Beaton Greek Oral Tradition PDF
Beaton Greek Oral Tradition PDF
Beaton Greek Oral Tradition PDF
Roderick Beaton
Description
closer inspection reveals an interaction with the world of the book (which,
like that encountered in the demotic” tradition of song, does not necessarily
interfere with the oral style or technique of narration).
Closely related to the folktale is the topical, superstitious, or historical
legend (parádosi, pl. paradóseis). As regards the absence of fixed form or
influence of a narrative technique based on writing, the Greek paradóseis do
not differ from the folktales. But there is a clear distinction to be drawn both
in function and in genre. The paramýthi begins with an invitation (often in
verse) to relax and enjoy an amusing story, and ends with a delightful variant
of the “happily ever after” formula: “So they lived happily and [may we]
be even happier; I wasn’t there myself and you shouldn’t believe it either!”
The parádosi, on the other hand, is always much more concise in form,
being limited to a relatively straightforward statement of what is regarded as
fact, stating or explaining a local custom or belief. The following “legend”
explaining the activities of the French archaeological team at Delphi in the
nineteenth century aptly illustrates both the inventive power of this tradition
and its difference from the folktale:
The milords aren’t Christians, because no one’s seen them make the sign
of the Cross [i.e., in the Orthodox manner]. They’re descended from
the old pagan people of Delphi, who kept their treasures in a castle and
called it Adelphi [brothers], after the two princes who built it. When the
Holy Virgin and Christ came to these places, and everyone all around
became Christian, the Adelphians reckoned they would do better to go
away; so they went to the West [Frankiá] and took all their wealth with
them. The milords are their descendants, and have come now to worship
those lumps of stone.
(Politis 1904:no. 108)
derived the name by which these songs have been known in Crete: rímes.
We also find the practice, of which the first known instance is in Crete in
1786 and which is still common among the piitárides of Cyprus, whereby
the non-literate poet himself commissions a written transcription of his
work, which today he may sell printed in the form of a broadsheet (fylládio).
These “historical” poems are lengthy narratives on subjects of topical or
local importance, sometimes of important events (such as the Cretan
“Daskaloyannis” which tells in over 1,000 lines the story of the abortive
revolt of the Sfakiots of western Crete against their Ottoman rulers in 1770),
but more often not (such as the lingering death of a young man called
Christofoudis from the village of Lefkara in Cyprus from an accidental
gunshot wound, recorded in 318 lines in a manuscript of 1803). Generally
these texts aim at (or ape) historical precision in the frequently awkward
attempt to versify the precise date of an occurrence, and their narrative style
is quite different from that of the oral songs of the demotic tradition, in
that, in place of dramatic juxtaposition, direct speech, and tersely presented
scenes, it tells “one thing after another,” often interspersed with remarks by
the narrator/singer himself.
The tradition of urban folk song (rebétiko) also places considerable
importance on personal composition. It originates in the cities of the
Ottoman Empire and the community in which it arose can better be defined
as a social stratum than on the basis of race or creed. Doubly disreputable in
Greek eyes for its low social origins and its easy assimilation of vocabulary,
musical styles, and general attitudes assumed to be the distinct prerogative
of Turks, the rebétiko escaped the attention of scholars until quite recently,
and its history can only be retraced through commercial phonograph
recording, which at the same time distorted whatever purely oral tradition
had been in existence before. The themes of the rebétiko are the gangster-
heroism of mánges, whose individualistic code of honor owed much to that
extolled in “demotic” songs of the klefts and other heroes out of a remoter
past like Diyenis and Mikrokostantinos; and the evocation of a variety of
depressed states, their antidote in hashish, and the prison regimen which
forms the final link in this vicious circle (and is presented in terms that little
differentiate it from life in the outside world).
Partisan songs of the Second World War and Civil War (andártika)
do not really represent a distinct category of oral
ORAL TRADITIONS OF MODERN GREECE 115
tradition. Those songs, among a substantial corpus, that reflect the themes
and styles of older kleftic ballads effectively belong with them in the
“demotic” tradition, while the bulk of partisan songs undoubtedly belongs
with popular song, and many were composed on the initiative of political
groups as propaganda, to be sung to well-known military and popular
tunes.
Finally, mention must be made of attempts that have recently been
made to identify the processes of oral tradition at work in late medieval
Greek texts written in the vernacular. The actual oral component in the
composition and/or transmission of these texts is still very uncertain, but it
is highly probable that during the twelfth to sixteenth centuries, when the
modern language was first tentatively being exploited for literary purposes,
the oral traditions of that time exercised a formative influence on writers
who had no other models of poetic composition in the vernacular on which
to draw. Oral tradition may in this way have played a part in creating the
epic/romance Digenes Akrites (twelfth century?), the comic begging poems
attributed to the prolific Byzantine man of letters Theodore Prodromos
(twelfth century), and the Greek version of the Chronicle of the Morea, the
long verse narrative of the Frankish conquest of southern Greece, written by
an ardent opponent of the Byzantines in a language and style relatively free
from their learned influence. More directly linked to the oral tradition of its
time is the heroic “Song of Armouris,” little more than a ballad in length and
style, and recorded in two manuscripts of the fifteenth century, although the
world it depicts had vanished some four centuries earlier.
Collections
5. Urban folksong and partisan songs. The principal source for the
study of the rebétiko was until very recently 78 rpm gramophone records,
and these have provided almost exclusively the
ORAL TRADITIONS OF MODERN GREECE 119
basis for the modern editions. In addition to these editions (I. Petropoulos
1968; Schorelis 1978-82; and Gauntlett 1983, Appendix), a further and often
overlapping source of material has been the copious “autobiographies” of
retired exponents of the tradition, which were in fact dictated, and contain the
texts of many songs as recalled by their “authors” (for example, Vamvakaris
1973).
Several collections of partisan songs (andártika) have appeared
since 1974, when the lifting of a thirty-year ban on Communist Party
membership and activity in Greece for the first time made the publication
of most of them a legal possibility. Adamou (1977) presents a substantial
sampling, with introduction; and a scholarly thesis on the subject by Riki
van Boeschoten (University of Amsterdam) is nearing completion.
Discussions
The history of scholarly interest in Greek oral traditions has been well
covered, from widely differing standpoints, by three recent publications:
Kyriakidou-Nestoros 1978; Herzfeld 1982; A. Politis 1984. Kyriakidou-
Nestoros gives a straightforward and factually full account of the intellectual
interests of the first collectors and students of Greek oral material in the
nineteenth century, which she categorizes as “pre-scientific” and strongly
colored by the then current equation of oral traditional lore with “popular
antiquities”; this was followed by a “proto-scientific” period inaugurated
by the meticulous, if sometimes misdirected, scholarship of Nikolaos
Politis, whose career spans the period from 1870 to his death in 1921. It
is to Politis that we owe the first really systematic collections of a wide
range of ethnographic material, and the first attempt to apply the methods
of comparative mythology to Greek material. He too, as was natural at this
time, sought to define modern Greek culture in terms of continuity with its
ancient past, but to this end he
120 RODERICK BEATON
Jeffreys), and only came to be collected in written form when the oral
tradition began to decline. He too leaves open the question of an “original”
form behind these orally circulated poems, although he hints that they may
have been popular paraphrases of texts conceived in the learned language.
Prospects
Notes
1
“Modern Greek” is assumed to mean not just “belonging to the Greek state,” whose birth
was heralded by the revolution against the Ottomans of 1821, but to include everything that pertains
to speakers of the modern languages wherever they may live or have lived, and going back to the
period from which that language is first continuously attested in written records, that is, to the twelfth
century.
2
For a thorough discussion of this work and its background, see the Jeffreys’ “The Oral
Background of Byzantine Popular Poetry,” to appear in a future issue of Oral Tradition.
References
Folklore and Where Is It Going?). In Proceedings of the Fourth Poetry Symposium, Patras.
Athens: Gnosi.
Apostolakis 1929
G. Apostolakis. Ta dimotika tragoudia—i sylloyes. (Folksongs—The Collections). Athens:
Kontomaris.
Aravantinos 1880
G. Aravantinos. Sylloyi dimodon asmaton tis Ipirou. (Collection of Vernacular Songs from
Epiros). Athens: Perris. Rpt. Athens: Dodoni, n.d.
Baud-Bovy 1935, 1938
Samuel Baud-Bovy. Chansons du Dodecanèse. 2 vols. Athens: Institut Français.
Beaton 1980
Roderick Beaton. Folk Poetry of Modern Greece. Cambridge: Cambridge University
Press.
Beaton 1981a
__________. “Digenes Akrites and Modern Greek Folk Poetry: A Reassessment.”
Byzantion, 51:22-43.
Beaton 1981b
__________. “Was Digenes Akrites an Oral Poem?” Byzantine and Modern Greek Studies,
7:7-27.
Beaton 1984
__________. Review of Herzfeld 1982. Comparative Literature, 36/2:190-92.
Beaton forthcoming
__________. “Modern Piitarides and Medieval Poetry in Vernacular Greek.” In Proceedings
of the 2nd International Congress of Cypriot Studies (Nicosia, 1982). Nicosia: Cyprus
Research Center.
Beck 1971
Hans-Georg Beck. Geschichte der byzantinischen Volksliteratur. Munich: C. H. Beck.
Caraveli 1982
Anna Caraveli. “The Song Beyond the Song: Aesthetics and Social Interaction in Greek
Folksong.” Journal of American Folklore, 95:129-58.
Conway Morris 1980
Roderick Conway Morris. “Greek Café Music.” Recorded Sound, 80:79-117.
Damianakos 1976
S. Damianakos. Kinonioloyia tou rebetikou. (Sociology of the Rebetiko). Athens:
Hermeias.
Danforth 1976
Loring Danforth. “Humour and Status-Reversal in Greek Shadow Theatre.” Byzantine and
Modern Greek Studies, 2:99-111.
Dawkins 1916
R. M. Dawkins. Modern Greek Folktales. Cambridge: Cambridge University Press.
Dawkins 1953
__________. Modern Greek Folktales. Oxford: Oxford University Press.
Detorakis 1976
Theocharis Detorakis. Anekdota dimotika tragoudia tis Kritis. (Unpublished Folksongs of
Crete). Iraklion, Crete: Sp. Alexiou.
Eideneier 1982
Hans Eideneier. “Zum Stil der byzantinischen Tierdichtung.” In XVI Int. Byz.-Kongress,
Akten 11/3; Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 32/3:301-6.
Eideneier 1983
__________. “Leser- oder Hörerkreis? Zur byzantinischen Dichtung in der Volkssprache.”
Ellinika, 34:119-50.
ORAL TRADITIONS OF MODERN GREECE 129
Eideneier 1984
__________. “Ausläufer byzantinischer Dichtung in zypriotischen Volksliedern.” In
Antichari: Afieroma S. Karatzas. Athens Elliniko Logotechniko kai Istoriko Archeio. pp.
97-109.
Evlampios 1843
G. Evlampios. O amarantos . . . (The Amaranth, or the Roses of Regenerated Greece). St.
Petersburg: Imperial Academy of Sciences. Rpt. Athens: D. Karavias, 1973.
Fafoutakis 1889
P. Fafoutakis. Sylloyi iroikon kritikon asmaton. (Collections of Heroic Cretan Songs).
Athens: Athenais. Rpt. Athens: D. Karavias, 1981.
Farmakidis 1926
Xenophon Farmakidis. Kypria epi. (Cypriot Epics). Nicosia: Cultural Service of the
Ministry of Education.
Fauriel 1824, 1825
Claude Fauriel. Chants populaires de la Grèce moderne. 2 vols. Paris: Didot.
Fotiadis 1977
A. Fotiadis. O Karaghiozis prosfygas. (Karaghiozis the Refugee: An Ethnographical Study
of the Greek Shadow-Theater). Athens: Gutenberg.
Gauntlett 1982-83
Stathis Gauntlett. “Rebetiko tragoudi as a Generic Term.” Byzantine and Modern Greek
Studies, 8:77-102.
Gauntlett 1983
__________. Carmina rebetica Graeciae recentioris [in English]. Athens: D. Harvey and
Co.
Herzfeld 1972
Michael Herzfeld. “The Helidonisma—A Study in Textual and Ritual Variation.”
Unpublished thesis, University of Birmingham.
Herzfeld 1981
__________. “An Indigenous Theory of Meaning and its Elicitation in Performative
Context.” Semiotica, 34:113-41.
Herzfeld 1982
__________. Ours Once More: Folklore Ideology, and the Making of Modern Greece.
Austin: University of Texas Press.
Herzfeld forthcoming
__________. “I kimenikotita tou ellinikou dimotikou tragoudiou.” (Thc Textuality of Greek
Folk Song). In Proceedings of the Fourth Poetry Symposium, Patras. Athens: Gnosi.
Ioannidis 1870
Savvas Ioannidis. Istoria ke statistiki Trapezountos. (History and Statistics of Trebizond).
Constantinople; rpt. Athens: Ekdoseis Koultoura, 1981.
Ioannou 1966
G. Ioannou. Ta dimotika mas tragoudia. (Our Folksongs). Athens: Tachydromos.
Ioannou 1970
__________. To dimotiko tragoudi: paraloyes. (The Folksong: Paraloyes). Athens:
Ermis.
loannon 1971
__________. O Karagiozis. 3 vols. Athens: Ermis.
Ioannon 1973
__________. Paramythia tou laou mas. (Folktales of Our People). Athens Ermis.
Jeannaraki 1876
A. Jeannaraki. Asmata kritika. (Cretan Songs). Leipzig: Brockhaus.
130 RODERICK BEATON
E. Jeffreys 1979
Elizabeth Jeffreys. “The Popular Byzantine Verse Romances of Chivalry. Work since
1971.” Mandatoforos, 14:20-34.
E. and M. Jeffreys 1979
E. and Michael Jeffreys. “The Traditional Style of Early Demotic Greek Verse.” Byzantine
and Modern Greek Studies, 5:115-39. Rpt. in E. and M. Jeffreys 1983.
E. and M. Jeffreys 1983
__________. Popular Literature in Late Byzantium. London: Variorum Reprints.
M. Jeffreys 1973
Michael Jeffreys. “Formulas in the Chronicle of the Morea.” Dumbarton Oaks Papers,
27:165-95. Rpt. in E. and M. Jeffreys 1983.
M. and E. Jeffreys 1971
M. and E. Jeffreys. “Imberios and Margarona: The Manuscripts, Sources and Edition of a
Byzantine Verse Romance.” Byzantion, 41:122-60. Rpt. in E. and M. Jeffreys 1983.
Jensen 1954
H. Jensen. Vulgargriechische Schatten-Spieltexte. Berlin: Deutscher Verlag der
Wissenschaften.
Kalonaros 1941
P. Kalonaros. Vassilios Digenis Akritas. Athens; rpt. Athens: Papadimas, 1970.
Kambouroglou 1924
Marianna Kambouroglou. Paramythia. (Folktales). Athens: D. G. Kambouroglou.
Kapsomenos 1979
Eratosthenis Kapsomenos. To synchrono kritiko istoriko tragoudi. (The Contemporary
Cretan Historical Song). Athens: Themelio.
Kiourtsakis 1983
G. Kiourtsakis. Proforiki paradosi. . . (Oral Tradition and Communal Creativity. The
Example of Karagiozis). Athens: Kedros.
Kriaris 1920
A. Kriaris. Pliris sylloyi kritikon dimodon asmaton. (Full Collection of Cretan Vernacular
Songs). Athens: Franzteskakis and Kaitatzis.
Kudret 1968-70
C. Kudret. Karagöz. 3 vols. Ankara: Bilgi Yaynevi.
Kyriakidis 1979
Stilpon Kyriakidis. To dimotiko tragoudi . . . (The Folksong: Collected Studies). Athens:
Neoellinika Meletimata.
Kyriakidou-Nestoros 1978
Alki Kyriakidou-Nestoros. I theoria tis ellinikis laografias. (The Theory of Greek Folklore).
Athens: Etaireia Spoudon.
Lambropoulos 1983
Vassilis Lambropoulos. Review of Herzfeld 1982 [in Greek]. Chartis, 9:275-79.
Laourdas 1947
V. Laourdas. Barba-Pantzeliou: to tragoudi tou Daskaloyanni. Iraklion, Crete: Mourmel.
Lord 1977
Albert B. Lord. “Parallel Culture Traits in Ancient and Modern Greece.” Byzantine and
Modern Greek Studies, 3:71-80.
Loukatos 1978
D. Loukatos. Isagoyi stin elliniki laografia. (Introduction to Greek Folklore). Athens:
National Bank of Greece, Cultural Foundation.
ORAL TRADITIONS OF MODERN GREECE 131
Mackridge 1983
Peter Mackridge. Review of Herzfeld 1982. Slavonic and East European Review, 61/4:622-
23.
Manousos 1850
Andonios Manousos. Tragoudia ethnika. (National Songs). Corfu: Typografelon Ermis.
Rpt. Athens: Rizos, 1909.
Mastrodimitris 1984
P. Mastrodimitris. Neoelliniki Grammateia, Tomos 3. To dimotiko tragoudi. (Modern
Greek Literature, Vol. 3. The Folk Song). Athens: Goulandris-Horn Foundation.
Megan 1962
Georgios Megas. Ellinika paramythia. (Greek Folktales). 2 vols. 4th rev. ed. Athens:
Estia.
Megan 1976
__________. Die Ballade von der Arta-Brücke. Thessaloniki: Institute for Balkan
Studies.
Meraklis 1973
M. Meraklis. Ta paramythia mas. (Our Folktales). Athens: Konstantinidis.
Michailidis-Nouaros 1928
M. Michailidis-Nouaros. Dimotiki tragoudia Karpathou. (Folk Songs of Karpathos).
Athens: Halkiopoulos.
Myrsiades 1976
Linda Myrsiades. “The Karaghiozis Performance in Nineteenth Century Greece.” Byzantine
and Modern Greek Studies, 2:83-97.
Mystakidoa 1982
A. Mystakidou. Karagöz: to theatro skion stin Ellada ke stin Tourkia. (The Shadow-
Theater in Greece and Turkey). Athens: Ermis.
Notopoulos 1959
James Notopoulos. “Modern Greek Heroic Oral Poetry and its Relevance to Homer.” Text
accompanying Folkways record FE 4468. New York: Folkways.
Papadopoullos 1976
Theodoros Papadopoullos. “To asma tis Theonitsas.” (The Song of Theonitsa). Kypriake
Spoude, 40:181-243.
Papadopoullos 1977
__________. “Chirografi parallaye lyrikon asmaton.” (MS. Variants of Lyrical Songs).
Kypriake Spoude, 41:191-210.
Papadopoullos 1980
__________. “O thrinos tis Kyprou.” (The Lament of Cyprus-Introduction). Kypriake
Spoude, 44:1-78.
Passow 1860
A. Passow. Popularia carmina Graeciae recentioris. Leipzig: Teubner. Rpt. Athens: Nikas
and Spanos, 1958.
D. Petropoulos 1958, 1959
D. Petropoulos. Ellinika dimotika tragoudia (Greek Folk Songs). 2 vols. Athens:
Zacharopoulos (Vasiki Vivliothiki 46, 47).
I. Petropoulos 1968
I. Petropoulos. Rebetika tragoudia. (Rebetic Songs). Athens; rpt. and expanded Athens:
Kedros, 1979.
Pio 1879
Jean Pio. Contes populaires grecs. Copenhagen: A. F. Host. Rpt. Athens: D. Karavias,
n.d.
A. Politis 1973
Alexis Politis. To dimotiko tragoudi: kleftika. (The Folksong: Songs of the Klefts). Athens:
Ermis.
132 RODERICK BEATON
A. Politis 1984
__________. I anakalypsi ton ellinikon dimotikon tragoudion. (The Discovery of Greek
Folk Poetry). Athens: Themelio.
L. Politis 1970
Linos Politis. “L’épopée byzantine de Digénis Akritas.” In Atti del Convegno Internazionale
sul Tema: La poesia epica e la sua formazione. Rome: Accademia Nazionale dei Lincei.
pp. 551-81.
L. Politis 1975
__________. Piitiki antholoyia. (Anthology of Poetry), vol. 1. 2nd ed. Athens: Dodoni.
N. Politis 1904
Nikolaos Politis. Paradoseis. Athens: Sakellarios.
N. Politic 1914
__________. Ekloye apo ta tragoudia tou ellinikou laou. (Selections from the Songs of the
Greek People). Athena: Estia. Rpt. Athens: Vayionakis.
N. Politis 1915
__________. “Gnoste piite dimotikon asmaton.” (Known Poets of Folksongs). Laografía,
5:489-521.
Puchner 1978
W. Puchner. “Syndomi analytiki vivliografia. . .” (Concise Bibliography of the Shadow–
Theater in Greece). Laografía, 31:294–324.
Puchner 1982
__________. “Sympliroma . . .” (Supplement to the above). Laografía, 32:370-78.
Romaios 1963
Kostas Romaios. “O nomos ton trion” (The Rule of Three). Doctoral dissertation, University
of Athens.
Romaios 1968
__________. I piisi enos laou. (The Poetry of a People). Athens: Publications of the
Folklore Institute of the Greek Touring Club, 1.
Roussel 1921
Louis Roussel. Karagheuz ou un théâtre d’ombres. 2 vols. Athens: Institut Français.
Sakellarios 1868, 1891
A. Sakellarios. Ta kypriaka. Athens: P. D. Sakellarios.
Sanders 1984
I. Sanders. Review of Herzfeld 1982. Journal of Modern Greek Studies, 2/2:260-62.
Saunier 1983
Guy Saunier. To dimotiko tragoudi: tis xenitias. (The Folk Song: Songs of Exile). Athens:
Ermis.
Schmidt 1877
B. Schmidt. Griechische Märchen, Sagen und Volkslieder. Leipzig: Teubner.
Schorelis 1978–82
T. Schorelis. Rebetiki antholoyia. (Anthology of the Rebetiko). 4 vols. Athens: Plethron.
Sifakis 1984
G. M. Sifakis. I paradosiaki dramatourgia tou Karagiozi. (The Traditional Dramatic
Technique of Karagiozis). Athens: Stigmi.
Spatharis 1960
S. Spatharis. Apomnimoneumata. (Memoirs). Athens; rpt. Athens: Odysseas, 1978.
ORAL TRADITIONS OF MODERN GREECE 133
Tommaseo 1842
Niccolò Tommaseo. Conti popolari, toscani, corsi, illyrici, greci. Vol. Conti del popolo
greco. Venice: G. Tasso.
Trypanis 1963
Constantine Trypanis. “Byzantine Oral Poetry.” Byzantinische Zeitschrift, 56:1-3.
Vamvakaris 1973
Markos Vamvakaris. Autoviografia. Athens: A. Kail.
von Hahn 1864
J. G. von Hahn. Griechische und albanesische Märchen. Leipzig Engehnann.
von Haxthausen 1935
Werner von Haxthausen. Neugriechischc Volkslieder. Münster: Aschendorff.
Yangoullis 1976
Konstantinos Yangoullis. I piitarides tis Kyprou. (Doctoral dissertation, University of
Thessaloniki).
Yangoullis 1978
__________. I techniki tou piitarikou distichou. (The Technique of the Piitarides’ Couplets).
Nicosia: Violaris.