AH Arden - A Progressive Grammar of Common Tamil
AH Arden - A Progressive Grammar of Common Tamil
AH Arden - A Progressive Grammar of Common Tamil
1910
2047445
The object of this book is to present the reader with
branch of study.
It is hardly necessary to add that the Native Grammars
were composed for those who were already well acquainted
with common Tamil as their own vernacular ; and hence
they are written in Tamil, and deal with the higher dialect.
However useful therefore to advanced students, they are
not adapted for teaching common Tamil to Europeans.
Much time and labour have been spent upon the verbs
and the rules for the formation of their tenses. All the
has been made, which, when once mastered, will give the
student a clear^and comprehensive view of the subject.
A copious index, both in Tamil and English, is given
at the end of the book, and will be found most useful
for reference.
life, the new scenes around him, the trials of the climate,
the heat, the lassitude which is often felt by one new
to the country, added to official calls, the requirements of
long devolve upon him, all these are very serious hin-
MALVEBN, A. H. ARDEN
1891.
a Tamil verb.
by oral instruction.
SECTION 1
5. In Tamil there are twelve vowels, and eighteen
consonants.
6. The twelve Tamil vowels are given in the follow-
ing table, with
approximate sounds in English, as
their
meme.
9. resembles the sound of u in up, (or of final a in China.)
^jjy
g u full.
<5T e ember.
,57
a ache. (Para. 8.)
,,
o in police.
6p
<s?> ,,
o opium. (Para. 8.)
ou ounce.
<QSfT
10. There are no Tamil vowels which have the exact
sounds of the English a in pan or of the English o in
hot. Great care must be taken not to give these sounds
to <JV and 5&. One of the most common and ruinous faults
in an Englishman's pronunciation is to pronounce =jy like
a in pan. Hence it is better from the first to associate =gy
with the sound of u in up, although it might be equally
well represented by final a in China. When transliter-
SECTION 2
11. In order to explain the Tamil consonants, at first
uir, CD-T,
a- IT, so/r. In the case of three letters, all of which
will be given hereafter, the secondary form of <gg is ^j,
which is written underneath the letter from
right to left.
thus so and ssr become jja, &>tr, and &JH, j32/r. Examples
Lje a tiger, (^tc/rjsar a son, <*.dJ wages, L^ a flower.
21. When the vowel e- ends a word, it is pronounced
very softly and slightly ;
as ussrsgi a tax, _L/L/ salt (para.
14), 5&C/5
one.
calumny.
23. The secondary form of 83 is t>, which is placed
immediately before the consonant ; as <ss>a, <ss>u, <SS>LD, enrr.
SLtLszoLfi
you. (Para. 14.)
25. The secondary forms of <sp
and & are O and G?
Qs\)/r and (Satr, QUIT, (2u>/r, Qitr, Gedtr. The three letters
which take
^ instead of /r as the secondary form of ay
U LJIT iSl l3 Lj
L Ou (aU 6V>U QufT QuT OufffT
T yfr ffl i?
Qfj
HR GIJ QT s3)/r Q-J/T (J/r/r Qnsn
s\) so/r eiS) siP jp; jy/r OffO (Jso ^o Qso/r Qeorr Os\}<sir
S3T
^3J Sa/7 63T Jaffa 63}fT QsST (oSST OotST 0(C3) Q$58\ OSOTSIT
a tree, etc.
29. When a Tamil word has both long and short vowels,
a certain amount of emphasis naturally falls upon the long,
3
18
SECTION 3
30. Thus far six only of the consonants have been given.
The next two steps are (1) to learn all the eighteen Tamil
consonants in their proper order; and (2) to learn the way
in which each of these consonants is combined with each of
,
20
O O j
<3 o <3 G
a
O
& I I I I fe
K e
J d d J j G
GOG G G o I
21
sound ;
as jy/B<2<35 there, jJg)/E7(2<s here, <orr&Ga where ?
(Para. 15.)
33. The sound of the letter <& varies in different parts
to regard it as
equivalent to the English letter s in sun ;
(toTjir
sin L> wisdom. It only combines with the vowels *&j, ^,
<sr, and 5^.
lip ;
a the front tooth in the upper row ; b. b. b. the roof
the tongue, down the throat and striking the under side of the
tip of it
against the roof of the mouth, at the point marked 3
(thou), >u}-
seize (thou), Gar give (thou), =gysj>i_ obtain
(thou).
38. The curling back of the tongue to pronounce L_ (and
other kindred letters) often gives to the preceding vowel a
somewhat broader sound than it otherwise has. Thus the FT-
and dh. They are pronounced with tho tongue in the same
23
dh sound as urrpLo the foot, &IT&I the ear, =jy^7 that (thing),
;
we, /
you (para. 28), rt/fl a jackal.
thou, /f/r /Woso good.
and w ;
as G?si/ck\) work, sSl^ffO a finger, sinsu^^iLieJsr (pa.ra.
or ajar
;
but it does not touch the palate, and a peculiar
SECTION 4
ON THE VARYING SOUNDS OF THE TAMIL CONSONANTS
53. The letter p takes a soft th sound (para. 40), when
it is the first letter in a word, or is mute, or is doubled ; as
a mother, UjSjgi ten. But when it comes in the middle
4
or end of a word, not being mute or doubled, it takes a
soft dh sound (para. 39), as LDsoflpear a man, ^y/5^ that,
an assembly.
56. No pure Tamil word begins with /_, but there
are a few words introduced from other languages, espe-
cially from Hindustani, which commence with this letter.
}^uB3j}
ten. \<s9f5&i seed.
58. When p is doubled, they take the exact sound of the
it
may be pronounced adhdtku ;
but it is also frequently
pronounced ddharku.
60. When /D is preceded by sr, the sound of d is inserted
between them; thus <OT^M (participle) having said, is
pronounced endru.
61. When & is preceded by (g> 7 it takes a j sound, as
6-i. The above rules regarding & are observed in all parts
of the Tamil country; but in the case of words not coming
under these rules, the -f somewhat varies.
pronunciation of
Thus it is sometimes pronounced like the s in sun (para. 33),
and sometimes it is pronounced with a peculiar sound of
sh, made by placing the tip of the tongue against the roots
of the lower row of front teeth. (It is then pronounced
SECTION 5
GENERAL NOTES UPON THE TAMIL LETTERS
72. Bead paras. 15, 21, and 24, and 14.
73. For the vowel fpsir (para. 26), the two letters
ssnsi silence.
29
pairs
< <F L SS3T } <5 fi LJ LQ,
fBJ, (6J, }
(Para. 56.)
30
*>_ is prefixed to words in which <r and e\) are united with
the vowels &-, &&-, $)> or eg; and Jj) is prefixed to words
in which they are united with any other vowel; as e_0
uib form, ^T&KirQ two. This initial - or ) is pronounced
heaven.
anj This letter has the sound of h in hut. The Tamil
letter used in its place is <*
(para. 70) ;
as
affl/r>fl harm, loss.
83. N.B. The last two of these letters are not so fre-
two short open syllables (87), all words ending in the vowel
e_, when followed by a word beginning with a vowel, drop
final -. Thus /r^7 the ear and $&) in become arjSlffi) in
the ear ; RiLi-i friendship, and $}&> in become fiLLiSeti in
friendship.
N.B. The Tamil words which answer to English preposi-
si either iu or j
may be inserted. Thus Rffl a jackal and
a stone.
92. RULE V. With the exception of words coming under
the preceding rule, when a word ending in a mute consonant
is followed by a word beginning with a vowel, that mute
consonant combines with the initial vowel of the word
which follows it. Thus L<SST a fish and (jfieti in become
J?63$0o in a fish ; Lneafi-Sftfr a man and $)e\) in become
Lb<saftj<5sfle\) in a man.
(e)
An accusative case, which always ends in c8 ; as
& Q&ILJ (63). Do it.
changed into p ', and final stssr and sfr are changed into L!
Thus arrsueo watch, and ^/TTOTT (a masculine termination)
i> n <55
ii >) r* n &
IM is dropped.
Thus LQTtx, a tree and ssrr, the plural termination, become
(32) trees ;
ufreui^ sin and Q&iijjSrresr he did become
3&tLjp<T<5sr (61). He did (or committed) sin, i. e. He
sinned.
35
chapter, paras. 618 to 624; but they are not necessary for
CHAPTER III
On Nouns, Pronouns, and Adjectives
(I) ON NOUNS
ON THE TRANSLATION OF THE ENGLISH ARTICLE
only ;
as Q^susisr a god, gjftftpiljear the god Indra, Lo&ffl^esi
teacher.
distinguish the sex of animals but all such words are ; still
dative, (5) the accusative, (6) the locative, (7) the instrumental.
that particular form of the noun that takes the casal affixes.
i To prevent any confusion the old term is retained but perhaps tho ;
nom. LmnEjasrr
(95) trees.
113. The plural inflectional base is in nouns (but not
always in pronouns) the same as the plural nominative.
114. All the cases are formed in exactly the same way
[EiS'srflesr, or u>T/E7c55(Gr7)<33)z
_ LLJ
(^LnJfEJ<s&fl^tiiiy)i
_ ILJ not common);
dat. LD(TfEi&i!srF)a(&) ',
ace. LJMIEI&BSIT ; loc. LAV (B &l s\) ; ins.
FIRST DECLENSION
nominative.
118. The plural nominative is formed by changing final
SINGULAR
FLORAL
N. L><am<iT or LDsu^rssiT ... men.
v. LD<safl/5Gj iMsaflp,TaQstr ...Omen!
Q. (LostffljSir) LcxsffljS (uj>o3fljiT<5rr) LD/sifi ... men's, or of
plural.
122. The word Lb^svr a son takes as its plural Lessen.
(gjLQrrTiT&Gir,
the plural of (^LDTTSST a son, is generally used.
123. Nouns of this declension in which final esr is
SECOND DECLENSION
124. The second declension includes all nouns ending in
yti
; as LDTLD a tree. They are all of the neuter gender.
41
SINGULAR PLUBAL
127. N. LAMA a tree ... LnrfGiaerr trees.
G. LLX&I LDT^slssr or
D.
A.
L.
I.
THIRD DECLENSION
129. With the exception of words consisting of two short
open syllables only (87), as <5 the middle, Lagu a spot
letters or )i ',
as sff a house, ^^ a river, euuSl^u the
stomach.
130. The inflectional base is formed by doubling the con-
sonant of the final syllable ;
as <a!?, inf. base offi!. ;
6
42
v. effQt- ...
D. efflLa<<Bj
PLURAL PLURAL
N. d?<956Yr houses, etc. N. ^j2/<556Yr rivers, etc.
full, for all the plurals in this, and also in the fourth declen-
FOURTH DECLENSION
135. This declension includes all nouns which do not
belong to any of the three preceding declensions. The ma-
jority of them are neuter as asir&j the ear; but some are
masculine, and several are feminine ; as iSlpir a father, (ajQt)
vocative pu>$ !
As nouns of this declension form their cases quite regu-
king (^ IT fir)
44
which day ?
3r
(93 &) a workman, Qsu^so^^rrfl a workwoman ;
(II) ON PRONOUNS
151. The Tamil Pronouns are declined upon the same
general principles as the nouns.
152. The Personal Pronouns require special attention,
because both in their arrangement and in their terminations
they form the bases of the tenses of the verbs; and also
46
"
(g (g
Df)
te d
iJMli
^j .a .a s s s
eJP
! Ill 83'H%*
x~"
W
48
a>, etc.
N. =gy<5a>6y.
A.
L.
I.
^>/eu)(Ty<si) (or ^feurbflfoS)^, 158).
162. The word ^jsuir-ssrr is sometimes used as an affix
the gentleman.
163. Like jya/sar he, that man, cjysuefr she, that woman,
7
50
only exception to this rule is, when the plural form prriB&sir
is used in addressing a single individual, to express even
English expression
'
Your honour '.
SINGULAR PLURAL
Mas. Fern. Neuter. Mas. Fern. Neuter. Mas. or Fern.
Q. jSSST
D.
A.
L. ,s$637-(Sd$
give emphasis ;
and may be translated by such expressions,
as, indeed, only, etc. Thus =jy^ Qu>iLi<rr63r. That (is)
quite true. This particle prosr is sometimes strengthened
by the addition of <5j', as ^>jik3,u sstusmuj^^irQear Q&irssar
s^sjnL-iL/
a^ their house ;
^u^LpsniiL
to their own horses.
180. The words Grevevfr all and fasti all are pure adjec-
<a?(6Y5<(25U>
to all men.
181. From the above words are formed srsosti/r^tL (or
ftetiGti'om'Svssrr
good animals or things.
187. The terminations of the pronouns, when thus used,
are called pronominal affixes.
Instead of ^eussr and ^/suir, the terminations
'
188. geear
(HI) ON ADJECTIVES
189. Tamil adjectives are indeclinable, and are always
prefixed to the noun which they qualify as /5fi>)6\) ;
to good horses.
54
Qflsreij
mental distress ;
UGSSILC, money, usssr
(ip^uL/ a money
bag.
193. Many nouns become adjectives by affixing e_6rrsrr,
That (is) better than this. Lit. To this that (is) a good one.
^)/5^ i_i$s\)u3jj$}Lb <^y/5^ Loeko Giuifliugii. That mountain (is)
.jysu/f <sr$j)j/
LS gjjftsuesr He (is) the best of them.
/^ffOsosi/sar.
(I) ON NUMERALS
203. The Tamil numerals are divided into Cardinals and
Ordinals.
204. The following is a list of the Tamil Cardinal numbers
as far as twenty-three, showing both the names and the
corresponding Tamil figures. The use, however, of the
English figures has now been extensively introduced into
India. The remaining numerals are given in para. 224.
1. S> 6&63TJ2/ (vulgar 5&333TJjg2/).
5. @ j/ji7 (vulgar
p
7. 6T
8.
_Q]
OTll.
9. a,
10. u)
11. iDa
12. iDs.
15. uD@
16. iDar
17. iD&r
1 8. iD_q
19. iD<3o>
20. a.u>
21. 9.S
22. s.2.
23. s-ffi,
how many, etc., often take the noun in the singular instead
twenty head
of cattle '.
is often inserted ;
as /s/rjjyGLj/f -fQ<sfr^jir^6rr four brothers,
put first in the nominative case ; as, He gave ten rupees to his
ten partners
instead of ujB3j*
211. In tabular statements, etc., the numeral, as in English,
For (Lpstfju
three ^p before a vowel ;
and (Lp before
a consonant, which is always doubled ;
measures (95)-
thirteen (204).
214. The adjectival form of u^G^ssrjji eleven is ujsl
or
59
a certain woman.
rr two persons,
three persons,
four persons.
Q_ppGtiir<saJ!fi
the first. In compounds ^esr^ti becomes e/r
jjuuSlfU)
a thousand follows the second declension. When
jfjrpft),
and ^jttS^jp (vulgarly <jy,u3 ?<$).
223. The forms for 90 and 900 are peculiar, namely,
s/rewrjspr^ and Q/ffefGnfofU^ The word G^/rsrr means
224. 30
31
40
50
60
70
80
90
100
101
102
103
120
200
300
61
400
500
600
700
800
900
1,000
1,001
1,020
1,100
1,200
2,000 ^TGssritruSl'TLD or
3,000
4,000
5,000
6,000
7,000
8,000
9,000
10,000
20,000
90,000
100,000
200,000
1,000,000
10,000,000 <gsrj)i $)&)tLfiJ> or
225. N.B. In modern Tamil such a number as 6712 is
written a^aa. ;
but in old Tamil it was usually written
ON FRACTIONS
226. The following table gives the fractions most com-
monly used in Tamil ; but, as already stated, the whole
62
in India.
61!
(i. e. of i) <y>J
f (i.
e. 3 times |) ^
227. When these fractions are joined to other numbers,
if a vowel follows, final e_ of the numeral is dropped ;
spesrgu
and cjyan/r become s&gar/Dszn/r li ; and epesr^i and
#/rr0 become GpssrG/B&irsti lj.
^IGUssv&tTij&Q&rj.
Give him ten rupees, six annas, eight
(II) ON POSTPOSITIONS
229. As in English, prepositions are usually prefixed to
Thus =
jysu(?(C3) with him ;
srsar /L!L_ near me, .jy^sar
Qutuifleti thereupon, GULpa&^ssiearuiy- according to custom.
233. The following are affixed to a dative case :
(LpssrsisrQu^,
&&ST after (or
(LpsBTLj, (Lp6sr&ffL>,
i5)s5T (
iS/D^, igipuir), Sip or SQip under, be-
g|)G'so J iSlssri-i,
to (ipsar, (Zpsar/./
and lSarJ Thus <jft<*)(&) CLpsarQesr before
(i.
e. without contact) ; as <sG
LL&(aj QLoQso over the house.
64
eff(75/5^7
or s^Lffisuflssrj)} from a village.
238. The following rule must be carefully observed.
When expressing motion to or from an object, if the object
(Ill) ON CONJUNCTIONS
239. (1) The affix e_ti is attached to Tamil words to ex-
last, are put in the nominative case, and the last word takes
the required casal affix, with the addition of e-ii>. Thus
sffLLstSiLlLJUQ Q<frLLl&S3)flLIU> SB) IT &8siT U) O<SfT^^/T<5yT.
(3j$$ ILj
Even he.
241. For other uses of a-tb see paras. 175 and 217. This
affix cannot be attached to a vocative case, a relative parti-
(IV) ON ADVERBS
245. Some words are by nature adverbs ; as $l hence-
(V) ON INTERJECTIONS
248. Interjections are frequently used in Tamil; as
8(?uu/r alas !
^^ oh ! oh !
<3pir look ! behold !
9
CHAPTER V
On the Imperative Mood, and Tenses of Verbs
Chapter VIII.
251. That from which all the various parts of the Tamil
(thou).
253. The honorific imperative is used with the pronoun //r
as its subject (154). It is formed by adding e_u> to the
singular imperative ; as uiy-iLfUb, /5t_a/u>, Lfsairr^pcc, UTQ^L^.
imperative ; as
67
}) QUIT go (thou) , ,,
QuiftJL. ,,
257. The medials for the present tense are Sl^n and
past tense are &3>i, ^sgi, and
future tense are <a/
and L/L/.
2 $ ^u
(MAS. =^61/637-
3 JFEM. ^susrr
NEU.
68
greater respect than the terminations fr-ir and =^/r (154, 155).
262. When affixing the personal terminations, final e_
[I get.
[get.
263. These tenses given in full are as follows:
MAS.
FBM. .jyszn
Plur. 1 Per.
M. & F.
M. & F.
NEU.
Seo stand ,,
65 so learn
&<r gve
a//r come su^ti
^ or ^(5 become ^^ or ^
,, fir die ^/r^ii or &ITLD
}}
QKIT ache ,,
Q^ir^Ln or
Qurr go Qurr^LG or Quiru*
267. The personal terminations are the same for all
S. 1 Per. uisj-&QQrnsT
MAS.
FEM. L/p_<5E<55/(2poTr Ul^-^^fTSTT UUf-UUfTSTT
P. 1 Per.
NEU. U
S. 1 Per.
(MAS.
3 FEM.
-I
P. 1 Per. ^yr/Br<^92^Lb
U
2
f
M. & F.
jjjirfEJt&jQqyiT ^sriEiQ^s)^
268. Verbs which take the medial (j}si in the past tense,
in the third person neuter may change final earjp into iugJ or
medial '-/
in the future tense. See para. 258.
71
P. 1 Per. uQQQqyLo
2<
Jiff.
3-1 M. & F.ul(yit<56ir
srsa7S 3 /K)6w(69)
>
271. S. 1 Per. (
ersarG'/Dsar
[MAS.
3-JFEM. <oT6^rS!(ysrr
(NEU.
P. 1 Per.
8-jM.
&F.
2 065/rsrr(eyK(W/L/ Gi&iresarLmu
ti
(265).
72
I
*" wf vi \*jir)*jai^u 'i (& <9j IT (offlfT LSLfT
M.
M. & F.
NEU.
(264).
and all roots which take QQp&r in the present tense, take
(oreifrQuesr
(258).
278. On the Past Tense. EULE I. Boots which take
in the present, take pG&esr in the past tense ; as
some of the few ending in =g^ and the verbs j)(/5 to be, and
to smell, though taking aSKS/nesT in the present, take
stsr in the past. Thus
Present Tense Rt-.<!Gnr>6ar I walk. Past Tense Giik
I exult.
I am.
,, Qt&rraSlQpssr I smell. ,,
280. EULE
Boots which take SlQpesr in the present
II.
I do.
I take. G><5E/T6z0r(?i_63r.
283. The
three conjugations include by far the greater
first
i$uf- to seize i
always follows the general rule given above and the in- ;
to vex
to be vexed jy&oS(2/6<Jr
to feed cattle GLcuj&&X$/D6gr
to dwindle ;
r^a0 to heap, and to be heaped up Q<s&fl to ;
enter ;
iSlifl to separate, and to be separated ;
/-/szods
to fumi-
Q&ILI to do Q&iuSiQpesT
O/5UJ to weave QfiiuSQpesr Q/suJCJ-sssr
294. The roots sstsa to put and stneii to abuse form their
tenses as follows
(276). Thus
ft. to clothe eJSaSQpsar
Q-35/r to give Q&irtS&QGps
OT to lift
up ffrQ&SG/neyr srjsQjf*ir
Ouirjti to sustain QutrjpJ&QQpear Giur
general rule :
Q<s/T(t
to be fat, u(Lg> to ripen, L/(^> to breed maggots.
(&) e_(er5
to be wornaeaten, &j$i to be strong, Oeutem
to bleach.
There are the following exceptions to this general rule :
to arise
jD to give
to exist
to heat
j
to laugh
^5(5 to be fit
L to enter
to be
to cease
Q<5Etl<2/_637
to perish O^fiO/DW
fs$ to dismiss
<sSlLL_Gt-.sar
\<sQQ to leave sQQ(S/Dsyr
(u to lie down u&3lQpear u(t)j5<3<68r uQuQlussr.
^ to run
<SL_ to tie
to comfort
to trust
to steal
to desire Ga/r^QGnoesr Q&rrrflassresr
6
C "") to g ran t, =gysrr(Sy5 to take up in the hand,
to
(CYT) scoff, ^isojjy (b) to dig out, Qsrr<^ to pinch,
to enclose, ^rsrr^ to reject, ^fsrr^ to leap up,
to to
G^srr^ (SYT) sift, Qi^irsrr^ perforate.
There ars the following exceptions to the general rule given
in para. 302 :
QUIT Guir(bl!Q/D68r
to put on
airGm'SGpesr <swrC L_63r
>
to see atrsssiQusisr.
the root in the present and future tenses. In this case the
future takes Geuesr; as &-<5S3r^)iQQfnn, &-6XirGt&ir, a-ewr.jp/
(2SU63T (91).
to lower
Lp ((if) to
83
320. The following are the other principal roots from which
a transitive and intransitive verb are formed' jy9 tp to loose,
and to grow.
<rjj
and g$i, will be found under paras. 297 note, 303, and 308.
326. All other verbs which end in srr or <zn>, though some of
327. The way in which their tenses are formed will now
be explained.
(In the case of roots consisting of one short syllable only, the
84
to kill.
to take.
tenses, they change final so and srr of the root into p and
iL.
respectively,
and then add SlQpssr and Quesr (277). The
tense is formed by changing final so and srr of the
past
root into /oG/Dsar and iL<3isr respectively. Thus
sQffO to sell <sQrb&!Qrrj68T
but the intransitive verbs <&<&> (or sjjjy) to be fit, and ierr
(or L$^nj) to
be rescued follow the general rule given in
para. 328.
e_62rarG i_6Jr,
eQpQpesr,
, etc., could only be formed from roots ending in
85
burn(mtr.)
(Jtc/r to smelH QLbir&QQnoeisi QubrribQpsi Q LA IT u
(279) } [Queor.
&ir to give
&ir to die
special importance.
340. The verbs QUIT, &rr, Geu, and QKIT may insert (5
language.
CHAPTER VI
On Syntax
ORDER OF WORDS AND CLAUSES IN A TAMIL SENTENCE
343. The order of words and clauses in a Tamil sentence
is very different from that of English, and much more
namely
344. FIRST BULE. The verb always stands last, and so
concludes the sentence ;
as emuujeisr pear urripsstpf arjjAg^gy
(93 e, c.)
as uy53fl<5(rf)*>i
ILI
(SjsmLD, men's disposition, or the disposi-
tion of men.
(&) The adverb always precedes the verb ; as ^jeussr
ON THE SUBJECT
346. The subject is always in the nominative case. A
Tamil verb agrees with its subject in gender, number, and
person. Thus js^-fesr saihpir&sr. The carpenter came.
They came.
347. EXCEPTION (1). Sometimes a subject in the singular
takes a verb in the plural to denote respect; as Qpeueifr
sr0wr<333fl@/r.
The God reflected. It would, however, be
more correct to put the noun also in the plural ; as Gpsuir
person ;
as Gnp^v eu^/rsar. He came yesterday.
ON THE OBJECT
350. All transitive verbs require an object.
351. If the object denotes a rational being, it is
always put
in the accusative case ; as e^(y G&eiia&sr jyguu&t^Gsr. He
sent a servant.
352. Sometimes, when the object denotes an irrational
animal, and still more frequently when it denotes an inani-
mate thing, the nominative case is used for the accusative.
Thus
tence would rather mean He gave the book and the latter
He gave a book but this distinction is not always observed.
In some instances, when the nominative is thus used instead
of the accusative, it practically forms a kind of compound
293).
ON THE CASES OF NOUNS
N.B. The nominative case and the accusative case have
already been explained in paras. 346 to 353.
354. The use of the genitive case is to express possession ;
as ^syj-fGDisini uj
<suah)jlgl'TL>:
The king's robe. Hence it is
356. The dative case, besides the meaning to, has also the
meaning for, expressing purpose. In the latter signification
jg)/5c
SGB./T &rr i5r> t
frequently omitted.
359. Two dative cases are used to express the force of
the English preposition between, as ^^/D^LO =s>/<s*)(&;u)
12
90
used ;
as Qftrn^pi ajii><5rrsiir. He came yesterday. Sometimes
also the locative case is used; as (LppairsVjSJsSsi) in former
by the idiom There is, There are, etc. The word e-szrar
may express either present or past time, and may take a
hereafter.)
366. In order to express the negation of existence, the
single word gjftstiSsti is used,which may express either present
or past time, and may take a subject of any gender, number,
or person.
egjuuL-t 6issr<
j$<s\) upg] (Guir) a/ IT <spair ssrr e_6Mr or
[&<Tf)&Q(y$s& (172).
There are ten merchants in that town.
or
There are ten rupees in that box. [ (209, 348).
92
@K5<*
F& (or a-3r
gram. ^)(^^ssr, 235, 348).
Yesterday there were seven books on that table.
<a/<L/6$6\) ^)ff^o (366).
^fflj/rsrsTT .jy/5^
GJiueSlev
^RJS (9jJBl<ss>T&<cr[r gjfieti&v.
so_ ae y say
t A thing is, having become so and so.
369. In the negative, the single word =gy<ffOs\) is used, which
or past time, and agrees with a subject of
expresses present
number, or person.
any gender,
The following examples illustrate the above remarks :
/5/rssr &Gtssr&*'s!ff or /5/r5Jr
I am an accountant.
^su/fafsrr ^ss
They are grooms.
Gran (^ui/ry/rasrr
^esKiaaar
u><rfBaar. (^ (0)BSjD& 348.)
^K^LJ u/Ti_/Ef<g5srr
^aj^las -^(ey^su/rsijreznsy^syr.
These lessons are very easy.
371. When the subject is not an animate object, in
many
instances it is common in Tamil to use an abstract noun
to express an English adjective after the
copula. Thus _
D,ji7 iSujiTiLiU) : ^jgn rSuumuLci
.jyffOso.
This is just: (but) that is not just. (Lit. This is
justice:
that is not justice.)
94
the verb ^)0. In this case the verb and JJQUJ cannot be
negative, <J$uJ
is retained, and the word $$%&> added.
The following are examples:
&-<&LBmLj
^sussr ^jt& $XTfjaQ(ff?Gsr (246).
He is very happy.
He is severe.
He is not severe.
Be (thou) careful !
ILJIEJ
Slenia^Ln (95, 148).
It ia not from vice, but from virtue that happiness is
obtained.
96
He has no knives.
house.
379. (1) Sometimes ar is added merely for euphony (148).
(169) Are you the potter? Here the emphasis falls on you.
/
(a^si/ig)
? Are you a potter ? Here the emphasis falls
on potter.
97
^ffijg sff
(u/r0oi_(L/^/ ? Whose is that house ? (374).
383. The affix ge is idiomatically attached to a word to put
13
(371).
Tell me whether this is just or not.
QatrairGir to take,
to learn,
to walk.
i$p& to stand.
-spas to learn.
p? to give.
GUT to come.
^ to become.
&tr& to die.
Qttrra (alsoG/5/ra/) to ache.
100
si-gar ,, <orssrSl(c^DS3T ,,
Grew and srsarszrr to say.
infinitive :
(&)iq-<&& &<<5T)$lL]LCt
umJ~<3S< 611l'53>
*s>j68>j3>U
(3kL-.<oini _
(489).
Receive this branding, so that she may obtain happiness.
when. Thus
the
Please to say.
,,
Q&trsssrQLGsr (328) Q^/rsaar having taken.
395. There is one clas's of exceptions to this rule,
mitfced.
&><&.
(308)
QufraSQesresr Qurriu.
Quir(S<ssr6!rr(33T)
(150, 308).
I shall go to his house, and tell his mother. (Lit. Having
gone to his house, I shall tell his mother.)
isifi
6T(TfjfiesflL-.j5/tb Quirdiu Qu& (94, 617), $0ff/v/5nrau_
l&QfjLbiSl <su,i^i (232), ^6j6r/_LD usmessfl (LpsisrQssr
iQssr
(352),
p& (331).
The fox went to the ox, and spoke to it, and came again
to the lion, and made obeisance, and stood before it. (Lit.
The fox having gone . . .
having spoken, etc.)
urreti
Lj^ssr ^ssr/sG^/rjz/to ^^asSi^^lp^ eutkg], Q^L<S
Spg] (145, 238),
The cat comes to me daily, and drinks milk. (Lit. The cat
^KS5U GlUL-t^-iSf)LU
<oT< 3j]<5
t;
Q SIT 6S3I SUIT.
above remarks :
I came walking.
&"h a"?
Run ! Eun !
(Lit. Come running.)
When you saw me, you made a joke. (Lit. Having seen
me.)
(300, 386).
Do whatever is proper to do, after having very carefully
deliberated (on the subject).
(268).
It is ten years since my father died. (Lit. My father
what good !)
ON RELATIVE PARTICIPLES
405. There are no relative pronouns in Tamil, but
a Tamil verb has certain forms, called relative participles,
which provide for the formation of what correspond
to English relative sentences. Relative participles are
indeclinable.
is made. Thus
Pres. tense, Pres,
Past
Future
The following are a few examples:
Pres. rel. Past. rel. Future rel.
Boot
partic. partic. partic.
u (270)
(302)
toT&aSlr)
(310) (5rsifr/D
Qatar (328)
QUIT (337) QuirQ/D Qurrear
O/J/T^LD (266).
SUIT
(338) &1K3, (266).
GllQJjQjD GllQfjLL
ji)'*;5
'
^(5" )
(265).
407. (1) The past relative participle of verbs which
take ^Qssresr in the past tense (302) may change final ear
word.
409. (2) Belative participles take the same construction
as the verbs of which they form a part : hence they
always have a subject, and, if transitive, an object.
14
106
433 2112
Bead the lesson which the boy learnt.
1 2 3
414. GinuiUGSr urrL-<5<SV><
56443 311322
Where is the book from which the boy learnt the lesson ?
^gysu/fassfr (^t^u3(T^^Qr>
d? $}&piT<gS) ?
(169, 380.)
Is this the house in which they are living?
para. 413.
420. (3) If both the subject and the object of the relative
(352).
The merchant called a boy who was feeding an ox there.
425, The future sometimes used
relative participle is also
l-feSl jy/Ef<2<35
ON PARTICIPIAL NOUNS
426. The relative participles take the pronominal affixes
He who does.
It which does.
He (honorific) who does.
It which did.
l
.
They (neu.) who did.
or Q&ujjSiotnsu 3
cipial nouns:
LU/TIT
(308, 329.)
Do you hear what he said? (i.e. that which he said).
following sentence :
/
^UUiq-<P QiflLlQrDgl J5SS>Lb (371).
Your doing so is wrong or It is wrong for you to do so.
(380.)
Did he know your disposition, before he formed a friend-
ship with you? (Lit. Was your disposition known to him,
previous to his forming a friendship?)
itir&ir 6U/5JS7 Q<r<Ti)lpjSfb(3j5irQeirf ^ik^^ ^rS^j sut^gj.
That order cme, before I arrived. (Lit. Within the tim
of my coming and arriving.)
G? U I
arranged alphabetically
444. (1) The affix ^srr-G<s\) (from .J/STTSI/ measure)
expresses time. It is usually attached to a future relative
(460).
446. (3) The affix <JI,<BIGV (from <$)tLt> place, oppor-
I shall do as he said.
cause ;
and may be translated by reason of, on account
of, because. Thus
OT
(183, 192, 308).
(460).
452. (9) The affix iSkr/rJii (manner) is attached to a
uxi^/fl (427).
When a king enters on an evil course, the one who speaks
and checks him is the prime minister.
(289).
When he was drawing in his head again, it struck against
the window-frame. (Lit. The window-frame struck on his
head.)
euGDTai^ub (460).
458. (14) The affix uzrr^jp&lso (from LztrpjifijLG measure)
is attached to a past relative participle to express time ; and
means as soon as. Thus
117
$r
(285).
As soon as they had brought the box, the king eagerly
:
opened it. (Lit. As soon as they having taken the box, came,
(298, 579).
It was (entered) in our name, until he died.
(293, 407).
I did it as well as I could. (Lit. I did it well, as far as
it was possible by me.)
ON VERBAL NOUNS
The verbal noun in Tamil has several forms.
462. (a) One form of the Tamil verbal noun is made by
affixing <ec to a root which takes GlQfDfir in the present
(sj^)ij6\)
+ (3)
becomes GJJ)J<<D(&J, para. 94.)
(1) The roots QUIT (or Quir^) to go (337) =g$ (or =^(g)
to become (336) SUIT to come (338) srr to hear or to
above remarks.
s&
v^r^s^u uirstnaieti, GuyuGti sg^ ussar
<5f30ri_/r/f,a;sTr
(192, 215, 310).
Whilst four persons were going to a certain village, they
saw a bag of money in the road.
(298, 338).
When things were thus, one day a certain servant came.
120
i
(&j
Q&ILJLU Q&ILJILI&)
doing.
Qffi)rr&&a
jjtj> ^Getiir&aasti considering.
^j ^#ffO becoming.
iQso fS fi><35 iSl/baeti standing.
SUIT su<r oiiTGti
coming.
Q srr Q&L-& (?<35/_L<sffO
hearing or asking.
This form of the verbal noun is not much used in the
common dialect, except in the instance mentioned in the
next paragraph. It usually takes a subject (463) ; but may
sometimes be used as a pure noun. The following are ex-
is fit, or proper.)
fit.)
15
CHAPTER VIII
On the Negative form of Verbs, Passive Verbs,
Reflexive Verbs, and Causal Verbs
ON THE NEGATIVE FORM OF VERBS
THE NEGATIVE TENSES
In Tamil the negative is expressed in the verb, hence every
verb has a distinct negative form.
470. A pure negative tense is formed by adding the personal
terminations to the root when doing so the rules of euphony,
;
declined
SINGULAR
Per. 1 ISL (oGusitr
uiy-QtUGsr
2 uisf-tuTiu KL sutruj
[MAS. uiy-iLjirssr
3 PEM.
-(
uiy-turrsir
INEU.
PLURAL
Per. 1 uiy-Quji'LL i6i QSUTLL
123
amples :
/5/raJr
^S5>p&(gj$pg! ^SST^JI^ ^fSQiuasr (240, 292).
I do not know anything about it. (Lit. Even one thing.)
iSloir&rr (380.)
^iriEi^st/D^lsoSsoiLjfr?
Is not the child sleeping ?
participial
nouns are also sometimes used in the same way
with ]|)a)^), to form a negative past and a negative future
tense ; as /5/rsJr O^uJ^^f G$ed$sdf I did not, or have not
124
done ;
/5^rsar Qfiusu^i j)svs\), I shall not, or will not do.
Thus
(239).
I neither received the loan from him, nor tore up the
bond.
mrrssr uis}.&<5<slGti$s\>,
I learnt not, or I have not learned.
The words do not change, whatever the subject may be ;
only. Thus
/
uiy-&a LbiTL-iiTiLi, etc. Thou shalt or wilt not learn, etc.
Thus i) M5L/
<ss>uuJ6sr u/TL^stn^iu
/i
uty.'& L&mLi. /rear.
254.) Thus
Thus
ufTifStyStST (328).
An ascetic, who did not take life, went along the bank
of a tank. (Lit. Who did not kill any life.) (See para. 178.)
ir
People who, etc.
(440). Thus
sr
(450).
As he did not give me the money, I brought a case
against him.
482. The negative verbal noun is formed by changing
(305).
A fox which had not got any prey, went forth for prey.
(450, 474).
As you did not study, you did not pass the examination.
484. Instead of ^Q^, the verb Qurr to go is sometimes
used as above, to form a negative verb ; as sir<egy)L^^)Qurr
ON PASSIVE VERBS
485. A form answering to the passive voice in English
is occasionally used in Tamil, and is made by prefixing
the infinitive mood of a verb to the verb u (301) to suffer;
as ^uf-a&uuQiSlGrDesr, I am beaten ;
<^]U)-&<SLjuiLQisT,
I was beaten ;
^fi^.<3;<suu(S(Seuesr. I shall be beaten.
486. This form is seldom used in Tamil; and when
translating from English into Tamil, the passive should,
as a rule, be turned into the active voice.
487. It must be here noted that sometimes the verb
u is idiomatically added to an intransitive verb, without
ON REFLEXIVE VERBS
489. A reflexive verb, answering in some respects to
the middle voice in Greek, is formed by affixing the verb
L/Lye-O^^dfQdSTsrr^tsrKS^fdSafr (162).
The gentleman is dressing himself or is putting on his
clothes.
ON CAUSAL VERBS
492. Causal verbs, as a general rule, are formed by adding
<aS to roots which take QQpssr in the present tense; and
cause to do ;
Q&iusQ&SiQpesr, O^tusQ^Q^ssr. Q<p(LJ<s3u3usin:
Ki to walk (present tense nsi-,<s3Qrjs3T, causal /5/_ui5)
to cause to walk; n5i_uL9&(2r)6Br, Ki^uiSl^Q^ssi, KI_LJ
to show ;
-aso to learn, -sr)i3l to cause to learn, to teach.
drive.
verbs :
L-iriraar (490).
ON AUXILIARY VERBS
498. I. From the root Ga/saar (302) are formed (1) a
^l^i jysu(C3)ffO
3^L> He can do it. (Lit. That is possible
by him) ;
and (2) In the sense of to be fit, suitable, proper,
&trf!iLi<5jgi<3i(&j&
<$L@ii. This is suitable for the purpose.
503. The corresponding negative is &>-irrga, which is
(128, 289).
407).
I wrote it as well as I could. (Lit. As far as it was
possible by me.)
508. III. The English auxiliary verb may, expressing
permission, expressed in Tamil by the verbal noun
is
para. 468.
133
for .gjii.
? (379, 489.)
Before this time ought you not to have collected (your
collecting-for-yourself befitting ?)
Ques. '"5/rsar
^\uuis^3
:
GifiutLXodrTLGtr ? Ans. Q&vuuj<3^.i_tTg}].
ON CONDITIONAL SENTENCES
516. Condition (which is expressed in Engl'ish by if
<s65 (? DS3r;
/
as Q-PiuuSleo, uisf-aSeti. Thus
examples:
j-g)/?^ u>ivfs)srp<aBjS& Qf&^pmu =^<ca)so 7 sirsffl s-ev&ttu
iSlTp*BliULL&Lb ^suT'sir (63, 289).
If you repeat this mystic verse, Kali will appear to you
(Lit. If you have prayed this verse Kali will become an
appearance to you.)
(183, 238).
If he will come to me, I will give him all those boxes.
<j>f
sv Q <<
e_63T<'Sj
in your name.)
137
Thus
Thus
<j^33>><s(2)
L&uSlfT
^(TFj/^/Tjg/Lo,, would mean '
Though a
tortoise had hair,' a pure supposition. Here Jj)(/5/>y&3u3 could
not be used, as it would mean '
tive of another verb. This tense is the only part of the verb
in common use. Thus
$ $)G3r^pi ap<<s$rr& <sSl&L_&G9iLjrrau (2uT<55<s<s/_6i7/nu (231) !
jester.
529. (2) Another way of expressing the optative is by
adding -J$
to the future tense of any verb. In the third
(431)
May thy kingdom come!
530. (3) Another way of expressing the optative is by
adding to the root. Thus
533. ursitr
j)\^sn /
<oTj5r)&rr& ^uuis^.
'
I
'
known to me.)
.jya/ssr ^I<SS)<<P
Gi&dnu&SH-Qu) GTSSI^U iSt^utsQQpm (505).
think.)
w (297, 499).
I ordered you not to beat the dog. (Lit. You must not
beat that dog, thus I gave an order.)
534. The word OTOTTJI/ is not used before any other part
(522, 525)
(321).
Tesr (234,
244, 580).
He rejoiced somewhat, because after so long a time his
boy had at any rate got this much intelligence. (Lit. Saying
[to himself] after so many days this much intelligence at
}
tLarcksrG&iLiu UT.T KsQaU astir u> <oTssrj)i
^s3)cFG<95/r
(321).
ff
(285).
In the village named Thennalu, a certain Brahmin boy,
named Kama, was born.
'
etc. (247, 289).
The Brahmin looked at the tiger, and reflected as follows
/present
Bel. parti c.J
past
[future
Verbal partic.
Conditional
Infinitive GlflLJlLJ
Verbal nounsJ
Q-PLLJS&&
Negative form
o4o. /Present uiq-<&
PaSt LJUL&&s!GVS\)
Tenses {
Future Gf'L ULb TL_(?L_gJr
\Habit. pres.
Verbal partic. uup-ujmssti (i
Eel. partic.
Imperative
Verbal noun
549. N.B. In giving a complete synopsis of a Tamil
verb, other forms might be added, but the above are the
principal parts, and should be carefully committed to me-
mory. A few more examples are added.
Present t. 60
Past t.
Fut. t.
fut.
Verb p. QurriL
Cond.
145
Infin.
Ver. noun
Negative forms
551. Pres. t.
Past t.
Put. t.
552. Imper. u
Pres. t.
Past t. ULL.GLSST
Fut. t.
Eel. p. pr.
,, past
>,
fat. /_/LD
Cond. Go5/rS37f_,
Infin. Q&rrsrrsn
Ver. noun
Negative forms
553. Pres. t.
Past t.
Put. t.
146
!Qp68r, <oTS3T.^ys3T.
'
I will quickly conquer and
return,' said he.
p>mu (&jea>(r<$a;!p&).
The dog barks.
(Sjlslsin? aSssrsSricg]. The horse neighs.
556. II. (a) The future tense, besides its ordinary use to
629).
The man who lives upon the wealth of another, will obtain
?
(128, 324.)
Where is the washerman who washes the clothes of this
village ?
294).
A certain man had stored up ten thousand pagodas.
sr
(439).
I shall have finished that work, before you come this
evening.
fJilQf),
the tense thus formed has sometimes the force not
of a pluperfect, but of an imperfect past tense- Hence the
tense Q&<ujglQt)i6QjBti may not only mean I had made, but
also I was making. Thus
(629),
common use :
Gumiiu, usssrub
ussars3$<sG><$rrsire(r
^'SeOrr&p^.Tirasrr (389, 489).
They determined to go to another country, and to get
5^(75
fiifl
$<58)J&(3j GieuetfluuLLQ euitpgi (483,
485).
A certain fox which had been beaten about in the wind
and and had not obtained any prey,
rain, set forth to get
(455).
When the king sent for them, and made enquiry, they
told him all that had happened.
480).
The act of one who does not look and examine, will
give trouble.
rr
(439, 579),
Before the king could send for it, and give it to her,
she died. (Lit. Before the king gave it, having caused it
to be summoned.)
.
^t^. 6U(7^ss)<su3eo (237, 465),
SU/TJ^^/E;
(5^.<5(ey5(5 Qs/rQu&jf&lu (492) uuSlir (Sf
<s ir so
(516), oD/.Sig)^ (oyy-afinju*, ^su/f-afSYr/rso
sentence.
.L-QS3T (447),
Gi&iLitu 455,
&trffliLirEj<&fl/b Q&svsy <sSlQF)tj>i3lujQuTgi (407,
603), Lfi(&)pujir&u
(603), LO&fiifies
A prince who had got himself crowned king
certain
then.'
ir&ub
=0(2ju> (479, 587);
(376),
wrS (428).
gLGto&uSfo^gplLb (594,
603). QLceiiTGLDgugjj &Lou'r$LjuGi (?(/j,rS<uu> (371, 436.)
There is a Shaster, saying
'
The wealth which a man
does not preserve will be lost ;
that which be does not
increase will decrease ;
that which he does not enjoy him-
self and spend upon a worthy person, will be to no pur-
ON INTENSIVE VERBS
574. Certain verbs are added to the verbal participles
of other Tamil verbs, in order to intensify their meaning.
They are as follows
(554).
I will pay up both the principal and the interest.
He tied it
up.
Gurt<5fresr
(2, 399).
A certain man continued to get many presents (by)
RL_ui3<^]aGi<35tr<5m($ ffl/r^szo^u^^
mine.
N.B. Other uses of this verb are explained in paras.
ON THE VERB OK
away.
586. (2) The past tense of this verb is sometimes
used very idiomatically with a verbal noun. The expres-
sion is almost equivalent to the past tense of the verb
from which the verbal noun comes ; only it denotes a
more continuous action. Thus
ffi
3iG3ia>-&j (W)urriLi
]
parts :
ticiples.
or $30eo&i), etc.,
participial nouns.
participles.
(and =jyffi)/r,)
a relative participle.
participial nouns.
^gyiffOstf/rsajLo,
a verbal noun.
606. The verbal participle ^gysosOT/^sv), and less frequently
Thus
/ LSlsrrSsrrQtLi
^fsvsVTLdsti (SsuQp firtLS u5lsti?}s\).
(Here
before ^^sfl/ruxfo the words ^/rtl ^uu ^(^sQp^s are
implied.)
Except this child, there is no other witness. This im-
(373).
Without any other word except the word 'King Nala',
she had her thoughts fixed upon him alone.
612. The
letter oo (also written <ov.), called
^UJ^LD, is
inserted by Tamil grammarians between the vowels and
the consonants. It is only used in poetry, and has a ch
sound ; thus @)ojgi, a poetical form for gfigi, is pronounced
ichdhu.
613. In ordinary native writing the dot over a con-
sonant is often omitted.
(1) 6Uff06$3r/i,
or strong class, viz. , f, <, p, u, /.
or soft class, viz. m, LD, <ssr.
(2) 6>t/>ff06$63TLb, IBI, (g,, essr,
620. (a) When final esr and so are followed by *s, the
two letters become pp. Thus Qu/rssr gold and <s&(J)l a
jpiLL daily.
ge ; thus (9jifltLJ
and S-^UJLO become ^/ffQiuir/ftutJi sunrise.
ON NOUNS
3rd ,,
Instrumental Lof^fSfr) by a tree.
4th ,,
Dative LLT^^I^^ to a tree.
^i, or u>ff]a>jslG&Gsrjp
(237)
6th Genitive L^T^^ISST, LD a p jsl ^i of a tree.
<ss>iiu, grammatical
u>jp$ssr&i (146)
7th Locative LC^T^S\), i&TjSfjsta&i^ in or at a tree.
fi@& (238)
8th . Vocative i^jQic O tree.
166
.jysusar
unr<sQ means He is a sinner (368), but if the sub-
r
(168, 372).
ON VERBS
In the higher dialect, instead of the medials S/^v
631.
and forms Qssrjpi and ^fisBTgy are some-
-sQj)i (257) the
times used in the present tense and present relative parti-
ciple ;
as uty.&!G/D6ifr, etc., or uiy-&Q<ssrQnr)Gsr ) etc., or ut^ajir
rls3rQf05sr, etc.
ON VULGARISMS
632. In common conversation several vulgarisms are
ON SYNTAX
637. The past participial nouns <^sreijssr, ^ssi euerr, etc.,
from cgj
to become, and the future participial nouns <sresr
or '
and the rest is
'
Qurresr (LppstirrgnrsnsuaSsrr
srr/r@
^L^r^^mrssrr.
The men perished, together with the horses.
642. If there are subjects of all three persons to the
by GrGsruGiJir&srr or srsw'L-'snsudssrr, or by
3joay<3Esrr. Thus
18
170
/
j$<5s>i & Qfiuujir.gprbtTjj (LpssrGttr gjftiE]Q& SUIT*
Before you do it, come Jhere.
(320).
you of this.
<orinjS(<snj&(3j
fSturruufEisSstrf Q fir QUAILS (253).
Tell us the reasons. (Lit. Tell to us the reasons).
ff&25 Qjgrrifl
QUIUGV>T& Q&rrsoe, ^Q^ Gp.r L^Ssmaj jysmL^L/
u.Tsir (399).
saying
'
he is such an one ', said What are you
looking at the tree!)
LbJSSSI
;&}&(&) {j)lLC> cJ^Suj LjeSuSeST SiLlLJ QulT<<3
6TS3T
ABBREVIATIONS
Abbreviations are frequently used in Tamil, specially in
business and legal papers. The principal of these are given
in the following table:
Dry cultivation
APPENDIX II
ON GRAMMATICAL TERMS
(I) Alphabet ^(flem-fl, letter <5T(igfBg), short letter
<5T5ssr.
pronoun adverb
particle
g&sar/Dearu/rffO,
and neuter plurals uGtisQesruirev. The single
word plural is expressed by usorsmuD.
person ui<ra<s5)aaSli_Lc>.
APPENDIX HI
called fsljsl,
with respect to the age of the moon. The
day divided into sixty parts, called /5/r^sjn, vulg. ffifg^j
is
or S?/ru>/i.
1.
Sfsflmif, half of April and May.
2. ss)eu&rr&, May and June.
3. June and July.
*jy,<9fl)
4.
gjif , ;, July and August.
5. August and September.
^GuesS,
6. LffnLL-.tr S3, September and October.
7. _ %uu (vulg.
APPENDIX IV
ON THE POINTS OF THE COMPASS, AND SIGNS OF
THE ZODIAC
A region or point in the horizon is called GS>& or
The east.
The west.
The south.
The north.
The four intervening angles are called Qf&si), viz.,
South-east.
South-west.
North-west.
North-east.
APPENDIX V
TABLE OF RELATIONSHIPS
The father is called p&uu&t, jyuuttr, piksnp or
The father's brothers,
younger
181
The mother,
The mother's sister, ,,
,, younger ,, Sssrssr
A father-in-law,
A mother-in-law,
APPENDIX VI
sects ;
thus Ly(75><s(3j.g5<3r a young pigeon ;
3wr$ssjgj@<gF-
a chicken ;
<srs$<(3j;S5<3?-, isvr(&j5]j3r, etc. The common
appellation for the young of four-footed animals is
(ff)LLu)-,
etc. It is also used of serpents; as
The calves of cows and buffaloes cannot be called simply
but we must say &eirr^J or assarjz/cc^Ll^: thus,
ss3f^)/ or utt-sBissr s&sr^s^iL.^-', ffr(tf)<5S)L&35 sesr^))
or OT(5S3>Lo<35 <55sw^/<95(^LLif.
But of horses and asses we
183
(2)L_tf.
or <xsyr^n; Lctreisrasifr^J, g&/-L<53>/_<55<S63rj2/, iLJir8osr&
and these two words are placed before or after the specific:
then the ox is called <or(Vj&i, the cow u&. The bull is called
Q/_//rs$0!U(77jjj7.
The male of buffaloes in every age is called
Q&ir<sifiGtn&&&rLgs!n15*
l
they vary : for the male of dogs, cats, foxes, monkies and such
like, they call #$ a/ SOT; of harts <s&o; of sheep and goats
&L-mu.
N.B. This is taken from the grammar of the Kev.
J. Beschi.
FINIS
ENGLISH INDEX
Under each given (1) Subjects, and Grammatical
letter are
terms, etc., (2) English words for their translation into Tamil.
N.B. The numbers refer to the paragraphs.
A |
Because, 450, 537, 546.
Before, 234, 439, 459, 649.
Abbreviations, Appendix I.
Besides, 607, 610.
Ability, 502, 505. Between, 359, 360.
Accusative, 111, 351, 352, 353.
But, 244, 375, 595, 607, 608.
Adjectives, 189, etc.
Adverbs, 245, etc., 399 (2).
Affixes to rel. partic., 440, etc.,
481. Capital letters, 16.
Answers, 652. Cases, 103, etc., 625.
Apposition, 591. Causal verbs, 492, etc.
Article, 97. Cause, 450, 537, 546.
Auxiliary verbs, 498. Changes of Tamil letters, 86,
After, 234, 453. 618, etc.
etc.,
Also, 240. ,, Sanskrit letters,
Although, 404, 525, 526. 624.
And, 239, 638, etc. Combination of Tamil letters,
As, 391, 448, 452, 528, 650. 86, etc., 618, etc.
As far as, 461. of Sanskrit let-
As follows, 545.
ters, 624.
As soon as, 444, 447, 458. Combinate forms of tenses,
At least, 243.
560, 561.
> of parti-
B ciples, 562, 563.
Comparative degree, 198, etc.
Blessing, 527, etc. Compass, points of, 361, Ap-
Be, 298, 364i, etc., 587 (3). pendix IV.
19
186
Until, 460.
V
W
Want, 498.
Verb, 250, etc. etc.
Wish, 529,
,, auxiliary, 498, etc.
When, 391, 444, 446, 455, etc.
causal, 492, etc.
Whilst, 391, 455, etc.
copula, 367, etc.
Whatever, Whenever, etc.,
,, intensive, 574, etc. 386.
reflexive, 489, etc.
Without, 604.
,, passive, 485, etc.
poetical forms, 631, etc.
principal parts, 547,
etc. Zodiac, signs of, Appendix IV.
TAMIL INDEX
444.
445.
pronoun, 172.
300.
sr , 628.
, 602.
, 514, etc.
232.
, particle, 158.
.,
i, 173.
O, 233.
>, 233.
sign of a question, 380.
, 232.
or ^@, 266, 336, 388,
, 605, etc.
383, etc.
osv), 369, etc., 374, 375, 605. , 233, 246, 372, 373, 528,
, 605, 611. 529, 592, 593.
r, 249. . 597.
, 471, 508.
605. u see ^sar.
d, 605, 606 to 610. >, 520, 595.
i, 610. >, 179, 596.
, 605. 637.
3T,
, 249. v, 594.
Honf. 162.
affix, Appendix VI (2).
declined, 161. , 594.
, 298. , 266, 468, 508, 588.
191
237.
^uSlrn^, 336. ',
m, 637.
pronunciation, 21 ; elided,
eo, 520, 595. 88.
, 109, 374.
, 603.
<ST
ffieoedirp, 522, 603.
, 603. to 183.
, 298.
, 366, etc., 376, 472, 473,
474,603.. , 388, 535.
192
, 544.
airifi
affixes, 149.
655.
<37
pronunciation, 8, 15. 232.
emphatic affix, 378, 379. III.
>, Appendix
GTSST, 648.
234.
Appendix VI (1).
Appendix VI (1).
c8 pronunciation, 24.
101, Appendix VI
in dative case, 144.
236.
512.
, 300, 512.
pronunciation, 61 to 64.
a, 236, 609.
insertion, 93, 616, 617.
PIT, 266, 338, 388.
vulgar termination, 635,
636. pronoun, 168 ; particle,
169.
etc., 180, etc.
or QpiiifS, Appendix
, 266, 338, 388.
III.
304.
, etc., 236.
QKILJ, 293.
u^, 213.
,, 232.
<2U3r, 657.
isnutuesr plural, 121.
J not initial, 81.
j, 298.
pronunciation, 28.
232, 454.
or Quir^gi, 455, 456. SO
r, 266, 337, 388, 396, 484, so not initial, 81.
524, 579, 581.
pronunciation, 36.
i, 471.
,, substitution, 94, 620.
', 306, 576.
456.
a; insertion, 89, 90, 172.
), 236, 650, 651.
pronunciation, 45.
6ua/rd5^)U>, etc., 230, 460,
461.
final dropped, 95. 232.
w$#, etc.,
ar
plural, 122. eujirgn, 47 i.
i, etc., 230, 460. a//r, 266, 338, 388, 578.
L_53r 7 475. 653.
GUfriEKVj,
I have gone through the whole book, and think your work
F:
il J,