Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Flujometro Harris

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

9. Handle equipment with care. Its continued good service and your safety depend upon it.

DO NOT FORCE connectors and threads. The differences in threads and design are intentional
for the various gases.

Note: SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Description
Instruction Manual Flowmeter Regulators
Manuel d’ Instruction The Harris flowmeter regulator is a combined pressure regulator and variable area flowmeter
Manual de Instructiones designed to control the flow of industrial gases such as argon, carbon dioxide, helium,
Compensated hydrogen and nitrogen from a high-pressure source up to 3000 pounds per square inch gauge
Industrial Flowmeters flowmeter shown (PSIG) and allow flow rates up to 140 cubic feet per hour (CFH).

and Flowmeter Regulators Pressure compensated flowmeter regulators reduce the pressure from the gas source to
a lower, constant delivery pressure and the flow is increased or decreased through a high
resolution outlet valve.
Débitmètres industriels et Now compensated or zero compensated flowmeter regulators also reduce the pressure from
détendeurs débitmètres the gas source to a usable lower pressure however the flow is controlled by increasing or
decreasing the outlet pressure through a calibrated orifice in the flowmeter regulator.

Flujómetros Industriales The regulator inlet connections are designed for the gas to be used in accordance with CGA
Standard V-11. The outlet connections are 5/8”-18 male, standard CGA 022 (R.H.) and 023 (L.H.)
y Reguladores de Flujómetro (formerly Class B). Fuel gas threads are left hand.

The flowmeters are calibrated for gases at 700F (210C). The flowmeter regulator can be stored
IMPORTANT at temperatures from -200 to +1400F (-29 to +600C). The flow is read in SCFH (Standard Cubic
Feet Per Hour) at the center of the ball.
For your own safety, read
these instructions. Flowmeter regulators have burst discs inside the regulator to relieve excess pressure. They
Failure to do so could will not protect downstream devices.
lead to serious injury. Typical uncompensated
flowmeter regulator Industrial Flowmeters
IMPORTANT
Pour votre propre sécurité, The industrial flowmeter controls flow from a 20 PSIG* source at flow rates up to 140 SCFH.
veillez à lire ces instructions. The flowmeter consists of a calibrated variable area flow tube and a metering valve housed
in a brass body. The inlet connections are standard CGA fittings. The delivery connection is a
Omettre de les lire peut en-
standard CGA 5/8”-18 female.
traîner des blessures graves.
The flowmeters are calibrated for gases at 700F (210C). Flowmeters can be stored between
-200 - +1400 F (-29 +600 C). The flow is read in SCFH at the center of ball.
IMPORTANTE
* 50 PSIG for CO2 - 100 SCFH
Por su propia seguridad lea
estas instrucciones. El no 1 Compressed Gas Association 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770
seguir estas instrucciones
podría resultar en lesiones Set-up Instructions
severas.
Typical flowmeter regulator Attaching Flowmeters, Regulators and Hoses
Introduction 1. Secure gas cylinders, if used, in upright positions.
These instructions are intended for experienced operators and those working under the close
supervision of skilled operators. Operation and maintenance of the equipment should conform
Note: Check contents of the cylinders before start-up to assure an adequate supply for the
to the provisions of American National Standard Z49.1, “Safety in Welding and Cutting.”
intended operating cycle.
American Welding Society Manual C4.2-78 “Operator’s Manual for Oxy-Fuel Gas Cutting”
deserves careful study.
2. Before attaching regulator, momentarily open cylinder valve (Fig.1) slightly and close it. This
“cracking” of the valve will blow out contaminants that may have accumulated during storage
Reference Publications
or transportation.
American Welding Society 8669 NW 36 Street, Suite 130 Doral, Florida 33166 Phone : 800-
Note: Never stand in front of or point valve opening towards others when “cracking” cylinder
443-9353 ou 305-443-9353
valve.
ANSI Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting” - American National Standards Institute, 1430
3. Attach flowmeter or flowmeter regulator (Fig. 2) to gas supply using only approved CGA
Broadway, New York, NY 10018
connections. Tighten firmly with a smooth-jawed wrench. The flow tube must be in a vertical
position to function accurately.
Compressed Gas Association 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770

- Safety Bulletin SB.8 - “Use of Oxy-Fuel Gases Welding and Cutting Apparatus”

- Pamphlet E-1 - “Standard Connections for Regulator Outlet Connections”

Safety Instructions
WARNING:
When using flowmeters and flowmeter regulators, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of equipment damage and personal injury, including the following:

1. Wear protective attire. Always wear the appropriate safety equipment welding goggles to
protect eyes from sparks and light rays. Use gloves and protective clothing. Watch for sparks
in cuffs. Do not wear oily gloves.
Figure 1. Opening Cylinder Valve
2. Handle cylinders with care. Chain or otherwise secure cylinders to a permanent fixture. Take
care when moving. To transport cylinders (except when in cylinder carts), remove regulators
and replace with valve cap. Never use any cylinder in other than an upright position.

3. Use “good housekeeping” in work area. Keep sparks and flame away from combustibles.
Prepare your work area before welding or cutting.

4. Do not oil or grease equipment. The equipment does not require lubrication. Oil or grease is
easily ignited and burns violently in the presence of oxygen.

5. “Crack” cylinder valve before installing regulator. Open valve slightly and then close. This
will clear valve of dust or dirt which may be carried to regulator and cause damage or accident.
Do not discharge flow of gas at any person or flammable material.

6. Be sure all connections are tight. Do not force connections. Use an approved bubble solution
to check for leaks. If a bubble solution is not available, check for leaks by using the pressure
loss method.
Figure 2. Attaching Flowmeter/Regulator
7. Use recommended pressure settings. Improper pressures are wasteful. Extreme pressure
build-up in regulators is a warning they need repair.

8. Do not work with damaged or leaking equipment. Use an approved bubble solution when
checking for leaks. Do not use frayed or damaged hose.
4. Ne huilez pas et ne graissez pas le matériel. Ce matériel ne nécessite aucune lubrification.
Huile et graisse prennent feu rapidement et brûlent violemment en présence d’oxygène.
Figure 3. Attaching Hose to
Flowmeter/Regulator 5. Entrouvrez le robinet de la bouteille avant d’installer le détendeur. Ouvrez le robinet
DANGER: A flowmeter alone should légèrement et fermez-le aussitôt. Cette opération débarrassera le robinet des poussières et
never be connected directly to a high saletés qui pourraient être acheminées jusqu’au détendeur et causer ainsi dégâts et accidents.
pressure cylinder. Ne dirigez pas le débit de gaz vers une personne ou un objet inflammable.

4. Attach hose to outlet (Fig. 3) and 6. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés. Ne forcez pas pour joindre des raccords.
tighten. Use two open end smooth Utilisez une solution savonneuse approuvée pour rechercher les fuites. Si une solution
jawed wrenches to prevent damage savonneuse n’est pas disponible, recherchez les fuites à l’aide de la méthode de perte de
to outlet. pression.

5. Attach hose to equipment. 7. Utilisez les réglages de pression recommandés. Les pressions incorrectes sont sources
de gaspillages. L’établissement de pressions extrêmes dans les détendeurs indique que leur
6. Adjust outlet flow to zero prior to réparation s’impose.
opening cylinder.
8. Ne travaillez pas avec du matériel endommagé ou non étanche. Utilisez une solution
7. Slowly open supply valve (Figure 1). When full inlet pressure is indicated, open line valve or savonneuse approuvée pour détecter les fuites éventuelles. N’utilisez pas de tuyaux éraillés
cylinder valve completely. Removable hand wheels or levers should be kept on the valve to permit ou endommagés.
quick emergency shut-down.
9. Manipulez le matériel avec soin. Sa longévité et votre sécurité en dépendent.
8. Slowly open metering valve or turn adjusting knob to desired flow. Read Standard Cubic Feet
per Hour at the center of ball. NE FORCEZ pas les raccords et les filets. Les différences sont spécifiques à chaque gaz.

9. Test for gas leakage should be made at this time. Use an approved leak detection solution REMARQUE : CONSERVEZ CES CONSIGNES.
at all connections and check for bubbles. Tighten connections as required and wipe off excess
solution.
Description
Détendeurs débimètres
Shutdown Instructions
Le détendeur débitmètre Harris est un détendeur combiné à un débitmètre à variation de
1. Close supply valve. Open metering valve and bleed down system gauges on the flowmeter section destiné à contrôler le débit des gaz industriels comme l’argon, le dioxyde de carbone,
and flowmeter regulator should read zero. l’hélium, l’hydrogène et l’azote provenant d’une source à haute pression allant jusqu’à 3000
PSIG (pression manométrique en livres par pouce carré) et tolérant des débits de 140 CFH
2. Close metering valve. (pieds cubes par heure).

Functional Test of Flowmeter and Flowmeter Regulator Le détendeur débitmètre réduit la pression d’alimentation à une pression aval utilisable. Il
maintient une pression de détente constante pour assurer la précision des réglages de débit.
1. Close metering valve. Désormais, les détendeurs débitmètres compensés à zéro réduisent également la pression de
la source de gaz pour atteindre un niveau de pression utilisable, cependant le débit est contrôlé
2. Close cylinder valve. par une augmentation ou une diminution de la pression de sortie par le biais d’un orifice calibré
dans le détendeur débitmètre.
NOTE: No flow should be indicated and the cylinder or line pressure gauge will read full supply
pressure. A pressure drop or ball (float) movement indicates the possibility of a gas leak. Repair Les raccords d’admission du détendeur sont conçus pour les gaz utilisés en conformité avec
or replace before use with a properly functioning unit. la norme CGA V-11. Les raccords de sorties sont des orifices mâles de 5/8 po-18, norme CGA
022 (droite) et 023 (gauche) (jusqu’ici appelée Catégorie B) Le filetage du gaz combustible est
Maintenance Instructions à gauche.

1. Inspect and test regularly. Les débitmètres sont étalonnés pour des gaz à 21 ºC (70 ºF). Le détendeur débitmètre peut
être entreposé à des températures allant de -29 à 60 ºC (-20 à 140 ºF). Le débit est indiqué en
2. If leaks or defects are found in the flowmeter or flowmeter regulator, replace it or have it SCFH (pied cube par heure standard) au centre de la boule.
repaired by a qualified repair center.
Les détendeurs débitmètres sont munis de disques de rupture situés à l’intérieur du détendeur
3. Inspect for damaged connectors. Replace them before using the device. afin de limiter les excès de pression. Ils ne protégeront pas les appareils situés en aval.

4. Use thread sealants and “O” rings compatible with gases being used. Débitmètre industriel

5. The plastic flow tube and cover are made of high-strength polycarbonate. To clean, use Débitmètres industriels contrôle le débit d’une source sous pression de 20 PSIG* à des débits
mild soap, water and a soft cloth. allant jusqu’à 140 SCFH. Le débitmètre est composé d’un tube compteur à section variable
étalonné et d’une soupape de dosage logés dans un corps en laiton. Les arrivées de gaz sont
DO NOT USE  SOLVENTS! conformes à la norme CGA relative aux raccords. Les raccords de détente sont de norme CGA
5/8” – 18 femelles.
Repair Les débitmètres sont étalonnés pour des gaz à 21 ºC (70 ºF). Les débitmètres peuvent être
Have only qualified repairmen service, test and clean the equipment. entreposés à des températures allant de -29 à 60 ºC (-20 à 140 ºF). Le débit est indiqué en
SCFH au centre de la boule.
Introduction * 50 PSIG for CO2 - 100 SCFH

Les consignes suivantes sont à l’attention des utilisateurs expérimentés ou opérant sous la 1 Compressed Gas Association 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770
surveillance attentive d’utilisateurs expérimentés. L’utilisation et l’entretien du matériel doivent
être conformes aux dispositions de la norme de l’American National Standards Institute Z49.1, Consignes d’installation
intitulée Sécurité en soudage et découpage. Il convient de consulter avec attention le manuel
C4.2-78 de l’American Welding Society, intitulé Manuel de l’opérateur pour l’oxycoupage. Fixation des débitmètres, détendeurs et tuyaux flexibles

Ouvrages de référence 1. Assurez la position verticale des bouteilles, si celles-ci sont utilisées.

American Welding Society 8669 NW 36 Street, Suite 130 Doral, Florida 33166 Phone: 800- Remarque: Vérifiez le contenu des bouteilles avant de commencer pour assurer une
alimentation convenant à l’activité prévue.
443-9353 or 305-443-9353
2. Avant de fixer le détenteur, ouvrez légèrement et momentanément le robinet de la bouteille
ANSI Z49.1 - Sécurité en soudage et découpage - American National Standards Institute, 1430 (Fig. 1) puis fermez-le. Ce « craquage » du robinet permet d’expulser les impuretés qui ont
Broadway, New York, NY 10018 éventuellement pu s’accumuler pendant l’entreposage ou le transport.

Compressed Gas Association 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770 Remarque: N’effectuez jamais cette opération d’ouverture et de fermeture rapide du robinet
de la bouteille en face de vous ou dans la direction d’autres personnes.
- Safety Bulletin SB.8 - Utilisation de matériel d’oxycoupage et de soudage aux gaz
3. Fixez le débitmètre ou détendeur débitmètre (Fig. 2) à l’ali mentation en gaz en veillant à
- Pamphlet E-1 - Raccords standards pour sorties de détendeurs n’utiliser que des raccords homologués CGA. Serrez fermement à l’aide d’une clé à mâchoires
souples. Le tube compteur doit être en position verticale pour fonctionner avec précision.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire le risque d’incendie et de blessures corporelles lors de l’utilisation de
débitmètres et de détendeurs débitmètres, il convient de respecter à tout moment les
consignes de sécurité, notamment les suivantes:

1. Portez de vêtements de protection. Portez toujours des lunettes de soudeur afin de protéger
vos yeux des étincelles et des rayons lumineux. Utilisez des gants et des vêtements de
protection. Faites attention aux étincelles aux poignets. Ne portez pas de gants huileux.

2. Manipulez les bouteilles avec soin. Enchaînez ou immobilisez les bouteilles contre un
élément fixe. Déplacez-les avec pré caution. Lors du transport des bouteilles (exception faite
des chariots à bouteilles), ôtez les détendeurs et remplacez-les par des chapeaux de valve.
Utilisez toujours les bouteilles en position verticale.

3. Veillez à ce que les zones de travail soient en bon ordre et en bon état d’entretien. Protégez
les combustibles de toute étin celle ou flamme. Préparez votre zone de travail avant de souder
ou de découper. Figure 1. Ouverture du robinet de la bouteille
una estricta supervisión de operadores hábiles. La operación y mantenimiento del equipo
debe apegarse a las estipulaciones de la Norma Nacional Americana Z49-1, “Seguridad
en Soldaduras y Cortaduras.” El Manual de la Sociedad Americana de Soldadores C4.2-78
“Manual del Operador para Cortaduras con Oxígeno-Gas Combustible” requiere un cuidadoso
estudio.

Publicaciones de Referencia

American Welding Society 8669 NW 36 Street, Suite 130 Doral, Florida 33166 Teléfono: 800-
443-9353 o 305-443-9353

ANSI Z49.1 - “Seguridad en Soldaduras y Cortaduras” - Instituto Americano de Estándares


Nacionales”, Broadway, Nueva York, NY 10018.

Asociación de Gas Comprimido 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770

· Boletín de Seguridad SB-8 - “Uso de Equipo para Soldadura y Cortadura con Oxígeno-Gas
combustible”.

Figure 2. Fixation du débitmètre/détendeur · Folleto E-1 - “Conexiones Estándares para Salidas de Reguladores”.

Instrucciones de Seguridad

ADVERTENCIA:
Cuando se usen medidores de flujo y reguladores con medidor de flujo, siempre deben seguirse
las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daños en el equipo y de lesión
personal, incluidas las siguientes:

1. Use traje de protección. Siempre use las gafas de soldadura apropiadas del equipo de
seguridad para proteger los ojos de las chispas y de los rayos de luz. Use guantes y ropa de
protección. Cuídese de las chispas en los puños. No use guantes aceitosos.

2. Manipule los cilindros con cuidado. Coloque una cadena alrede dor de los cilindros o
asegúrelos a un accesorio permanente. Tenga cuidado al moverlos. Cuando transporte
cilindros (excepto cuando sea en un carro para cilindros), quite los reguladores y reemplácelos
por tapas de válvulas. Los cilindros deben usarse solamente en posición vertical.

3. Practique sus “Hábitos de Limpieza” en las áreas de trabajo. Mantenga chispas y llamas
alejadas de los combustibles. Antes de comenzar a soldar o cortar prepare el área de trabajo.
Figure 3. Fixation du tuyau flexible au débitmètre/détendeur
4. No engrase ni aceite el equipo. El equipo no necesita de lubri cación. El aceite y la grasa son
inflamables y arden violenta- mente en la presencia de oxígeno.
DANGER : Un débitmètre seul ne doit jamais être branché directement sur une bouteille
haute pression. 5. Antes de instalar el regulador, “purgue” la válvula del cilindro. Abra la válvula lentamente
y luego ciérrela. Esto limpiará la válvula de polvo o suciedad que pueda haber llegado al
4. Raccordez le flexible à la sortie (Fig. 3) et serrez. Utilisez deux clés à mâchoires douces
regulador y que pueda causar cualquier daño o accidente. No descargue el flujo de gas en
ouvertes pour éviter d’endommager la sortie.
una persona o material inflamable
5. Fixez le tuyau flexible au matériel.
6. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. No fuerce las conexiones. Utilice
6. Fermez la soupape de dosage. una solución aprobada para la formación de burbujas para buscar filtraciones. Si no cuenta
con una solución para la formación de burbujas, busque filtraciones aplicando el método de
7. Ouvrez doucement le robinet d’alimentation (Fig. 1). Lorsque l’indication de pleine pression pérdida de presión.
apparaît, ouvrez complètement le robinet de la conduite ou le robinet de la bouteille. Laissez
les volants ou les leviers amovibles sur le robinet pour permettre une fermeture rapide en cas 7. Use los ajustes de presión recomendados. Las presiones inapropiadas causan gastos
d’urgence. innecesarios. El aumento en extremo de la presión en los reguladores indica que deben ser
reparados.
8. Ouvrez lentement la soupape de dosage pour obtenir le débit souhaité. Lisez l’indication en
pied cube par heure (SCFH) au centre de la boule.
8. No trabaje con equipo dañado o que tenga fugas. Use una solución de agua jabonosa
9. Les essais d’étanchéité doivent être effectués à ce moment. Utilisez une solution pour essai aprobada para revisar si hay fugas. No use mangueras raídas ni estropeadas.
d’étanchéité approuvée sur tous les raccords et voyez si des bulles apparaissent. Resserrez
les raccords au besoin et essuyez l’excès de solution. 9. Manipule el equipo con cuidado. El servicio continuo adecua- do y su seguridad dependen
de ello.
Consignes de fermeture
10. NO FUERCE los conectores ni las roscas. Las diferencias en roscas y diseño son deliberadas
1. Fermez le robinet d’alimentation. Ouvrez le robinet d’arrêt général et purgez le système, les para los distintos tipos de gases.
manomètres sur le débitmètre et le détendeur débitmètre doivent indiquer zéro.
Nota: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Fermez la soupape de dosage.
Descripción
Essai de fonctionnement du débitmètre et du détendeur Reguladores con medidor de flujo
débitmètre
El regulador de flujómetro Harris es un regulador de presión combinado con un flujómetro
1. Fermez la soupape de dosage. de área variable diseñado para controlar el flujo de gases industriales tales como el argón,
dióxido de carbono, helio, hidrógeno y nitrógeno de una fuente de alta presión de hasta 3000
2. Fermez le robinet de la bouteille. libras por pulgada cuadrada manométrica (PSIG) y permite gastos de flujo de hasta 140 pies
cúbicos por hora (PCPH).
REMARQUE:
Aucun débit ne doit être indiqué et le manomètre de la bouteille ou de la conduite affichera El regulador de flujómetro reduce la presión de la fuente a una presión de entrega útil. Mantiene
une pression entièrement alimentée. Une baisse de pression ou un mouvement de flottement constante la presión de entrega para asegurar una graduación de gasto de flujo precisa.
indique la possibilité d’une fuite de gaz. Réparez ou remplacez avant utilisation avec une unité
fonctionnant correctement. Ahora, los reguladores con medidor de flujo compensados o cero compensados también
reducen la presión de la fuente de gas a una presión utilizable más baja; sin embargo, el flujo
Consignes d’entretien se controla aumentando o disminuyendo la presión de salida mediante un orificio calibrado en
el regulador con medidor de flujo.
1. Contrôler et testez régulièrement le matériel.
Las conexiones de entrada del regulador están diseñadas para el gas a utilizar, en conformidad
2. En cas de fuites ou de défaut du débitmètre ou du détendeur débitmètre, remplacez-le ou con la norma CGA V-11. Las conexiones de salida son de 5/8 in-18 tipo macho, norma CGA
faites-le réparer par un centre de réparation qualifié. 022 (R.H.) y 023 (L.H.) (anteriormente, Clase B). Las roscas de gas combustible giran hacia la
izquierda.
3. Recherchez d’éventuels raccords endommagés. Remplacez-les avant d’utiliser le dispositif.
Los reguladores de flujómetro tienen discos de ruptura dentro del regulador para aliviar el
4. N’utilisez que des agents d’étanchéité et des joint toriques compatibles avec les gaz utilisés. exceso de presión. No protegerán los dispositivos corriente abajo.

5. Le tube compteur et le couvercle en plastique sont fabriqués à partir de polycarbonate haute Medidores de flujo industriales
résistance. Pour le nettoyage, utilisez un savon doux, de l’eau et un chiffon doux.
El flujómetro industrial controla el flujo de una fuente de 20 PSIG* para gastos de flujo hasta
N’UTILISEZ PAS DE SOLVANTS! 140 PCPH. El flujómetro consiste de un conducto de flujo de área variable calibrada y una
válvula medidora alojada en un cuerpo de bronce. Las conexiones de entrada son accesorios
Réparation CGA. La conexión de entrada es hembra estándar de 5/8 pulg. - 18 CGA.

Ne faites appel qu’à des agents qualifiés pour entretenir, contrôler et nettoyer ce matériel. Los flujómetros están calibrados para gases a 21°C (70°F). Los flujómetros pueden guardarse
a una temperatura entre -29° y +60°C (-20° y +140°F). La lectura del flujo es en PCPH en el
Introducción centro de la esfera.* 50 PSIG para CO2 - 100 PCPH

Estas instrucciones son para operadores con experiencia y para aquellos que trabajan bajo 1 Asociación de Gas Comprimido 14501 George Carter Way Chantilly VA 20151-1770
Instrucciones para la Instalación 2. Cierre la válvula medidora.

Cómo fijar los Flujómetros, Reguladores y mangueras Prueba Funcional del Flujómetro y del Regulador del Flujómetro
1. Asegure los cilindros del gas, si se usan, en posición vertical.
1. Cierre la válvula medidora.
Nota: Revise el contenido de los cilindros antes de la puesta en marcha para asegurar un
suministro adecuado para el ciclo de operación que se pretende. 2. Cierre la válvula del cilindro.

2. Antes de acoplar el regulador, abra momentáneamente la válvula del cilindro (Fig.1) NOTA: No debe indicarse ningún flujo y el cilindro o medidor de presión de la línea indicará una
ligeramente y ciérrela. Esta “apertura” de la válvula expulsará los contaminantes que puedan presión máxima de suministro. Una caída de presión o movimiento tipo esfera (flotante) indica
haberse acumulador durante el almacenamiento o el transporte. la posibilidad de una filtración de gas. Reparar o reemplazar antes de usar con una unidad que
funcione apropiadamente.
Nota: Nunca se pare en frente de la válvula ni apunte la apertura hacia otros cuando esté
“purgando” la válvula del cilindro.
Instrucciones de Mantenimiento
3. Conecte el flujómetro o el regulador del flujómetro (Fig. 2) al suministro de gas usando
solamente las conexiones CGA aprobadas. Apriete firmemente con una llave de mordaza lisa. 1. Inspeccione y haga pruebas regularmente.
El conducto de flujo debe estar en posición vertical para fun cionar con precisión.
2. Si se detectan filtraciones o defectos en el medidor de flujo o en el regulador con medidor
de flujo, reemplácelos o pida a un centro de reparación calificado que los repare.

3. Inspeccione en busca de conectores dañados. Reemplácelos antes de usar el dispositivo.

4. Use selladores de rosca y juntas “O” que sean compatibles con el tipo de gas que se va a
usar.

5. La tapa y el conducto de flujo de plástico están hechos de poli carbonato de alta resistencia.
Para limpiarlos, use un pano suave con una solución de agua y jabón suave.

¡NO USE SOLVENTES!

Reparación
El servicio de mantenimiento, las pruebas y la limpieza del regulador debe asignarlos
solamente a personas calificadas para ello.

Figura 1. Cómo Abrir la Válvula del Cilindro

Figura 2. Cómo Conectar el Flujómetro/Regulador

Figura 3. Cómo Conectar la Manguera al Flujómetro/Regulador

PELIGRO: Un medidor de flujo solo nunca debe conectarse directamente a un cilindro


de presión alta.

4. Acople la manguera a la salida (Fig. 3) y ajuste. Utilice dos llaves de extremo abierto
y boca lisa para evitar daños en la salida.

5. Conecte la manguera al equipo.

6. Cierre la válvula medidora.

7. Abra lentamente la válvula de suministro (Figura 1). Cuando se indique la presión máxima
de entrada, abra la válvula de la tubería o la válvula del cilindro completamente. Las ruedas
de mano o palancas extraíbles deben mantenerse en la válvula para permitir un apagado de
emergencia rápido.

8. Abra lentamente la válvula medidora al flujo deseado. La lectura será en Pies Cúbicos por
Hora en el centro de la esfera.

9. La inspección para averiguar si hay o no fugas de gas debe realizarse en este momento.
Aplique una solución jabonosa aprobada para detección de fugas en todas las conexiones y
vea si hay burbujas. Apriete las conexiones apropiadamente y seque el exceso de solución
jabonosa.
The Harris Products Group
Instrucciones de Apagado A The Lincoln Electric Company
2345 Murphy Blvd., Gainesville, GA 30504
1. Cierre la válvula de suministro. Abra la válvula de medición y purgue los medidores del 1-800-241-0804
sistema del medidor de flujo y el regulador con medidor de flujo debe indicar cero. www.harrisproductsgroup.com 072014
9505645 REV. C

You might also like