General Lecture - Paper Deep Rivers
General Lecture - Paper Deep Rivers
General Lecture - Paper Deep Rivers
During the last fifty years Latin America has seen the development of a process of
analysis in search of a cultural identity, which would rightfully incorporate the
various cultures that have lived and coexisted in the continent for so many years.
We will probably never know for sure exactly what the cultures, which existed in
Latin America, were really like before the Spaniards came. The information has
sifted to us through the chronicles and the conquerors, who would take the approach
from an angle of superiority, that of the invader.
In this essay I will analyse “Deep Rivers” from the point of view of cultural studies.
In the first part I will try to situate Arguedas’s work within the historical period and
the evolution of Latin American literature, as well as an overall frame of what culture
means. Then I will briefly analyse Arguedas’s style of writing in Deep Rivers, given
the importance it has in affecting the cultural information in his book. Lastly, I will
devote most of the essay to highlighting the key words and symbols in Deep Rivers,
which gives us a vast field of cultural aspects to be discussed.
The main aim of this essay will be to analyse to what extent, Deep Rivers (1958) by
Arguedas can be a literary source of valuable information into the cultural identity of
Latin Americans.
Arguedas is born in 1911. When his mother dies three years later, his step-mother
does not want him around and Arguedas is raised by an Indian ‘ayllu’. This is his
first experience of a world which the invader has convinced of being inferior, and
whose only salvation would be to adopt that superior culture linked to a Christian
god. However, because of his family status, Arguedas does not belong to this
inferior world, but to the “mestizo”, and therefore, superior world. The Indian
community which raised him taught him Quechua and all their cultural beliefs, their
feelings and their way of thinking. As a child Arguedas identified himself fully with
this Indian culture until he faced a different world in 1924, when he joined the
mestizo world in Miguel Grau School in Abancay. But his heart remains with the
Indian community, his cultural mother.
Arguedas in his work "Deep Rivers" shows us the way society was structured in Peru
in the 1940s and 50s. It concentrates mainly on towns in the Andes that he and his
father visited, and the time Ernesto, the son, who is Arguedas himself, spent in a
boarding school in Abancay, a province in the highlands.
According to Julio Ortega (1982), Arguedas once acknowledged that it was two main
literary works that influenced him. One was El Tungsteno by C Vallejo, and the
1
other one was Don Segundo Sombra by Ricardo Guiraldes. Deep Rivers is primarily
an autobiography and as such the similarity with Don Segundo sombra is more
evident.
Arguedas's intention does not seem to be confiding characteristics, both linguistic and
anthropological, of the Indian population. It is not only a narrative of his memories
when he was fourteen years of age, but of memories that he brought with him and
values at the time of his writing as an adult.
Deep Rivers has been classified by some critics as the traditional novel of learning
(Bildungsroman) given that the main symbolic axis of the theme/plot is Ernesto, a
teenager, who is undergoing his years of formation and facing the challenge of
2
becoming an adult person. (Peter Elmore 1996, Paoli Roberto 1982).
Octavio Paz (1983), talking about the complexity of the relationship between reality
and literature in Hispano-America, states that literature and society are not
3
interrelated on the basis of a cause and effect relationship. The link between them is
at the same time necessary, contradictory and unpredictable. If it is true to say that
society is transparent through its literature, it is also true to say that by being so, and
society is also changed, contradicted and even denied by literature. Society is
portrayed by literature but also invented by it and therefore revealed.
Vargas LLosa (1992), sees this relationship between literature and society in Deep
Rivers in the way Ernesto's personal tragedy is an indirect testimony of the injustice
4
existing in the Andes. Ernesto is the product, the consequence of a system full of
evil. According to Vargas LLosa it would be unfair and, a wrong interpretation of
Deep Rivers, to say that Arguedas does not denounce or protest against this social
order directly, but that he rather gets lost and mystifies the whole issue talking about
2
a natural order above it. Ernesto's whole story would have no explanation or reason
behind it, had it not been for the social and economic reality which lies underneath.
This, in Vargas Llosa's words, makes Deep Rivers a living literary testimony and not
just one more accomplished literary work.
In Deep Rivers we can see a society clearly divided between two extremes: the
oppressors and the oppressed; the small-town landowners and the Indian peasants; the
boys in the school and the idiot, Marcelina, Lleras and Añuco and Palacitos; the
misers from Cuzco and "el pongo"; the fruit and vegetable street traders and the house
owners; etc.
The function /role of opposite symbols in Deep Rivers between good and evil, the
differences between the Spanish like world and that of the Indians, gives the
impression that the only way out of this mess would be salvation in the Indian
culture. Nevertheless Arguedas does not idealise the Indians as being all positive. He
denounces some of their bad habits, for instance, their drinking. But nothing in Deep
Rivers can compare to the love he received when he was living in the "ayllu".
Arguedas's first works in the 40s were considered by some critics to mark the end of a
period of indigenous literature, which had fallen into some of the same mistakes of
5
the previous period of indianist "romantic" literature (Carmen Alemany Bay, 1992).
It was said that there had been no real attempt to identify and explain the Indian's
cultural identity. However, Rodriguez Luis (1980) could foresee that this trend in
6
literature had not died but rather would be continued. He emphasised that there
would be a better opportunity to analyse this kind of literature through the new trends
in novels in the boom era of Latin American writing.
Arguedas himself would be the link between what has been called indigenistic
literature and neo-indigenistic literature (1971). He expresses clearly his anger and
frustration when he gets to university level and reads for the first time the description
made of the Indian population in literary works by Lopez Albujar and Ventura
Calderon. It is then that he decides to write about them and in a way about himself
since he had been raised by an Ayllu of Indians. His vision of the future and cultural
identity of his people will undergo a drastic change throughout his literary work. In
Deep Rivers, Indians and mestizos are basically two extremes with little to share;
however later on in Todas Las Sangres he will adopt an integrating vision
emphasising the mixture of cultures as the real cultural identity (Carmen Alemany
7
1992).
3
Since the word culture has been used with so many different meanings, it is necessary
to determine at this point what we mean by culture in this essay. Culture is above all
8
a matter of meaning (Hannerz 1992). It has to do with ideas, experiences, feelings,
as well as with the external forms that such internal experiences take as they are made
public, available to the senses, and thus truly social. Arguedas's Deep Rivers offers
plenty of materials, symbols and several conceptual dimensions that can be analysed
in various degrees of complexity.
Fernando Ainsa(1986) groups Arguedas together with Joao Guimaraes Rosa in Brazil,
11
Juan Rulfo in Mexico and Ruben Saguier in Paraguay. He says all these writers
have been able to perceive and assimilate essential aspects of the identity of these
minority ethnic groups through an integration of culture and language.
Arguedas does not situate himself outside but inside the Quechan language. He uses
it in his attempt to communicate with the Indians in the haciendas, an attempt to be
4
identified as one of them; but he fails. "Señoray, rimakusk'ayki!" (Let me talk to you
señora). "...They would no longer even listen to the language of the ayllus". (p. 47)
Ruben Bareiro Saguier says this use of syntax and forms of the vernacular language is
a process of progressive appropriation carried out of a cultural patrimony the
literature; patrimony which already exits: the collective creation carried out by
constant offerings which have entered into the main part of the patrimonial language.
The old myth then of a "degeneration/depreciation of language becomes a productive
and an enriching one.
According to Bellini (1992), Arguedas did not find it easy to find a convenient style
.12
to write in Spanish about his Indian roots (something that was "himself") He was
fully aware that the "improper syntax" in Spanish would conform the right mould/
tool for his writing. Vargas LLosa also observes that Arguedas was not particularly
careful about style or even keeping the same style through a novel. His writing was
more a necessity to communicate and once he found the way he was not extremely
preoccupied about style.
The fact that he uses Quechua words and phrases to identify the closest people, things
or what is mostly heartfelt to him, is important. It reveals the necessity Arguedas had
to name things with the words he had first learned. These are key words in his
13
society and his world (Williams, 1976). The concept behind, the meaning and
scope would definitely not have been the same, had he used the Spanish equivalent.
As Lotman and Uspenski (1976) observe, this need to name something, to find and
use the right name appears again when Ernesto repeats the word "zumbayllu" to
14
himself many times. Somehow this gives him a feeling of assurance, of comfort to
him. And this is also a common feature in anthropological mythology.
Arguedas in Deep Rivers is not only perceptive of the social differences between
oppressors and oppressed, but he is also sensitive enough to be aware of the power of
language and speech. He is quite clear about the different ways in which, for
instance, the priest addressed the colonos in the hacienda when he made them cry,
and the way he addressed the small-town landowners, "the señores" in church. He
even pictures the different tone and language when the priest talks to the students in
the school. All this authority, this power can be analysed in terms of manipulation.
What Spanish is good for, and what is the use left for Quechua. While Arguedas tries
to search his own identity or at least to be identified as an Indian, he would use
5
Quechua. On the other hand the priest uses Quechua in order to impose himself as a
master.
Every time Arguedas makes use of words, phrases or songs in Quechua, I think he
achieves at least two aims. One is to be as objective as possible in the way he is
telling us the story, given that a mere translation will not carry the same meaning and
therefore may not be sufficient; and secondly, he is aware of the existing conflict
between the actual literary written language and the oral tradition. The Andean
culture is, as Cornejo Polar (1994) states, in the middle of a conflict between what is
15
spoken and what is written. This is the same conflict which exits between the
literate and the illiterate. There have been disastrous consequences due to the fact
that the education system in Peru has not properly valued oral tradition.
Concerning the narrative and the role of remembrance in it, Bellini explains how the
past is alive and present in the narrator, and that this is the whole reason for the first
to exist. This present experience validates the past and with it all the symbols which,
although pertaining to an experience already lived, are still truly present in the
narrator.
Almost all critics agree that Arguedas was not happy with his present life and his
narrative in Rios Profundos is a remembrance of a better life, that in the ayllu: "una.
añoranza". Vargas LLosa (1992) insists that, it is this remembrance which determines
16
the use of lyrics and poetic language. In his view, Arguedas idealises objects and
people in his memories of them. Although this is true, one has to admit that this
idealisation mainly occurs when Arguedas talks about those close to him, and even
then, there are many instances when the same person is attributed both negative and
positive characteristics. Probably the best example is the priest, the principal of the
school, who at times is a warm person to Ernesto but at other is the devil in person
talking to the peasants.
6
the other hand, we have the cultural aspect brought with Christianity which would
consider these Indian beliefs as pagan ones. In my opinion Arguedas does not have
any problem at all in attributing sacred powers to rocks, rivers, to the zumbayllu.
That is what he learned in his ayllu. And the Indian population did not leave aside all
these beliefs when they took on Christian beliefs. They actually copied the new
rituals and added new icons, but kept their own superstitions and religious beliefs.
These religious cultural aspects have coexisted for over five hundred years.
This mixture of religious beliefs is perhaps one of the main common cultural aspects
for Latin Americans where there is a significant present of Indian population. It even
goes further in certain cases where Christianity has not entered at all. When Alan
Sandstrom (1991), an anthropologist doing research on the Nahua Indians
-descendants of Mexico's ancient Aztecs- asked about religion, he was told by a
villager that, religion was one of the demonstrations of their cultural identity,
different from that of the mestizo population. "Religion is a way of expressing our
17
resistance", the villager said.
Another strong cultural aspect is the adscription of man to his land, his territory or
surroundings which is also present in Deep Rivers. The dramatic use of the scenery
immediately helps us identify the Andean region. But Arguedas's sense of place
seems to me to be rather than merely in a physical place, in a spiritual one he has
created for himself. Perhaps the idea about an intercultural space may be worth
studied in Arguedas's case. He situates himself in a space in between which shares
aspects from both cultures, somehow a space of his own.
Arguedas's relationship with his physical surrounding in Deep Rivers flows like a
conversation between him and the rocks, the rivers, and the trees. He can feel them,
and he can feel for them. The father acts as a facilitator at times but Ernesto can
manage quite well on his own... For instance the encounter with the Inca wall, when
he says, "I walked along the wall, stone by stone. I stood back a few steps,
contemplating it, and then came closer again. I touched the stone with my hands,
following the line, which was an undulating and unpredictable as a river, where ... In
the dark street, in the silence, the wall appeared to be alive; the lines I had touched
between the stones burned on the palms of my hands". (p. 11)
Vargas LLosa sees this communication with nature as the only alternative Arguedas
has since he does not belong to either world, the white or the Indian one, and
therefore he cannot communicate with men anymore. I totally disagree with this
7
view and I rather see Arguedas's communication with nature as a cultural aspect
pertaining to the Indian view of the world around them. A very different perception
from that of the white man. The omnipotent/almighty forces of nature are always
present in Indian mythology. Superstitions that have to do with treating nature with
respect because of fear of retaliation; all this is part of a mentality which Arguedas
acquired in his early years and is still present in his adult life.
Bellini (1992) has made a careful study of some of the symbols found in Deep Rivers.
I will mention some of them. Firstly, he mentions Cuzco which represents a sacred
place, the promised land by Arguedas’s father where all pain and misery would
18
disappear. Then the ruins of the Inca Empire, which Ernesto finds no problem
identifying himself with immediately. He communicates with them as if they had
been around him all his life. He is no stranger to them and to him they are alive and
with enormous power. In my opinion, they symbolise Arguedas’s belief in, and
admiration of, the grandiosity of the Incas, and his love for the Indians, their
descendants.
The sound of the Maria Angola bell in the Cathedral in the main square in Cuzco also
symbolises the power of gold taken away from the hands of the Incas. However, at
the same time, it also symbolises the frustration, the sadness of a defeated culture.
"We stood together, and I was thinking of the way my father had described Cuzco on
our journeys, when I heard a musical sound. The María Angola, I cried..." (p.17)
Vargas Llosa (1992) suggests that the whistling “trompo” fulfils almost a totemic
function in the novel for Ernesto who refers to it as, “To me it was a new kind of
being, an apparition in a hostile world, a tie that bound me to the courtyard I hated, to
19
that vale of sorrow, to the school.”.
When Ernesto meets “El Viejo”, his uncle, the description of this old man with hard
skin and bony appearance, gives us the idea of a mixture of fear and distrust. His
dream of Cuzco starts becoming a nightmare when he sees the tree in the patio which
had been abused, and then the pongo who is practically a shadow of a human being.
All these symbols of decadence mingle with symbols of hope of which his father is
8
the most significant one. The blue eyes somehow constitute looking up to the white
race. His father had blue eyes and this is mentioned several times. The girl he
remembers warmly from the hostile town where he stayed once with his father had
blue eyes. Also the lady who helps him after the women’s riot has blue eyes, and
these inspire trust in Ernesto.
All the references to nature basically conform a set of positive symbols belonging to
the Indian culture: the mountains, the lakes, the Indian legends, the sound of the
“zumbayllu” similar to a mysterious singing; all these bring a positive feeling and
consolation to Ernesto. Vargas Llosa goes even further saying that it is the Andean
landscape which is the main character in Deep Rivers. This “paisaje” takes on human
characteristics which goes beyond the use of metaphoric language and immerses into
a world of magic. Indeed, to us with a western mentality, this is the way we see this
cultural aspect of Andean culture/s. The fact that the Indians compare people to
animals or flowers, etc., the use of expressions like “Palomita mía”, talking to or
about a girl, proves that it is not just poetic language used by Arguedas out of his
passion for nature. It is rather the way Quechua speakers express ideas.
Out of all these symbols coming from nature, rivers naturally standout and they
appear many times in the novel. The Pachachaca, a bridge over the world, is therefore
a river which symbolises the whole world; the “Apurímac”, God of the Rivers or the
God who speaks, challenges the idea of the God of the Christian people; also when
Ernesto threatens the priest because he had accused him of having sexual intercourse
with the idiot, he says “los rios lo pueden arrastrar, están conmigo. El Pachachaca
puede venir.” (p. 230) Ernesto then believed in the rivers as his protectors since they
had always been by his side: “...me acordé de los pequeños ríos donde fui feliz.”
Another symbol, this time a negative one, is the approach of the army. In Latin
America the Indian peasants know quite well that the army (although formed by
Indian people as well), has always defended the law of the mestizo. Massacres of
peasants carried out by the army have not bee an extraordinary event in the highlands
of Peru. This repression and abuse is expressed by Ernesto when he says,
"...escarmiento...palabra antigua...oída en mi niñez en los pueblos chicos. Enfriaba la
sangre". (p. 126)
What gives authority and authenticity to the text in Deep Rivers, according to Peter
Elmore (1996), is the separation of the narrator and the main character, both physical
and socially. 20 As the main character, Ernesto can move freely up and down the
9
social classes, and has no permanent location, but as a narrator, he tries to travel back
in time to his own past life while telling us the story.
Deep Rivers offers an abundant source of cultural aspects and symbols for the
researcher which can be analysed in a much deeper way. Arguedas’s work seems
then to be hiding a new approach to cultural analysis and an attempt to analyse a
culture which after so many years has managed to resist “acculturation” but may be
undergoing a process of "transculturation".21 His main interest is to express the
creative force of his people, and his main worry is to achieve an intellectual
understanding of the historical process that his people are undergoing. The Indian
himself cannot express through a foreign language and foreign patterns of thinking,
what they feel, what they are like. The invader has failed as well in his attempt to
frame the Indian culture within the western ideas. Arguedas's work is a cultural
journey based on an anthropological reflection.
10
REFERENCES
12 Bellini, Giuseppe (1992) Función del símbolo en los Ríos Profundos de José
María Arguedas in Anthropos 128
13 Williams, Raymond. (1976) Keywords: a vocabulary of culture and society.
London: Fontana.
14 Lotman, Yuri and Uspenski, B.A. (1976) Mythe-nom-culture. Travaux sur les
systèmes de signes. Ecole de Tartu. Bruxelles: Editions Complexe (18-39)
15 Cornejo Polar, (1994) Escribir en el aire. Ensayo sobre la heterogeneidad
socio-cultural en las literaturas andinas. Lima: Editorial Horizonte.
16 Vargas Llosa, M. op. cit.
17 Sandstrom, Alan. (1991) Corn is our blood. Norman, Oklahoma:University
of Oklahoma Press.
18 Bellini, G. op.cit.
11
19 Vargas Llosa, M. op. cit.
20 Elmore, Peter (1996) Los Ríos Profundos de José María Arguedas: las
lecciones de la memoria in Revista Hispánica Moderna XLIX June 1996 1.
New York: Hispanic Institute, Columbia University.
21 Ortiz, Fernando. (1973) Del fenómeno social de la transculturación y de su
importancia en Cuba. Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar.
Barcelona: Ariel.
12
BIBLIOGRAPHY
13