A Detailed Analysis of Karthika Nair's Postmodern Retelling of The Mahabharata in Until The Lions: Echoes From The Mahabharata
A Detailed Analysis of Karthika Nair's Postmodern Retelling of The Mahabharata in Until The Lions: Echoes From The Mahabharata
A Detailed Analysis of Karthika Nair's Postmodern Retelling of The Mahabharata in Until The Lions: Echoes From The Mahabharata
Pritha Chakraborty
Dr. T. Ravichandran
With the advent of postmodernism, there has been a constant distrust towards the
‘grand narratives.’ There has been a constant and continuous attempt to deconstruct the role
historical. The epics The Ramayana and The Mahabharata form the ‘grand narratives’ which
highlighted India’s ‘grand’ culture and traditions. The attempt of the ‘grand narratives’ was
narratives’ attempt to dissect the grandness of these totalitarian narratives into ‘mini
narratives’ by subverting the hegemonic ideas and using metafictional and self-reflexive
The Mahabharata is a familiar tale in which the ‘virtuous’ Pandavas eliminate the
‘evil’ Kauravas; it is a tale of victory, of good over evil. The contemporary renderings of the
mythical tale have become very popular in India. Authors are not only experimenting with
characterization; they are also experimenting with various narrative forms. The project is a
critical evaluation of Karthika Nair’s retelling; Until the Lions: Echoes from The
Mahabharata. It is the complexity of the text which leads to its uniqueness. Nair’s text not
only “defamiliarizes” the familiar retellings by its intermixing of genres, it also overturns the
perspective on war and violence. Therefore, though the war remains integral to the text; the
context of the war changes, thereby changing the characters revolving around it. These re-
Chakraborty 2
interpretations of the epic pave way for “mini-narratives” which do not contend for a
idea. The version in the text is treated as one of the many versions of war as the text itself
designates the narratives as “echoes.” The structure of the text is therefore rhizomatic in
nature where the different narrative voices co-exist independently within the backdrop of
war. The connecting thread that can be established between these voices is that of revenge
and regret. Interestingly, the narrative voices are not of men who fought the war; instead
these are the voices who never spoke for themselves within Vyasa’s Mahabharata: Satyavati,
Gandhari, Kunti, Amba, Draupadi’s mother, Sauvali, Poorna, Hidimbi, Dusshala, Ulupi,
Uttaraa, Vrishali, Bhanumati. Apart from these characters, there are separate sections
dedicated to the “Padavit and his Son”; the foot soldiers who fought the war, the first
casualties. The characters speak in monologues, which take the form of poetry; sometimes in
the form of simple and fluid free verse, and sometimes in the form of concrete poetry or
mixed verses. The “simulations” instigated within the text are an amalgamation of trauma,
mixed with memories of violence and desire. The women’s voices create webs of memories
text produces or rather simulates various ‘realities’ within the backdrop of a war that has led
to devastation. Vyasa’a Mahabharata did not include the aspect of remorse and grief which is
demonstrated by characters within Nair’s text. If one considers Vyasa’a text to a simulation
of a dharmayuddha, Nair’s text subverts that very notion by producing a counter simulation
comprising of the trauma of remorse and grief. The readers are suspended within a world
where both the texts exist and the awareness of the same makes the simulation of the second
order.
Chakraborty 3
matrices, memory banks and command models - and with these it can be reproduced an
combination of the real and the imaginary, where the distinction between the two becomes
impossible. The hyperreal therefore, is “a space whose curvature is no longer that of the real,
nor of truth, the age of simulation thus begins with a liquidation of all referentials”
(Baudrillard 167). But Baudrillard warns against the attempt to trace clear dichotomies
between the real and the imaginary. Rather in case of hyperreality “(i)t is rather a question of
substituting signs of the real for the real itself” (Baudrillard 167). Therefore, in this ‘space’
the binaries of trueness or falsity should not, or, cannot be intermixed. The simulacra evade
the notion of either truth or falsity because “It is no longer a question of a false representation
of reality (ideology), but of concealing the fact that the real is no longer real, and thus of
saving the reality principle” (Baudrillard 172). Thus, if there is no bifurcation between the
real and its copy, the distinction between what is truth and what is not also stands nullified.
The “simulated world” is always in this flux. Here the copy or copies does/do not signify
what is real but actually substitute for the real. Baudrillard calls this as the rejuvenation “in
reverse the fiction of the real” (Baudrillard 172). Nair’s text in a similar manner subverts and
rejuvenates Vyasa’s text. It simulates the expressions of pain and grief suffered by the
women at the hands of an orthodox patriarchy which endorsed rape and violence in the form
of niyoga as its cultural capital. The dissenting voices form the main crux of Until the Lions,
which indeed is adapted from J. Nozipo Maraire’s famous quote “(u)ntil the lion learns how
to write, every story will glorify the hunter” (qtd. in Nair vii). Interestingly, the “lions” in
Nair’s text are not men or warriors; rather they are the women who had to bear the brunt of
metafictional elements that will be traced in the evaluation of the text in the next section.
THEORETICAL FRAMEWORK
the implied authoritarian attitude of the “grand narratives,” Lauzen traces out the
metafictional elements that function within a text. She defines a metafictional device as “one
that foregrounds some aspect of the writing, reading, or structure of a work that the
Lauzen also highlights upon the aspects of “degree and intent” of the metafictional elements
embedded within a text. According to her, a text /novel becomes metafictional in its
“abundant and systemic use of metafictional devices” (95). The purpose of these devices is
not to fix the meaning of the text within a conventional hold but rather to direct at least partly
to its own artificiality. She also points out the use of both covert and overt metafictional
Lauzen also provides with a typology of metafictional devices where she categorizes
the various components of metafiction. One of the crucial elements is the component of
“narration and point of view.” In the conventional narratives the use of the narrator and point
of view is usually “built-in conventions of fiction that urges us, paradoxically, to trust in the
“overabundance” of the narrators and therefore multiple point of views. Contrary to the use
narrating the story through the realm of “overt self-consciousness” (Lauzen 98).
structure. Instead, there is an “overabundance of incident” which “often turns into reduction
of real plot” (Lauzen 99). This overabundance can be depicted through a proliferation of
Chakraborty 5
events in the lives of different characters which are not bound by a concrete connection yet
parodying the ‘conventional’ stock characters. Metafictional narratives are bereft of any
stringent setting and therefore, theme too plays very little role in it. There is not much
pervasive structuring of narratives as the focus is no longer on the plot. According to Lauzen,
“(a)bsence or reduction of structure seems a reasonable category to hold the now familiar
practice of writing in semi-disconnected short takes” (105). Commenting upon the use of
language and style, Lauzen asserts that metafictional narratives subvert the traditional use of
language. Instead of using it to serve as “a neutral conduit for the content” (101), the
language in metafictional narratives draws the attention of readers to itself and distracts them
from the “real business of the novel” (102). The language used in metafictional texts is often
characterized by difficult and complex vocabulary along with self-referential elements that
addresses the act of writing itself. Lauzen also points out to the medium used in metafiction;
according to her “a novel printed in blank ink is not notably printed in black ink—but print it
in purple ink and suddenly ink color becomes part of the work” (109). Thus, the main
purpose of the medium is to convey the message but rather to draw the attention of the reader
towards itself. These leads to a break in the linearity, which sustains the “metafictional play
on medium” (109). All these subversive strategies are intended to highlight upon the self-
rather it depends upon the readers’ active engagement with the text to uncover the overt and
covert metafictional elements embedded within it. The purpose of the metafictional elements
1144). This assertion highlights upon the lack of totalitarian principles within a postmodern
text and the way in which self-reflexivity forms a crucial part of mini-narratives and
retellings. Federman defines self-reflexiveness as a “writing process” which “is a private act
but one that makes itself public since it allows the reader to witness the interplay between
author and creation” (Self-Reflexive Fiction, 1145). Therefore, it functions like a “mirror”
within the text. It draws the attention of the readers towards its own fictionality by using the
tools “of—parody, irony, digression, playfulness—to demystify the illusory aspect of the
Federman also indicates to the problems imposed by self-reflexive fiction upon its
readers. Due to the complexities “experimental novels” are often discarded without being
read. As these novels require the readers’ involvement into deciphering the text, they are
termed as “unreadabale.” According to Federman it is the fear of the unknown that makes the
reader search for known conventional paths, and thereby their disability to understand and
not easily decipherable. A readable novel provides a reader with an assurance of coherence
and stability, the experimental totally disrupts any attempt to stabilize. Hence, instead of
creating a rather palatable version of reality, experimental novels jerks and jolts the readers
“rhizome.” Conceptualized by Deleuze and Guattari, it is the notion of looking into and
comprehending multiplicities as “rhizomatic” rather than “arboreal,” i.e., without a root. The
making each meaning independently important and effective. The notion dismantles any
effort to search for ‘roots,’ thereby uprooting the hegemonical structure. While dealing with
Chakraborty 7
multiplicities can give rise to other multiplicities and thus the structure never stops. Also, the
the middle, between tings, interbeing, intermezzo” (115). This intermediate position allows
the structure to grow beyond its boundaries. The movement therefore is not restrictive, and
the reader is propelled into a realm where s/he has to let go of the totalitarian, hegemonical,
and hierarchical notions in order to appreciate the larger truth depicted by the rhizomatic
narratives.
“totalization can be judged impossible in the classical style: one then refers to the empirical
endeavor of either a subject or a finite richness which it can never master” (117). He,
stance:
If totalization no longer has any meaning, it is not because the infinity of a field
cannot be covered by a finite glance or a finite discourse, but because the nature of the
fact that of freeplay, that is to say, a field of infinite substitutions in the closure of a
Derrida’s antipathy towards totalization arises from his analysis of myth criticism where he
observes that “(t)here is no unity or absolute source of the myth. The focus or the source of
the myth are always shadows and virtualities which are elusive, unactualizable, and
nonexistent in the first place” (115). Derrida is already alluding to the rhizomatic functioning
intention was on breaking the preoccupations of ‘structured reality’ and highlight upon the
play of signifiers within languages and in culture which makes fixity of meanings difficult.
He asserts that meaning in language is always in a flux as signifiers are always in continuous
resists any attempt of “easy summary.” It resists singularity and rejoices in plurality. In
Psyche Derrida has noted that “deconstruction loses nothing from admitting that it is
various objects, whether a particular text, author, or historical event” (Thomson 299).
Deconstruction becomes a necessary tool of analysing the concepts of “true” and “false.” It
alerts one about the problems arising from the very idea of what is true or false: “If the very
idea of true and false, on which the philosophical account of the world depends, relies on a
series of metaphors (surface/depth; inside/outside) to explain itself, its literary aspects cannot
cannot ever be strictly objective (since it in its turn relies on metaphors)” (Thomson 311).
The stance of cynicism is essential to denote the deference that has been silently occurring
The need for narrative subversions and retellings of texts can be traced to John
Nair is actually positing towards a renewal of literature by using unique techniques. The
retellings not only keep a text in circulation, it also introduces different versions of the same
narrative. Until the Lions is one such text which belongs to category of ‘exhaustion’ as the
revisions on The Mahabharata is very extensive. But what makes the text a unique one is
Chakraborty 9
essentially its narrative techniques. The following section will trace the various metafictional
devices embedded within the text, drawing from the theoretical frameworks established in the
previous section.
TEXTUAL ANALYSIS
Narrative techniques: Nair’s text comprises of dramatic monologues and most of them are
structured like poetry and some like prose. Due to this the text resists any form of definitive
structuring as the poetry often represents that of prose; and prose that of poetry. The text
Listen. Listen: hate rises, hate blazes, hate billows from battlefields. Hate arrives—
searing rivers, shriveling plains, reaping deserts on its path . . . hate blanches your still
human eyes, flows down larynx and pharynx and trachea, leadens the breath and
whirlpools memory’s voice till all you know all you feel all you seek is nothingness . .
. Vyasa, my lone living son Vyasa—with words to hymn this story across millennia
while birth and death and love and youth jostle for place, while hate, old hate, spores
These lines are crucial for understanding the tone and theme of the whole text. Hate and
remorse form the fundamental aspect of the narrative. Vyasa’s text too is built within the
trajectories of hate and revenge, but the subversion in Nair’s text is that it talks about the
hatred and vengeance that reaped within the female characters. Vyasa’s text evoked the
divine goddess, whereas Satyavati evokes Vyasa. The text therefore is making the readers
self-aware that it intends to base itself upon Vyasa’s text but paradoxically places itself
before the genesis of Vyasa’s Mahabharata. Ironically the copy precedes the original.
The language often uses complicated vocabulary and allusions to incidents embedded
within The Mahabharata. Satyavati essentially forms the bulk of the narrative and all her
monologues start with the same addressal “Listen. Listen.” This covertly indicates towards
Chakraborty 10
the text’s metafictional aspect through which the text is drawing the attention of readers to
itself. Satyavati’s monologues address certain critical discourses on truth and power as the
character itself warns the readers of the story’s own volatility: “This is not the whole story,
nor a lyrical history of mankind: It is what I know to be mine, true, or nearly so, perhaps not
at all at times, for Truth is a beast more wayward than Time” (Nair 19). The statement not
only asserts the metafictional nature of the story, but it also ironically subverts the notion of
truth which had played a very crucial role in Vyasa’s Mahabharata. In order to understand
the irony embedded within the text, one should be aware that Satyavati is Vyasa’s mother,
and thus the mother’s text precedes the son’s text. The copy, therefore, precedes the original.
The text is also full of ironical subversions of the stories from the Mahabharata. Satyavati’s
retells her own birth is the following sarcastic manner: “Well, boys, said the king, can rule
even if they smell like tombs but I have no use for a girl, unless she can be my consort—no,
with daughters it is safest to abort” (Nair 20). The use of italics within the narrative is
another metafictional trait which is intended to highlight the threading of other voices within
Sarcasm plays a critical part in Satyavati’s monologues. Her monogues are scathing
and burning with vengeance and hate in the beginning of the text when she says: “A
demigod: Like umbra appeared a gandharva one afternoon to duel Chitrangada, a new king of
Hastinapur, for the sin of bearing his name and no other crime . . . Slaughter that made no
sense. But since when did the gods need reason?” (Nair 31-32). In such sarcastic tones
Satyavati’s monologues address critical contemporary issues of wars and other forms of
gender injustice. Therefore, by subverting from the conventional narrative mode, Nair was
Intertextuality is another aspect endorsed within the text. Hidimbi, the demoness wife
of Bhima refers to her own interpretation in Vyasa’s text (147). Another major instance is
Chakraborty 11
depicted in “Fault Lines (XI)” where the entire tale of the Mahabharata is paraphrased to
Another metafictional technique employed within the text is the use of light and dark
font. In some instances, words in the same sentence are in bold, whereas sometime a whole
stanza is bold, whereas the succeeding one is dark. An instance is Sauvali’s monologue on
her ‘rape.’ The sanctioned rape is given voice of dissent through her monologues. Initially,
she does not use the word rape but rather uses a roundabout way of implying the same;
“When the king decides to (say it, say it, say the word, I tell myself. But I cannot, I find, not
yet, at least. I shall begin with periphrases and work my way towards the word. I must begin
again.)” (Nair 113). The lightened script within the parentheses not only attaches
metafictional quality to the text, it also attributes to the emotional trauma of giving words to a
traumatic experience.
The text also makes use of concrete poetry; structured poems which highlight upon
the theme of the segment. The sections on “Spouses, Lovers” are mostly structured poems.
These are overt metafictional elements that highlight upon the fictionality of the text by
There are also instances where ‘foreign’ words are also intermixed within the text.
But these also represent a paradoxical condition, as can be observed in the following
sentence: “Three for the price of one and khatam/Kashi’s stiff-assed might” (Nair 40). The
word ‘khatam’ is not unknown to the Indian audience, but its positioning within an English
text is both ironical and paradoxical. Also, later, Nair uses a full sentence in between
Hidimbi’s monologue “Phir bhi yeh naari hai” (149) to depict the ironical position of both
Amba’s portion is totally unpaginated except for the first page of her monologue. The portion
Metafictional texts are known for their use of irony. Nair’s text is no different. It has
abundant use of irony as already pointed out in Satyavati’s monologues; but the most crucial
irony is posited by the sections on the common men and women titled: “Padavit: The father
and the son,” and “Spouses and Lovers.” These sections address the loopholes within the
discourse of the ‘righteous war’ by disintegrating the valor associated with it. Instead of
heroic depictions of war, which never mentioned of the common men who became its first
casualties, these sections are full of scathing criticisms: “. . . And how many men will you
summon from our door,/Enlist as living shield for heroes? Spare him. Spare us. Spare us”
(Nair 73).
Nair also refers to works by other authors as subtitles. In the segment on “Poorna,”
there is a monologue titled “Poorna to Satyavati: The Handmaiden’s Grail” (Nair 90) which
without any doubt refers to Margaret Atwood’s novel The Handmaid’s Tale.
within a text. Nair’s text draws characters from The Mahabharata but establishes them within
a very different context. The main characters who forms an essential part of the narrative are:
Satyavati, Gandhari, Kunti, Amba, Draupadi’s mother, Sauvali, Poorna, Hidimbi, Dusshala,
Ulupi, Uttaraa, Vrishali, Bhanumati. As can be noticed all the characters are female and thus
the text is a narration which subverts the patriarchal war narrative into a feminine narrative of
• Satyavati: Satyavati is the mouthpiece of Until the Lions. The crux of hatred and
vengeance are delivered through her monologues which are aptly titled “Faulty
Lines.” Nair’s focus on Satyavati, highlights her both as a wronged woman as well as
Chakraborty 13
the one who has wronged others. She represents the faulty lines of discord which
results in the ‘echoes’ of hate and vengeance. The book starts with a bitter Satyavati,
but as the text progresses, she transitions into a serene, calm, resourceful, but a guilt-
stricken woman. Satyavati’s monologues are also crucial as they subvert the images
of the ‘grand’ Bheeshma and Vyasa as flawed characters rather than as heroic or
divine.
dimensions of trauma and the way it can manifest into actions of hatred and
Nair intermixes two distinct philosophies effectively through the use of language. But
the complexity of the text is not only in its language, but also in its shuffling between
the awareness of other voices that are both inside the text and outside it.
• Dhrupada’s wife: She is a nameless character in both the texts. By keeping her
nameless Nair is indicating ironically to the position of women in Valmiki’s text. She
is the mother of Shikhandi, Dhristadyumna and Draupadi, yet she was not even given
...
...
. . . No Mother should
The use of “will” seems to be prophetic but Nair is only indicating to the presence of the
other text embedded within it. The readers are considered to be aware of the incidents that are
just being alluded to and that actually retains the ironic implementation of the copy becoming
the original.
• Poorna: She was a companion of Ambika, who begets Vidur after her coitus with
Vyasa. Satyavati has sanctioned Vyasa to ‘forcefully’ impregnate the wives of her late
son. After the first two attempt fails to produce perfect heirs, she asks Amba to forgo
the torture once more. Poorna takes Amba’s place and “teaches” Vyasa about desire.
It is only after Vyasa spends the night with Poorna that he understands his ascetic
qualities and corrects his apparent misdemeanors and illusions. Poorna’s voice also
plays a crucial role in ironically underlying the exploitation that the royalty imposes
upon others: “If a son’s beloved wives, queens themselves, are deemed fields to rake
and furrow till the perfect fruit—grown from passing brahmin seed—is borne, what
kind of favour can other women, mere manure, expect?” (Nair 91)
• Sauvali: She was a servant in Dhritarashtra’s court, who was ritualistically raped by
him in order to beget children for the throne. The sanctioned rape is given voice
through her monologues. Initially, she does not use the word rape but rather uses a
round about way of implying the same; “When the king decides to (say it, say it, say
the word, I tell myself. But I cannot, I find, not yet, at least. I shall begin with
periphrases and work my way towards the word. I must begin again.) (Nair 113).
Finally, through a lot of indirect allusions of “when the king decides to take you”
Sauvali arrives at the crucial juncture where she is finally able to utter the accusation:
“When the kings decides to rape me or my kind, no one will use the word rape. The
Chakraborty 15
word does not exist in the king’s world. This body is just another province he owns”
(Nair 119).
in regret. She introduces herself as “the dead suffix to land I’ve become” (Nair 123).
because it refers to her own interpretation in another text. Another aspect that is
highlighted through her monologue is the ironical distinction between the royals and
• Dusshala: The only sister to the hundred Kauravas, her monologue serves as a
personalized eulogy to her hundred brothers who have died in the battle. The section
where the distinction between the real and the imagined becomes indistinguishable.
• Uttara, Kunti, Vrishali, Ulupi, Bhanumati: they together form the lament of mothers
and wives whose sons and husbands are snatched away during the war. Their
special mention because of the uniqueness of their characterization. Mohini is the feminine
version of Krishna, who appears in the Mahabharata during Aravan’s sacrifice. Aravan has
asked to be married before he was sacrificed, and no woman was ready to be widowed within
a day of their marriage. Hence, Krishna takes the Mohini form to fulfill Aravan’s last desire.
But what is interesting is that as Krishna, his narrative was vehemently bloodthirsty,
when he was coaxing Yuddhishthira for a human sacrifice to ensure their victory. He repeats
Chakraborty 16
the sentence “Yuddhisthira, someone must die” twenty times but in different syntactical
variations before it final culmination into “Yuddhisthira: someone shall die”. A few instances
are:
The whole section epitomizes metafictional narrative strategies and Krishna himself leads to
the culmination of the Leela he is famously well-known for. Though the tone is ironical and
subverts the benevolent Krishna into a malevolent bloodthirsty one, the next section on
Whereas Mohini’s long monologue is addressed to everyone, and she curses everyone
after Aravan’s death in vehement feminine wrath. But what is astonishing in the segment is
the ‘simulated’ grief which transcends to the level of the hyperreal. Mohini’s grief for Aravan
is bereft of any identity attached to Krishna. Mohini herself become the simulation who is
endorsed by not only Aravan but also by the others including herself. The fact that, Krishna
had to take the female form to fill up for the ‘absence’ of a wife apparently becomes filled up
by Mohini’s heartfelt lament upon Aravan’s death. The metafictional component intensifies
A curse a curse on this womb that never will bear his seed and watch it grow and one
last vicious curse on my transient woman’s soul that will forget aravan after this
morning when it becomes male once more for Krishna will not spare me a morsel of
memory not the comfort of mourning nor the covenant of a married name
a curse
a curse a curse
on me
Chakraborty 17
(Nair 194)
The original text uses smaller fonts for the “a curse” section which might depict that Mohini
is transitioning into Krishna. The use of smaller and bigger fonts could be a depiction of the
flow of memory and lament together. Also, it is noticeable that it alludes to the stream-of-
Rhizomatic function: All the monologues are entwined within the text through the use of
independently, yet they are bound together through the memory of the readers who are aware
of the texts outside the text. Yet, Nair’s text justifies itself as the “echoes” of the
Mahabharata which can function independently alongside other texts without forming an
“arboreal structure.”
CONCLUSION
Until the Lions is filled with metafictional elements that endow the text with self-
reflexivity. It also allows for narrative subversions of hegemonic ideologies of Vyasa’s epic.
The epic was a heroic depiction of the wars and its warriors, Until the Lions is about those
who were pushed to the abyss of silence within Vyasa’s text. It gives voice to those who
never spoke. But while doing so, Nair makes sure not to fall into the conventional trap of
narrativization and characterization. Throughout, the text remains open. It never asserts or
imposes of a totalitarian stance, rather it rejoices in the sense of induced plurality. The text
subverts an oppressive patriarchal system which glorified war and sanctified rape, by voicing
within the boundaries of the text. The use of metafictional strategies breaks the illusion of
totalitarianism. The induced self-reflexivity of the text repeatedly distracts the readers from
endorsing the text as a bit of reality, instead it continuously draws the attention of the readers
Chakraborty 18
to its own fictional nature. The language and its formatting are indeed uniquely metafictional
The text also indicates towards the problem of distinguishing between what is true
and false; right and wrong. It subverts the righteousness of Vyasa’s Mahabharata only to
highlight that the very idea of truth is always in a flux and cannot be restricted. By giving
voice to dissenting characters Nair effectively points that the truth constructed in the epic is a
narrative techniques Nair is not trivializing the whole epic, instead she is trivializing the ethos
of valor, heroism and patriarchal righteousness by indicating that the nature of dissent is
WORKS CITED
Barth, John. “The Literature of Exhaustion.” The Friday Book: Essays and Other Non-
Baudrillard, Jean. “Simulacra and Simulation.” Jean Baudrillard: Selected Writings, edited
---. “The Precession of Simulacra.” Translated by Paul Foss, Paul Patton, and Phillip
Deleuze, Gilles and Félix Guattari. “Rhizome.” Postmodern Literary Theory: An Anthology,
Derrida, Jacques. “Structure, Sign and Play in the Discourse of Human Sciences.” Modern
Criticism and Theory, 2nd ed., edited by David Lodge and Nigel Wood, Pearson,
States, edited by Emory Elliott, Columbia University Press, 1988, pp. 1142-1158.
---. “What Are Experimental Novels and Why Are There So Many Left Unread?” Genre, vol.
Lauzen, Sarah E. “Notes on Metafiction: Every Essay has a Title.” Postmodern Fiction: A
116.
Luckhurst, Roger. “Mixing memory and desire: Psychoanalysis, psychology, and trauma
theory.” Literary Theory and Criticism: An Oxford Guide, edited by Patricia Waugh,
Nair, Karthika. Until the Lions: Echoes from The Mahabharata. HarperCollins India, 2015.
Thomson, Alex. “Deconstruction.” Literary Theory and Criticism: An Oxford Guide, edited