MK 204 PDF
MK 204 PDF
MK 204 PDF
+10ºC
2
GB
Handle
Sealing strip
Vaccine storage
Compressor compartment
with ventilation grille
Temperature display
Fig. 1
3
GB
Installation
Location
The appliance must be placed in a well
ventilated room, not in direct sunlight and
800 mm
away from other heating sources.
50 m
mm m
0
10
100
mm
Fig. 2
Fig. 3
4
GB
Electrical connection
Preparation
Check that the plug fits your type of socket.
If it does not fit, have a qualified electri-
cian to fit the plug. This appliance must be
earthed.
5
GB
Fig. 4
1. The green lamp is on when the appliance 1. Place a thermometer in the top basket.
is connected to the power supply. 2. Plug in the appliance, and let it run for
2. Thermometer. 24 h.
3. Check the temperature in the top and
bottom basket (must be between +2° and
+8°C).
Starting procedure
Connect the mains lead to the power The temperature in the vaccine
supply. The green lamp must light (fig. 4) to compartment must always be monitored
indicate that the appliance is operating. The on the thermometer and be within the
electronic thermostat makes a self test, 20 range +2° to +8°C. Due to tolerance of the
seconds before the compressor starts. thermostat you should always control the
temperature during cool down.
Temperature control
It is recommended to check the inside
temperature with an accurate thermometer
once a day. The inside temperature must
be checked regularly according to WHO’s
standards and specifications.
6
GB
Fig. 5
Fig. 6
7
GB
Yearly maintenance:
Electric connections and components are
to be checked and cleaned once a year or
more if necessary.
8
GB
Trouble shooting
Fault Possible cause Remedy
Compressor is not run- Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol-
ning, and the ice packs compressor will start within a few lowing:
are not cold minutes. - Check that power is connected.
- Check the fuse and replace it if
necessary.
- If the above is OK, call technical
supervisor.
Compressor is running, The ventilation grille is blocked. Ensure unhindered air circulation.
and the temperature is
too high The lid is not closed properly. Ensure that the lid is closed properly.
The temperature in the room in which Shield the appliance against direct
the appliance is installed is too high. sun light and ensure more ventilation
to the room.
No temperature is The thermometer is broken. Change the thermometer.
displayed
There is not enough light for the solar Turn on the light.
sensor.
Temperature goes Air circulation is restrickted. Check load hight is not above 250mm
below +2°C in a spe- (or loadline) in lower baskets.
cific basket
Basket in direct contact with wall. Move the end basket a little to leave
a gap between the basket and the
wall.
9
GB
10
GB
MK
MK 204
204 PQS E003/011
Please Note! The drawing covers all variants of the model and therefore contains more pos. numbers
than your product. See the spare parts list for exact product specification.
11
GB
12
GB
13
GB
Disposal
Information for Users on Collection For business users in the Euro-
and Disposal of Old Equipment and pean Union.
used Batteries If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
These symbols on the products, your dealer or supplier for further
packaging, and/or accompanying information.
documents mean that used electri-
[Information on Disposal in other
cal and electronic products and
Countries outside the European
batteries should not be mixed with
Union]
general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling These symbols are only valid in the
of old products and used batteries, European Union. If you wish to dis-
please take them to applicable collec- card this product, please contact your
tion points, in accordance with your local authorities or dealer and ask for
national legislation and the Directives the correct method of disposal.
2002/96/EC and 2006/66/EC.
Note for the battery symbol (bot-
By disposing of these products and tom two symbol examples):
batteries correctly, you will help to
This symbol might be used in combi-
save valuable resources and prevent
nation with a chemical symbol. In this
any potential negative effects on
case it complies with the requirement
human health and the environment
set by the Directive for the chemical
which could otherwise arise from
involved.
inappropriate waste handling.
For more information about collec-
tion and recycling of old products and
batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incor-
rect disposal of this waste, in accord-
ance with national legislation.
14
FR
2
FR
Poignée
Joint d’étanchéité
Stockage de vaccins
Affichage de la
température
fig. 1
3
FR
Installation
Emplacement
L’appareil doit être placé dans une pièce
bien ventilée, à l’abri du soleil et loin des
800 mm
autres sources de chaleur.
50 m
mm m
0
10
100
mm
fig. 2
fig. 3
4
FR
Raccordement électrique
Préparation
Vérifier que la fiche correspond au type de
votre support. Si ce n’est pas le cas, de-
mander à un électricien qualifié d’adapter la
fiche. Cet appareil doit être relié à la terre.
5
FR
Fig. 4
1. La diode verte est allumée lorsque 1. Placer un thermomètre dans le panier
l’appareil est connecté à l’alimentation supérieur.
électrique. 2. Branchez l’appareil et laissez-le
2. Thermomètre. fonctionner pendant 24 h.
3. Contrôler la température dans les paniers
du haut et du bas (celle-ci doit se situer
entre +2 et +8 °C).
Procédure de mise en route
Connecter le fil de sortie à la prise de La température dans le compartiment à
courant. La diode verte doit s’allumer vaccins doit être constamment contrôlée sur
(Fig. 4) pour indiquer que l’appareil est le thermomètre et doit se situer dans une
en fonction. Le thermostat électronique fourchette de +2 à +8 °C. La précision du
procède à son propre test, 20 secondes thermostat permet un contrôle constant de
avant la mise en route du compresseur. la température pendant le refroidissement.
Contrôle de la température
Il est recommandé de vérifier la
température intérieure une fois par jour à
l’aide d’un thermomètre précis. Selon les
standards et les spécifications de l’OMS, la
température intérieure doit être contrôlée
régulièrement.
6
FR
Chargement de l’appareil
Chargement des vaccins
Une fois la température du compartiment
à vaccins stabilisée, que celle-ci se trouve
entre +2 et +8 °C et que le compresseur
s’arrête et repart, les vaccins peuvent être
introduits. Les vaccins doivent être dispo-
sés dans les paniers. Ne pas oublier de
placer les couvercles lestés d’eau sur le
dessus des paniers supérieurs (Fig. 5).
Fig. 5
Fig. 6
7
FR
Entretien et nettoyage
Entretien journalier : Nettoyage
La température du compartiment pour Débranchez l’alimentation avant le nettoy-
vaccins doit toujours être relevée sur le age.
thermomètre chaque matin et chaque
soir. Veuillez noter que les vaccins dans La meilleure façon de nettoyer l’appareil
l’appareil ne doivent pas geler. est d’utiliser de l’eau chaude (max. 85 °C)
avec une petite quantité de détergent non
Entretien hebdomadaire : parfumé. N’utilisez jamais des produits de
A l’usage normal, l’eau peut s’accumuler au nettoyage décapants. Utiliser un chiffon
fond de l’appareil: l’enlever avec un chiffon doux. Rincez à l’eau claire et séchez minu-
ou par le trou d’écoulement. tieusement. Il est important d’éviter que
Essuyer des gouttelettes d’eau sur la paroi l’eau s’écoule dans le panneau de contrôle.
intérieure en même temps.
Dans certaines conditions ambiantes, du Le joint d’étanchéité autour du couvercle
givre peut se former sur la paroi intérieure. doit être nettoyé régulièrement afin d’éviter
Enlever le givre sans utiliser des outils à la décoloration et pour prolonger la durée
arêtes vives. d’utilisation. Utilisez de l’eau propre. Après
Vérifier si le joint d’étanchéité du couvercle le nettoyage du joint d’étanchéité, vérifiez
joint bien sur le cadre supérieur lorsque le qu’il continue de fournir une bonne étan-
couvercle est fermé. Un couvercle à ferme- chéité.
ture étanche réduit l’accumulation d’eau et
la formation de givre considérablement. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période de temps, ouvrez l’interrupteur
Entretien mensuel : d’alimentation, débranchez l’appareil, videz
Nettoyez la grille du côté droit du réfrigéra- l’appareil, nettoyez l’intérieur et laissez le
teur une fois par mois. couvercle ouvert pour permettre à l’air de
circuler afin de prévenir les odeurs.
Entretien annuel :
Les raccords électriques et les composants
doivent être vérifiés et nettoyés une fois par
année ou plus souvent si nécessaire.
8
FR
L’appareil est placé dans une tempéra- Protéger l’appareil contre la lumière di-
ture ambiante trop élevée. recte du soleil et assurer une meilleure
ventilation de la pièce.
La température n’est Le thermomètre solaire ne fonctionne Remplacez le thermomètre solaire.
pas affichée pas.
9
FR
10
FR
MK
MK204 PQS E003/011
204
Veuillez noter!
Le dessin couvre toutes les variantes du modèle
et contient par suite plus numéros de
position que le produit. Voyez la liste des pièces
détachées
S’il pour
vous plaît uneLe
Note! spécification exacte
dessin couvre toutes les variantes du modèle et contient donc plusieurs numéros
depositions
de produit. de votre produit. Voir la liste des pièces de rechange pour la spécification exacte du produit.
11
FR
12
FR
13
FR
Mise au rebut
Avis aux utilisateurs concernant la Pour les utilisateurs profession-
collecte et l’élimination des piles et des nels au sein de l’Union euro-
appareils électriques et électroniques péenne
usagés. Si vous souhaitez vous défaire de
pièces d’équipement électrique ou
Apposé sur le produit lui-même, sur électronique, veuillez vous rensei-
son emballage, ou figurant dans la gner directement auprès de votre
documentation qui l’accompagne, ce détaillant ou de votre fournisseur.
pictogramme indique que les piles et [Information relative à l’élimination
appareils électriques et électroniques des déchets dans les pays exté-
usagés doivent être séparés des or- rieurs à l’Union européenne]
dures ménagères. Afin de permettre
le traitement, la valorisation et le Ce pictogramme n’est valide qu’à
recyclage adéquats des piles et des l’intérieur de l’Union européenne.
appareils usagés, veuillez les porter Pour supprimer ce produit, contactez
à l’un des points de collecte prévus, les autorités locales ou votre reven-
conformément à la législation natio- deur afin de connaître la procédure
nale en vigueur ainsi qu’aux direc- d’élimination à suivre.
tives 2002/96/CE et 2006/66/CE. Note relative au pictogramme à
En éliminant piles et appareils apposer sur les piles (voir les 2
usagés conformément à la réglemen- exemples ci-contre)
tation en vigueur, vous contribuez à Le pictogramme représentant une
prévenir le gaspillage de ressources poubelle sur roues barrée d’une croix
précieuses ainsi qu’à protéger la est conforme à la réglementation. Si
santé humaine et l’environnement ce pictogramme est combiné avec un
contre les effets potentiellement no- symbole chimique, il remplit égale-
cifs d’une manipulation inappropriée ment les exigences posées par la
des déchets. Directive relative au produit chimique
Pour de plus amples renseignements concerné.
sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’en-
lèvement des déchets ou du point
de vente où vous avez acheté les
articles concernés.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
14
ES
Desembalaje e instalación
Desembalaje
1. Retire el embalaje del aparato, y verifique
que no tenga daños. Si observa algún
daño, infórmelo a su supervisor.
2
ES
Conozca su refrigerador
Manija
Burlete
Caja de lastre de agua
Depósito de vacunas
Compartimento del compresor
con rejilla de ventilación
Indicación de
temperatura
3
ES
Instalación
Ubicación
Se debe colocar el aparato en una habita-
ción bien ventilada, no debe recibir luz solar
800 mm
directa y debe quedar lejos de otras fuentes
de calor.
50 m
mm m
0
10
100
mm
figura 2
figura 3
4
ES
Conexión eléctrica
Preparación
Verifique que el enchufe sea compatible
con el tipo de receptáculo disponible. Si no
es compatible, solicite a un electricista cali-
ficado que adapte el enchufe. Es imperativo
conectar a tierra este aparato.
5
ES
Operación y funcionamiento
Fig. 4
6
ES
Fig. 6
7
ES
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento diario: Limpieza
La temperatura en el compartimento de Desconecte la alimentación eléctrica antes
vacunas siempre debe controlarse en el de proceder a limpiar.
termómetro cada mañana y cada noche.
Por favor, recuerde que la vacuna dentro del El mejor modo de limpiar el aparato es
aparato no debe congelarse. usando agua caliente, con una pequeña
cantidad de detergente sin perfume. Nunca
Mantenimiento semanal: use agentes de limpieza abrasivos. Utilice
Durante el uso normal, el agua puede un paño blando. Enjuague con agua limpia,
acumularse en la parte inferior del aparato, y séquelo completamente. Es importante
retirar con un paño o a través del orificio de evitar que el agua penetre en el panel de
drenaje mandos.
Limpie las gotitas de agua en la pared inte-
rior, al mismo tiempo. Es necesario limpiar regularmente el bur-
Bajo ciertas condiciones ambientales, lete alrededor de la tapa para prevenir la
puede formar escarcha en la pared interior. decoloración, y para prolongar la vida útil
Retire la escarcha sin utilizar herramientas de servicio. Use agua limpia. Después de
afiladas. limpiar el burlete, verifique que éste conti-
Inspecciona si la junta de la tapa se cierre núe proporcionando un sello hermético.
hermético a la parte superior del marco,
cuando la tapa está cerrada. Una tapa de Si no se va a usar el aparato durante un
cierre hermético reduce la acumulación de tiempo, desenchúfelo, desconecte la ali-
agua y la formación de escarcha significati- mentación eléctrica, vacíe el aparato, limpie
vamente. el interior, y deje la tapa abierta para per-
mitir la circulación de aire e impedir que se
Mantenimiento mensual: formen malos olores.
Limpie la rejilla en el lado derecho del refri-
gerador una vez al mes.
Mantenimiento anual:
Deben controlarse y limpiarse las conexio-
nes y componentes eléctricos una vez al
año, o con mayor frecuencia si es necesa-
rio.
8
ES
9
ES
10
ES
11
ES
12
ES
13
ES
Eliminación de electrodomésticos
Información para Usuarios sobre la Para usuarios empresariales en la
Recolección y Eliminación de aparatos Unión Europea
viejos y baterías usadas.
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor
Estos símbolos en los productos,
contacte a su distribuidor o provee-
embalajes y/o documentos adjuntos,
dor a fin de obtener mayor informa-
significan que los aparatos eléctricos
ción.
y electrónicos y las baterías no debe-
rían ser mezclados con los desechos [Información sobre la Eliminación
domésticos. Para el tratamiento apro- en otros Países fuera de la Unión
piado, la recuperación y el reciclado Europea]
de aparatos viejos y baterías usadas,
Estos símbolos sólo son válidos
por favor, observe las normas de re-
dentro de la Unión Europea. Si desea
colección aplicables, de acuerdo a su
desechar este producto, póngase en
legislación nacional y a las Directivas
contacto con las autoridades locales
2002/96/CE y 2006/66/CE.
o con su distribuidor para que le
Al desechar estos aparatos y ba- informen sobre el método correcto de
terías correctamente, Usted estará eliminación.
ayudando a preservar recursos valio-
Nota sobre el símbolo de la batería
sos y a prevenir cualquier potencial
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, Este símbolo puede ser usado en
de lo contrario, podría surgir de un combinación con un símbolo quími-
manejo inapropiado de los residuos. co. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos
Para mayor información sobre la re-
por la Directiva para los químicos
colección y el reciclado de aparatos
involucrados
y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos. Po-
drán aplicarse penas por la elimina-
ción incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
14
RUS
2
RUS
Рукоятка
Уплотнительная полоса
Указатель температуры
рис. 1
3
RUS
Установка
Выбор места
Устройство должно быть установлено в
хорошо проветриваемом помещении, в
800 mm
защищенном от прямых солнечных лучей
месте и в отдалении от других источни-
ков тепла.
50 m
mm m
0
10
100
mm
Рис. 2
Рис. 3
4
RUS
Электрическое подключение
Подготовка
Проверьте, подходит ли штепсель к ва-
шей розетке. Если штепсель не подходит,
то менять его должен только специалист-
электрик. Это устройство необходимо
заземлить.
5
RUS
рис. 4
6
RUS
Загрузка устройства
Загрузка вакцины
Когда температура в отделении для
вакцин стабилизируется, то есть уста-
новится в диапазоне от +2˚ до +8˚C, и
компрессор включается и выключается,
можно загружать вакцину. Пробирки с
вакциной должны быть размещены в
корзинах; не забудьте накрыть верхние
корзины заполненными водой балласт-
ными крышками. (рис. 5)
рис. 5
Не загружайте в нижней
корзины выше этой высоты
(250 мм) вентилятор
рис. 6
7
RUS
8
RUS
9
RUS
рис. 7
10
RUS
3.4
MK
MK 204204
PQS E003/011
11
RUS
12
RUS
13
RUS
Утилизация.
Информация за събиране и зхвърляне За бизнес потребители в
на стари електроуреди и батерии Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите
Тези символи, поставени на
ненужни електроуреди, моля
продуктите, опаковките и/или
свържете се с вашия дилър или
съпътстващите ги документи
доставчик за повече информация.
обозначават електронни уреди,
които не трябва да бъдат [Информация за страни извън
изхвърляни заедно с потока битови Европейския Съюз]
отпадъци.3а да бъдат правилно
Тези символи са валидни само в
третирани и рециклирани, моля
рамките на Европейския Съюз. За
да предадете тези продукти на
информация относно правилно
специално предназначените
изхвърляне на такива отпадъци
за тази цел места, спазвайки
потърсете местните органи на
разпоредбите на националното
властта или дилъра си.
законодателство и европейските
директиви 2002/96/EC и 2006/66/ Забележка за символите върху
EC. батерии (последните два
символа в ляво)
Спазвайки инструкциите за
правилното изхвърляне на такива Тези символи могат да бъдат
уреди и батерии, вие ще помогнете използвани заедно с химически
да запазим ценни ресурси и да символ. В такъв случай те спазват
предотвратим възможни негативни изискванията определени от
ефекти върху човешкото здраве директива за съответния химикал.
и околната среда Моля, обърнете
се към местните общински власти
или търговския обект, откъдето сте
закупили продукта, за да получите
допълнителна информация за
най-близкия събирателен пункт
или място за изхвърляне на стари
електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне
на уреда, може да понесете
наказателна отговорност, в
съответствие разпоредбите на
националното законодателство.
14
CHI
一般信息 内容
MK 模式是一台冰衬垫疫苗电冰箱。 电冰箱 一般信息............................. 2
有一个存装备有篮子的存储疫苗的疫苗室
(+2 °C到+8 °C)。 电力................................. 2
技术数据............................. 2
电力 打开包装............................. 2
MK204模式电冰箱配备重型压缩机,可以在低
于正常电压 22% 的电压下操作。 参见等 熟悉你的电冰箱....................... 3
级牌。 如果电压变化超出这个幅度,建议使
安装................................. 4
用自动电压稳定器。
电气连接............................. 5
技术数据 运行和功能........................... 6
参见设备后面的等级牌。
冷却设备............................. 6
拆除包装和安装 装载设备............................. 7
保养和清洁........................... 8
打开包装
故障查寻............................. 9
1. 打
开设备包装,检查设备是否受损。 如
果你发现任何损坏,请通知管理员。 服务
维斯特弗罗斯特公司(Vestfrost Solutions)
保留更改规格,无须事先通知的权利。
2
CHI
手柄
密封条
疫苗储存库
水压载盒
带通风格板的压缩机室
温度显示屏
图 1
3
CHI
安装
位置
设备必须放置在通风良好的房间里,不受直
接的日光照射,远离其它热源。
800 mm
安装设备时请确保地面平坦。 详情请参看
图 2 。
50 m
mm m
0
10
100
mm
图 2
设备的基座和地面之间应有最少30mm的间
隙。
设备的通风开口和内置结构应保持清洁。
注意: 格板应能自由接近,无阻碍。
图 3
4
CHI
电气连接
准备
检查插头是否适合你的插座类型。 如果不
适合,应请合格的电工配置插头。 设备必
须接地。
导线的颜色代码:
软线 插头脚
230 V 115 V
棕色 白色 带电
蓝色 黑色 中线
绿色/黄色 绿色 接地
将插头插入插座,设备接通电源。
- 通过倾听检查压缩器是否在运行中,如果
没有运行,请和管理员联系。
5
CHI
运行和功能
图 4
电子温度调节器 冷却设备
设备有一个电子温度调节器,控制疫苗室内 在装载疫苗到设备中前,4周边的冰衬必须冻
的温度。 温度调节器由工厂设置。 结。 为确保4 周边的冰衬已经冻结,采取
以下步骤:
1. 设备接通电源后绿色的灯打开。
2. 温度计。 1. 将一个温度计放在顶部篮子中。
2. 将电器插上电源,并让它运行24小时。
3. 检查顶部和底部篮子中的温度(必须在
+2°C至+8 °C之间)。
开始程序
主导线接通电源。 绿色灯必须亮(图 4) , 疫苗室内的温度必须始终由温度计监视,并
以表示设备在运行中。 压缩器开始之前20秒 必须在+2 °C至+8 °C的幅度内。 由于温
电子温度调节器作自我检查。 度调节器有一定公差,冷却时必须始终控制
温度。
温度控制
建议用精确的温度计每天检查内部温度一
次。 内部温度必须根据世界卫生组织的标准
和规格定期检查。
6
CHI
装载设备
装载疫苗
当疫苗室的温度稳定下来时,即温度在+2°C
至 +8°C 之间,压缩器停止又开始时,便可
以装载疫苗了。 疫苗应安置在疫苗篮内,记
住在上层篮子的顶部放置装了水的压载盖。
(图 5)
为了确保空气流通,并防止过疫苗的低温
度,必须避免直接接触到内壁。
底部购物篮的疫苗载荷不得高于250毫米的。
图 5
不要装入篮子上面这个高(250)
风扇
图. 6
7
CHI
保养和清洁
日常保养: 清洁
疫苗室温度应当随时通过温度调节器早晚进 清洁前应切断电源。
行监察。 注意,设备中的疫苗不能冷冻。
温度是产品出厂时设置的,不应由非授权人
员进行调整。
清洁设备的最好方式是使用热水(最高85 °C)
每周例行维护 加少量的不含芳香剂的清洁剂。 绝对不能使
用冲刷的清洁剂。 使用柔软的布片沾上干
在正常使用过程中,水可以在该设备的底部 净的水彻底地擦干。 重要的是应防止水流
积聚;删除用布或通过排水孔。 进控制板。
盖子周围的密封条应当定期清洁,防止退
擦拭时的水滴在同一时间的内壁上。 色,延长使用寿命。 使用干净的水 清洁密
封条后检查其是否仍旧密封。
在特定的环境条件下,雾凇可以形成的内壁
上。将雾凇,而不使用的是锋利的刃的工 如果设备一段时间不用,应关闭设备,切断
具。 电源,卸空设备,清洁内部,打开盖子让其
通风,防止产生怪味。
检查,如果盖垫片密封的顶部帧紧迫当盖被
关闭时。一个严密的密封盖子可减少积水和
雾凇的形成显着。
月保养:
每月清洁一次制冷机右侧的格板。
年保养:
检查电气连接和元件,每年最少清洁一次,
如有必要清洁多次。
8
CHI
故障查寻
故障 可能的原因 补救
压缩机不运行,冰包 耐心点,很可能压缩机几分钟内就会 如果不开动,请检查下列情况:
不冷。 开动。 - 检查电源是否接上,从太阳能板到
设备的电缆线是否正常。
- 检查保险丝,若有必要进行更换。
- 如果上述情形正常,请给监察员打
电话。
压缩机在运行中,温度 通风格板堵死。 确保空气流通不受阻碍。
太高。
盖子关闭不妥。 确保盖子关闭适当。
设备内风扇堵死或者残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更
换。 参见: 服务
压缩机室风扇堵死或残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更
换。 参见: 服务
安装设备的室内温度过高。 遮挡设备,使之不受直接的阳光照
射,并确保室内更好的通风。
无温度显示。 太阳能温度调节器功能不良。 更换太阳能温度调节器。
没有足够的光线,为太阳能传感器。 开灯。
温度低于2℃,在一个 空气流通被限制。 检查负载HIGHT是在较低的篮子不超过
特定的购物篮 250毫米(载重线)。
在墙壁直接接触篮。 在墙壁直接接触篮
移动年底篮篮和墙之间的空隙一点点
地离开。
9
CHI
担保,零件和服务
质量担保免责条款 零件
由于直接或非直接的不当操作,使用错误, 订购零件时请说明设备的类型,系列和产品
保养不良,不正确的建筑,安装或连接产生 号。 这些信息标注在等级板上。 等级板上
的故障和损害, 火灾,事故,雷电,电压变 有各种技术信息,包括类型和系列号。
化或者其它电气干扰,包括不良保险丝或者
主设备的故障不包括在本担保中。
由本公司批准的服务中心之外的其他人进行
的修理,以及其它厂商可以证实的生产或者
材料之外的原因造成的故障不包含在本担保
中。
请注意,更改设备的结构,或者更换设备的
部件将导致本担保和产品责任无效,并且设
备不能合法使用。 等级牌上注明的批准文字
产品号
也将无效。
由买方发现的运输损坏主要由买方和批发商
之间解决,也就说,批发商应确保这种投诉
应当得以解决,使买方满意。
图 7
在打电话寻求技术帮助之前请检查你自己是
否能排除故障。 如果你要求的帮助不在本担
保范围内,也就说,如果设备出现故障是因
为保险丝断裂,或者操作不当,将向你收取
因为你打电话寻求帮助而产生的费用。
10
CHI
⨨ ≀ᩱ亾ྕ ≀ᩱྡ⛠
0061 0-6538001 ᖸ⇱彯㺌ჾ凞
0070 A921001 ┏Ꮚ+᥋乧摛
0087 0-6038175 ᗏᗙ㓄௳凞㞟凞ᩚ
0129 8-036038754 ⌳仑ᮘ FR6G HST
2168 0-703930206 㗦♧径⛬᥍ไ - EPT-R1
5000 3010049 ỈሰᏊ
5002 6000959 ⷎ搱ᆅ⬮
5112 5000905671 ┏⍹Ἳ - ⷎᡭ
5113 3020104-01 ᶶ⬙❓∦
5372 A93010210 ⌳弥Ỉ
5401 1510028 ά栝
5402 1510027 ά栝
5450 3010040-01 ά栝┏ୖ㒊
5451 3010032-01 ά栝┏ᗏ㒊
5605 304090501 ⷎ撩ᡭ
5606 8090342-94 ᡭ攞ᔐ
5682 1510046 擖凞学⨨ - 2PC傏
5683 2040145 ᡭ斕Ṇჾ
5684 3010265-01 斕Ṇჾ┏
5685 600098801 撩摍
5714 7020144 ᗘ宫刪ჾ ໟ
5714 7510582 ᗘ宫刪ჾ ໟ
5717 7020292 ᗘ宫刪ჾ
5738 7010027 ᣦ♧ⅉ凞产Ⰽ;
5756 7020164 ᗘ孉凞ኴ㜶⬟
5783 3040141 ᥍ไᯈ
5812 6520048 ㉳≐⨨凞117U6000
5850 6520004 ྐྵ≐෭จჾ117U5015
5870 6000902 桶ᡪ
5876 7090047 桶ᡪ凞ᩚⓗ凞ල᭷ໟᐜᛶⓗຍ䂕ඖ௳
5907 3510025 䮖
5927 3510022 䮖
5963 A93010357 ᬗඖ
5970 3010308-01 䓝ᮘ⨒⨤
6553 7535355 䓝※乧
6760 7030108 ⎀⌳ჾ凞┤ὶ230/2X12
7100 7030042 桶ᡪ
请注意!绘图涵盖了模型的所有变种,因此包含更多的位置比你的产品编号。请参阅具体
产品规格备件清单。
CHI
12
CHI
13
CHI
处理
向用户提供的有关收集 和处理旧设备和 旧 对于欧盟的商业用户
电池的信息 如果你希望拆卸电气和电子设备,请
和你的批发商和供应商联系,获取进
产品上,包装上和/或随同产品的文 一步的信息。
件中的这些符号表示,用过的电气、
[欧盟之外的其它国家有关处理这些废
电子产品和电池不能混同一般家庭垃
物的信息]
圾。 为了能合适地处理,回收和再利
用旧产品和旧电池,请你按照你本国 这些符号仅在欧盟有效。 如果你希
的立法和2002/96/EC,2006/66/EC法 望拆卸本产品,请与你的当地政府机
令将它们送到指定的回收点。 关或者销售商联系,询问处理的正确
方法。
请注意电池的符号(例如底部的两个
合适地处理这些产品和电池,你为保
符号) :
留有用的资源和防止它们可能对人类
的健康和环境造成有害的影响作了贡 本符号可以用于和化学符号组合。 这
献,避免不适当处理废品造成的恶 里它符合法令对涉及的化学元素的规
果。 定。
如果需要获得更多的关于产品和电池
回收和再利用的信息,请和当地政府
机关,废物处理服务中心或者你购买
产品的销售点联系。
根据国家法律,不适当地处理这些废
品可能会受到惩罚。
14
ARA
14
ARA
13
ARA
12
ARA
MK 204
اسم الصنف رقم الصنف المھنة
،فلتر جفافا 0-6538001 0061
الغطاء +مشبك األسالك A921001 0070
لوحة التجھيزات األساسية ،ومجموعة كاملة 0-6038175 0087
العضلة الضاغطة 8-036038754 0129
- EPT-R1عرض مع جھاز التحكم عن بعد 0-703930206 2168
سداد تفريغ 3010049 5000
قاعدة بمسمار 6000959 5002
الرغوية غطاء دون مقبض 5000905671 5112
المطاط طوقا 3020104-01 5113
مياه الصابورة مربع A93010210 5372
مفصل 1510028 5401
مفصل 1510027 5402
الجزء العلوي لغالف المفصل 3010040-01 5450
الجزء السفلي لغالف المفصل 3010032-01 5451
مقبض به قفل 304090501 5605
،ترصيع للمقبض 8090342-94 5606
PC.مفتاح ،ضبط2 - 1510046 5682
مزالج المقبض 2040145 5683
غالف المزالج 3010265-01 5684
قفل مع مفاتيح 600098801 5685
مستشعر الترموستات 7020144 5714
مستشعر الترموستات 7510582 5714
الترموستات 7020292 5717
لوحة التحكم 7010027 5738
ترمومتر ،شمسي 7020164 5756
لوحة التحكم 3040141 5783
انطالق جھاز 6520048 5812
بدء مكثف 6520004 5850
مروحة 6000902 5870
مروحة مربع ،كاملة ،عنصر التدفئة شامل 7090047 5876
سلة 3510025 5907
سلة 3510022 5927
سھل االنصھار عنصر A93010357 5963
شاشة المحرك 3010308-01 5970
السلطة الحبل 7535355 6553
محول 230/2X12 DC 7030108 6760
مروحة 7030042 7100
11
ARA
10
ARA
مواجهة المشكالت
تأكد من عمل المروحة ،وفي حال عدم عملها يجب يوجد ما يعيق المروحة الموجودة بداخل الجهاز أو
استبدالها .راجع قسم :الصيانة أنها تالفة.
تأكد من عمل المروحة ،وفي حال عدم عملها يجب يوجد ما يعيق المروحة الموجودة بحجيرة الضاغط
استبدالها .راجع قسم :الصيانة أو أنها تالفة.
احجب الجهاز عن أشعة الشمس المباشرة وتأكد من درجة الحرارة بالغرفة التي يوجد بها الجهاز مرتفعة
تهوية الغرفة بطريقة أفضل. ج ًدا.
قم تغيير الترمومتر الشمسي. الترمومتر الشمسي ال يعمل. ال يوجد درجة حرارة معروضة
تحقق هايت تحميل ليست فوق 250mmفي ويقتصر التداول الهواء تنخفض درجة الحرارة دون
أقل سالل (أو خط تحميل) C ° 2+في سلة محددة
سلة على اتصال مباشر مع الجدار..
نقل سلة نهاية قليال لترك فجوة بين سلة
والجدار.
9
ARA
الصيانة والتنظيف
.التنظيف صيانة مبرد الطاقة الشمسية
قم بفصل مصدر الكهرباء قبل التنظيف.
صيانة يومية:
أفضل طريقة لتنظيف الجهاز باستخدام المياه الدافئة يجب مراقبة درجة الحرارة بمقصورة اللقاحات بشكل دائم
( 85درجة مئوية كحد أقصى) مع كمية صغيرة من منظف باستخدام الترمومتر صباحا ومساءا .ويرجى مالحظة أن
عديم الرائحة .يحذر استخدام مواد منظفة مزيلة .استخدم قطعة اللقاحات قد ال تتجمد داخل الجهاز .درجة الحرارة تم ضبطها
قماش ناعمة .وقم بالشطف باستخدام المياه النظيفة والتجفيف
جي ًدا .من الضروري منع المياه من الدخول إلى لوحة التحكم. ةيعوبسألا ةنايص
هايملا مكارتت نأ نكمي ،يداعلا مادختسالا ءانثأ
يجب تنظيف شريط إحكام الغلق الموجود حول الغطاء بانتظام شامق ةعطقب ةلازإو ،زاهجلا نم يلفسلا ءزجلا يف
لمنع تغير لونه وإلطالة فترة خدمته .استخدم مياه نظيفة .وبعد .فيرصت ةحتف لالخ نم وأ
تنظيف شريط إحكام الغلق ،تأكد من استمراره في إحكام الغلق.
سفن يف لخاد طئاحلا ىلع نم ءاملا تارطق حسم
في حال عدم استخدام الجهاز لمدة زمنية معينة ،قم بإيقافه .تقولا
وفصله من مصدر الطاقة وتفريغه وتنظيفه من الداخل وترك
الغطاء مفتوحً ا للسماح بانتشار الهواء ومنع تكون الروائح. لكشت نأ نكمي ،ةنيعم ةطيحملا فورظلا لظ يف
عيقصلا ةلازإ .لخادلا يف رادجلا ىلع عيقصلا
.فاوحلا ةداح تاودأ مادختسا نود
راطإلا ىلع ةددشم متخ ءاطغلا ةيشح اذإ امم ققحت
للقي متخلا مكحم ءاطغ .ءاطغلا قالغإ دنع يولعلا
.ريبك لكشب عيقصلا ليكشتو هايملا مكارت
صيانة شهرية:
قم بتنظيف الشبكة الموجودة بالجانب األيمن من المبرد مرة
كل شهر.
صيانة سنوية:
يجب فحص التوصيالت والمكونات الكهربية وتنظيفها مرة كل
عام أو أكثر من مرة عند الضرورة.
.
8
ARA
تحميل الجهاز
تحميل اللقاحات
عند تثبيت درجة حرارة مقصورة اللقاح ،أي عندما تتراوح
درجة الحرارة بين 2+و 8+درجة مئوية ويتوقف الضاغط
ثم يعمل يمكن تحميل اللقاحات .يجب وضع وترتيب اللقاحات
في السالل ،وتذكر أن تضع أغطية الصابورة الممتلئة بالماء
فوق السالل العلوية( .شكل رقم .)5
7
ARA
التشغيل والوظيفة
6
ARA
التوصيل الكهربي
التجهيز
تحقق من أن القابس مالئم لنوع المقبس .إذا لم يكن مالئما ً
استعن بأخصائي كهرباء مؤهل ليقوم بمالءمته .يجب تأريض
هذا الجهاز.
5
ARA
التركيب
الموقع
يجب وضع الجهاز في غرفة جيدة التهوية على أن ال يتعرض
800مم
0
مم
50 10
مم
مم
10
0
4
ARA
مقبض
3
ARA
الصيانة والتنظيف8................................................
نزع الغالف والتركيب
مواجهة المشكالت 9...............................................
الضمان وقطع الغيار والخدمة10................................. نزع الغالف
.1انزع أغلفة الجهاز وتأكد أنها لم يتعرض للتلف .إذا الحظت
شكل تخطيطي لألسالك13........................................ أي تلف ابلغ مشرفك.
التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة 14.....................
.2تحقق من المواصفات للحصول على الجهد الكهربي والتردد
الصحيح (الشكل رقم – 6صفحة .)10
2
+43ºC
+10ºC
ARAمادختسالا تاميلعت