Ukulele Tuner: Owner's Manual Manuel D'utilisation Bedienungsanleitung Manual Del Usuario
Ukulele Tuner: Owner's Manual Manuel D'utilisation Bedienungsanleitung Manual Del Usuario
Ukulele Tuner: Owner's Manual Manuel D'utilisation Bedienungsanleitung Manual Del Usuario
En
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
UKULELE TUNER • In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
Owner’s Manual • Locations of excessive vibration
Manuel d’utilisation • Close to magnetic fields
Bedienungsanleitung Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use.
Manual del usuario
Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is
not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception inter-
ference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televi-
Thank you for purchasing the Korg MiniPitch ukulele tuner. sions.
Merci d'avoir choisi l'accordeur pour ukulele MiniPitch de Korg. Handling
Vielen Dank, dass Sie sich für ein MiniPitch Ukulele-Stimmgerät To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
von Korg entschieden haben. Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
Gracias por comprar el afinador de ukulele MiniPitch de Korg. liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
このたびは、コルグ・ウクレレ・チューナー MiniPitch をお買 flammable polishes.
い上げいただきまして、まことにありがとうございます。 Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
www.korg.com Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid
2019 Published 3/2019 Printed in Vietnam
gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical
shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment.
Ja アフターサービス THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
様相談窓口へお問い合わせください。
These limits are designed to provide reasonable protection against
お客様相談窓口 harmful interference in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
受付時間:月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日 and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
を除く) ference to radio communications. However, there is no guarantee that
※ PHS 等一部の電話ではご利用できません。固定電話または interference will not occur in a particular installation. If this equipment
携帯電話からおかけください。 does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
●サービスセンター: encouraged to try to correct the interference by one or more of the fol-
〒 168-0073 東京都杉並区下高井戸 1-18-16 2F lowing measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
■お願い
• Increase the separation between the equipment and receiver.
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入で • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
きないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保 to which the receiver is connected.
管してください。 • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管して If items such as cables are included with this equipment, you must use
ください。 those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
コルグ MiniPitch 保証書 authority to operate this equipment.
C E
C E
G A
Power
button
String name
indicator LED
10‒15mm G A
Since the MiniPitch is small and lightweight, infants may
try to put it in their mouths. Keep the MiniPitch out of the 5. To turn off the power, press the power button.
reach of infants. If approximately three minutes pass without the MiniPitch
detecting any sound, the power will turn off automatically
Installing the battery (Auto power-off).
The meter may respond to vibrations it picks up from the
Make sure to turn the power off environment; however, this will not affect tuning of the
before you replace the battery. instrument.
When the battery runs low, the
LED meter will no longer operate Autoguide mode
smoothly. Replace the battery as
In Autoguide mode, you can move on to tuning the following
soon as possible to ensure accurate
string once a string is in tune, starting from the 4th string (G).
tuning.
This mode helps reduce tuning time and allows ukulele begin-
1. Slide out the battery tray, which ners to tune with confidence.
is combined with the display. 32
3
De Vorsichtsmaßnahmen Es Precauciones
Aufstellungsort Ubicación
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como re-
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; sultado un mal funcionamiento:
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Expuesto a la luz directa del sol.
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • Zonas de extremada temperatura o humedad.
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• in der Nähe eines Magnetfeldes. • Zonas con excesiva vibración.
Stromversorgung • Cercano a campos magnéticos.
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt Fuente de alimentación
wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benut- Apague la unidad cuando no la use. Retire las pilas si no va a usar la
zen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen. unidad durante un tiempo largo.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Interferencias con otros aparatos
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interfe-
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche rencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia pruden-
Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. cial de radios y televisores.
Bedienung Manejo
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unange- Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
messenen Kraftaufwand. o controles.
Reinigung Cuidado
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos lim-
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs- piadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner oder Guarde este manual
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Bedienungsanleitung Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
noch einmal benötigen. podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
Flüssigkeiten und Fremdkörper que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Ge-
räts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un
des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten
producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje
Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos ar-
tículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la norma-
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) tiva vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Müllton- salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se pon-
ne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsan- ga en contacto con su oficina o ministerio de medioam-
leitung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen biente para más detalles. Si la batería contiene metales pe-
Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise sados por encima del límite permitido, habrá un símbolo
entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura ta-
und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die chado.
Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificacio-
zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Be- nes y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está
zeichnung des Schadstoffes. destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de co-
rreo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este pro-
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN ducto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. o distribuidor.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land
als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich
sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf,
da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder
Importeurs ausgeschlossen werden kann.
4
Fr Parties du MiniPitch Accordage
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil
Ecran sous tension.
Pince
Indicateur à diodes Tiroir de la pile 2. Jouez une note avec la corde que vous désirez accorder.
3. Accordez la corde jusqu’à ce que l’indicateur LED du nom
C E de la corde jouée s’allume.
4. Accordez l’instrument jusqu’à ce que le centre de l’indicateur
à diode s’allume. Si la note est trop basse, le dessous de
G A l’indicateur à diodes s’allume, et si la note est trop haute, le
Bouton Indicateur LED 10 ~ 15mm dessus de l’indicateur à diodes s’allume.
d'alimentation du nom de la corde
Bitte befestigen sie das MiniPitch vorsichtig an Ihrem Inst- Stromversorgung CR2032 Lithium-Knopfbatterie x 1
rument. Wenn sie das MiniPitch für längere Zeit an Ihrem Batterielaufzeit ±100 Stunden (konstante A4-Eingabe)
Instrument befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen Abmessungen
an der Oberfläche des Instruments führen. 43 x 29 x 24 mm
(B x T x H)
Abhängig von verschiedenen Faktoren wie z. B. altersbe- Gewicht 13g (inklusive Batterie)
dingte Veränderungen der Lackierung/Oberfläche Ihres
Bedienungsanleitung,
Instrumentes, kann es vorkommen dass ein Anbringen Lieferumfang
CR2032 Lithium-Knopfbatterie x 1
dieses Geräts zu einer Beschädigung führt.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
6
Es Partes del MiniPitch Procedimiento de Afinación
1. Pulse el botón de encendido para encender la unidad.
Pantalla Bandeja 2. Toque un solo nota con la cuerda que desee afinar.
Medidor LED Clip de la batería 3. Afine la cuerda de manera aproximada hasta que el indicador
LED de nombre de la cuerda que está tocando se ilumine.
C E 4. Afine el instrumento hasta que el centro del medidor LED
se ilumine. Se iluminará la parte inferior del medidor LED
si el instrumento está por debajo del tono de afinación y se
G A iluminará la parte superior si el instrumento está por enci-
ma del tono de afinación.
botón Indicador LED de 10‒15mm
de encendido nombre de la cuerda
C E
Debido a que el MiniPitch es tan pequeño y ligero, es posi-
ble que los niños intenten metérselo en la boca. Mantenga
el MiniPitch fuera del alcance de los niños.
G A
Instalación de la pila
Apague la unidad antes de re- 5. Para apagar el MiniPitch, pulse el botón de encendido.
emplazar la pila. Si pasan aproximadamente tres minutos sin que MiniPitch
Cuando la pila está baja, el medidor detecte sonido, la unidad se apagará automáticamente
LED ya no funcionará suavemente. (Apagado automático).
Reemplace la pila tan pronto como El medidor puede responder a las vibraciones que recoge
sea posible. del entorno; sin embargo, eso no afectará a la afinación del
1. Deslice la bandeja de la pila, que instrumento.
está combinada con la pantalla.
2. Inserte la pila y asegúrese de res- 20
32 Modo de Autoguía
CR +
petar la polaridad correcta. En el modo de Autoguía, se puede pasar a la afinación de la
3. Vuelva a colocar la bandeja de la siguiente cuerda una vez que una cuerda está afinada, empe-
pila en su posición original. zando desde la 4ª cuerda (G) (sol). Este modo ayuda a reducir
el tiempo de afinación y permite a los principiantes en el
ukelele afinar con confianza.
Colocación en el instrumento 1. Pulse el botón de encendido para encender el MiniPitch.
e intervalo de movimiento 2. Mantenga pulsado el botón de encendido para acceder al
El sistema MiniPitch realiza la modo de Autoguía, y parpadeará un indicador LED de
afinación recogiendo las vibra- nombre de la cuerda (G) (sol).
ciones del instrumento. 3. Toque la cuerda indicada por el indicador LED de nombre
Por ello, asegúrese de colocar el de la cuerda que parpadea y afínela.
MiniPitch en el cabezal del ins- 4. Cuando se ilumine el centro del medidor LED para indicar
trumento para poder afinarlo. que la cuerda está afinada, parpadeará el siguiente indica-
dor LED de nombre de la cuerda (C) (do).
Además, la pantalla se puede 5. Repita estos pasos hasta que estén afinadas las cuatro cuerdas.
desplazar como se muestra a con- 6. Una vez afinadas todas las cuerdas, se sale del modo de
tinuación, para facilitar la lectura. Autoguía.
CONSEJO Para cancelar el modo de Autoguía, pulse brevemente el
botón de encendido.
El modo de Autoguía no admite Low-G.
Especificaciones
110°
Escala 12 notas, temperamento igual (A4=440Hz, fija)
compatible con afinación G, C, E y A estándar
Rango de detección y G grave (excepto en el modo de Autoguía)
(onda sinusoidal) G3 (196,00 Hz)–A6 (1760,00 Hz)
El MiniPitch puede resultar dañado si ejerce una fuerza Precisión +/-1 centésimas
excesiva en su intervalo de movimiento, o si intenta des- Alimentación Pila de litio tipo botón (CR2032) x 1
plazarlo más allá de su intervalo de movimiento previsto. aproximadamente 100 horas (entrada continua
Duración de la Pila
Por favor sujete con cuidado e MiniPitch a su instrumento. nota A4)
Si deja el MiniPitch sujeto al instrumento durante un largo Dimensiones
43 x 29 x 24 mm
periodo, puede dañar la superficie del instrumento. (Anch. x Prof. x Alt.)
Dependiendo de varios factores, como el envejecimiento Peso 13g (incluyendo pila)
del acabado de la superficie, existe la posibilidad de que su Manual del usuario, Pila de litio tipo botón
Elementos incluidos
instrumento pueda dañarse por la colocación del afinador. (CR2032) x 1
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo
aviso por mejora.
7
Ja 各部の名称 チューニング方法
1. 電源ボタンを押して電源を入れます。
ディスプレイ 2. チューニングしたい弦を単音で鳴らします。
クリップ 電池ケース
LED メーター 3. 鳴らした弦と同じ位置の弦表示 LED が点灯するように大
まかにチューニングします。
C E 4. LED メーターの中央が点灯するように、ウクレレをチュー
ニングします。
音が低いときは LED メーターの下側が、音が高いときは
G A LED メーターの上側が点灯します。
電池の入れ方
G A
電池を交換するときは、本機
5. 電源を切るときは、電源ボタンを押します。
の電源を切って行ってくださ
い。付属の電池は動作確認用 電源が入ったまま、音を約 3 分間認識しなかったときは、
ですので、寿命が短い場合が 自動的に電源が切れます(オート・パワー・オフ)。
あります。 周囲の環境によっては振動を拾いメーターが反応する場合が
電池が消耗してくると、LED メー ありますが、楽器のチューニングには影響ありません。
ターがスムーズに動作しなくなり
ます。速やかに新しい電池と交換 オートガイド・モード
してください。 オートガイド・モードでは 4 弦(G)から順番に、チューニ
32
1. ディスプレイ部分にある電池 CR
20
+ ングが合うと自動で次の弦のチューニングに移ることができ
ケースをスライドさせます。 ます。チューニング時間の短縮に役立つほか、ウクレレ初心
2. 極性に注意して電池を入れます。 者の方も迷わずにチューニングすることができます。
3. 電池ケースを元に戻します。 1. 電源ボタンを押して電源を入れます。
2. 再度、電源ボタンを長押しすると、弦表示 LED(G)が点
楽器への取り付けと可動範囲 滅しオートガイド・モードに入ります。
3. 点滅している弦表示 LED が示す弦を弾きながらチューニン
本機は楽器本体の振動を拾って
グします。
チューニングを行います。その
ため、必ずご使用になる楽器の 4. メーターがセンターを示し、チューニングが安定すると、
ヘッド部分に取り付けて、チュー 次の弦表示 LED(C)が点滅します。
ニングを行ってください。 5. 操作 3、4 を繰り返し、4 本の弦をチューニングします。
また、本機は下図のようにディ 6. すべての弦のチューニングが完了すると、オートガイド・
スプレイ部分を動かすことに モードを抜けます。
よって、表示を見やすいよう TIP オートガイド・モードを中止する場合、電源ボタンを短く押します。
に調節することができます。
オートガイド・モードは Low-G チューニングには対応してい
ません。
仕様
110° 音律 12 平均律(A4=440Hz、固定)
標準的な C チューニング (G, C, E, A) および Low-G
測定範囲 チューニングに対応(オートガイド・モード除く)
(サイン波)G3(196.00Hz)~ A6(1760.00Hz)
測定精度 ± 1 セント以内
可動範囲内であっても、過度な力で無理に向きを変えると 電源 コイン型リチウム電池(CR2032)x 1
破損する恐れがあります。
電池寿命 約 100 時間(A4 連続入力時)
楽器への取り付け、取り外しはていねいに行ってください。
外形寸法
また、長時間取り付けたままにすると、取り付け跡が残る 43 x 29 x 24 mm
(幅x奥行x高さ)
場合があります。
質量 13 g(電池含む)
楽器の経年変化や塗装などの状態によっては、本機の装着
取扱説明書
により損傷を与える恐れがあります。 付属品
動作確認用コイン型リチウム電池(CR2032)x 1
* 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
8