Garga Samhita Canto 5
Garga Samhita Canto 5
Garga Samhita Canto 5
Canto Five
Chapter 1-25
Sri Garga-samhita
Chapter One
Kamsa-mantra
Advice to Kamsa
Text 1
sri-narada uvaca
vasudeva-sutam devam
kamsa-canura-mardanam devaki-paramanandam
krsnam vande jagad-gurum
Sri Narada said: I offer my respectful obiesances to Sri Krsna, who is the
Supreme Personality of Godhead, the master of the universes, the crusher of
Kamsa and Canura, the son of Vasudeva, and the bliss of Devaki.
Text 2
sri-bahulasva uvaca
Sri Bahulasva said: O sage, what pastimes did the Supreme Personality of
Godhead enjoy in Mathura How did He kill Kamsa Please tell me this in truth.
Text 3
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; ekada - one day; aham - I;
mathuram purim - to Mathura City; param - great; vilokitum - to see; ca - and;
agatavan - went; nrpesvara - O king of kings; kartum - to do; param - great; daitya-
vadhodyamam - killing of demons; hareh - of Lord Krsna; parasya - the Supreme
Personality of Godhead; saksan - directly; manasa - with a mind; pranoditah -
sent.
Sri Narada said: O king of kings, one day, inspired by Lord Krsna in my heart, I
went to Mathura City both to see it and to arrange for Lord Krsna's pastime of
killing many demons.
Text 4
After he had worshiped me, and as, fanned with beautiful camaras, he sat on a
white-parasol throne stolen from Indra, I spoke to Kamsa, who was poisonous like
a snake. Please hear what I said.
Text 5
The girl who fled to heaven from your hand was actually the daughter of
Yasoda. Devaki actually had a son: Krsna, and Rohini also had a son: Balarama.
Text 6
sva-mitre nanda-raje ca
nyastau putrau bhavad-bhayat tavari rama-krsnau dvau
vasudevena daitya-rat
sva-mitre - with his friend; nanda-raje - King Nanda; ca - and; nyastau - placing;
putrau - the two sons; bhavat - of you; bhayat - from fear; tava - of you; ari - the
two enemies; rama - Balarama; krsnau - and Krsna; dvau - both; vasudevena - by
King Vasudeva; daitya-rat - O king of the demons.
O king of the demons, afraid of what you might do to them, Vasudeva placed his
sons, Krsna and Balarama, who are your enemies, under the care of his friend
Nanda Maharaja.
Text 7
putanadya hy aristanta
daitya ye tvad-balotkatah yabhyam hata vanoddese
te mrtyu tau smrtau kila
In the forest these two boys killed the host of very powerful demons, beginning
with Putana and ending with Arista, that you sent there. Those two boys are like
death personified.
Text 8
evam - thus; uktah - addressed; bhoja-patih - the king of the Bhojas; krodhac -
angrily; calita-vigrahah - his body trembling; jagraha - grabbed; nisitam - a sharp;
khadgam - sword; saurim - Vasudweva; hantum - to kill; sabha-tale - in the
assembly.
When he heard these words, Kamsa trembled with anger. He grabbed a sharp
sword to kill Vasudeva in the royal assembly.
Text 9
maya nivaritah so 'pi vistrtair nigadair drdhaih baddhva tam bharyaya sardham
karagare rurodha ha
maya - by me; nivaritah - forbidden; sah - he; api - also; vistrtaih - with great;
nigadaih - chains; drdhaih - firm; baddhva - binding; tam - him; bharyaya - with his
wife; sardham - with; karagare - into a prison cell; rurodha - locked up; ha -
indeed.
When I forbade him to do that, with great chains he tightly bound Vasudeva and
his wife, and locked them in a prison cell.
Text 10
ity - thus; uktva - speaking; tam - to him; mayi - in me; gate - gone; kesinam -
toKesi; daitya- pungavam - the best of demons; rama-krsna - Krsna and Balarama;
vadharthaya - to kill; presayam asa - sent; daitya-rat - the king of demons.
I spoke to Kamsa and then I left. When I was gone Kamsa sent the great demon
Kesi to kill Krsna and Balarama.
Text 11
canuradin samahuya
maha-matram dvipasya ca karya-bhara-karal lokan
prahedam bhoja-rad bali
Calling together his many servants, headed by Canura and his elephant-trainer,
Kamsa spoke to them the following words.
Text 12
kamsa uvaca
he kuta he tosalaka
he canura maha-bala rama-krsnau ca me mrtyu
darsitau naradena tu
kamsa - Kamsa; uvaca - said; he - O; kuta - Kuta; he - O; tosalaka - Tosala; he - O;
canura - Canura; maha-bala - very powerful; rama - Balarama; krsnau - and Krsna;
ca - and; me - my; mrtyu - death; darsitau - revealed; naradena - by Narada; tu -
indeed.
Kamsa said: O Kuta, O Tosala, O powerful Canura, Narada Muni has revealed to
me that Krsna and Balarama are destined to kill me.
Text 13
When They come here you should kill Them in the wrestling games. In this way
you will bring auspiciousness to our wrestling arena.
Text 14
dvipam kuvalayapidam
ranga-dvari madotkatam prasthapya tena hantavyau
maha-matra mahahitau
Text 15
caturdasyam tu kartavyo
dhanur-yagah prasantaye amavasya-dine loka
malla-yuddham bhaved iha
O people, to ensure that there is peace in our land, on the fourteenth day of the
moon we will celebrate a Dhanur-yajna ritual. Then, on the new-moon day we will
celebrate a festival of wrestling matches.
Text 16
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ity - thus; uktva - speaking; sva-janan - to his
people; kamsah - Kamsa; akruram - Akrura; ahuya - calling; sa-tvaram - at once;
rahasi - in private; praha - said; rajendra - O king of kings; mantram - advice;
mantri- jana-priyam - dear to the counselors.
Sri Narada said: O king of kings, after speaking these words to his people, Kamsa
called for Akrura and in private gave the following counsel, a counsel that {.sy
168pleased Akrura, the wisest of counselors.
Text 17
kamsa uvaca
Kamsa said: O counselor, O best of the generous, please hear my noble words.
In the morning you should go to Nanda's Vraja. O noble-hearted one, then you
should execute the mission I give to you.
Text 18
asate - arrived; tatra - there; me - my; satru - two enemies; vasudeva-sutau - the
two sons of Vasudeva; kila - indeed; darsitau - revealed; naradena - By Narada; api
- also; deva-devarsina - the sage of the demigods; bhrsam - greatly.
My two enemies, the sons of Vasudeva, have gone there. Devarsi Narada
revealed that to me.
Text 19
sopayanair gopa-ganair
nanda-rajadibhih saha mathura-darsana-misad
rathenanaya mam ciram
One pretext of bringing Them to see Mathura City bring, accompanied by King
Nanda and the gopas bearing gifts, the two of Them to me at once.
Text 20
dvipena va maha-mallair
ghatayisyami tau sisu tat-pascan nanda-rajam ca
vasudeva-sahayakam
I will have the two boys killed, either by the elephant Kuvalayapida, or by the
great wrestlers, and then I will kill Vasudeva's friend Nanda Maharaja.
Text 21
vrsabhanu-varam pascan
nava-nandopanandakan pascac chaurim hanisyami
devakam tat-sahayakam
Then I will kill King Vrsabhanu, and then the nine Nandas and Upanandas, and
then Vasudeva, and then Vasudeva's friend Devaka.
Text 22
ugrasenam ca pitaram
vrddham rajya-samutsukam tat-pascad yadavan sarvan
hanisyami na samsayah
Then I will kill my old father, who still yearns to rule his kingdom, and then I will
kill all the Yadavas. Of this there is no doubt.
Text 23
ete - the; deva-ganah - demigods; sarve - all; jata - born; mantrin - O counselor;
mahi-tale - on the earth; sakunih - me maha-mitro bali candravati-patih
O counselor, all the demigods are now born on the earth. Still, Sakuni, the
powerful king of Canravati, is my great friend.
Text 24
bhuta-santapano hrsto
vrkah sambara eva ca kalanabho mahanabho
harismasrus tathaiva ca
Text 25
ete - they; mitrani - friends; me - my; santi - are; mad-artham - for my sake;
pranada - giving their lives; balat - forcibly; svasurah - father-in- law; api - even;
jarasandhah - Jarasandha; dvividah - Dvivido; me - my; sakha - friend; smrtah - is
considered.
They are all my friends. They would give up their lives for my sake. Jarasandha is
my father-in-law. Dvivida is also my friend.
Text 26
banasuras ca narako
mayy eva krta-sauhrdah ete sarvam mahim jitva
baddhva devan sa-vasavan
Banasura and Narakasura are also my friends. My friends will counquer all the
worlds. They will put Indra and the demigods in chains.
Text 27
ksiptva meru-guha-durge
kuveram dravya-nayakam trailokya-rajyam tu sada
karisyanti na samsayah
They will imprison the heavenly treasurer Kuvera in a cave on Mount Meru.
They will rule the three worlds. Of this there is no doubt.
Text 28
You are the wisest of wise men. In this world you are eloquent like Brhaspati. O
generous one, please execute this mission at once.
Text 29
sri-akrura uvaca
sri-akrura uvaca - Sri Akrura said; tvaya - by you; krtah - done; yadu-pate - O king
of the Yadavas; manoratha-maharnavah - a great ocean of desires; daiva - of
destiny; icchaya - by the desire; ayam - this; bhavati - is; gospadam - a cow's
hoofprint; tat - that; vina - without; arnavah - an ocean.
Sri Akrura said: O king of the Yadavas, you have a great ocean of desires. If
destiny wishes, you will cross that ocean as one crosses a the puddle in a cow's
hoofprint. If destiny does not wish, your desires will remain an impassable ocean.
Text 30
kamsa uvaca
kamsa uvaca - Kamsa said; visrjya - rejecting; daivam - destiny; kurute - does;
balisthah - a strong man; daivam - destiny; samasritya - takign shelter; hi - indeed;
nirbalas - the weak; ca - and; kala - of time; atmanoh - and the Supersoul; nitya-
gayah - always going; prabhavan - by the power; nirakulah - free from troubles;
tisthatu - stands; karma-yogi - a karma-yogi.
Kamsa said: A strong man rejects destiny. He makes his own destiny. Only the
weak lean on destiny. Protected by the power of his own work, a strong man is
never troubled by eternal time and the eternal Supersoul.
Text 31
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; uktva - saying; mantri-varam - to
the great counselor; samutthaya - rising; sabha-sthalat - from the assembly; kincit
- somewhat; prakupitah - angry; kamsah - Kamsa; sanaih - slowly; antah-puram -
to the inner part of the palace; yayau - went.
Sri Narada said: After speaking these words to his counselor, agitated Kamsa
stood up, left the room, and slowly walked to the inner rooms of the palace. .pa
Chapter Two
Text 1
sri-narada uvaca
Sri Narada said: Then the powerful and ferocious demon Kesi assumed the form
of a wild horse. Neighing like thunder, he entered beautiful Vrndavana.
Text 2
yasya pada-pratadena
nipetuh sakhino drdhah puccha-ghatena gagane
khandam khandam yayur ghanah
His footsteps made the great trees fall. The swishing of his tail broke apart the
clouds in the sky.
Text 3
When they saw him fiercely charge at them, the terrified gopas and gopis ran to
Sri Krsna for shelter.
Text 4
ma bhaistety abhayam dattva
bhagavan vrjinardanah katau pitambaram baddhva
hantum daityam pracakrame
Saying, "Don't be afraid", the Lord removed their fears. Then, tightening the
yellow sash at His waist, the Supreme Lord, the deliverer from troubles, went to
kill the demon.
Text 5
harim pascima-padabhyam
santatada mahasurah calayan prthivim rajan
nadayan vyoma-mandalam
O king, then, shaking the ground, and making the sky echo with his neighing,
with his hind legs the great demon kicked Lord Krsna.
Text 6
Text 7
Filled with anger, the demon returned to the courtyards of Vraja and with his
tail violently struck Lord Krsna.
Text 8
pucche - the tail; grhitva - grabbing; tam - him; krsnah - Krsna; bhramayitva -
whirling; bhujaujasa - with the power ofHis arms; yojananam - eight miles; satam -
a hundred; rajan - O king; ciksepa - threw; gagane - into the sky; balat - forcibly.
Grabbing that tail, and whirling the demon around and around, with the
strength of His arms Lord Krsna threw him eighty miles into the sky.
Text 9
When he fell from the sky, the powerful demon was somewhat disturbed at
heart. Standing up again, he neighed like thunder.
Text 10
sata - mane; vidhunvan - shaking; romani - the hairs; balam - tail; khe - in the
sky; calayan - moving; muhuh - again and again; mahim - the earth; vidarayan -
breaking; padaih - with hooves; utpapata - jumped; hareh - Lord Krsna; purah - in
front of.
Shaking his mane, swishing his tail in the sky, and breaking the ground with his
hooves, the demon-horse jumped before Lord Krsna.
Text 11
tatada - hit; mustina - with a fist; tam - him; vai - indeed; bhagavan - the Lord;
madhusudanah - Krsna; tasya - of Him; musti-praharena - by the puch; murcchitah
- unconscious; ghatika-dvayam - for an hour.
Then Lord Krsna punched him, and the demon was unconscious for an hour.
Text 12
mastakena galoddese
samudhrtya harim hayah bhu-mandalad utpapata
gagane laksa-yojanam
Then, grabbing His neck, the demon-horse pulled Lord Krsna eight hundred
thousand miles into the sky.
Text 13
For six hours they fought fiercely. With his hooves, teeth, mane, and the sharp
razor of his tail, the demon-horse attacked the Lord.
Text 14
grhitva - grabbing; tam - him; harih - Lord Krsna; dorbhyam - with both arms;
bhramayitva - whirling around; tv - indeed; itas tatah - herew and there; akasat -
from the sky; patayam asa - threw; kamandalum - a kamandalu; iva - like;
arbhakah - a child.
Suddenly grabbing him, and whirling him around and around, with both arms
Lord Krsna threw the demon to the earth as a child throws a kamandalu.
Text 15
bhujam - His arm; pravesayam asa - inserting; tan- mukhe - in the demon's
mouth; bhagavan - Lord; harih - Krsna; tasyodare - in his belly; gatah - wnet;
bahuh - the arm; vavrdhe - expanded; rogavat - like a disease; bhrsam - greatly.
Then Lord Krsna thrust His arm in the demon's mouth. Pushed into the demon's
belly, the arm expanded like an incurable disease.
Text 16
Then, passing stool and urine, his life breath stopped, and his stomach broken
by Lord Krsna's arm, the horse-demon suddenly died.
Text 17
dehat - from the body; vinirgatah - come; sadyah - suddenly; mukuti - crowned;
kundalanvitah - decorated with earrings; divya-rupa - a splendid form; dharam -
manifesting; krsnam - to Lord Krsna; pranjalih - with folded hands; prananama -
bowed down; ha - certainly.
From the demon's body suddenly emerged a being wearing a crown and
earrings. With folded hands he bowed down before glorious Lord Krsna.
Text 18
sri-kumuda uvaca
Sri Kumuda said: O Lord Krsna, my name is Kumuda and I am a servant of King
Indra. I am powerful, handsome, heroic, and glorious. I carry Indra's parasol.
Text 19
vrtrasura-vadhe purvam
brahma-hatya-prasantaye yajnam cakara nakeso
vajimedham kratuttamam
When Vrtrasura was killed, to become free of the sin of killing a brahmana,
Indra performed an asvamedha-yajna, the best of sacrifices.
Text 20
asvamedha-hayam subhram
syama-karnam mano-javam tam aruruksur dusto 'ham
corayitva talam gatah
Yearning to ride it, I stole the splendid sacrificial horse, which had one black ear
and ran as fast as the mind, and went to Talaloka.
Text 21
The Maruts bound me with ropes and brought me back. Indra cursed me,
"Wretch! Become a demon!
Text 22
hayakrtis te sambhuyad
bhumau manvantara-dvayam tac-chapad adya mukto 'ham
sadyas tvat-sparsanat prabho
Text 23
kinkaram - a servant; kuru - please make; mam - me; deva - O Lord; tvad-
anghrau - at Your feet; lagna- manasam - the mind is placed; namah - obeisances;
tubhyam - to You; bhagavate - the Supreme Personality of Godhead; sarva-
lokaika-saksine - the sole witness of all.
O Lord please make me Your servant. My heart is fixed on Your feet. I offer my
respectful obeisances to You, the Supreme Personality of Godhead, the Supersoul
who is the witness of all.
Text 24
sri-narada uvaca
Sri Narada said: O king of Mithila, after circumambulating Lord Krsna, the
Supreme Personality of Godhead, Kumuda entered a celestial airplane and at
once flew to Vaikunthaloka, filling the circle of the directions with light as he
went. .pa
Chapter Three
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; akrurah - Akrura; ratham - a chariot; aruhya -
climbing; kartum - to do; karyam - the mission; nrpasya - of the king; vai - indeed;
praharsitah - joyful; maithilendra - O king of Mithila; prayayau - went; nanda-
gokulam - to Nanda's Gokula.
Sri Narada said: O king of Mithila, happy to execute King Kamsa's mission,
Akrura climbed on a chariot and went to Nanda's Gokula.
Text 2
Text 3
sri-akrura uvaca
sri-akrura uvaca - Sri Akrura said; kim - what; bharate - in Bharata-varsa; va - or;
sukrtam - pious deed; krtam - done; maya - by me; niskaranam - causeless; danam
- gift; alam - great; kratuttamam - the best of yajnas; tirthatanam - pilgrimage; va -
or; dvija-sevanam - serving the brahmanas; subham - beautiful; yena - by which;
adya - today; draksyami - I will see; harim - Lord Krsna; paresvaram - the Supreme
Personality of Godhead.
Sri Akrura said: How many pious deeds did I perform in the sacred land of
Bharata-varsa What unselfish charity did I give How many great yajnas did I
perform How many pilgrimages did I make How many brahmanas did I diligently
serve What did I do that today I will be able to see Lord Krsna, the Supreme
Personality of Godhead
Text 4
tapah su-taptam - performed great austerities; kim - what ; alam - great; pura -
before; krtam - done; sat-sevanam - serving the great souls; bhakti-yutam - with
devotion; maya - by me; krtam - done; yena - by which; eva - indeed; me - of me;
darsanam - the sight; adya - today; durlabham - difficult to attain; sri-
krsnadevasya - of Lord Krsnadeva; purah - in the presence; bhavisyati - will be.
Text 5
tesam bhavo me sa-phalo mahi-tale
yan-netra-gami bhagavan suresvarah krtvatha tad-darsanam adya durlabham
sadyah krtartho bhavitasmi sarvatah
My birth on this earth has now borne its perfect fruit, for the Supreme
Personality of Godhead, the master of the demigods, will come before my eyes.
When I see Him, the Lord who is so difficult to see, my life will attain the greatest
success.
Text 6
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; sancintayan - thinking; krsnam -
Krsna; pasyan - seeing; sakunam uttamam - a good omen; sandhyayam - at
sunset; gokulam - Gokula; praptah - attained; ratha-sthah - riding on a chariot;
gandini-sutah - Akrura.
Sri Narada said: Thinking of Krsna in this way, and seeing a very auspicious
omen, at sunset Akrura entered Gokula.
Text 7
krsna-padabja-cihnani
yavankusa-yutani ca tad-raga-yuk-paragani
rajamsi sa dadarsa kau
Then in the dust He saw Lord Krsna's lotus footprints marked with the signs of a
barleycorn and elephant-goad and sprinkled with kunkuma powder.
Text 8
tad-darsanautsukya-bhakti-
bhavananda-samakulah rathat samutpatya tesu
luthams casru mumoca ca
tat - Him; darsana - to see; autsukya - eagerness; bhakti - devotion; bhava - love;
ananda - and bliss; samakulah - agitated; rathat - from the chariot; samutpatya -
descending; tesu - in them; luthams - rolling about; ca - and; asru - tears; mumoca
- shed; ca - and.
Shedding tears, and overcome with bliss, love, and great yearning to see the
Lord, Akrura jumped from the chariot and rooled about in those footprints.
Text 9
yesam sri-krsnadevasya
bhaktih syad dhrdi maithila tesam a-brahmanah sarvam
trnavaj jagatah sukham
O king of Mithila, they who in their hearts love Krsna think all this material
world's happiness, even up Brahma's happiness, is like a a handful of dry straw.
Text 10
Riding on his chariot, in a moment Akrura entered Nanda's village and saw Krsna
and Balarama approaching him.
Texts 11 and 12
devau - the Lord; puranau - ancient; purusau - persons; paresau - the Supreme
Personality of Godhead; padmeksanau - lotus eyed; syamala-gaura - fair and dark;
varnau - colors; yatha - as; indranila - of sapphires; dhvaja - a flag; vajra - of
diamonds; sailau - a mountain; samasritau - taken shelter; tau - They; pathi - on
the path; rama-krsnau - Krsna and Balarama; balarka - rising sun; mauli - crowns;
vasanam - garments; tadit - lightning; dyuti - splendor; varsasaran-megha-rucam -
the color of an autumn cloud; dadhanau - wearing; drstva - seeing; sa - he;
turnam - at once; sva-rathat - from hus chariot; gatah - come; adhah - below;
tayoh - both; natah - bowed down; bhakti-yutah - with devotion; papata - fell.
Seeing on the pathway the two ancient Supreme Persons, Their eyes lotus
flowers, Their complexions fair and dark like a sapphire flag and a diamond
mountain, wearing crowns like the rising sun and garments splendid as lightning
and autumn clouds, Akrura, overcome with love, jumped from his chariot and fell
down before Them to offer his respects.
Text 13
tad-ananam baspa-kulakuleksanam
romancitam viksya harih paresvarah dorbhyam samutthapya ghrnaturo 'sru
mumoca bhaktam parirabhya madhavah
tad-ananam - his face; baspa-kula - with tears; akula - filled; iksanam - eyes;
romancitam - hairs standing erect; viksya - seeing; harih - Krsna; paresvarah - the
Supreme Personality of Godhead; dorbhyam - with both arms; samutthapya -
rising; ghrnaturah - overcome with mercy; asru - tears; mumoca - shed; bhaktam -
the devotee; parirabhya - embraced; madhavah - Lord Krsna.
Gazing at Akrura's face and seeing his eyes filled with tears and the hairs of his
body erect with joy, Lord Krsna, overcome with feelings of compassion, and
shedding tears Himself, picked Akrura up and with both arms embraced His
devotee.
Text 14
evam - in this way; militva - meeting; sa-balas - with Balarama; ca - and; tam -
Him; harih - Krsna; sadyah - at once; samaniya - taking; varasanam - a nice seat;
dadau - gave; nivedya - offering; gam - eloqurnt words; ca - and; atithaye - for a
guest; su-bhojanam - food; rasavrtam - delicious; prema- yutah - filled with love;
hy - indeed; upaharat - offered.
Krsna and Balarama offered him a comfortable seat, welcomed him with
eloquent words, and offered Their guest a delicious meal.
Text 15
tam aha nandah parirabhya dorbhyam
aho katham jivasi kamsa-rajye gata-trapo yo nijaghana balan
svasuh katham so 'nya-janesu mohi
Nanda embraced Akrura with both arms and said, "You are kind to others. How
can you live in the kingdom of Kamsa, who killed the sons of his own sister
Text 16
grham - to the home; gate - gone; nanda-vare - when King Nanda; harih - Krsna;
tam - him; papraccha - asked; sarvam - all; kusalam - welfare; sva-pitroh - of His
father; tatha - then; yadunam - of the Yadavas; kila - indeed; bandhavanam -
kinsmen; kamsasya - of Kamsa; sarvam - all; viparita- buddhim - wickedness.
When Nanda had gone, Krsna asked about the welfare of His father and His
kinsmen, the Yadavas, and about the wicked deeds of Kamsa.
Text 17
sri-akrura uvaca
sri-akrura uvaca - Sri Akrura said; parasvo 'hani - the day after tommorrow; he -
O; deva - Lord; hantum - to kill; saurim - Vasudeva; samudyatah - eager; khadga-
panih - with a sword in hand; bhoja-rajah - Kamsa; naradena - by Narada;
nivaritah - forbidden.
Sri Akrura said: The day before yesterday Kamsa, sword in hand, was about to
kill Vasudeva until Narada Muni stopped him.
Text 18
O Lord, unhappy and terrified of Krsna, your kinsmen, the Yadavas, have fled
with their families to other countries.
Text 19
adya - now; eva - indeed; yadavan - the Yadavas; hantum - to kill; devan - the
demigods; jetum - to defeat; samudyatah - eager; anyat - another; kim api -
something; kau - on the earth; kartum - to do; icchate - desires; daitya-rad - the
demon-king; bali - powerful.
Now the powerful demon-king Kamsa wants to kill the Yadavas, conquer the
demigods, and perform more atrocities on this earth.
Text 20
Therefore You two Lords should go there and bring eternal auspiciousness to
Your devotees. O my Lords, no one but You can bring auspiciousness to Your
devotees.
Text 21
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; tasya - of him; vacah - the words;
srutva - hearing; sa-balah - with Balarama; bhagavan - the Supreme Personality of
Godhead; harih - Krsna; nanda-raja-matena - after conferring with King Nanda;
aha - said; gopan - to the gopas; karya-karan - eager to do what He says; idam -
this.
After hearing Akrura's words, and after conferring with Balarama and King
Nanda, Lord Krsna addressed the gopas, who were eager to follow His command.
Texts 22 and 23
sri-bhagavan uvaca
mathuram tu gamisyanti
sarve pratah samutthitah sarve tu gorasam tasmad
dadhi-dugdha-ghrtadikam
The Supreme Personality of Godhead said: King Nanda, Balarama, the nine
Nandas and Upanandas, the six Vrsabhanus, and all the adult gopas will rise early
tommorrow morning and, taking gifts of milk, yogurt, ghee, and other milk
products, will go to Mathura City.
Text 24
grhitvaikatra kartavyam
sopayanam atah param rathams ca sakataih sardham
samarthan kurutasu vai
These gifts should now be placed on all the chariots and wagons.
Text 25
sri-narada uvaca
Sri Narada said: When they heard these words, all the gopas repeated them to
the gopis in home after home.
Text 26
tac chrutvodvigna-hrdaya
gopyo viraha-vihvalah parasparam vakyam ucuh
sarvas ta hi grhe grhe
tat - that; srutva - hearing; udvigna - agitated; hrdayah - hearts; gopyah - the
gopis; viraha- vihvalah - overwhelmed by the thought of separation; parasparam -
among themselves; vakyam - words; ucuh - spoke; sarvah - all; ta - they; hi -
indeed; grhe - in home; grhe - after home.
Agitated at heart to hear these words, and fearing a separation from Lord Krsna,
in home after home all the gopis talked among themselves.
Text 27
prasthanasya ca varteyam
sri-krsnasya mahatmanah vrsabhanu-varasyapi
grhe prapta nrpesvara
prasthanasya - gone away; ca - and; varta - the news; iyam - thius; sri-krsnasya -
of Sri Krsna; mahatmanah - the Supreme Personality of Godhead; vrsabhanu-
varasya - of King Vrsabhanu; api - also; grhe - in the home; prapta - attained;
nrpesvara - O king of kings.
O king of kings, the news that Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead,
would go on a journey, also entered the home of King Vrsabhanu.
Text 28
gamisyato bhartur ativa-duhkhitah
srutvatha vartam sadasi hy akasmat samprapa murcham vrsabhanu-nandini
rambheva bhumau patita marud-dhata
When in the royal assembly She heard that Her master would go on a journey,
King Vrsabhanu's daughter, Sri Radha, at once fainted. She was like a banana tree
struck by a great wind.
Text 29
kascit - some; parimlana - withered; mukha - of the face; sriyah - the beauty;
abhavan - became; prakankani-bhuta - become brcaelets; karanguliyakah - finger-
rings; sadyah - at once; slathat - loosened; bhusana - ornaments; kesa - of the
hair; bandhanah - tying; citrarpitarambhah - painted pictures; iva - like;
avatasthire - stood.
Some gopis, the beauty of their faces suddenly withered away, the rings slipping
like bracelets from their suddenly emaciated fingers, their ornaments falling, and
their hair dishevelled, were stunned and motionless as if they were painted
pictures.
Text 30
sri-krsna - Sri Krsna; govinda - Govinda; hare - Hari; murare - Maurari; kascit -
some; vadantyah - saying; sva-grhe - in their own home; ati- vihvalah - very upset;
visrjya - abandoning; karmani - their duties; grhasya - of the home; sarvatah -
everywhere; yogi - a yogi; iva - like; ca - and; ananda - bliss; gatah - attained;
nrpesvara - O king of kings.
O king of kings, some gopis became very upset. In their homes they called out,
"O Sri Krsna! O Govinda! O Hari! O Murari!" Neglecting their household duties
they sat down like yogis fixed in a trance of bliss.
Text 31
O king, some met and talked among themselves, their throats choked with
stuttering words and their eyes with streams of tears.
Text 32
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; ahah - Oh; ati- nirmohi-janasya - of the
unbewildered philosophgers; citram - wonderful; param - transcendental;
caritram - pastimes; gaditum - to describe; na - not; yogyam - proper; mukhena -
for the mouth; ca - and; anyam - another; hrdi - in the heart; bhavyam - may be;
anyat - another; devah - demigod; na - not; janati - knows; kutah - where ;
manusyah - human.
The gopis said: Even the philosophers free of all illusion cannot with their
mouths describe the wonderful transcendental pastimes of Lord Krsna or
meditate on them in their hearts. Even the great demigods cannot understand
Lord Krsna's pastimes. How can ordinary human beings understand them
Text 33
rase - during the rasa dance; api - also; yad yat - whatever; gaditam - spoken; tu
- indeed; tat tat - that; vihaya - abandoning; gantum - to go; samavasthitah - is
prepared; ayam - He; gate - when He is gone; purim - to the city; prana - of our
lives; patau - the master; ahah - Oh; asmin - He; kim - what ; kim - what ; na - not;
kastam - calamity; bata - alas; nah - of us; abhavisyat - could be.
Turning His back on the words of love He spoke to us during the rasa dance, He
is now about to leave us. Alas! If He, the Lord of our lives, goes to Mathura City,
what calamity will not fall on us .pa
Chapter Four
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; rajan - O king; evam - thus; vadantinam -
speaking; gopinam - of the gopis; viraham - the separation; param - great; vijnaya
- understanding; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; devah - the
Lord; sighram - at once; tasam - of them; grhan - to the homes; yayau - went.
Sri Narada said: Aware of the anguish felt by the gopis that spoke these words,
the Supreme Personality of Godhead quickly went to their homes.
Text 2
Expanding into as many forms as there were gopis, Lord Krsna spoke words of
instruction to each gopi individually.
Text 3
sri-radha-mandiram gatva
drstva radham ca murchitam rahah-sthitam sakhi-sange
nanada muralim kalam
sri-radha - of Sri Radha; mandiram - to the palace; gatva - going; drstva - seeing;
radham - Radha; ca - and; murchitam - faibnted; rahah - in secluded place;
sthitam - situated; sakhi-sange - in the company of Her friends; nanada - played;
muralim - the flute; kalam - sweetly.
Going to Sri Radha's palace and seeing Radha fallen unconscious, in a secluded
place, and in the company of Her friends, Lord Krsna played sweet and soft notes
on His flute.
Text 4
srutva - hearing; vamsi-dhvanim - the sound of the flute; radha - Radha; sahasa -
at once; utthaya - rising; ca - and; atura - agitated; netre - eyes; unmilya - opening;
dadrse - saw; sri- govindam - Sri Krsna; samagatam - come.
When She heard the flute-music, Radha became conscious again. Agitated, She
opened Her eyes and saw that Lord Krsna had come.
Text 5
padminiva gatanandam
padmini padmini-patim viksyotthayagata tasmai
sadarenasanam dadau
padmini - lotus flowers; iva - like; gata - attained; anandam - bliss; padmini -
lotus flowers; padmini-patim - the sun; viksya - seeing; utthaya - rising; agata -
come; tasmai - to Him; sa - with; adarena - respect; asanam - a seat; dadau - gave.
She gazed at Him as a lotus flower gazes at the sun. Approaching Him, She
respectfully offered Him a seat.
Text 6
asru-purna-mukhim dinam
radham kamala-locanam socantim bhagavan aha
megha-gambhiraya gira
asru - with tears; purna - filled; mukhim - face; dinam - poor; radham - Radha;
kamala-locanam - lotus- eyed; socantim - weeping; bhagavan - the Supreme
Personality of Godhead; aha - said; megha- gambhiraya - deep as thunder; gira -
with words.
Gazing at poor, weeping, lotus-eyed Radha, Her face filled with tears, the
Supreme Personality of Godhead spoke with words deep as thunder.
Text 7
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: Why are You unhappy, beautiful one
O Radha, please don't cry. Are You unhappy because You heard that I want to go
away
Text 8
bhuvo bharavataraya
kamsadinam vadhaya ca brahmana prarthitah saksaj
jato 'ham vai tvaya saha
To remove the earth's burden and to kill the demons headed by Kamsa, on
Brahma's request I have taken birth here with You as My companion.
Text 9
mathuram hi gamisyami
harisyami bhuvo bharam sighram atragamisyami
karisyami subham tava
I will go to Mathura and remove the earth's burden. Then I will quickly return
here and make You happy.
Text 10
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ity - thus; uktavantam - speaking; jagad-
isvaram - Supreme Personality of Godhead; harim - Krsna; radha - Radha; patim -
Lord; praha - said; viyoga-vihvala - anxious about Their separation; davagnina -
with a forest fire; dava - on fire; lata - a flowering vine; iva - like; murchita -
fainted; su-kampa - trembling; romancita - and hairs erect; bhava - symptoms of
love; samvrta - filled with.
Sri Narada said: Then, filled with love, trembling, and Her bodily hairs erect,
Radha, who was like a flowering vine caught fire in a conflagration of anxiety
about Their separation, spoke to Her master, Lord Krsna, the Supreme Personality
of Godhead.
Text 11
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; bhuvah - of the earth; bharam - the burden;
hartum - to remove; alam - greatly; purim - to the city; vraja - go; krtam - done;
param - then; me - to Me; sapatham - vow; srnu - please hear; tvatah - from You;
gate - gone; tvayi - when You; prana-pate - O Lord of My life; ca - and; vigraham -
form; kadacit - sometime; atra - here; eva - indeed; na - not; dharayamy -
maintain; aham - I.
Sri Radha said: Go to the city to remove the earth's burden. But please hear the
vow I make. O master of My life, while You are gone I will not keep this body alive.
Text 12
yada - when; attha - You said; me - to Me; tvam - You; sapatham - vow; na - not;
manyase - think; dvitiya-varam - a second time; pradadami - I give; vak - of words;
patham - the path; pranah - life-breath; adhare - on the lips; gantum - to go; ativa-
vihvalah - very agitated; karpura-dhuleh - of a speck of camphor; kanavat - like a
single grain; gamisyati - will go.
If You no not believe I will keep this vow, I say it for a second time: The anxious
breath that appears on these lips will be extinguished like a speck of camphor
devoured by a flame.
Text 13
sri-bhagavan uvaca
vacanam me sva-nigamam
duri-kartum ksamo 'smy aham bhaktanam vacanam radhe
duri-kartum na ca ksamah
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; vacanam -
words; me - of Me; sva- nigamam - assertion; duri-kartum - far away; ksamah - am
able; asmy - am; aham - I; bhaktanam - of the devotees; vacanam - the words;
radhe - O Radha; duri-kartum - to throw far away; na - not; ca - and; ksamah -
able.
The Supreme Personality of Godhead said: I can break My own vow, but I have
no power to break the vow of My devotees.
Text 14
sridama-sapat purvasmad
goloke kalahan mama sata-varsam te viyogo
bhavisyati na samsayah
Text 15
ma - don't; sokam - lament; kuru - do; kalyani - O beautiful one; varam - lover;
me - Me; smara - remember; radhike - O Radha; masam - month; masam - after
month; viyoge - in separation; te - of You; darsanam - the sight; me - of Me;
bhavisyati - will be.
Beautiful one, don't cry. O Radha, remember Me always as Your lover. Month
after month You will still see Me, even though We are separated.
Text 16
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; masam prati - every month; viyoge - in
separation; me - to Me; datum - to give; svam - own; darsanam - sight; hare - O
; cen - if; na - not; agamisyasi - You will return; tada - then; asun - life; duhkhat -
out of unhappiness; santyajamy - renounce; aham - I.
Sri Radha said: If every month You do not return to let Me see You I will grieve
and give up My life.
Text 17
Text 18
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: O girl with thighs graceful as banana
trees, every month I will return. I vow this on all My cows. O Radha, please
believe that My words are not a lie.
Text 19
An unselfish and sincere friend is the most fortunate of persons. Fie on one who
is only an actor pretending to be a friend!
Text 20
karma - working; indriyani - senses; iha - here; yatha - as; rasadimh - beginning
with the tongue; tatha - so; sa-kama - with desire; munayah - the sages; sukham -
happiness; yat - which; manak - slightly; na - not; jananti - know; hi - indeed;
nairapeksam - aloofness; gudham - hidden; param - great; nirguna-laksanam -
beyond the modes of nature; tat - that.
Philosophers that still desire the objects of the material senses cannot at all
understand the great secret of renunciation, a secret untouched by the three
modes of nature.
Text 21
jananti - know; santah - the saintly devotees; sama- darsinah - seeing equally; ye
- who; danta - self- controlled; mahantah - great souls; kila - indeed; nairapeksah -
renounced; te - they; nairapeksyam - renunciation; paramam - supreme; sukham -
happiness; me - of Me; jnanendriyadini - beginning with the knowledge-acquiring
senses; yatha - as; rasadin - beginning with taste.
Saintly devotees, who control their senses and see everyone equally, know the
great happiness of renunciation. They taste Me with their tongues and the
directly experience Me with their other senses.
Text 22
O beautiful one, they love Me with all their hearts. The living entities should
love Me. In this world nothing is equal to love for Me.
Text 23
Text 24
They who know that as milk and its quality of whiteness cannot be separated, so
there is no difference between You, Radha, and Me, Krsna, are My selfless
devotees. They go to My transcendental abode.
Text 25
They who see a difference etween You, Radha, and Me, Krsna, are fools. O girl
with thighs graceful as banana trees, they fall into the line of time and suffer
there for as long as the sun and the moon shine in the sky.
Text 26
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; asvasya - comforting; tam - Her;
radham - Radha; sarvam - all; gopi-ganam - the gopis; tatha - so; ayayau - went;
nanda-bhavanam - to Nanda's palace; bhagavan - the Lord; naya-kovidah - the
greatest philosopher.
Sri Narada said: After thus comforting Radha and the gopis, the Lord, who is the
wisest of philosophers, returned to Nanda's palace.
Text 27
The next morning at sunrise Nanda and all the gopas put their offerings in many
wagons, themselves climbed onto many chariots, and went to Mathura.
Text 28
aruhya rama-krsnabhyam
svam ratham gandini-sutah prayanam akarod rajan
mathuram drastum udyatah
O king, Akrura climbed on his chariot and with Krsna and Balarama went to see
Mathura.
Text 29
kotisah kotisah - millions and millions; gopyah - of gopis; marge - on path; marge
- after path; samasthitah - stood; pasyantyah - gazing; tan- nirgamanam - at the
departure; krodhadhya - filled with anger; moha-vihvalah - overcome with
bewilderment.
Angry and bewildered, millions and millions of gopiss stood on every path,
staring at the Lord's departure.
Text 30
krura krureti cakruram
vadantyah parusam vacah rurudhuh sarvato yanam
yatharkam sa-ratham ghanah
krura - cruel; krura - cruel; iti - thus; ca - and; akruram - to Akrura; vadantyah -
saying; parusam - harsh; vacah - words; rurudhuh - blocked; sarvatah -
everywhere; yanam - the journey; yatha - as; arkam - the sun; sa-ratham - with
chariot; ghanah - a cloud.
Calling out, "Cruel! Cruel!" they jeered Akrura. As clouds block the sun-god's
chariot, they blocked every path
Text 31
O king, anguished by their imminent separation from the Lord, with sticks the
gopis whipped Akrura's chariot, horses, and chariot driver.
Text 32
Text 33
vihaya - giving up; lajjam - the shame; lokasya - of the world; samakrsya -
pulling; rathat - from the chariot; balat - by force; kankanaih - with bracelets;
teduh - beat; akruram - Akrura; pasyatoh - looking on; krsna-ramayoh - Krsna and
Balarama.
Throwing their shyness far away, they dragged Akrura from the chariot and beat
him with their bracelets as Krsna and Balarama passively looked on.
Text 34
gopi-yutha-balam drstva
sa-balo bhagavan harih gopih sambodhayam asa
raksitva gandini-sutam
gopi-yutha - of the gopis; balam - the power; drstva - seeing; sa-balah - with
Balarama; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; harih - Krsna; gopih -
to the gopis; sambodhayam asa - addressed; raksitva - protecting; gandini-sutam -
Akrura.
Seeing how strong the gopis were, Lord Krsna and Balarama interceded on
Akrura's behalf and protected him. Lord Krsna said to the gopis:
Text 35
sandhyayam agamisyami
ma sokam kurutanganah pasyatas casya mad-dhasyam
ma kurvantu vrajaukasah
sandhyayam - at sunset; agamisyami - I will return; ma - don't; sokam - lament;
kuruta - do; anganah - O girls; pasyatah - looking; ca- - and; asya - of him; mad-
dhasyam - troubling; ma - not; kurvantu - should do; vrajaukasah - the people of
Vraja.
Girls, don't cry. At sunset I will return. The people of Vraja should not trouble
Akrura.
Text 36
ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sarathah - riding in a chariot; samagatah
- come; akrurena - with Akrura; krsnah - Krsna; baladeva- samyutah - with
Balarama; turangamaih - with the horses; vegamayaih - fast; manoharaih -
handsome; yayau - went; purim - to the city; yadava-vrnda-manditam - decorated
with the Yadavas.
After speaking these words, Lord Krsna, accompanied by Balarama and Akrura,
journeyed in the chariot pulled by many fast and handsome horses to the great
city Mathura, which had the Yadavas as its splendid decoration.
Text 37
yavat - as; rathah - the chariot; ketuh - the flag; uta - indeed; asva - of the
horses; renuh - the dust; alaksyate - was seen; tavat - so; ativa - great; mohat -
from illusion; sthita - situated; hy - indeed; abhuvan - was; pathi - on the path;
citravat - like a picture; tah - they; smrtva - remembering; hareh - of Lord Krsna;
vakyam - the words; uta - indeed; agata - returned; asah - hope.
As long as the chariot, it's flag, or the cloud of dust the running horses made
could be seen, the stunned gopis stood like painted pictures on the path. Then,
remembering Lord Krsna's words, they became hopeful. .pa
Chapter Five
Text 1
sri-narada uvaca
harir akrura-ramabhyam
mathuropavanam gatah yamuna-nikatam sthitva
vari pitva ratham yayau
sri-narada uvaca; harih - Sri Narada said; akrura-ramabhyam - with Akrura and
Balarama; mathuropavanam - to the graden of Mathura; gatah - wnet; yamuna-
nikatam - near the Yamuna; sthitva - staying; vari - the water; pitva - drinking;
ratham - to the chariot; yayau - went;
Sri Narada said: Accompanied by Balarama and Akrura, Krsna went to Mathura's
gardens by the Yamuna's shore, drank some water, and returned to the chariot.
Text 2
Atter taking permission from Krsna and Balarama, Akrura went to the Yamuna
and entered the water to take his regular bath.
Text 3
jale cagadha-gambhire
maha-varta-samakule dadarsa rama-krsnau tau
vadantau gandini-sutah
In the deep and turbulent water Akrura saw Krsna and Balarama conversing.
Text 4
vismitah - astonished; tau - Them; rathe - on the chariot; apasyat - saw; punah -
again; vari - in the water; sthitau - standing; nrpa - O king; dadarsa - saw; tatra -
there; sarpendram - the king of snakes; kundali-bhutam - coiled-up; asthitam -
situated.
O king, when he looked and saw Them both sitting on the chariot, Akrura was
very surprised. He looked again into the water and saw Ananta Sesa coiled again
and again, . . .
Text 5
tasyotsange maha-lokam
golokam loka-vanditam govardhanadrim yamunam
vrndaranyam manoharam
tasya - of Him; utsange - on the lap; maha-lokam - the great planet; golokam -
Goloka; loka-vanditam - worshiped by the worlds; govardhanadrim - Govardhana
Hill; yamunam - tye y; vrndaranyam - Vrndavana; manoharam - beautiful.
On Sesa's lap he saw Vrndavana forest, the Yamuna, Govardhana Hill, and the
transcendental realm of Goloka, which is worshiped by all the worlds.
Text 6
asankhya-koti-martanda-
jyotisam mandalam prabhum paripurnatamam saksac
chri-krsnam purusottamam
On Sesa's lap Akrura also saw Lord Krsna, the perfect Supreme Personality of
Godhead, glorious as countless millions of suns, . . .
Text 7
koti-manmatha-lavanyam
rasa-mandala-madhya-gam radhaya sahitam devam
tatrakruro dadarsa ha
. . . and more handsome than millions of Kamadevas, standing with Radha in the
rasa-dance circle.
Text 8
Aware that Sri Krsna is the Supreme Personality of Godhead, Akrura bowed
down again and again and again. Filled with joy, he folded his hands and spoke
many prayers.
Text 9
sri-akrura uvaca
namah sri-krsnacandraya
paripurnatamaya ca asankhyandadhipataye
goloka-pataye namah
Sri Akrura said: Obeisances to Sri Krsnacandra, the perfect Supreme Personality
of Godhead! Obeisances to Sri Krsna, the master of numberless universes, the
master of Goloka!
Text 10
sri-radha-pataye tubhyam
vrajadhisaya te namah namah sri-nanda-putraya
yasoda-nandanaya ca
Text 11
devaki-suta govinda
vasudeva jagat-pate yaduttama jagan-natha
pahi mam purusottama
Text 12
vani - words; sada - always; te - of You; guna- varnane - describing the virtues;
syat - is; karnau - the ears; kathayam - in the narrations; mama - my; dos - arms;
ca - and; karmani - in the works; manah - mind; sada - always; tvac-
caranaravindayoh - in Your lotusa feet; drsau - eyes; sphurad-dhama-vivesa-
darsane - in seeing Your glory.
Text 13
sri-narada uvaca
evam samstuvatas tasya
pasyato vismitasya ca tatraivantardadhe krsnah
sa-loko bhagavan prabhuh
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; samstuvatah - pryaing; tasya - of
him; pasyatah - gazing; vismitasya - astonished; ca - and; tatra - there; eva -
indeed; antardadhe - disappeared; krsnah - Lord Krsna; sa-lokah - with His realm;
bhagavan prabhuh - the Supreme Personality of Godhead.
Sri Narada said: As astonished Akrura was speaking these prayers, the Supreme
Lord Krsna in His transcendental realm suddenly disappeared.
Text 14
natva - bowing down; tam - to Him; ca - and; tada - then; akrurah - Akrura; krtva
- doing; naimittikam - regular; vidhim - duties; jnatva - knowing; krsnam - Krsna;
param - the Supreme; brahma - Brahman; vismitah - astonished; ratham - to the
chariot; ayayau - went.
Bowing down, finishing his regular duties, and now acutely aware of Lord
Krsna's divinity, astonished Akrura returned to the chariot.
Text 15
dinatyaye rama-krsnav
anayad gandini-sutah rathena vayu-vegena
snigdha-gambhira-nadina
dina - of the day; atyaye - at the end; rama- krsnav - Krsna and Balarama; anayat
- led; gandini- sutah - Akrura; rathena - by chariot; vayu - wind; vegena - with the
speed; snigdha - gambhira-nadina - with a sound like thunder.
Driving a chariot that rumbled like thunder and went as fast as the wind, at the
day's end Akrura took Krsna and Balarama to the gardens outside Mathura.
Text 16
purasyopavane tatra
viksya nandam yaduttamah akruram praha vihasan
megha-gambhiraya gira
purasya - of ther city; upavane - in the gardens; tatra - there; viksya - seeing;
nandam - Nanda; yaduttamah - the best of the Yadavas; akruram - to Akrura;
praha - said; vihasan - smiling; megha-gambhiraya - like thunder; gira - with
words.
When He saw Nanda there in Mathura's gardens, Lord Krsna smiled and spoke
to Akrura with words like thunder.
Text 17
sri-bhagavan uvaca
mathurayam hi gantavyam
bhavata sva-rathena vai gopalaih sahitah pascad
agamisyami manada
The Supreme Personality of Godhead said: Humble Akrura, please take your
chariot inside Mathura City. Accompanied by the gopas, I will enter the city later.
Text 18
sri-akrura uvaca
deva-deva jagan-natha
govinda purusottama sahagrajah sa-gopalo
gaccha me mandiram prabho
sri-akrura uvaca - Sri Akrura said; deva-deva - O master of the dfemigods; jagan-
natha - O master of the universes; govinda - O Govinda; purusottama - O Supreme
Person; sahagrajah - with Your elder brother; sa-gopalah - with the gopas; gaccha
- please; me - my; mandiram - home; prabhah - O Lord.
Text 19
padaravinda-rajasa
pavitri-kuru mad-grham tvam vina na gamisyami
mandiram svam jagat-pate
pada - feet; aravinda - lotus; rajasa - with the dust; pavitri-kuru - please purify;
mad-grham - my home; tvam - You; vina - except for; na - not; gamisyami - I will
go; mandiram - home; svam - own; jagat-pate - O master of the worlds.
Please purify my home with the pollen of Your lotus feet. O master of the
worlds, I will not return to my home unless I can take You with me.
Text 20
sri-bhagavan uvaca
grham tavagamisyami
hatva vai yadavahitam sa-balo bandhavaih sardham
karisyami tava priyam
The Supreme Personality of Godhead said: After I have killed the king that harms
the Yadavas, I will visit your home. Accompanied by Balarama and My kindsmen, I
will satisfy your desire.
Text 21
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; tatra - there; sthite - situated;
krsne - Krsna; sah - He; akrurah - Akrura; mathuram - to Mathura; gatah - gone;
nivedya - informing; ca - and; idam - this; kamsaya - to Kamsa; tatah - then; sva-
bhavanam - to his home; yayau - went.
Sri Narada said: Leaving Lord Krsna there, Akrura entered Mathura, informed
King Kamsa of what had happened, and then returned to his home.
Text 22
athaparahne sa-balam
govindam balakaih purim drastum abhyuditam viksya
nando vakyam athabravit
atha - then; aparahne - in the afternoon; sa- balam - with Balarama; govindam -
Krsna; balakaih - with the boys; purim - the city; drastum - to see; abhyuditam -
eager; viksya - seeing; nandah - Nanda; vakyam - words; atha - then; abravit -
spoke.
Noticing that afternoon that Krsna, Balarama, and the boys were eager to see
Mathura City, Nanda spoke the following words.
Text 23
Look at the city and then quickly return. Know that this is not Gokula. This is the
fearful kingdom of Kamsa.
Text 24
tatha - so; astu - be it; ca - and; uktva - saying; bhagavan - the Lord; vrddhaih -
with the elder; nanda-pranoditaih - sent by nanda; gopalaih - gopas; balakaih -
boys; sardham - with; sa-balah - with Balarama; gatavan - went; purim - to the
city.
Saying, "So be it", and accompanied by Balarama, the boys, and some adult
gopas sent by Nanda, Lord Krsna entered Mathura City, . . .
Text 25
prasadair gagana-sparsair
hema-ratna-khacid-grhaih sobhitam durga-samyuktam
devadhanim iva sthitam
. . . which was surrounded by high walls, and filled with mansions of gold and
jewels and great palaces that touched the sky, which was like a great city in the
celestial planets, . . .
Text 26
kalindim ratna-sopanais
calad-urmi-kutuhalaih alakam iva sobhadhyam
divya-nari-narair yutam
. . . which was filled with handsome men and beautiful women, and decorated
with jewel staircases leading down to the Yamuna's turbulent waves splendid as
black locks of hair.
Text 27
As they gazed at the palaces of the wealthy and the other opulences of
Mathura, Krsna and the gopas started to walk on the king's road.
Text 28
srutvagatam tam vasudeva-nandanam
bahusruta vai mathura-puranganah tyaktvatha karmani visrjya tah sisun
drastum vyadhavann udadhim yathapagah
Hearing that Vasudeva's son had come, the learned women of Mathura at once
left their children and all their household duties and ran to see Krsna as rivers run
into the ocean.
Text 29
kascit - some; tu - indeed; harmyat - from the plaace; kila - indeed; jala-desat -
from the lattice; kudyat - from the wall; tu - indeed; kascit - some; patatah - from
the curtains; gavaksat - from the window; vinirgata - gone; dvara-kapata-desat -
from the doors; tat - that; catvarat - from the courtyard; tam - Him; dadrsuh -
saw; purandhryah - the women of the city.
Some from palaces, some from behind latticeworks, some from the tops of
walls, some from behind curtains, some from windows, some from doorways, and
some from courtyards, the women of Mathura gazed at Lord Krsna.
Texts 30-32
ekam - one; calat-kuntalam - moving locks of hair; anane - on the face; sve -
own; kim - what ; agra- ganam - going ahead; tu - indeed; manamsi - the hearts;
hartum - to steal; pascat - behind; krtam - done; mauli-tale - on the crown;
dadhanam - placing; kim - whjat ; prstha-ganam - going behind; haranam - taking;
dvitiyam - second; pitambarardham - half of His yellow garment; balinam -
powerful; sphurat - manifest; katav - on the waist; ardham - half; tad-amse - on
His shoulder; jalade - a cloud; yatha - as; tadit - lightning; padmam - a lotus
flower; kare - on His hand; sve - own; hrdi - on the chest; vaijayantim - a
vaijayanti; srajam - garland; dadhanam - wearing; vasudeva-nandanam -
Vasudeva's son; vilokya - seeing; sarva - aqll; mumuhuh - became enchanted;
pura-striyah - the women of the city; vilolamoving; pathina - shark; navina - new;
kundalam - earrings; balarka - the rising sun; hema - gold; angada - srmlets; bahu-
mandalam - the arms; rajann - O king; asankhyanda-patim - the master of
numberless universes; parat param - greater than the greatest.
O king, as they gazed at Lord Krsna, the master of numberless universes, His
face decorated in the front with moving locks of hair and in the back with a
glittering crown, wearing a yellow cloth wrapped around His waist and over His
shoulder, splendid as a dark cloud with a lightning flash, a vaijayanti galrand on
His chest and a lotus in His hand, wearing swinging shark-shaped earrings and
golden armlets splendid as the rising sun, and stealing their hearts as He walked
before Him, all the women of Mathura City fell hopelessly in love with Him.
Text 33
sri-purandhrya ucuh
The women of Mathura City said: Ah, all the gopas in beautiful Vrndavana are
very fortunate again and again to see such a handsome person.
Text 34
dhanyah - fortunate; gopa-ramanyah - the gs; tah - they; tabhih - with them; kim
- what ; sukrtam - pious deeds; krtam - done; pibanti - drink; yah - who; rasa-
range - in the rasa dance; muhus - again and again; ca - and; asya - of Him; adhara
- of the lips; amrtam - the nectar.
The gopis are very fortunate. What pious deeds must they have performed that
in the rasa-dance they could again and again drink the nectar of Krsna's lips
Text 35
sri-narada uvaca
raja-marge ranga-karam
rajakam yantam unmadam gopalanumatenaiva
praha tam madhusudanah
sri-narada uvaca - Sri Narada said; raja-marge - on the royal road; ranga-karam -
a dyer of cloth; rajakam - a washerman; yantam - going; unmadam - frantic;
gopalanumatenaiva - with the permission of the gopas; praha - said; tam - to him;
madhusudanah - Lord Krsna.
Sri Narada said: To please the gopas, Lord Krsna spoke the following words to a
washerman and cloth-dyer that was frantically going on the king's road.
Text 36
dehi - give; nah - to us; mitra - O friend; vasamsi - garments; rucirani - beautiful;
maha-mate - O noble-hearted one; datuh - of the giver; te - of you; hi - indeed;
param - great; sreyah - benefit; bhavisyati - will be; na - no; samsayah - doubt.
O noble hearted friend, give these beautiful graments to us. If you give them,
you will get a great gift in return. Of this there is no doubt.
Text 37
prajvalan krsna-vakyena
ghrtenagnir yatha bhrsam kamsa-bhrtyo maha-dustah
prahedam pathi madhavam
Inflamed by Lord Krsna's words as fire is inflamed by ghee, the washerman, who
was a great demon and servant of Kamsa, spoke to Lord Krsna in the middle of
the road.
Text 38
rajaka uvaca
rajaka uvaca - the washerman said; idrsany - like this; eva - indeed; vastrani -
garments; pitrbhih - by the fathers; vah - of You; pitamahaih - by the
grandfathers; dharitani - worn; kim - what ; udvrttah - proud; te - they; tu -
indeed; kaupina- dharakah - the wearers of kaupinas.
Text 39
yata - go; asu - at once; vanya - O frest-dwellers; nagarat - from the city; sarve -
all; vai - indeed; jivita - for life; icchaya - with a desire; karagare - in prison;
karayami - I will put; yusman - you; vastra-haran - for stealing garments; aham - I.
O uncivilized people who live in the forest, if you value your lives, then flee from
this city! If you do not, then I will have you put in jail for stealing my garments.
Text 40
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; pravadatah - speaking; tasya - of
him; rajakasya - the washerman; yaduttamah - Lord Krsna; jahara - removed;
mastakam - the head; sadyah - at once; karagrena - with the edge of His hand; eva
- indeed; lilaya - playfully.
Sri Narada said: As soon as these words were spoken, with the edge of His hand
Lord Krsna playfully beheaded the washerman.
Texts 41 and 42
taj-jyotih sri-ghana-syame
linam jatam videha-rat sadyas tad-anugah sarve
vasah-kosan visrjya vai
taj-jyotih - his light; sri-ghana-syame - in the dark cloud of Sri Krsna; linam -
merged; jatam - was; videha- rat - O king of Videha; sadyah - at once; tad-anugah
- the washerman's followers; sarve - all; vasah-kosan - the wealth of garments;
visrjya - abandoning; vai - indeed; dudruvuh - ran; sarvatah - in all directions; rajan
- O king; sarat-kale - in the autumn season; yatha - as; ghanah - clouds; grhitva -
taking; atma-priye - that they like; vastre - garments; sthitayah - standing; rama-
krsnayaoh - of Krsna and Balarama.
O king of Videha, then an effulgence left the washerman's dead body and
entered the dark cloud of Lord Krsna. At once the washerman's assistants
dropped the great treasury of opulent gamrnets and fled in all directions as
monsoon clouds flee with the coming of autumn. Calmly standing there, Krsna
and Balarama took what they liked from the pile of garments.
Text 43
jagrhur gopa-balas te
raja-marga-jana api tad-dharanavido bala
vasamsi rucirani ca asta-vyastam paridadhuh
sri-krsnasya prapasyatah
The gopa boys took what they wanted, and other boys walking on the king's
road, unaware of what had happened, also took from the pile of beautiful clothes
as Krsna and Balarama placidly looked on.
Text 44
Then a weaver noticed Krsna and Balarama and at once dressed Them in
beautiful and colorful garments.
Text 45
tathanyesam sisunam ca
yatha-yogyam vidhaya sah rajan paramaya bhaktya
punah krsnam dadarsa ha
He also dressed the other gopa boys. Then with great devotion he again gazed
at Lord Krsna.
Text 46
Pleased with Him, Lord Krsna gave the weaver a transcendental form like His
own. Then Lord Balarama gave him transcendental strength, handsomeness, and
opulence like His own. .pa
Chapter Six
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; gopalakaih - with the gopas;
sardham - with; sri- krsnah - Sri Krsna; nanda-nandanah - the son of Nanda; grham
- to the home; jagama - went; sa-balah - with Balarama; sudamnah - of Sudama;
dama-malinah - a garland- maker.
Then, accompanied by Balarama and the gopas, Sri Krsna, the son of Nanda,
went to the florist Sudama's home.
Text 2
When he saw Krsna and Balarama, Sudama at once stood up and then bowed
down with folded hands. Placing Them on a flower throne, he stuttered words
choked with emotion.
Text 3
sri-sudamovaca
Sri Sudama said: O Lord, now that you have come my family, my home, and my
birth in this world have all become blessed. I think seven generations of ancestors
in the families of my father, mother, and wife have now gone to Vaikunthaloka.
Text 4
bhu - of the earth; bharam - the burden; ahartum - to remove; alam - greatly;
yadoh - of King Yadu; kule - in the dynasty; jatau - born; yuvam - You both;
purnatamau - the Supreme Personality of Godhead; paresvarau - the Supreme
Lords; namah - obeisances; yuvabhyam - to You both; mama - of me; dina-dinam -
the poorest of the poor; grham - the hone; gatabhyam - come; jagad-isvarau - the
controllers of the universes; parau - supreme.
You are both the perfect Supreme Personality of Godhead, who have taken birth
in King Yadu's dynasty to remove the earth's burden. I offer my respectful
obeisances to You, the two controllers of all the worlds, who have now come to
my very poor home.
Text 5
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ity - thus; uktva - saying; puspa-racana- -
made of flowers; lankaran - ornaments; madhupa - of bees; dhvanin - with the
sounds; nivedya - offering; makarandan - with nectar; ca - and; mala-karah - the
florist; nanama - bowed down; ha - indeed.
Sri Narada said: After speaking these words, the florist offered Krsna and
Balarama many nectar flower ornaments filled with the humming of bees. Then
he bowed down to offer his respects.
Text 6
Text 7
gariyasi mat-padabje
bhaktir bhuyat sada tava mad-bhaktanam tu sangah syan
mat-svarupam ihaiva hi
You will have great devotion for My lotus feet. You will have the company of My
devotees. Even in this world you will have a transcendental form like My own.
Text 8
Then Lord Balarama gave him the gift of eternally increasing handsomeness and
opulence. O king, then Krsna and Balarama stood up and left. Now They traveled
on a different road.
Text 9
Text 10
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: Who are you Who is the man that
loves you For whom do you carry this sandal paste Give it to Us. If you do, you
will attain eternal good fortune.
Text 11
sri-sairandhry uvaca
Text 12
I am Kamsa's maidservant, but now that I have met You I can think only of Your
two broad arms like two great elephant's trunks.
Text 13
yuvam - You two; vina - without; kah - who; anyatamoelse; anulepam - sandal
paste; kartum - to do; arhati - deserves; yuvayoh - of You both; tu - indeed;
samam - equal; rupam - form; trailokye - in the three worlds; na - not; hi - indeed;
vidyate - is.
Who deserves this sandal paste more than You two In the three worlds no one is
as handsome as You two.
Text 14
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ubhabhyam - to Them both; sa - she; dadau -
gave; sandram - great; harsita - joyful; hy - indeed; anulepanam - sandal paste;
atha - then; tav - Them both; angaragena - with the ointment; rama-krsnau -
Krsna and Balarama; virejatuh - were splendid.
Sri Narada said: Very happy, she gave the thick sandal paste to Them. Anointed
with it, Krsna and Balarama shone with great splendor.
Text 15
jagrhuh - took; candanam - the sandal paste; divyam - splendid; kincit kincit -
some; vrajarbhakah - the boys of Vraja; tri-vakram - the hunchback girl bewnt in
three places; atha - then; tam - to her; krsnah - Krsna; rjvim - a straight girl;
kartum - to make; manah - the mind; dadhe - placed.
Then the boys of Vraja also took some of the splendid sandal paste. At that
moment Lord Krsna decided to transform the hunchback girl bent in three places
into a beautiful straight girl.
Text 16
With both feet stepping on her toes, and with two fingers of an outretched hand
grasping her chin, Lord Krsna, the almighty Supreme Personality of Godhead, as
everyone watched, suddenly jerked her crooked body.
Text 17
tadaiva sa yasti-samana-vigraha
diptya ca rambham ksipativa rupini bhutva grhitvaha harim tu vasasi
suci-smita jata-manoja-vihvala
Text 18
sri-sairandhry uvaca
Text 19
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tada - then; eva - indeed; gopa - the gopas;
jahasuh - laughed; parasparam - among themselves; ahah - Oh; kim - what ; etat -
this; kara-tala-nihsvanaih - with clapping of hands; prahasya - laughing; ramasya -
of Balarama; harih - Krsna; prapasyatah - looking on; tat - that; yacyamanah -
being requested; hy - indeed; avadat - said; param - then; vacah - words.
Sri Narada said: Then the gopas burst into laughter and clapped their hands.
Lord Krsna smiled and, as Balarama looked on, spoke the following words.
Text 20
sri-bhagavan uvaca
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; ahah - Oh; ati -
very; dhanya - opulent; mathura - Mathura; puri - City; iyam - this; vasanti -
reside; yatra - where; eva - indeed; janah - people; tu - indeed; saumyah -
beautiful; ye - who; ajnata-panthan - whose path is not known; sva-grham - to
their own home; nayanti - take; drstva - seeing; purim - the city; dhama - the
abode; tava - of you; agamisye - I will come.
The Supreme Personality of Godhead said: Very beautiful and kind people, who
take even strangers to be guests at their homes, live here. That is why Mathura
City is blessed with such opulences. After I have finished sightseeing in the city I
will surely visit your home.
Text 21
sri-narada uvaca
evam uktvottariyantam
samakrsya girardraya raja-margam vrajan krsno
vaisyan adhyan dadarsa ha
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; uktva - speaking; uttariyantam -
the edge of His chadar; samakrsya - tugging; gira - with words; ardraya - melting
with emotion; raja-margam - the king's road; vrajan - going; krsnah - Krsna;
vaisyan - vaisyas; adhyan - wealthy; dadarsa - saw; ha - indeed.
Sri Narada said: After speaking these affectionate words, Lord Krsna pulled at
His upper garment and continued on the king's road. Then He saw a group of
wealthy vaisyas.
Text 22
puspa-tambula-gandhadhyaih
phalair dugdha-phalair harim sampujya svasane sthapya
nemur agrya-dhiyo visah
Text 23
sri-vaisya ucuh
sri-vaisya ucuh - the vaisyas said; bhavec - may be; cet - if; atra - here; te - of
You; rajyam - the kingdom; tavakan - Yours; smaratat - should remember; tada -
then; vayam - we; tava - of You; praja - the citizens; deva - O Lord; rajye - in the
kingdom; prapte - attained; na - not; kah - who ; smaret - will remember.
The vaisyas said: If You become the king here, then please remember Your own
people. We are Your subjects. O Lord, who, on attaining a kingdom, will forget his
own people
Text 24
sri-narada uvaca
Sri Narada said: Sweetly smiling, the Lord asked where the great bow was kept.
Fearing the Lord would break it, the intelligent vaisyas did not tell Him.
Text 25
tad-rupa-guna-madhurya-
mohita ye ca mathurah kumara pasyaihi dhanur
ity ucus tad-didrksavah
Charmed by the Lord's handsomeness, virtue and sweetness, and hoping to see
the Lord break the bow, some boys of Mathura said, "Child, come. Look. Here is
the bow."
Text 26
taih - by them; drstetena - showed; patha - the path; krsnah - Krsna; pravistah -
entered; dhanusah - of the bow; sthalam - the place; maitrim - frindship; kurvan -
doing; vayasyais - with the boys His age; ca - and; mathuraih - residing in Mathura;
pura-balakaih - the boys of the city.
At once becoming friends with these boys, the Lord followed their directions
and came to the place of the bow.
Text 27
yathaindram hema-citradhyam
ko-dandam sapta-talakam purusaih panca-sahasrair
netum yogyam brhad-bharam
yatha - as; aindram - of Indra; hema- citradhyam - wonderfully opulkent with
gold; ko-dandam - the bow; sapta-talakam - seven palm trees; purusaih - with
men; panca-sahasraih - five thousand; netum - to bring; yogyam - proper; brhad-
bharam - very heavy.
Seven talas long and wonderful with gold, the bow was like the bow of Indra
himself. It was so heavy five thousand men were needed to carry it.
Text 28
asta-dhatu-mayam klistam
laksa-bhara-samam param caturdasyam paura-janair
arcitam yajna-mandape
Text 29
Long ago Lord Parasurama gave this bow to King Kamsa. Lord Krsna looked at
the bow and thought it was like Lord Sesa, His coils wound around and around.
Text 30
varyamano nrbhih krsnah
prasahya dhanur adade pasyatam tatra pauranam
sajjam krtvatha lilaya
Overcoming the people's attempt to stop Him, Lord Krsna picked up the bow. As
the people of the city watched, He easily strung it.
Text 31
akrsya karna-paryantam
dor-dandabhyam harir dhanuh babhanja madhyato rajann
iksu-dandam gajo yatha
Grasbing the bow with both hands, and drawing the string to His ears, Lord
Krsna broke the bow in the middle, as an elephant breaks a sugarcane stalk.
Text 32
bhajyamanasya dhanusas
tankaro 'bhut tadit-svanah nanada tena brahmandam
sapta-lokair bilaih saha
Text 33
viceluh - trembled; dig-gajah - the elphants of the directions; tara - the stars;
rajad-bhu-khanda- mandalam - the circle of the earth; tada - then; eva - indeed;
badhiri-bhuta - deafened; prthivyam - on the earth; jana-mandali - the people.
The earth, the stars, and the elephants holding up the directions all shook. The
people on the earth were deafened by the sound.
Text 34
kamsasya - of Kamsa; hrdayam - the heart; sabdah - the sound; vidadara - broke;
ghati-dvayam - for an hour; tad-raksinah - the guards; prakupitah - angry; utthita -
rose up; atatayinah - trying to kill.
That sound shattered Kamsa's heart. For two hours the guards at that place
attacked Krsna.
Texts 35 and 36
grhitu-kamah sri-krsnam
pratyucur badhyatam iti atha tan agatan viksya
sa-sastran bala-kesavau
ko-danda-sakale nitva
jaghnatur durmadan bhrsam sakalati-praharena
kecid viras tu murchitah
Eager to grab Krsna, the demon soldiers called out, {.sy 168}Tie Him up!" Seeing
them coming with weapons, Krsna and Balarama took up the bow and struck
them so ferociously than many fell unconscious.
Text 37
bhinna-pada bhinna-nakhah
kecic chinnamsa-bahavah virah panca-sahasrani
nipetur bhumi-mandale
Their feet, nails, arms, or shoulders broken, five thousand soldiers fell to the
ground.
Text 38
viceluh - shook; mathurah - the people of Mathura; sarve - all; dudruvuh - ran;
tad-didrksavah - wishingt to see; puryam - in the city; kolahale - a tumult; jate -
was manifested; nrnam - ofthe people; jatam - manifested; mahat - great;
bhayam - fear.
Trembling, the people ran to see it. There was a great uproar in the city. The
people were very afraid.
Text 39
bhoja-raja-sabha-cchatram
akasman nipapata ha gopalaih sa-balah krsno
dhavan capa-sthalan nrpa ayayau nanda-nikate
sandhya-kale 'ti-bhita-vat
At that moment the royal parasol over Kamsa's throne suddenly fell to the
ground. O king, Krsna and the gopas fled from the place of the bow. Finding
Nanda at sunset, Lord Krsna seemed to be very afraid.
Text 40
Text 41
sri-purandhrya ucuh
The women of Mathura City said: As we gaze on Lord Krsna, eclipsing the glory
of millions of Kamadevas and wandering as He likes in Mathura City, amorous
desires esuddenly enter all limbs of our bodies.
Text 42
sri-kusala ucuh
sri-kusala ucuh - krurah striyah kim na hi santi pattane niriksyate yabhir ananga-
mohitah angesu sarvesv api sarva-sundaro nasmabhir anandamayo niriksyate
Thw wise women of Mathura said: Are women hard-hearted Not in this city.
Gazing at Lord Krsna, we have become bewildered with love for Him. We have
never seen limbs as handsome and delightful as His.
Text 43
How can there be so much sweetness in a single place Gazing at Him, our eyes
have become like moths flying into a fire. O friend, how do my eyes have the
power to see someone so handsome
Text 44
As our eyes gaze on each of Sri Krsna's limbs we become filled with bliss and our
thoughts become plunged in the ocean of His handsomess.
Text 45
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; drstva - seeing; dine - in the day; yam - Him;
vraja-raja-nandanam - to the prince of Vraja; svapne - in dream; api - also; tadvat -
in that way; dadrsuh - saw; pura-striyah - the women of the city; gopyah - the
gopis; katham - how ; tam - Him; madhuram - sweet; na - not; sasmaruh -
thought; yabhih - by whom; krtam - done; maithila - O king of Mithila; rasa-
mandalam - the circle of the rasa-dance.
Sri Narada said: As they saw Him in the day, the women of Mathura City also so
Lord Krsna in their dreams. O king of Mithila, they thought, "What did the gopis
do to attain the company of such an enhcanting boy in the rasa-dance circle " .pa
Chapter Seven
Text 1
sri-narada uvaca
rajakasya siras-chedam
kamso vai raksinam vadham dhanur-bhangam tatah srutva
param trasam upagamat
Sri Narada said: When he heard how the washerman was beheaded, the guards
killed, and the bow broken, Kamsa became filled with fear.
Text 2
tat-ksanad dur-nimittani
vamanga-sphuranani ca prapasyann anga-bhangani
na nidram prapa daitya-rat
tat-ksanat - from that moment; dur-nimittani - evil omens; vamanga-sphuranani
- trembling on the left side of his body; ca - and; prapasyann - seeing; anga-
bhangani - the breaking of the body; na - not; nidram - sleep; prapa - attained;
daitya-rat - the demon king.
From that moment Kamsa saw many evil omens. The left side of his body
trembled. In dreams he saw his limbs broken. Then he could not sleep.
Text 3
Text 4
pratah-kale samutthaya
karya-bhara-karan janan ahuya karayam asa
malla-krida-mahotsavam
Rising in the morning, he called for his servants and had them make
arrangements for the day's wrestling festival.
Text 5
visalajira-samyukte
hema-stambha-samanvite sabha-mandapa-desagre
ranga-bhumir babhuva ha
Before the royal assembly building was a sports arena with a huge field and
many golden pillars.
Text 6
vitanair hema-sankasair
mukta-dama-vilambibhih sopanair hema-mancais ca
ranga-bhumir babhau nrpa
Om king, there were golden awnings decorated with pearls, great stairways,
golden viewer's boxes, and a great field.
Text 7
raja-mance ratna-maye
makarandarcite subhe sakra-simhasanam tatra
sopabarhana-mandalam
Text 8
atapatrena divyena
candra-mandala-caruna hamsabhair vyajanair yuktais
camarair vajra-mustibhih
Over the throne was a splendid parasol graceful as the circle of the moon, and
by it were swan fans and camaras with diamond handles.
Text 9
dasa-hastocchritam sasvad
visvakarma-vinirmitam tadaruhya babhau kamso
'dri-sr\nge mrgarad iva
It was ten hastas high and was made by Visvakarma. At that moment Kamsa
ascended the throne. He was like a lion on a mountaintop.
Note: One hasta is the distance between the elbow and the middle finger.
Text 10
Suddenly the singers sang, the dancing-girls danced, and the mrdangas, patahas,
talas, bheryas, nakas, and other musical instruments were sounded.
Text 11
rajano mandalesas ca
paura janapada nrpa dadrsur malla-yuddham te
mance mance samasthitah
In the many grandstands and viwers' boxes many kings, provincial governors,
and the people of the city, observed the wrestling games.
Text 12
canurah - Canura; mustikah - Mustika; kutah - Kuta; salah - Sala; tosala - Tosala;
eva - indeed; ca - and; vyayama-mudgaraih - with clubs; yukta - endowed;
yuyudhuh - fought; te - they; paraspaaram - among themselves.
Then Canura, Mustika, Kuta, Sala, and Tosala entered and began to fight each
other with clubs.
Text 13
nanda-rajadayo gopah
kamsahuta natananah dattva balim param tasma
ekasmin manca asritah
Called forward by Kamsa, King Nanda and the other gopas bowed their heads
and placed their gifts before him. Then they went to their own box.
Texts 14 and 15
banasura-jarasandha-
narakanam puran nrpa anyesam sambaradinam
sakasad bhubhujam tatha balayas cayayu rajan
yadu-rajaya tatra vai
Texts 16 and 17
gomutra-caya-sindura-
kasturi-patra-bhrn-mukham sravan-mada-maha-mattam
ratna-kundala-manditam
gajam kuvalayapidam
ranga-dvaram avasthitam viksya krsno maha-matram
praha gambhiraya gira
Text 18
akarsayanga nagendram
margam kuru mamecchaya no cet tvam patayisyami
sa-nagam bhumi-mandale
akarsaya - pull back; anga - sir; nagendram - this great elephant; margam - a
path; kuru - make; mama - of Me; icchaya - by the desire; nah - not; cet - if; tvam -
you; patayisyami - I will make fall; sa-nagam - the elephant; bhumi-mandale - to
the ground.
Sir, please pull back this great elephant, and give Me a path as I wish. If you do
not, I will throw you and your elephant to the ground.
Text 19
Text 20
grhitva - taking; tam - Him; harim - Lord Krsna; sadyah - at once; sunda-dandena
- with its trunk; naga- rat - the king of elephants; ujjahara - lifted; tatah - then;
tasman - from there; nirgatah - gone; bhara-bhrt - holding the burden; harih -
Lord Krsna.
The regal elephant grabbed Krsna in its trunk and lifted Him high, but in a
moment Krsna slipped from the elephant's grasp.
Text 21
kare - in the trunk; jagraha - grabbed; tam - Him; nagah - the elephant; sunda-
dandena - with its trunk; ca - and; anghrisu - among its feet; nispidya - pressing;
sundam - the trunk; hastabhyam - with both hands; harih - Krsna; pascat - behind;
vinirgatah - went.
Pushing its trunk between its legs, the elephant grabbed Krsna. Pressing the
trunk hard with both hands, Krsna ran behind the elephant.
Text 23
Its trunk and body twisted into an awkward position, the disoriented elephant
tried to grab Krsna, but Krsna punched it with His fist and ran to the front.
Text 24
Text 25
pucche - the tail; grhitva - grabbing; tam - that; nagam - elephant; baladevah -
Balarama; maha-balah - very strong; cakarsa - dragged; bhuja-dandabhyam - with
both arms; phaninam - a snake; garudah - Garuda; yatha - as.
Then very powerful Lord Balarama grabbed the elephant's tail and with both
arms dragged it here and there as Garuda drags a snake.
Text 26
prahasan - laughing; bhagavan - Lord; krsnah - Krsna; grhitva - grabbing; tam - it;
kare - on the trunk; balat - forcibly; cakarsa - dragged; bhuja-dandabhyam - with
both arms; kupa-rajjum - the rope in a well; yatha - as; narah - a person.
Laughing, Lord Krsna grabbed the elephant's trunk and pulled it with both hands
as one pulls the rope in a well.
Text 27
dvayoh - of the Two of Them; akarsanan - by the pulling; nagah - the elephant;
vihvalah - agitated; abhut - became; nrpesvara - O king of kings; maha- matrah -
the elephant-trainer; tada - then; sapta - seven; ruruhuh - grew; tam - that; gajam
- elephant; balat - forcibly.
O king of kings, pulled in both directions by Krsna and Balarama, the elephant
was in great distress. Seven elephant trainers quickly came to its rescue.
Texts 28 and 29
sunda-dande sangrhitva
bhramayitva tv itas tatah patayam asa bhu-prsthe
kamandalum ivarbhakah
nita - brought; gajah - elephants; tatha - then; ca - and; anyaih - byu others;
krsnam - Krsna; hantum - to kill; sata-trayam - three hundred; ankusasphalanat -
hit with goads; kruddham - angry; mattebham - maddened; punah - again; agatam
- come; sri-krsnah - Sri Krsna; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead;
saksat - directly; baladevasya - as Balarama; pasyatah - watched; sunda-dande -
the trunk; sangrhitva - grabbing; bhramayitva - whirling around; tv - indeed; itah -
here; tatah - and there; patayam asa - threw; bhu-prsthe - to the ground;
kamandalum - a kamandalu; iva - as; arbhakah - a child.
Then other trainers brought three hundred elephants to kill Lord Krsna. As Lord
Balarama watched, Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, approached
the elephant maddened by the pinching goad, grabbed it by the trunk, whirled
around and around, and finally threw it to the ground as a small child throws a
kamandalu.
Text 31
As the saintly people of Mathura watched and the trainer fled, the elephant
suddenly died.
Text 32
taj-jyotih sri-ghana-syame
linam jatam videha-rat dantav utpatya tasyapi
rama-krsnau maha-balau nijaghnatur maha-matran
mrgan kesarinau yatha
O king of Videha, an effulgence left the elephant's dead body and suddenly
entered Lord Krsna, who is dark as a monsoon cloud. Then very powerful Krsna
and Balarama uprooted the elaphant's tusks and with them as weapons attacked
the elephant- trainers as two lions attack a flock of deer.
Text 33
dvipe - when the elephant; hate - was killed; api - even; ye - who; ca - and; anye
- other; maha-matra - elephant-trainers; itah - here; tatah - and there; vidudruvuh
- ran; yatha - as; megha - clouds; varsa-kale - during the monsoon; gate - come;
sati - is.
When the elephant was killed, the trainers fled in all directions as rainclouds flee
at the end of the monsoon.
Texts 34 and 35
parisramaruna-mukhau
rangam vivisatur tvaram danta-pani maha-vegau
yathasam anilanalau
evam - thus; hatva - having killed; dvipam - the elepbant; gopaih - with the
gopas; sesaih - remaining; taih - with them; preksanotsukaih - eager to see;
jayaravaih - with sounds of {.sy 168}Victory!; rama-krsnau - Krsna and Balarama;
srama- vari-madankitau - anopinted with drops of perspiration and elephant's rut;
parisramaruna-mukhau - Their faces red with exhaustion; rangam - the arena;
vivisatuh - entered; tvaram - quickly; danta-pani - with the tusks in Their hands;
maha-vegau - very powerful; yatha - as; asam - in the dirtection; anila - fanned by
the wind; analau - two fires.
After killing the elephant, very powerful Krsna and Balarama, covered with
perspiration and elephant's rut, clutching the two elephant's tusks, and Their
faces red with stress, quickly entered the arena like two forest-fires fanned by
great winds. Following Them were the remaining gopas, who loudly called out
"Victory!" and were eager to see what would happen next.
Texts 36 and 37
mallah - the wrestlers; ca - and; mallam - a wrestler; ca - and; nara - the people;
narendram - a king; striyah - the women; smaram - Kamadeva; gopa-ganah - the
gopas; vrajesam - the master of Vraja; pita - His father; sutam - a son; danda-
dharam - Yamaraja; hy - indeed; asantah - the impious; mrtyum - death; ca - and;
kamsah - Kamsa; vibudha - the wise; virajam - a renounced sage; tattvam - the
truth; param - supreme; yogi-varas - the great yogis; ca - and; bhoja - the Bhojas;
devam - the Lord; tada - then; ranga-gatam - come to the arena; balena - with
Balarama; prthak prthak - each in their own way; bhavanaya - with the ideaq; hy -
indeed; apasyan - saw; sarve - all; janah - the people; tam - Him; paripurna-devam
- the Supreme Personality of Godhead.
Text 38
hatam - killed; dvipam - the elephant; viksya - seeing; ca - and; tau - They; maha-
balau - very powerful; kamsah - Kamsa; manasvi - thoughtful; bhayam - fear; apa -
attained; cetasi - in the heart; manca-sthita - the people in the grandstands;
harsita-manasas - their hearts filled with joy; ca - and; candram - the moon;
cakorah - cakora birds; iva - like; te - they; sukhamhappiness; yayuh - attained.
When Kamsa saw that the elephant had been killed, he became pensive and
frightened at heart. When the people in the grandstands saw it, they became
happy at heart like cakora birds gazing at the moon.
Text 39
karne - ear; ca - and; karnam - to ear; vinidhaya - placing; nagara - the people;
mahotsukah - eager; te - they; hy - indeed; avadan - said; parasparam - among
themselves; etau - They; ki - indeed; saksat - directly; paramesvarau - the two
Supreme Personality of Godheads; parau - the Supremes; babhuvatuh - have
become; vai - indeed; vasudeva-nandanau - the two sons of Vasudeva.
The eager people whispered in each other's ears, {.sy 168}The Supreme
Personality of Godhead has become the two sons of Vasudeva."
Text 40
ahah - Oh; ati-ramyam - very beautiful; vraja- mandalam - the circle of Vraja;
param - great; yatra - where; esa - He; saksat - directly; vicacara - walked;
madhavah - Krsna; krtva - doing; hi - indeed; yad-darsanam - the sight of whom;
adya - now; durlabham - rare; vayam - we; krtarthah - sucessful; tu - indeed;
bhavema - have become; sarvatah - in all respects.
We are now gazing on Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, who
wandered in the beautiful circle of Vraja, and who is so difficult to see. Now our
lives have become a perfect success.
Text 41
sri-narada uvaca
vadatsu paura-lokesu
nadat-turyesu maithila canuras tav upavrajya
rama-krsnav uvaca ha
sri-narada uvaca - Sri Narada said; vadatsu - speaking; paura-lokesu - the people
of the city; nadat-turyesu - as the turyas sounded; maithila - O mking of Mithila;
canurah - Canura; tav - Them; upavrajya - approaching; rama-krsnav - Krsna and
Balarama; uvaca - said; ha - certainly.
Sri Narada said: O king of Mithila, as the people of Mathura spoke in this way,
and as the turyas sounded, Canura approached Krsna and Balarama and
addressed Them with these words.
Text 42
canura uvaca
Canura said: O Balarama, O Krsna, You are both very strong. Please fight with us
before the king. If King Kamsa is pleased what good thing will not come both to
You and to us.
Text 43
sri-bhagavan uvaca
puraiva bhadram nrpateh prasadato
bala vayam tulya-balais ca balakaih bhuyan mrdho no balavan yathocitam
adharma-yuddham kila ma bhaved iha
The Supreme Personality of Godhead said: By the king's grace we will happily
fight with other boys that are our equals in strength. It is not right for Us to fight
with those who are much stronger than We. There should not be such an impious
fight.
Text 44
canura uvaca
Canura said: You are not a boy. Nor are You a youth. You are stronger than the
strongest. The two of You easily killed an elephant stronger than thousands of
furious elephants.
Text 45
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; tasya - of him; vacah - the
words; srutva - hearing; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead;
vrjinardanah - who removes all distress; canurena - with Canura; api - also;
yuyudhe - fought; mustikena - with Mustika; balah - Balarama; bali - strong.
Sri Narada said: Hearing these words, Lord Krsna, the Supreme Personality of
Godhead, who removes all troubles, proceeded to fight with Canura. Then
Balarama proceeded to fight with Mustika.
Text 46
akarsanam nodanam ca
bhujabhyam bhuja-dandayoh cakratuh pasyatam nrnam
gajav iva jigisaya
As the people watched, Krsna and Canura wrestled, pulling and pushing each
other with both arms. They were like two elephants trying to defeat each other.
Text 47
Picking him up with both arms, Krsna weighed Canura, as the demigod Brahma
weighs the heaviness of someone's pious deeds.
Text 48
canurah - Canura; tam - Him; harim - Krsna; devam - teh Supreme Personality of
Godhead; karenaikena - with one hand; lilaya - playfully; ujjahara - lifted; maha-
virah - vrey heroic; bhu-khandam - the earth; naga- rad - the kinbg of serpents; iva
- as.
As Lord Sesa, the king of serpents, picks up the earth, with one hand Canura
playfully picked up Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead.
Text 49
grivayam - on the neck; kila - indeed; canuram - Canura; bhuja-vegena - with the
power of His arms; madhavah - Krsna; katyam - on the waist; ca - and; uddhrtya -
lifting; sahasa - suddenly; patayam asa - threw; bhu-tale - to the ground.
With one hand on his neck and the other on his waist, Krsna suddenly picked up
Canura and threw him to the gound.
Text 50
hastaih - with hands; ca - and; janubhih - with knees; padaih - with feet; bhujaih
- with arms; anguli-mustibhih - with fingers and fists; jaghnatuh - hit; krsna-
canurau - Krsna and Canura; tatha - so; eva - indeed; bala-mustikau - Balarama
and Mustika.
Hitting each other with Their hands, knees, feet, arms, fingers, and fists, Krsna
and Canura fought. Balarama and Mustika also fought in the same way.
Text 51
srama-vari-yute drstva
sri-mukhe rama-krsnayoh sanukampas tada prahur
gavaksa-sthah nrpa-striyah
Gazing at the handsome perspiring faces of Krsna and Balarama, the women of
the palace became filled with compassion for Them. Standing in the palace
windows, they spoke.
Text 52
sri-striya ucuh
sri-striya ucuh - the women said; ahah - Oh; adharmah - impiois; su-mahat-
sabhayam - in the great assembly; jatah - manifested; purah - before; rajani - the
king; vartamane - being so; kva - where ; vajra-tulyanga-vrtau - thweir bodies like
thunderbolts; hi - indeed; mallau - two wrestlers; kva - where ; puspa-tulyau - like
two flowers; bata - indeed; rama- krsnau - Krsna and Balarama.
The women said: An impious fight is now happening in the royal assembly in the
king's presence. How can Krsna and Balarama, who are like two flowers, be an
equal match with these two wrestlers, who have bodies like thunderbolts
Text 53
The people of Mathura City are very unfortunate that they must see such a
fight. The girls in the forest were fortunate. They could taste the nectar of the
rasa-dance with Lord Krsna.
Text 54
ahah - Oh; sthite - situated; rajani - the king; dusta-citte - wicked at heart; na -
not; ko 'pi - someone; vaktum - to say; ksama - able; eva - indeed; sakhyah -
friends; tasmat - from this; dhi - indeed; nah - of us; punya-balena - by the power
of piety; cet - if; tau - They; tvaram - quickly; mrdhe - in the fight; vai - indeed;
jayatam - may be victory; arin - enemies; svan - own.
Friends, while this wicked king is present no one dare say anything. We simply
pray that by the power of Their pious deeds these two boys will defeat Their
enemies. .pa
Chapter Eight
Text 1
sri-narada uvaca
ardra-cittam nanda-rajam
vanitanam manoratham smrtva satrun hantu-kamas
cakre yuddham balad dharih
Sri Narada said: Thinking of how King Nanda's heart was melting and how the
women were praying in this way, Lord Krsna, yearning to kill them, ferociously
attacked His opponents.
Text 2
grhitva bhuja-dandabhyam
canuram gagane balat ciksepa sahasa krsno
vatah padmam ivoddhrtam
Text 3
akasat - from the sky; patitah - fallen; sah - he; api - also; taraka - a star; iva -
like; hy - indeed; adho-mukhah - face downward; utthaya - rising; mustina - with
afist; krsnam - Krsna; tadayam asa - punched; vegatah - forcefully.
Like a comet Canura fell headfirst from the sky. Standing up, he violently
punched Krsna.
Text 4
tasya musti-praharena
na cacala parat parah sadyo grhitva canuram
patayam asa bhu-tale
Unmoved by the punch, Lord Krsna, who is greater than the greatest, suddenly
grabbed Canura and threw him to the ground.
Text 5
bhinna-dantas tu canurah
krodha-yukto madotkatah musti-dvayena sri-krsnam
tatada hrdi maithila
bhinna - broken; dantah - teeth; tu - indeed; canurah - Canura; krodha-yuktah -
angry; madotkatah - ferocious; musti-dvayena - with both fists; sri-krsnam - Sri
Krsna; tatada - hit; hrdi - on the chest; maithila - O kin gof Mithila.
O king of Mithila, mad with anger, and his teeth now broken, with both fists
Canura pounded Lord Krsna's chest.
Text 6
O king, grabbing both his hands, Lord Krsna whirled Canura around and around
as Kamsa and everyone else looked on.
Text 7
As a child throws a kamandalu, Lord Krsna threw Canura to the ground. O king,
vomiting blood, and his head broken, Canura suddenly died.
Texts 8 and 9
In the same way powerful Lord Balarama grabbed the feet of invincible Mustika,
whirled him around, and threw him to the ground as Garuda throws a snake. O
king, vomiting blood from his mouth, Mustika suddenly died.
Text 10
Seeing Kuta coming, with a single punch Lord Balarama knocked him to the
ground as with his thunderbolt Indra knocks down a mountain.
Text 11
praptam salam nanda-sunur
lattaya tam tatada ha tiksnaya tundaya rajan
kadrujam garudo yatha
praptam - attained; salam - Sala; nanda- sunuh - Krsna; lattaya - with a latta; tam
- him; tatada - hit; ha - indeed; tiksnaya - sharp; tundaya - with a beak; rajan - O
king; kadrujam - a snake; garudah - Garuda; yatha - as.
When Sala approached, Lord Krsna attacked him as with his beak Garuda attacks
a snake.
Text 12
Then Krsna grabbed Tosala, ripped him in two at the waist, and threw the two
pieces into Kamsa's box as an elephant breaks and throws a tree.
Text 13
ete - they; nipatita - fallen; range - in the arena; sadyah - at once; vai - indeed;
nidhanam - death; gatah - attained; tesam - of them; jyotimsi - the lights;
vaikunthe - in Vaikuntha; vivisuh - entered; pasyatam - looking on; satam - of the
saintly devotees.
As the saintly people of Mathura looked on, the effulgent souls of the wrestlers
killed in the arena entered the spiritual world of Vaikuntha.
Text 14
evam sri-rama-krsnabhyam
mallesu nihatesu ca sesah pradudruvur malla
bhayarta jivanecchaya
After many wrestlers were thus killed by Krsna and Balarama, the others,
terrified and intent on staying alive, fled.
Text 15
sridamadin vayasyams ca
gopan akrsya madhavah taih sardham yuddham arebhe
sarvesam pasyatam satam
Then, calling Sridama and His other gopa friends, Krsna began to fight with them
as the saintly people of Mathura looked on.
Text 16
kirita-kundala-dharau
rama-krsnau saharbhakaih viharantau viksya range
visismuh pura-vasinah
As Krsna and Balarama, wearing crowns and earrings, played with the gopa boys
in the arena, the people of Mathura gazed at Them and became filled with
wonder.
Text 17
kamsam - Kamsa; vina - except for; sarva-mukhat - from every mouth; jaya-
sabdah - the sound of {.sy 168}Victory!"; vinirgatah - left; sadhu - well done; sadhv
- well done; iti - thus; vadah - the word; abhut - was; neduh - sounded;
dundubhaya - the dundubhis; tatah - then.
From every mouth, except Kamsa's, came the words {.sy 168}Victory!" and
"Bravo! Bravo!" Then all the dundubhi drums sounded.
Text 18
svasya - of his own men; ajayam - the defeat; viksya - seeing; kamsah - Kamsa;
maha-krodha- samakulah - overcome with anger; varjayitva - stopping; turya-
ghosam - the sound of the turyas; praha - said; prasphurita - trembling; adharah -
lips.
Seeing his own men defeated, Kamsa will filled with anger. Stopping the turya
drums, he spoke, his lips trembling.
Text 19
kamsa uvaca
durbuddhi-yuktau vasudeva-nandanau
prasahya nihsarayatasu mat-purat harantu sarvam vraja-vasinam dhanam
badhnita nandam sahasati-durmatim
Kamsa said: I order that the two fools that are Vasudeva's sons should at once
be thrown out of my city. The wealth of Vraja's people should be plundered.
Wicked-hearted Nanda should be bound and imprisoned.
Text 20
Text 21
sri-narada uvaca
evam vikathamanasya
kamsasya yadu-nandanah sahasotpatya tam mancam
aruhat krodha-puritah
Sri Narada said: As Kamsa was speaking in this wild way, Lord Krsna, filled with
anger, suddenly jumped into his box.
Text 22
mrtyum - death; samagatam - come; viksya - seeing; mancat - from the box;
utthaya - going; sa- tvaram - quickly; madoddhatah - wildly; bhartsayan -
rebuking; tam - Him; jagrhe - grabbed; khadga - a sword; carmani - and shield.
Seeing that his death had come, Kamsa jumped from the box and, wildly
rebuking Krsna, grabbed a sword and shield.
Text 23
As Kamsa tried to defend himself with sword and shield, Lord Krsna suddenly
grabbed him with both arms as Garuda grabs a poisonous snake in his beak.
Text 24
patat-khadgas calac-carma
bhuja-bandhad balad bali viniryayau tarksya-tundat
pundariko yatha phani
Fighting with his sword and shield, Kamsa escaped Lord Krsna's arms as the
snake Pundarika escaped Garuda's beak.
Text 25
mance - in the box; tau - both; balinau - strong; vegan - strongly; mardayantau -
hitting; parasparam - each other; saila- srnge - on a mountaintop; yatha - as;
simhau - two lions; susubhate - splendid; yatha-tatham - so.
In the box again, the two strong opponents hit each other very hard. They were
like two splendid lions fighting on a mountaintop.
Text 26
When Kamsa jumped a hundred hastas into the sky, Lord Krsna jumped after
him and grabbed him. They both fought like two eagles in the sky.
Text 27
grhitva bhuja-dandabhyam
pracandam daitya-pungavam trailokya-bala-dhrg devo
bhramayitva tv itas tatah
Then Lord Krsna, who is the strongest person in the three worlds, with both
hands grabbed the ferocious demon Kamsa and whirled him around and around.
Text 28
akasat - from the sky; patayam asa - threw; mancopari - into the box; rusanvitah
- angry; bhagna- dandah - broken; abhavat - became; mancah - the box; tadit-pate
- in a thunderbolt; yatha - as; drumah - a tree.
Angry Krsna then threw him into the box at the arena. The box shattered like a
tree struck by lightning.
Text 29
patitah - fallen; api - even though; sa - he; vajrangah - with a body as hard ans
lightning; kincit - a little; vyakula-manasah - agitated at heart; sahasa - suddenly;
utthaya - rising; yuyudhe - fought; sri-krsnena - with Sri Krsna; mahatmana - the
Supreme Personality of Godhead.
The Kamsa, his body hard as thunderbolts and his mind a little agitated by all
this, jumped from the box and continued to fight with Lord Krsna, the Supreme
Personality of Godhead.
Text 30
nitva - bringing; tam - him; bhuja-dandabhyam - with both arms; mance - in the
box; ksiptva - throwing; punah - again; prabhuh - the Lord; aruhya - climbing;
hrdayam - the chest; tasya - of him; maulim - the crown; jagraha - grabbed;
madhavah - Krsna.
Grabbing him with both hands, throwing him again into the box, and knocking
away his crown, Lord Krsna straddled Kamsa's chest.
Text 31
sadyah - at once; pragrhya - grabbing; kesesu - his hair; rangopari - in the arena;
harih - Lord Krsna; svayam - Himself; mancat - from the box; tam - him; patayam
asa - threw; sailat - from a mountain; ganda-silam - a great boulder thrown down
by a thunderstorm; iva - like.
Then, grabbing his hair, Lord Krsna threw Kamsa from the box into the arena as
a thunderstorm throws a great boulder from a mountaintop.
Text 32
tasyoparisthac chri-krsnah
sarvadharah sanatanah nipapata svayam vegad
ananto 'nanta-vikramah
The Lord Krsna, the eternal, limitless, and unlimitedly powerful Supreme
Personality of Godhead, who maintains everyone, jumped on the demon Kamsa.
Text 33
ittham - thus; dvayoh - of the two; nipatena - by the falling; nimnam - cracked;
bhu-khanda-mandalam - the circle of the earth; sthali - the earth; iva - as if;
sahasa - suddenly; rajan - O king; cakampe - shook; ghatika-dvayam - for an hour.
As the two of them fought the earth cracked. O king, for two hours the earth
shook.
Text 34
samparetam bhoja-rajam
bhumau tam vicakarsa ha yatha mrgendro nagendram
sarvesam pasyatam nrpa
samparetam - dead; bhoja-rajam - Kamsa; bhumau - on the ground; tam - him;
vicakarsa - dragged; ha - indeed; yatha - as; mrgendrah - a lion; nagendram - an
elephant; sarvesam - of all; pasyatam - looking; nrpa - O king.
O king, as everyone looked on, Lord Krsna dragged the dead Kamsa across the
ground as a lion drags a great elephant.
Text 35
ha-ha-karas tadaivasid
dhavatam bhubhujam nrpa vaira-bhavena devesam
bhajan kamso maha-balah jagama tasya sarupyam
bhrnginah kitako yatha
ha-ha-karah - the sound ofAlas! Alas!; tada - then; eva - indeed; asit - was;
dhavatam - running; bhubhujam - of the kings; nrpa - O king; vaira- bhavena - with
enmity; devesam - the Supreme Personality of Godhead; bhajan - worshiping;
kamsah - Kamsa; maha-balah - very strong; jagama - went; tasya - of Him;
sarupyam - the same form; bhrnginah - of a bee; kitakah - a kitaka insect; yatha -
as.
O king, the many kings ran here and there, exclaiming, {.sy 168}Alas! Alas!" Then
because in the rasa of hatred he had worshiped Lord Krsna, the master of the
demigods, Kamsa attained a spiritual form resembling the Lord's, as a kitaka
insect attains the form of it's enemy, the bee.
Texts 36 and 37
suhuna kanka-sankubhyam
krodha-prasphuritadharah khadga-carma-dhara yoddhum
krsnopari samayayuh
kamsam - Kamsa; prapatitam - fallen; drstva - seeing; bhratarah - brothers;
astau - eight; maha-balah - very strong; sunama-srsti-nyagrodha-tustimad-
rastrapalakah - Sunama, Srsti, Nyagrodha, Tustiman, Rastra- palaka; suhuna - with
Suhu; kanka-sankubhyam - with Kanka and Sanku; krodha-prasphuritadharah -
their lips trembling with rage; khadga-carma-dhara - holding swords and shields;
yoddhum - to fight; krsnopari - Krsna; samayayuh - approached.
Seeing that Kamsa had fallen, Kamsa's eight brothers, Srsti, Nyagrodha,
Tustiman, Rastrapalaka, Suhu, Kanka, and Sanku, clutching swords and shields,
and their lips trembling with rage, rushed Sri Krsna to fight with Him.
Text 38
Seeing them coming, Lord Balarama took up a club and roared like a lion to herd
of deer.
Text 39
hunkarenaiva sastrani
tesam hastebhya abhayat petur amra-phalaniva
danda-ghatais ca maithila
hunkarena - by the roar; eva - indeed; sastrani - the eapons; tesam - of them;
hastebhya - from the hands; abhayat - out of fear; petuh - fell; amra- phalani -
mangoes; iva - like; danda-ghataih - with a stick; ca - and; maithila - O king of
Mithila.
The brothers were terrified by that roar. Their weapons suddenly fell, as
mangoes fall when hit by a stick.
Text 40
nihsastras te maha-vira
mustibhih sarvato balam teduh sailam yatha nagah
sunda-dandair itas tatah
Now weaponless, the ferocious fighters attacked Lord Balarama with their fists.
They were like many elephants whipping a great mountain with their trunks.
Text 41
With the club Lord Balarama killed Srsti and Sunama, with His arms He killed
Nygrodha, and with His left hand He killed Kanka.
Text 42
Text 43
astau - the eight; nipetuh - fell; sahasa - suddenly; vrksa - trees; vata-hata -
struck by the wind; iva - like; tesam - of them; jyotih - light; bhagavati - in the
Supreme Personality of Godhead; linam - entered; jatam - manifested; videha-rat
- O king of Videha.
The eight brothers quickly fell like tress struck by a great wind. O king of Videha,
sparks of light left their corpses and merged in the Supreme Personality of
Godhead.
Text 44
deva-dundubhayo nedur
jaya-dhvanir abhut tada sadyo vai vavrsur devah
puspair nandana-sambhavaih
Suddenly the dundubhi drums of the demigods sounded and the demigods
showered flowers from the Nandana gardens.
Text 45
vidyadharyas ca gandharvyo
nanrtur harsa-vihvalah vidyadharas ca gandharvah
kinnaras tad-yaso jaguh
Text 46
The sages and perfect beings, headed by Brahma and all learned in the Vedas,
came to see. With eloquent words they offered prayers to Krsna and Balarama.
Text 47
tadayantyah - beating; urah - their chests; hastaih - with their hands; asti-
prapty-adayah - headed by Asti and Prapti; striyah - the women; vinirgatah - came
out; ta - they; ruruduh - cried; jata-vaidhavya- duhkhitah - filled with grief.
Kamsa's wives, headed by Asti and Prapti, beat their chests and wailed with
grief.
Text 48
Thw wives said: O lord, O master of battle, O powerful one, where have you
gone You conquered the three worlds. Even the demigods could not defeat you.
Text 49
jata-matrah - as soon as they were born; svasuh - of your sister; putra - the sons;
nirghrnena - without mercy; tvaya - by you; hatah - killed; anirdasa - not more
than ten days old; nirdasah - ten days old; ca - and; apare - others; api - also;
nihata - killed; balat - forcibly.
You mercilessly killed your sisters sons when they were ten days old. Some were
not even ten days old. Some you killed the moment they were born.
Text 50
tena - by this; papena - sin; ghorena - horrible; dasam - state; etadrsim - like
this; gatah - attained.
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; asru-mukhih - faces filled with
tears; dina - pathetic; asvasya - comforting; nrpa-yositah - the queens; vidhaya -
placing; yamuna-tire - on the Yamuna shore; citah - a funeral pyre; srikhanda-
samyutah - made of sandal wood.
Sri Narada said: After consoling the poor tear-faced queens, the Lord built a
sandalwood funeral pyre on the Yamuna's shore.
Text 52
hatanam karayitvasau
kriyam vai para-laukikim sarvan sambodhayam asa
bhagaval loka-bhavanah
hatanam - of the dead; karayitva - performing; asau - He; kriyam - the rites; vai -
indeed; para- laukikim - for the next world; sarvan - all; sambodhayam asa -
spoke; bhagavan - the Lord; loka-bhavanah - the master of the worlds.
Then Lord Krsna, the master of the all the worlds, performed the funeral
ceremony and recited the funeral mantras.
Sri Garga-samhita
Chapter Nine
Yadu-saukhyam
The Happiness of the Yadus
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; devau - the two Lords; rama-
krsnau - Krsna and Balarama; devaki-vasudevayoh - of Devaki and Vasudeva;
samipam - near; jagmatuh - went; saksat - directly; vrsinbhih - with the
Vrndavanarsnis; parivaritau - accompanied.
Sri Narada said: Then, accompanied by the Vrsnis, Krsna and Balarama, the two
Supreme Personalities of Godhead, approached Devaki and Vasudeva.
Text 2
Text 3
sva-prabhava-vidau viksya
pitarau sa-balo harih sadyas tatana svam mayam
jagan-moha-karim balat
Seeing that Their parents had become aware of Their transcendental power,
Krsna and Balarama at once bewildered them with His illusory potency, which
bewilders all the worlds.
Text 4
rama-krsnau - Krsna and Balarama; sutau - the two sons; jnatva - understanding;
saurih - Vasudeva; moha-samakulah - bewildered; devakya - with Devaki; sahasa -
at once; utthaya - rising; sasvaje - embraced; ca - and; asru - with tears; puritah -
filled.
Now thinking Krsna and Balarama his own sons, bewildered Vasudeva suddenly
stood up. His eyes filled with tears, he and Devaki embraced their two sons.
Text 5
tau - them; asvasya - consoling; harih - Lord Krsna; sadyah - at once; vrsnibhih -
the Vrsnis; parivaritah - with; matamaham - His maternal grandfather; tu - indeed;
ugrasenam - Ugrasena; cakara - made; mathuradhipam - the king of Mathura.
Accompanied by the Vrsnis, Lord Krsna consoled His parents. Then He crowned
king of Mathura His maternal grandfather, Ugrasena.
Text 6
ahuya - calling; yadavan - the Yadavas; kamsa - of Kamsa; bhayat - out of fear;
desantaram - to other countries; gatan - gone; premna - with love; nivasayam asa
- gave homes; sa-kutumban - with their families; yadoh - of the Yadavas; puri - in
the city.
Calling together the Yadavas that had fled to other countries out of fear of
Kamsa, Lord Krsna affectionaltely gave homes in Mathura to them and their
families.
Text 7
nanda-rajam gopa-ganaih
sva-grhan gantum udyatam natva tam sa-balah praha
mohayann iva mayaya
Text 8
atra - here; eva - indeed; vasam - residence; kuru - do; tata - O father; puryam -
in the city; gantum - to go; yadi - if; iccha - the desire; manasa - by the mind;
utthita - risen; syat - may be; pascat - then; aham - I; vai - indeed; sa-balah - with
Balarama; yadun - to the Yadavas; va - indeed; vidhaya - placing; parsvam - at the
side; tava - of you; ca - and; agamisye - I will come.
Father, please stay here in Mathura for a while. If the desire to leave has risen in
your heart, then please return to Vraja. Balarama and I, with the Yadavas at Our
side, will return there after a little while.
Text 9
sri-narada uvaca
evam sri-rama-krsnabhyam
nanda-rajah prapujitah alingya saurim gopalair
yayau prematuro vrajam
Sri Narada said: After being worshiped by Krsna and Balarama, affectionate King
Nanda embraced Vasudeva and then returned with the gopas to Vraja.
Text 10
dattam sri-krsna-janmarkse
dhenunam niyutam pura brahmanebhyo dadau saurir
vastra-mala-sv-alankrtam
Then Vasudeva gave a million cows, along with many valuable garments and
ornaments, in charity to the brahmanas. This was the charity that previously he
gave in meditation on the day of Lord Krsna's birth.
Text 11
Then pious Vasudeva called Garga Muni and had him perform the sacred-thread
ceremony for Krsna and Balarama.
Text 12
rama-krsnau sarva-vidya-
dhyayanam kartum udyatau guroh sandipaneh parsvam
jagmatur janavat parau
Then, as if They were ordinary boys eager to learn all things, the two Supreme
Personalities of Godhead, Krsna and Balarama, went to the home of Their guru,
Sandipani Muni.
Text 13
krtva - doing; param - great; guroh - of the guru; sevam - service; laghu-kalena -
in a short time; madhavau - Krsna and Balarama; sarva-vidyam - all knowledge;
jagrhatuh - grasped; sarva-vidya-vidam - of the knowers of all knowledge; varau -
the best.
After rendering excellent service to Their guru, in a very short time Krsna and
Balarama, who were already the best of all- knowing philosophers, became
learned in everything.
Text 14
gurave - to Their guru; daksinam - daksina; datum - to give; udyatau - eager; tau
- They; krtanjali - with folded hands; mrtam - dead; putram - son; daksinayam - in
daksina; tabhyam - to Them; vavre - chose; guruh - of the guru; dvijah - the
brahmana.
When Krsna and Balarama approached with folded hands to offer daksina, Their
brahmana guru chose the return of his dead son as his daksina.
Text 15
ratham aruhya tau dantau
satakumbha-paricchadam prabhase cabdhi-nikatam
jagmatur bhima-vikramau
Text 16
At once the deity of the ocean appeared. Trembling, he offered a gift of jewels
to Krsna and Balarama and with folded hands fell at Their feet.
Text 17
Text 18
sri-samudra uvaca
bhagavan deva-devesa
na maya balako hrtah hrtah pancajanenasau
sankha-rupasurena vai
The ocean deity said: O Lord, O master of the demigods, I did not take the boy.
The conch-demon Pancajana took him.
Text 19
O Lord, You are so powerful that You frighten even the demigods. Therefore it is
proper that You defeat this very strong demon that always stays in my abdomen.
Text 20
sri-narada uvaca
tenokto bhagavan krsno
vaso baddhva katau drdham nipapata maha-vegat
samudre bhima-nadini
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tena - by him; uktah - addressed; bhagavan -
the Supreme Personality of Godhead; krsnah - Krsna; vasah - garment; baddhva -
tying; katau - at His waist; drdham - firm; nipapata - dived; maha-vegat - quickly;
samudre - in the ocean; bhima-nadini - with terrible waves.
Sri Narada said: When He heard these words, Lord Krsna tightened the sash at
His waist and dove into the ocean of terrible waves.
Text 21
sri-krsnasya nipatena
tri-loki-bhara-dharinah cakampe 'bdhir bhrsam vajra-
kuteneva videha-rat
O king of Videha, when Lord Krsna dove into it, the ocean, which holds up the
three worlds, trembled as if it had been struck by a thunderbolt.
Text 22
Eager to fight, the ferocious demon Pancajana at once came before Lord Krsna
and threw a spear at Him.
Text 23
haste - in one hand; grhitva - taking; tac- chulam - that spear; tena - with it; eva -
indeed; abhijaghana - struck; tam - him; tad-ghatena - by that blow; prapatitah -
fell; murchitah - unconscious; vari-mandale - in the waters.
Catching the spear in one hand, Lord Krsna threw it back at the demon.
Wounded by the spear, the demon fell unconscious into the waters.
Text 24
sahasotthaya devesam
kincid vyakula-manasah murdhna tatada paksindram
sva-phanena phani yatha
Suddenly getting up, and now a little agitated at heart, with his head the demon
struck Lord Krsna as with its hood a snake strikes Garuda.
Text 25
paripurnatamah saksac
chri-krsno bhagavan harih kruddho murdhani vegena
mustina tam tatada ha
Text 26
krsna-musti-praharena
sadyo vai nidhanam gatah taj-jyotih sri-ghanasyame
linam jatam vidheha-rat
O king of Videha, with that punch the demon died. The light from his body then
merged into the dark monsoon cloud of Lord Krsna.
Text 27
After killing the demon, Lord Krsna took the demon's shell, left the great ocean,
and returned to His chariot.
Text 28
vayu-vegena yanena
rama-krsnau manoharau jagmatuh samanasyapi
dirgham samyamanim purim
Traveling as fast as the wind for a long time, glorious Krsna and Balarama came
to Samyamani Puri, the city of Yamaraja.
Text 29
pancajanya-dhvanir lokam
pracando megha-ghosa-vat purayam asa tam srutva
cakampe sa-sabho yamah
Blowing the conchshell that had been Pa{.sy 241)cajana's outer body, powerful
Lord Krsna filled the world with a sound like thunder. When they heard it,
Yamaraja and his assembly trembled.
Text 30
catur-asiti-laksesu
narakesu nipatitah yair yaih sruta dhvanis te te
jagmur moksam tu papinah
Text 31
Bringing an offering in his folded hands, humble Yamaraja fell down at the feet
of Krsna and Balarama.
Text 32
sri-yama uvaca
he hare he krpa-sindho
rama rama maha-bala asankhya-brahmanda-pati
paripurnatamau yuvam
Text 33
You are the two ancient Supreme Persons, the masters of everything, the rulers
of all beings in all the worlds, the two Supreme Lords who stand above all others.
Please order me as You wish.
Text 34
sri-bhagavan uvaca
guru-putram loka-pala
anayasva maha-mate rajyam kuru yathanyayam
mad-uktam manayan kvacit
Text 35
sri-narada uvaca
tadaiva tenopanitam
guru-putram harih svayam grhitvavantikam etya
dadau sri-gurave sisum
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tada - then; eva - indeed; tena - by him;
upanitam - brought; guru-putram - the guru's son; harih - Krsna; svayam -
personally; grhitva - bringing; avantikam - near; etya - coming; dadau - gave; sri-
gurave - to His guru; sisum - the boy.
Sri Narada said: Lord Krsna then returned the boy to His guru.
Text 36
guru - of His guru; asisa - with the blessings; samyutau - endowed; tau - They;
natva - bowing down; tam - to him; hi - indeed; krtanjali - with folded hands;
ratham - chariot; aruhya - mounting; mathuram - to Mathura; agatau - came;
yadu- pujitau - worshiped by the Yadavas.
After receiving Their guru's blessings, Krsna and Balarama bowed before him
with folded hands. When, riding a chariot, They returned to Mathura, the
Yadavass greeted Them with honor and worship.
Text 37
Then, one day, remembering His devotees the Pandavas, Lord Krsna, the cause
of all causes, went with Balarama to Akrura's home.
Text 38
akrurah sahasotthaya
parirabhya mudanvitah upacaraih sodasabhih
pujayitvatha tau nrpa
Akrura at once stood up and embraced Them. O king, he worshiped Them with
sixteen offerings.
Text 39
O king, standing before Them with folded hands, shedding tears of joy, and all
his desires now fulfilled, Akrura spoke the following words.
Text 40
sri-akrura uvaca
yuvabhyam rama-krsnabhyam
tabhyam nityam namo namah yabhyam marge yad-uktam me
purnam tac ca krtam prabhu
Sri Akrura said: O Krsna and Balarama, again and again I offer my respectful
obeisances to You. O my two Lords, what You told me on the path has now all
become true.
Text 41
lokabhiramau jana-bhusanottamau
cantar bahih sarva-jagat-pradipakau go-vipra-sadhu-sruti-dharma-devata-
raksartham adyaiva yadoh kule gatau
You are the two joys of the worlds, the two ornaments of the people, the two
lamps that light up all the universes and the realms beyond the universes. To
protect the cows, brahmanas, devotees, demigods, Vedas, and the principles of
religion, You have both taken birth in the Yadava dynasty.
Text 42
kamsadi-daityendra-vinasa-hetave
goloka-lokat paripurna-tejasau samagatau bharata-bhumi-mandale
yuvam paresau satatam nato 'smy aham
Text 43
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: You are a thoughtful and respected
elder, and I am only a boy standing before you. O noble-hearted one, even the
great saints cannot praise you enough.
Text 44
pandavanam hi kusalam
drastum gaccha gajahvayam sighram agaccha tan drstva
sarvan dana-pate bhavan
Go at once to Hastinapura and see whether the Pandavas are happy and
prosperous. O leader of the kind and generous, when you have seen everything,
then quickly return here.
Text 45
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; uktva - speaking; tada - then;
akruram - to Akrura; bhagavan - the Lord; bhakta - to the devotees; vatsalah -
affectionate; sa-balah - with Balarama; sauri- bhavanam - to vasudeva's home;
ayayau - went; sarva- karya-krt - doing everything.
Sri Narada said: After speaking these words to Akrura, Lord Krsna, the supreme
controller, who is kind to His devotees, went with Balarama to Vasudeva's palace.
Text 46
kauravendra-puram gatva-
kruro drstvatha pandavan punar agatya krsnaya
vartam sarvam avarnayat
Akrura went to Hastinapura, saw the Pandavas, returned, and related to Lord
Krsna all he had seen.
Text 47
sri-akrura uvaca
Sri Akrura said: Harassed by the Kauravas, the Pandavas have placed all their
thoughts at Your lotus feet. Now that King Pandu is dead, no one but You can help
them.
Text 48
sri-narada uvaca
iti srutvakrura-mukhat
sri-krsno bhagavan harih ardham rajyam pandavebhyah
kauravanam balad dadau
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; akrura-mukhat -
from Akrura's mouth; sri-krsnah - Sri Krsna; bhagavan - Lord; harih - Hari; ardham
- half; rajyam - the kingdom; pandavebhyah - to the Pandavas; kauravanam - of
the Kauravas; balat - forcibly; dadau - gave.
Sri Narada said: After hearing this from Akrura's mouth, Lord Krsna, the
Supreme Personality of Godhead, forced the Kauravas to give half their kingdom
to the Pandavas.
Text 49
Text 50
drstva - seeing; arat - near; sri-harim - Sri Krsna; praptam - attained; kubja -
Kubja; rupavati - beautiful; tvaram - at once; bhaktya - with devotion;
samarhayam asa - worshiped; padyadyaih - with padya and other offerings;
prana-vallabham - more dear than life.
Seeing that Lord Krsna, who was more dear than life to her, had come, beautiful
Kubja worshiped Him with padya and other offerings.
Text 51
hema-ratna-khacit-kudye
kubjaya bhavanottame babhau harih rupavatya
vaikunthe ramaya yatha
hema - with gold; ratna - and jewels; khacit - tudded; kudye - with walls; kubjaya
- of Kubja; bhavanottame - in the palace; babhau - was splendidly manifested;
harih - Lord Krsna; rupavatya - beautiful; vaikunthe - in Vaikuntha; ramaya - with
the goddess of fortune; yatha - as.
Text 52
paripurnatamah saksac
chri-krsno bhagavan svayam yasyah patir abhud rajann
aho tasyas tapo mahat
paripurnatamah saksac chri-krsno bhagavan svayam - Lord Krsna, the perfect
Supreme Personality of Godhead; yasyah - of whom; patih - the lover; abhut -
became; rajann - O king; ahah - Oh; tasyah - of her; tapah - austerity; mahat -
great.
O king, Kubja must have performed many great austerities to obtain Sri Krsna,
the original Supreme Personality of Godhead, as her lover.
Text 53
tatra - there; sthitva - staying; harih - Lord Krsna; devah - the Lord; dinany - days;
astau - eight; videha-rat - O kin gof Videha; ayayau - came; sauri-bhavanam - to
Vasudweva's palace; lila-manusa-vigrahah - the Lord who enjoys pastimes as a
human being.
O king of Videha, after staying there for eight days, Sri Krsna, the Supreme
Personality of Godhead who enjoys pastimes like those of a human being,
returned to Vasudeva's palace.
Texts 54 and 55
iti sri-krsna-caritam
mathurayam videha-rat sarva-papa-haram punyam
ayur-vardhanam uttamam
catus-padartha-dam nrnam
sri-krsna-vasa-karakam maya te kathitam prstam
kim bhuyah srotum icchasi
Chapter Ten
Text 1
sri-bahulasva uvaca
sri-krsna-caritam punyam
maya tava mukhac chrutam punah srotum manas cadya
trsito va jalam gatah
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; sri-krsna- caritam - Sri Krsna's pastimes;
punyam - sacred; maya - by me; tava - of you; mukhat - from the mouth; srutam -
- heard; punah - again; srotum - to hear; manah - heart; ca - and; adya - npow;
trsitah - thirsty; va - or; jalam - to water; gatah - gone.
Sri Bahulasva said: Although my heart has already heard Lord Krsna's sacred
pastimes from your mouth, it thirsts to hear them again. Although it has already
drunk this nectar, it thirsts to drink it again.
Text 2
kamsasya janma-karmani
tvayoktani srutani me kesy-adi-daitya-varyanam
purva-janma-krtam srutam
I have already heard from you the description of the deeds of Kamsa in his
previous birth and the deeds of Kesi and other demons in their previous births.
Text 3
kah - who ; ayam - he; tu - indeed; rajakah - the washerman; purvam - before;
avadhit - killed; yam - whom; harih - Krsna; katham - why ; ahah - Oh; yasya - of
whom; mahaj-jyotih - the greqat light; krsne - in Lord Krsna; linam - merged;
babhuva - was; ha - certainly.
Who was the washerman in his previous birth Why did Lord Krsna kill him Why
did his spiritual effulgence merge in Lord Krsna's body
Text 4
sri-narada uvaca
treta-yuge tv ayodhyayam
rama-rajye videha-rat caranam srnvatam kascid
rajako hy avadat priyam
Text 5
I will not maintain you, a sinner that returns at dawn from another's house.
Ramacandra, who is greedy to enjoy with His wife, may continue to maintain His
Sita, but I am not like Him.
Text 6
iti - thus; lokat - from the people; bahu-mukhat - many mouths; vakyam - the
words; srutva - hearing; atha - then; raghavah - Lord Rama; sitam - Sita; tatyaja -
rejected; sahasa - at once; vane - in the forest; loka - of the people; apavadatah -
because of the criticsm.
Hearing from many mouths that the people were criticizing Him, Lord
Ramacandra at once exiled Sita to the forest.
Text 7
Lord Ramacandra had no wish to punish him, and in due course this person
became a washerman in Mathura at the end of Dvaspara- yuga.
Text 8
ku-vakya-dosa-santy-artham
tam jaghana harih svayam tad api pradadau moksam
tasmai sri-karuna-nidhih
ku-vakya - of bad words; dosa - the fault; santi - peace; artham - for the
purpose; tam - him; jaghana - killed; harih - Krsna; svayam - Himself; tat - that; api
- also; pradadau - gave; moksam - liberation; tasmai - to him; sri-karuna-nidhih -
an ocean of mercy.
To stop his blasphemy, however, Lord Krsna killed him. Then the Lord, who is an
ocean of mercy, gave him liberation.
Text 9
dayaloh krsnacandrasya
caritram paramadbhutam etat te kathitam rajan
kim bhuyah srotum icchasi
O king, now I have spoke to you Lord Krsnacandra's very wonderful pastimes.
What more do you wish to hear
Text 10
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; pura - before; vai - indeed; vayakah -
the weaver; kah - who ; api - also; nitaram - greatly; muni- sattama - O best of
sages; yasmai - to whom; dadau - gave; ca - and; sarupyam - a form like His; sri-
krsnah - Sri Krsna; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; harih - Krsna.
Sri Bahulasva said: O best of sages, in his previous life who was the weaver that
received from Lord Krsna a transcendental form like His own
Texts 11 and 12
sri-narada uvaca
mithila-nagare purvam
vayako hari-bhakti-krt sri-ramodvaha-samaye
siradhvaja-nrpajnaya
rama-laksmana-vesartham
vasamsi racayan kila laghu-sutraih parivayan
kusalo vastra-karmasu
Text 13
koti-kandarpa-lavanyau
sundarau rama-laksmanau tau viksya vayako rajan
mohito 'bhun maha-manah
O king, when he saw Rama and Laksmana, who are more handsome than
millions of Kamadevas, the noble-hearted weaver became enchanted.
Text 14
In his heart he desired, "I wish with my own hands I could make garments to
place on Their limbs."
Text 15
In His heart all-knowing Lord Rama blessed him that his desire would be fulfilled
in Bharata-varsa at the end of Dvapara- yuga.
Text 16
sri-ramasya - of Lord Rama; varat - from the blessing; sah - he; ayam - he;
mathurayam - in Mathura; babhuva - became; ha - indeed; tayoh - of Them;
vesam - the garment; karayitva - making; tat-sarupyam - a transcendental form
like Theirs; jagama - attained; ha - indeed.
By the blessings of Lord Rama he took birth in Mathura City. He personally made
garments for Krsna and Balarama, and he attained a transcendental form like
Theirs.
Text 17
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; sudamna - Sudama; malina - the florist;
brahman - O brahmana; kim - what ; krtam - done; sukrtam - pious deed; vada -
please tell; yad-grham - in whose home; jagmatuh - went; saksat - directly; rama-
krsnau - Krsna and Balarama; manoharau - hansome.
Sri Bahulasva said: O brahmana, what pious deeds did the florist Sudama
perform that handsome Krsna and Balarama personally came to his home Please
describe that to me.
Text 18
sri-narada uvaca
raja-raja-vanam ramyam
namna caitraratham subham tasya vai puspa-batuko
hemamaliti-nama-bhak
Text 19
visnu-bhakti-ratah santo
dani sat-sanga-krn mahan sri-visnudeva-prapty-artham
deva-pujam cakara ha
Text 20
samah panca-sahasrani
padmanam ca sata-trayam nityam nitva dhurjataye
puro dhrtva nanama ha
For five thousand years he daily took three hundred lotus flowers, placed them
before Lord Siva, and bowed down.
Text 21
ekadati-prasanno 'bhut
try-abjakah karuna-nidhih malakara maha-buddhe
varam bruhity uvaca ha
Lord Siva, who is an ocean of mercy, was very pleased. One day he said,
"Intelligent florist, ask for a boon."
Text 22
With folded hands bowing before Lord Siva, circumambulating him, and
standing before him with bowed head, Hemamali spoke.
Text 23
sri-hemamaly uvaca
paripurnatamam krsnam
kvacin no grham agatam pasyami drgbhyam tam saksat
tvad-varena bhaved idam
Sri Hemamali said: By your blessings may I be able to see with my own eyes the
perfect Supreme Personality of Godhead, Lord Krsna, enter my home.
Text 24
sri-mahadeva uvaca
dvaparante bharate ca
mathurayam maha-mate manorathas te sa-phalo
bhavisyati na samsayah
Lord Siva said: O noble-hearted one, at the end of Dvapara- yuga, in Bharata-
varsa, in Mathura City, your desire will bear fruit. Of this there is no doubt.
Text 25
sri-narada uvaca
mahesvara-varenasau
hemamali maha-manah malakaro dvaparante
sudama sambabhuva ha
sri-narada uvaca - Sri Narada said; mahesvara - of Lord suva; varena - by the
blessings; asau - he; hemamali - Hemamali; maha-manah - noble-hearted;
malakarah - florist; dvaparante - at the end of Dvapara- yuga; sudama - Sudama;
sambabhuva - became; ha - indeed.
Sri Narada said: By Lord Siva's blessings, at the end of Dvapara-yuga noble-
hearted Hemamali was born as the florist Sudama.
Text 26
tasmat - because of that; asya - of him; grham - to the home; saksaj - directlky;
jagmatu - came; rama- kesavau - Krsna and Balarama; siva-vakyam - the words of
Lord Siva; rtam - true; kartum - to do; kim - what ; bhuyah - more; srotum - to
hear; icchasi - you wish.
To keep Lord Siva's promise, Krsna and Balarama entered Sudama's home. What
more do you wish to hear
.pa
Chapter Eleven
Text 1
sri-bahulasva uvaca
Sri Bahulasva said: What severe austerities did the maidservant Kubja perform
in her previous birth that she so pleased Lord Krsna, whom even the demigods
cannot attain
Text 2
Text 3
nirmoham - not falling in love with her; raghavam - Lord Rama; drstva - seeing;
atha - then; eka-patni- vrata-sthitam - taking a vow of accepting only one wife;
krodhat - out of anger; sitam - Sita; bhaksayitum - to devour; dhavati - running;
ravana-svasa-Ravana's sister.
Seeing that Lord Rama had vowed to accept only one wife, and had not fallen in
love with her, Ravana's sister Surpanakha angrily ran to devour Sita-devi.
Text 4
khadgena sita-dharena
laksmano raghavanujah jahara tasyah karnau ca
nasam sadyo rusanvitah
At this Lord Rama's younger brother Laksmana became angry and with a sharp-
edged sword quickly cut away her ears and nose.
Text 5
chinna-nasa - cut away nose; gata - attained; lankam - to Lanka; ravanaya - for
Ravana; nyavedayat - informed; bhuyah - greatly; puskara-tirthe - at Puskara-
tirtha; sa - she; jagama - went; vimana - disconsolate; bhrsam - very.
Her nose cut away, she went to Lanka and told Ravana what had happened.
Then, unhappy at heart, she went to Puskara-tirtha.
Text 6
Text 7
Pleased by this, Lord Siva, who is the master of the demigods and the husband
of Uma, came to Puskara-tirtha and said, "Ask for a boon."
Text 8
Surpanakha said: You are the great master of the demigods. You are dear to the
great saints. You have the power to give all benedictions. Please grant me that Sri
Rama will become my husband.
Text 9
sri-siva uvaca
adyaiva sa-phalo na syad
varas te srnu raksasi dvaparante mathure ca
bhavisyati na samsayah
sri-siva uvaca - Lord suva said; adya - today; eva - indeed; sa-phalah - fruitful; na
- not; syat - may be; varah - boon; te - of you; srnu - please hear; raksasi - O
demonness; dvaparante - at the end of Dvapara-yuga; mathure - in Mathura; ca -
and; bhavisyati - will be; na - no; samsayah - doubt.
Lord Siva said: O demonness, please listen. At the present time your boon
cannot be granted. In the future, at the end of Dvapara-yuga, in Mathura City, it
will be granted to you. Of this there is no doubt.
Text 10
sri-narada uvaca
Text 11
mahadeva-varenapi
sri-krsnasya priyabhavat idam maya te kathitam
kim bhuyah srotum icchasi
mahadeva-varena - by Lord Siva's boon; api - also; sri-krsnasya - of Sri Krsna;
priya - the beloved; abhavat - became; idam - this; maya - by me; te - to you;
kathitam - spoken; kim - what ; bhuyah - more; srotum - to hear; icchasi - you
wish.
By Lord Siva's blessing she became Lord Krsna's beloved. Now I have explained
this to you. What more do you wish to hear
Text 12
sri-bahulasva uvaca
ko 'yam kuvalayapidah
purva-janmani narada katham gajatvam apannah
sri-krsne linatam gatah
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; kah - who ; ayam - he; kuvalayapidah -
Kuvaslayapida; purva- janmani - in his previous birth; narada - O Narada; katham -
why ; gajatvam - the status of an elephant; apannah - attained; sri-krsne - in Sri
Krsna; linatam - merged; gatah - attained.
Sri Bahulasva said: O Narada, who was Kuvalayapida in his previous birth Why
did he become an elephant Why did he merge into Sri Krsna
Text 13
sri-narada uvaca
bali-putro maha-kayo
namna mandagatir bali sarva-sastra-bhrtam srestho
laksa-naga-samo bali
sri-narada uvaca - Sri Narada said; bali-putrah - the son of Bali; maha-kayah -
with a great body; namna - by name; mandagatih - Mandagati; bali - powerful;
sarva-sastra-bhrtam - of they who wield weapons; sresthah - the best; laksa-naga-
samah - equal to a hundred thousand elephants; bali - strong.
Sri Narada said: Bali Maharaja's son was a giant named Mandagati. Strong as a
hundred thousand elephants, he was the best of warriors bearing weapons.
Text 14
ekada - one day; nirgatah - gone; sah - he; api - also; ranga-yatram - on a
pilgrimage to Ranga-ksetra; janesu - among the people; ca - and; mattebha-vaj -
like a maddened elephant; janan - the people; vegat - forcibly; bhujabhyam - with
both arms; parimardayan - crushing.
Text 15
tad-bahu-vegat patitah
pathi vrddhas trito munih kruddhah sasapa tam mattam
balistham bali-nandanam
tad-bahu-vegat - by the power of his arms; patitah - fallen; pathi - on the path;
vrddhah - elderly; tritah - Trita; munih - Muni; kruddhah - angry; sasapa - cursed;
tam - him; mattam - maddened; balistham - powerful; bali-nandanam - the son of
Bali.
Pushed to the ground in this way, the elderly sage Trita Muni became angry and
cursed Bali's wild and powerful son.
Text 16
sri-trita uvaca
sri-trita uvaca - Sri Trita said; gajavat - like an elephant; tvam - you;
madonmattah - wild; abhuh - have become; janan - the people; parimardayan -
pushing; vicaran - going; ranga-yatrayam - an a pilgrimage ot Ranga-kseyra; tvam -
you; gajah - an elephant; bhava - become; durmate - fool.
Sri Trita said: Pushing the people on the way to Ranga- ksetra, you have become
like a wild elephant. Fool, then I curse you to become an elephant.
Text 17
evam - thus; saptah - cursed; tada - then; daityah - the Daitya; namna - by name;
mandagatih - Mandagati; bali - powerful; patat - falling; kancuka-vat - like a
garment; dehah - the body; bhrasta-teja - lost its splendor; babhuva - became; ha
- indeed.
Cursed in this way, the powerful Daitya named Mandagati at once shed his body
as one sheds a garment. Now his power and splendor were all gone.
Text 18
Text 19
mandagatir uvaca
he mune he krpa-sindho
tvam yogindro dvijottamah gajatvan me kada muktir
bhavisyati vadasu mam
Mandagati said: O sage, O ocean of mercy, You are the king of yogis. You are the
the best of brahmanas. When will I become free from being an elephant. Please
tell me.
Text 20
tvadrsanam - like you; satam - of saints; ma - should not; abhut - have been;
helanam - offense; me - of me; kvacin - at any time; mune - O sage; tvadrsa - like
you; munayah - sages; brahman - O brahmana; samartha - able; vara-sapayoh - to
bless or to curse.
O sage, I should never have offended a great saint like yourself. O brahmana,
sages like yourself have the power to bless or to curse.
Text 21
sri-narada uvaca
evam prasaditas tena
trito nama maha-munih gata-krodho 'bravid daityam
krpalur brahmanottamah
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; prasaditah - pacified; tena - by
that; tritah - Trita; nama - named; maha-munih - the great sage; gata- krodhah -
his anger gone; abravit - spoke; daityam - to the Daitya; krpaluh - merciful;
brahmanottamah - the best of brahmanas.
Sri Narada said: Pacified by this, and his anger now gone, the kind and exalted
brahmana sage Trita Muni spoke to the Daitya.
Text 22
sri-trita uvaca
sri-trita uvaca - Sri Trita said; vacanam - words; me - of me; mrsa - false; na - not;
syat - may be; tvad-bhaktya - by your devotion; harsitah - pleased; asmi - am;
aham - I; te - to youi; dasyami - I will give; varam - blessing; divyam -
transcendental; devanam - by the demigods; api - even; durlabham - unattainable.
Sri Trita said: I am pleased by your devotion. Still, my words cannot become
false. I will give you a transcendental blessing even the demigods cannot attain.
Text 23
O king of the Daityas, don't lament. In Lord Krsna's city of Mathura you will
attain liberation from Lord Krsna's own hand.
Text 24
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; sah - he; ayam - he; mandagatih - mandagati;
daityah - the Daitya; gajah - an elephant; abhut - became; vindhya-parvate - in the
Vindya mountains; namna - by the name; kuvalayapidah - Kuvalayapida;
nagayuta-samah - equao to tne thousand elephants; bale - in strength.
Sri Narada said: In this way the Daitya Mandagati became an elephant in the
Vindhya Hills. He was as strong as ten thousand other elephants.
Text 25
grhito magadhendrena
balal laksa-gajair vane so 'yam dattas tu kamsaya
paribarhe videha-rat
O king of Videha, with the aid of a hundred thousand elephants King Jarasandha
captured him and eventually gave him to Kamsa as a wedding present.
Text 26
trita-vakyat tasya dhama
sri-krsne linatam gatam idam maya te kathitam
kim bhuyah srotum icchasi
trita - of Trita; vakyat - from the statement; tasya - of him; dhama - the abode;
sri-krsne - in Sri Krsna; linatam - merging; gatam - attained; idam - this; maya - by
me; te - to you; kathitam - spoken; kim - what ; bhuyah - more; srotum - to hear;
icchasi - you wish.
Because of the blessing spoken by Trita Muni, he merged into Sri Krsna. Now I
have told you this pastime. What more do you wish to hear
Sri Garga-samhita
Chapter Twelve
Pancajana-purvakhyana
Pancajana's Previous Birth
Text 1
sri-bahulasva uvaca
canuradyas ca ye mallas
te ke purvam ihagatah aho sri-krsnacandrena
yesam yuddham babhuva ha
sri Bahulasva said: In their previous births who were Canura and the other
wrestlers that fought with Lord Krsna
Text 2
sri-narada uvaca
rajan puramaravatyam
utathyo 'sti maha-munih tasyabhavan panca putrah
kamadeva-sama-prabhah
sri-narada uvaca - sri Narada said; rajan - O king; pura - previously; amaravatyam
- - in Amaravati; utathyah - Utathya; asti - is; maha-munih - a great sage; tasya - of
him; abhavan - were; pa{.sy 241}ca - five; putrah - sons; kamadeva-sama- prabhah
- handsome as Kamadeva.
sri Narada said: O king, in ancient times there was a great sage named Utathya,
who lived in Amaravati. He had five sons handsome as Kamadeva.
Text 3
Abandoning their studies and mantra-chanting, these wild sons went to King
Bali's wrestling camp and studied wrestling daily.
Text 4
brahma-karma-paribhrastan
vedadhyayana-varjitan rusa praha sa tan mattan
utathyo muni-sattamah
Utathya, the best of sages, angrily spoke to his sons, who had neglected their
Vedic studies and brahminical duties.
Text 5
sri-utathya uvaca
samo damas tapah saucam
ksantir arjavam eva ca jnanam vijnanam astikyam
brahma-karma sva-bhava-jam
Text 6
Text 7
krsi-go-raksya-vanijyam
vaisya-karma sva-bhava-jam paricaryatmakam karma
sudrasyapi sva-bhava-jam
krsi - plowing; gah - cows; raksya - protection; vanijyam - trade; vaisya - vaisya;
karma-duty; sva-bhava-jam - born of his own nature; paricarya - service; atmakam
- nature; karma - duty; sudrasya - of the sudra; api - also; sva-bhava-jam - born of
his own nature.
Farming, cow-protection, and business are the qualities of work for the vaisyas,
and for the sudras there is labor and service to others.*
Text 8
brahma-karma-parityakta
bhavanto brahmanah sutah malla-yuddham ksatra-yuddham
katham kuruta durjanah
Rogues, why do you, a brahmana's sons, reject your brahminical duties and
engage in wrestling, a ksatriya's work.
Text 9
tasmat - therefore; bhavantah - you; bhuya asuh - become; malla - wrestlers; vai
- indeed; bharatajire - in Bharata; asuranam - of demons; prasaggena - with the
association; durjana - wicked; bhavata - become; asu - at once; hi - indeed.
Text 10
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; utathyasya - Utathya; sutah - the sons; te -
they; vai - indeed; jata - born; malla - wrestlers; mahi- tale - on the earth; sri-
krsnagga-sparsa-matrat - by the touch of sri Krsna; param - great; moksam -
liberation; yayuh - attained; nrpa - O king.
sri Narada said: In this way Utathya's sons were born as wrestlers on the earth.
O king, simply by the touch of Lord Krsna's body they attained liberation.
Text 11
canurah - Canura; mustikah - mustika; kutah - Kuta; salah - Sala; tosala - Tosala;
eva - indeed; ca - and; esam - of them; caritram - activities; kathitam - described;
kim - what ; bhuyah - more; srotum - to hear; icchasi - you wish.
In this way I have described the activities of Canura, Mustika, Kuta, sala, and
Tosala. What more do you wish to hear
Text 12
sri-bahulasva uvaca
Text 13
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; alakayam - in Alaka- puri; pura - previously;
yaksah - Yaksa; devayaksa - Devayaksa; iti - thus; smrtah - considered; jnani - wise;
jnana-parah - devoted to knowledge; manyah - honorable; siva-bhaktya - with
devotion to Lord siva; maha-dyutih - very splendid.
sri Narada said: In ancient times there was a Yaksa named Devayaksa, who lived
in Alaka-puri. He was wise, learned, glorious, and sincerely devoted to Lord siva.
Text 14
tasya - of him; ca - and; astau - eight; suta - sons; jata - born; devakutah -
Devakuta; mahagirih - Mahagiri; gandah - Ganda; dandah - Danda; pracandah -
Pracanda; ca - and; khanda - Khanda; akhandah - Akhanda; prthuh - Prthu; tatha -
so.
He had eight sons, who were named Devakuta, Mahagiri, Ganda, Danda,
Pracanda, Khanda, Akhanda, and Prthu.
Text 15
ekada siva-pujayam
devayaksena noditah sahasram pundarikani
cahartum arunodaye
One time Devayaksa sent them to pick, for the worship of Lord siva, a thousand
lotus flowers at sunrise.
Text 16
From Manasa-sarovara, they took many flowers filled with the humming of
bees. After greedily smelling them, they gave them to their father.
Text 17
ucchisti-krta-dosena
siva-puja tiras-krta asurim yonim apanna
mudhas te janmabhis tribhih
ucchisti-krta - of being remnants; dosena - with the fault; siva-puja - the worship
of Lord siva; tiras- krta - upset; asurim - demonic; yonim - birth; apannah -
attained; mudhah - bewildered; te - they; janmabhih - with births; tribhih - three.
hastabhyam sagkarabhyam ca
baladevasya maithila param moksam gatas te vai
dosan mukta videha-rat
O king of Videha, by the touch of Lord Balarama's auspicious hands the sons
became free of their sin and attained liberation.
Text 19
kamsanujanam vyakhyanam
purva-janma-bhavam nrpa idam maya te kathitam
kim bhuyah srotum icchasi
O king, in this way I have described to you the previous births of Kamsa's eight
younger brothers. What more do you wish to hear
Text 20
sri-bahulasva uvaca
sri Bahulasva said: The demon Pancajana, who had the body of a conch, became
the conchshell in Lord Krsna's lotus hand. Who was he in his previous birth
Text 21
sri-narada uvaca
puraivaitany upaggani
cakradini videha-rat trailokya-nathasya harer
babhuvus tejasa hrtah
sri-narada uvaca - sri Narada said; pura - before; eva - indeed; etani - these;
upaggani - addittions; cakradini - beginning with the disc; videha-rat - O king of
Videha; trailokya - of the three worlds; nathasya - of the master; hareh - Lord
Krsna; babhuvuh - became; tejasa - by the power; hrtah - taken.
sri Narada said: O king of Videha, Lord Krsna, the master of the three worlds,
obtained His conch and other paraphernalia long ago by His own prowess.
Text 22
O king, among them the conchshell Pancajanya was especially exalted. Touching
His mouth, again and again he would drink the nectar of Lord Krsna's lips.
Text 23
akarot - did; ca - and; ekada - one day; manam - pride; manasi - in his heart;
praha - said; sagkha-rat - the king of conchshells; grhitah - taken; aham - I am; hi -
indeed; harina - by Lord Krsna; rajahamsa-sama-dyutih - as glorious as the king of
swans.
Then one day he became proud and in his heart he said to himself: "I am the
king of conchshells. I am effulgent as the king of swans. Lord Krsna personally
holds me.
Text 24
sri-krsno daksinavartam
dadhmau mam vijaye sati yad durlabham cabdhi-putryah
sri-krsnasyadharamrtam
"When He is victorious, sri Krsna points me to the south and makes a great
sound through me. At that moment I drink the nectar of Lord Krsna's lips, which is
diificult even for the goddess of fortune to obtain.
Texts 25 and 26
tat - that; tasmat - therefore; sarva-mukhyah - the most important of all; asmi - I
am; pibami - drink; aham - I; ahar-nisam - day and night; iti - thus; mana-
yutamproud; sagkham - the conchshell; pa{ - .sy 241}cajanyam - Pancajanya;
videha-rat - O king of Videha; sasapa - cursed; laksmih - the goddess of fortune;
tam - him; krodhat - angrily; tvam - you; daityah - a demon; bhava - become;
durmate - fool; sah - he; api - even; pancajanah - Pancajana; nama - namewd;
daityah - a demon; abhut - became; saritam - of rivers; patau - in the king.
"Therefore I am the most important of all. Day and night I drink the nectar of
Lord Krsna's lips."
The goddess of fortune then angrily cursed him, {.sy 168}Fool! Become a
demon! You will become a demon named Pa{.sy 241}cajana and you will live in
the ocean."
Text 27
vaira-bhavena devesam
punah prapto daresvarah jyotir linam tu devese
vapur yasya kare babhau
aho bhagyam viddhi tasya
kim bhuyah srotum icchasi
Chapter Thirteen
sri Uddhavagamana
The Arrival of sri Uddhava
Text 1
sri-bahulasva uvaca
agre cakara kim karyam
mathurayam yaduttamah
nivasayitva sva-jnatin
vadaitan muni-sattama
sri-narada uvaca
paripurnatamah saksad
bhagavan bhakta-vatsalah
sasmara gokulam dinam
gosa-gopala-sagkulam
Text 3
ekadahuya rahasi
sakhayam bhaktam uddhavam
uvaca bhagavan devah
prema-gadgadaya gira
Text 4
sri-bhagavan uvaca
gaccha sighram vrajam he sakhe sundaram
sri-lata-kunja-punjadibhir manditam
saila-krsna-prabha-caru-vrndavanam
gopa-gopi-ganair gokulam sagkulam
Text 5
Text 6
Text 7
me - My; pita - father; nanda-rajah - King Nanda ghrni - kind; man-mana - his mind
fixed on Me;
me - My; ca - and; mata - mother; yasoda - Yasoda smarati - remembers; asu - at
once; mam - Me;
vakya-vrndaih - with many words; subhaih - beautiful;
niti-vit - wise; tvam - you; tayoh - of them;
me - and; param - great; pritim - love; arat - near dvayoh - both; avaha - bring.
Text 8
Text 9
The gopa boys are also very dear to Me. Without Me, their
friend, they are bewildered and unhappy. As a friend does, make
them happy. Very soon I will return to beautiful Vraja.
Text 10
gopika mad-viyogadhi-vegatura
man-manaskas ca mat-prapta-dehasavah
ya mad-arthe ca santyakta-lokabalas
tah katham natra mantrin bibharmi svatah
Text 11
Texts 12-14
Text 15
sri-narada uvaca
ity ukta uddhava sighram
namaskrtya krtanjalih
krsnam pradaksini-krtya
ratharudho vrajam yayau
Text 17
payasvinyas tarunyas ca
sila-rupa-gunair yutah
sa-vatsah pita-pucchas ca
vrajantyo bhavya-murtikah
Text 18
ghanta-manjita-jhagkarah
kigkini-jala-manditah
hema-tulya hema-srggyo
hara-malah sphurat-prabhah
Text 19
Text 20
samudra-vad dugdha-das ca
taruni-kara-citritah
kuragga-vad vilagghadbhir
go-vatsair manditah subhah
Text 21
Wandering here and there among the cows were great bulls
with broad shoulders and long horns, bulls bearing the principles
of religion.
Text 22
gopala vetra-hastas ca
syama-vamsi-dharah parah
krsna-lilah pragayanto
ragair madana-mohanaih
Text 23
Text 24
sri-gopa ucuh
nanda-sunuh kilayati
sakha yo 'yam na samsayah
megha-syamah pita-vasah
sragvi kundala-manditah
Text 25
kaustubhi kundali bibhrat
sahasra-dala-pagkajam
tad eva mukutam bibhrat
koti-martanda-sannibham
Text 26
sri-narada uvaca
evam vadanto gopalah
sridamadya videha-rat
krsnakrtim krsna-sakham
ayayuh sarvato ratham
Text 28
Text 29
sri-uddhava uvaca
grhana patram sridaman
krsna-dattam na samsayah
sokam ma kuru gopalaih
kusaly aste harih svayam
Text 30
Text 31
sri-narada uvaca
pathitva tad-dhasta-patram
sridamadya vrajarbhakah
bhrsam asruni muncantah
prahur gadgadaya gira
Text 32
sri-gopa ucuh
pantheti nirmohini nanda-sunau
tanur vibhutis ca dhanam balam ca
sarva dhiyah krsnam rte vraje nah
sunyam prajatam hi jagat samastam
sri-gopah ucuh - the gopas said; pantha - O traveller iti - thus; nirmohini - free
from illusion; nanda-
sunau - Nanda's son; tanuh - the body;
vibhutih - opulence; ca - and; dhanam - wealth;
balam - strength; ca - and; sarva - all;
dhiyah - intelligence; krsnam - Krsna; rte - without;
vraje - in Vraja; nah - of us; sunyam - void;
prajatam - born; hi - indeed; jagat - the universe;
samastam - all.
Text 33
Text 34
Chapter Fourteen
sri Nanda-rajoddhava-melana
The Meeting of King Nanda and Uddhava
Text 1
sri-narada uvaca
evam prema-bharan gopan
chri-krsna-virahaturan
uvaca prema-samyukta
uddhavo gata-vismayah
sri Narada said: Uddhava, who dearly loved Lord Krsna, was
not surprised to hear all this. Then he spoke to the gopas, who
were overcome with love for Krsna and were tornmented by His
absence.
Text 2
sri-uddhava uvaca
aham sri-krsna-daso 'smi
tat-priyas tad-rahaskarah
bhavatam kusalam drastum
presito harina tvaram
Text 3
Text 4
Text 5
Text 6
sri-narada uvaca
evam asvasya gopalan
ratha-stho yadu-nandanah
sridamadyais ca gopalaih
sahito harsa-puritah
vivesa nanda-nagaram
surye sindhu-gate sati
Text 7
Text 8
Text 9
sri-nanda uvaca
kaccit sakha me puri surasena
aste sva-putaih kusali maha-mate
kamse mrte yadava-puggavanam
jatam sakhe saukhyam atah param bhuvi
sri-nanda uvaca - sri Narada said; kaccit - something sakha - friend; me - ofg me;
puri - in the towen;
surasena - SuraSENA; aste - IS; sva-putraih - with his own
sons; kusali - happy; maha-mate - O noble-hearted
one; kamse - now that Kamsa; mrte - is dead;
yadava-puggavanam - of the best of the Yadavas;
jatam - born; sakhe - O friend; saukhyam - happiness;
atah param - then; bhuvi - on the earth.
Text 10
Text 11
Text 12
Text 13
Text 14
Text 15
sri-narada uvaca
samsmrtya samsmrtya harim paresam
babhuva tusnim nava-nanda-rajah
siro nidhayapy upabarhane sve
hy utkantha-romancita-vihvalaggah
sri Narada said: Thinking again and again of Lord Krsna, the
Supreme Personality of Godhead, King Nanda became silent. The
hairs of his body erect with his longing to see Krsna, he rested
his head on a pillow.
Text 16
sri-nanda-netrambuja-vari-santati
rajams tada krsna-sakhasya pasyatah
sayyam sa-vastram upabarhanantam
krtvardratam praggana acacala
Text 17
srutvoddhavam sri-mathura-puragatam
kapatam etyasu yasomati sati
srnvanty alam svasya sutasya varnanam
sneha-sravat-su-stana-netra-pagkaja
Text 18
Rejecting all shyness, and overcome with love for her son,
she asked Uddhava everything about Krsna's well-being. Meanwhile
Nanda was overcome with love. He wept, drenching his garments
with tears from his eyes.
Text 19
sri-yasodovaca
kvacit smarati mam krsno
nanda-rajam athapi va
bhrataram nanda-rajasya
sannandam darsanotsukam
sri-yasoda uvaca - sri Yasoda said; kvacit - whether smarati - remembers; mam -
me; krsnah - Krsna;
nanda-rajam - King Nanda; atha - then; api - also;
va - or; bhrataram - brother; nanda-rajasya - of King
Nanda; sannandam - Sannanda; darsanotsukam - eager to see
Him.
Text 20
nandan navopanandams ca
vrsabhanun vrajesu sat
yesam aroham asthaya
bala-kelir vane vane
Does He remember the Nandas, the nine Upanandas, and the six
Vrsabhanus of Vraja Doe He remember the boys He played with in
forest after forest
Text 21
kanduka-kridaya reme
sanandam nanda-nandanah
tan gopan sneha-samyuktan
kadacit smarati svatah
Text 22
Text 23
Text 24
Text 25
Text 26
lalanaih - with caresses; palanaih - with protection tasya - of Him; dinam - the day;
me - my;
ksanavat - like a moment; gatam - gone; tat - that;
dinam - day; kalpavat - like a kalpa; jatam - become;
vina - without; ahah - O; nanda-nandanam - Nanda's son.
Text 27
No longer do Krsna and the boys keep the calves on this side
of the river, still close to the village. Now Krsna has gone to
Mathura.
Text 28
Text 29
One day the boy broke a yogurt pot and I carefully tied Him
with a rope. Oh, how I regret that.
Text 30
tat-pragganam sarva-sabha ca mandiram
dvaras ca vithir vraja-harmya-prsthayah
sunyam samas tam mama jivanam dhig
vina mukundam visavat tv idam jagat
Text 31
sri-narada uvaca
yasoda-nandayor viksya
paramam prema-laksanam
uddhavo nitaram rajan
vismito 'bhud gata-smayah
Text 32
sri-uddhava uvaca
roma-matram mama tanau
jihva cej jayate tv aho
yuvayos tad api slagham
kartum nalam maha-prabhu
sri Uddhava said: You two are my masters. Even if the hairs
on my body stood erect in ecstasy, my tongue would still not have
the power to praise you properly.
Texts 33 and 34
paripurnatame saksac
chri-krsne purusottame
idrsi ca krta bhaktir
yuvabhyam prema-laksana
tirthatana-tapo-dana-
sagkhya-yogais ca durlabha
sasvati yuvayoh prapta
ya bhaktih prema-laksana
The eternal love and devotion you both feel for Lord Krsna,
the Supreme Personality of Godhead, cannot be attained by
pilgrimages, austerity, charity, sagkhya, or yoga.
Text 35
Text 36
sahagrajo nanda-sunuh
kusaly aste yadoh puri
yadavanam mahat karyam
krtvatha sa-balah prabhuh
hrasva-kalena catrapi
bhagavan agamisyati
Texts 37 and 38
paripurnatamam viddhi
sri-krsnam nanda-nandanam
kamsadinam vadharthaya
bhaktanam raksanaya ca
brahmana prarthitah krsno
'vatatara grhe tava
jata-matro 'dbhutam lilam
cakara sa-balo harih
Text 39
putana-prana-haranam
sakatasya nipatanam
trnavarta-nipatas ca
yamalarjuna-bhanjanam
Text 40
sva-mukhe ca yasodayai
visva-rupasya darsanam
vrndavane ca bhagavan
go-vatsams carayan prabhuh
Text 41
Text 42
mardanam kaliyasyapi
vahni-panam cakara ha
pralambasya vadham pascad
baladevas cakara ha
Text 43
govardhanam samutpatya
hastenaikena lilaya
yusmakam pasyatam bibhrat
puskaram gaja-rad iva
Text 44
cuda-manim sagkhacudaj
jahara jagatam patih
aristasya vadham krtva
kesinam nijaghana ha
Text 45
vyomasuram maha-daityam
mustina tam mamarda ha
tatha vai mathurayam tu
cakre citram maha-mate
Text 46
vikathyamanam rajakam
karenabhijaghana tam
pracandam kamsa-kodandam
madhyatas tad babhanja ha
iksu-dandam yatha nagah
sarvesam pasyatam nrnam
Text 47
dvipam kuvalayapidam
nagayuta-samam bale
sunda-dande saggrhitva
patayam asa bhu-tale
Text 48
Texts 49 and 50
kamsam madotkatam daityam
naga-laksa-samam bale
mancad grhitva tam krsno
bhramayitva bhujaujasa
patayam asa bhu-prsthe
kamandalum ivarbhakah
ibhopari yatha simhas
tasyopari papata sah
From the viewer's box Lord Krsna dragged Kamsa, who was as
strong as a hundred thousand elephants, whirled around with the
power of His arms, and thew him to the ground as a child throws a
kamandalu. Then Krsna jumped on him as a lion jumps on an
elephant.
Text 51
kamsanujams ca kagkadin
baladevo maha-balah
mamarda mudgarenasu
mrgan vai mrga-rad iva
Text 52
Text 53
adbhutani caritrani
caitani sri-harim vina
kah karoti maha-nanda
tasmai sri-haraye namah
adbhutani - wonderful; caritrani - pastimes;
ca - and; etani - these; sri-harim - sri Krsna;
vina - without; kah - who ; karoti - does; maha-
nanda - O great Nanda; tasmai - to Him; sri-haraye - sri
Krsna; namah - obeisances.
Chapter Fifteen
sri Radha-darsana
Seeing sri Radha
Text 1
sri-narada uvaca
evam hi nandoddhavayor
hareh kathayatoh katham
vyatita ksanavad rajan
ksanada harsa-vardhini
Text 2
Text 3
praksalya hasta-padau ca
methyam netram nidhaya ca
mamanthuh sarvato yuktah
picchilani dadhini tah
Text 4
netrakarsa-calad-bhara-
bhuja-kagkana-kigkinih
venibhyo vigata-puspah
sphurat-kundala-manditah
Texts 5 and 6
candra-mukhyah kanja-netras
citra-varnair manoharah
maggalani caritrani
sri-krsna-baladevayoh
gayantyah prema-samyukta
yatra tatra grhe grhe
ghose ghose subha gavo
rambhamana itas tatah
candra - moon; mukhyah - faces; kanja-
netrah - lotus eyes; citra-varnaih - with various colors;
manoharah - beautiful; maggalani - auspicious;
caritrani - pastimes; sri-krsna-baladevayoh - of sri Krsna and
Balarama; gayantyah - singing; prema-samyukta - with
love; yatra - where; tatra - there; grhe - in
home; grhe - after home; ghose - in barn;
ghose - after barn; subha - beautiful; gavah - cows;
rambhamana - mooin; itah - here; tatah - and there.
Text 7
sarvatra gopika-gitam
dadhi-sabdena misritam
vithyam vithyam tatah srnvan
vismitas coddhavo 'bravit
Text 9
sri-gopya ucuh
kasyayam adyatra rathah samagato
'kruro 'thava krura utagatah punah
yenaiva nito mathuram maha-purim
sri-nanda-sunur nava-kanja-locanah
The gopis said: Whose chariot is this Has cruel Akrura, who
took lotus-eyed Krsna to Mathura City returned
Text 10
Text 11
Text 12
sri-narada uvaca
evam vadantyo vraja-gopa-vadhvah
santadya sutam ca mukhe 'ggulibhyam
papracchur arad gata-buddhim artam
tvaram vadaitat kila kasya yanam
Texts 13-15
ghana-prabham padma-dalayateksanam
krsnakrtim koti-manoja-mohanam
pitambaram satpada-saggha-sagkulam
malam dadhanam nava-vaijayantim
sphurat-sahasra-cchada-padma-panim
vamsi-dharam vetra-karam manoharam
balarka-koti-dyuti-mauli-mandanam
maha-manim kundala-manditanam
gaty-akrti-sri-tanu-hasa-su-svaraih
sri-krsna-sarupya-dharam tam uddhavam
vilokya sarva nrpa vismitas tato
vijnaya govinda-sakham yayuh purah
Text 16
Text 17
Texts 18 and 19
rambha-dalais candana-pagka-sancayam
spharasphurac-chitala-megha-mandiram
krsna-calac-caru-taragga-sikaram
svatah sudha-rasmi-galat-sudha-cayam
etadrsam yat kadali-vanam ca tad
radha-viyoganala-varcasa bhrsam
babhuva sarvam satatam hi bhasmasat
krsnagam asatma-tanum hi raksati
rambha-dalaih - with banana leaves; candana-pagka-sa{.sy
241}cayam - with sandal paste; spharasphurac-sitala-megha-
mandiram - with cooling clouds; krsna - of the Yamuna;
calat - moving; caru - beautiful; taragga - waves;
sikaram - mist; svatah - own; sudha-rasmi-galat-sudha-
cayam - nectar moonlight; etadrsam - like this;
yat - that; kadali-vanam - banana forest; ca - and;
tat - indeed; radha-viyoganala-varcasa - with the flames of
Radha's feelings of separation; bhrsam - greatly;
babhuva - became; sarvam - all; satatam - always;
hi - indeed; bhasmasat - into ashes; krsnagam - Krsna's
return; asa - hope; atma - own; tanum - body;
hi - indeed; raksati - protects.
Text 20
Text 21
radham hi govinda-viyoga-khinnam
kuhvam yatha candra-kalam tadoddhavah
natam krsaggim krta-hasta-samputah
pradaksini-krtya jagada harsitah
Text 22
sri-uddhava uvaca
sadasti krsnah paripurna-devo
radhe sada tvam paripurna-devi
sri-krsnacandrah krta-nitya-lilo
lilavati tvam krta-nitya-lila
Text 23
krsnah - Krsna; asti - is; bhuma - Lord Narayana tvam - You; asi - are; indira -
Goiddess Laksmi;
sada - eternally; brahma - Brahma; asti - is;
krsnah - Krsna; tvam - You; asi - are;
svara - Sarasvati; sada - eternally; krsnah - Krsna;
sivah - siva; tvam - You; ca - and; siva - Parvati sivartha - auspicious; visnuh - Lord
Visnu; prabhuh - the
Lord; tvam - You; kila - indeed; vaisnavi - the
devotee; para - the best.
Text 24
Text 25
Krsna is Narada, the best of divine sages. You are the vina
in His hand. Krsna is Narayana Rsi, the son of Dharma and the
companion of Nara. You are Canti, who bring peace to the living
entities.
Text 26
Text 27
Text 28
Text 29
Text 31
Text 32
sri-sargga-dhanva muni-badarayano
vedanta-krt tvam kila veda-laksana
sagkarsano madhava eva vrsnisu
tvam revati brahma-bhava samasthita
When Krsna, who holds the sargga bow, becomes the sage Vyasa
and writes the Vedanta-sutra, You become His commentary on the
Vedas. When Krsna becomes Balarama among the Vrsnis, You become
Brahma-bhava Revati.
Text 33
Text 34
Text 35
Krsna, the king of the Yadavas, is Indra, and You are His
saintly queen saci eternally. Krsna is a fire, and You are
eternally His splendid light.
Text 36
Text 37
Text 38
athaiva so 'yam vraja-raja-nandano
jatasi radhe vrsabhanu-nandini
yabhyam krta sattva-mayi prasantaye
lila-caritrair lalitadi-lilaya
Text 39
Text 40
Text 41
Chapter Sixteen
sri Radha-gopy-asvasana
Comforting sri Radha and the Gopis
Text 1
Text 2
ati-prematura rajan
mocayitvasru-santatim
murcham apa param radha
yadavasya prapasyatah
Text 3
kugkumaguru-patira-
dvaraih puspa-rasais ca sa
arcita camarandolaih
punas caitanyatam gatah
Text 4
viyoga-sindhu-sammagnam
radham kamala-locanam
viksyoddhavas tatah gopyo
mumucus casru-santatim
Text 5
tasam asru-pravahena
rajan vrndavane vane
sadyah kahlara-samyukto
jato lila-sarovarah
Text 6
Text 7
athoddhava-mukhac chrutva
sri-krsnagamanam punah
papracchuh kusalam sarvam
sri-krsnasya mahatmanah
Text 8
sri-radhovaca
ananda-dam sri-vraja-raja-nandanam
draksyami kasmin samaye ghana-prabham
ghanam mayuriva samutsuka bhrsam
candram cakoriva tad-iksanotsuka
Text 9
kasmin ku-kale viraho babhuva me
yenaiva kau kalpa-samah ksanah ksanah
nisithiniyam dvi-parardha-helanam
karoti govinda-pada-dvayam vina
Since that painful time when I was separated from Him, every
moment has become a kalpa. Without Krsna's feet, every night
mocks the span of Brahma's life.
Text 10
Text 11
drstva - seeing; ksanam - for a moment; tvam - you mama - My; hrt - heart; ca -
and;
sitalam - coolness; jatam - manifested;
prasanna - satisfied; asmi - I am; samagate - attained tvayi - you; yatha - as;
prasanna - satisfied;
janakatmaja - Sita-devi; pura - in ancient times; lagka-
puram - to the city of Lanka; vayu-sute - when Hanuman;
samagate - came.
When I first saw you My feverish heart became cool. Now that
you have come, I am happy. I am happy as Sita was happy when
Hanuman came to Lagka City.
Text 12
Text 13
sri-uddhava uvaca
gatva purim tava param viraham nivedya-
thargham vidhaya nija-netra-jalena radhe
nitva harim tava purah punar agato 'smi
ma sokam adya kuru me sapathas tvad-agghreh
Text 14
sri-narada uvaca
atha prasanna sri-radha
candrakantau mani subhau
rasa-ragge candra-dattau
uddhavaya dadau nrpa
sri Narada said: O king, happy to hear this, sri Radha gave
to Uddhava two candrakanta jewels that moonlight had placed in
the rasa-dance arena.
Text 15
sahasra-dala-padme dve
datte candramasa pura
uddhavaya dadau radha
prasanna bhakta-vatsala
sahasra-dala-padme - thousand petal lotuses; dve - two datte - placed;
candramasa - by moonlight;
pura - before; uddhavaya - to uddhava; dadau - gave;
radha - Radha; prasanna - satisfied; bhakta-
vatsala - affectionate to the devotees.
Text 16
Text 17
aisvaryam jnana-sampannam
sarva-desika-desikam
krsna-samyoga-kartrtvam
sada tava bhavisyati
Text 18
bhaktim nirguna-bhavadhyam
prema-laksana-samyutam
jnanam vijnana-sahitam
vairagyam sa dadau punah
The She gave him devotion beyond the modes of nature, pure
love for Krsna, knowledge, wisdom, and renunciation.
Text 19
sagkhacuda ca harina-
nitam cuda-manim subham
candranana dadau tasmai
uddhavaya videha-rat
Text 20
Text 21
sri-narada uvaca
srutva vacas copagaveh subhartham
sukham gatayam kila radhikayam
ucus tam arad vraja-gopa-vadhvah
sadah-sthitam krsna-sakham prthak tah
sri-narada uvaca - sri Narada said; srutva - hearing vacah - words; ca - and;
upagaveh - pf Uddhava;
subhartham - to make happy; sukham - happiness;
gatayam - attained; kila - indeed; radhikayam - Radha ucuh - said; tam - to him;
arat - near; vraja-
gopa-vadhvah - teh vraja-gopis; sadah - in the assembly;
sthitam - situated; krsna-sakham - to Krsna's friend;
prthak - specific; tah - they.
Text 22
sri-gopya ucuh
yac ca patra-likhitam vadasu nah
kintu tac ca harinoktam adbhutam
tvam paravara-vidam hareh sakha
mantra-vittama tadakrtir mahan
Text 23
sri-uddhava uvaca
yatha smaratha devesam
tatha yusman smaraty asau
anuvelam gopa-vadhvah
pasyato me na samsayah
Text 24
One day Lord Krsna called me to His private room and from
His heart dicatated the following letter:.
Text 25
sri-bhagavan uvaca
ganesu saktam kila bandhanaya
raktam manah pumsi ca muktaye syat
mano dvayoh karanam ahur araj
jitvatha tat kau vicared asaggah
Text 26
Text 27
Chapter Seventeen
Text 1
sri-narada uvaca
srutva sri-krsna-sandesam
prasanna gopa-vallabhah
asru-mukhyo baspa-kanthyam
ucur aupagavim nrpa
sri-narada uvaca - sri Narada said; srutva - hearing sri-krsna-sandesam - sri Krsna's
lketter;
prasanna - happy; gopa-vallabhah - the gopis; asru-
mukhyah - tears in their faces; baspa-kanthyam - tears on their
necks; ucuh - said; aupagavim - to Uddhava; nrpa - O
king.
Text 2
sri-goloka-vasinya ucuh
videsam gatavan krsnas
tykatva purva-priyan janan
tad upary alikhad yogam
aho nirmohata-balam
The gopis from sri Goloka said: Krsna left the people He
used to love and went far away. Now He writes us a letter saying
yoga makes one free from illusions.
Text 3
sri-dvara-palika ucuh
cakore glauh pagkaje 'rko
bhramare pagkajam yatha
catake ca ghanah pritim
na karoti kadacana
Text 4
sri-srggara-prakara ucuh
candra-mitram cakoro 'sti
sakhyo vahni-kanah sada
vidhatra yad vilikhitam
tan nyunam na bhaved iha
Text 5
sri-sayyopakarika ucuh
vyadho 'pi hatva hi mrgan
smarati tvaram aturah
kataksaih sva-priyan hatva
nirmohi na smared aho
sri-sayyopakarika ucuh - the decorators of the couch said vyadhah - a hunter; api -
also; hatva - having
killed; hi - indeed; mrgan - deer;
smarati - remembers; tvaram - quickly;
aturah - agitated; kataksaih - with sidelong glances;
sva-priyan - dear to him; hatva - having killed;
nirmohi - unagitated; na - not; smaret - remembers;
ahah - Oh.
Text 6
sri-parsadakhya ucuh
jatam viraha-jam duhkham
nanyo vetti kadacana
yatha kantaka-viddhaggo
vidvan va viddha-kantakah
Text 7
sri-vrndavana-palika ucuh
animittam prema-saukhyam
animitto hi vetti tat
sa-nimitto na janati
rasam karmendriyam yatha
Text 8
sri-govardhana-vasinya ucuh
purandhri-prema-krd yo vai
sairandhri-nayako 'bhavat
sailaukobhis tu kim tasya
bahuna kathitena kim
Text 9
sri-kunja-vidhayika ucuh
ha madhavi-kunja-punje
gunjan-matta-madhuvrate
sva-drg-laksmi-krto yo vai
tasyeyam sruyate katha
The gopis that decorate the forest groves said: We still see
the marks Krsna left in the forest groves of madhavi vines and
maddened buzzing bees. We still hear the stories of His pastimes.
Text 10
sri-nikunja-vasinya ucuh
vrndavane matta-milinda-punje
kalindaja-tira-kadamba-kunje
sanais calantam sa-balam sa-gopam
sa-godhanam nanda-sutam bhajamah
sri-jahnavi-yutha uvaca
kada tathasmat-samayo bhavisyati
yatha purandhri-samayah pradrsyate
sokam param ma kuruta vrajagganah
sada na kasyapi jayah parajayah
Text 12
sri-yamuna-yutha uvaca
vidhatur na daya kincid
yunakti viyunakti yah
bhutani sakalany eva
kridanani yatharbhakah
Text 13
sri-rama-yutha uvaca
kubja-puradyarju-samana-vigraha
dasi tv idanim tu kulinatam gata
ku-rupini rupavati babhav aho
catur-dinair dundubhi-nada-karini
The group of gopis headed by sri Rama said: The girl Kubja
was crooked and now she is straight. She was a lowly maidservant
and now she is exalted and worthy of honor. She was ugly and now
she is beautiful. For her the victory drums sounded for four
days.
Text 14
sri-vijaya-yutha ucuh
sada na kasyapi bhuja priyamse
sada vasanto na sada yuva syat
indro na rajyam kurute sadayam
catur-dinair manam alagkarotu
sri-vijaya-yutha ucuh - the groups headed by Vijaya said sada - always; na - not;
kasyapi - of someone;
bhuja - the arms; priyamse - on the beloved's shoulder;
sada - always; vasantah - springtime; na - not;
sada - always; yuva - youth; syat - is;
indrah - Indra; na - not; rajyam - kingdom;
kurute - does; sada - always; ayam - He; catur-
dinaih - with four days; manam - honor; alagkarotu - may
decorate.
sri-lalita-yutha uvaca
rasabhisekam vinivarya manthara
cakara vighnam kila kosale pure
kubjaiva seyam mathura-pure gata
kubjaiva kim kim na karoti gopikah
Text 16
sri-visakha-yutha uvaca
go-caranayanucarair vrajantam
prabodhayantam sva-puram viravaih
mattebha-yanam hi vidambayantam
sri-nanda-sunum na hi vismaramah
Text 17
sri-maya-yutha uvaca
sagkoca-vithisu pate pragrhya
prasahya dorbhyam hrdaye nidhaya
anyonyam akarsana-harsa-bhitir
grhan harim tam hi kada nayamah
Text 18
sri-asta-sakhya ucuh
viksya nanda-sutam agga sundaram
netram adya na jagad vipasyati
nanda-raja-tanaye purim sthite
kim bhavisyati vadasu nas tvaram
The eight gopi friends said: Today our eyes see only the
handsome son of King Nanda and they cannot see anything of the
material world. Now that Krsna is in Mathura City, what will
happen next O gentle Uddhava, please tell us at once.
Text 19
sri-sodasa-sakhya ucuh
venu-nada-madhura-dhvanim vane
sannisamya kusumesu-vardhanam
srotra-yugmam iha nah srnoti no
visva-gitam uta va yasah param
The sixteen gopi friends said: When they hear the sweet
musaic of Krsna's flute in the forest, our ears cannot hear any
other music in the entire world. Our ears do not think any other
music is sweet and glorious.
Text 20
sri-dvatrimsat-sakhya ucuh
pritya sva-mitram hi ripum nayena
lubdham dhanais ca dvijam adarena
gurum pranamai rasikam rasena
nirmohinam kena vasi-karoti
Text 21
sri-sruti-rupa ucuh
yaj-jagaradisu bhavesu param hy ahetur
hetusvid asya vicaranti gunas ca yena
naitad visanti mahad-indriya-deva-sagghas
tasmai namo 'gnim iva vistrta-visphuliggah
sri-sruti-rupa ucuh - the gopis that had been Personified Vedas
said; yaj-jagaradisu - beginning with wakefulness;
bhavesu - in the states of being; param - supreme;
hi - indeed; ahetuh - causeless; hetusvit - cause;
asya - of Him; vicaranti - consider; gunah - the modes ca - and; yena - by whom;
na - not; etat - this visanti - enter; mahat - mahat-tattva;
indriya - senses; deva - demigods; sagghah - groups;
tasmai - to Him; namah - obeisances; agnim - fire;
iva - like; vistrta-visphuliggah - sparks.
The gopis that had been Personified Vedas said: We offer our
respectful obeisances to Lord Krsna, the Supreme Personality of
Godhead. He is the cause of wakefulness, dream, and sleep, but
nothing outside of Himself is the cause of Him. Pushed by Him,
the modes of material nature act. The mahat-tattva, senses, and
demigods have no power over Him. He is a blazing fire and all
things that exist are sparks from Him.
Text 22
sri-rsi-rupa ucuh
naivesitum prabhur ayam balinam baliyan
maya na sabda uta no visayi-karoti
tad brahma purnam amrtam paramam prasantam
suddham parat parataram saranam gatah smah
The gopis that had been sages said; The strongest of the strong cannot defeat
Him. Material illusion cannot bewilder
Him. The Vedas cannot bring Him within their grasp. He is the
perfect, complete, eternal, sweet, peaceful, and pure Supreme
Personality of Godhead, greater than the greatest. We take
shelter of Him.
Text 23
sri-devaggana ucuh
amsamsakamsaka-kalady-avatara-vrndair
avesa-purna-sahitas ca parasya yasya
sargadayah kila bhavanti tam eva krsnam
purnat param tu paripurnatamam natah smah
Text 24
sri-yajna-sita ucuh
sriman-nikunja-latika-kusumakaro 'yam
sri-radhika-hrdaya-kantha-vibhusano 'yam
sri-rasa-mandala-patir vraja-mandaleso
brahmanda-mandala-mahi-paripalako 'yam
Text 25
sri-rama-vaikuntha-vasinya ucuh
yo gopika-sakala-yutham alancakara
vrndavanam ca nija-pada-rajobhir adrim
yah sarva-loka-vibhavaya babhuva bhumau
tam bhuri-lilam uragendra-bhujam bhajamah
Text 26
sri-svetadvipa-sakhi-jana ucuh
yatha silindhram sisur asramo gajah
sva-puskarenaiva ca puskaram girim
dhrtva babhau sri-vraja-raja-nandanah
krpakaro 'sau na hi vismrtah kvacit
Text 27
sri-urdhva-vaikuntha-vasinya ucuh
syama-varnamaye netre
jagac chyamam vipasyatah
na dvaitam drsyate yasam
tabhih kim yoga-sevanam
Text 28
sri-lokacala-vasinya ucuh
sneha-paso drdho chinno
na cchinno harina vina
chittva tam mathuram pragan
naga-pasam yatha khagah
Text 29
sri-ajita-padasrita ucuh
krsne lagnam netra-yugmam
dhavad dasa-disantaram
aho na lagnam kutrapi
padma-lagno yatha hy alih
Text 30
sri-sakhya ucuh
karpanyena yaso hanti
krudha guna-ganodayam
dhanani vyasanair lokah
kapatenaiva mitratam
Text 31
sri-maithila ucuh
dhanam dattva tanum rakset
tanum dattva trapam vyadhat
dhanam tanum trapam dadyan
mitra-karyartham eva hi
sri-maithila ucuh - the gopis that had been the women of
Mithila said; dhanam - wealth; dattva - giving;
tanum - body; rakset - should protect; tanum - body;
dattva - giving; trapammodesty; vyadhat - gives;
dhanam - wealth; tanum - body; trapam - modesty;
dadyat - may guve; mitra-karyartham - for friendship;
eva - indeed; hi - indeed.
The gopis that had been the women of Mithila said: By paying
money one may protect his body, and by renouncing this body one
may preserve his good reputation. For the sake of a friend one
may give away his money, body, and good reputation.
Text 32
sri-kausala ucuh
na ko 'pi janati viyoga-jam dasam
jivam vina vaktum alam na sapi hi
bhuyad uro-bana-bhinnam aran
mabhut kadapi priya-viprayojanam
The gopis that had been women of Kosala said: Only a person
whose heart has been broken by the arrow of separation can
understand or describe the sufferings of a lover separated from
the beloved.
Text 33
sri-ayodhya-pura-vasinya ucuh
krtva nirasam vinidhaya casam
jagama casam mathura-purasya
yogam ca tasyopari calikhan no
nirmohinam cittam aho vicitram
The gopis that had been the women of Ayodhya said: First He
gave us no hope, then He gave us hope, then he went to Mathura
City. Now He writes that we will meet again. Are not the hearts
of they who do not love wonderful to see
Text 34
sri-pulindika ucuh
enam varam kartum ativa vihvalam
samagatam surpanakham pura vane
yah karayam asa virupinim balat
saumitrina tena tu vah krpa katham
sri-pulindika ucuh - the gopis that had been Pulindas said enam - Him; varam -
beloved; kartum - to make;
ativa - very; vihvalam - agitated; samagatam - attained surpanakham -
Surpanakha; pura - before; vane - in the
forest; yah - who; karayam asa - made;
virupinim - disfigured; balat - forcibly; saumitrina - by
Laksmana; tena - by Him; tu - indeed; vah - of
you; krpa - the mercy; katham - how
The gopis that had been Pulindas said: When surpanakha fell
in love with Him and yearned to marry Him, He made Laksmana
disfigure her. He was not kind then. Why should He be kind now
Text 35
sri-sutala-vasinya ucuh
bhaktam balim satya-param ca bhur idam
nitva balim yah kupito babandha ha
aho katham tasya karoti sevanam
maya-bator vamana-rupa-dharinah
Text 36
sri-jalandharya ucuh
purati-kastam pragate 'surottame
kayadhave bhakta-vare tato hy ayam
bhutva nrsimhah krtavan sahayam
aho para nisthurata pradrsyate
The gopis that had been Jalandharis said: When the great
demon Hiranyakasipu tortured the great devotee Prahlada, Krsna
appeared as Nrsimha, saved Prahlada, and was very cruel to
Hiranyakasipu.
Text 37
sri-bhumi-gopya ucuh
aho 'ti-nirmohi-janasya citram
param caritram gaditum na yogyam
mukhena canyad dhrdi bhavyam anyad
devo na janati kuto manusyah
Chapter Eighteen
Text 1
sri-barhismati-bhava ucuh
sri-barhismati-bhava ucuh - the gopis that had been the women of Barhismati-
pura said: ahah - Oh; layabdhau - on the ocean of devastation; krpaya - with
mercy; harih - Krsna; yam - whom; uddhrtya - lifting; varaha-tanuh - the form of
Varaha; mahatma - great soul; tam - her; anvadhavat - following; dhrta-sinjini-
sarah - placing the arrow to the bowstring; bhutva - doing; dayaluh - merciful;
prthuh - Prthu; adi-rajah - the great king.
The gopis that had been the women of Barhismati-pura said: Krsna was Varaha,
who rescued the earth from the waters of devastation. Krsna was the great and
merciful king Prthu who, placing an arrow on His bowtsring, protected the earth.
Text 2
sri-lata-gopya ucuh
sri-lata-gopya ucuh - the gopis that had been flowering vines said; svayam -
personally; sudham - nectar; va - or; na - not; vibhajya - distributing; purvam -
before; dhanvantarih - Dhanvantari; visva- bhisak - the doctor of the universe;
mahatma - the Supreme Personality of Godhead; tad-baddha-vairesu - inimical;
surasuresu - demigods and demons; bhutva - becoming; atha - then; yosit - a
woman; pradadau - gave; kali- priyah - fond of quarreling.
The gopis that had been flowering vines said: In ancient times Krsna became
Dhanvantari, the universal physician who brought, but did not distribute, nectar.
When the demigods and demons quarreled, Krsna, who sometimes likes a
quarrel, became the girl Mohini and gave the nectar to the demigods.
Text 3
sri-nagendra-kanya ucuh
The gopis that had been snake-princesses said: When Krsna was Ramacandra,
and Surpanakha wished to marry Him, Ramacandra, the friend of Laksmana,
disfigured her. What bad thing did she do to deserve that punishment?
Text 4
sri-samudra-kanya ucuh
nityam grha-satam yanti
datri duhkham sukham janan sviya katham susila ca
cancalasmin katham sthita
The gopis that had been daughters of the ocean said: Why does Krsna's saintly
beloved, the goddess of fortune, bring happiness or suffering to hundreds of
homes every day? Why, even though she is rstless and fickle, does she always stay
by His side?
Text 5
sri-apsara ucuh
sri-apsara ucuh - te gopis that had been apsaras said; asya - of Him; pritya - with
love; karna-nase - ears and nose; gate - gone; vai - indeed; ravana- svasuh -
Surpanakha; tyajantu - may abanond; vartam - news; tena - by Him; api - also;
bhavatinam - of you all; krpa - mercy; krta - done.
The gopis that had been apsaras said: Surpanakha lovingly approached Him and
He responded by cutting off her ears and nose. Krsna is not kind.
Text 6
sri-divya ucuh
sri-divya ucuh - the divya-gopis said; sarvesvarah - the master of all; balim -
offering; nitva - bringing; balim - Bali; baddhva - binding; daya-parah - kind; adhah
- below; ksipan - throwing; mukti-nathah - the master of liberation; citram -
wonderful; tat - that; kathaya - with the story; abhavat - was.
The divya-gopis said: Even though Krsna is the merciful Supreme Personality of
Godhead, He tied up Bali Maharaja, who was making an offering to Him. Even
though Krsna is the master that gives liberation, He threw Bali down to the lower
worlds. This is all very surprising.
Text 7
sri-adivya ucuh
satarupa-yutam santam
tapasy antam manum pura daityair badham gatam pascad
raraksasau daya-nidhih
The adivya-gopis said: Krsna protected Manu and Satarupa when, as they were
peacefully performing austerities, the demons attacked them.
Text 8
sri-sattva-vrttaya ucuh
Text 9
sri-rajo-vrttaya ucuh
rukmangada-hariscandram-
barisanam satam harih satyam pariksan pradadau
punar bhagavatim sriyam
The rajo-vrtti-gopis said: When He saw that they were His sincere devotees,
Lord Krsna gave His own transcendental opulences to Rukmangada, Hariscandra,
and Ambarisa.
Text 10
sri-tamo-vrttaya ucuh
sri-tamo-vrttaya ucuh - the tamo-vrtti gopis said; vrnda - Vrnda; yena - by whom;
chalam - trick; prapta - attained; chalina - by a trick; balina - by Bali; pura - before;
chalamayya - treacerous; balinyadya - headed by Balini; kubjaya - by Kubja;
chalitah - cheated; hi - indeed; ayam - He.
The tamo-vrtti gopis said: Krsna cheated many others in the past. He cheated
Bali Maharaja and He also cheated Kubja.
Text 11
A single crooked sword can kill many straight people. Why, then, would Krsna,
who is Himself bent in three places, not cheat Kubja, who was also crooked in
three places?
Text 12
pasyantinam krsna-margam
netre duhkham gate bhrsam avadhih pada-viksepam
vamanasya karoti hi
Hoping for Krsna to come, we stared at the path, trying to look as far as possible
into the distance, even up to the place where Lord Vamana kicked a hole in the
covering of the universe.
Text 13
pitatvam tvag-gata padau
saithilyam pragatau ca nah mano vibhramatam ugram
madhave madhavam vina
In Krsna's absence our skin has turned yellow, our steps are unsteady, and our
thoughts disoriented.
Text 14
sapatni-hara-cihnadhyam
agatam tam usah-ksane ha daiva kasmin samaye
draksyamo nanda-nandanam
sapatni - rival; hara - necklace; cihna - mark; adhyam - enriched; agatam - come;
tam - Him; usah- ksane - at dawn; ha - indeed; daiva - O destiny; kasmin - at
what?; samaye - time; draksyamah - we will see; nanda-nandanam - Nanda's son.
O destiny, when will we again see Nanda's son, bearing the marks and necklace
of our rival as he comes to us at dawn?
Text 15
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; itit - thus; krsnam - about transcendental;
cintayantyah - thinking; gopibhih - by the gopis; prema - with love; vihvalah -
overcome; utkanthitah - yearning; ta - they; ruruduh - wept; murchita - fainting;
dharanim - to the ground; gatah - fell.
Sri Narada said: Thinking of Krsna in this way, the gopis became overwhelmed
with love for Krsna. Yearning to meet Him again, they wept, and then they fell
unconscious to the ground.
Text 16
After reviving all the gopis and comforting each one with eloquent words,
Uddhava spoke to Radha.
Text 17
sri-uddhava uvaca
paripurnatame krsne
vrsabhanu-varatmaje gantum ajnam dehi mahyam
namas tubhyam vrajesvari
Sri Uddhava said: O supreme goddess, O most exalted one, O daughter of King
Vrsabhanu, please give me permission to depart. O queen of Vraja, I offer my
respectful obeisances to You.
Text 18
pratipatram dehi subhe
sri-krsnaya mahatmane tena tam ca pranamyasu
samanesye tavantikam
pratipatram - a letter in reply; dehi - please give; subhe - O beautiful one; sri-
krsnaya - for Sri Krsna; mahatmane - the Supreme Personality of Godhead; tena -
by that; tam - Him; ca - and; pranamya - bowing; asu - at once; samanesye - I will
bring; tava - of you; antikam - nearness.
O beautiful one, please give me a letter for Sri Krsna, the Supreme Personality of
Godhead. I will bow down before Him and then I will bring Him to You at once.
Text 19
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; radha - Radha; lekhanim - a pen;
ca - and; nitva - bringing; patram - a cup; maseh - of ink; tvaram - at once;
samacaram - activity; cintayanti - thinking; tavat - then; asruni - tears; susruvuh -
flowed.
Sri Narada said: Then Radha took a pen and a jar of ink. As She thought of what
to write, tears flowed from Her eyes.
Text 20
Whatever Radha wrote with Her pen was at once washed away by the tears
from Her eyes.
Text 21
asru-pravaham muncantim
krsna-darsana-lalasam uddhavo vismayan praha
radham kamala-locanam
Filled with wonder, Uddhava spoke to lotus-eyed Radha who, yearning to see
Krsna, shed streams of tears.
Text 22
sri-uddhava uvaca
sri-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; katham - who?; likhasi - write; radhe - O
Radha; tvam - You; katham - how?; duhkham - suffering; karosi - You do; hi -
indeed; sarvam - all; tasmai - to Him; vadisyami - I will tell; vyatham - the
suffering; tval- lekhanam - Your writing; vina - without.
Sri Uddhava said: O Radha, why must You write? Why must You be unhappy in
this way? Even without You writing a letter, I will tell Krsna everything of Your
distress.
Text 23
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; vacah - words;
tasya - of him; radhaya - by Radha; gata - gone; badhaya - distress; sarvabhih - by
all; gopikabhih - the gopis; ca - and; pujitah - worshiped; abhut - became; tada -
then; uddhavah - Uddhava.
Sri Narada said: Hearing these words, Radha became relieved. Then all the gopis
worshiped Uddhava.
Text 24
natva pradaksini-krtya
radham rasesvarim param gopi-ganam anujnapya
natva natva punah punah
Then He bowed down before Sri Radha, the queen of the rasa- dance, and then
He circumambulated Her. Then He bowed down again and again and again and
again before all the gopis and asked them for permission to depart.
Text 25
Mounting his splendid jewel chariot, and his pride in being a great servant of
Lord Krsna now gone, Uddhava came at sunrise to Nanda's home.
Text 26
martanda - the sun; udayam - rising; prapte - attained; natva - bowing; gopim -
to the gopi; yasomatim - Yasoda; nanda-rajam - to King Nanda; anujnapya - taking
permission; nava-nandan - the nine Nandas; tada - then; uddhavah - Uddhava.
As the sun rose, uddhava bowed down before the gopi Yasoda, King Nanda, and
the nine Nandas. Then Uddhava asked for permission to depart.
Text 27
vrsabhanupanandams ca
samanujnapya lokatah tatha krsna-sakhin sarvan
ratham aruhya nirgatah
Taking permission from the Vrsabhanus, the Upanandas, and all of Lord Krsna's
friends, Uddhava mounted his chariot and left.
Text 28
duram tam anugah sarve
gopa gopi-ganas tatha sa nivrttyatha tan snehad
uddhavo mathuram yayau
duram - far; tam - him; anugah - following; sarve - all; gopa - the gopas; gopi-
ganah - the gopis; tatha - then; sa - he; nivrttya - turning away; atha - then; tan -
from them; snehat - out of love; uddhavah - Uddhava; mathuram - to Mathura;
yayau - went.
The gopas and gopi followed him for a long time. Then, out of love for them
leaving them behind, Uddhava went to Mathura.
Text 29
ekante caksaya-vate
krsna-tire manohare natva krsnam parikramya
prema-gadgadaya gira praha sravan-netra-padma
uddhavo buddhi-sattamah
Text 30
sri-uddhava uvaca
sri-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; kim - what?; deva - O Lord; kathaniyam -
may be said; me - by me; bhavatah - of You; asesa - of all; saksinah - the witness;
vidhatsva - please give; sam - happiness; radhikaya - of Radha; gopinam - of the
gopis; dehi - give; darsanam - the sight.
Sri Uddhava said: O Lord, what can I say to You, the witness that sees
everything? Please give happiness to Radha and the gopis. Please allow them to
see You.
Text 31
sri-krsnam deva-devesam
samanesye tavantikam ittham vakyam ca me bhutam
raksa raksa krpa-nidhe
I said to Radha, "I will bring Lord Krsna, the master of the masters of the
demigods, to You." O ocean of mercy, please protect, protect my words.
Text 32
prahlada-rukmangadayoh pratijnam
bales ca khatvanga-nrpasya saksat yathambarisa-dhruvayos tatha me
krta ca bhaktesvara raksa raksa
Chapter Nineteen
Text 1
Listening to the words of His devotee, and remembering His own promise, Lord
Krsna, the infallible Supreme Personality of Godhead, who loves His devotees,
made up His mind to go to Vraja.
Texts 2 and 3
baladevam sthapyitva
karya-bharesu sarvatah hemadhyam kinkini-jalam
cancalasva-niyojitam
Entrusting all His duties to Balarama, and mounting a chariot rich with tinkling
golden ornaments and yoked to eager horses, Krsna went with Uddhava to
Nanda's Gokula to meet His devotees.
Text 4
govardhanam gokulam ca
pasyan vrndavanam vanam prapto 'bhut puline krsno
krsna-tire manohare
Text 5
kotisah - millions; kotisah - and millions; gavah - of cows; drstva - seeing; krsnam
- Krsna; vrajadhipam - the king of Vraja; adhavantyah - running; sarvatah -
everywhere; tam - Him; sneha - out of love; snuta - flowing; payodharah - -
udders.
As soon as they saw Him, from all directions millions and millions of cows, milk
dripping from their udders out of love, ran to Krsna, the king of Vraja.
Texts 6 and 7
udasya-karna-valams ca
rambhamanah sa-vatsakah mukhe kavala-samyukta
asru-mukhyo gata-vyathah
As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails
erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the
chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many
horses and accompanied by the arunas.
Text 8
sri-gopalah - the protector of the cows; harih - Krsna; tasam - of them; vadan -
saying; nama - the name; prthak - one; prthak - by one; sri-hastena - with His
hand; tad-angani - their bodies; sprsan - touching; harsam - happiness; jagama -
attained; ha - indeed.
Then Lord Krsna, the protector of the cows, called each cow by name. Touching
them with His glorious hand, He became happy.
Text 9
tat-samipe - near Him; gavam - of cows; vrndam - the multitude; gatam - gone;
viksya - seeing; vrajarbhakah - the boys of Vraja; sridamadya - headed by Sridama;
vismitah - surprised; ca - and; durat - from afar; ucuh - said; parasparam - among
themselves.
Seeing the cows clustered around the chariot, the gopas headed by Sridama
became filled with wonder and spoke among themselves.
Text 10
sri-gopa ucuh
ratham sa-kumbha-dhvaja-vayu-vegam
su-kamsya-patra-dhvani-nihsvanam tam satasva-yuktam sata-surya-sobham
gavah katham va rurudhuh sakhayah
sri-gopa ucuh - the gopas said; ratham - chariot; sa-kumbha - with a canopy;
dhvaja - flag; vayu - wind; vegam - fast; su-kamsya-patra-dhvani-nihsvanam -
making a rumbling sound; tam - that; satasva-yuktam - with a hundred horses;
sata-surya-sobham - splendid as a hundred suns; gavah - cows; katham - how?; va
- or; rurudhuh - stopped; sakhayah - O friends.
The gopas said: O friends, how is it possible that these cows have stopped such
a chariot decorated with with canopy and flag, splendid as a hundred suns, and
making a great rumbling sound as, pulled by a hundred horses, it goes as fast as
the wind?
Text 11
This is none other than Sri Krsna, the prince of Vraja, that has come. The cows
are filled with happiness. Our bodies tremble on the left side, an auspicious sign.
The peacock has made an arch for Krsna to pass under.
Text 12
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ittham - thus; vicarya - considering; manasa -
with the mind; gopah - teh gopas; sarve - all; samagatah - cane; dadrsuh - saw;
madhavam - Krsna; mitram - friend; gatam - come; vastu - in truth; yatha - as;
janah - the people.
Sri Narada said: Thinking in this way, all the gopas went and saw their friend
Krsna. They gazed on Him as people who have suddenly realized the truth.
Text 13
The Lord Krsna, the perfect Supreme Personality of Godhead, jumped from the
chariot and, overcome with love, embraced them all.
Text 14
muncan netrabja-varini
parirebhe prthak prthak aho bhaktes ca mahatmyam
vaktum ko 'sti mahi-tale
Shedding tears from His lotus eyes, He embraced them all, one by one. Who in
this world can describe the love they all felt?
Text 15
te - they; sarve - all; ruruduh - wept; gopa - gopas; muncantah - shedding; asruni
- tears; maithila - O king of Mithila; pravaktum - to speak; na - not; samarthah -
able; sri-krsna- viksepa-vihvalah - overcome with love for Sri Krsna.
O king of Mithila, all the gopas wept, shedding tears. Trembling with love for
Krsna, they could not speak.
Text 16
paripurnatamah saksad
devo madhuraya gira asvasayam asa natan
premananda-samakulan
With sweet words the Supreme Personality of Godhead comforted the gopas,
who were all overwhelmed with the bliss of love.
Text 17
Then Krsna and the boys sent Uddhava into Nanda's village to say that Sri Krsna
had returned.
Text 18
srutvagatam nanda-sunum
sri-krsnam gopa-vallabham anetum nirgatah sarve
paripurna-manorathah
Text 19
Text 20
Text 21
nandopananda vrsabhanavas ca
gopas ca vrddhas tarunarbhakas ca srag-venu-gunja-paripiccha-yukta
vinirgatah purna-manorathas te
Carrying garlands, flutes, gunja, and peacock feathers, and their desires now
fulfilled, the young, adolescent, and adult gopas also came to meet Krsna.
Text 22
gayantah - singing; aran - near; nrpa-nanda- nandanam - the son of King Nanda;
nrtyantah - dancing; acalita - moving; pita - yellow; vasasah - garments; vamsi-
dhara - holding a flute; vetra - a stick; visana - a buffalo horn bugle; panayah - in
hand; praharsita - delighted; darsana-lalasa - yearning to see Him; bhrsam -
greatly.
Flutes, sticks, and bugles in their hands, very happy, and eager to see Krsna, the
gopas sang and danced, shaking their yellow garments.
Text 23
Hearing from Her friends' mouths that Krsna had returned, Radha at once rose
from bed and, pleased with them as a new lotus is pleased with its own sweet
fragrance, at once gave them Her own ornaments.
Text 24
dva-trimsat - thirty-two; astau - eight; kila - indeed; sodasa - sixteen; dve - two;
yuthaih - groups; yuta - endowed; maithila - O king of Mithila; gopikanam - of
gopis; aruhya - climbing; radha - Radha; sibikam - a palanquin; manojnam -
beautiful; samayayau - went; sridhara- darsanartham - to see Lord Krsna, the
husband of the godess of fortune.
Text 25
tatha - then; hi - indeed; gopyah - gopis; kila - indeed; kotisah - millions; ca - and;
tyaktva - abandoning; atha - then; sarvam - everything; sva-grhasya - of their own
homes; krtyam - the duties; vyatyasta - in disarray; vastra - garments; abharanah -
and ornaments; nrpesa - O king; samayayuh - came; prema - with love; calat -
trembling; manah - hearts; angah - and limbs.
O king of kings, leaving their household duties undone, their garments and
ornaments in disarray, and their hearts and limbs trembling with love, millions of
gopis came to meet Krsna.
Text 26
sarvam - all; vrajam - Vraja; padapa - trees; gah - cows; mrga - deer; dvijam - and
birds; prematuram - overcome with love; viksya - seeing; samagatam - come; kim
u - how much more?; sri-nanda- rajam - King Nanda; pitaram - father; ca - and;
mataram - mother; nanama - bowed down; krsnah - Krsna; krta-mastakanjalih -
placing folded hands to His forehead.
Krsna glanced at the trees, cows, deer, birds, and all the living entities in Vraja.
Filled with love, they had come to meet Him. Seeing His father King Nanda and His
mother Yasoda, Lord Krsna placed His folded palms to His forehead and bowed
down before them.
Text 27
sri-nanda-rajah - King Nanda; tanayam - his son; cira - after a long time; agatam -
come; pragrhya - embracing; dorbhyam - with both arms; hrdaye - to his heart;
nidhaya - placing; tam - Him; samsnapayam asa - bathed; su-netrajaih - with tears
from his eyes; jalaih - with water; yasodaya - with Yasoda; prapta - attained;
manorathah - desires; cirat - long cherished.
Their long-cherished desire now fulfilled, King Nanda and Queen Yasoda
embraced their long-absent son, with both arms holding Him to their hearts. They
bathed Him with tears from their eyes.
Text 28
nandopanandan vrsabhanu-vrddhan
sarvam namaskrtya ca tat-krtasih tatha vayasyais ca parasparam va
laghums ca hasta-grahanaih sthito 'bhut
Lord Krsna bowed down before the Nandas, Upanandas, and Vrsabhanus and
respectfully received their blessings. Then He grasped the hands of the boys His
age and younger.
Text 29
tatah - thern; samaruhya - mounting; ratham - the chariot; harih - Krsna; svayam
- Himself; nidhaya - placing; nandam - Nanda; ca - and; gaje - on the elephant;
yasodaya - with Yasoda; nandopanandaih - with the Nandas and Upanandas;
sahitah - with; gavam - of tyhe cows; ganaih - with the multitudes; sri-nanda-
rajasya - of King Nanda; puram - to village; vivesa - entered; sah - He.
Placing King Nanda and Queen Yasoda on the elephant, and Himself mounting
the chariot, in the company of the Nandas, Upanandas, and the great multitude of
cows, Lord Krsna entered King Nanda's village.
Text 30
tada - then; eva - indeed; devah - the demigods; kila - indeed; puspa-varsam - a
shower of flowers; acara- lajan - rice; pura-gopikah - the gopis; ca - and;
pracakrire - did; tatra - there; jaya - victory; iti - thus; mangalam - auspiciousness;
sabdam - sound; ca - and; gopa - the gopas; grham - home; agate - came; harau -
Lord Krsna.
As Krsna returned to His home the demigods showered flowers, the gopis
showered grains of rice, and the gopas made a great auspicious sound of
"Victory!"
Text 31
With voices choked with emotion, the gopas said to Krsna, "Your friend
Uddhava is a great saint. He has shown to us You, the life of all the gopas."
Text 32
O king of kings, now I have described to you Lord Krsna's return to Vraja. Lord
Krsna's wonderful and transcendental pastimes brings auspiciousness to both the
demigods and demons. What more do you wish to hear? .pa
Chapter Twenty
Sri Rasotsave Rbhu-moksa The Liberation of Rbhu Muni During the Rasa-dance
Festival
Text 1
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; agre - before; cakara - did; kim - what?;
saksat - directly; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; vraja-mandale -
in the circle of Vraja; radhayai - to Radha; gopikabhyah - to the gopis; ca - and;
kathamsvit - somehow; darsanam - sight; dadau - gave.
Sri Bahulasva said: What did the Supreme Lord do in the circle of Vraja? How did
He meet with Radha and the gopis?
Text 2
gopi-manoratham krtva
mathuram ajagama ha etan me bruhi viprendra
tvam paravara-vittamah
gopi - of the gopis; manoratham - the desire; krtva - fulfilling; mathuram - to
Mathura; ajagama - retyurned; ha - indeed; etan - that; me - to me; bruhi - please
tell; viprendra - O king of the brahmanas; tvam - you; paravara-vittamah - the best
of the all-knowing.
The Lord fulfilled the gopis' desires and then returned to Mathura. You are the
best of the wise. O king of the brahmanas, please tell me this.
Text 3
sri-narada uvaca
sandhyayam radhayahutah
sri-krsno bhagavan svayam ekante sitalam sasvaj
jagama kadali-vanam
Sri Narada said: Called there by Radha, Sri Krsna, the Supreme Personality of
Godhead, went at sunset to a secluded and always pleasantly cool banana-tree
forest.
Text 4
sphara-sphuran-megha-grham
rambha-candana-carcitam krsna-marut-sikaram ca
sudharasmi-galat-sudham
Text 5
etadrsam - like this; vanam - the forest; radha - Radha; viyoganala-varcasa - with
the flames of separation; bhasmi-bhutam - burned to ashes; hi - indeed; satatam -
always; krsnasa - the hop to attain Krsna; tam - Her; hi - indeed; raksati - protects.
Radha would many times have burned that forest to ashes with the flames of
Her distress in Lord Krsna's absence. It was only the hope that She would again
meet Krsna that prevented Her.
Text 6
tatra - there; eva - indeed; sarve - all; gopinam - of the gs; sata-yuthah - a
hundred groups; samagatah - came; tasyai - to Her; nivedanam - information;
cakruh - did; madhavagamanasya - of Krsna's arrival; hi - indeed.
Then a hundred groups of gopis came there and informed Her that Krsna had
come.
Text 7
Text 8
dadav asana-padyarghan
upacaran manoharan vadanti sadaram vakyam
kusalam kusaladhika
dadau - gave; asana - a seat; padya - padya; arghan - argha; upacaran - offerings;
manoharan - beautiful; vadanti - saying; sadaram - with respect; vakyam - words;
kusalam - beautiful; kusaladhika - beautiful.
Speaking sweet and reverential words, sublimely beautiful Radha gave Him a
seat and offered Him padya, arghya, and many kinds of beautiful offerings.
Text 9
yuva-kandarpa-kotinam
madhurya-harinam harim drstva radha jahau duhkham
brahma jnatva gunam yatha
Gazing at Lord Krsna, who eclipses the charms of many millions of youthful
Kamadevas, Radha became free of all distress. She was like a yogi who, at last
understanding the nature of the Supreme Personality of Godhead, becomes free
from the influence of the the material modes of nature.
Text 10
prasanna tatra srngaram
akarot kirti-nandini taya no 'kari srngarah
panthe krsne gate sati
Sri Radha, the daughter of Kirti-devi, was very happy. She had nicely decorated
Herself. She had not decorated Herself since Krsna left, traveling on the road to
Mathura.
Text 11
na candanam ca tambulam
bhojanam ca sudha-samam na krtam divya-sayanam
hasyam va na krtam kvacit
In Lord Krsna's absence She never anointed Herself with sandal paste, chewed
betelnuts, ate food sweet as nectar, slept on a comfortable bed, or joked and
laughed.
Text 12
paripurnatamam krsnam
paripurnatama-priya anandasruni muncanti
praha gadgadaya gira
Shedding tears of bliss, Sri Radha, the beloved of the perfect Supreme
Personality of Godhead, spoke words choked with emotion to Lord Krsna, the
perfect Supreme Personality of Godhead.
Text 13
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; kiyat - how?; dure - far; yadu-puri - the city of
the Yadavas; na - not; agatam - come; kim - whether?; karosi - You do; hi - indeed;
kim - whether; vande - I offer obeisances; aham - I; rahah - in a secluded place;
duhkham - suffering; bhavatah - of You; asesa - of all; saksinah - the witness.
Sri Radha said: Why did You stay so long in the city of the Yadavas? Why did You
not come sooner? Why again and again in a secluded place did I have to bow
down before You and pray to You, who are the witness that sees everything?
Text 14
saudasa-raja-mahisi
damayanti ca maithili nasty atra kam puraskrtya
vade 'ham viraham ripum
mat-samanasraya gopyo
gaditum na ksamah kvacit sarac-candra-cakoriva
mayuriva ghanam navam
mat-samana - like me; asraya - taken shelter; gopyah - gopis; gaditum - to speak;
na - not; ksamah - able; kvacit - at all; sarat - autumn; candra - moon; cakori -
cakori bird; iva - like; mayuri - peahen; iva - like; ghanam - a cloud; navam - new.
The other gopis, like Me, also could not describe that enemy of separation. I was
like a cakori bird yearning for the moon, or a peahen yearning for the new
monsoon cloud.
Text 16
sri-vrndavana-candram tvam
ghana-syamam samutsahe tava sakhyoddhavenasu
dhanyena tvam pradarsitah anyah ko 'pi vraje nasti
yasya premna tvam agatah
I yearned to see You, splendid as a dark cloud, the moon of beautiful Vrndavana
forest, and Your saintly friend Uddhava showed You to Me. No one in Vraja is his
equal. His love brought You back.
Text 17
sri-narada uvaca
evam vadantim satatam rudantim
param priyam viksya ghrnaturangah asvasayam asa nayena sadyah
pragrhya dorbhyam sravad-ambu-netrah
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; vadantim - speaking; satatam -
again and again; rudantim - weeping; param - greatly; priyam - beloved; viksya -
seeing; ghrnaturangah - all the limbs of His body filled with compassion;
asvasayam asa - comforted; nayena - with logic; sadyah - at once; pragrhya -
embracing; dorbhyam - with both arms; sravad- ambu-netrah - tears flowing from
His eyes.
Sri Narada said: As Radha spoke in this way and wept, Lord Krsna gazed at Her,
His dearest beloved. Every limb of His body filled with compassion for Her, He
comforted Her with eloquent words. Tears streaming from His eyes, He embraced
Her with both arms.
Text 18
sri-bhagavan uvaca
ma sokam kuru radhe tvam
tvat-prityaham samagatah avayor bheda-rahitam
tejas caikam dvidha janaih
The Supreme Personality of Godhead said: O Radha, don't lament. Out of love
for You, I have come. You and I are not different. We are a single fire the people
mistake for two different flames.
Text 19
yatha hi dugdha-dhavalye
tathavam sarvada subhe yatraham tvam sada tatra
visleso na hi cavayoh
yatha - as; hi - indeed; dugdha - milk; dhavalye - and whiteness; tatha - so; avam
- We; sarvada - always; subhe - O beautiful one; yatra - where; aham - I; tvam -
You; sada - always; tatra - there; vislesah - separation; na - not; hi - indeed; ca -
and; avayoh - of Us.
O beautiful one, as milk and its whiteness are always together, so are We always
together. Wherever I am, You are also there. We can never be separated.
Text 20
yathakasa-sthito nityam
vayuh sarvatra-go mahan tatha jalam suksma-rupam
tejo vyaptam yathaidhasi
O girl with the beautiful face, as the mighty wind is present everywhere in
ethereal space, as water is present everywhere in mist, as fire is present
everywhere in firewood, as atoms are present everywhere in earth, and as the
modes of nature are present everywhere in the material world, so I, the
unchanging Supreme Personality of Godhead, am present everywhere. Look at
My real nature and You will be blissful always. O girl with the beautiful face, if You
think of "I" and {.sy 168}Mine", then We will be separated.
Text 24
yavat - as; ghanah - a cloud; madhya-gatah - in the midst; tat - that; utthitah -
risen; svam - own; rupam - form; arkam - sun; na - not; hi - indeed; drk - eyes;
prapasyati - see; tavat - so; paratmanam - the Supersoul; asau - He; pradhana- jaih
- manifested from pradhana; gunaih - with the modes; tatha - so; tesu - among
them; gatesu - gone; pasyati - sees.
As one cannot see the sun when there are clouds in the sky, so one cannot see
the all-pervading Supreme Personality of Godhead when one stands among the
three modes of material nature.
Text 25
gunesu saktam kila bandhanaya
raktam manah pumsi ca muktaye syat mano dvayoh karanam ahur araj
jitvatha tat kau vicared asangah
gunesu - for the modes; saktam - attachment; kila - kindeed; bandhanaya - for
bondage; raktam - attachment; manah - of the heart; pumsi - fro the Supreme
Personality of Godhead; ca - and; muktaye - for liberation; syat - is; manah - the
heart; dvayoh - of both; karanam - the cause; ahuh - said; araj - near; jitva -
conquering; atha - then; tat - that; kau - on the earth; vicaret - should consider;
asangah - without contact.
The mind's attraction to the modes of material nature leads to bondage. The
mind's attraction to the Supreme Personality of Godhead leads to liberation. In
this way the mind is the source of both bondage and liberation. Therefore one
should defeat the attraction to matter and live aloof from material things.
Text 26
O beautiful one, love does not exist by itself. It must have an object. One should
love Me. In this world nothing is equal to love for Me.
Text 27
sri-narada uvaca
iti vakyam hareh srutva
prasanna kirti-nandini gopikabhih samam krsnam
pujayam asa madhavam
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; vakyam - the words; hareh - of Lord
Krsna; srutva - hearing; prasanna - happy; kirti-nandini - Kirti's daughter Radha;
gopikabhih - gopis; samam - with; krsnam - to Krsna; pujayam asa - worshiped;
madhavam - the husband of the goddess of fortune.
Sri Narada said: Happy to hear these words, Sri Radha and the gopis worshiped
Lord Krsna, the husband of the goddess of fortune.
Text 28
atha - then; ratryam - at night; harih - Krsna; saksat - directly; karttikyam - in the
moth of Karttika; rasa-mandale - in the rasa dance circle; gatva - going; nanada -
sounded; muralim - His flute; gopibhi - the gopis; radhaya - and Radha; saha -
with.
During the month of Karttika entering the rasa-dance circle with Radha and the
gopis, Lord Krsna played His flute.
Text 29
yamuna-nikate rajan
radhaya radhika-patih ramabhih sundaribhis ca
rasa-range raraja ha
yamuna-nikate - near the Yamuna; rajan - O king; radhaya - with Radha; radhika-
patih - Krsna; ramabhih - with the gopis; sundaribhih - beautiful; ca - and; rasa-
range - in the rasa-dance arena; raraja - shone; ha - indeed.
O king, in the rasa-dance circle by the Yamuna's shore, Lord Krsna, the master of
Sri Radha, appeared very splendid and glorious in the company of Sri Radha and
the beautiful gopis.
Text 30
yavatih - as many; gopika - gopis; rase - in the rasa danbce; tavat - so many;
rupa-dharah - forms; harih - Krsna; reme - enjioyed; vrndavane - in Vrndavana;
divye - transcendental; harih - Krsna; vrndavanesvarah - the master if Vrndavana.
Expanding Himself into as many forms as there were gopis, Lord Krsna, the
master of Vrndavana, enjoyed pastimes in the splendid and transcendental forest
of Vrndavana.
Text 31
kvanan-nupura-manjiro
vana-mala-virajitah pitambarah padma-dhari
prabhatarka-kirita-dhrk
Text 32
vidyul-lata-sphurat-prodyad-
dhema-kundala-manditah vetra-bhrd vadayan vamsim
nata-veso ghana-dyutih
Text 33
sphurat-kaustubha-ratnadhyah
pracalat-snigdha-kundalah raraja radhaya rase
yatha ratya ratisvarah
Glorious with a glistening Kaustubha jewel and moving glistening locks of hair,
Lord Krsna was splendidly manifest in the rasa dance, as Kamadeva is splendidly
manifest with Rati.
Text 34
sacya - with saci; sakrah - Indra; yatha - as; svarge - in Svargaloka; ghanah - a
cloud; cancalaya - with lightning; yatha - as; vrndaya - woth Vrnda; vrndakaranye -
in Vrndavana; tatha - so; vrndavanesvarah - the king of Vrndavana.
Text 35
vrndavanam ca pulinam
vanany upavanani ca pasyan gopi-ganaih sardham
girim govardhanam yayau
Gazing at Vrndavana forest, the Yamuna's shore, and many forests and gardens
as They went, Sri Krsna and the gopis came to Govardhana Hill.
Text 36
gopinam sata-yuthanam
manam viksya vrajesvarah bhagavan radhaya sakam
tatraivantaradhiyata
When He saw that the hundred groups of gopis had become proud, taking Sri
Radha with Him, Lord Krsna suddenly disappeared.
Text 37
Then Lord Krsna went to beautiful Mount Rohita, which was fragrant with
sandal trees and was thirty-four miles away from Govardhana Hill.
Text 38
lata-kunja-nikunjas ca
pasyan jalpams taya saha vicacara girau ramye
kancani-latikalaye
Gazing at forest gardens of flowering vines, and conversing as they went, Radha
and Krsna came to a place of golden vines on that beautiful mountain.
Text 39
At that place was Deva-sarovara, a lake created by narayana Rsi, which was
filled with pathinas, turtles, crocodiles, swans, cranes, and many other creatures.
Text 40
sahasra-dala-padmais ca
manditam tad itas tatah bhramara-dhvani-samyuktam
pums-kokila-ruta-vratam
sahasra-dala-padmaih - with thousand-petal lotuses; ca - and; manditam -
decorated; tat - that; itah - here; tatah - and there; bhramara - bees; dhvani -
sound; samyuktam - with; pums-kokila-ruta- vratam - the cooing of cuckoos.
It was decorated with many thousand-petal lotuses. Here and there were the
sounds of humming bees and cooing cuckoos.
Text 41
vikasat-padma-gandhadhyam
tat-tiram manda-marutam ramaya radhaya sardham
madhavo nisasada ha
On the lakeshore filled with the scent of blossoming lotuses and cooled by a
gentle breeze, Lord Krsna sat down with the goddess of fortune, Sri Radha.
Text 42
tat-tiram pratapasyantam
rbhum nama maha-munim padaikena sthitam sasvac
chri-krsna-dhyana-tat-param
On that lakeshore was a great sage named Rbhu, who for a long time had been
performing austerities, standing there on one foot, his thoughts rapt in
meditation on Lord Krsna.
Text 43
sasti-varsa-sahasrani
sasti-varsa-satani ca
nirannam nirjalam santam
sri-krsnas tam dadarsa ha
Then Lord Krsna glanced at that sage, who had peacefully stood there without
food or water for sixty-six thousand years.
Text 44
papraccha - asked; viksya - seeing; tam - him; radha - Radha; hasanti - laughing;
praha - said; madhavam - to Krsna; mahatmyam - the glory; kuru - please do;
bhaktah - the devotee; ayam - him; pasya - look; bhaktim - devotion; maha-
muneh - of the great sage.
Looking at the sage, Sri Radha smiled and said to Lord Krsna, "Please describe
the glories of this sage. He is Your devotee. Look at the devotion of this great
sage."
Text 45
When in a loud a sonorous voice, Lord Krsna called, {.sy 168}O Rbhu!" the sage
could not hear anything, for he was on the verge of death.
Text 46
Then Lord Krsna suddenly left the sage's heart. When he saw that Lord Krsna
had suddenly left his meditation, the sage was astonished.
Text 47
netre - eyes; unmilya - opening; dadrse - saw; sri-krsnam - Sri Krsna; radhaya -
witn Radha; agatam - come; ghanam - a cloud; cancalaya - with a lightning flash;
iva - like; adhyam - opulent; ranjayantam - filling with light; disah - the directions;
dasa - ten.
Opening his eyes, the sage saw that, glorious as a monsoon cloud and a
lightning flash, and filling the ten directions with light, Sri Sri Radha and Krsna had
come before him.
Text 48
At once standing up, the devotee-sage circumambulated Sri Sri Radha and
Krsna, bowed his head before them, and fell at Their feet. Then, with faltering
words he spoke to Lord Krsna.
Text 49
sri-rbhur uvaca
sri-rbhur uvaca - Sri Rbhu said; namah - obeisances; krsnaya - to Krsna; krsnayai
- to Krsna's beloved; radhayai - Radha; madhavaya - to the husband of the
goddess of fortune; ca - and; paripurnatamayai - to the supreme goddess; ca -
and; paripurnatamaya - to the Supreme Personality of Godhead; ca - and.
Sri Rbhu said: I offer my respectful obeisances to Sri Krsna and to Sri Krsna's
beloved. I offer my respectful obeisances to Sri Radha and Sri Radha's lover. I offer
my respectful obeisances to the Supreme Goddess and the Supreme Personality
of Godhead.
Text 50
ghana-syamaya devaya
syamayai satatam namah rasesvaraya satatam
rasesvaryai namo namah
ghana-syamaya - dark as a monsoon cloud; devaya - to the Supreme Personality
of Godhead; syamayai - beautiful Radha; satatam - always; namah - obeiaances;
rasesvaraya - to the king of the rasa dance; satatam - always; rasesvaryai - to the
queen of the rasa dance; namah - obeisances; namah - obeisances.
Text 51
golokatita-lilaya
lilavatyai namo namah asankhyandadhidevyai ca-
sankhyanda-nidhaye namah
Text 52
Text 53
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; uktva - saying; krsna-padabje - at Sri
Krsna's lotus feet; praksarad-baspa - shedding tears; locanah - eyes; premananda-
samayuktah - filled with the bliss of love; jahau - gave up; pranan - his life; maha-
munih - the great sage.
Sri Narada said: After speaking these words the sage, filled with the bliss of love,
and tears streaming from His eyes, fell at Lord Krsna's feet and at once gave up his
life.
Text 54
tadaiva nirgata-jyotir
dasa-surya-sama-prabham paribhramad dasa-disah
sri-krsne linatam gatah
Then a spark of light splendid as ten suns left the sage's body and, after
wandering the ten directions, finally merged into Lord Krsna.
Text 55
bhaktasya bhaktim sri-krsno
viksya vai prema-laksanam anandasru-kulam muncan
premna tam cajuhava ha
bhaktasya - of the devotee; bhaktim - the devotion; sri-krsnah - Sri Krsna; viksya
- seeing; vai - indeed; prema-laksanam - with love; anandasru-kulam - tears of
bliss; muncan - shedding; premna - with love; tam - him; ca - and; ajuhava - called
out; ha - indeed.
Seeing the sage's great love and devotion for Him, Lord Krsna, shedding tears of
bliss, loving called to him.
Text 56
punah sri-krsna-padabjat
krsna-sarupyavan munih nirgatah koti-kandarpa-
sannibho 'ti-natananah
Then the sage suddenly emerged from Lord Krsna's lotus feet. Now having a
transcendental form like Lord Krsna's, a form handsome as millions of Kamadevas,
the sage bowed his head.
Text 57
dorbhyam - with both arms; pragrhya - embracing; hrdaye - to His chest; tam -
him; nidhaya - placing; krpakarah - merciful; asvasya - comforting; kalyana- karam
- auspicious; karam - hand; divyam - transcendental; dadhara - held; ha - certainly.
With both arms merciful Lord Krsna embraced him, holding him to His chest.
Lord Krsna comforted him and touched him with His auspicious hand.
Text 58
After circumambulating Sri Sri Radha and Krsna, Rbhu Muni entered a beautiful
chariot and went to the realm of Goloka, filling the circle of the directions with
light as he went.
Text 59
Sri Radha was filled with wonder when She saw the liberation of the great sage
Rbhu Muni. Again and again shedding tears of joy, Sri Radha, the daughter of King
Vrsabhanu, spoke to Lord Krsna. .pa
Chapter Twenty-one
Text 1
sri-radhovaca
Sri Radha said: That tiger of sages was a great devotee, filled with love for You.
He was very fortunate. He attained a transcendental form like Yours. Your face
was wet with tears of love for him.
Text 2
asya - of him; deha-kriyam - the duty; kartum - to do; yogyah - proper; asi - is;
vrjinardana - O deliverer from evils; tapasa - by austerity; ca - and; asya - of him;
dehah - body; ayam - this; prasphurati - manifest; amalakrtih - a pure
transcendental form.
O deliverer from evils, that sage must have performed great austerities to have
attained a transcendental form like Yours.
Text 3
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; vadantyam - speaking; tatra - there; radhayam
- Radha; tad-dehah - that body; api - also; abhavat - was; sarit - stream; vahanti -
flowing; papa-hantri - killing sins; ca - and; drsyate - is seen; rohite girau - on
Mount Rohita.
Sri Narada said: As Radha was speaking these words, the sage's body became
transformed into a stream that killed all sins as it flowed on Mount Rohita.
Text 4
tad-dehasyapi saritam
viksya radhati-vismita nanda-rajatmajam praha
vrsabhanu-varatmaja
tad-dehasya - of his body; api - also; saritam - stream; viksya - seeing; radha -
Radha; ati-vismita - filled with wonder; nanda-rajatmajam - the son of King
Nanda; praha - said; vrsabhanu-varatmaja - the daughter of King Vrsabhanu.
Filled with wonder to see the sage's body transformed into a stream, King
Vrsabhanu's daughter Radha spoke to King Nanda's son, Krsna.
Text 5
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; katham - why; jalatvam - water; apannah -
attained; dehah - body; ayamthis; vai - indeed; maha-muneh - of the great sage;
etan - this; me - of Me; samsayam - doubt; deva - O Lord; chettum - to cut; arhasi -
You are able; asesatah - completely.
Sri Radha said: Why did this great sage's body become a stream? O Lord, only
You can cut apart the bewilderment I feel about this.
Text 6
sri-bhagavan uvaca
prema-laksanaya bhaktya
samyuto 'yam munisvarah
tasmad asya tu deho 'yam
rambhoru dravatam gatah
The Supreme Personality of Godhead said: That king of sages was filled with
love and devotion for Me. O girl whose thighs are like banana trees, that is why
his body became liquefied.
Text 7
drstva - having seen; tvaya - by him; mam - Me; varadam - the giver of
benedictions; harsitah - happy; abhut - became; maha-munih - the great sage;
jalatvam - liguidity; prapa - attained; tad-dehah - his body; yatha - as; aham - I;
dravatam - liquid; pura - before.
When that great sage saw Me, he became so happy that his body at once
melted and became a liquid, as My own body also became a liquid in the past.
Text 8
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; dravatam - liquid; tvam - You; katham - how?;
praptah - attained; deva- deva - O master of the demigods; daya - of mercy; nidhe
- O ocean; etat - this; citram - wonderful; hi - indeed; me - of Me; jatam -
manifested; sarvam - all; tvam - You; vada - please tell; vistarat - in detail.
Sri Radha said: O master of the demigods, O ocean of mercy, how did Your body
become a liquid? This fills Me with wonder. Please tell Me this story in great
detail.
Text 9
sri-bhagavan uvaca
atraivodaharantimam
itihasam puratanam yasya sravana-matrena
papa-hanih param bhavet
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; atra - here; eva -
indeed; udaharanti - say; imam - this; itihasam - history; puratanam - ancient;
yasya - of which; sravana- matrena - simply by hearing; papa-hanih - the
destruction of sins; param - then; bhavet - becomes.
The Supreme Personality of Godhead said: The sages tell the ancient story of
this pastime. When one hears it his sins become destroyed.
Text 10
yan-nabhi-pankajaj jatah
pura brahma praja-patih asrjat prakrtim sasvat
tapasa mad-varojitah
yan-nabhi-pankajat - from the lotus navel; jatah - born; pura - before; brahma -
Brahma; praja- patih - the progenitor of the living entities; asrjat - created;
prakrtim - material nature; sasvat - eternal; tapasa - by austerity; mad-varojitah -
by My blessings.
In ancient times Lord Brahma, the progenitor of the living entities, was born
from My lotus navel. He performed austerities, and with My blessings he created
the material universe.
Text 11
From the creator Brahma was born a saintly son named Narada who, mad with
love for Me, wandered the worlds singing songs about Me.
Text 12
ekada - one day; naradam - to narada; praha - said; devah - the demigod;
brahma - Brahma; praja-patih - the progenitor of the living entities; prajah -
children; srja - create; maha-buddhe - O very intelligent one; vrtha - useless;
cankramanam - wandering; tyaja - abandon.
One day Lord Brahma, the pregenitor of the living entities, said to Narada, "O
very intelligent one, please father many children. Give up this useless wandering."
Text 13
naradah - Nasrada; tad-vacah - his words; srutva - hearing; praha - said; idam -
this; jnana-tat-parah - intent on transcendental knowledge; na - not; srjami - I
create; pitah - O father; srstim - creation; soka-mohadi-karinim - the cause of
bewilderment and grief.
Text 14
karisyami - I will create; hareh - for Lord Krsna; bhaktim - devotion; tat-kirtana-
samanvitam - chanting His glories; tvam - You; api - even; srsti-racanam - the
creation of children; tyaja - abandon; duhkhaturah - filled with sufferings; bhrsam
- greatly.
I will create devotion for Lord Krsna and songs about His glories. You should give
up the creation of children, which brings only sufferings.
Text 15
kruddha sasapa tam brahma
praha prasphuritadharah sada gana-parah kalpam
gandharvo bhava durmate
kruddha - angry; sasapa - cursed; tam - him; brahma - Brahma; praha - said;
prasphuritadharah - his lips trembling; sada - always; gana-parah - intent on
singing; kalpam - for a kalpa; gandharvah - a Gamndharva; bhava - become;
durmate - O fool.
His lips trembling with anger, Brahma cursed him, {.sy 168}Fool, you like to sing.
Become a gandharva for a kalpa."
Text 16
O Radha, because of this curse Narada became the gandharva Upabarhana. For
one kalpa he was the leader of the gandharvas in the world of the demigods.
Text 17
ekada - one day; brahmanah - of Brahma; loke - on the planet; stribhih - with
women; parivrtah - surrounded; gatah - went; sundarisu - beautiful; manah -
mind; krtva - doing; jagau - sang; tala-vivarjitam - without a tala rhythm.
One day, accompanied by many women, he came to Brahma's planet. His mind
thinking of the beautiful women, he sang without a proper tala rhythm.
Text 18
punah - again; brahma - Brahma; tam - him; sasapa - cursed; tvam - you; sudrah
- a sudra; bhava - become; durmate - O fool; atha - then; asau - he; brahma-
sapena - by Brahma's curse; dasi- putrah - a maidservant's son; babhuva -
became; ha - indeed.
Again Brahma cursed him, "Fool, become a sudra!" By Brahma's curse he then
became a maidservant's son.
Text 19
O Radha, again he was born as Brahma's son, and again, mad with love for Me,
he wandered the worlds singing songs about Me.
Text 20
munindro vaisnava-srestho
mat-priyo jnana-bhaskarah param bhagavatah saksan
narado man-manah sada
munindrah - the king of sages; vaisnava-sresthah - the best of devotees; mat-
priyah - dear to Me; jnana- bhaskarah - a blazing sun of transcendental
knowledge; param - then; bhagavatah - a great devotee; saksan - directly;
naradah - Narada; man-manah - his thoughts fixed on Me; sada - always.
Narada became the king of sages and the best of devotees. A blazing sun of
transcendental knowledge and a pure devotee very dear to Me, Narada always
meditated on Me.
Text 21
ekada - one day; naradah - Narada; lokan - the worlds; pasyan - seeing; vai -
indeed; gana-tat- parah - intent on singing; ilavrtam - Ilavrta; nama - named;
khandam - the planet; gatavan - gone; sarvatah - everywhere; gatih - going.
One day, as he was traveling where he wished, seeing many different worlds,
and singing many songs, Narada came to the place named Ilavrta-varsa.
Text 22
O beloved, in that place is a dark jambu-juice river that becomes the golden
river named Jambunada.
Text 23
tad-dese veda-nagaram
ratna-prasada-nirmitam dadarsa narado yogi
divya-nari-narair vrtam
In that place the yogi Narada saw the city Veda-nagara, which was filled with
jewel palaces and divine men and women.
Texts 24 and 25
slathad-dantonnata-skandhan
natanana-vikandharan stri-janan purusams casav
anga-bhangan dadarsa ha
There he saw the men and women were all deformed. Some had no feet, some
no ankles, some no knees, some no legs, some twisted hips, some emaciated
thighs, some disfigured torsos, some loosened teeth, some hunched shoulders,
some bowed heads, and some no necks.
Text 26
aho kim etac citram hi
sarvan drstvavadan munih sarve yuyam padma-mukha
divya-dehah subhambarah
ahah - Oh; kim - what?; etat - this; citram - wonder; hi - indeed; sarvan - all;
drstva - seeing; avadat - said; munih - the sage; sarve - all; yuyam - you; padma -
lotus; mukhah - faces; divya - splendid and divine; dehah - bodies; subha -
splendid; ambarah - garments.
Seeing them all, the sage Narada said: "What is this wonder? You all have lotus
faces, splendid forms, and beautiful garments.
Text 27
"Are you devas? Are You upadevas? Are you great rsis? You sing and play on
your instruments very beautifully.
Text 28
anga-bhangah - deformed; katham - how?; yuyam - you all; vadata - please tell;
asu - at once; mama - to me; eva-indeed; hi - - indeed; iti - thus; uktah -
addressed; tena - by him; te - they; sarve - all; pratyucuh - replied; dina-manasah -
dejected.
"Why are you deformed? Please tell me." Addressed in this way, all the people,
unhappy at heart, replied.
Text 29
sri-raga ucuh
sri-ragah ucuh - rthe ragas said; maha-duhkham - great suffering; mune - O sage;
jatam - born; asmakam - of us; tanusu - on the bodies; svatah - personally; tasya -
of that; agre - in the presence; kathaniyam - may be sdaid; vai - indeed; duri-
kartum - to throw far away; ca - and; yah - who; ksamah - is able.
The ragas said: O sage, our bodies have suffered terribly. We will tell you how
these sufferings may be thrown far away.
Text 30
O sage, we are ragas and we live in the city of Veda-nagara. O gentle and
humble one, please hear how we became deformed in this way.
Text 31
jato hiranyagarbhasya
putro narada-nama-bhak premonmatto vikalena
gayan dhruva-padani ca
Lord Brahma has a son named Narada who, mad with love, sings the wrong
melodies at the wrong times.
Text 32
vicacara - wandered; mahim - the world; etam - this; svecchaya - by his own
wish; sa - he; maha-munih - a great sage; vikale - at the wrong time; tasya - of
him; ganaih - with songs; ca - and; visvaraih - with the worng notes; tala-varjitaih -
without proper rhythm; viganaih - with the wrong songs; ca - and; vayam - we;
sarve - all; anga- bhanga - deformed; babhuvima - became.
He is a great sage that wanders the words as he wishes. But his singing the
wrong songs at the wrong times, with the wrong notes and without a proper
rhythm, has broken the limbs of our bodies.
Text 33
iti - thus; srutva - hearing; atha - then; tad- vakyam - their words; naradah -
Narada; vismitah - astonished; abhavat - became; uvaca - said; gata - gone; manah
- pride; asau - he; ragan - to the ragas; parihasann - smiling; iva - as if.
Hearing these words, Narada became astonished. Humbled, and trying to smile,
he spoke.
Text 34
sri-munir uvaca
sri-munir uvaca - Sri Narada said; tasya - of that; kena - by what?; prakarena -
means; jnanam - knowledge; vai - indeed; kala - of time; talayoh - and rhythm;
bhavet - may be; iha - here; svaraih - with notes; yuktam - endowed; vadata -
please tell; asu - at once; mama - to me; eva - indeed; hi - indeed;
Sri Narada said: How can one obtain knowledge of the proper times and proper
rhythms of music? Please tell me.
Text 35
sri-raga ucuh
sri-ragah ucuh - the ragas said; vaikunthasya - of Vaikuntha; pateh - of the Lord;
saksat - directly; priya - the beloved; mukhya - the best; sarasvati - Sarasvati;
kuryat - is; siksam - teaching; yada - when; tasmai - to him; tada - then; syat - may
be; kala-vit - knowing the proper time; munih - sage.
The ragas said: Goddess Sarasvati is the dearest beloved of the Supreme
Personality of Godhead, the master of Vaikunthaloka. One who learns from her
will know the proper times of music.
Text 36
tesam vakyam tatah srutva
narado dina-vatsalah sarasvatyah prasadartham
tvaram subhram girim yayau
After hearing their words, Narada, who is very kind to the distressed, went to
Mount Subhra to obtrain the mercy of Goddess Sarasvati.
Text 37
divya-varsa-satam sasvat
tapas tepe su-duskaram nirannam nirjalam vani-
dhyana-yuktam vrajesvari
O queen of Vraja, for one hundred celestial years Narada performed austeries.
Fasting from food and water, he meditated on Goddess Sarasvati.
Text 38
subhram - Mount Subha; nama - named; visrjya - leaving; atha - then; pavitri-
krta - purified; bhu-dharam - mountain; naradah - Narada; nama - named; sailah -
mountain; abhut - became; tapasa - by the austerities; naradasya - of Narada; ca -
and.
Text 39
tapo-'nte - at the end of the austerities; agatam - arruved; saksat - directly; vag-
devim - the goddess of speech; sri-sarasvatim - Sarasvati; visnoh - of Lords Visnu;
priyam - the beloved; divya-varnam - splendid; apasyat - saw; naradah - Narada;
munih - the sage.
When his austerities had come to their end, the sage Narada personally saw
splendid Sarasvati, the goddess of speech and the beloved of Lord Visnu.
Text 40
At once standing up, bowing down, and circumambulating Her with bowed
head, Narada, the king of sages, spoke many prayers gloirifying her beauty,
virtues, and sweetness.
Text 41
sri-narada uvaca
navarka-bimba-dyutim udgalaj-jvalat-
tatanka-keyura-kirita-kankanam sphurat-kvanan-nupura-rava-ranjitam
namami kotindu-mukhim sarasvatim
sri-narada uvaca - Sri Narada said; navarka - rising sun; bimba - bimba fruit;
dyutim - splendor; udgalat - eclipsing; jvalat - shining; tatanka - earrings; keyura -
armlets; kirita - crown; kankanam - bracelets; sphurat - glistening; kvana - tinkling;
nupura - anklets; rava - sound; ranjitam - charming; namami - I bow down; koti -
millions; indu - of moons; mukhim - whose face; sarasvatim - Sarasvati.
Text 42
vande - I bow down; sada - always; aham - I; kalahamsa - swan; udgate - risen;
calat-pade - moving feet; cancala - moving; cancu- sampute - in the beak;
nirdhauta-mukta-phala - of splendid pearls; hara - necklaces; sa{ - .sy 241}cayam -
host; sandharayantim - wearing; subhagam - beautiful; sarasvatim - Sarasvati.
Text 43
varabhayam pustaka-vallaki-yutam
param dadhanam vimale kara-dvaye namamy aham tvam subhadam sarasvatim
jaganmayim brahmamayim manoharam
Text 44
tarangita-ksauma-sitambare pare
dehi svara-jnanam ativa mangale yenadvitiyo hi bhaveyam aksare
sarvopari syam para-raga-mandale
tarangita - tossed by waves; ksauma - silk; sita - white; ambare - garments; pare
- - great; dehi - please give; svara - of music; jnanam - knowledge; ativa - great;
mangale - auspicious; yena - by which; advitiyah - without a second; hi - indeed;
bhaveyam - I may be; aksare - in words; sarvopari - above all; syam - I may be;
para-raga-mandale - in the circle of melodies.
Text 45
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: A person who rises at sunrise and
recites this splendid prayer Narada spoke to Goddess Sarasvati, a prayer that
removes the numbness of ignorance, becomes a great scholar in this world.
Text 46
Pleased, Goddess Sarasvati gave to the great saint Narada the vina named
Devadatta, which was decorated with spiritual sound.
Texts 47-49
ragais ca raginibhis ca
tat-putrais ca tathaiva ca desa-kaladi-bhedais ca
tala-mana-svaraih saha
sat-pancasat-koti-bhedair
antar-bhedair asankhyakaih gramair nrtyaih sa-vaditrair
murchana-sahitaih subhaih
Goddess Sarasvati, the dearest beloved of the Lord of Vaikuntha, then taught
Narada the different ragas and raginis, their derivitives, the proper times and
places for the different kinds of music, the different rhythms, the five-hundred-
and- sixty-million divisions and numberless sub-divisions of scales, the various
dances, the different musical instruments, and the different kinds of modulation.
Text 50
advitiyam raga-karam
krtva tam rasa-mandale vaikuntham prayayau radhe
vag-devi visnu-vallabha
advitiyam - without rival; raga-karam - musician; krtva - making; tam - him; rasa-
mandale - in the circle of the musicians; vaikuntham - to Vaikuntha; prayayau -
went; radhe - O Radha; vag-devi - Goddess Sarasvati; visnu-vallabha - dear to Lord
Visnu.
In this way Sarasvati, the goddess of speech and the beloved of Lord Visnu,
made Narada unrivalled in the circle of musicians. Then she returned to the
spiritual world of Vaikuntha. .pa
Chapter Twenty-two
Text 1
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Personality of Godhead said: Thinking, {.sy 168}to whom should I
give this beautiful and secret knowledge of music?", Narada went to the city of
the gandharvas.
Text 2
Chapter Twenty-four
Kola-daitya-vadha
The Killing of the Kola Demon
Text 1
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - Sri Bahulasva said; gopinam - of the gopis; ca - and; eva -
indeed; gopanam - of gopas; dattva - giving; sandarsanam - sight; param - then;
mathurayam - in Mathura; kim - what?; cakara - did; sri-krsnah - Sri Krsna; rama -
Balarama; eva - indeed; ca - and.
Sri Bahulasva said: After Krsna met the gopas and gopis, what did Krsna and
Balarama do in Mathura City?
Text 2
Text 3
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said:; anyac - another; caritram - pastrime; srnutat
- hear; sri-krsna- baladevayoh - of Sri Krsna and Balarama; sarva-papa-haram -
removing all sins; punyam - sacred; catur-varga- phala-pradam - granting thje four
goals of life.
Sri Narada said: Please hear another of Krsna and Balarama's sacred
transcendental pastimes, which remove all sins and grant the four goals of life.
Text 4
Harassed by a demon named Kola, all the people of Kausaravi- pura fled to
Mathura City.
Text 5
Text 6
Bowing down, worshiping Him, and falling at His feet, with folded hands and
voices faltering with happines, the people spoke to Lord Balarama.
Text 7
sri-praja ucuh
sri-praja ucuh - the people said; rama - O Balarama; rama - OBalarama; maha-
bahah - O mighty-armed; deva-deva - O Lord of lords; maha-bala - O powerful
one; kolena - by Kola; piditah - distressed; sarve - all; agatah - come; saranam - to
the shelter; vayam - we.
The people said: Balarama! Balarama! Mighty-armed one! Master of the
demigods! Powerful one! We are all harassed by a demon named Kola. We take
shalter of You.
Text 8
Text 9
Out of fear of him, the king of Kausaravi fled to the Ganga's shore where,
controlling his senses, he worships Your lotus feet to regain his kingdom.
Text 10
O almighty one, please help him. We are his good subjects. He always protected
us as if we were his own children. We were always happy under his rule.
Text 11
kolenadyaiva dustena
piditah satatam prabho tralokya-vijayi virah
kamso 'pi nihatas tvaya
kolena - by Kola; adya - now; eva - indeed; dustena - the demon; piditah -
harassed; satatam - always; prabhah - O Lord; tralokya - the three worlds; vijayi -
conquering; virah - warrior; kamsah - Kamsa; api - even; nihatah - killed; tvaya - by
You.
Now we are continually harassed by by the demon Kola. O Lord, You killed even
the ferocious Kamsa, who had conquered the three worlds.
Text 12
O master of the demigods, we think that Kamsa is not dead as long as Kola
remains alive. O master of the demigods, although You are transcendental,
beyond the world of matter, in order to protect Your devotees You have come
here, pretending to be a conditioned soul bound by the modes of nature. Text 13
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; vacah - words;
tesam - of them; sri-ramah - Sri Balarama; bhakta - devotees; vatsalah - loves;
ganga-yamunayoh - of the Ganga and Yamuna; madhye - between; kausambim -
Kausambi; nagarim - City; yayau - went.
Sri Narada said: After hearing these words, Lord Balarama, who loves His
devotees, went to Kausaravi City in the land between the Ganga and the Yamuna.
Text 14
Hearing that Lord Balarama had come to fight, ferocious Kola, decorated with
ten aksauhini divisions, went to meet Him.
Texts 15 and 16
cancalasva-tarangadhyam
rathebhasva-timingilam nadim ivagatam senam
pralayarnava-nadinim
Lord Balarama gazed at Kola's army, which was like a great river filled with
waves of restless horses, timingila fish of chariots, elephants, and horses,
whirlpools of ferocious soldiers, and tumultuous roaring like a great ocean of
destruction. Then the Lord, in order to make a bridge to cross this river of
soldiers, began striking it with His club.
Text 17
yugapat tat-praharena
vira asva ratha gajah sarvatah kotisah petuh
pesitah phalavad rane
yugapat - at that moment; tat-praharena - by His blows; vira - the warriors; asva
- horses; ratha - chariots; gajah - elephants; sarvatah - all; kotisah - by the
millions; petuh - fell; pesitah - crushed; phalavat - like fruit; rane - in the battle.
By the force of Lord Balarama's blows millions of warriors, horses, chariots, and
elephants fell, crushed as if they were pieces of fruit thrown on the battlefield.
Text 18
Texts 19-21
gomutra-caya-sindura-
kasturi-patra-bhrn mukham suvarna-srnkhalayuktam
prakhacit-kati-bandhanam
sravan-madam catur-dantam
ghanta-tankara-bhisanampronnatam dig-gajam iva
nadat-kala-ghana-prabham
Mounting by its ear his four-tusked elephant bound with golden chains, its face
decorated with pictures and designs drawn in gomutra, sindura, and musk, its
ichor flowing, its bells tinkling ominously, and its body enormous as one of the
elephants holding up the directions, and making his elephant trumpet like
thunder, the demon-king Kola took a sharp goad in his hand and made his
elephant charge Lord Balarama.
Text 22
agatam viksya tam nagam
mattam kolena noditam tatada musalenasau
vajrenendro yatha girim
Text 23
musalasya praharena
visirno 'bhun maha-gajah mrd-ghato naikadhaivasu
danda-ghatena maithila
O king of Mithila, the elephant was shattered by the blow from Lord Balarama's
club as a small clay pot is shattered by a stick.
Text 24
Text 25
musalena - with His club; tada - then; ramah - Balarama; tac-chulam - the spear;
satadha - in a hundred pieces; acchinat - shattered; kaca-patram - a crystal goblet;
yatha - as; balah - Balarama; dandena - with a stick; ca - and; videha-rat - O king of
Videha.
O king of Videha, with His club Lord Balarama shattered that spear into a
hundred pieces as one shatters a crystal goblet with an iron rod.
Text 26
sahasra-bhara-samyuktam
gadam gurvim pragrhya ca balam tatada hrdaye
jagarja ghanavat khalah
Taking a club heavy as a thousand bharas, the demon struck Lord Balarama on
the chest and roared like thunder.
Text 27
tad-gadayah praharena
na cacala yadudvahah pasyatam sarva-lokanam
sraja hata iva dvipah
tad-gadayah - of the club; praharena - by the blow; na - not; cacala - wavered;
yadudvahah - Balarama; pasyatam - looking; sarva-lokanam - all the people; sraja
- by a garland; hata - hit; iva - like; dvipah - an elephant.
As everyone could see the blow of the club had no effect on Lord Balarama. He
stood like an elephant struck by a flower garland.
Text 28
tam - him; akrsya - dragging; halagrena - by the tip of His plow; kolam - Kol;
kajjalavat-tanum - his body like black kajjala; musalena - by the club; ahanat - hit;
murdhni - on the head; baladevah - Balarama; maha- balah - very powerful.
Catching Kola, who was black as mascara, and dragging him about with His plow,
powerful Lord Balarama finally hit him on the head with His club.
Text 29
musalahata-murdhapi
patito rana-mandale musti-ghatam ghatayitva
tatraivantaradhiyata
musala - by the club; ahata - hit; murdha - on the head; api - also; patitah -
fallen; rana-mandale - in the battlefield; musti-ghatam - a punch; ghatayitva -
throwing; tatra - there; eva - indeed; antaradhiyata - disappeared.
His head struck by the Lord's club, Kola fell on the battleground. Then he
clapped his hands and suddenly disappeared.
Text 30
Kola, a great magician, made very terrifying and demonic illusions. Bringing
devastating clouds pushed by hurricane winds, he covered the sky with a blinding
darkness.
Text 31
japa-puspa-saman bindun
ajasram rudhirasya ca mocayitvatha bibhatsa-
varsas cakrur ghanaghanah
The great clouds made a terrifying monsoon rain of blood drops big as roses.
Text 32
puya-medo-'ti-vin-mutra-
sura-mamsa-samanvitah drstva tabhis ca varsabhir
ha-ha-karo babhuva ha
puya - pus; medah - fat; ati-vit - great stool; mutra - urine; sura - wine; mamsa -
flesh; samanvitah - with; drstva - seeing; tabhih - with them; ca - and; varsabhih -
rains; ha-ha-karah - alas! alas!; babhuva - was; ha - indeed.
Then it rained pus, fat, stool, urine, wine, and flesh. There was a great cry of
{Alas! Alas!"
Texts 33 and 34
sarvastra-ghatakam svaccham
asta-dhatu-mayam drdham sata-yojana-vistirnam
pralayagni-sama-prabham
Aware that this was all a magical illusion, Lord Balarama, the Supreme
Personality of Godhead, threw His great eight- hundred-mile club, the best of
weapons, which was made of eight metals, splendid as the fires at the time of
cosmic devastation, and able to cut to pieces any enemy's army.
Text 35
bala - Lord Balarama's; astram - weapon; musalam - club; reje - shone; bhramat
- wandering; dasa-dig-antare - the ten directions; vidarayat - cutting apart; ghanan
- the clouds; vyomni - in the sky; niharam - fog; ca - and; yatha - as; ravih - the
sun.
Lord Balarama's club circled the ten directions, cutting away the clouds as the
the sun cuts away the morning fog.
Text 36
Seeing that His club was still in the sky, the Lord took up His plow weapon and
continued to break apart the clouds.
Text 37
When the magical illusion was completely dispelled, with both hands powerful
Lord Balarama grabbed the ferocious demon's arm.
Text 38
bhramayan - whirling about; bala - a child; iva - like; tam - him; pratulam -
cotton; sa - he; itah - here; tatah - and there; patayam asa - threw; bhu-prsthe - to
the ground; kamandalum - a kamandalu; iva - like; arbhakah - a child.
Whirling him around and around as a child whirls a cotton swab, Lord Balarama
threw the demon to the ground as a child throws a kamandalu.
Text 39
When the demon fell the entire earth, with its oceans, mountains, and forests,
shook.
Text 40
bhagna-dantas calan-netro
murchito nidhanam yayau kolo nama maha-daityo
vrtro vajra-hato yatha
His teeth broken and his eyes moving, the great demon named Kola fainted and
died, as Vrtra did when he was hit by Indra's thunderbolt.
Text 41
tada jaya-jayaravo
divi bhumau babhuva ha deva-dundubhayo neduh
puspa-varsah suraih krtah
tada - then; jaya-jayaravah - sounds of "Victory! Victory!"; divi - in the sky;
bhumau - on the earth; babhuva - was; ha - indeed; deva-dundubhayah - the
dundubhis of the demigods; neduh - sounded; puspa- varsah - showers of flowers;
suraih - by the demigods; krtah - done.
At that moment there was a great tumult of "Victory! Victory!" in both the
heaven and earth, the celestial dundubhi drums sounded, and the demigods
showered flowers.
Text 42
Having killed the demon Kola, Lord Balarama, the elder brother of the infallible
Supreme Personality of Godhead, returned Kausaravi City to King Kausaravi.
Text 43
Then, to remove all sins and to protect all the worlds, Lord Balarama,
accompanied by Garga Muni and a host of great sages, went to bathe in the
Ganga.
Text 44
Texts 45 and 46
satarbhudam ca ratnanam
bharam jambunadavrtam ramo dattva brahmanebhyah
prayayau mathuram purim
yatra - where; ramena - with Balarama; gangayam - in the Ganges; krtam - done;
snanam - bath; videha-rad - O king of Videha; tatra - there; tirtham - holy place;
maha-punyam - very sacred; rama-tirtham - Rama- tirtha; viduh - know; budhah -
the wise;
O king of Videha, this very sacred place, where Rama bathed in the Ganges, the
wise know as Rama-tirtha.
Note: Texts 47-60 are quoted by Srila Bhaktivinoda Thakura in His Sri Navadvipa-
dhama-mahatmya, Pramana-khanda.
Text 48
A person who on the full-moon day of the month of Karttika bathes in the
Ganges at Rama-tirtha attains piety a hundred times greater than at Hardwar.
Text 49
sri-bahulasva uvaca
Sri Bahulasva said: How far, and in what direction from Kausaravi City, is very
sacred Rama-tirtha? Please tell me.
Text 50
sri-narada uvaca
Sri Narada said: It is 32 miles north of Kausaravi City and 32 miles northwest of
Koladvipa.
Text 51
karnaksetrac ca sat-krosair
nalaksetrac ca pancabhih agneyyam disi rajendra
rama-tirtham vadanti hi
Text 52
vrddha-kesi-siddha-pithad
bilvakesavanat punah purvasyam ca tribhih krosai
ramatirtham vidur budhah
The wise know that Rama-tirtha is 6 miles east of Vrddha- kesi-siddha-pitha and
Bilvakesavana.
Text 53
There was a king of Bengal named Drdhasva who always laughed at deformed
Lomasa Muni. The great sage Lomasa cursed him:
Text 54
vikaralah kroda-mukho
'suro 'bhavan maha-khalah ittham sa muni-sapena
kolah kroda-mukho 'bhavat
vikaralah - horrible; kroda-mukhah - with the face of a pig; asurah - demon;
bhava - become; maha-khalah - a great demon; ittham - in this way; sah - he;
muni- sapena - by the sage's curse; kolah - Kola; kroda-mukhah - with the face of
a pig; abhavat - became.
"Now become a horrible demon with the face of a pig!" By the sage's curse the
king became a pig-faced demon named Kola.
Text 55
baladeva-praharena
tyaktva svam asurim tanum kolo nama maha-daityah param ksetram jagama ha
Killed by Lord Baladeva, the great demon Kola gave up his demon body and
went to the spiritual world.
Text 56
Then Lord Balarama, accompanied by Uddhava and other advisers, at once went
to Jahnu-tirtha, where He became learned in the Vedas.
Text 57
ganga brahmana-mukhyasya
jahnavi yena kathyate datva danam dvijatibhya
usu ratrau janaih saha
Jahnu is the great Brahmana after whom the Ganges is called Jahnavi. There
Lord Balarama gave chairty ot the brahmanas and then stayed the night with His
associates.
Text 58
tatah - then; tam - that; pascime bhage - in the west; pandavanam - to the
Pandavas; ati-priyam - very dear; ahara- sthanakam - Ahara-sthana; prapya -
attained; ratrau - at night; vasam - residence; cakara - made; ha - indeed.
Text 59
There He gave delicious foods in charity to the brahmanas. Then He went eight
miles away to the devotee named Mandukadeva.
Text 60
Mandukadeva had performed great austerities to attain the mercy of the Lord.
That is the reason Lord Balarama went there with His associates.
Texts 61 and 62
urdhvasyam eka-pada-stham
dhyana-stimita-locanam sva-bhaktam hrdaya-stham svam
murti-darsana-lolupam tam jahara tadanantas
tato bahye dadarsa ha sa drstvananta-devasya
rupam parama-sundaram
Standing on one foot, his head up, and his eyes closed, Mandukadeva meditated
on the Lord, whom he could see in his heart. Still, Mandukadeva yearned to see
the Lord's form with his eyes open. When Lord Balarama, now in His form of Lord
Ananta, embraced him, Mandukadeva opened his eyes and saw before him the
sublimely handsome form of Lord Ananta.
Text 63
sragvy-eka-kundalam gauram
talanka-ratha-samyutam stutva paramaya bhaktya
papata caranau punah
Lord Ananta had a fair complexion. He wore a flower garland and a single
earring, and His chariot bore the insignia of a palm tree. Offering prayers with
great devotion, Mandukadeva fell again and again at His feet.
Texts 64 and 65
sarvottamam bhagavatim
samhitam suka-vaktratah nirgatam dehi mam svamin
kali-dosa-haram param
tasya - of Him; sirsna - head; karam - hands; datva - placing; varam - benediction;
bruhi - please give; iti - thus; uvaca - said; ha - indeed; yadi - if; prasannah -
pleased; bhagavan - the Lord; anugrahyah - the object of mercy; asmi - I am; va -
or; yadi - if; sarva - of all; uttamam - the best; bhagavatim samhitam - Sri
Bhagavati-samhita; suka-vaktratah - from the mouth of Sukadeva Gosvami;
nirgatam - come; dehi - please give; mam - me;– svamin - O LOrd; kali - of Kali-
yuga; dosa - the faults; haram - removing; param - transcendental.
Placing a hand on His devotee's head, Lord Balarama, {.sy 168}Ask for a
benedcition." Mandukadeva said, "If the Lord is pleased wth Me, or if the Lord
feels compassion on Me, then, O Lord, please give me the Bhagavati-samhita,
which has come from the mouth of Sukadeva Gosvami, and which removes the
evils of the age of Kali."
Note: Srila Bhaktivinoda Thakura quotes these two verses in His Sri Navadvipa-
dhama-mahatmya, Pramana-khanda.
Text 66
sri-baladeva uvaca
uddhava-dvaratah praptir
bhavisyati tavanagha srimad-bhagavati kirtir
adhika ya kalau yuge
Sri Balarama said: O sinless one, from Uddhava you will learn the Srimad
Bhagavati-samhita, which is gloriously manifest in the age of Kali.
Text 67
sri-manduka uvaca
Sri Mandukadeva said: Why is this scripture given by the Lord so great? When
will I learn it? O Lord, please break apart my doubts.
Text 68
sri-baladeva uvaca
sri-baladeva uvaca - Sri Balarama said; kathayami - I will tell; param - agreat;
gopyam - secret; rahasyam - confidential; paramadbhutam - very wonderful; adya
- today; api - also; mama - of Me; samipye - near; uddhavah - Uddhava; ayam - he;
virajate - is manifested.
Sri Balarama said: I will tell you a great secret. Even now, Uddhava is nearby.
Text 69
Go and see him, a great acarya in the disciplic succession. I will not teach you
further, for now I am going on pilgrimage.
Text 70
yathopadesta bhavati
tena te kathayamy aham uddhavah sthapitah srimad-
acaryah samhitamayah
Texts 71-73
nandadi-vraja-vasinam
gopinam pritaye krtah sva-svarupam parikaram
yat kincit bhagavattamam
sarva-svabhava-gunakam
krsnena paramatmana uddhavam caiva svatmanam
eka evacirad vibhuh
saksat-karam cakaradau
na sviyam antaram kvacit sri-krsnam eva te jnatva
pujayam asur adarat
To please Nanda, the gopis, and the other people of Vraja, Lord Krsna sent to
them His personal associate Uddhava, who is very virtuous and exalted, and who
has a transcendental form like that of the Lord Himself. Lord Krsna did not directly
appear to them at first. First he sent Uddhava. Then, when they understood the
true nature of Krsna, the people of Vraja worshiped Him with great reverence.
Text 74
Text 75
Uddhava wandered the earth with devotees that were followers of the people
of Vraja. He removed the sufferings Nanda, the gopas, and the cows felt in Lord
Krsna's absence.
Text 76
mantradhikara-kusalah
sarvah parikaragranih athantardhana-velayam
bhagavan dharma-gup-tanuh
He is the best of counselors and the first of the Lord's personal associates. When
Lord Krsna is absent, he becomes the protector of the true religion.
Text 77
tasmai - to him; sva-tejasam - His own power; api - also; dasyate - will give;
paramadbhutam - very wonderful; mudradhikaram - able to teach; sarvatra -
everywhere; sarvada - always; eva - indeed; virajate - shines.
The Supreme Lord will give His own very wonderful transcendental potency to
him. In this way he will be glorious in all times and all places.
Text 78
antardhane tu sva-sthane
datta tasyadhikarita badari-stham sa-parikaram
dharmajam bodhayisyati
When in the future the Lord leaves this world and returns to His own
transcendental abode, Uddhava, empowered by Him, will go to Badarikasrama.
There he will teach Narayana Rsi and His followers.
Text 79
arjunadi-viyogarti-
hari saiva bhavisyati vajranabho yadavanam
mathure sambhavisyati
Text 80
sri-krsnasyaiva pautresu
maha-rajni-ganesu ca viyogarti-haras caiva
sthapyate sri-harih svayam
He will be like Lord Krsna Himself, come to relieve the sufferings the Lord's
grandsons and their wives feel in Lord Krsna's absence.
Text 81
kauravanam - of the Kauravas; kule - in the dynasty; raja - the king; pasriksit -
Rapiksit; it - thus; visrutah - famous; tasya - of him; putrah - the son; ati - very;
tejasvi - powerfgul; vikhyatah - famous; janamejayah - Janamejaya.
In the Kaurava dynasty King Pariksit will be famous. His very powerful son
Janamejaya will also be famous.
Text 82
He will perform a yajna to kill his father's enemies. Uddhava will bring the
ingredients for that yajna.
Text 83
srimad-bhagavatam divyam
puranam vacanam tada gauranvayasya sampraptir
bhavisyati na samsayah
Then he wil hear the splendid Srimad-Bhagavatam Purana, which predicts that
the Supreme Personality of Godhead will appear here in a fair-complexioned
form. Of this there is no doubt.
Note: Srila Bhaktivinoda Thakura quotes this verse in His Sri Navadvipa-dhama-
mahatmya, Pramana-khanda.
Text 84
srimat-prasadad viprarser
maha-bhagavatottamat tad-dvara sarva-yajnasya
nivrttih sambhavisyati
yajna-samskara-kartrnam
brahmananam ca pujanam sa dasyati maha-raja
gramanam satakam tada
O great king, then he will worship the brahmanas that performed the yajna and
he will give them a hundred villages in charity.
Text 86
tatas tv acarya-varyasya
sri-prasadasya cajnaya sa ganta sukara-ksetram
masam ekam sthito 'bhavat
Then, by the order of the merciful acarya, he will go to Sukara-ksetra and stay
there for one month.
Text 87
Text 88
tatah - then; tasmat - from that; sthalat - place; sah - he; api - also; nivartya -
turning; guruna - guru; saha - with; ganga - of the Ganga; tira-sthalan - the shore;
pasyann - seeing; agamisyati - will come; sad-vrtah - witb the saintly sages.
Then he will leave that place. Accompanied by his guru and the great sages, he
will see the Ganga's shore and then return.
Text 89
sayana-nagare samstham
karisyati sahanugah sri-guror ajnaya tatra
samagrim sadhanaih saha
He and his followers will stay in Sayana-nagara. By his guru's order he will
accumulate the ingredients for a yajna.
Text 90
Text 91
Text 92
In that place, in an assembly of the pious, there will be a blissful telling of the
Supreme Personality of Godhead's pastimes, a telling that cures the disease of
repeated birth and death.
Text 93
tatra purna-samajesu
tesam madhye bhavan api srnosi bhagavad-dharmam
ganta sri-nirmalam padam
You will also hear about the Lord in that assembly. In the end you will go to the
Lord's transcendental abode.
Text 94
This will happen because you have performed austerities to please Me.
Text 95
sayana-nagarac chuddhad
isanyam disi samsthitam sthanam ganga-tate ramyam
kantakad uttare 'bhavat
Text 96
puspavatya daksine tu
krosaikam vistarena ca tatra sankarsano devah
sthitva dana-paro 'bhavat
Text 97
ghotakam dasa-sahasram
rathanam satakam tatha dvipam sahasram gas caiva
dik-sahasram dadau muda
He happily gave ten thousand horses, one thousand chariots, one thousand
elephants, and ten thousand cows.
Text 98
Then all the demigods and the austere sages came there and respectfully
worshiped Lord Balarama. They said:
Text 99
namah kolesa-ghataya
surasura-vighatine halayudha namas te 'stu
musalastraya te namah namah saundarya-rupaya
talankaya namo namah
Text 100
iti - thus; srutva - hearing; stutim - the prayer; tesam - of them; sankarsana -
Balarama; uvaca - said; ha - Oh; varam - blessing; bruvantuvah - say; sarve - all;
bhavatam - of You; yad-abhipsitam - what is desired.
Hearing their prayers, Lord Balarama said, "You may ask for the benedictions
you desire."
Text 101
sri-dvija-deva ucuh
sri-dvija-deva ucuh - the demigods and brahmanas said; yada yada - whenever;
vayam - we; yuktah - engaged; smaramah - remember; bhavatah - of You; padam
- the feet; sarva-badha-vinirmukta - free of all impediemtns; bhavamah - we
become; ca - and; tava - of You; ajnaya - by the order.
The demigods and brahmanas said: Please free us from all troubles when we
remember Your feet.
Text 102
sri-rama uvaca
sri-rama - Sri Balarama; uvaca - said; yada yada - whenevr; mam - Me; smaratha
- remember; tada - then; aham - I; saranagatan - to they who take shelter; raksita
- the protector; syam - will be; kalau - in Kali-yuga; nunam - indeed; iti - thus;
satyam - truth; vacah - words; mama - of Mine.
Sri Balarama said: In Kali-yuga, whenever you remember Me and take shelter of
Me, I will protect you. This is My promise.
Text 103
atra sthale varam praptam
pujitam muni-pungavaih atah sankarsana-sthanam
bhavisyati kalau yuge
atra - here; sthale - in the place; varam - blessing; praptam - attained; pujitam -
worshiped; muni-pungavaih - by the great sages; atah - then; sankarsana-sthanam
- the place of Lord Balarama; bhavisyati - will be; kalau - in Kali; yuge - yuga.
This place, where the great sages worshiped Lord Balarama and obtained a
boon from Him, in Kali-yuga will be known as Sankarsana-sthana.
They who bathe in the Ganga at this place, worship the demigods, feed the
brahmanas, give them charity, and worship Lord Visnu, attain the real goal of life.
They go to the divine abode. They attain their desires.
Text 106
In this way, after killing the Kola demon, and after bathing in the Ganga, which is
a stream that has washed Lord Visnu's feet, Lord Balarama, accompanied by His
associates, returned to His city.
Text 107
ramasya baladevasya
katham yah srnuyan narah sarva-papa-vinirmuktah
sa yati paramam gatim
A person who hears these pastimes of Lord Balarama becomes free from all sins
and goes to the Lord's supreme abode. .pa
Chapter Twenty-five
Text 1
sri-bahulasva uvaca
Sri Bahulasva said: I have heard that Lord Balarama quickly returned to glorious
Mathura City, where He stays eternally.
Text 2
mathurayas tu ko devah
kah ksatta kas ca raksati kas carah ko mantri-varah
kair bhumis tatra sevita
Text 3
sri-narada uvaca
paripurnatamah saksac
chri-krsno bhagavan harih svayam hi mathura-nathah
kesavah klesa-nasanah
sri-narada uvaca - Sri Narada said; paripurnatamah - the Supreme Personality of
Godhead; saksac - directly; chri-krsnah - Sri Krsna; bhagavan - the Lord; harih -
Hari; svayam - personally; hi - indeed; mathura-nathah - the Lord of Mathura;
kesavah - Krsna; klesa-nasanah - the destroyer of sufferings.
Sri Narada said: Sri Krsna, the perfect Supreme Personality of Godhead, who
destroys all sufferings, is the Deity of Mathura.
Text 4
The Lord Himself gave this Deity to the brahmana Kapila, and kind Kapila gave
the Deity to Satamanyu.
Text 5
jitva - conquering; devan - the demigods; raksasendrah - the king of the demons;
ravanah - Ravana; loka-ravanah - who made the entire world cry; yam - Whom;
stutva - offering prayers; puspake - on a flower chariot; sthapya - placing;
lankayam - in Lanka; tam - Him; apujayat - worshiped.
After he had conquered the demiogds, the demon-king Ravana, who made the
world cry, offered prayers to this Deity, placed Him on a flower-airplane, and
worshiped Him in Lanka.
Text 6
Text 7
After offering prayers to Lord Ramacandra, Satrughna carefully took this Deity,
placed Him in the great city of Mathura, and bowed down to offer His respects.
Text 8
All the people of Mathura worship this Deity. This Deity gives blessings to all.
Kapila-Varaha is the counselor of Mathura.
Text 9
ksatta sri-mathurayas ca
namna bhutesvarah sivah dattva dandam patakine
bhakty-arthan mantratam vrajat
Text 10
candika tu maha-vidya
devi durgarti-nasini simharudha sada raksam
mathurayah karoti hi
Text 11
Text 12
O king of Videha, in the middle of the city is auspicious and kind Goddess
Mathura, who feeds all that are hungry.
Text 13
catur-bhuja syamalanga
vrajanti pravrajanti ca mathurayam mrtam netum
vimanaih krsna-parsadah
catur-bhuja - with four arms; syamalanga - dark forms; vrajanti - go; pravrajanti -
comes; ca - and; mathurayam - in Mathura; mrtam - dead; netum - to bring;
vimanaih - with airplanes; krsna - of Lord Krsna; parsadah - the associates.
Text 14
sri-krsnasyanga-sambhuta
mathura vai maha-puri yasya darsana-matrena
naro yati krtarthatam
sri-krsnasya - of Sri Krsna; anga - from the body; sambhuta - manifested;
mathura - Mathura; vai - indeed; maha-puri - the great city; yasya - of which;
darsana- matrena - simply by seeing; narah - a person; yati - attains; krtarthatam -
the goal of life.
Simply by seeing Mathura City, which was manifested from Lord Krsna's
transcendental form, one attains the goal of life.
Text 15
In the past the demigod Brahma went to Sri Mathura, where for a hundred
years he performed austerities, constantly chanting the holy names of Lord Krsna,
and not eating anything. The result of these austerities was that he fathered a
very intelligent son: Svayambhuva Manu.
Text 16
bhutesvarah - Lord Siva; deva-varah - the best of the demigods; sati-patih - the
husband of Sati; taptva - perfoming; tapah - austerities; divya-sarat - for an
autumn of the demigods; madhor vane - in Mathura; krsna-prasadan - Lord
Krsna's mercy; nrpa-raja - O king of kings; sa-tvaram - quickly; tasyah - of that;
pure - in the city; mathura-mandalasya - of Mathura.
O king of kings, Lord Siva, who is the husband of Sati and the best of the
demigods, performed austerities in Mathura for an autumn of the demigods. In
this way He attained Lord Krsna's mercy and became the gatekeeper of Mathura.
Text 17
By Lord Krsna's mercy I wander everywhere as the person that carries news to
Mathura. By Lord Krsna's mercy Goddess Durga comes to Mathura and serves
Lord Krsna.
Text 18
Text 19
tathambarisah samavapa muktim
somo 'ksayam va lavanaj jayam ca raghus ca siddhim kila citraketus
taptva tapo 'traiva madhor vane ca
Text 20
taptva tapah - performing austerities; atra - here; eva - indeed; madhor vane - in
Mathura; subhe - beautiful; bhutva - becoming; balisthah - powerful; ca - and;
madhuh - Madhu; mahasurah - the great demon; sri-madhave masi - in the month
of madhava; ca - and; madhavena - with Krsna; yuyodha - fought; yuddhe - in
battle; madhusudanena - the killer of Madhu; sah - he.
Text 21
By performing austerities in Mathura, the seven sages and other sages also
attained the perfection of yoga, the vaisya named Gokarna attained great wealth.
Text 22
taptva tapah - performed austerities; atra - here; eva - indeed; madhor vane - in
Mathura; subhe - beautiful; vijitya - conquering; devan - the demigods; divi - in
heaven; loka-ravanah - making the worlds scream; nidhaya - placing; raksamsi -
demons; vidhaya - placing; mandiram - a palace; asthaya - placing; lankam -
Lanka; viraraja - shone; ravanah - Ravana.
Text 23
taptva tapah - performed austerities; atra - here; eva - indeed; madhor vane - in
Mathura; subhe - beautiful; gajahvayesah - the king of Hastinapura; mithilesah -
the king of Mithila; santanuh - Santanu; lebhe - attained; sutam - a son; bhismam -
Bhisma; ativa - very; sattamam - exalted; tattva - of truth; artha - the meaning;
varan - the waters; nidhi- karnadharakam - the captain.
By performing austerities in beautiful Mathura, Santanu, the king of Mithila and
Hastinapura, attained as his son the great saint Bhisma, who was the captain of
the ship to cross the ocean of truth.
Text 24
sri-bahulasva uvaca
mathurayas ca mahatmyam
vada devarsi-sattama nivase kim phalam proktam mathurayah satam nrnam
Sri Bahulasva said: O best of the demigod-sages, please tell me the glories of
Mathura. What result do the devotees obtain by living in Mathura?
Text 25
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; adau - in the beginning; varahah - Lord
Varaha; dharanim - the earth; nimagnam - plunged; maha-jale - in the great
ocean; projjhita-vici-sanke - filled with waves; sva- damstrya - by His tusk;
uddhrtya - lifting; kari - an elephant; iva - like; padmam - a lotus; karena - with its
trunk; mahatmyam - the glory; idam - thus; jagada - said.
Sri Narada said: As an elephant holds a lotus flower in its trunk, so in the
beginning of creation Lord Varaha lifted with His tusks the earth plunged in the
great ocean filled with waves. Lord Varaha then spoke the glories of Mathura.
Text 26
bruvan - speaking; janah - Jana; nama - name; phalam - the result; hareh - of
Lord Krsna; labhet - may attain; srnvan - hearing; labhet - may attain; krsna - of
Lord Krsna; katha - of the topics; phalam - the result; narah - a person; sprsan -
touching; satam - of the devotees; sparsana-jam - manifested from touching;
madhoh puri - Mathura; jighran - smelling; tulasya - of Tulasi; dala-gandha-jam -
the fragrance of the leaves; phalam - the result.
By speaking the name "Mathura" one attains the same result as chanting the
holy name of Lord Krsna. By hearing the glories of Mathura one attains the same
result as hearing the glories of Lord Krsna. By touching Mathura one attains the
same result as touching the great devotees. By smelling the fragrance of Mathura
one attains the same result as smelling the fragrance of Srimati Tulasi-devi's
leaves.
Text 27
pasyan - seeing; hareh - of Lord Krsna; darsana- jam - manifested from seeing;
phalam - the result; svatah - voulntarily; bhaksaneating; ca - and; naivedya-
bhavam - "rasadam; rama-pateh - of the husband of the goddess of fortune;
kurvan - doing; bhujabhyam - with both arms; hari-sevaya - by service to Lord
Krsna; phalam - the result; gacchal - going; labhet - attains; tirtha-phalam - the
result of pilgrimage; pade - step; pade - after step.
By seeing Mathura one attains the same result as seeing Lord Krsna. By eating
prasadam in Mathura one attains the same result as eating prasadam offered to
Lord Krsna, the husband of the goddess of fortune. By serving Mathura with one's
arms one attains the same result as serving Lord Krsna. By walking in Mathura one
attains at every step the same result as visiting many holy places of pilgrimage.
Text 28
rajendra-hanta nija-gotra-ghataki
trailokya-hantapi ca koti-janmasu rajan chrnu tvam mathura-nivasato
yogisvaranam gatim apnuyan narah
rajendra-hanta - killer of the greatest opf kings; nija- gotra-ghataki - killer of his
own relatives; trailokya-hanta - a killer of the three worlds; api - even; ca - and;
koti-janmasu - in millions of births; rajan - O king; srnu - please hear; tvam - you;
mathura-nivasatah - by living in Mathura; yogisvaranam - of the kings of the yogis;
gatim - the destination; apnuyat - attains; narah - a person.
O king please listen. A sinner who in millions of lives again and again kills many
saintly kings, his own relatives, and numberless other victims in the three worlds,
by residing in Mathura attains the destination of the kings of the yogis.
Text 29
padau ca dhig yau na gatu madhor vande drsau ca dhig ye na kadapi pasyatah
karnau ca dhig yau srnuto na maithila
vacam ca dhig ya na karoty alam manak
padau - feet; ca - and; dhig - fie; yau - which; na - not; gatu - gone; madhor
vande - in Mathura; drsau - eyes; ca - and; dhig - fie; ye - which; na - not; kadapi -
ever; pasyatah - see; karnau - the ears; ca - and; dhig - fie; yau - ehich; srnutah -
hear; na - not; maithila - O king of Mithila; vacam - words; ca - and; dhik - fie; ya -
which; na - not; karoti - does; alam - greatly; mana - slightly.
Pitiable are the feet that have never walked in Mathura! Pitiable are the eyes
that have never seen Mathura! Pitiable are the ears that have never heard of
Mathura! Pitiable is the voice that will not glorify Mathura!
Text 30
dvi-sapta-kotini vanani yatra
tirthani vaideha samasthitani ekaikam etesu vimukti-dani
vadami saksan mathuram namami
I tell you that in Mathura are fourteen forests that contain many holy places.
Each of these holy places grants liberation. I bow down to offer my respectful
obeisances to Sri Mathura.
Text 31
goloka-nathah paripurna-devah
saksad asankhyanda-patih svayam hi sri-krsna-candro 'vatatara yasyam
tasyai namo 'nyasu purisu kim va
Sri Krsnacandra, who is the perfect Supreme Personality of Godhead, the master
of Goloka-dhama, and the master of numberless universes, personally descended
to this world in the city of Mathura. I offer my repsectful obeisances to Sri
Mathura. What other city can compare with Mathura?
Text 32
The holy name of Mathura kills all sins in an instant. One who chants the name
of Mathura finds liberation waiting for him on every path. For this reason the wise
say Mathura is the best of holy places.
Text 33
kasy-adi-puryah - the holy cities headed by Varanasi; yadi - if; santi - are; loke -
in the world; tasam - of them; tu - indeed; madhye - in the middle; mathura -
Mathura; eva - indeed; dhanya - glorious; ya - which; janma - birth; maunji-vrata -
the sacred-thread ceremony; mrtyu - death; dahaih - cremation; nrnam - of
people; caturdha - four kinds; vidadhati - gives; muktim - liberation.
If Varanasi and the other holy cities of the world were to meet, Mathura would
be the most glorious of them. Mathura gives liberation to they who are born,
accept spiritual initiation, die, or are cremated within her borders.
Text 34
purisvarim - the queen of cities; krsna-purim - the city of Lord Krsna; vrajesvarim
- the queen of Vraja; tirthesvarim - the queen of holy places; yajna-tapo-
nidhisvarim - the queen of yajnas, austerities, and opulences; moksa-pradam - teh
giver of liberation; dharma- dhurandharam - the upholder of the principles of
religion; param - great; madhor vane - in the forest of Madhuvana; sri-mathuram -
Sri Mathura; namami - bow down; aham - I.
I offer my respectful obeisances to exalted Sri Mathura, the queen of cities, the
city of Lord Krsna, the queen of Vraja, the queen of holy places, the queen of
yajnas, austerities, and opulences, the giver of liberation, the protector of
religion.
Text 35
srnvanti - hear; mahatmyam - the glory; idam - this; madhoh pure - in Mathura;
krsnaika- citta - their thoughts placed on Lord Krsna; niyatah - self- controlled; ca -
and; yatra - where; ye - who; vrajanti - go; te - they; tatra - there; parikramat - by
circumambulating; phalam - the result; vaideha - O king of Videha; rajendra - O
king of kings; na - not; ca - and; atra - here; samsayah - doubt.
O master of Videha, O king of kings, they who, controlling their senses and fixing
their thoughts on Lord Krsna, hear this description of Mathura's glories, attain the
same result attained by circumambulating Sri Mathura. Of this there is no doubt.
Text 36
Text 37
They who, desiring great wealth, control their senses and twenty-one times hear
this Sri Mathura-khanda, find an elephant's ear of of the bees of transcendental
wealth and opulences decorating their doorways.
Text 38
Text 39
niskarano bhakti-yuto mahi-tale
srnoti cedam hari-lagna-manasah vijitya vighnan pravijitya nakapan
goloka-dhama-pravaram prayati sah