suggested, may have been included to show his family members in the
most favourable light, it is still remarkable that Kekaumenos does not
pass over his 'foreign' relations in silence.
Kekaumenos on foreigners'
Don't promote foreigners, who are not of royal birth in their own
land, to great honours, nor entrust great offices to them; for you
will certainly injure yourself by doing so, as well as the Romans
who are your officials. For whenever you honour the foreigner of
the vulgar class, who arrives, as prin ikerios, or general, what
worthy command do you have to give to the Roman? Certainly
you will make him an enemy. But, also, in this man's country,
12
V. Laurent, Corpus des sceaux de 1'empire byzantin II (Paris, 1981), 929.
13
E. Trapp, Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit (Vienna, 1976-), 20581.
14
Trapp,20580
15
Trapp, 20582, for Joannes, a paroikos at Mistra in 1366.
210 CHARLOTTE ROUECHE
when they hear that he has reached such an honour and office,
they will all laugh, and say: 'We considered him here worth
nothing, but, going off to Rome, he has met with such honour. As it
seems, in Romania there is not a competent man, and, for this
reason, our man has been exalted; if the Romans were efficient,
they would not have promoted this man to such a great height'.
Don't let your Majesty say: 'I benefited him for this reason: so that
others would see and come as well'. For this is not a good aim; if
you wish, I will bring you as many foreigners as you wish, for a bit
of bread, and clothing. It is greatly to the advantage of the Romans,
master, not to bestow great honours on foreigners; for, if they serve
for clothing, and bread, be assured, they will serve you faithfully
and wholeheartedly, looking to your hands to receive trifling coins,
and bread. But, if you honour a foreigner beyond the rank of
spatharokandidate, from then on he becomes contemptuous, and will
not serve you correctly. Ask and learn, master, how they came in
many times of trouble to the previous Emperors, to the lord Basil,
the porphyrogennetos, to his father, his grandfather and his great-
grandfather, and those further back. And why do I speak of
ancient [emperors]? Not even the lord Romanos Argyropoulos, nor
even any of those emperors, of blessed memory, promoted a Frank
or a Varangian to the honour of patrician, but [none of them] was
even prepared to make any of them a consul or a stratiotophylax,
and scarcely [to make] any of them a spatharios. All these served for
bread and clothing, but the Romans took the great honours and the
jobs, and Romania was in a state of prosperity. (95-96)
I give you, and your offspring, this advice. Since the race of the
Vlachs is entirely untrustworthy, and corrupt, and keeps true faith
neither with God nor with the Emperor, nor with a relative or a
friend, but endeavours to do down everyone, tells many lies and
steals a great deal, swearing every day the most solemn oaths to its
friends, and violating them easily, performing adoptions of
brothers and baptismal alliances, and scheming by these means to
deceive simpler people, it has never yet kept faith with anyone, not
even with the earlier emperors of the Romans. After being fought
by the emperor Trajan, and entirely wiped out, they were
captured, and their king, the so-called Dekabalos, was killed and
his head was fastened on a spear in the middle of the city of the
Romans. They lived formerly near to the Danube river, and the
Saos, the river which we now call the Sava, where Serbs live now,
in secure and inaccessible places. Being confident in these [places],
they pretended friendship and service to the earlier emperors of
the Romans, and used to go out of their strongholds and plunder
the lands of the Romans; as a result they were angered with them,
and, as has been said, destroyed them. They left those parts, and
were scattered throughout all Epiros and Macedonia, but most of
them inhabited Hellas. They are very cowardly, with the hearts of
hares, but with bravado - and even this comes from cowardice. So
I advise you not to trust these people at all. And, if a revolt ever
takes place, and they pretend friendship and trust, swearing by
God to keep it, don't trust them. It is better for you not to make
them swear at all, nor to give them an oath, but to watch them, as
evil men, rather than swearing or receiving an oath. So you mustn't
trust them at all; only, pretend yourself to be their friend. But, even
if, sometime, an uprising takes place in Bulgaria, as has been said
before, even if they profess to be your friends, or even swear, don't
trust them. But, even if they bring their women and their children
into the fortress belonging to Romania, encourage them to bring
them, only let them be inside the citadel; let [the men] be outside. If
they wish to go in to their households, let two or three go in; when
they come out, you let others in turn come in. Pay great attention to
the walls and to the gates. If you do so, you will be in safety. But, if
you allow many to go in to their households, the fortress will be
betrayed by them, and you will be bitten by them as if by an asp,
and then you will remember my advice. But, if you observe this,
212 CHARLOTTE ROUECHE
you will have them as your subjects, and will also have freedom
from worries. (74-75)
The narrative has had a lively history; it is the earliest significant mention
of the Vlachs, whose history, from the late nineteenth century onwards,
has been debated, according to Robert Lee Wolff, 'between chauvinist
Bulgarian and Romanian scholars': the former downplay the role of the
Vlachs; the latter 'are eager to show ... above all, that it was the Vlach
portion of the population who led the revolt of 1186 and brought new
glory and independence under a Vlach dynasty to the submerged and
apathetic Bulgarians. ... In the Balkans mediaeval data accumulated by
scholars are often regarded as providing strong arguments for the settling
of present day controversies.' 16
But, in order to understand this passage, it is necessary to remember
that Kekaumenos was trained in the basics of rhetoric, and had studied at
least the early stages of the progymnasmata.'7 It seems very likely that the
description of the Vlachs is modelled on a psogos, 'invective' (exercise
number 7); the first headings - origin, development, activities - are all
covered, although there is no comparison. It is the historical references -
which are what have really excited the modem historians - which most
strongly suggest a rhetorical construct; they draw on Dio Cassius, whose
work we know to have been in circulation in Constantinople in the
second half of the eleventh century.18 That is not, of course, to say that
Kekaumenos really liked Vlachs, and that rhetoric should be equated
with falsity. But it does mean that the function of this passage may have
more to do with his trying out a rhetorical technique, and applying it to a
particular group of people; it does not reflect an overall attitude to 'the
foreign'.
" R.L. Wolff, 'The "Second Bulgarian Empire". Its origin and history to 1204',
Speculum 24 (1949), 167-206, 174-175; see also T.J. Winnifrith, The Vlaclhs. A History of a
Balkan People (London, 1987), 39-56.
17 On the progymnasmata see G.A. Kennedy, A New History of Classical Rhetoric
(Princeton, 1994), 202-208 (very general); R.F. Hock, 'General Introduction' in R.F. Hock
and E.N. O'Neil, The Chreia in Ancient Rhetoric (Atlanta, 1986), 3-60; and, for Byzantium, H.
Hunger, Die Hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner I (Munich, 1978), 92-120.
'a So M. Gy6ni, 'L'oeuvre de Kekaumenos, source d'histoire roumaine', Revue
d'Histoire corn park 23 (1945), 96-180, 129-167. The most recent discussion is N. Djuvara,
'Sur un passage controverse de Kekaumenos', Revue Roumaine d'Histoire 30 (1991) 23-66.
DEFINING THE FOREIGN IN KEKAUMENOS 213
Perhaps this very passage can help us to understand this author's attitude
to 'the foreign', which enables him to pour invective on the Vlachs, and
yet acknowledge ancestors who were enemies of Romania. Kekaumenos's
work is grounded in a particular set of educational values; it is written
according to rhetorical guidelines, to be read by people from a similar
background. This is a work of advice - a work about conduct. It is deeply
rooted in a very old tradition, and above all by the norms of the
Hellenized East of the Hellenistic period - the world of his two most
influential sources, the Wisdom of Sirach and Pseudo-Isocrates. Since the
expansion of Hellenism under Alexander, the cultures of the eastern end
of the Mediterranean had been seeking and building a common code of
conduct, and a shared culture. That shared culture can be found, for
example, in the Aesopic tradition, or in the Eastern texts translated into
Greek precisely in the eleventh century - the Syntipas and the Stephanites
and Ichnelates (both transcribed in the same manuscript as the text of
Kekaumenos). Those texts transferred very easily into the thought-world
of Byzantium. It is this ancient cultural tradition, shared by people both
sides of the frontier, that made it easy to move from one allegiance to
another. Such admonitory texts passed swiftly into Slavonic languages, to
facilitate the same process at the other end of the empire; this was the
basis for the manual of advice that Photios sent to Michael of Bulgaria.'9 It
was entirely well suited to assimilating men to a shared set of values,
compatible with, but not based on, Christianity; Photios, in his letter to
Michael, had to add on a specifically Christian section. This literary
tradition parallels the visual tradition of an achievable culture that
Byzantium exported so effectively to its neighbours over the same period
- a process dazzlingly documented in the Glory of Byzantium exhibition at
the Metropolitan Museum in 1997.20 There, too, it could be seen that
apparent immutability and the confident reassertion of an established
taxis are necessary constituents of a cultural package to which outsiders
can aspire.
Peter Charanis, writing on 'The formation of the Greek People',
quoted Isocrates in the Panegyricus: 'the title Hellenes is applied rather to
" Photius, Epistulae et amphilochia, ed. B. Laourdas and L.G. Westerink (1983) Ep.1.
Z° Helen C. Evans, ed., The Glom of Byzantium: Art and Culture of the Middle Byzantine
Era, AD 843-1261, Catalog (New York, 1997); see the review by Peter Brown, New York
Review of Books (July 29,1997),19-24.
214 CHARLOTTE ROUECH$
those who share our culture than to those who share a common blood'.2'
Over many centuries, manuals of education and admonition - including
one appropriately attributed to Isocrates - made 'Hellenism' or Romanitas
a condition which could be acquired; a cultural identity with no
connection to ethnicity. It is this attitude which makes Byzantine texts so
unhelpful to those modem politician-scholars who have tried to mine
them for support for fictitious modem identities for the pernicious - and
now, we hope, moribund - construct of the nation-state.
21 Sp. Vryonis ed., The Past in Mediaeval and Modem Greek Culture (Malibu, 1978), 87-
101, 88; for a discussion of Kekaumenos on the Vlachs cf. 95-96.
u
On this see the important observations of Glen Bowersock, Hellenism in Late
Antiquity (Ann Arbor, 1990).
16. Procopius the Outsider?
Geoffrey Greatrex
This paper is dedicated to Katherine Adshead on the occasion of her retirement from
the University of Canterbury, Christchurch.
' On John the Lydian, see M. Maas, John Lydus and the Roman Past (London, 1992), 9. The
title Anecdota is a modem one, cf. J. Haury and G. Wirth, Procopii Caesariensis Opera Omnia, III
(Leipzig, 1963), xxv. The suggestion of M. Angold, 'Procopius' portrait of Theodora' in
Philellen. Studies in honour of Robert Browning (Venice, 1996), 22, that the genre of Anecdota was
invented by Theopompus of Chios can therefore hardly be accepted. Although Theopompus's
critical style bears similarities to Procopius's, there was nothing unpublished or secret about
his Philippica, which were published after the death of both Philip and Alexander. Cf. M.A.
Flower, Theopompus of Chios (Oxford, 1994), 36.
2 B. Rubin, 'Zur Kaiserkritik Ostroms' in Atti dello VIII congresso internazionale di studi
bizantini, I (Rome, 1953), 453 = idem, Das Zeitalter Iustinians I (Berlin, 1960), 235; cf. F.
Tinnefeld, Kategorien der Kaiserkritik in der byzantinischen Historiographie von Prokop his Niketas
Choniates (Munich, 1971), 29. See also A. Cameron, Procopius and the Sixth Century (London,
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
215
216 GEOFFREY GREATREX
1985), 16-17 and 49, with A. Cameron, 'Early Byzantine Kaiserkritik: Two Case Histories',
BMGS 3 (1977),15.
3
Cf. Rubin, Zeitalter, 469-470 n.621, Cameron, Procopius, 52-53 and, most recently, K.
Adshead, 'The Secret History of Procopius and its Genesis', B 63 (1993), 19-28, esp. 28 on the
problematic preface to the Anecdota. See also now J.A.S. Evans, 'The dates of Procopius' works:
a recapitulation of the evidence', GRBS 37 (1996), 308-309. In the light of these points, it is
surely overconfident to suppose (as A. Carile, 'Consenso e dissenso fra propaganda e fronda
nelle narrative dell' eta giustinianea' in G.G. Archi, ed., L'intperatore Giustiniano. Storia e Mito
(Milan, 1978), 62, does) that the work was composed according to the rules of invective
(psogos) prescribed by Aphthonius.
The initial quotation is from Wars 1.1.5. On the timing of Procopius's composition, see
Cameron, Procopius, 9, 15-16, 50. Evans, 'The dates', 312, argues, however, that the Anecdota
was only started after the Wars was completed.
5 On these cross-references, see (e.g.) Cameron, Procopius, 16.
PROCOPIUS THE OUTSIDER? 217
to indulge in criticism in this work too; on the contrary, it was part of his
brief to write the truth. And in fact it is not hard to find examples of
criticism, some of it remarkably trenchant, in the Wars. One of the most
obvious examples is his bitter attack on John the Cappadocian and
Tribonian at Wars 1.24.11-16 and the whole chapter which follows,
concerning John's fall from power.6 It is clear that Procopius thought that
criticism - in some cases, verging on invective - had a role in his history.
The view according to which 'Procopius was a highly self-conscious writer
who imposed artificially severe restraints on himself by adopting so
classicizing a literary form [in the Wars]' therefore requires modification:
Procopius did not pigeon-hole what he had to say, reserving invective and
criticism for the Anecdota, classicizing history for the Wars and panegyric for
the Buildings.' There is classicizing history in the Anecdota and invective in
the Wars; and this is because the division between these two works is a
contingent one, dependent on circumstance.
Classicizing history, far from being a straitjacket, gave ample scope to
the historians of the later Roman Empire. If Thucydides had been the only
classical model, classicizing historians might well have felt restricted; but
the more loosely constructed narrative of Herodotus, with its digressions on
the most diverse topics, allowed great flexibility while remaining faithful to
classical models. Furthermore, right from Herodotus (and to a lesser extent,
Thucydides), judgements, favourable or hostile, had been passed by
historians on the important figures in their works.' In the Hellenistic period,
and then under the Roman emperors, it is not surprising to find that the
tendency to focus on individuals increases. Theopompus in the fourth
century concentrated his work on Philip of Macedon; and although a
separate tradition of imperial biographies grew up in Roman times, a genre
which remained popular in Late Antiquity, the writing of history itself
could not remain unaffected by the enormous power now wielded by one
man and his ministers! Ammianus Marcellinus did not hesitate to
6 Cf. Procopius's criticisms of Bessas, Wars V1I.19.13-14, Vl.20. On John's fall from
power, cf. G. Greatrex, 'John the Cappadocian and the composition of Procopius' Persian
Wars', Prudentia 27 (1995), esp. 9-13.
' Quotation from Cameron, Procopius,17, cf. 25.
8 See S. Hornblower, ed., Greek Historiography (Oxford, 1994), 30-33, referring (e.g.) to the
'chatty, judgemental and Herodotean Xenophon', (31). Note (e.g.) Herodotus, Historiae IX.116
(condemnation of Artayctes) or VII.135 (praise for the Spartan heralds sent to Persia). Cf. M.
Whitby, The Emperor Maurice and his Historian (Oxford, 1988), 41 on the flexibility of
classicizing history.
9 Hornblower, Greek Historiography, 32-33, on the tendency to focus on individuals,
perhaps already visible in Thucydides (on Alcibiades). See A. Momigliano, 'The historians of
218 GEOFFREY GREATREX
condemn or praise emperors and officials, as well as the Senate and people
of Rome.10 This tendency is even more marked in the strong criticisms
voiced by Amrnianus's near contemporary Eunapius of Sardis, for instance
against the author of the Breviarium Festus." Similarly, Priscus feels at
liberty to indulge in criticism of Theodosius II and the magister militum
Ardaburius, while Malchus is still more forthright in his attacks on Leo,
and, to a slightly lesser extent, Zeno.'2 In the early sixth century, Zosimus
included some remarkably personal allegations in his treatment of previous
emperors, particularly concerning Constantine, alongside more serious
criticisms of the way in which the empire was governed.13 It is clear
therefore that most of the ad hominem invective which Procopius deploys in
the Anecdota would not have been out of place in a classicizing history."
How then is the division between the Anecdota and the Wars to be
explained, if there is little or nothing to distinguish them in terms of genre?
The answer lies in factors extraneous to the two works. Their separation is a
matter of circumstance, as the case of John the Cappadocian illustrates. John
fell from power in 541, and even the death of his arch-enemy Theodora in
548 failed to bring about a restoration of his position. Procopius was
therefore able to give full rein to his skill at invective in the Wars on this
occasion, and so there remained almost nothing for him to report about
John in the Anecdota; much the same could be said for Tribonian.15 At work
on the Wars during the 540s, Procopius can hardly have supposed that the
the classical world and their audiences: some suggestions', Sesto contributo alla storia degli studi
classici (Rome, 1980), 371-372, on the impact of the imperial system on Roman historiography;
also J.F. Matthews, The Roman Empire of Ammianus (London, 1989), 231.
10 E.g. 14.1 (criticism of Callus and his wife), 14.6 (criticism of the Roman Senate and
people, cf. 28.4), 27.6 (praise for Valentinian's minister Eupraxius).
11 Eunapius, frg. 39.8 (Blockley). Cf. 46.1 (criticism of Theodosius I) and 5.1-2 (invective
against the Emperor Carinus). See Blockley, FCH I, 8, on Eunapius's tendencies towards
biography (expressed also in his preface, frg. 1).
'2
Priscus, frg. 3.1-2 and 19; Malchus, frgs 1 and 3 (on Leo), cf. 16.2 on Zeno (with 20.191
for some criticism).
13 Zos. 11.8.2, cf. 11.32. Cf. 1I.32.2-34 for more general charges.
1° Even the demonization of justinian and the explicit detail concerning Theodora's
sexual habits need not be viewed as incompatible with the genre: Eunapius (frg. 5) condemned
Carinus for his sexual misdemeanours with noble youths, while Malchus (frg. 8) described
how Zeno's son Zeno was led into all manner of vices by his attendants. Note also the
allegations of sexual misconduct aimed at John the Cappadocian, Wars 1.24.14 and cf. the
attacks on Philip of Macedon's private life by Theopompus (FGH 115.224, 225b), with Flower,
Theopompus,104-111 and 218-219.
15 See above, note 6 on John. On Tribonian, cf. Wars I.24.16, 25.2 and Anecd. 13.12 (adding
nothing of substance).
PROCOPIUS THE OUTSIDER? 219
emperor he so disliked would outlive him and reign for another twenty
years: Justinian was already forty-five when he became sole emperor in 527.
Of average build, he ate sparingly and slept little; in the 520s he suffered
from a serious illness, and in the early 540s he contracted the plague.16 The
victim of one illness and two serious plots in the 540s alone seemed unlikely
to remain on the throne for very much longer. Yet Justinian not only lived
to see the publication of Wars I-VII in 550/1, but was still firmly in control
of the empire in 554, when the final instalment of the Wars appeared. The
date of Procopius's death is unknown, but there is no reason to doubt that
he died before Justinian.17 Had the emperor succumbed to old age or a
plotter's dagger in 549 or 550, it is likely that there would be no Anecdota: all
the criticisms that could be incorporated from the Anecdota would have
been inserted into the Wars at some point, even at the cost of some
coherence to the chronological (and geographical) structure - just as was
done with the material on John. The resulting work, one might speculate,
would have had a far more Herodotean feel than the Wars does, but would
undeniably still have been classicizing history.18 If Justinian had survived a
little longer and died before Wars VIII was completed, it would have been
possible for Procopius either to revise the Wars or to incorporate still more
digressions and corrections in Book VIII than it contains already.19
1b Anecd. 9.35 for the illness in the 520s, 4.1 on his contraction of the plague (in 542). He
was also seriously ill with a headache in 560, Theophanes, Chronographia, C. de Boor, ed.
(Hildesheim and New York, 1980), 234, and at another time suffered problems with one of
his knees, Aed. 1.7. Mal. 425, Anecd. 8.12 on Justinian's appearance.
17
Cameron, Procopius, 15, cf. Evans, 'The dates', 301-302. Cameron rightly rejects the
unlikely identification of the historian with the city prefect Procopius (Procopius 3 in PLRE III).
Evans, 'The dates', 301-313, puts both Wars VIII and the Buildings in the late 550s, but cf. G.
Greatrex, 'The dates of Procopius' Works', BMGS 18 (1994),101-114.
1B The chronology of the last chapters in Wars I is notably askew, on which see Greatrex,
'The Composition', 5-9. J.A.S. Evans, Procopius (New York, 1972), 54, sees the placing of the
episode on John as an emulation of Herodotus. The work produced would certainly have
contained inconsistencies, as it already does in relation to John the Cappadocian, who is
praised by Procopius at Wars 111.10.7 and criticized at 1.24-25. Cf. the differences in tone
between Thuc. 11.65.11 and VI-VII with S. Hornblower, A Commentary on Thucydides, I
(Oxford, 1991), 348.
19 John of Ephesus took a more critical line on Justin 11 after his death, as he makes clear
at HE M.1; cf. J.J. van Ginkel, 'John of Ephesus on Emperors: The Perception of the Byzantine
Empire by a Monophysite', in R. Lavenant, ed., VI Symposium Syriacum (Rome, 1994), 328, 330.
The description of the Black Sea at VIE.1-6 is the most obvious example of digression in Wars
VIII; it incorporates (implicit) corrections of earlier material, e.g. on the rivers Boas and Phasis
(cf. Wars 11.29.14-16 and V1II.2.6-9, 27), as well as additions (VIII.14.38-40, omens which
preceded the outbreak of war in 540).
220 GEOFFREY GREATREX
This point is well brought out by Tinnefeld, Kaiserkritik, 192, cf. Menander, frg.4.6; also
20
26
'The Secret History', 22. It should be noted that Tinnefeld's treatment of Kaiserkritik is
more nuanced than Rubin's, and he departs from his predecessor's more literary approach
(Kaiserkritik,180-182).
26
Rubin, 'Zur Kaiserkritik', 453-457, Zeitalter, 133, 233, 235, 240-245 and 447 n. 546, cf. C.
Gizewski, Zur Normativitiit and Struktur der Verfassungsverlialtnisse in der spdteren romischen
Kaiserzeit (Munich, 1988), 59-60. Tinnefeld, Kaiserkritik, 13 and 180, is more sceptical,
particularly concerning the notion of senatorial phrases. It is clear, however, that Procopius
was not opposed to the imperial system of government, as Rubin, Zeitalter, 173 and Cameron,
Procopius, 246, note; but he may have believed in a more restricted role for the emperor, like
the author of the Peri Politikes Epistemes, cf. Cameron, Procopius, 249-250 and Gizewski, Zur
Normativitiit,142.
27 Cameron, Procopius, 16 and n. 88, cf. Tinnefeld, Kaiserkritik,180-181 and Adshead, 'The
Secret History', 19-23. Rubin, Zeitalter, 240, argued that Evagrius and Zonaras were both
(directly) influenced by the Anecdota.
222 GEOFFREY GREATREX
individuals who were not emperors, one may begin to wonder just how
useful the term Kaiserkritik is 28 Furthermore, the scope of the proposed
genre is peculiarly narrow. Tinnefeld views Kaiserkritik as the product of
writers of high social standing, and he does not hesitate to conclude that
Procopius was expressing the views of sixth-century senators and large
landowners; he goes so far as to identify Procopius with the aristocracy
which had prospered under Anastasius and now found itself threatened by
the change in regime which had taken place in 51829 Yet there is criticism -
and praise - of emperors in works not associated with the elite in Byzantine
society, a good instance of which is the Oracle of Baalbek, which reports with
approval the popularity enjoyed by the Emperor Zeno because of his love
for the poor and his humiliation of the aristocracy, and is equally critical of
30
his successor.
The concept of Kaiserkritik, if it is to survive, requires extensive
modification and refinement. It seems doubtful whether it is worth the
effort involved; but it may have proved useful, if its legacy is to draw
attention to the fact that 'not even the best contemporary critics were able to
throw off the habit of interpreting politics in terms of the behaviour of the
emperor', or at any rate of the emperor and his closest associates 31 What we
are left with therefore is no more than a certain tendency to focus criticism
on the ruler(s) of the empire, and for the same charges - such as avarice,
weakness and corruption - to recur constantly. This is, of course, extremely
28 Tinnefeld, Kaiserkritik,180-181.
29
Tinnefeld, Kaiserkritik,185.
P.J. Alexander, The Oracle of Baalbek. The Tiburtine Sibyl in Greek Dress (Washington, DC,
1967), lines 159-161 and 167-170, cf. 93 and 95-97, with Cameron, 'Early Byzantine
Kaiserkriti', 16; cf. the favourable remarks on Zeno in the Anonymus Valesianus, 9.40, 44, on
which see A. Laniado, 'Some problems in the sources for the reign of the emperor Zeno',
BMGS 15 (1991), 162-163. As Cameron notes, 'Early Byzantine Kaiserkritik', 1 n. 5, Tinnefeld
also fails to take into account less 'mainstream' writers, such as John of Ephesus; and, given
the doubtful worth of the dividing line between 'elite' and 'popular' literature (cf. Cameron,
Procopius, 24-26), it is unclear why Kaiserkritik has not been perceived in the work of
chroniclers and hagiographers.
" Quotation from Cameron, 'Early Byzantine Kaiserkritik', 16. Praetorian prefects were
the usual alternative (or additional) focus of criticism: note Eunapius's criticisms of the
praetorian prefect Rufinus (frg. 62.2), as well as Zosimus's (V.9-12) and John the Lydian's of
Marinus (see 225 below). John the Lydian's invective against John the Cappadocian contains
accusations similar to those brought against emperors, yet, since not directed against Justinian
and not in a historical work, it is passed over by Tinnefeld.
PROCOPIUS THE OUTSIDER? 223
" The Anecdota may, however, stand out from such standard accusations to a certain
extent: Roger Scott has argued persuasively that the work represents a considered riposte to
particular initiatives undertaken by the government: 'Malalas, the Secret History and Justinian's
propaganda', DOP 39 (1985), 99-109.
" In general see M. Maas, John Lydus and the Roman Past (London 1992), 34-36 and
Cameron, Procopius, 21-22.
" Rubin, Zeitalter, 213, 230-231, 240 with Camey, Bureaucracy in Traditional Society
(Lawrence, KS, 1971) II, 163-176, for a detailed comparison of John and Procopius. Although
Zonaras XIV.6.1-9 contains criticisms of Justinian and Theodora similar to those of the
Anecdota, those at 6.31-2 are clearly different.
" See above, note 26; also Rubin, Zeitalter, 61, 203, Tinnefeld, Kaiserkritik, 23, and cf.
Angold, 'Procopius' portrait', 30.
>6
Rubin, Zeitalter, 199-200,218.
224 GEOFFREY GREATREX
J'
Theophanes, Chronographia, 185-186; the three ranks were those held by senators, cf. G.
Greatrex, 'The Nika riot: a reappraisal', JHS 117 (1997), 80 n. 99.
3e
Cf. (e.g.) Maas, John Lydus, 70-71, on the persecutions. Yet others will no doubt have
have fallen victim to the plague, as Tribonian probaby did; cf. T. Honore, Tribonian (London,
1978), 61-64.
39 Cf. P.J. Heather, 'New Men for New Constantines' in P. Magdalino, ed., New
Constantines (Aldershot, 1994), 13-14 and 20 on the new 'aristocracy of service' which emerged
in the fourth century. This remained true in the sixth century, with the modification that only
those reaching the pinnacles of a career in the bureaucracy gained entry to the Senate: cf.
Rubin, Zeitalter, 233 and Jones, LRE, 529 (noting that a hereditary element managed to
perpetuate itself none the less).
40 Joh. Ant. frg. 215. PLRE II, Apion 2 (he was exiled in 510), Diogenianus 4 (date of exile
post-493), Philoxenus 8 (date of exile unknown), Vitalianus 2. Diogenianus was a relative of
the empress Ariadne (Mal. 393), while Apion's family was among the most distinguished of
Egypt: both might therefore be viewed as members of the 'hereditary aristocracy'. Cf. G.
Greatrex, 'Flavius Hypatius, quem vidit validum Parthus sensitque timendum', B 66 (1996), 138-
140, on the conservatism of Justin's reign in particular.
PROCOPIUS THE OUTSIDER? 225
" Mal. 411; cf. Vasiliev, Justin I (Cambridge, MA, 1950), 108-114, with Greatrex, 'Flavius
Hypatius', 132-136.
" Cf. A.D.E. Cameron, 'The House of Anastasius', GRBS 19 (1978), 259-276, on the
fortunes of Anastasius's family under Justin and Justinian; also Greatrex, 'Flavius Hypatius',
121 on Hypatius's career. PLRE III, Praiecta 1 for the date of her marriage to John.
93
Der Heilige T heodosios, ed. H. Usener (Leipzig, 1890), 54-55; note the accusation of
philargyria at 55.12. John the Lydian, De Mag. III.36, 46, 49, 51, with Maas, John Lydus, 86-87.
Cf. Laniado, 'Some problems', 164-165, pointing out that the panegyricists of Anastasius make
very similar complaints concerning the later years of Zeno's reign.
N
Tinnefeld, Kaiserkritik, 39 n. 77, cites Joh. Eph. HE VI.24, in which both Senate and
people are said to have been critical of Justinian's gifts to the Avars (late in his reign), cf.
Agathias, Historiae, V.14. But one cannot infer from the complaints of Procopius and John the
Lydian that there was general senatorial discontent in the latter half of Justinian's reign, as
Carile, 'Consenso', 61, does. On Julian, see Cameron, 'House of Anastasius', 264-267.
45 Vasiliev, Justin I, 94-95, citing Zon. XIV.5.35 and Victor Tonnennensis, Chron. a.525 (ed.
Mommsen, 197). Gizewski, Zur Normativitdt, 124-125, notes how Justinian sought to support
226 GEOFFREY GREATREX
the Senate in some of his legislation; cf. ibid. 145 and 146 n. 186 on senators aligned with
Justinian and criticized by Procopius. On the other hand, see also Anecd. 9.52, 10.7, 10.9, noted
by Rubin, Zeitalter, 125 (attesting hostility to the succession of Justinian among senators).
"6 Gizewski, Zur Norntativitdt,126 n. 165, asserts (from Anecd. 12.14) that Procopius was a
senator, although the passage certainly does not allow such an inference. Procopius was an
illusMs according to the Suda (cf. PLRE III, Procopius 2), but (despite Evans, Procopius, 38), the
rank (at any rate at honorary level) was bestowed fairly widely during Justinian's reign, cf.
Stein II, 712 and n. 1.
" Cf. R. Syme, Tacitus I (Oxford, 1959), 92, from Pliny, ep.1.17. Ammianus was not a
senator: see A. Cameron, 'The Roman friends of Ammianus', JRS 54 (1964), 15-16. Cf. Rubin,
Zeitalter, 431-432 n. 425, on the similarity between Procopius's 'senatorial' attitudes and those
of Tacitus and Ammianus; also Angold, 'Procopius' portrait', 29.
48 Zos. V.13.1 (under Arcadius), Ammianus 28.1 (trials at Rome under Valentinian); cf.
Momigliano, 'The Lonely Historian', 133, on Ammianus's sympathy for the curiales and
propertied classes generally. Zosimus was not a senator: cf. PLRE 11, Zosimus 6. Note also Joh.
Ant. frgs 106 (Domitian),189 (Eutropius) and Priscus, frg. 9.3.
49
Zosimus IV.29, Joh. Ant. frgs 215, 216 (on the cities and curial classes); cf. Malchus frg.
3; Malchus frg. 10 and Joh. Ant. frg. 215 on the sale of offices.
so
Anecd. 1.2 (tr. Dewing). Rubin, Zeitalter, 470 n. 621 regards the work as destined for a
(contemporary) opposition movement, however; cf. J.A.S. Evans, The Age of Justinian (London,
1996), 5, surmising that 'it must have found some appreciative readers' for it to have survived.
I would be less inclined to dismiss Procopius's preface so lightly, especially given what he goes
on to report concerning the frequency of betrayals; the case of the patriarch Paul of Antioch,
reported by John of Ephesus (HE 11.2), shows how dangerous the composition of a critical
work could be; cf. van Ginkel, 'John of Ephesus on Emperors', 328.
PROCOPIUS THE OUTSIDER? 227
51 Note also Procopius's claim to be reporting the opinion of 'most people' at Anecd. 13.1.
See note 34 on Zonaras's critical source and cf. Rubin, Zeitalter, 227 on John the Lydian (and
later critics).
52
Cf. Cameron, Procopius, 71 (on his knowledge of the plot to entrap John the
Cappadocian) and J. Haury, 'Prokop and der Kaiser Justinian', BZ 37 (1937), 8-9. Cameron,
Procopius, 240, 245, 264 on Procopius (and John the Lydian) being members of the 'sub-elite'
and their attitudes.
53 Cf. Momigliano, 'The Lonely Historian', 133: 'Ammianus does not belong to a "party"
or "faction"' contra (e.g.) Rubin, Zeitalter, 200: 'Der Mitarbeiter Belisars fuhlt sich als Sprecher
einer Gruppe...', cf. ibid., 198 and Tinnefeld, Kaiserkritik, 21-22. Procopius's criticisms actually
go beyond the scope of the charges usually brought against emperors and powerful figures,
and thus seem more individual than conventional; see above, note 32.
sa
Stein II, 480-482, 779 on Belisarius's implication in plots in 541 and 562, cf. Procopius,
Wars III.8.1-2. Tinnefeld, Kaiserkritik, 21, Rubin, Zeitalter, 200-201, and Carile, 'Consenso', 64,
dearly envisage some sort of Belisarius-party. It should be stressed that whatever opposition
groups there were are unlikely to have been either united or organized: see J.
Karayannopoulos, Gnomon 31 (1961), 670 and Maas, John Lydus, 7.
55
The allegations against Belisarius and Bouzes in 542 (Anecd. 4.1-4) point to his isolation
in the military: it was two fellow commanders who laid the accusation.
228 GEOFFREY GREATREX
Liliana Simeonova
Europe, and the Hellenistic Roman world before it, have always been
concerned with cultural encounter and cultural appropriation in ways
that other cultures perhaps have not.' 'How to deal with the Other?' was
a question to which the European seemed never to be able to find a
simple answer. In his book entitled The Conquest of America. The Question
of the Other, Tzvetan Todorov wrote: 'The first, spontaneous reaction with
regard to the stranger is to imagine him as inferior, since he is different
from us: this is not even a man, or if he is one, an inferior barbarian; if he
does not speak our language, it is because he speaks none at all, or cannot
speak, as Columbus still believed.' It is in this fashion, according to
Todorov, that the European Slavs call their German neighbours 'mutes',
the Mayas of Yucatan call the Toltec invaders 'mutes', and so on.2 It was
in a similar fashion that the ancient Greeks started calling foreigners
'barbarians' on account of their inarticulate manner of speaking. In due
time, the pejorative 'barbarian' spread out to include the foreigners'
dress, mannerisms, food and customs which, from a Hellenic point of
view, seemed quite 'barbaric'.
Byzantines inherited their ancient Greek predecessors' attitude toward
foreigners. To them, the foreigner was a distorting mirror in which they
were able to contemplate a wholly unrepresentative image of themselves:
thus the foreigner was uncouth, simple, and uncivilized; Byzantines, on
the other hand, were sophisticated and refined. This attitude served
consistently to assure the Byzantines that their civilization was superior
to all other civilizations and deserved to dominate the oikoumene; that
' See A. Pagden's review of J. Fontana, The Distorted Past: A Reinterpretation of Europe,
trans. by C. Smith (Cambridge, MA, 1995), in AHR, 102 (1997),1469-1470.
2 T. Todorov, The Conquest of America. The Question of the Other, trans. by R. Howard
(New York and Cambridge, 1984), 76-78.
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
229
230 LILIANA SIMEONOVA
their empire's proper place in the world was that of the benefactor and
the master of all the others; and that, bearing primary responsibility for
everybody's salvation, the Christian Roman emperor had the divine task
of spreading Orthodoxy on a world-wide scale.
As its critics have insisted, Byzantium was aggressive and overbearing
in its attitudes toward outsiders, whether these were foreigners or
minorities. At the same time, however, the Byzantine policy-makers,
diplomats, merchants and generals seem to have been well informed of
the real world that stretched beyond the imperial borders; more often
than not, they were capable of making the right decisions in their
dealings with foreigners. The Byzantines' attitude toward foreigners
could, therefore, be described as ambivalent: in their collective mind, the
long-term perspective of conquering the whole world in order to bring it
in harmony with God's sacred purposes went hand in hand with a certain
amount of flexibility and compromise, which their empire showed in its
day-to-day dealings with other nations.
In a sense, the tenth century marked a peak in the Byzantines'
awareness of the role which their empire played in the contemporary
world. Thanks to Constantinople's increased significance as a cultural,
religious and commercial centre, as well as the emperors Leo VI's and
Constantine VII's love of multiculturalism, the imperial capital and the
imperial court hosted great numbers of foreigners, Christian, Muslim,
and pagan. In the eyes of the tenth-century Byzantines as well as in those
of their foreign contemporaries, Constantinople was more or less an
epitome of the Eastern Roman Empire, representing the entire complexity
of the empire's power structures, social practices, religious norms and
artistic canons. The surviving sources provide evidence of at least
fourteen visits of foreign heads of state or other high-ranking visitors to
the imperial capital in the course of the century.3 At the same time, in
Constantinople, there always was the possibility of a rise of xenophobia,
due to a growing number of foreigners presented with titles and gifts by
the emperor.
Much has been said and written about Byzantium's self-
representation which has found reflection, at various levels and in
various ways, in its religious and imperial propaganda. Audiences with
the emperor, lavish diplomatic receptions at the palace, tours around the
6
J. Koder and Th. Weber, Liutprand von Cremona in Konstantinopel. Untersuchungen
zum griechischen Sprachschatz and zu realienkundlichen Aussagen in seinen Werken, Bgzantina
Vindobonensia Band XIII (Wien, 1980), 73-99.
' A.A. Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople',
Seminarium Kondakovianun: 5 (Prague, 1932), 149-163, esp. 157. Vasiliev believes that ibn-
Yahya's journey to Constantinople took place in the second half of the ninth century and,
still more exactly, after 881: ibid., 149-152. I am more inclined to attribute his journey to the
very end of the ninth or, rather, the very beginning of the tenth century. The terminus post
quern of his trip to Byzantium seems to be the late 890s: ibn-Yahya describes the
participation of Arab prisoners of war (of which he was one) in the Christmas banquets; yet
inviting POWs to the palace seems to have been an innovation introduced to the Byzantine
court ceremonial on the initiative of Leo VI; most probably, it was this as well as some
other changes in the ceremonial that made the imperial atriklines Philotheos abandon the
existing kletorologia and compile a kletorologion of his own (Sept. 899). Cf. L. Simeonova, 'In
the Depths of Tenth-Century Byzantine Ceremonial: the Treatment of Arab Prisoners of
War at Imperial Banquets', BMGS 22 (1998), 74-103, and esp. 77 and 103. The terminus ante
quern of ibn-Yahya's visit was the first decade of the tenth century: ibn-Rosteh seems to
have written ibn-Yahya's story down c. AD 903, according to M.J. de Goeje, or no later than
913-914, according to other Orientalists: see Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His
Description of Constantinople', 149, n. 1. This narrows the dates of ibn-Yahya's journey
down to a period of several years, i.e., between the late 890s and 903 (or 914).
9
See the above-mentioned Kletorologion of Philotheos, in N. Oikonomides, Les listes de
preseance byzantines des IXe et Xe siecles (Paris, 1972), 81-235.
FOREIGNERS IN TENTH-CENTURY BYZANTIUM 233
food served at these banquets played the double role of a means of social
interaction and ritual food. Inasmuch as the Byzantine court ceremonial
was loaded with secular and religious elements, banquets at the palace
were closely linked with the ritual of eating sacrificial food on the main
feasts of the liturgical calendar (Christmas, Easter, Pentecost, the Feast of
the Holy Apostles, etc.). Through a seemingly friendly gesture of
compromise, which amounted to swearing that they were not feeding
their Muslim guests on pork, the Byzantines actually succeeded in
securing the Muslims' unconscious acceptance of a Christian ritual of
eating sacrificial food on Christmas.
That, at banquets, certain guests were given precedence over others
was a gesture that was not hard to decipher, at least in most cases.
Muslims, pagans and recent converts, however, were not always able to
read into this type of coded language. Much harder to decipher were
such complex ceremonies as, for example, a foreigner's spiritual adoption
by the emperor, or an act of quasi-baptism of infidels, or the extravagant
colour-and-number symbolism encoded in some triumphs, processions
and other public events. Let me adduce several instances of this type of
lack of understanding, or misunderstanding on the foreigners' part, of
Byzantine ceremonies.
For example, the meaning of what happened to Princess Olga of Kiev
during her stay in Constantinople is explained, in divergent ways, by the
Byzantine and Russian authors.9 Constantine Porphyrogennetos, for one
thing, tells us that, upon being received at the palace, Olga was decorated
with a waistband and thus became one of the empress's ladies-in-waiting.
Later, at the banquet, she was seated at the empress's table. While this
episode is described, in The Book of Ceremonies, in the context of the great
honours accorded to the foreign princess," the fourteenth-century editor
of the Russian Primary Chronicle (the so-called Laurentian text) does not
mention it at all. What followed Olga's baptism is described, by this
Russian chronicler, in terms of folklore rather than historic fact:
' For more details concerning Olga's trip to the imperial capital, see D. Obolensky,
The Byzantine Commonwealth. Eastern Europe 500-1453 (New York, 1982), 238-239; and also
S. Franklin and J. Shepard, The Emergence of Rus 750-1200 (London and New York, 1996),
133-138.
'° Constantine Porphyrogenitus, De cerimoniis aulae byzantinae libri duo, ed. I. Reiske,
vol. II (Bonn, 1830), 594-598. See also J. Featherstone, 'Ol'ga's Visit to Constantinople',
Harvard Ukrainian Studies XIV/3-4 (1990), 293-312.
234 LILIANA SIMEONOVA
After her baptism, the emperor summoned Olga and made known
to her that he wished her to become his wife. But she replied, 'How
can you marry me, after yourself baptizing me and calling me your
daughter? For among Christians that is unlawful, as you yourself
must know.' Then the emperor said, 'Olga, you have outwitted
me.' He gave her many gifts of gold, silver, and various vases, and
dismissed her, still calling her his daughter."
Although, somewhat later in the text of the Primary Chronicle, Olga's trip
to the Byzantine emperor is likened to the Queen of Ethiopia's trip to
King Solomon in search of wisdom, the fourteenth-century Christian
editor of this Russian saga did not consider it necessary to revise his
earlier folklore-style explanation of what happened when the Russian
princess was baptized. An earlier, tenth-century version of the same
chronicle, the so-called Perejaslavl'-Suzdal' text, informs us that the
emperor wanted to make Olga an empress but eventually made her his
daughter. Another Russian source, the Chronicle of the Russian Princes (the
twelfth-century Perejaslavl'-Vladimir text) says that, upon seeing Olga's
beautiful face, the emperor 'spoke to her in words of love and told her
that he wanted to marry her'.12 Referring to the same episode, Olga's
Russian hagiographer emphasizes the princess's spirituality which was in
sharp contrast with the emperor's sinful taste for worldly pleasures.13 In
fact, most Russian sources say that the Greek tsar then was Tzimiskes but
the name of the emperor does not really matter.
During her visit to Constantinople, Olga was accompanied by an
impressive number of people, both men and women; maybe it was their
narrative of what they thought they had seen happen that was used, by
both contemporary and later Russian writers, as an explanation of what
11
The Russian Primary Chronicle. Laurentian Text. Tr. and ed. by S.H. Cross and O.P.
Sherbowitz-Wetzor (Cambridge, MA, 1953), 83. Cf. Povest' vremennykh let. Po Lavrent'evskoj
letopisi 1377 goda, ed. D.S. Likhachev and V.P. Adrianova-Perets (Leningrad, 1950), I, 241-
242, and commentary in ibid., II, 306-308.
12
On the above texts, see N.I. Prokof'ev, Russkie khozhenia XII-XV veka (Moscow,
1970), 5-30, and esp. 19-24. Prokof'ef believes that 'love' in Olga's case is used in a political
rather than romantic context, all the more that the princess must have been about 67 years
old at that time. According to Prokof'ev, the word 'love' was part of the traditional formula
used in the tenth-century Byzantine-Russian peace treaties: e.g., 'to create love with the
Tsar13himself, and with all the boyars, and with all the Greek people'.
I. Malyshevsky, 'Proiskhozhdenie russkoj velikoj kn'agini Ol'gi sv.', Kievskaja starina
(1889), 4-5.
FOREIGNERS IN TENTH-CENTURY BYZANTIUM 235
14
Likhachev argues that the Russian Primary Chronicle was greatly influenced by
Russian folklore. See D.S. Likhachev, Izbrannye raboty v trekh tomakh (Leningrad, 1987), II,
43-133. Furthermore, the motif of a smart woman, who succeeds in outwitting a stranger
making advances to her, is one of the most exploited motifs in the vast body of Slavic
moralistic tales, the so-called Slavic paterika. On the central themes running through these
tales, see S. Nikolova, ed., Patericnite razkazi v balgarskata srednovekovna literatura (Sofia,
1986, 5-17.
1 Theophanes Continuatus, Chronographia,, ed. I. Bekker (Bonn, 1838), V.61.
236 LILIANA SIMEONOVA
16
Const. Porph., De cerim., II, 584.
17
Const. Porph., De cerinl., II, 694-695.
18 See above, note 7: Simeonova, In the Depths of Tenth-Century Byzantine
Ceremonial'.
19
Oikonomides, Les listes de preseance,169.8-20, 203.13-15.
FOREIGNERS IN TENTH-CENTURY BYZANTIUM 237
this was the so-called Triumph of the Elect (Rev. 7).24 This public event,
with its apocalyptic connotations, must have been designed mostly for
domestic consumption; it ought to convince the Byzantine observer that it
was his empire that would shepherd, on the day of the Last Judgement,
people of various nationalities into salvation.
Another example of a Muslim attempting to read into Byzantine
symbols, and being only partially successful in this task, is ibn-Yahya's
description of a public procession to the Great Church, which was led by
the emperor.25 Obviously, ibn-Yahya was well aware of the importance
which Byzantines attached to the ample decoration of the streets, the
bright colours of the clothes of the participants in the procession, the
display of gold, silver and arms, the use of censers and the endless
acclamations. He pays special attention to the colour and fabric of which
the clothes of each group of people were made; he also describes their
arms and the accessories to their clothes; and he mentions the number of
people included in each group.
The Muslim author, however, does not endeavour to explain the
meaning of any of the colours or numbers. He makes a passing remark
about the emperor's two different shoes - one was red, the other black -
but does not say that, while the red shoe symbolized the man's imperial
status, the black shoe was a reminder of the emperor's being only mortal,
like the commoners.26 In fact, the colour black had a different meaning in
the contemporary court ceremonial of the caliphate: it was the royal
colour of the Abbasids.27 In the eyes of a tenth-century Muslim observer
of Byzantine ceremonies, black was, therefore, a status symbol of royalty
rather than commonality.
24 On the apocalyptic connotations of the triumph, see Simeonova, 'In the Depths of
Tenth-Century Byzantine Ceremonial', 101. After they were paraded in the streets in the
guise of martyrs, the emir of Candia and his family received lavish gifts from the emperor
(Romanos II) and were given an estate in the country. According to Pseudo-Symeon, the
emir was not promoted to senatorial rank because he and his family declined to receive
baptism. This episode shows that Byzantines did not dare to convert forcefully high-
ranking Muslim captives to Christianity.
ss
Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 158-160.
26 That black shoes were worn by commoners is known thanks to several middle-
Byzantine sources: see, for example, Leo Diacon. VII, 6 D; Anna Comnena III, 4 C. Pseudo-
Codin., De offic. IV, B 69 writes that all the archontes, except for the sebastocrator and the
despotes, wear black shoes too.
2J According to Masoudi, among the precious gifts which tenth-century caliphs gave
to high-ranking Muslim visitors to their court was the black banner of the Abbasid dynasty.
Cf. A.A. Vasiliev, Byzance et les Arabes, 11/2 (Bruxelles, 1950), 60.
FOREIGNERS IN TENTH-CENTURY BYZANTIUM 239
29
Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 159-160.
29 Vasiliev,'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 161.
' Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 160-161. This
'talisman' was, most probably, the group of three horses which was brought, by order of
Justinian I, from the temple of Artemis in Ephesus. Cf. C. Mango, The Brazen House. A Study
of the Vestibule of the Imperial Palace of Constantinople. Arkaeol. Kunsthist. Med. Dan. Vid.
Selesk. 4 (1959), 98-102. It is mentioned by other Arab authors too: while al-Harawi (twelfth
century) believes in its ability to calm down nervous horses, Masoudi (tenth century)
refuses to accept this legend and attributes the tame nature of Roman horses to the hot and
humid climate of Constantinople. Cf. A.A. Vasiliev, 'Quelques remarques sur les voyageurs
du moyen age a Constantinople', in Melanges Ch. Diehl (Paris, 1930), I, 296.
240 LILIANA SIMEONOVA
the words of ibn-Yahya, these were 'four snakes made of brass whose
tails were in their mouths as a talisman against snakes that they may not
do any harm'.' Ibn-Yahya seems to have taken quite literally the
Byzantine explanation of what the snakes stood for.35 It seems, however,
that the medieval Greeks had endowed the brass snakes with some
additional meaning. As the Byzantine and Slavic medieval works
dedicated to the interpretation of dreams and visions show, the Viper (or
Snake) signifies a Muslim and above all a Saracen.36 In other words, the
Serpent column was probably seen, by the inhabitants of Constantinople,
as a city talisman against Muslim evil as well.
The iconographic type of a Christian emperor in military attire
trampling upon a snake with a human face (that is, upon the Satan) was
widely spread in Late Antiquity.37 This symbol of Christianity's victory
over paganism was borrowed from the ancient ritual of calcatio which
amounted to ritual trampling upon a subdued enemy. Maybe it was not
accidental that this ritual, or some revised version of it, was revived in the
tenth century, under Constantine Porphyrogennetos 38 While Arabs may
have known the meaning of ritual trampling upon a high-ranking
Hippodrome, there was yet another sculpture of a monster-snake, the famous Drakontaion;
this was a replica of a famous sculpture in Rome which was sent to Arcadius by his brother,
Honorius. The Drakontaion, however, does not seem to have been endowed with any
apotropaic functions. Cf. Dagron, Constantinople imaginaire,131, n. 19.
Vasiliev, 'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 161.
35 In actual fact, the snakes were not four but three. Originally, this column
commemorated the Greek victory over the Persians at Plateia and Salamis in 478 B.C.; it
was erected in Apollo's temple at Delphi; the column owed its serpentine form to the myth
of Apollo thrashing the monster-snake Python. Constantine the Great ordered that this
column, together with some other works of art, be brought to Constantinople: Zosim., II
(Bonn, 1837), 31.1-2; Socrat., 1.16, PG 67, col. 717 A. Cf. Sozomen., 11.5.
V. TApkova-Zaimova and A. Miltenova, Istoriko-apokalipticnata kniznina vav Vizantija
i v srednovekovna Balgarija (Sofia, 1996), 103-104, 216: in the system of Christian symbols,
the Snake stands for the Antichrist (Gen. 3; Isa. 27:1); in the visionary literature, the Snake
symbolizes the infidels (Saracens, Turks, Tartars, etc.) who were enemies of the Christians.
37 On the early Byzantine coins and mosaics displaying this iconographic type, see
Mango, The Brazen House, 23-24.
3a
Cedrenus, ed. I. Bekker (Bonn, 1839), II, 330-331. Cf. McCormick, Eternal Victory,
159-161. In 956, during a triumph celebrated by his general Leo Phokas, Constantine VII
put his foot on the head of a high-ranking Arab, a captured emir kneeling before him.
Cedrenus, however, does not make it clear whether the emperor believed that he was
trampling upon an infidel who personified the Satan-Snake. Upon enduring this public
humiliation, the emir received great honours and lavish gifts from the emperor.
242 LILIANA SIMEONOVA
captive," it is not clear whether they were aware of the fact that
Byzantines identified them with the biblical image of the Satan-Snake.
When speaking of Arabs' ability, or willingness, to read into the
symbolic language of Byzantine triumphs, one must mention ibn-Yahya's
description of the Golden Gate. He has faithfully recorded the fact that
this was the gate from which one went to Rome and that it was guarded
by guardians. And further: 'On the gate there are five figures in the form
of elephants and one figure of a standing man who holds the reins of
those elephants.'90 What ibn-Yahya does not say is that the Golden Gate
also played the role of a Triumphal Arch of Constantinople; victorious
generals and emperors followed by their trophies and prisoners entered
the city through that gate." The Roman iconographic type of the
Invincible Sun riding in a chariot which is drawn by four elephants (or
horses) persisted, in Byzantium, as late as the early seventh century.42 The
triumphal chariot drawn by elephants (or horses) was an image that was
certainly known to the Arabs; yet ibn-Yahya does not elaborate on the
symbolic nature of the chariot and the elephants on the Golden Gate.
That Arab authors may have been unwilling to elaborate on the
imagery of Byzantine triumphs could be seen from Masoudi's description
of the same city gate: he admires its beautiful bronze doors43 but does not
say that they were the doors of Mopsuestia, which Nikephoros Phokas
had managed to recapture from the Arabs during his campaigns in the
East.44
" In 260, Emperor Valerian was captured by the Persian King Shapur I. Cf. E.
Kettenhoffen, Die rdmisch-persischen Kriege des 3. Jahrhunderts n. Chr. (Wiesbaden, 1982), 59
and following. Arabs must have known the reliefs at Naqsh-I-Rustam and Bishapur
(Persia) which celebrate Shapur's triumph over the Roman emperor; in these reliefs,
however, it is not the Persian king but his horse that is trampling upon the subdued
Valerian.
'° Vasiliev,'Harun-ibn-Yahya and His Description of Constantinople', 154-155.
41 R. janin, Constantinople byzantine. Developpement urbain et repertoire topographique
(Paris, 1950), 252-255. In reality, the elephants were not five but four; Dagron has recently
proved that they were brought, by order of Theodosius II, from the temple of Ares in
Athens. Cf. Dagron, Constantinople imaginaire, 128, n. 7. The Golden Gate should not be
confused with the Triumphal Arch of Theodosius which was located in the forum Tauri.
A3 H.H. Scullard, The Elephant in the Greek and Roman World (Ithaca, NY, 1974), p1. XXIV
h: coins of the emperors Maurice, Justin II and Phokas.
" Les Praires d'Or, ed. and tr. B. de Meynard and P. Courteille (Paris, 1863), 261.
The same emperor, Nikephoros Phokas, had yet another gate, that of St Barbara,
decorated with trophy doors: these were the doors of the city of Tarsos which he had
recaptured from the Arabs. See Cedrenus (Bonn, 1839), II, 363.
FOREIGNERS IN TENTH-CENTURY BYZANTIUM 243
In the tenth century, money, luxury goods, silk and arms made up the
usual Byzantine gifts to important foreigners; in return, emperors and
other high-ranking Byzantines received money, furs, arms, wax, slaves
(including castrated boys), exotic animals and birds, and spices. For
comprehensible reasons, in this article I cannot afford to discuss the
symbolism vested with gifts, or whether both parties were always able to
read into the coded language of the exchanged presents. Other interesting
cases of visitors' understanding, or misunderstanding, of Byzantine
ceremonies in the tenth century are provided by foreigners' reactions to
the performance of proskynesis, the waiting periods which preceded the
audiences with the emperor, and the treatment which the important
visitors' servants and horses received at Byzantine hands.
As I mentioned at the beginning, Byzantines made skilful use of their
guests' understanding, or lack thereof, of the language of Byzantine
ceremonies. It is also important to point out that, whenever Byzantines
wanted to make sure that certain acts of international importance would
not be misinterpreted by foreigners due to the foreigners' lack of
knowledge of Byzantine ceremonies, they resorted to rituals and symbols
borrowed from the foreigners' native culture. For example, as ninth- and
tenth-century sources inform us, in their dealings with pagan Bulgarians
or Russians, Byzantines sealed the mutual oaths of peace by publicly
practising Bulgarian, or Russian, pagan rites which were borrowed from
the barbarians' own culture.
By using a variety of sources, I have tried to shed some additional
light on the question of how far foreigners of various ethnic and religious
backgrounds were able to read into the symbolic language of the tenth-
century Byzantine court ceremonial, public processions, military
triumphs and diplomatic receptions as well as into Byzantine colour and
number symbolism, veneration of 'city talismans', gestures of hospitality,
and so on. The Byzantines' attitude toward foreigners was, no doubt,
ambivalent. At the same time, it would hardly be an exaggeration to say
that the foreigners' attitudes towards Byzantium were ambivalent, too:
foreigners seem to have been intimidated by the Byzantines, they feared
the empire and they hated it; and yet, they were impressed by its riches,
admired its architecture and enjoyed its delicious food.
The present study is not so much the result of unearthing of new texts
or facts as an interpretative shift in the meaning of medieval culture that
has emerged as a consequence of a refocusing from older styles of
cultural history to one that is, in the words of Eugene Vance, 'a science
not of things and deeds but of discourses; an art not of facts but of
244 LILIANA SIMEONOVA
encodings of facts'.95 Such studies aim at bringing novel insights into our
understanding of well-known events by helping us see how events
functioned symbolically, and not just practically; and they help us get at
the complex relations between symbolic events and cultural mind-sets, or
mentalites.
45 E. Vance, 'Semiotics and Power: Relics, Icons and the Voyage de Charlemagne a
Jerusalem et a Constantinople', in The New Medievalism, ed. M. Brownlee et al. (Baltimore, MD,
1991), 227.
18. Byzantine conceptions of Otherness
after the Annexation of Bulgaria (1018)*
Paul Stephenson
In 1018 the emperor Basil II extended Byzantine political authority across
the whole Balkan peninsula, and advanced the empire's frontier once
again to the Danube. Bulgarians, at once barbarians and Christians, were
brought within the oikoumene, the civilized world. Even as they were, a
new threat to the integrity of the oikoumene appeared on the northern
bank of the lower Danube: the Pechenegs, fierce steppe nomads who
would prove a consistent threat to the empire's Balkan lands for much of
the eleventh century, and make a profound impact on all who suffered by
their raids and invasions. Only after the battle of Levounion on 29 April
1091 was the threat diminished, and the Pechenegs who had settled
independently within the empire's borders were baptized and resettled in
smaller groups according to the wishes of the emperor Alexios I
Komnenos (1081-1118). The purpose of this paper is to explore how
peoples in the northern Balkans, particularly the Pechenegs and
Bulgarians, were portrayed by Byzantine authors after 1018, and to
consider why.
I acknowledge with gratitude the support I received from the British Academy and
from Keble College while I was working on this paper. Averil Cameron and Alex Drace-
Francis read drafts and offered welcome advice and encouragement.
1
Theophylacte d'Achrida, I, Discours, traites, poesies, ed. and tr. P. Gautier, CFHB 16/1
(Thessalonike, 1980), 181.5-8. The translation is from Margaret Mullett, Theophylact of
Ochrid. Reading the Letters of a Byzantine Archbishop (Birmingham, 1997), 44. The sentiment,
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
245
246 PAUL STEPHENSON
His chosen subject is prophetic, for he would later write often and at
length of his exile from Constantinople, and his choice of imagery is
fascinating. The winter outside the most civilized of cities is personified
as the archetypal barbarian, the Scythian, launching sudden raids across
the limits of the oikoumene.
Complementary imagery was used a century later by Gregory
Antiochos, a military functionary posted to Bulgaria who felt sensations
akin to Theophylact's seasonal affective disorder. For Gregory, who
appears to have suffered from acute depression as a consequence of his
feelings of geographical and cultural alienation, disease attacked the
human body as barbarians assaulted the frontiers of the body politic.
Thus, he wrote, 'barbaric illness invades the small town of our body,
takes over the acropolis of the head, takes us alive like prisoners to a
distant land, away from health and beyond the borders'.2
For both Theophylact and Gregory barbarism threatened all aspects of
civilization. It constantly circled the frontiers, the political and conceptual
limits of the Christian Roman Empire, and threatened to fall suddenly
and swiftly upon those not standing vigilant guard. As is now well
known, the notion of the barbarian was articulated in fifth-century
Athens.3 The barbarian was the universal anti-Greek against whom
Hellenic culture was defined. The two identities were polarities and
together were universal: all that was Greek was civilized; all that was
barbarian was uncivilized. There was nothing else. Since Herodotus, the
Scythian was considered the archetypal barbarian, and most northern
peoples were regarded, at various times, to be Early in the Scythians.4
if not the exact wording, follows closely Ovid's Tristia. See, for example, Ovid Tristia Ex
Ponto, ed. and tr. A.L. Wheeler (Cambridge, MA, 1953), 68-69, 107-108.
2
J. Darrouzes, 'Deux lettres de Gregoire Antiochos ecrites de Bulgarie vers 1173', I,
BS 23 (1963) 276-284; II, BS 24 (1963), 65-86, at 67.107-10. See also C. Galatariotou, 'Travel
and perception in Byzantium', DOP 47 (1993), 221-241, at 229 (on sickness when leaving
Constantinople), and 237 (Gregory away from the healthy, civilized oikoumene).
' E. Hall, Inventing the Barbarian: Greek Self-Definition through Tragedy (Oxford, 1989).
On universal familiarity with Herodotus see ODB II, 922; N.G. Wilson, Photius. The
Bibilotheca (London, 1994), 8, 15, 42. See also the OED definition of 'archetype': '(in Jungian
psychology) a primitive mental image inherited from man's earliest ancestors, and
supposed to be present in the collective unconscious.' For a full and stimulating treatment
of Herodotian Scythians see F. Hartog, The Mirror of Herodotus. The Representation of the
Other in the Writing of History (Berkeley, CA, 1988).
CONCEPTIONS OF OTHERNESS AFTER 1018 247
5 Nicholas I Patriarch of Constantinople, Letters, ed. L.G. Westerink, and tr. R.J.H.
Jenkins, CFHB 6 (Washington, DC, 1973),160.
6
Michael Psellos, Chronographia, VII.68-9; Chronographie, ou histoire d'un siecle de
Byzance (976-1077), ed. E. Renauld, 2 vols (Paris 1926-1928), II, 126. See also Michaeli Pselli
orationes panegyricae, ed. G.T. Dennis (Stuttgart and Leipzig, 1994), 63, where the Pechenegs
are described as a 'simple nomadic people, who lead an undisciplined (automatizon) life and
do not recognize the higher rule of law'. His descriptions show great similarities with Leo
VI's Taktika on the Magyars and to Maurice's Strategikon on the Avars. See E. Malamut,
'L'image byzantine des Petchenegues', BZ 88 (1995), 105-147, at 121-122. Skylitzes, whose
work was not within the tradition of classicizing history, used contemporary ethnonyms,
and refers to the Pechenegs as 'Patzinakoi'. Nevertheless he presents a similar excursus on
the 'Scythian Pechenegs', who favour life on the hoof and dwell in tents: loannis Skylitzes
Synopsis Historiarum, ed. J. Thurn CFHB 5 (Berlin and New York, 1973), 455. See also A.P.
Kazhdan and Anne Wharton Epstein, Change in Byzantine Culture in the Eleventh and Twelfth
Centuries (Berkeley, Los Angeles and London, 1985), 205.
' C. Levi-Strauss, The Savage Mind (London, 1966), 20, 124-125, 129; E. Leach, Levi-
Strauss (London, 1970), 21, 36, 85, 88, 112-119. See also J. Le Goff, 'Levi-Strauss in
Broceliande. A brief analysis of courtly romance', in his The Medieval Imagination, tr. A.
Goldhammer (Chicago, 1988), 107-131, for an approach to contemporary Western
conceptions of the distinction between nature and culture, and the representation of the
'wild man'.
8 For the date of the invasion see A. Kazhdan, 'Once more the "alleged" Russo-
Byzantine treaty (ca. 1047) and the Pecheneg crossing of the Danube', JOB 26 (1977), 65-77.
248 PAUL STEPHENSON
they crossed the Danube. The barbarians had passed into the Christian
empire and at that moment they witnessed the same sign as had
appeared to the first Christian Roman emperor Constantine, namesake of
Mauropous's hero; immediately they threw down their weapons and
sued for peace.' The orator regarded Constantine TX's greatest victory as
the transformation of wild beasts into men, fierce nature transformed by
orthodox culture. However, the transformation was not total: these
Pechenegs were allowed to live within the frontiers as nomadic
pastoralists and roving border guards; thus they retained characteristics
of a 'Scythian lifestyle' 10
In the turmoil of the' early 1070s the Pechenegs broke their treaty with
the empire and took control of the lands between the Haimos (Balkan
mountains) and the lower Danube. From there they launched frequent
raids south of the mountains, striking deep into Byzantine Thrace.
Theophylact Hephaistos was familiar with the Pechenegs, and with the
widespread terror caused by their raids. In an oration delivered on 6
January 1088, he spoke in praise of Alexios I Komnenos's bloodless
victory over the Pechenegs, referring to a treaty negotiated in autumn
1087. It is clear that at this time Alexios had suffered a significant defeat,
and was obliged to recognize the Pechenegs' independent settlement of
the lands north of the Haimos. Unlike Mauropous, Theophylact does not
dwell on the baptism of barbarians. Their brute nature was transformed,
instead, by the emperor's rhetoric, persuading them to recognize the force
of law. For Theophylact, Alexios was a Homeric hero, now Odysseos
booming, now Menelaos speaking in softer tones, briefly but fluently (II.,
iii.214-222). Beguiling everyone with his rhetoric, he enchanted
philosophers and orators with his sharp wit and the clarity of his speech.
In this way Alexios exposed the Scythians' secret plans, and forced them
to sue for peace. 'Those who previously solved their disputes by spilling
blood, swore their faith in writing and with a treaty.' The emphasis is on
the triumph of imperial order (taxis), in the form of written law (nomos),
over the undisciplined barbarian nature (physis). Once again nature and
culture are explicitly contrasted, and by choosing justice, rather than the
' loannis Euchaitorum metropolitae quae in cod. Vat. gr. 676 supersunt, ed. P. de Lagarde
(Gottingen,1882),142-147, at 145 (§13); J. Lefort, 'Rhetorique et politique: trois discours de
Jean Mauropous en 1047', TM 6 (1976), 265-303, at 266-267.
'° Michaelis Attaliotae historia, ed. I. Bekker, CSHB (Bonn, 1853), 205.
CONCEPTIONS OF OTHERNESS AFTER 1018 249
" Theophylact, Discours, traites, poesies, ed. Gautier, 222-7. On the civilizable
barbarian, see now T. Habinek, The Politics of Latin Literature. Writing, Identihj and Empire in
Ancient Rome (Princeton, NJ, 1998), 151-169.
" Theophylacte d'Achrida, II, Lettres, ed. and tr. P. Gautier, CFHB 16/2 (Thessalonike,
1986), 141; Mullett, Theophylact of Ochrid, 266-274, esp. 270.
13 Darrouzes, 'Deux lettres', I, 279.25-27, 280.70-71. The barbarian love of red meat
was an enduring topos. For example, Rousseau used classical allusions to condemn the
dietary habits of eighteenth-century savages in his Essay on the Origin of Languages: J.J.
Rousseau, The Discourses and other Early Political Writings, ed. V. Gourevitch (Cambridge,
1997), 270, 'To get a notion of the meals of the ancients one need only consider the meals of
present-day savages; I almost said those of Englishmen.' However, Strabo, Geography 7.3.3,
offers a fascinating contrast between carnivorous Scythians and vegetarian Mysians; cf. The
Geography of Strabo, ed. and tr. H.L. Jones, 8 vols (London and New York, 1917-1932), vol.
111, 178. We shall return to Mysians below, 255-256.
250 PAUL STEPHENSON
u Nicetae Choniatae historiae, ed. J. van Dieten, CFHB 11/1 (Berlin, 1975),94.
26
loannis Tzetzae historiae, ed. P. Leone (Naples, 1969), 463.872-876; Bohumila
Zasterova, 'Zur Problematik der ethnographischen Topoi', in Griechenland - Byzanz - Europa,
eds J. Hermann, H. Kopstein and R. Muller, Berliner byzantinische Arbeiten 52 (Berlin, 1985),
18. An analogous practice, also the result of a quest for continuity and the desire to
establish authority, was the construction of fictitious ancestries for individuals and
aristocratic families.
2' C. Mango, Byzantine Literature as a Distorting Mirror. Inaugural Lecture delivered
before the University of Oxford on 21 May 1974 (Oxford, 1975).
Mullett, Theophylact of Ochrid, 4.
29
Mango's principal examples are from the sixth, tenth and eleventh centuries; Wilson
has emphasized the admiration for Attic Greek from Lucian to Photios: Mango, Distorting
Mirror, 6-7 (Procopius), 10-11 (Psellos), 14-15 (Constantine Porphyrogennetos); Wilson,
Photius. The Bibilotheca, 13-17.
CONCEPTIONS OF OTHERNESS AFTER 1018 253
toward ancient culture from the ninth to twelfth centuries. The corpus of
classical literature was gathered and transcribed in the ninth and tenth
centuries; in the eleventh and twelfth centuries the process of assimilation
and reflection began.j30 We must ask, therefore, what were the
motivations for this assimilation and reflection? Why did it manifest itself
in accentuated classicism in eleventh- and twelfth-century Byzantine
literature? And what might it tell us about the attitudes of the authors to
the world around them, both within and beyond the borders of the
oikoumene?31
To answer these questions it is worth considering briefly how another
classically educated member of an elite conceived of and represented
others. In 1784 Count Louis-Philippe de Segur was appointed minister
plenipotentiary and envoy extra-ordinary of Louis XVI to the court of
Catherine II of Russia. As he journeyed from France he passed from the
civilized world into the realm of the barbarian, recording his sentiments
in his Memoires. 'When one enters Poland', he wrote, 'one believes one
has left Europe entirely, and the gaze is struck by a new spectacle ... a
poor population, enslaved; dirty villages; cottages little different from
savage huts; everything makes one think one has moved back ten
centuries, and that one finds oneself amid hordes of Huns, Scythians,
Veneti, Slavs and Sarmatians.'32 Segur was a product of the
Enlightenment, the age which coined the neologism 'civilization', whose
conceptual bounds were the frontiers of Western Europe. Eastern Europe,
which one entered at Poland, was a semi-barbarian hinterland between
civilization and the truly barbaric world of the south Russian steppe; and
like Byzantine authors of the eleventh and twelfth centuries Segur chose
to represent the world of the barbarian in classical terms.
According to Larry Wolff, the notion of Eastern Europe was an
invention of Western Europe, constructed by people of learning and
action like Segur. He proposes the institution of a 'philosophic
geography', a framework of representation designed to dominate,
restructure, and have authority over the uncivilized; and here Wolff
acknowledges his intellectual debt to Edward Said's Orientalism, the
seminal study of this system of thought and practice. In its many guises
Orientalism arises from a sense of cultural superiority, but this sense
arises from insecurity and a consequent desire to regain control through
the imposition of a constraining framework of representation. Therefore
Orientalism is self-referential, having no bearing on the objective reality it
seeks to portray. In many historical contexts we find the learned
attempting to reinforce perceived differences between their civilized
world, a world of erudition and order, and the world of the barbarian.
We also have examples of the articulation of a semi-barbarian hinterland,
somewhere between the civilized and the barbarian. So authors in
eleventh- and twelfth-century Byzantium were not the first, nor would
they be the last, to see Scythians instead of Pechenegs (or Poles). But the
distorted reflection of others in the mirror of Byzantine literature after
1018 was a form of Orientalism specific to the situation in which authors
found themselves.
The accentuated classicism in works of the eleventh and twelfth
centuries was closely related to the increased sense of unease which arose
among the literate elite in Constantinople as they struggled to come to
terms with new economic and political circumstances. The empire had
expanded rapidly and there were new provinces that had to be put in
order and governed; and after an initial period when attempts were made
to put the empire on a peacetime footing, there were suddenly new
external threats on all sides. Theophylact Hephaistos and Gregory
Antiochos were members of the literate elite who were posted as
administrators to the semi-barbarian world of the northern Balkans,
where they encountered Bulgarians and Pechenegs. They wrote of their
experiences and communicated them to friends and colleagues, and in
doing so they forced contemporary places and peoples into an
antiquarian framework. Certainly, they distorted the mirror into which
we now peer for factual information, but their aim in using classical
language was not deliberate obfuscation, but rather to create a veneer of
order and continuity over the disorder and discontinuity they
experienced.33
For others living and writing in Constantinople the restoration of
'Roman' political authority across the whole Balkan peninsula was
unambiguously a good thing; order (taxis) was re-established where
disorder (ataxia) had reigned for centuries. The restoration of the empire's
frontier at the Danube was central to the articulation of continuity with
the ancient world, since the river was regarded as New Rome's 'natural'
frontier in the West, the boundary which should delimit the oikoumene,
and mark the point of transition from the civilized world to that of the
barbarian.34 We have already seen how crossing this line affected the
Pechenegs in 1046-7, and the conceptual boundary had been reinforced
since Byzantine troops first overran Bulgaria and recovered the fortresses
on the lower Danube in 972. In an epitaph to John I Tzimiskes (971-976),
the poet John Geometres remembered the emperor's victories over the
Kievan Rus, recently imperial allies against the Bulgarians, but now once
again truly Scythians sent back across the Danube 35 Geometres also
praised Nikephoros II Phokas (963-969) for extending his reach 'to the
Roman borders in east and west', and for advancing 'the five frontiers' 36
Basil II (976-1025) considered it the emperor's duty to add to imperial
lands, particularly to recover what was rightfully 'Roman' 37 And as he
recovered the former Roman provinces of Dalmatia and Moesia (Superior
and Inferior), authors began to refer to the contemporary inhabitants of
those regions as Dalmatians and Mysians (although not Moesians) 38 In
her Alexiad Anna Komnene refers to the Serbs of Duklja as Dalmatians
and their land as Dalmatia,39 while John Kinnamos refers to the Serbs of
Ras"ka as a 'Dalmatian people'.90 Bulgaria was frequently called Mysia
3a
P. Stephenson, 'The Byzantine frontier at the lower Danube in the late 10th and 11th
centuries', in Frontiers in Question: Eurasian Borderlands c.700-1700, eds D. Power and
Naomi Standen (London, 1999), 80-104. The Euphrates fulfilled the same role in the East
(ODB III, 1797-1798). On the highly politicized notion of 'natural' frontiers see P. Sahlins,
'Natural frontiers revisited: France's boundaries since the seventeenth century', American
Historical Review 95 (1990), 1423-1451.
35
John Geometres, PG 106, 806-1002, at 919-920. A Russian force under Svyatoslav
Igorevich had invaded Bulgaria shortly after campaigning there as imperial allies and
occupied several important cities on the lower Danube.
John Geometres, 902.
Towards the end of his reign Basil issued an edict which recorded that 'among the
many and great benefits which God has lavished upon Our Majesty ... the one preferred
above all else is that there should be addition to the Roman empire'. See J. Zepos and P.
Zepos, eds, lus graecoromanum, 8 vols (Athens, 1931-1962), I, 272. I am grateful to Jonathan
Shepard for drawing my attention to this reference.
38
J Kabaki iev, 'Mysia or Moesia?', Bulgarian Historical Review 23/i (1995), 5-9, for the
origins of this practice and further references.
3'
Anne Comnene, Alexiade, B. Leib, ed., 3 vols (Paris,1937-1945), I, 60,155;11, 166-167.
'eloannis Cinnami epitome rerum ab loanne et Manuelo Comnenis gestarum, ed. A.
Meinecke, CSHB (Bonn, 1836), 12. The use of the name Dalmatia and its geographical limits
256 PAUL STEPHENSON
in this period have been the subject of some discussion: see J. Ferluga, 'Dalmatien -
Wandlung eines verwaltungsgeographischen Terminus in den byzantinischen Quellen des
12 Jahrhunderts', in, Europa Slavica - Europa Orientalis. Festschrift fiir K. Ludat, eds K.D.
Grothusen and K. Zernack (Berlin, 1980), 341-353.
" For example, Leonis Diaconi Caloensis historiae libri decem, ed. C. B. Hase, CSHB
(Bonn, 1828), 103; Skylitzes, ed. Thurn, 385, 399.
"2 A. Milev, Grutskite zhitiyana Kliment Ohridski (Sofia, 1966), 174-182, at 174; cited by
Obolensky, Six Byzantine Portraits, 12.
" Choniates, 369, for the appearance of Peter and Asen.
4'
For example, S. Brezeanu, '«Mesiens" chez Nicetas Choniate. Terminologie
archaisante et realite ethnique m@dievale', Etudes byzantines et post-byzantines 2 (1991), 105-
114, who argues for Choniates's 'correct' application to the Romanian Vlachs.
"5 C.M. Brand, Byzantium Confronts the West, 1180-1204 (Cambridge, MA, 1968), for
example at 88-89, refers to 'Vlach-Bulgars'.
"b On the context for Choniates's composition see P. Magdalino, The Empire of Manuel I
Komnenos 1143-1180 (Cambridge, 1993), 4-14.
CONCEPTIONS OF OTHERNESS AFTER 1018 257
readers required clarification of who was called what, now and then."
Modem observers have similarly sought exact and consistent translations
for ancient names, attempting to correct rather than understand the
distortion. Such corrections often introduce modem concerns and
prejudices which act as further barriers to understanding.
When he identified the distorting mirror of Byzantine literature in
1974 Cyril Mango believed that the task of the historian was 'to sift out all
the antiquarian passages before he obtains a residue that may be
applicable to the [appropriate] century'. While the historian seeking facts
about peoples in the northern Balkans after 1018 may still operate in this
way, finding the distortion a hindrance, the historian seeking insights into
the attitudes of Byzantine authors as their society confronted new and
real threats may find that the mirror is an asset. Moreover, dealing with
distortion is a problem Byzantine historians share with historians of other
periods and places, which is also an asset in so far as it invites us to
consider life beyond medieval Constantinople - something Byzantinists
often seem as unwilling to do as the people with whom they are
principally concerned.
" A. Diller, 'Byzantine lists of old and new geographical names', BZ 63 (1970), 27-42.
Mango, Distorting Mirror, 15, called the De Thematibus 'an extraordinary mosaic of snippets,
most of which have no relevance to the tenth century'.
19. Afterword by an Art Historian
Robin Cormack
The art historian who is offered an afterword on a symposium about the
Byzantine outsider is likely to feel out of place. Is not Byzantine art one
medium within the culture which entirely colluded with the cultural elite
to communicate the 'norm', the centre, the insider? Is it not so often
treated as the vehicle of 'official' attitudes that to suggest that art acts as
more than a definition of the conventions of the 'establishment' might
seem a perverse exercise? Byzantine art so regularly features as the
'orthodox' art of the Orthodox church, and is assumed so naturally to be
state art, that any question of 'otherness' might seem out of place. In
exploring how far the papers in this volume might be able to subvert this
traditional art historical attitude, it will be useful to ask first how the
contributing art historians treated the issues, and then move on to the
cultural historians.
Lyn Rodley treats 'other' as art in the provinces rather than the capital;
but she finds it is operating in the same way. By pragmatically listing a
number of examples where patrons of churches are self-referentially
represented in their churches, she asks whether there is any difference in
the imagery used in the provinces from that in the capital; and finds
none. Even if the artists working on the fringes of the empire in north
Greece or in Cappadocia are different people from those employed in the
capital, they collude with the dominant elite in their use of visual
conventions. They represent power and status in the same way. Indeed in
the case of Neophytos at Paphos who is included in this survey, the artist
of the wallpaintings of the Enkleistra which were executed in 1183 has
been widely accepted as a painter trained in Constantinople. The fact that
Theodore Apseudes recorded his name in the paintings on the wall has
been seen as a reflection of the new practices of Constantinopolitan
From Strangers to Themselves: The Byzantine Outsider, ed. Dion C. Smythe. Copyright © 2000
by the Society for the Promotion of Byzantine Studies. Published by Ashgate Publishing
Ltd, Gower House, Croft Road, Aldershot, Hampshire, GU113HR, Great Britain.
259
260 ROBIN CORMACK
' C. Mango and E.J.W. Hawkins, 'The Hermitage of St Neophytos and its Wall
Paintings', DOP 20 (1966), 119-206.
2
The imagery is used of text by J. Davidson, Courtesans and Fishcakes, (London, 1997),
especially xxiv ff.
3 R. Cormack, Writing in Gold (London, 1985), 215-51.
AFTERWORD BY AN ART HISTORIAN 261
de Lange that 'clothing and customs apart, there was nothing in the
physical appearance or physiognomy of the Jews that distinguished them
from the gentiles', that the Byzantine artists were producing a pictorial
and symbolic image of the 'other' rather than mirroring reality. This
would seem to offer a case of the artefact constructing and
communicating the idea. Nevertheless the Jews do offer us a specific case
of an ethnic group within a complex empire, whose religion taught that
they, and not the Orthodox Christians, would at the end of time be the
triumphant people of God.
Whereas the historical analysis of texts helps to illuminate the
complexities of the population of Byzantium and their perceptions of the
foreign, the literary picture as analysed in this volume creates a wider
frame. It is however complicated by the question of genre or mode, and
how those genres and modes were used within the historical
circumstances of specific periods in Byzantine history. The understanding
of the different productions of Procopius, according to Geoffrey Greatrex,
involves exploring a balance between the fashionable attitudes of his
period and the conventions of classicising historiography. In this
scenario, Procopius was not a lone critic of the reign of Justinian, but
might appear so, since he happened to choose to give a critical account of
the events of his own lifetime and died before his views became
repeatable in public (as they soon did in the next reign with its backlash
against Justinian). Procopius, it follows, must be treated in a very
different way from a later writer such as Michael Psellos in whose life the
turnover of emperors was rapid enough to protect the critical writer from
social isolation.
For Charlotte Roueche, the text known as 'The Strategikon of
Kekaumenos' matches the rhetoric of the visual arts of the Middle
Byzantine period in its aim to convey to the world at large the claims of
Byzantium to represent unchanging good order (taxis). Similarly the
materials reviewed by Jane Baun show that the literary expression of the
supposed circumstances in which the soul existed after death changed in
the period of the ninth to eleventh centuries, although it involved the
reworking of the Late Antique genre of Jewish and Christian literature of
the 'tour of hell'. Such a literature of the description of dreams and near-
death experiences must be innately moralising and a powerful tool of the
social construction of the insider and outsider at the moment of its
production. The various versions of the poem of Digenis Akritis and the
question whether they can be related to an 'original' model are covered
by Elizabeth Jeffreys both as a way of illuminating the concept of an
264 ROBIN CORMACK
265
266 INDEX