Montarbo W400Passive
Montarbo W400Passive
Montarbo W400Passive
W400A
400W
2 built-in Available also as
amplifiers: passive version
300+100 W continuous
450+150 W peak W400P
built-in 24db/oct 400W / 8 Ω
electronic x-over
When used as the main system for music performances, theatre, conferences, public address or as a stage
monitor, W400A proves itself to be an exceptionally accurate, highly versatile system, providing a rich and
broad range of sound experiences.
The low weight to performance ratio makes it the ideal choice for touring systems and makes its use in fixed
installations easier. The shape of this one piece cabinet made from
high density polyethylene includes 6 fly points (patent pending)
which ensure flexible, rapid and safe assembling in fixed and
mobile installations.
W400A / W400P
1 - High Density Polyethilene. cross-over elettronico ad elevata pendenza d’amplification indépendant.
2 - Steel protection grid. (24dB/oct, 1600Hz, Linkwitz-Riley). 8b Sorties symétriques (link) XLR pour rélier
3 - 1" horn loaded compression driver 10 - La forma del cabinet ne permette en parallèle un autre système.
(dispersion 90° x 70°) * l'installazione verticale (anche su asta) o 8c LED de crête.
4 - 12" woofer with neodymium magnet * orizzontale come monitor da palco. 8d Deux sélecteurs à poussoir permettent
*both transducers are custom designed 11 - 6 punti di aggancio incorporati nel d’adapter la réponse en fréquence du
on our specifications. disegno delle casse (patent pending). système selon les exigences d’application,
5 - Tuning ports. 12 - W400P (passiva). Pannello posteriore ce qui accroît la flexibilité d’exploitation:
6 - Transport handles. 2 jack + 1 connettore Neutrik Speakon® • ' /flat' en position ' ' optimise la
7 - Speaker stand adaptor. in parallelo. réponse dans les basses fréquences, en cas
8 - The rear panel houses intuitive, easy to use d’emploi comme moniteur sur scène.
controls and connectors: • 'spk / ' en position 'spk', augmente la
8a Balanced input (using a Neutrik Combo® projection des médiums/aigues pour
combined jack-XLR connector). It may be optimiser la réponse dans la gamme vocale.
switched to accept both line and microphone 1 - Gehäuse aus Hochverdichtetem Polyäthylen. 8e Contrôle d’égalisation. Il permet de varier
levels, allowing the use as an independent 2 - Schutzgitter aus Stahl. la courbe de réponse et d’optimiser ainsi le
amplification system. 3 - Horngeladener 1" Kompressionsdriver fonctionnement selon les différentes
8b Balanced XLR output (link) allows parallel (90° x 70°) * exigences d’emploi.
connection of other W400A or active systems. 4 - 12" Tieftöner (mit Neodymmagnet) * 8f Contrôle du niveau d’entrée. Il sert à régler
8c Peak LED indicator. *Beide sind nach Montarbo-Anweisung le volume général.
8d Two pushbuttons allow to adjust the fre- hergestellt worden. 9 - Deux amplificateurs à MosFet de classe AB
quency response to the various applications, 5 - Reflexöffnungen. (300 W cc, 450 W pointe pour les graves,
resulting in increased versatility: 6 - Tragegriffe für Transport. 100 W cc, 150 W pointe pour les médiums/
• ' / flat': when ' ' (high pass filter) 7 - Adapter für Stativ. aiguës), avec deux processeurs indépendants
is selected, the low frequency response is 8 - Die Steuerungen und Anschlüsse an der et un crossover électronique à 24 dB par
optimized for stage monitor applications. Rückseite sind klar erkenntlich und octave / 1600 Hz (Linkwitz-Riley).
• 'spk / ': in the 'spk' position, the ermöglichen eine schnelle, fehlerfreie 10 - La ligne du baffle permet l’installation en
mid-high frequency response is modified Installation: vertical (même sur montant) ou en horizontal
to increase the projection and presence of 8a Symmetrischer Eingang auf Neutrik Combo® comme moniteur sur scène.
the vocal range. Buchse (akzeptiert sowohl XLR als auch 11 - 6 points d’accrochage incorporés dans le
8e A sophisticated equalizer circuit allows Klinken). Die mic/line Umschaltung mit der design du baffle (patent pending).
tailoring the frequency response of the entsprechenden Umschalttaste ermöglicht 12 - W400P (passif). Paneau connexions:
system to the different environments. den Einsatz als selbstständiges Verstärkungs- 2 prises Jack + 1 connecteur Neutrik Speakon®
8f Main volume control. It is the master system. en parallèle.
volume control. 8b Symmetrischer Ausgang (link), auf XLR-
9 - Two AB class MosFet power amplifiers Buchse, für den Parallelanschluß eines
(300+100W continuous, 450+150W peak) weiteren Systems.
controlled by two independent processors 8c LED-Anzeiger des Spitzenwerts.
and by an high slope electronic x-over, 8d 2 Drucktasten ermöglichen die Anpassung 1 - Construcción de polietileno de alta densidad
(24dB/oct.,1600Hz / Linkwitz-Riley). des Frequenzganges des Systems an 2 - Rejilla protectora de acero.
10 - The shape of the cabinet allows for both verschiedene Anwendungsbereiche. 3 - Driver a compresión de 1" cargado a
vertical (for standard P.A.) and horizontal • ' /flat‘, in der Stellung ' ' wird der tromba (90° x 70°) *
(for stage monitoring) installation. Frequenzgang der Tieftöne optimiert, wenn 4 - Woofer de 12" con imán de neodimio *
11 - 6 fly points included in the cabinet shape das System als Bühnenmonitor benutzt wird. *ambos construidos en base a las
(patent pending). • 'spk / ‘, in der Stellung 'spk' wird die especificaciones de Montarbo.
12 - W400P (passive). Rear panel: Projektion der mittleren/hohen Frequenzen 5 - Tubos de compensación.
2 Jacks + 1 Neutrik Speakon® connector, vergrößert, wodurch der Frequenzgang 6 - Empuñadura para el transporte.
wired in parallel. im Vokalbereich optimiert wird. 7 - Adaptador para soporte caja.
8e Damit kann die Kurve des Frequenzganges 8 - En el panel posterior los controles y las
variiert werden, um je nach den verschie- conexiones se usan intuitivamente y
denen Einsatzbedürfnissen bestmögliche permiten una instalación rápida y sin errores:
Leistungen zu erzielen. 8a Entrada balanceada en la toma Neutrik
1 - Polietilene ad alta densità. 8f Kontrolle des Eingangspegels. Dient der Combo® (acepta XLR y Jack), conmutable
2 - Griglia di protezione in acciaio. allgemeinen Lautstärke. micrófono/línea por medio de un selector
3 - Driver a compressione da 1" caricato 9 - 2 MosFet Verstärker in der Klasse AB apropiado que permite su utilización como
a tromba (90° x 70°) * (Bässe 300 W Dauerleistung, 450 W Spitzen- sistema autónomo de amplificación.
4 - Woofer da 12" con magnete in neodimio * leistung; Mitten/Höhen 100 W Dauerleistung, 8b Salida (link) balanceada XLR para la conexión
*entrambi i trasduttori sono realizzati 150 W Spitzenleistung), gesteuert von 2 un- de otro sistema en paralelo.
su specifiche Montarbo. abhängigen Prozessoren und einer elektroni- 8c Indicador LED de pico.
5 - Tubi di accordo. schen Frequenzweiche (24dB/oct., 1600Hz, 8d Dos selectores de pulsador permiten adaptar
6 - Maniglia per il trasporto. Linkwitz-Riley). la respuesta en frecuencia del sistema a las
7 - Adattatore per supporto cassa. 10 - Die Form des Gehäuses ermöglicht eine varias aplicaciones, aumentando asì la
8 - Sul pannello posteriore i controlli e le vertikale Installation (auch auf einem Stativ) versatilidad del uso:
connessioni sono di uso intuitivo e consentono bzw. eine horizontale Installation als • ' / flat', en la posición ' ' optimiza la
un'installazione veloce e a prova di errore: Bühnenmonitor. respuesta en las bajas frecuencias cuando se
8a Ingresso bilanciato su presa Neutrik Combo® 11 - 6 Hängepunkte eingebaut in dem Design usa como monitor de palco.
(accetta sia XLR che Jack), commutabile der Box (patent pending). •'spk / ' en la posición 'spk' aumenta la
mic/linea mediante apposito selettore 12 - W400P (passiv). Anschlußfeld: proyección de las frecuencias medio/altas,
consentendone l'utilizzo come sistema 2 Klinkenbuchsen + 1 Neutrik Speakon®, optimizando la respuesta en la gama vocal.
autonomo di amplificazione. (parallel). 8e Control de ecualización. Permite variar la
8b Uscita (link) bilanciata su presa XLR per il curva de respuesta y obtener un óptimo
collegamento in parallelo di un altro sistema. rendimiento en función de las varias
8c Indicatore LED di picco. exigencias de uso.
8d Due pulsanti consentono di adattare la 8f Control del nivel de entrada. Tiene la
risposta in frequenza del sistema alle 1 - Baffle en polyéthylène à haute densité función de volumen general.
diverse applicazioni aumentando così 2 - Grille de protection en acier 9 - Dos amplificadores de MosFet en clase AB
la versatilità di impiego: 3 - Driver à compression de 1" à pavillon incorporados (300 W continuos, 450 W de
•' / flat', nella posizione ' 'ottimizza (90° x 70° )* pico para los bajos, 100 W continuos,150 W
la risposta sulle basse frequenze quando è 4 - Woofer de 12" avec aimant néodyme.* de cresta para los medios/altos) con dos
utilizzato come monitor da palco. *Les deux composants sont fabriqués procesadores de dinámica independientes y
•'spk / ' nella posizione 'spk' aumenta la selon nos spécifications. un crossover electrónico (24dB/oct.,1600Hz,
proiezione delle frequenze medio/alte, 5 - Évents d’accord. Linkwitz-Riley).
ottimizzando la risposta nella gamma vocale. 6 - Poignée de transport. 10 - La forma de la caja permite la instalación
8e Controllo equalizzazione. Permette di 7 - Adaptateur pour stand. vertical (incluso sobre un asta) u horizontal
variare la curva di risposta ed ottenere così 8 - Par la simplicité d’utilisation des commandes como monitor de palco.
una resa ottimale in funzione delle diverse et raccordements sur le panneau arrière, 11 - 6 puntos de enganche incorporados en
esigenze di impiego. l’installation se fait rapidement et sans el dibujo del altavoz (patent pending).
8f Controllo del livello di ingresso. erreurs: 12 - W400P (pasiva). Panel de conexiones:
Ha la funzione di volume generale. 8a Entrées symétriques sur prise Neutrik Combo® 2 tomas Jack + 1 conector Neutrik Speakon®
9 - Due amplificatori a MosFet, classe AB, (recevant XLR et Jack), sélecteur micro/ligne en paralelo.
(300+100 W continui, 450+150 W picco) con- qui permet l’emploi comme système
trollati da 2 processori indipendenti e da un
8e 8d 8c 8f 8a 8b
12
W400P
passive version
11 8 7
11
5
11
6
3
W400A 9
10
11
11
4
11
1 2
W400A / W400P Monitor and
PA system
W400A:
Max. SPL 128 dB
W400P:
Nominal impedance 8Ω
Power handling 400 W
Connections 2 Jacks + 1 Neutrik Speakon®
connector, wired in parallel.
• Weight 14,5 kg
Elettronica Montarbo srl
40057 Cadriano Granarolo Emilia Bologna (Italy)
phone: +39 051 766437 fax: +39 051 765226
e-mail: mail@montarbo.com internet: www.montarbo.com
In the applications requiring an extension of the low frequency range, the W400A combines perfectly with the
Montarbo self-powered subwoofers SW540 and 119SA, with built-in stereo electronic crossover.