OM. K 970 III, K 970 III Rescue, K 970 SmartGuard. 2021-11
OM. K 970 III, K 970 III Rescue, K 970 SmartGuard. 2021-11
OM. K 970 III, K 970 III Rescue, K 970 SmartGuard. 2021-11
Introduction
Product description other tasks. The product must only be used by
professional operators with experience.
These HUSQVARNA K 970 III, K 970 III Rescue and K
Work is constantly in progress to increase your safety
970 SmartGuard power cutters are portable handheld
and efficiency during operation. Speak to your servicing
cut-off machines powered by 2-stroke combustion
dealer for more information.
engines.
2
3
4
1
5
17
6
18
19 16 7
8
20
15
14
21 13
27 12 11
22
10 9
26 28
25 29
23 24
2
3
1 4
16 5
18 17 15
6
19 7
14
13 12
20 11 10
21 9 8
22
26
25
24 27
23
7 24 25
1
6
26
5 23
4
3 22
8
2 21
19 20
9 18
14 30
17
29
10 28
11 15 32
27
12 31
13 16
Choke
3
4
Air purge bulb 1 5 5
Decompression valve
1. Cutting blade diameter
2. Max. speed of output shaft
3. Max. blade thickness
4. Direction of rotation
5. Bushing dimension
XXXXXXXXX YYYY
Use a fuel mixture of gasoline and oil.
s / n YYYY WWXXXXX
This product complies with applicable EU
XXX XX XX-XX
Directives. Husqvarna AB
Noise emission to the environment
Huskvarna, SWEDEN
complies with applicable EC Directives. XXXXXXXXXXX
The noise emission of the product is XXXXXXXXXXXX
specified in Personal protective equipment
on page 8 and on the label.
Row 1: Brand, Model (X, Y)
Note: Other symbols/decals on the product refer to Row 2: Serial No. with manufacturing date (Y, W, X):
special certification requirements for some markets. Year, Week, Sequence No.
Row 3: Product No. (X)
Row 4: Manufacturer
Row 5: Manufacturer address
Safety
Safety definitions • Never allow children or other persons not trained in
the use of the product to use or service it.
Warnings, cautions and notes are used to point out • Do not let a person operate the product unless they
specially important parts of the manual. read and understand the contents of the operator's
manual.
WARNING: Used if there is a risk of • Only let approved persons operate the product.
injury or death for the operator or bystanders • This product produces an electromagnetic field
if the instructions in the manual are not during operation. This field can under some
obeyed. circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
CAUTION: Used if there is a risk of implants to speak to their physician and the medical
damage to the product, other materials or implant manufacturer before operating this product.
the adjacent area if the instructions in the
• The information in this operator's manual is never a
manual are not obeyed.
substitute for professional skills and experience. If
you are in a situation where you feel unsafe, stop
Note: Used to give more information that is necessary and get expert advice. Speak to your servicing
in a given situation. dealer. Do not try any task that you feel unsure of.
A B
Min
Assembly
Cutting blades
WARNING: A cutting blade can break
and cause injury to the operator.
WARNING: Always use protective
gloves when you assemble the product.
WARNING: Examine the cutting blade
for cracks, lost segments distortion or
unbalance prior to use and immediately after
• Hang the cutting blade on your finger and hit the Diamond blades for wet cutting
cutting blade lightly with a screwdriver. If you do not
• Diamond blades for wet cutting must be used with
hear a clear sound, the cutting blade is damaged.
water.
• Water decreases the temperature of the cutting
blade, increases its service life and decreases dust
during operation.
• When wet cutting, collect the waste water safely.
C
B
4. Put a tool into the hole in the front belt guard and
turn the cutting blade until the shaft is locked.
2. Find the arrow on the cutting blade that shows the
direction of rotation of the cutting blade.
3. Make sure that the direction arrows of the cutting
blade and the spindle shaft have the same direction.
Operation
Introduction Never move the product when the cutting equipment is
rotating. Gyroscopic forces can obstruct the intended
movement
WARNING: Read and understand the Kickback zone
safety chapter before you use the product.
Never use the kickback zone of the blade for cutting. If
the blade is pinched or stalled in the kickback zone, the
Kickback reactive force will push the power cutter up and back
towards the user in a rotating motion causing serious or
WARNING: Kickbacks are sudden and even fatal injury.
can be very violent. The power cutter can be
thrown up and back towards the user in a
rotating motion causing serious or even fatal
injury. It is vital to understand what causes
kickback and how to avoid it before using
the product.
Climbing kickback
If the kickback zone is used for cutting, the reactive
force drives the blade to climb up in the cut. Do not use
Pipe cutting
Special care should be taken when cutting in pipes. If
the pipe is not properly supported and the cut kept open
throughout the cutting, the blade might be pinched. Be
especially alert when cutting a pipe with a belled end or
a pipe in a trench that, if not properly supported, may
sag and pinch the blade.
If the pipe is allowed to sag and close the cut, the blade
will be pinched in the kick back zone and a severe kick
back might develop. If the pipe is properly supported,
5 4
4 3
• Make the final separating cut from the top of the pipe
1 2 pulling backwards, without involving the upper
quadrant of the blade. Adjust the blade guard to full
forward position for maximum protection.
To prevent a kickback
WARNING: Make sure that the cutting • Stand parallel to the cutting blade. Avoid standing
blade is installed correctly and does not straight behind. If a kickback occur, the saw will
show signs of damage. move in the plane of the cutting blade.
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
Fuel
This product has a two-stroke engine.
Two-stroke oil
• For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke oil.
• If HUSQVARNA two-stroke oil is not available, use a 1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines. for fuel.
Speak to your servicing dealer to select the correct 2. Add the full quantity of oil.
oil. 3. Shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not use two-stroke 4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not 5. Carefully shake the fuel mixture.
use oil for four-stroke engines.
STOP
Cutting blade**
2. Make sure that the spark plug cap and ignition cable
are not damaged.
A
B
C
13. Pull the starter rope through the starter rope handle
and make a knot at the end of the starter rope (A).
spring
1. Put the rope through the cut-out in the starter pulley.
Wind the rope 3 turns clockwise around the center of
the starter pulley.
5. Pull out the starter rope fully and make sure that the
recoil spring is not at its end position. Make the
starter pulley turn slow with your thumb.
6. Make sure that the starter pulley can be turned half a
turn or more before the recoil spring stops the
movements.
3. Tighten the 4 screws on the starter housing.
To remove the spring assembly
To examine the carburetor
WARNING: Always use eye protection
when you remove the spring assembly. Note: The carburetor has rigid needles to make sure
There is a risk for eye injury, especially if a that the product always receives the correct mixture of
spring is broken. fuel and air.
T A
3. Examine the air filter and replace it if it is necessary.
B
A B
The fuel filter is installed in the fuel tank. The fuel filter
prevents contamination of the fuel tank when the fuel
tank is filled. The fuel filter must be replaced yearly or
more frequently if it is clogged.
5. Examine the hoses and make sure that they are not
damaged.
b) Install the air filter.
5. Attach the air filter cover and tighten the 4 screws.
Troubleshooting
The stop switch in the right (STOP) Make sure that the stop switch (STOP) is in
The product does not start. position. the left position.
The cutting blade rotates at The idle speed is too high. Adjust the idle speed.
idle speed. The clutch is defective. Speak to your service agent.
The engine decreases in The air filter is clogged. Examine the air filter. Refer to To examine
power or in speed. the air filter on page 31.
There is much dust during The water supply or water pressure Do a check of the water supply to the prod-
operation. You can see dust is not sufficient. uct.
in the air.
Refer to To do a check of the water supply
system on page 32.
The SmartGuard does not The moving parts of the SmartGuard Clean the moving parts.
move freely. are clogged.
The springs of the SmartGuard does Do a check of the springs. Clean the springs.
The SmartGuard does not re-
not operate correctly.
tract when the product is re-
moved away from the work
piece.
Fully opened throttle, no load, rpm 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150)
Weight
Power cutter without fuel and cutting blade 350mm (14in.), kg/Ib* 11.0/24.3 11.9/26.2
Power cutter without fuel and cutting blade 400mm (16in.) kg/Ib 11.6/24.6 12.7/28.0
Max. spindle speed with cutting blade 350mm (14in.), rpm 4700 4700
Max. spindle speed with cutting blade 400mm (16in.), rpm 4300 4300
Noise emissions
Equivalent sound pressure level at the ear of the operator, dB (A)2 104 104
1 Noise emissions in the environment are measured as sound power (LWA) in conformity with directive
2000/14/EC. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound
power includes dispersion in the measured result and variations between different units of the same product
according to directive 2000/14/EC.
2 Equivalent sound pressure level, according to EN ISO 19432-1, is calculated as the time-weighted energy to-
tal for different sound pressure levels in various working conditions. Reported data for equivalent sound pres-
sure level for the product has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3 Equivalent vibration level, according to EN ISO 19432-1, is calculated as the time-weighted energy total for
vibration levels in different work conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1m/s2.
Noise and vibration declaration values are not suitable for use in risk assessments and
values measured in individual work places may be
statement higher. The actual exposure values and risk of harm
These declared values were obtained by laboratory type experienced by an individual user are unique and
testing in accordance with the stated directive or depend upon the way the user works, in what material
standards and are suitable for comparison with the the product is used, as well as upon the exposure time
declared values of other products tested in accordance and the physical condition of the user, and the condition
with the same directive or standards. These declared of the product.
Accessories
Sensor for Husqvarna Fleet Services™ connections make it easy to install the product on the
cutting trolley.
This product is compatible with the Husqvarna Fleet
machine sensor. The product can then be connected to
Husqvarna Fleet Services™, which is a cloud solution
that gives the commercial fleet manager an overview of
all products. For more information about Husqvarna
Fleet Services™, refer to www.husqvarna.com.
Wheel kit
The wheel kit is attached at the bottom of the product.
Cutting trolley
A cutting trolley makes it easier to cut in floors and
roads, especially long cuts at a set depth. Quick
Brand HUSQVARNA
Directive/Regulation Description
Erik Silfverberg
R&D Director, Concrete Sawing & Drilling Equipment
Husqvarna AB, Construction Division
Responsible for technical documentation
Brand HUSQVARNA
Regulation Description
S.I. 2001/1701 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regula-
tions 2001
S.I. 2012/3032 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Erik Silfverberg
R&D Director, Concrete Sawing & Drilling Equipment
Husqvarna AB, Construction Division
Responsible for technical documentation
Einleitung
Gerätebeschreibung Das Gerät darf nur von professionellen Bedienern
eingesetzt werden.
Bei diesen Trennschleifern HUSQVARNA, K 970 III, K
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
970 III Rescue und K 970 SmartGuard handelt es sich
Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Ihr
um tragbare Handtrennschleifer, die von 2-Takt-
Servicehändler steht Ihnen gerne für weitere
Verbrennungsmotoren angetrieben werden.
Informationen zur Verfügung.
Verwendungszweck
Hinweis: Die Nutzung dieses Geräts ist
Das Gerät wird zum Schneiden harter Materialien wie möglicherweise durch nationale/örtliche Bestimmungen
Beton, Mauerwerk, Stein und Stahl verwendet. eingeschränkt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
2
3
4
1
5
17
6
18
19 16 7
8
20
15
14
21 13
27 12 11
22
10 9
26 28
25 29
23 24
1. Bedienungsanleitung 6. Luftfilterdeckel
2. Vorderer Handgriff 7. Choke-Hebel
3. Wasserventil 8. Gashebelsperre
4. Warnschild 9. Aufkleber mit Start-Anweisungen
5. Dekompressionsventil 10. Gashebel
2
3
1 4
16 5
18 17 15
6
19 7
14
13 12
20 11 10
21 9 8
22
26
25
24 27
23
7 24 25
1
6
26
5 23
4
3 22
8
2 21
19 20
9 18
14 30
17
29
10 28
11 15 32
27
12 31
13 16
Choke
3
4
Kraftstoffpumpenblase
1 5 5
Dekompressionsventil
1. Trennscheibendurchmesser
2. Max. Drehzahl der Abtriebswelle
3. Max. Trennscheibendicke
4. Rotationsrichtung
5. Buchsendimension
Startseilgriff
Umweltbelastende Geräuschemissionen
entsprechen den maßgeblichen EU-
Richtlinien. Die Geräuschemission des
Geräts ist unter Persönliche
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen • Ein unsachgemäß oder nachlässig eingesetzter
Trennschleifer kann zu einem gefährlichen Gerät
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden und zu schweren oder gar
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der lebensgefährlichen Verletzungen führen. Es ist
Bedienungsanleitung hinzuweisen. deshalb von größter Wichtigkeit, dass diese
Bedienungsanweisung aufmerksam durchgelesen
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei und verstanden wird. Außerdem wird vor der
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem erstmaligen Benutzung des Geräts eine praktische
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Einweisung empfohlen.
Tod des Bedieners oder anderer Personen • Nehmen Sie keine Modifikationen am Gerät vor.
besteht. Änderungen am Gerät, die vom Hersteller nicht
genehmigt wurden, können zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn die Möglichkeit
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem besteht, dass andere Personen Modifikationen daran
Handbuch die Gefahr von Schäden am durchgeführt haben.
Gerät, an anderen Materialien oder in der • Verwenden Sie immer Originalersatzteile und
Umgebung besteht. Originalzubehör. Zubehör und Ersatzteile, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind. • Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie niemals Kinder oder nicht ausgebildete
Allgemeine Sicherheitshinweise Personen das Gerät bedienen.
• Untersagen Sie allen Personen die Benutzung des
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Geräts, bis diese den Inhalt der
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
verwenden. haben.
• Es dürfen nur zugelassene Personen mit dem Gerät
arbeiten.
A B
ACHTUNG: Der SmartGuard ist eine 1. Kontrollieren Sie, dass die Antivibrationseinheiten
keine Risse oder Deformationen aufweisen.
Kunststoffabdeckung, die durch Hitze bei
Ersetzen Sie die Antivibrationseinheiten, wenn sie
intensivem trockenen Trennschleifen von
beschädigt sind.
Metall mit gebundenen Schleifscheiben
beschädigt werden kann. Führen Sie keine 2. Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationseinheiten
intensiven trockenen Metallschneidearbeiten zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit korrekt
durch, und lassen Sie das Gerät zwischen verankert sind.
den Schnitten abkühlen. Für intensive
Metallschneidearbeiten mit SmartGuard Schalldämpfer
empfehlen wir Nassschnitt mit
vakuumgelöteten Diamanttrennscheiben, z. Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
B. VARI-CUT FR3. wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
1. Stellen Sie sicher, dass der SmartGuard keine Risse Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
oder sonstigen Schäden aufweist. Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
2. Stellen Sie sicher, dass sich der SmartGuard ohne
Brandgefahr.
viel Spiel frei bewegt und durch Federkraft
zurückfährt.
WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
3. Reinigen oder ersetzen Sie den SmartGuard, wenn WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
er nach Druck nicht sofort zurückfährt oder Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
beschädigt ist. benutzen.
Montage
Trennscheiben WARNUNG: Untersuchen Sie die
Trennscheibe vor dem Gebrauch und
WARNUNG: Tragen Sie bei der unmittelbar nach dem Auftreffen auf einen
Montage des Geräts immer unbeabsichtigten Gegenstand auf Risse,
Schutzhandschuhe. Verformung oder Unwucht. Verwenden Sie
keine schadhafte Trennscheibe. Nach dem
Prüfen und Installieren der Trennscheibe
WARNUNG: Trennscheiben können positionieren Sie sich und umstehende
brechen und Verletzungen des Bedieners Personen weg von der Fläche der
verursachen. rotierenden Trennscheibe, und lassen Sie
das Motorwerkzeug bei maximaler
Geschwindigkeit ohne Last eine Minute lang
laufen.
Trennscheibe Beton, Asphalt, Stein, Mauerwerk, • Diamantscheiben haben einen Stahlkern mit
für Beton Gusseisen, Aluminium, Kupfer, Mes- Segmenten aus Industriediamanten.
sing, Kabel, Gummi und Kunststoff. • Diamantscheiben werden für alle Arten von
Trennscheibe Stahl, Stahllegierungen und andere Mauerwerk, armierten Beton und Stein verwendet.
für Metall harte Metalle. • Vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe in
Richtung der Pfeile dreht, die auf dieser abgebildet
Trennscheibe Schienen sind.
für Schienen
Trennscheibe schärfen
• Hängen Sie die Trennscheibe an Ihren Finger, und Hinweis: Die besten Schnittergebnisse erzielen Sie,
schlagen Sie mit einem Schraubenzieher leicht auf
wenn Sie eine scharfe Trennscheibe verwenden.
die Trennscheibe. Wenn Sie kein klares Geräusch
hören, ist die Trennscheibe beschädigt.
• Schleifen Sie die Trennscheibe durch Schneiden in
weiches Material wie Sand- oder Ziegelstein.
Diamanttrennscheibe – Seitenspiel
WARNUNG: In bestimmten
Situationen oder mit Trennscheiben geringer
Qualität kann es zu übermäßigem
Verschleiß der Segmente kommen. Stellen
Sie sicher, dass das Diamantsegment (A)
breiter ist als die Scheibe (B). Dadurch
werden ein Festklemmen im Schnittspalt
Die Verwendung dieses Trennschleifers mit einer
und ein Rückschlag verhindert. Siehe
Hartmetalltrennscheibe verstößt gegen die während der
Rückschlag auf Seite 54.
Arbeit geltenden Sicherheitsvorschriften.
Aufgrund der Gefährlichkeit und Dringlichkeit von
Brandbekämpfungs- und Rettungseinsätzen, die von
vielen verschiedenen, hochqualifizierten Rettungskräften
A (Feuerwehr) durchgeführt werden, ist Husqvarna sich
darüber bewusst, dass dieser Trennschleifer in
bestimmten Notsituationen von Rettungskräften mit
B Trennscheiben mit Karbidspitzen eingesetzt wird, da
T2 diese Trennscheiben viele verschiedene Materialien
schneiden können und dadurch das zeitaufwändige
Wechseln der Trennscheiben oder Maschinen entfällt.
Bei der Verwendung dieses Trennschleifers ist stets zu
beachten, dass die Rückschlaggefahr bei Scheiben mit
Karbidspitze bei unsachgemäßer Verwendung größer ist
als bei Diamantscheiben. Bei Trennscheiben mit
Karbidspitzen besteht ferner die Gefahr von
ACHTUNG: In manchen Situationen umherfliegenden Materialteilen.
und bei schlechten Trennscheiben kann es
Daher sollte ein Trennschleifer niemals mit einer
zu übermäßigem Verschleiß der Segmente
Trennscheibe mit Karbidspitzen verwendet werden,
kommen. Ersetzen Sie die Trennscheibe,
außer von hochqualifizierten Rettungskräften, die sich
bevor sie verschlissen ist.
der Gefahren der Verwendung bewusst sind, und nur in
dringenden Situationen, wenn andere Werkzeuge für
Gezahnte Trennscheiben Brandbekämpfungs- oder Rettungseinsätze als
ineffizient und wirkungslos erachtet werden. Ein
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Trennschleifer mit einer Trennscheibe mit Karbidspitzen
gezahnte Trennscheiben wie darf niemals außerhalb von Rettungseinsätzen zum
Holztrennscheiben, gezahnte Schneiden von Holz eingesetzt werden.
Kreistrennscheiben,
Hartmetalltrennscheiben oder ähnliches. Die So prüfen Sie Spindelwelle und
Rückschlaggefahr ist dabei erheblich höher. Flanschscheiben
Außerdem können dabei Bruchstücke mit
hoher Geschwindigkeit auf den Bediener ACHTUNG: Verwenden Sie nur
geschleudert werden. Unachtsamkeit kann HUSQVARNA-Flanschscheiben mit einem
zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod Mindestdurchmesser von 105 mm/4,1 Zoll.
führen.
Betrieb
Einleitung Ursachen für Rückschläge sowie die
Vorsichtsmaßnahmen zu deren Vermeidung
verstehen.
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
Als Rückschläge werden ruckartige
machen Sie sich damit vertraut.
Aufwärtsbewegungen bezeichnet, die dadurch
entstehen, dass die Klinge im Rückschlagbereich
Rückschlag einklemmt oder stecken bleibt. Die meisten Rückschläge
haben nur kleine Auswirkungen auf das Verhalten des
WARNUNG: Rückschläge treten Gerätes und stellen keine große Gefahr dar. Es kann
unerwartet und mit zum Teil großer jedoch zu heftigen Drehbewegungen und starkem
Heftigkeit auf. Heftige Drehbewegungen und Wackeln des Trennschleifers kommen, was zu
starkes Wackeln des Trennschleifers schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
können zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen. Bediener müssen
deshalb vor dem Betrieb des Produktes die
Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn sich die Hochschlagen des Geräts durch
Schneidausrüstung dreht. Kreiselkräfte können die Rückschlageffekt
beabsichtige Bewegung behindern
Wird im Rückschlagbereich geschnitten, kann der
Rückschlagbereich Rückstoßeffekt zu einem Hochschlagen des Gerätes
führen. Schneiden Sie deshalb nicht mit dem
Der Rückschlagbereich der Trennscheibe darf niemals
Rückschlagbereich. Ein Hochschlagen des Gerätes
zum Schneiden verwendet werden. Wird die
können Sie dadurch vermeiden, dass Sie mit dem
Trennscheibe eingeklemmt oder bleibt sie im
unteren Quadranten der Trennscheibe schneiden.
Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit des
Rückschlageffekts zu heftigen Drehbewegungen und
starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was
schwere oder tödliche Verletzungen verursachen kann.
Blockierung
Blockiert wird das Gerät, wenn sich die Schnittstelle
verengt. Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie
stecken, so kann die Heftigkeit der Rückschlageffekts
Kraftstoff
Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.
Grundlegende Arbeitstechniken mit K ACHTUNG: Die Verwendung eines
970 SmartGuard falschen Kraftstoffs kann zu einer
Beschädigung des Motors führen.
WARNUNG: Die SmartGuard-Funktion Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin
wird ausgeschaltet, wenn der SmartGuard und Zweitaktöl.
manuell zurückgefahren wird. Fahren Sie
den SmartGuard nur manuell zurück, wenn Zweitaktöl
Sie dies tun müssen und keine
Rückschlaggefahr besteht. • Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die beste
Leistung HUSQVARNA Zweitaktöl.
SmartGuard sorgt für eine größere Abdeckung der • Wenn HUSQVARNA Zweitaktöl nicht verfügbar ist,
Trennscheibe. Dadurch wird die Gefahr verringert, die verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl
Trennscheibe im Falle eines Rückschlags zu berühren. für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.
• Sie können den SmartGuard manuell mit dem
SmartGuard-Handgriff zurückfahren. ACHTUNG: Verwenden Sie kein
• Halten Sie den SmartGuard-Handgriff mit einem Zweitaktöl für wassergekühlte
linken Finger, während die anderen Finger Außenbordmotoren (auch Outboardoil
gleichzeitig den vorderen Handgriff halten. genannt). Verwenden Sie kein Öl für
Viertaktmotoren.
Vorgemischter Kraftstoff
• Verwenden Sie HUSQVARNA vorgemischten
Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistung
und eine Verlängerung der Lebensdauer des Motors.
Im Vergleich zu herkömmlichem Kraftstoff enthält
dieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädliche
Substanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher
Abgase verringert wird. Die Menge von Rückständen
nach der Verbrennung ist bei diesem Kraftstoff
niedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motors
sauberer.
Kraftstoff einfüllen
STOP
Wartung
Einleitung Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
WARNUNG: Lesen Sie vor dem
Warten des Geräts das Kapitel über Wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Händler oder
Sicherheit, und machen Sie sich damit eine Servicewerkstatt von HUSQVARNA.
vertraut.
Wartungsplan
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt Der Wartungsplan enthält die für das Gerät
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren, erforderlichen Wartungspunkte. Die Wartungsintervalle
dass professionelle Reparaturen und Wartungsarbeiten werden anhand der täglichen Nutzung des Geräts
zur Verfügung stehen. Wenn Ihr Händler keine berechnet.
Kaltlufteinlass Kraftstofftank
Stoppschalter* Startvorrichtungsgehäuse
Trennscheibe**
Ersetzen Kraftstoff-
filter
Außen reinigen Wenn das Gerät eine zu geringe Leistung liefert, nur
schwer gestartet werden kann oder ein
• Spülen Sie das Gerät äußerlich nach jedem unbefriedigendes Leerlaufverhalten zeigt, überprüfen
Arbeitstag mit sauberem Wasser. Falls erforderlich, Sie die Zündkerze.
verwenden Sie eine Bürste.
1. Lösen Sie die 4 Schrauben, und entfernen Sie den
So reinigen Sie den Lufteinlass Luftfilterdeckel.
A
B
C
A
B
C
A
A
B
C
B
B
8. Ziehen Sie das Startseil durch den Handgriff (B).
9. Lösen Sie den Knoten (C).
Rückzugfeder ein
1. Führen Sie das Seil durch die Aussparung in der
Seilrolle. Wickeln Sie das Seil 3 Umdrehungen im
Uhrzeigersinn um die Mitte der Seilrolle.
Federeinheit reinigen
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie den Luftfilter entfernen. Partikel, die in
WARNUNG: Wenn sich die den Vergasereinlass fallen, können zu
Trennscheibe im Leerlauf dreht, wenden Sie Schäden führen.
sich an Ihren Servicehändler. Sie dürfen das
Gerät nicht einsetzen, bis die
Leerlaufdrehzahl korrekt eingestellt oder WARNUNG: Tragen Sie einen
repariert wurde. zugelassenen Atemschutz, wenn Sie den
Luftfilter ersetzen. Der Staub im Luftfilter
gefährdet Ihre Gesundheit. Entsorgen Sie
Hinweis: Informationen zur empfohlenen gebrauchte Luftfilter ordnungsgemäß.
Leerlaufdrehzahl finden Sie unter Technische Angaben
auf Seite 73. 1. Lösen Sie die 4 Schrauben am Luftfilterdeckel.
2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel.
1. Starten Sie den Motor.
2. Leerlaufdrehzahl überprüfen. Bei richtig
eingestelltem Vergaser stoppt die Trennscheibe,
wenn der Motor im Leerlauf läuft.
3. Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der T-Schraube
ein.
T A
Kraftstofffilter
ACHTUNG: Reinigen Sie den
Der Kraftstofffilter sitzt im Kraftstofftank. Der Luftfilter nicht mit Druckluft. Dadurch
Kraftstofffilter verhindert eine Verunreinigung des wird der Luftfilter beschädigt.
Fehlerbehebung
Die Trennscheibe dreht sich Die Motordrehzahl ist zu hoch. Die Leerlaufdrehzahl einstellen.
im Leerlauf. Die Kupplung ist defekt. An die Servicewerkstatt wenden.
Der Lufteinlass oder die Zylinderflan- Den Lufteinlass und die Zylinderflansche rei-
sche sind blockiert. nigen.
Die Treibriemenspannung ist nicht Den Riemen prüfen. Die Spannung einstel-
Die Temperatur des Geräts ausreichend. len.
ist zu hoch.
Immer mit voll geöffneter Gaszufuhr arbeiten.
Die Kupplung ist defekt. Die Kupplung prüfen. An die Servicewerk-
statt wenden.
Die Leistung oder die Dreh- Der Luftfilter ist verstopft. Den Luftfilter überprüfen. Siehe So überprü-
zahl des Motors fällt ab. fen Sie den Luftfilter auf Seite 70.
Während des Betriebs wird Die Wasserversorgung oder der Die Wasserversorgung des Geräts überprü-
viel Staub produziert. Sie Wasserdruck ist nicht ausreichend. fen.
können Staub in der Luft se-
hen. Siehe So überprüfen Sie das Wasserversor-
gungssystem auf Seite 71.
Der SmartGuard bewegt sich Die beweglichen Teile des Smart- Die beweglichen Teile reinigen.
nicht frei. Guard sind verstopft.
Die Federn des SmartGuard funktio- Die Federn überprüfen. Die Federn reinigen.
Der SmartGuard fährt nicht
nieren nicht einwandfrei.
zurück, wenn das Gerät vom
Werkstück entfernt wird.
Technische Angaben
Technische Daten
K 970 III, K 970 III Res- K 970 SmartGuard
cue
Vollständig geöffneter Gashebel, keine Last, U/min 9300 (+/-150) 9300 (+/-150)
Leistung, kW/PS bei U/min 4,8/6,5 bei 9000 4,8/6,5 bei 9000
Gewicht
Spindel, Abtriebswelle
Max. Spindeldrehzahl mit Trennscheibe, 350 mm (14 Zoll), U/min 4700 4700
Max. Spindeldrehzahl mit Trennscheibe, 400 mm (16 Zoll), U/min 4300 4300
Geräuschemissionen
350/14 125/5 5500 100 oder 19600 25,4/1 oder 20/0,79 5/0,2
400/16 155/6 4775 100 oder 19600 25,4/1 oder 20/0,79 5/0,2
Zubehör
Sensor für Husqvarna Fleet Services™ Führungswagen
Dieses Gerät ist kompatibel mit dem Husqvarna- Ein Führungswagen erleichtert Schneidarbeiten in
Flottenmaschinensensor. Das Gerät kann dann mit Böden und Straßenbelägen, vor allem bei langen
Husqvarna Fleet Services™ verbunden werden,einer Schnitten in einer bestimmten Tiefe. Dank
Cloud-Lösung, durch die der Flottenmanager bei Schnellbefestigungen kann der Trennschleifer leicht am
kommerzieller Anwendung eine Übersicht über alle Führungswagen installiert werden.
Geräte erhält. Hier erfahren Sie mehr über Husqvarna
Fleet Services™,siehe www.husqvarna.com.
Radsatz
Der Radsatz wird unten am Gerät angebracht.
6 Äquivalenter Vibrationspegel wird nach der EN ISO-Norm ISO 19432-1 berechnet als die zeitgewichtete ener-
getische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente
Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1m/s2.
Marke HUSQVARNA
Richtlinie/Vorschrift Beschreibung
2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EU „EMV-Richtlinie“
Erik Silfverberg
Leiter F&E-Abteilung, Ausrüstung zum Sägen und
Bohren von Beton
Husqvarna AB, Construction Division
Verantwortlich für die technische Dokumentation
Introduction
Description du produit uniquement par des opérateurs professionnels ayant de
l'expérience.
Ces découpeuses HUSQVARNA K 970 III, K 970 III
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de
Rescue et K 970 SmartGuard sont des machines de
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation.
coupe portatives alimentées par des moteurs à
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier
combustion deux temps.
d'entretien.
Utilisation prévue
Remarque: Les législations nationales ou locales
Le produit sert à découper des matériaux durs comme le peuvent limiter l’utilisation de ce produit.
béton, la brique, la pierre et l'acier. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux. Le produit doit être utilisé
2
3
4
1
5
17
6
18
19 16 7
8
20
15
14
21 13
27 12 11
22
10 9
26 28
25 29
23 24
2
3
1 4
16 5
18 17 15
6
19 7
14
13 12
20 11 10
21 9 8
22
26
25
24 27
23
7 24 25
1
6
26
5 23
4
3 22
8
2 21
19 20
9 18
14 30
17
29
10 28
11 15 32
27
12 31
13 16
Starter
3
4
Poire de la pompe à carburant
1 5 5
Vanne de décompression
1. Diamètre du disque découpeur
2. Régime max. de l'arbre de sortie
3. Épaisseur max. de la lame
4. Sens de rotation
5. Dimensions de la bague
Émissions Euro V
XXXXXXXXX YYYY
s / n YYYY WWXXXXX AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
XXX XX XX-XX l'homologation de type UE de ce produit.
Husqvarna AB Responsabilité
Huskvarna, SWEDEN Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
XXXXXXXXXXX produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
XXXXXXXXXXXX dommage causé par notre produit si :
• le produit n'est pas correctement réparé ;
Rangée 1 : Marque, modèle (X, Y) • le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
Rangée 2 : N° de série avec date de fabrication (Y, W, homologuées par le fabricant ;
X) : Année, semaine, n° de séquence • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
Rangée 3 : N° de produit (X) pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
Rangée 4 : Fabricant
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
Rangée 5 : Adresse du fabricant agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité importe donc de lire attentivement et de bien
assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation. Il est
Des avertissements, des recommandations et des également recommandé aux nouveaux opérateurs
remarques sont utilisés pour souligner des parties d'obtenir également des instructions pratiques avant
spécialement importantes du manuel. d'utiliser le produit.
• Ne modifiez pas ce produit. Les modifications
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé apportées au produit qui ne sont pas approuvées par
en cas de risque de blessures ou de mort le fabricant peuvent causer des blessures graves,
pour l'opérateur ou les personnes à voire mortelles.
proximité si les instructions du manuel ne • N'utilisez pas le produit s'il est susceptible d'avoir été
sont pas respectées. modifié par d'autres personnes.
• Utilisez toujours les accessoires et les pièces de
rechange d'origine. Les accessoires et les pièces de
REMARQUE: Symbole utilisé en cas rechange qui ne sont pas approuvés par le fabricant
de risque de dommages pour le produit, peuvent causer des blessures graves, voire
d'autres matériaux ou les environs si les mortelles.
instructions du manuel ne sont pas
• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
respectées.
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des • Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes
informations supplémentaires pour une situation ne possédant pas la formation requise utiliser ou
donnée. entretenir le produit.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
Instructions générales de sécurité
• Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le
produit.
AVERTISSEMENT: Lisez les • Ce produit génère un champ électromagnétique
instructions qui suivent avant d'utiliser le
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
produit.
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
• Une découpeuse utilisée de manière erronée ou le risque de blessures graves ou mortelles, nous
négligente peut être un outil dangereux pouvant recommandons aux personnes portant des implants
occasionner des blessures graves, voire mortelles. Il
A B
AVERTISSEMENT: Un
SmartGuard endommagé peut provoquer
des blessures.
Silencieux
1. Assurez-vous que le SmartGuard ne présente
aucune fissure et qu'il n'est pas endommagé. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
2. Assurez-vous que le SmartGuard se déplace niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
librement sans jeu important et se rétracte par la l'utilisateur.
force du ressort. N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Montage
Disques de découpe ou de déséquilibres sur les segments,
immédiatement après avoir heurté un objet
non intentionnel. N’utilisez pas de disque
AVERTISSEMENT: Portez toujours découpeur endommagé. Après avoir
des gants de protection lorsque vous inspecté et posé la lame de coupe, assurez-
montez la chaîne. vous que personne, y compris vous-même,
ne se trouve dans la trajectoire de la lame
de coupe en rotation, et faites tourner l'outil
AVERTISSEMENT: Une lame de électrique à la vitesse maximale et sans
coupe peut se briser et blesser gravement charge pendant une minute.
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT: Le fabricant du
AVERTISSEMENT: Avant toute disque de découpe donne des
utilisation, vérifiez que la lame de coupe ne avertissements et des recommandations
présente pas de fissures, de déformations pour l’utilisation et l’entretien adéquats du
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais une lame de coupe avec un matériau
différent de celui pour lequel elle est conçue.
AVERTISSEMENT: Certaines
situations de coupe ou des lames de
mauvaise qualité peuvent entraîner une
usure excessive sur le côté des segments.
Assurez-vous que le segment en diamant
(A) est plus large que la lame (B). Cela
permet d'éviter tout pincement dans la fente
et tout effet de rebond. Reportez-vous à la L'utilisation de cette découpeuse avec une lame à
section Rebond à la page 92. plaquettes constitue une violation des réglementations
sur la sécurité du travail.
En raison de la nature dangereuse et des circonstances
exigeantes de la lutte contre le feu et des opérations de
A secours menées par les différentes forces de sécurité
publique très bien formées, des professionnels de la
sécurité, Husqvarna a conscience qu'il est possible que
celles-ci utilisent cette découpeuse avec des lames à
B
T2 plaquettes dans certaines situations d'urgence, en
raison de la capacité des lames à plaquettes à couper
différents types d'obstacles et de matériaux sans devoir
passer du temps à changer de lame ou de machine.
Lorsque vous utilisez cette découpeuse, souvenez-vous
en toutes circonstances que les lames à plaquettes sont
plus sujettes aux rebonds que les lames diamantées si
elles ne sont pas utilisées correctement. Les lames à
plaquettes peuvent également projeter des morceaux de
REMARQUE: certaines situations de matériau.
coupe ou des lames usées peuvent
provoquer une usure excessive sur le côté Pour ces raisons, une découpeuse équipée d'une lame
des segments. Remplacez la lame avant à plaquettes ne doit jamais être utilisée, sauf par des
qu'elle ne soit usée. professionnels de la sécurité publique ayant reçu une
formation et conscients des risques liés à cette
utilisation, et ce, uniquement dans des circonstances
Lames dentées exigeantes dans lesquelles les autres outils sont jugés
inefficaces pour des opérations de secours ou de lutte
AVERTISSEMENT: N'utilisez contre le feu. N'utilisez jamais de découpeuse équipée
jamais de lames dentées telles que des d'une lame à plaquettes pour couper du bois lorsqu'il ne
lames de coupe de bois, des lames dentées s'agit pas d'une opération de secours.
circulaires, des lames à plaquettes, etc. À
grande vitesse, le risque de rebond est Inspection de l'arbre à broche et des
nettement plus important et les extrémités
de lame peuvent être arrachées et
rondelles d'accouplement
projetées. Toute négligence peut causer de
graves blessures ou peut être fatale. REMARQUE: N'utilisez que
HUSQVARNA des rondelles d'accouplement
qui possèdent un diamètre minimum de
AVERTISSEMENT: La 105 mm/4,1 po.
réglementation gouvernementale impose un
type différent de dispositif de protection pour
les lames à plaquettes, non disponible sur AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
les découpeuses : une protection de rondelles d'accouplement abîmées,
360 degrés. Les découpeuses (cette chaîne) défectueuses ou sales. N'utilisez que des
sont dotées de lames diamantées et sont rondelles d'accouplement de la même taille.
équipées d'un système de protection L'utilisation de rondelles d'accouplement non
différent qui ne protège pas contre les compatibles risque d'abîmer la lame de
dangers présentés par les lames de coupe coupe ou de la desserrer.
de bois.
Examinez les rondelles d'accouplement et l'arbre à
broche lors du remplacement de la lame de coupe.
4. Insérez un outil dans le trou du carter de courroie 1. Déposez la lame de coupe, le capot de la courroie
avant et tournez la lame de coupe jusqu'à ce que avant et la tête de coupe. Reportez-vous aux
l'arbre se bloque. étapes 1 à 5 de la section Remplacer la courroie
d'entraînement à la page 103.
2. Déposez les 2 vis et les écrous maintenant la buse
de pulvérisation.
Utilisation
Introduction savoir comment l'éviter avant d'utiliser le
produit.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
Le rebond est un mouvement soudain vers le haut qui
de lire et de comprendre le chapitre dédié à
peut survenir si la lame se pince ou se coince dans la
la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
zone de rebond. La plupart des rebonds sont légers et
présentent peu de dangers. Un rebond peut cependant
Rebond être très violent et envoyer la découpeuse vers le haut
puis la refaire tomber en direction de l'utilisateur dans un
AVERTISSEMENT: Les rebonds mouvement de rotation pouvant causer des blessures
sont soudains et peuvent être très violents. sérieuses, voire mortelles.
La découpeuse peut être éjectée vers le Force de réaction
haut puis retomber en direction de
l'utilisateur dans un mouvement de rotation Une force de réaction s'exerce toujours lors de la
qui peut causer des blessures sérieuses, découpe. Cette force tire le produit dans le sens opposé
voire mortelles. Il est indispensable de à la rotation de la lame. La plupart du temps, cette force
comprendre ce qui cause le rebond et de est insignifiante. Si la lame se pince ou se coince, la
Zone de rebond
N’utilisez jamais la zone de rebond du disque pour
découper. Si la lame se pince ou se coince dans la zone
de rebond, la force de réaction va pousser la
découpeuse vers le haut, puis la faire retomber en
direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation
qui peut causer des blessures sérieuses, voire
Rebond de pincement
mortelles. Un pincement se produit quand l'entaille se referme et
pince la lame. Si la lame se pince ou se coince, la force
de réaction sera forte et il est possible que vous perdiez
le contrôle de la découpeuse.
Rebond rotationnel
Un rebond rotatif se produit lorsque la lame de coupe ne
se déplace pas librement dans la zone de rebond.
Coupe de tuyaux
Faites particulièrement attention lorsque vous découpez
des tubes. Si le tuyau n'est pas bien soutenu et si
l'entaille n'est pas maintenue ouverte pendant la
10 0,20
Remarque: Le carburateur doit être réglé dans
15 0,30 certaines conditions lorsque vous modifiez le type de
carburant.
20 0,40
STOP
5. Maintenez la poignée avant avec la main gauche.
6. Placez votre pied droit sur la partie inférieure de la
poignée arrière pour plaquer le produit contre le sol.
AVERTISSEMENT: N'enroulez
pas le câble du démarreur autour de
votre main.
STOP
Entretien
Introduction Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons la disponibilité de réparations et d'un
AVERTISSEMENT: assurez-vous entretien professionnels. Si votre concessionnaire n'est
de lire et de comprendre le chapitre sur la pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations
sécurité avant de procéder à l'entretien du à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
produit.
Pour les pièces de rechange, contactez HUSQVARNA
votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé
Protège-lame et SmartGuard*
Lame de coupe*
Remplacer Filtre à
carburant
A
AVERTISSEMENT: un chapeau B
de bougie et un câble d'allumage C
endommagés peuvent provoquer un
choc électrique.
Corps du lanceur
AVERTISSEMENT: Soyez toujours
vigilant et utilisez toujours des lunettes de
protection lorsque vous changez le ressort
de rappel ou le câble du lanceur. Une
tension est exercée dans le ressort de
rappel lorsqu'il est enroulé dans le corps du
lanceur. Le ressort de rappel peut sauter et
causer des blessures.
A
B 2. Déposez le corps du lanceur.
C
C
B
A
B
rappel
1. Placez la corde dans l'encoche de la poulie du
lanceur. Enroulez la corde 3 tours dans le sens des
aiguilles d'une montre autour du centre de la poulie
du lanceur.
T A
B
A B
Filtre à carburant
Le filtre à carburant se trouve à l'intérieur du réservoir de
carburant. Le filtre à carburant empêche la REMARQUE: Ne nettoyez pas le
contamination du réservoir de carburant lorsque celui-ci filtre à air ou n'utilisez pas d'air
est rempli. Le filtre à carburant doit être changé tous les comprimé dessus. Cela endommagerait
ans ou plus fréquemment, s'il est encrassé. le filtre à air.
Examen du système
d'approvisionnement en eau
1. Examinez les buses situées sur le protège-lame et
assurez-vous qu'elles ne sont pas obstruées.
Dépannage
Le bouton d'arrêt est dans la bonne Veiller à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit
position (STOP). sur sa position de gauche.
Le produit ne démarre pas.
Le réservoir de carburant ne contient
Faites le plein de carburant.
pas de carburant.
La courroie est trop détendue ou dé- Tendez la courroie ou remplacez-la par une
fectueuse. neuve.
La lame de coupe ne tourne
pas lorsque l'opérateur accé- L'embrayage est défectueux. Contactez votre agent d'entretien.
lère.
Vérifiez que la lame de coupe est installée
La lame de coupe est mal installée.
correctement.
La prise d'air ou les brides de cylin- Nettoyez la prise d'air et les brides de cylin-
dre sont bouchées. dre.
La puissance ou la vitesse du Le filtre à air est bouché. Vérifiez le filtre à air. Reportez-vous à la sec-
moteur diminue. tion Inspection du filtre à air à la page 107.
Le SmartGuard ne se dépla- Les pièces mobiles du SmartGuard Nettoyez les pièces mobiles.
ce pas librement. sont obstruées.
Les ressorts du SmartGuard ne fonc- Vérifiez les ressorts. Nettoyez les ressorts.
Le SmartGuard ne se rétrac-
tionnent pas correctement.
te pas lorsque le produit est
retiré de la pièce à découper.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
K 970 III, K 970 III Res- K 970 SmartGuard
cue
Pleins gaz, sans charge, tr/min 9 300 (+/- 150) 9 300 (+/- 150)
Poids
Découpeuse sans carburant et lame de coupe de 350 mm (14 po), 11,0/24,3 11,9/26,2
kg/lb*
Découpeuse sans carburant ni lame de coupe 400 mm (16 po), 11,6/24,6 12,7/28,0
kg/lb
Vitesse de broche max. avec lame de coupe 350 mm (14 po), 4 700 4 700
tr/min
Vitesse de broche max. avec lame de coupe 400 mm (16 po), 4 300 4 300
tr/min
Émissions sonores
7 Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées comme puissance sonore (LWA) conformément à
la directive 2000/14/EC. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré car il prend en
compte la dispersion dans les résultats mesurés ainsi que les variations d'une unité à l'autre du même pro-
duit, conformément à la directive 2000/14/EC.
Déclaration relative au bruit et aux sont pas adaptées à une utilisation à des fins
d'évaluations des risques ; les valeurs mesurées dans
vibrations différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les
Ces valeurs déclarées ont été obtenues grâce à des valeurs d'exposition réelles et les risques de blessures
essais types effectués en laboratoire conformément à la rencontrés par chaque utilisateur sont uniques et
directive ou aux normes mentionnées. Elles conviennent dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, dans
à l'établissement d'une comparaison avec les valeurs quel matériau le produit est utilisé, mais aussi de la
déclarées d'autres produits testés conformément aux durée d'exposition, de la condition physique de
mêmes normes ou à la même directive. Ces valeurs ne l'utilisateur et de l'état du produit.
Accessoires
Capteur pour Husqvarna Fleet Kit de roues
Services™ Le kit de roues est fixé sur le bas du produit.
Ce produit est compatible avec le capteur de machine
Husqvarna Fleet. Le produit peut alors être connecté à
Husqvarna Fleet Services™.Il s'agit d'une solution cloud
qui permet au gestionnaire du parc commercial d'avoir
un aperçu de tous les produits. Pour en savoir plus sur
Husqvarna Fleet Services™,reportez-vous à la section
www.husqvarna.com.
Chariot de découpe
Un chariot de découpe permet de couper plus
facilement dans les sols et les routes, particulièrement
8 Le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme EN ISO 19432-1, correspond à la somme d'énergie
pondérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. Les données
reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour le produit montrent une dispersion statistique ty-
pe (déviation standard) de 1 dB (A).
9 Le niveau de vibrations équivalent, selon la norme EN ISO 19432-1, correspond à la somme d'énergie pondé-
rée en fonction du temps pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le
niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1m/s2.
Marque HUSQVARNA
Directive/Réglementation Description
Erik Silfverberg
Directeur R&D, équipement de découpe et forage du
béton
Husqvarna AB, division Construction
Responsable de la documentation technique
Inleiding
Productbeschrijving product niet voor andere taken. Het product mag
uitsluitend worden gebruikt door professionele
Deze HUSQVARNA K 970 III, K 970 III Rescue en K gebruikers met ervaring.
970 SmartGuard doorslijpmachines zijn draagbare,
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw
handbediende doorslijpers, aangedreven door een
veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer
tweetaktverbrandingsmotor.
informatie contact op met uw servicedealer.
Gebruik
Let op: Het gebruik van deze machine kan beperkt
Het product wordt gebruikt om harde materialen zoals worden door lokale regelgeving.
beton, metselwerk, steen en staal te zagen. Gebruik het
2
3
4
1
5
17
6
18
19 16 7
8
20
15
14
21 13
27 12 11
22
10 9
26 28
25 29
23 24
1. Bedieningshandleiding 7. Chokehendel
2. Voorhandgreep 8. Gashendelvergrendeling
3. Waterklep 9. Sticker startinstructie
4. Waarschuwingsplaatje 10. Gashendel
5. Decompressieklep 11. Primerbalg van brandstofpomp
6. Luchtfilterdeksel 12. Stopschakelaar
2
3
1 4
16 5
18 17 15
6
19 7
14
13 12
20 11 10
21 9 8
22
26
25
24 27
23
7 24 25
1
6
26
5 23
4
3 22
8
2 21
19 20
9 18
14 30
17
29
10 28
11 15 32
27
12 31
13 16
Choke 3
1 5 5
Primerbalg van brandstofpomp
Typeplaatje
Startkoordgreep
Veiligheid
Veiligheidsdefinities • Gebruik het product niet als de mogelijkheid bestaat
dat andere personen wijzigingen aan het product
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en hebben aangebracht.
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op • Gebruik altijd originele accessoires en
belangrijke delen van de handleiding. reserveonderdelen. Accessoires en wijzigingen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt leiden tot ernstig letsel of overlijden.
om te wijzen op de kans op ernstig of fataal • Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
letsel voor de gebruiker of omstanders aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
wanneer de instructies in de handleiding niet • Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of
worden gevolgd. andere personen die niet zijn opgeleid voor het
gebruik van of onderhoud aan het product.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er • Zorg ervoor dat dit product alleen wordt gebruikt
door personen die de inhoud van de
een risico bestaat op schade aan het
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
product en andere eigendommen of aan de
omgeving wanneer de instructies in de • Het product mag alleen worden gebruikt door
handleiding niet worden gevolgd. goedgekeurde personen.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een omstandigheden de werking van actieve of passieve
bepaalde situatie. medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of fataal letsel te verminderen, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
Algemene veiligheidsinstructies contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat voordat ze dit product
WAARSCHUWING: Lees de gebruiken.
volgende waarschuwingen voordat u het • De informatie in deze gebruikershandleiding kan
product gaat gebruiken. nooit de kennis vervangen die een vakman via
opleidingen en praktische ervaring heeft verworven.
• Een doorslijpmachine kan bij onoplettend of onjuist Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed
gebruik een gevaarlijk apparaat zijn dat ernstig letsel weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een
of de dood kan veroorzaken. Het is erg belangrijk dat expert raadplegen. Neem contact op met uw
u deze bedieningshandleiding leest en begrijpt. Wij servicedealer. Vermijd gebruik waarvan u vindt dat u
adviseren ook om nieuwe gebruikers praktijklessen niet voldoende gekwalificeerd bent.
te geven voordat zij het product gaan gebruiken.
• Breng geen wijzigingen aan dit product aan.
Wijzigingen aan het product die niet zijn
goedgekeurd door de fabrikant, kunnen leiden tot
ernstig letsel of overlijden.
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gashendelvergrendeling
De vergrendeling van de gashendel voorkomt dat de
gashendel per ongeluk wordt bediend. Als u de
handgreep vastpakt en de gashendelvergrendeling (A)
indrukt, wordt de gashendel (B) ontgrendeld. Als u de
handgreep loslaat, keren de gashendel en de
vergrendeling van de gashendel terug naar hun
De SmartGuard controleren
WAARSCHUWING: Een
beschadigde SmartGuard kan letsel
veroorzaken.
Geluiddemper controleren
• Inspecteer de uitlaatdemper regelmatig om te
verifiëren of die goed vastzit en niet beschadigd is.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
3. Reinig of vervang de SmartGuard als deze niet
onmiddellijk wordt ingetrokken wanneer deze wordt • Brandstof is brandbaar en de dampen zijn explosief.
ingedrukt of beschadigd is. Wees voorzichtig met brandstof om letsel, brand en
explosies te voorkomen.
Trillingdempingssysteem • Vul het product alleen buiten bij waar voldoende
Uw product is uitgerust met een luchtstroom is. Adem geen brandstofdampen in. De
trillingsdempingssysteem dat is ontworpen om trillingen brandstofdampen zijn giftig en kunnen letsel, brand
te minimaliseren en de bediening te vergemakkelijken. en explosie veroorzaken.
Het trillingsdempingssysteem van het product reduceert • Verwijder de brandstoftankdop niet en vul de tank
het overbrengen van trillingen van de motoreenheid/ niet bij wanneer de motor draait.
snijuitrusting op de handgreepeenheid van het product. • Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij in de nabijheid van vonken of
open vuur.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Brandstof op uw huid kan letsel veroorzaken. Als er
Trillingsdempingssysteem controleren brandstof op uw huid terecht komt, verwijder deze
dan met water en zeep.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor • Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
dat de motor uitgeschakeld is en dat de andere kleding aan.
stopschakelaar in de STOP-stand staat. • Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
goed is vastgedraaid, kan de dop losdraaien door de
1. Controleer de trillingdempers op scheuren of trillingen in het product en lekkage van brandstof en
vervorming. Vervang de trillingsdempers als deze brandstofdampen veroorzaken. Brandstof en
beschadigd zijn. brandstofdampen vormen een brandgevaar.
2. Controleer of de trillingdempers op de juiste wijze • Voordat u het product start, moet u het product
zijn bevestigd op de motor en de handgreep. verplaatsen naar een afstand van minimaal 3 m
vanaf het punt waar u hebt getankt.
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker. Min
Gebruik het product niet als de demper ontbreekt of
beschadigd is. Bij een defecte uitlaatdemper stijgt het
geluidsniveau en neemt het risico op brand toe.
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Montage
Zaagbladen Geschikte zaagbladen
Droogzaagbladen
xxxx
WAARSCHUWING: Gebruik
droogzaagbladen niet in combinatie met
water. Vocht verlaagt de sterkte in het
B
T2
C
B
2. Zoek de pijl op de bladbeschermkap die de 4. Steek een stuk gereedschap in het gat in de voorste
draairichting van het zaagblad aangeeft. riembescherming en draai het blad tot de as is
3. Zorg ervoor dat de richtingspijlen van het zaagblad vergrendeld.
en de spindelas dezelfde richting hebben.
Let op: Deze stap is alleen van toepassing op K Het product heeft een omkeerbare zaagkop waarmee u
970 SmartGuard. dicht bij een muur of op grondniveau kunt zagen. Snijd
alleen met de zaagkop omgekeerd als een
standaardprocedure niet mogelijk is. Als er terugslag
optreedt, is het moeilijker om het product onder controle
te houden als de zaagkop wordt omgekeerd. De afstand
tussen het zaagblad en het midden van het product is
langer, wat betekent dat de handgreep en het zaagblad
WAARSCHUWING: Controleer of
de motor uit is en de stopschakelaar in de
STOP-stand staat.
Terugslag
WAARSCHUWING: Een terugslag
treedt plotseling op en kan erg hevig zijn. De
doorslijpmachine kan omhoog schieten en
met een draaiende beweging tegen de
gebruiker aan worden geworpen, wat ernstig
of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het is
van essentieel belang dat u, voordat u het Roterende terugslag
product gaat gebruiken, begrijpt waardoor Een roterende terugslag treedt op wanneer het zaagblad
terugslag wordt veroorzaakt en hoe u dit niet vrij beweegt in de terugslagrisico-sector.
kunt voorkomen.
Reactieve kracht
Bij het zagen is er altijd sprake van een reactieve kracht.
Deze kracht trekt het product in tegengestelde richting
ten opzichte van de bladrotatie. Meestal is deze kracht
verwaarloosbaar. Als het zaagblad vastslaat of stilvalt,
zal de reactieve kracht echter sterk zijn, waardoor u de
macht over de doorslijper kunt verliezen.
Terugslag door "klimmen"
Als de terugslagrisicozone wordt gebruikt om te zagen,
zal het zaagblad in de zaagsnede "klimmen" als gevolg
van de reactieve kracht. Gebruik de
terugslagrisicosector van het zaagblad niet. Gebruik het
Terugslagrisicozone
Gebruik de terugslagrisicosector van het zaagblad nooit
om te zagen. Als het zaagblad vastslaat of stilvalt in de
Buizen doorslijpen Als de pijp een grotere diameter heeft dan de maximale
snijdiepte van het product, en de pijp niet kan worden
Wees extra voorzichtig bij het snijden van pijpen. Als de gerold, moet het doorslijpen in 5 stappen worden
pijp niet goed wordt ondersteund en de snede tijdens uitgevoerd.
het slijpen niet wordt opengehouden, kan het blad
worden vastgeklemd. Wees extra alert bij het snijden
van een pijp met klokvormig uiteinde of een pijp die in
5 4
4 3
WAARSCHUWING: Voorkom
situaties waar risico op terugslag bestaat.
• Wees voorzichtig bij het gebruik van uw
doorslijpmachine en zorg ervoor dat het mes
nooit vastslaat in de terugslagrisico-sector.
3
WAARSCHUWING: Wees
voorzichtig als u het blad in een bestaande
snede plaatst.
WAARSCHUWING: Controleer of
het zaagblad correct is gemonteerd en geen
gebreken vertoont.
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
Het product is voorzien van een set voor nat zagen om 20 0,40
schadelijk stof in de lucht tijdens het gebruik te
Us gallon US fl. oz.
verminderen. De set voor nat zagen heeft een laag
waterverbruik. 1 2½
• Gebruik indien mogelijk natte zaagbladen met
2 1/2 6½
waterkoeling. Zie Zaagbladen op pagina 124.
• Stel de waterstroom af met de klep. De correcte 5 12 ⅞
stroom varieert voor verschillende soorten taken.
• Zorg voor de juiste waterdruk. Zie Technische
gegevens op pagina 147. Als de waterslang losraakt OPGELET: Wanneer u kleine
bij de toevoerbron, kan de geleverde waterdruk te hoeveelheden brandstof mengt, kunnen
hoog zijn. kleine fouten grote gevolgen hebben voor de
mengverhouding. Meet de hoeveelheid olie
Brandstof nauwkeurig af om het juiste mengsel te
Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor. verkrijgen.
Tweetaktolie
• Gebruik voor de beste resultaten en optimale
prestaties HUSQVARNA tweetaktolie.
• Als geen HUSQVARNA tweetaktolie beschikbaar is,
gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie
voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van
de tweetaktolie met uw servicedealer.
1. Giet de helft van de benzine in een schone
brandstofbestendige houder.
OPGELET: Gebruik geen
tweetaktolie die bedoeld is voor 2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
watergekoelde buitenboordmotoren, 3. Schud het brandstofmengsel.
zogenaamde outboardoil. Gebruik geen
4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de
olie die is bedoeld voor viertaktmotoren.
houder.
Voorgemengde brandstof 5. Schud het brandstofmengsel grondig.
Brandstof bijvullen
STOP
5. Houd de voorhandgreep vast met uw linkerhand.
6. Plaats uw rechtervoet op het onderste deel van de
achterhandgreep en druk het product tegen de
grond.
Product stoppen
WAARSCHUWING: Het zaagblad
blijft nog enige tijd draaien nadat de motor is
uitgeschakeld. Zorg ervoor dat het zaagblad
Onderhoud
Inleiding heeft, vraag hem dan naar de dichtstbijzijnde
servicewerkplaats.
WAARSCHUWING: Zorg dat u het Neem voor reserveonderdelen contact op met uw dealer
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en of servicewerkplaats van HUSQVARNA.
begrepen voordat u onderhoud aan het
product gaat uitvoeren. Onderhoudsschema
In het onderhoudsschema ziet u de benodigde
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan onderhoudswerkzaamheden voor het product. De
het product is speciale training nodig. Wij garanderen de intervallen worden berekend op basis van het dagelijks
beschikbaarheid van professionele reparaties en gebruik van het product.
onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats
Elke dag Wekelijks Maandelijks Jaarlijks
Koelluchtinlaat Brandstoftank
Stopschakelaar* Starterhuis
Bladbeschermkap en Smart-
Guard*
Zaagblad**
Vervangen Brand-
stoffilter
De luchtinlaat reinigen
Let op: Een vuile of verstopte luchtinlaat zorgt ervoor
dat het product te heet wordt. Dit kan schade aan de
zuiger en de cilinder veroorzaken.
WAARSCHUWING: Een
beschadigde bougiekap en
ontstekingskabel kunnen een elektrische
schok veroorzaken.
• Verwijder verstopping, vuil en stof met een borstel.
3. Reinig de bougie als deze vuil is.
Bougie controleren 4. Controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5
mm is.
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Het gebruik van verkeerde
bougies kan schade aan de zuiger en de
cilinder veroorzaken. Voor de aanbevolen
bougie, zie Technische gegevens op pagina
147.
A A
B B
C
Let op: Deze stap is alleen van toepassing op K Let op: Deze stap is alleen van toepassing op K
970 III 400mm/16in.. 970 III 400mm/16in..
2. Draai de drie moeren op de zaagkop (B) los en draai 2. Draai de drie moeren (B) los.
de riemspanner (C) naar stand 0. 3. Beweeg de bladbeschermkap (C) 3–5 keer omhoog
3. Haal de voorste riembescherming weg. en omlaag. Draai de 3 moeren (B) vast.
4. Verwijder de twee schroeven op de achterste
riembescherming. Verwijder de achterste
C
riembescherming.
A
B
A
Let op: De startknop gaat naar zijn plaats als de
spanning is afgesteld.
De veereenheid verwijderen
14. Bevestig de afdekking op de handgreep van het WAARSCHUWING: Draag altijd
startkoord (B).
oogbescherming wanneer u de veereenheid
15. Stel de spanning van de terugspringveer af. Zie De verwijdert. Er is een risico op oogletsel,
spanning van de terugspringveer afstellen op pagina vooral als een veer gebroken is.
143.
Brandstofsysteem controleren
1. Controleer of de dop van de brandstoftank en
afdichting niet beschadigd zijn.
2. Inspecteer de brandstofleiding. Vervang de
brandstofleiding als deze beschadigd is.
2. Duw de twee beugels op de kliksloten met een
schroevendraaier. Stationair toerental afstellen
De veereenheid reinigen WAARSCHUWING: Als het
zaagblad bij stationair toerental draait, moet
u contact opnemen met uw servicedealer.
OPGELET: Verwijder de veer niet uit Gebruik het product niet tot het stationaire
het geheel. toerental correct is afgesteld of gerepareerd.
B
A B
Brandstoffilter
Let op: De carburateur heeft starre naalden om
ervoor te zorgen dat het product altijd het juiste mengsel Het brandstoffilter is in de brandstoftank gemonteerd.
van brandstof en lucht ontvangt. Het brandstoffilter voorkomt vervuiling van de
brandstoftank wanneer de brandstoftank wordt gevuld.
1. Controleer het luchtfilter. Zie Het luchtfilter Het brandstoffilter moet jaarlijks worden vervangen of
inspecteren op pagina 145 vaker als het verstopt zit.
WAARSCHUWING: Gebruik A
goedgekeurde ademhalingsbescherming
wanneer u het luchtfilter vervangt. Het stof in
het luchtfilter is schadelijk voor uw
gezondheid. Voer gebruikte luchtfilters op de B
juiste manier af.
Het vermogen of het toeren- Het luchtfilter is verstopt. Controleer het luchtfilter. Zie Het luchtfilter in-
tal van de motor neemt af. specteren op pagina 145.
Er is veel stof tijdens het ge- De watertoevoer of waterdruk is on- Controleer de watertoevoer naar het product.
bruik. U kunt stof in de lucht voldoende.
zien. Zie Het watertoevoersysteem controleren op
pagina 145.
De SmartGuard beweegt niet De bewegende delen van de Smart- Reinig de bewegende delen.
vrij. Guard zijn verstopt.
Technische gegevens
Technische gegevens
K 970 III, K 970 III Res- K 970 SmartGuard
cue
Vermogen, kW/pk bij tpm 4,8/6,5 bij 9000 4,8/6,5 bij 9000
Gewicht
Spil, uitgaande as
Max. spilsnelheid met zaagblad 350 mm (14 inch), tpm 4700 4700
Max. spilsnelheid met zaagblad 400 mm (16 inch), tpm 4300 4300
Geluidsemissies
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB (A)11 104 104
Aanbevolen zaagbladafmetingen
Diameter zaag- Max. zaag- Zaagbladtoeren- Zaagbladvermo- Middengatdiameter Max. bladdikte ,
blad, mm/inch diepte , mm/ tal , tpm gen , m/s of zaagblad, mm/inch mm/inch
inch ft/min
10 Geluidsemissies naar de omgeving zijn gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens richtlijn 2000/14/EC. Het
verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen sprei-
ding in het meetresultaat omvat en de variaties tussen de verschillende eenheden van hetzelfde product con-
form richtlijn 2000/14/EC.
11 Het equivalente geluidsdrukniveau, conform EN ISO 19432-1, is berekend als de totale tijdgewogen energie
voor verschillende geluidsdrukniveaus onder verschillende bedrijfsomstandigheden. De gerapporteerde gege-
vens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) van 1 dB (A).
12 Het equivalente trillingsniveau, conform EN ISO 19432-1, is berekend als de totale tijdgewogen energie van
de trillingsniveaus onder verschillende bedrijfsomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor een verge-
lijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1m/s2.
Accessoires
Sensor voor Husqvarna Fleet
Services™
Dit product is compatibel met de sensor van de
Husqvarna Fleet machine. Het product kan vervolgens
worden verbonden met Husqvarna Fleet Services™, een
cloudoplossing waarmee de commerciële fleetmanager
een overzicht heeft van alle producten. Voor meer
informatie over Husqvarna Fleet Services™, zie
www.husqvarna.com.
Wielenset
De wielenset is aan de onderzijde van het product
bevestigd.
Zaagwagen
Een zaagwagen maakt het eenvoudiger om in vloeren
en wegen te zagen, vooral lange zaagsneden met een
vaste diepte. Snelkoppelingen maken het eenvoudig om
het product op een wagen te bevestigen.
Merk HUSQVARNA
Richtlijn/Verordening Beschrijving
Erik Silfverberg
Directeur R&D, Betonzagen en -boormachines
Husqvarna AB, Construction-divisie
Verantwoordelijk voor technische documentatie
Original instructions
Originalanweisungen
Instructions d’origine
Originale instruksjoner
1142213-20
2021-05-14 Rev 2