Indian English Prosody
Indian English Prosody
Indian English Prosody
)
Communicating with Asia. Cambridge University Press.
Abstract
This present paper reviews studies on Indian English prosody, in the main, syllable structure,
word-stress, speech rhythm, intonation and information structure. The review is supplemented
with a critical discussion of the investigations of the prosodic features, especially those that have
a bearing on related issues, such as word stress, and that are a major factor in the difference
between native varieties of English (NE, for short) and Indian varieties of English (IndE, for
short). The topics are presented with a view to approaching the problem of difficulties in the
1 Introduction
stress, rhythm and intonation. The main factors that lend them complexity are the following.
One, the pedagogy of English in India since the earliest times excludes teaching of prosodic
phenomena. These are included today in the curricula of graduate studies of English, which
means a large section of the educated public has no training in them. Their pronunciation of
English is expected to have a predominance of the features of their first languages (L1). Two, the
rise of the media has led to an exposure of the Indian public to native English (NE) and standard
non-native (NNE) English speech. There is thus a situation today where the standards of prosody
in the speech of the speakers of Indian English have begun to change in favour of a move away
1
from a very close affinity to the first language. Yet, by and large, the prosodic features of IndE
A factor that has lent complexity to the substantive features of prosody in Indian English
is the variation in the prosodic patterns in the source language of Indian English speakers. Each
source language has its own prosodic features, which are further differentiated on account of
their belonging to different language groups, such as Dravidian, Indo-Aryan and Tibeto-Burman,
phonological phrasing and intonation contours. For a difference in the intonational contours
between the Indic languages, see, for example, Harnsberger (1994) for Hindi and Keane (2007)
for Tamil. Wiltshire (2005) is, thus, right in pointing out that Indian English should not be seen
as a single variety. Across all regions, two main varieties are especially noticeable- one, a
basilectal variety, containing strong source language features, and an acrolectal variety which is
the ideal variety, also proposed as General Indian English (GIE) (e.g. Masica and Dave 1972)
IndE, an attempt is made here to give an account of those aspects of IndE prosody that have been
well-studied and that give us a clear idea of the unique features of IndE prosody as well as of the
common features that it shares with Native English (NE) varieties, especially British English
(BrE) and American English (AmE). The variety of IndE that is at the basis of the discussion
here is the variety that is between the basilectal, „Babu‟ or Butler English variety (e.g. Hosali and
Aicthison 1986) and the acrolectal, highly educated variety. This is the variety that has both L1
transfer features as well as independent features and is the most widely distributed across all
regions and economic and educational classes in India. The reason for this selection is that there
2
are detailed investigations of this variety, with hardly anything for the acrolectal variety to
compare with. The discussion focuses on the description of the prosodic phenomena as well as
This is an area that has lent Indian English its complexity on account of L1 interference in both
syllable structure types and syllable division in words. As IndE speakers are distributed in all
regions of India and cumulatively give it its character, it is reasonable to see why this should be
so. The most significant reason for the complexity here is the variety of canonical syllable
structures in the L1 of IndE speakers. Pandey (2014) lists 50 types of canonical syllable
structures found in Indic languages. A lot of them are fairly close to NE, presented below (see
or syllabic consonant as the Nucleus and a minimum of nil and a maximum of three onset
clusters and four coda clusters. The consonant clusters have restrictions, stated as follows (C= a
(1)
3
Medial: general
Final: lfθs, -mpts, -kst/θs
It is interesting to observe that some varieties of IndE share the syllable structure of NE, except
for the absence of syllabic consonants, as, for example, Hindi English (Pandey 1985). But a large
number differ in Onset and Coda clusters. Pandey (2014: 241-51) presents a detailed discussion
of the syllable structure types in Indic languages. To what extent and how exactly L1 interferes
in the organization of syllable structures in Indian English is a topic of much research interest.
While there are cases of syllable structures in some sub-varieties such as Hindi English that are
close to NE, there are others, like Bengali English, where there are differences between L1 and
NE (Bengali has the canonical structure ((C) (C) (C) V (C)), but there is no interference in the
sub-varieties; Bengali English has the complex onsets and codas of NE syllables. There are also
cases where there is strong L1 interference in a sub-variety, as in Khasi English (Raghavan 2014)
and Chakma English (Bardhan 1999). Some examples of the pronunciation forms in Khasi
Chakma English has two allophones of /s/- [ʃ], occurring word-initially or in the onset position in
a syllable, and [ʧ], occurring word-finally or in the coda position in a syllable. As can be seen in
4
(2), the English consonant clusters are simplified in the two varieties with the elision of final
consonants. In Chakma English, in some cases, the penultimate consonant may be deleted,
In the case of complex onsets, in the varieties of Indian English whose source languages
do not permit them, the words surface with vowel epenthesis or prothesis. For instance, the word
school is pronounced as [is.ku:l] in many areas in the northern and the north-eastern region, such
as the Hindi-speaking areas, Assamese English, and Chakma English. The word surfaces as
[səku:l] in Punjabi or Kashmiri speaking areas (e.g. Bhatt 2000). Notice that the consonant
clusters in the English words with word-initial sC clusters, such as school and state, apart from
differing from L1-specific constraints, also violate (as noted by Bhatt 1995) the universal
Sonority Sequencing Constraint (Goldsmith 1990). These could well be seen as instances of the
clusters in NE (leading in effect to syllable division), does not allow a division between CL/G
A consequence of there being no division between the Consonant and a glide or liquid (i.e. w j r
l) in the forms in (a) is that the voiceless plosive is stressed and, consequently, aspirated-
[bɪˈʈʰreɪ], [əˈpʰlaɪ] etc., *[bɪʈ.ˈreɪ], *[əp.ˈlaɪ] etc. Had the consonant been grouped with the
preceding vowel, then it would not be a candidate for aspiration. Again, a consequence for there
5
being no division within an sC sequence is that the second syllable from the right does not
qualify for stress, it being a „weak cluster‟ in Chomsky & Halle‟s (1968) description of a light
syllable- [ˈmi. ni. stə]. Had there been a division within sC, the second syllable from the right
would have been stressed, because then that would have been a ‘strong cluster’ or a heavy
syllable- *[mɪˈnɪstə].
In most varieties of Indian English, there is a syllable division between the two
consonants in two consonant sequences. CG/L and sC sequences are no exception. Thus even
though the canonical syllable structure in Hindi English is very close to the same as in NE, on
A syllable division within the two types of clusters is responsible for another process, a
transfer from L1 of a process of gemination taking place following a general process in many
Indic languages, whereby a CL/G cluster is realized as CCL/G cluster, as for example,
3 Word-stress
recognized, aspiration of voiceless plosives takes place in the initial position in stressed
syllables, stressed vowels are fully pronounced and unstressed vowels tend to be reduced as can
be seen in the realizations of the vowels in alternating forms such as ˈph[əʊ]to, ˈphot[ə]ˌgr[a:]ph,
6
ph[ə]ˈt[ɒ]gr[ə]pher, ˌphotoˈgr[æ]phic. Most of these word-stress dependent phenomena are not
found in the common varieties of IndE. Thus, in all the forms of the words containing photo, the
Structural descriptive accounts of NE word-stress (see e.g. Roach 2007[1993]) show that
it is sensitive to the morphological and syntactic structures of words: simple and complex nouns
have stress assigned up to the antepenult syllable (e.g. Aˈmerica, diˈvinity, etc.), while
adjectives and verbs have stress assigned up to the penult syllable (e.g. speˈcific, soˈlicit,
deˈvelop, etc.). Almost all accounts of IndE varieties, for example, Babu (1971), Dhamija
(1976), Vijaykrishnan (1978), Gokhale (1982), Pandey (1980), Chaudhary (1984), and Wiltshire
(2005), show that stress assignment is not sensitive to the grammatical category and
morphological structure of words. The following patterns of word-stress in Hindi English present
(4) Verb
eˈmerge suˈrrender ˈdiminish
eˈlect ˈdiffer *ˈdevelop
aˈdopt *ˈsolicit
Adjective
seˈcure *siˈnister *ˈterrific
suˈpreme *seˈmester *ˈprolific
Noun
aˈlarm uˈtensil ˈbenefit
saˈloon aˈsylum Aˈmerica
The description of a stress foot in IndE within the framework of Metrical Theory of stress
(Hayes 1995) varies in its sub-varieties because of the filter of the L1 of the speakers. In Hindi
7
English and Punjabi English it is quantity-sensitive(e.g. Pandey 1985, Sethi 1980), as also in
some of the Tibeto-Burman varieties in which stress is placed on syllables depending on whether
they are heavy or light (e.g. Wiltshire 2005:295). It is quantity-insensitive in Tamil English (e.g.
Vijaykrishnan 1978), in which the first syllable is stressed, irrespective of the weight of the
internal syllables. This difference can be more intricate. The quantity-sensitivity of stress
systems may depend only on vowel length but not on the presence of codas in syllables, as in
Malayalee English (e.g. Sadanandan1981)or it may depend only on codas but not on vowel-
length as in Assamese English (e.g. Mahanta 2001). Among quantity-insensitive stress systems,
we have word-initial systems, such as Tamil, and word-final systems which characterize a large
Punjabi English, final syllables are stressed only if they are superheavy (i.e. V:C or VCC type)
such as exˈplore, maˈchine etc. Words ending in V:/ VC syllables are in general not stressed, e.g.
*ˈcanoe,*ˈdegree,*ˈtotal, etc. Words ending in diphthongs are stressed finally not because they
function as long vowels, but because they function as sequences of two vowels (e.g. Pandey
1981 [1992]), e.g. a:u or au, a:i or ai, i:ə or iə, etc. as in aˈllow, deˈfy, etc.
In the sub-varieties with quantity-insensitive systems as L1, such as Tamil English (e.g.
Vijaykrishnan 1978), they are usually stressed on the first syllable, ˈexplore, ˈmachine, ˈallow,
etc. In languages with quantity-sensitive systems as L1, such as Punjabi English (e.g. Sethi
8
1980), stress is placed on the consideration of syllable-quantiy and syllable position from the
The resultant effect of predictability and regularity in word-stress in IndE is that the
regular and lexical stresses in NE have undergone levelling. Stress patterns in NE that must be
seen as lexical as, for example, in caˈsette, caˈnoe, and deˈgree (e.g. Hayes 1982), are regular in
b. The segmental structure of many words in IndE has undergone restructuring, with
changes in vowel length, involving both shortening of long vowels, as in medieval *[ˈmedivəl] as
d. Compound words, with stress on the two or the three words, have a fixed pattern as
shown in (5): the first member of the compound has primary stress in most sub-varieties of IndE.
A general observation about the phonetic cues of word-stress in IndE (e.g. Mohanan
1986, Pickering 1999, Pickering and Wiltshire 2000, Wiltshire and Moon 2003, Puri 2012, 2013)
is that stress is realized in terms of a fall in pitch on the stressed syllable. Wiltshire and Moon
between American English (AmE) and IndE arrive at the conclusion that increase in amplitude
9
and duration are also associated with stressed syllables in addition to fall in F0, although the
former are not reliable cues of word-stress. They follow Beckman (1996) in using the term „pitch
accent language‟ to characterize IndE, like Japanese, in which a fall in F0 is the main phonetic
correlate. A recent study by Féry, Kenntner and Pandey (2014) offers a different interpretation of
the facts. What has been generally observed as a fall in F0 is often accompanied by a
concomitant rise, giving the shape of a „hammock‟, in addition to amplitude and duration as not
below.
When adjacent words in a phonological phrase (e.g. Nespor and Vogel 1986) have
adjacent stressed syllables, the phenomenon is called „stress clash‟, as, for example, in thirˈteen
ˈmen. Languages differ with regard to whether they allow stress clash to persist or to be resolved
known (e.g. Hayes 1984) to resolve stress clash by shifting stress to a non-adjacent syllable, as in
ˈthirteen ˈmenˈthirteen ˈmen. Puri (2012), shows that in the speech of IndE speakers from Delhi
with 1-2 years‟s stay in the U.S. stress clash in constructions such as routine check-up, sixteen
cakes, Japanese dialects is resolved by a change involving a simplification of the pitch contour
with a loss of pitch accent on the following syllable. The pitch contour L*H L*H on adjacent
4 Speech rhythm
10
English speech rhythm is known (e.g. Adams 1979) to be „stress-timed‟, that is, the duration
between stresses in NE spoken utterances is roughly equal. Thus, the duration of the stretches
between ˈ ma- and ˈ here in the sentences Theˈ manager is ˈ here and Theˈ man is ˈ here are
process of weakening of the unstressed syllables manifested by one of the following processes:
(a) the reduction of the unstressed vowel to schwa, (b) the deletion of the unstressed vowel,
The underlined unstressed vowels in (a) and (b) are reduced and deleted respectively. The
contracted forms involve mainly function words, such as have, had, are etc. These words are
unstressed in the neutral context and occur in their „weak‟ forms, for instance, [həz]/ [əz] for has,
[kən] for can. When stressed, in given contexts, they occur in their „strong‟ forms, for instance,
[hæz] for has, [kæn] for can. Phoneticians (e.g. Ladefoged1993, Wells 2000, Roach 2001) have
stressed the need for the pronunciation of weak forms in English in order to avoid
In contrast with speech rhythm in NE, speech rhythm in IndE is generally labeled as „syllable-
timed‟ (e.g. Bansal 1969, Wells 1982, Kachru 1983, Gargesh 2004), that is, the number of
syllables in it determines the duration of spoken units. The classification of speech rhythm in
Sailaja (2009), the „syllable-timed‟ nature of rhythm in IndE has not been verified. Besides, the
11
definition of „syllable-timed‟ speech rhythm itself has come to be seen as controversial (Roach
1982) and to be inapplicable to languages such as Tamil (Balasubramanian 1980) and Telugu
(Babu 1971), the substrate languages of the IndE varieties Tamil English and Telugu English.
However, some of the features of stress-timed rhythm are certainly not found in IndE varieties.
For instance, related forms like ˈphoto, ˈphoto graph and phoˈtographer tend to have full vowels
once they are stressed. Besides, function words such as has and can tend to have the vowels in
them pronounced in full, giving the impression of pronouncing them in strong forms. There is
some ground thus for distinguishing between the two types of speech rhythm (see e.g. Ohala and
Gilbert 1979, Auer 1993), although the terms need to be redefined. Is there acoustic evidence for
syllable-timed rhythm in IndE? Fuchs (2012), on the basis of a comparative study of BrE with
educated or acrolectal variety of IndE with Hindi, Bengali, Telugu or Malayalm as their L1,
found that there was some evidence for the syllable-timed speech rhythm in IndE, due to less
age group 20-23 years, Madhavi (2009) reports the finding that out of a reading test of 36 words,
consisting of 26 function words and 8 contracted forms, only 10 of the 34 forms were
pronounced in their weak forms or contracted forms by a meagre 5% subjects and only 2 forms
by 10% subjects. All the subjects pronounced 22 of the 34 forms in their strong forms. The
forms were placed in the context in which they are pronounced in their weak forms in NE (as in
the underlined words in, for example, I asked her to take them away).
Among other aspects of rhythm, Pre-Boundary lengthening (PBL) has been reported to
characterize many languages. PBL is manifested in the lengthening effects on the duration of
vowels before prosodic boundary, as a cue to the prosodic unit. Puri (2013) presents a detailed
12
discussion of PBL effects in languages. I her experimental study, she finds evidence for PBL in
intonational Phrases. Thus stressed vowels at the end of an Intonational Phrase (IP) are longer
than the stressed vowels in the middle of an IP or at the end of a Phonological Phrase (PP) in
both Hindi and IndE. Examples of sentences in (7) and (8) are for Hindi and IndE.
The vowels in pu:tna: and Japan are longer in (7b) and (8b) than in (7a) and (8a). It
was found that Hindi and IndE both shared this feature. This similarity could be
attributed in our view to L1 transfer or a universal. In this aspect, IndE was seen to
share the feature of PBL with NE (e.g. Beckman and Edwards 1990).
5 Intonation
Most intonational studies on IndE have been impressionistic, on the one hand, and of specific
sub-varieties, on the other. This statement is true of Latha (1978) and Nair (2004) for Malayalee
English, Joseph (1984) for Telugu English, and Gokhale (1980, 1984) for Marathi English,
among others. There have been some studies of intonation of GIE, in the main, Babu (1971),
13
Khan (1974) and Shekhar (1993). The latter two examine the intonation of All-Indo Radio
announcers of IndE. One of the claims consistently made in these studies is that IndE is
characterized by multiple stresses in an intonational unit. The impression is so strong, in the case
of both Indic languages as well as IndE, especially to foreign ears, that Féry (2011) proposes a
new type of intonational language that properly describes these languages, namely, Phrase-
Accent language. There have been some recent experimental studies of IndE varieties that
corroborate the observation regarding the placement of multiple stresses in an intonational unit.
These are, in the main, Verma (2005), Puri (2013), Féry, Pandey and Kenntner (2014) for Hindi-
English, and Wiltshire and Harnsberger (2006) for Tamil English and Gujarati English.
In studies of the intonation of Marathi English, Gokhale (1978, 1980) describes three
simple tones- Fall, Low-Rise, and High Rise, and one complex tone- Fall-Rise. Studies on
rhythm and intonation in IndE (e.g. Babu 1971, Khan 1974, Joseph 1984, Shekhar 1993, Shuja
2005, Sailaja 2009) are in general in agreement with Gokhale‟s observation regarding the lack of
a crucial difference between IndE varieties and NE with regard to the use of the types of tone in
them. The tones in IndE varieties form a subset of the tones used in BrE. One exception here is
Latha (1978). She posits the following tones in Malayalee English: One simple tone- Fall, and
four complex tones- Rise-Fall, Fall-Rise, Drop-Rise and Drop-Rise-Fall. The types of tone in
Malayalee English are obviously quite different from BrE in the (lack of) employment of some
of the tones. Notice that a simple Rise tone is missing in Malayalee English, in which a Rise
The use of the nuclear tone in IndE varieties is not predictable, as in NE, where the
nuclear accent is placed on the last important word in the neutral context. There is no such
14
reliable rule in IndE (see Bansal 1976:27). We look further at this phenomenon in the Section 6
on information structure below. The only reliable generalization that holds for the placement of
the nuclear tone is the penultimate word in the following IP constructions (in the framework of
Basic Linguistic Theory (see Dixon 2010)): (a) those ending in an NP with a Modifier + Head
structure, such as Mary wore a blue dress, (b) those ending in clauses with a simple VP + NP
or VP + AdvP constructions, such as John found the book or John went home or John is
standing there. The nuclear tone in these intonational units is placed not on the final Head noun,
but on the penultimate word. This appears to be a general pattern in Indian English, as also in
Indian languages as diverse as Hindi (Bansal 1976, Puri 2013), Malayalam (Mahesh 2014) and
Tag questions in NE are short questions at the end of statements, as in (9) below:
A tag question is in the negative, when the matrix sentence is a positive statement, as in
(9), and is in the positive when the matrix sentence is a negative statement, as in (10):
Tag questions are normally used to confirm the truth of a statement or to encourage the
interlocutor to continue a conversation. In terms of the prosodic structure, tag questions are like a
„tail‟ in an IP, following the nuclear pitch. They can also function like an independent question
15
The common, regional varieties of IndE are known to use an undifferentiated tag question
„Isn‟t it?‟ added in any sentence with the matrix sentence in the positive or the negative, and the
Subject being always „it‟ (see e.g. Trudgill and Hannah 2002, Mesthrie and Bhatt 2008, Sailaja
2009).
In regional varieties of IndE, questions are also formed with an invariant „no‟ as a tag
(see e.g. Sailaja 2009: 59). (Pandey 2011) carried out a brief study of the undifferentiated tag
questions „Isn‟t it?‟ and „no?‟ in IndE, with 6 speakers, 3 male and 3 female, all graduate
students at Jawaharlal Nehru University. They were given 6 sentences each for two types of
questions, one containing „no‟ and the other containing „Isn‟t it?‟ at the end of matrix sentences.
There were thus 36 sentences in all, equally divided between the two types of questions. It was
found that while the invariant „no‟ showed features of a sentence final question word, the
undifferentiated „Isn‟t it?‟ showed features of an independent question, as can be seen in Figure 1
16
0.4824
500
-0.4752
0.09612 1.164
400 Time (s)
300
Pitch (Hz)
200
75
you have been to Agra No
.8s .2s
0.09612 1.164
Time (s)
Figure 1: You have been to Agra, no?
17
0.5598
500
-0.6178
0.01644 2.049
400 Time (s)
300
Pitch (Hz)
200
75
the train was on time today isn‟t it?
0.01644 2.049
Time (s)
A comparison between Figure 1 and Figure 2 shows that whereas there is a continuity of
the pitch contour in the „no‟ question, there is a break in the pitch contour before the „isn‟t it‟ tag.
The duration is .084 seconds, the average being .12 seconds. The interval duration between the
matrix sentence and the tag question was found to be close to .3 seconds in 2 of the 18 „isn‟t it‟
18
0.6936
500
-0.6449
0.08267 1.588
400 Time (s)
300
Pitch (Hz)
200
75
you know Remesh Isn‟t it?
0.08267 1.588
Time (s)
The difference between the prosodies of the tag question „Isn‟t it‟ and the „no‟ question in IndE
speech needs an explanation. The one that comes readily to mind is that the undifferentiated tag
is an independent question about the truth of the statement in the matrix sentence. What
differentiates the undifferentiated tag question in IndE from such a question in NE is that the tag
should be noted, however, that the use of the undifferentiated tag question and the „no‟ question
is found more commonly in the basilectal varieties of IndE than in the acrolectal, idealized
19
6 Information Structure: Focus
The characteristic features of rhythm and intonation in IndE have been found to cause
considerable problems of communication, noted by many authors (e.g. Bansal 1972, 1983, Wells
1982). The basic issue here is of the difference in the information structure conveyed by the
intonational phrase. On account of multiple pitch accents and unpredictable placement of the
tonic, the intonational pattern of a clause does not match the information structure in NE. There
have been some recent studies of the phonetics of information structure in IndE that are pertinent
information in a sentence in terms of the notions of Focus, Givenness and Topic and their
complementary notions of newness, background and comment. All other aspects of information
such as style, speaker‟s identity or encyclopaedic knowledge are left out of consideration. The
two most important notions are Focus, that gives new information and Given, that contains the
background information.
Verma (2005) in a study of the realization of Focus showed that Hindi bilingual speakers
of Indian English transferred the pitch melody of Hindi to IndE. Hindi is known to have L*H
melody (Dyrud 2001) for stress, while NE (e.g. Gussenhoven 2004, Pierrehumbert 1980,
Steedman 2000, among others) has the H*L melody for Focus realization. While NE does not
have a pitch melody on the Pre-focus elements, IndE speakers showed considerable instability in
switching between the L*H melody of stress to the H*L melody of Focus. No pitch melody was
Féry, Pandey and Kenntner (2014) is an experimental study of the prosodic correlates of
focus in Hindi and Hindi bilingual speakers of IndE. The data for the study contained both
20
focused and given words, collected in a recorded form as response to a task of QUIS
questionnaire (Skopeteas et al. 2006), known as „Anima‟. The focused words included three
main types, namely, Correction (the informant was asked to correct information), Information
(the informant was asked to give new information), and Selection (the informant was asked to
choose between alternatives). The focused words belonged to two constituents- Subject and
Object. The data on IndE showed that Object Focus showed significant results more than the
Subject focus, realized as higher F0 with L*H melody on non-final elements and H*L melody on
final elements, a „hammock‟ structure realized as H*LH melody, higher amplitude and greater
duration. The last two are not significant. The „hammock‟ structure is found also for Hindi in this
study. It has been reported to characterize question intonation in Dutch (see e.g. Hahn et al.
1997:98). However, as a melody for the realization of focus, it has been found to characterize
The following illustration from the data collected for the study in Féry and Pandey (2012)
shows two aspects of the prosody of focus in IE. The sentence The man is pulling a woman with
Object focus, shows the HL melody on the Object, with H at the beginning of the Phonological
Phrase „woman‟ and L at the end. The Subject and the Verb group show the LH melody. Apart
from the melody, Focus was found to be aligned to the left of a phonological phrase. The
sentence „The woman is hitting the plant‟, with Object focus, shows the results of alignment on
the phrasing being different from native English, where the phonological phrases show different
groupings among words. There are three phonological groups- the man is, pulling a, and woman.
The separation of the article from the Noun in the Object shows encliticization as well as glottal
stop insertion to be features common for Focus realization in both Hindi and IndE, as (discussed
21
in greater detail in Féry et al. 2014). The symbols Φ and ι stand for the phonological phrase and
0.5378
400
-0.2738
2.563 4.313
Time (s)
300
Pitch (Hz)
200
75
the man is pulling a woman
2.563 4.313
Time (s)
LΦHΦ HΦLι
simultaneous bilinguals of Indian English from Delhi- pre-boundary lengthening, pitch accent
and focus. Her experiments show that both Hindi and IndE have pre-boundary lengthening like
many languages, including American English. The study shows that there is no difference in the
two groups in the domain of pre-boundary lengthening: both groups indicate the end of IP
through pre-boundary lengthening effects (a) on the final as well as the penultimate syllable
22
before the IP, (b) more on the rhyme than on the vowel, and (c) of stress on the final or
penultimate syllables. With regards to pitch accent, the study gives evidence for the use of the
Hindi LH pitch accent in IndE as well. However, the simultaneous bilinguals use both the Hindi
LH and to a limited extent (17% of the time) use the British English H*/H*L pitch accent. Thus,
while late bilinguals show static interference in the use of the Hindi LH pitch accent, the
simultaneous bilinguals show a fusion of NE and L1. The results on Focus show that both
simultaneous and late bilinguals use a bigger F0 excursion in narrow focus, and both groups have
post focal compression due to lower duration, RMS amplitude and F0 range in Hindi and IndE.
In the above discussion of intonational prosody in IndE we have tried to show that it is
much affected by the prosody of the source language. The amount of affection may vary from a
full to a small degree. The more basilectal the speech, the greater is the rate of transfer of the
prosodic features of the source language. The case from the Tibeto-Burman varieties of IndE
offers a different picture as discussed in Wiltshire (2005). Wiltshire quotes from Lalrindki (1989:
… to a lay person, a Mizo speaker speaking English sounds rather „flat‟ or „toneless‟.
This seems to suggest that Mizo speakers consider the pitch system ofMizo and English
to be so different that the former should not be allowed to influence the latter at all and
hence the tonelessness of the latter.
From the recordings of both the readings and the interviews, this observation seems to be
true of all TB-IE speakers; while GIE uses more pitch accents than American or British
English, the TB variety of English uses fewer.
23
We can stop here with the remark that although there is considerable amount of uniformity in the
varieties of IndE prosody, lending it its „natural‟ character, regional variation in the basilectal
7 Conclusion
The present paper has taken a close look at IndE prosody in relation to the phenomena of stress,
rhythm and intonation. These phenomena were discussed in relation to the prosodic categories
proposed in the theory of Prosodic Phonology, namely, the Syllable, the Phonological Word, the
Phonological Phrase and the Intonational Phrase. The emphasis in the paper has been on those
aspects of IndE prosody that have been well-studied and that give us a clear idea of the basis of
the unique features of IndE speech as well as of the common features that it shares with NE
Acknowledgements
The data on Indian English from the project from Féry and Pandey (2012) are drawn from a joint
NSA-DFG project on focus in Hindi and Indian English with cooperation between Caroline Féry
(Goethe University, Frankfurt) and Pramod Pandey (JNU Delhi) and partly funded by DFG. I‟m
grateful to M. Mahesh for the recording and preparation of material for a brief study by the
24
References
Adams, C. (1979). English Speech Rhythm and the Foreign Learner. The Hague: Mouton.
Babu, P. (1971). Prosodic Features in Indian English: Stress, rhythm and intonation. Research
Hyderabad: CIE&FL.
CIE&FL.
Hyderabad: CIE&FL.
Beckman, M. E. & Edwards, J. (1990). Lengthenings and shortenings and the nature of prosodic
Between the Grammar and the Physics of Speech. Cambridge: Cambridge University
Press. 152–178.
Bhatt, R. M. (2000). Optimal expressions in Indian English. English Language and Linguistics 4
(1): 69–95.
25
Chaudhury, S. (1984). Some aspects of the phonology of Indian English. Ph. D. Dissertation.
Hyderabad: CIE&FL
Chomsky, N. and Halle, M. (1968). Sound pattern of English. New York: Harper & Row.
Coelho, G. (1997). Anglo-Indian English: a nativized variety of Indian English. Language and
Dauer, R. (1987). Phonetic and phonological components of language rhythm. Paper presented
Hyderabad: CIE&FL.
Féry, C. (2010). Indian languages as intonational „phrase languages‟. Hasnain, I. & Chaudhury,
S. [Eds.], Festschrift to honour Ramakant Agnihotri. New Delhi: Aakar Publisher. 292-
316.
Féry, C. & Pandey, P. (2012). Focus in Hindi and in Indian English. Collaborative research project
at the Institute of Linguistics, Johann Wilhelm Goethe University, Frankfurt-am Mein and
Féry, C., Pandey, P. & Kenntner, G. (2014). The prosody of focus and givenness in Hindi and
26
Gargesh, R. (2004). Indian English: Phonology. Edgar, W. Et al. (eds.), A Handbook of Varieties
Gokhale, S. B. (1982). The intonational system of Marathi and Marathi English. Ph. D. thesis.
Hyderabad: CIE&FL.
Blackwell.
Gussenhoven, C. (2004). The phonology of tone and intonation. Cambridge University Press.
Haan, J., van Heuven, V. J. , Pacilly, J. & van Bezooijen, R. (1997). An anatomy of Dutch
intonation. Coerts, J. A. & de Hoop, H. (eds.), Linguistics in the Netherlands 1997. Pp.
97–108.
Harnsberger, James D. (1999).The role of metrical structure in Hindi intonation. Paper presented
Urbana.
Hayes, B. (1982). Extrametricality and English stress. Linguistic Inquiry 13, 227-276.
Hayes, B. (2004). The phonology of rhythm in English. Linguistic Inquiry 15, 33-74.
Hosali, P. & Aitchinson, J. (1986). Butler English: A minimal pidgin? Journal of Pidgin and
Hyderabad.
Kachru, B. (1983). The Indianization of English: The English language in India. Oxford: Oxford
University Press,
27
Keane, E. (2005). Prominence in Tamil. Journal of the International Phonetic Association, 36: 1-
20.
Keane, E. (2007). Investigating the intonational phonology of Tamil. ICPhS 2007 Satellite
Workshop.http://www.linguistics.ucla.edu/people/jun/Workshop2007ICPhS/Papers/Kean
e_handout.pdf
Khan, N. (1974). A Phonological Analysis of English Spoken by All India Radio Newsreaders.
Ladefoged, P. (1993). A Course in Phonetics. Fort Worth: Hartcourt Brace College Publishers.
Lalrindiki, T. F. (1989). Some aspects of the autosegmental phonology of English and Mizo. M.
Latha, P. (1978). Intonation of Malayalam and Malayalee English: a study of comparison and
Madhavi, V. (2009). A Phonetic Study of Strong Forms and Weak Forms in Telugu English. M.
Mahesh, M. (2014). Rhythm and Intonation in Malayalam.Ph. D. thesis. New Delhi: Jawaharlal
Nehru University.
Masica, C. & Dave, R. B. (1972).The Sound System of Indian English. Monograph 4. Hyderabad:
CIE&FL.
Meiraba, T. (2014). Prosodic phonology of Meite-lol. Ph. D. thesis, New Delhi: Jawaharlal
Nehru University.
28
Mesthrie R. & Bhatt, R. M. (2008). World Englishes: The study of new linguistic varieties.
Mohanan, K. P. (1986). The theory of lexical phonology. Amsterdam: D. Reidel & Co.
Nair, N. G. (1996). Indian English phonology: A case study of Malayalee English. New Delhi:
Prestige Books.
Ohala, J. J. & Gilbert, J. B. (1979). Listeners' ability to identify languages by their prosody.
Léon, P. & Rossi, M. (Eds.) Problèmes de Prosodie,Vol. II. Ottawa: Didier. 123-131.
Pandey, P. (2011). Tag and „no‟ questions in Indian English. Ms. Centre for Linguistics,
Pandey, P. (2014). Sounds and their patterns in Indic languages, Volume 1. New Delhi: CUP
India.
CIE&FL.
Pierrehumbert, J. B. (1980). The phonetics and phonology of English intonation. PhD thesis,
29
Pickering, L. (1999). An Analysis of Prosodic Systems in the Classroom Discourse of Native
Puri, V. (2013). Intonation in Indian English and Hindi late and simultaneous bilinguals.
Roach, P. (1982). “On the distinction between stress-timed and syllable-timed languages. In
Roach, P. (2013 [1993]). English phonetics and phonology: A practical course. Cambridge:
hypothesis in prosodic typology. STUF - Language Typology and Universals 65(2): 157-
168.
Sethi, J. (1980). Word accent in educated Punjabi speakers‟ English. Bulletin of the Central
30
Shekhar, G. (1993). A Study of Accent and Intonation in All India Radio Newsreaders Speech.
Shuja, Asif. (1995). Urdu-English Phonetics and Phonology. New Delhi: Bahri Publications.
Skopeteas, S., Fiedler, I., Hellmuth, S., Schwarz, A., Stoel,R., Fanselow, G. ,Féry, C. and Krifka,
Trudgill, P. and Hannah, J. (2002). International English: A guide to the varieties of Standard
CIE&FL, Hyderabad.
Verma, D. (2005). Some Aspects of the Prosodic Phonology of Narrow and Contrastive focus in
Wiltshire, C. R. & Harnsberger, J. D. (2006). The influence of Gujarati and Tamil L1s on Indian
31
Wiltshire, C. R. & Moon, R. (2003). Phonetic stress in Indian English versus American English.
Wiltshire, C. R. (To appear). Emergence of the unmarked in Indian Englishes with different
substrates. Filppula, M., Klemola, J. & Sharma, D. (Eds.) The Oxford Handbook of
32