Athenaze 1-4 Grammar
Athenaze 1-4 Grammar
Athenaze 1-4 Grammar
Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ
Κεφάλαιον α´ (πρῶτον)
Ἐγχειρίδιον
We begin our course in Greek by meeting the protagonist of our story. This is a story
told entirely in Greek, which you will come to understand with ease after getting practice with
the Greek alphabet and its pronunciation. Dicaeopolis, as you likely gathered, is an Athenian
farmer, an αὐτουργός; this word is composed of two elements, αὐτο- and ἐργ-, and means
approximately “one who works for himself,” that is, an independent cultivator, a small
landowner, not subject to a lord. You will follow Dicaeopolis through the various events that
befall him and his family and, in doing so, you will learn his language: a language that was
spoken in Greece more than two-thousand four-hundred years ago.
To succeed in understanding the texts that will be proposed throughout this course, you
will always need to keep an eye out for the vocabulary highlighted at the bottom of every page;
then, while reading, always be aware of the columns on the margins, which will greatly aid
comprehension. In the margins, apart from the many illustrations that explain new vocabulary,
there are several typographic conventions intended to give explanations clearly and concisely.
An equals sign (=) placed between two words or expressions indicates that they mean more or
less the same thing; it would be like saying “mother = mom.” A colon (:) indicates “that is to
say” and serves to better explain a given word; it would be like saying “good : not bad.” The
opposite-facing arrows (↔︎) indicate that two words or expressions have opposite meanings;
like saying “good ↔︎ bad.” Lastly, when the less-than sign (<) appears, it means “obtained
from,” and serves to show that a given word derives from already-learned vocabulary; just as
writing “goodness < good.” This last typographic convention does not always refer to
vocabulary derivation in the strictest sense: sometimes it only indicates a relation between two
words, or that they belong to the same family, like writing “work < to work,” but with it you
will gradually come to learn both relationships between vocabulary and the roots of composite
words.
Occasionally, at the bottom of the page you will find translations shaded in grey: they
indicate anticipated grammatical forms yet to be covered, included primarily for textual
coherence, but which you do not need memorize, though learning them does not hurt.
The last verb we will cover is the verb for being, εἰμί, which takes on an irregular set
of verb forms. The forms are as follows:
εἰμί ἐσμέν
εἶ ἐστέ
ἐστί(ν) εἰσί(ν)
The Article
Τὸ ἂρθρον
When you learn Greek nouns, it is important to learn their articles, as well, to remember
their grammatical gender: ὁ for masculine, ἡ for feminine, and τό for neuter. In this chapter,
you have mainly encountered masculine nouns, preceded, of course, by the masculine article
ὁ.
Nouns and adjectives are made up, as verbs are, of a stem and an ending; the stem
indicates the word’s general meaning (e.g. κληρ-, “farm;” ἀνθρωπ-, “man, person;” μικρ-,
“small”), while the ending, as in Latin, indicates singular or plural number (ἀριθμὸς ἑνικὸς ἢ
πληθυντικός) and the word’s function in the sentence, whether it is the subject (τὸ
ὑποκείμενον), the direct object, etc., called the word’s case (ἡ πτῶσις). Below, the stem and
ending are separated by a dash.
The First, Second, and Third Persons Singular of the Present Indicative
Τὰ τρία πρόσωπα ἑνικὰ τῆς ὁριστικῆς
Ἐν τῷ πρώτῳ κεφαλαίῳ ἐστὶ τὸ τρίτον (III) πρόσωπον ἑνικὸν τῆς ὁριστικῆς, ἐν δὲ τῷ
δευτέρῳ κεφαλαίῳ ἔχεις τὰ τρία πρόσωπα ἑνικὰ τῆς ὁριστικῆς. In the first chapter you saw the
third person singular of the present indicative, while in this chapter we have covered all three
singular persons of the present indicative.
Ἐκ τοῦ θέματος λῡ- ἔχομεν τὸ πρῶτον πρόσωπον ἐγὼ λύω, τὸ δεύτερον σὺ λύεις καὶ τὸ
τρίτον αὐτὸς λύει.
Οὕτως καὶ ἐκ τοῦ φιλε- τὸ πρῶτον πρόσωπον ἐγὼ φιλέ-ω > φιλῶ, σὺ φιλέ-εις > φιλεῖς,
αὐτὸς φιλέ-ει > φιλεῖ.
Πολλάκις ἔχομεν τό εἰμι· ἐγώ εἰμι, σὺ εἶ, αὐτός ἐστιν. Τό εἰμι καὶ τό ἐστιν ἐγκλιτικά
ἐστιν.
Ἀλλὰ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ γλώττῃ (in the Greek language) πολλάκις οὐ πάρεστι τὸ ἐγώ, σύ,
αὐτός· αἱ δὲ γλῶτται Γερμανική, Ἀγγλική καὶ Γαλατική ἀεὶ ἔχουσιν, ἀλλὰ ἡ Ἰταλική, Ἱσπανική,
Ῥωμαϊκή (Latin) καὶ ἄλλαι (others) οὔ.
Thus, Greek subject pronouns are often not written, since the Greek verb endings in
and of themselves contain enough information about who is performing the verb’s action. They
are, however, included when the writer wishes to emphasize the verb’s subject, as often occurs
in contrasts by the correlative particles μέν and δέ. For example: Ἐγὼ μὲν τοὺς βοῦς ἐλαύνω,
σὺ δὲ καθεύδεις.
Declension
Ἡ κλίσις
Ἐν τοῖς ἀγροῖς ὁ καλ-ὸς οἶκ-ος τοῦ Δικαιοπόλιδός ἐστιν. Ὁ δὲ αὐτουργὸς τ-ὸν οἶκ-ον
φιλεῖ, ἀλλὰ ἕωθεν ἐκ τ-οῦ οἶκ-ου ἐκβαίνει· ὅτε ὁ ἥλιος καταδύνει ὁ Δικαιόπολις πρὸς τὸν οἶκον
βαδίζει ὅτι μάλα κάμνει. Τέλος δὲ ἐν τ-ῷ οἴκ-ῳ ἡσυχάζει.
As you can see, by joining various endings to the stem of a noun, we can derive five
cases (not six, as in Latin, since Greek does not have an ablative case). From the stem ἀγρ- we
have: ὁ αγρός (ὀνομαστική), ὦ ἀγρέ (κλητική), τὸν ἀγρόν (αἰτιατική), τοῦ ἀγροῦ (γενική), τῷ
ἀγρῷ (δοτική). (There is a table with these forms on page 28 of your book).
Masculine (ἄρσεν) adjectives (τὸ ἐπίθετον) like καλ-ός decline in the same way, and
the masculine (ὁ) and neuter (τό) articles decline similarly (the articles receive the stem τ-),
albeit some exceptions: the masculine nominative remains ὁ, the neuter nominative and
accusative share the form τό, and the vocative for both is simply the interjection ὦ.
Neuter nouns and adjectives decline the same way as masculine nouns, though they
share an ending for the nominative, vocative, and accusative (-ον). Thus, if we take the stem
δενδρ-, we get: τὸ δένδρον (ὀνομαστική), ὦ δένδρον (κλητική), τὸ δένδρον (αἰτιατική), τοῦ
δένδρου (γενική), τῷ δένδρῳ (δοτική).
Cases
Αἱ πτῶσεις
Ἡ ὀνομαστική (the nominative) indicates the subject or a complement of the subject
with the verb “to be” (that is, an adjective or noun that describes the subject).
Ὁ Δικαιόπολις αὐτουργός ἑστιν.
Ἡ κλητική (the vocative) is used to address someone.
Ὦ Ξανθία, ἐλθὲ δεῦρο, κατάρατε δοῦλε!
Ἡ αἰτιατική (the accusative) indicates the direct object of a transitive verb, as well as
being used with prepositions that express the idea of movement into a place.
Ὁ δεσπότης τὸν δοῦλον τύπτει.
Ὦ Ξανθία φέρε τὸ ἄροτρον.
Ὁ αὐτουργὸς πρὸς τὸν οἶκον βαδίζει.
Ὁ ἄνθρωπος ὑπὸ τὸ ζυγὸν ἄγει τὸυς βοῦς.
Ἡ γενική (the genitive) has only been covered insofar as it is paired with prepositions
that express movement out of a place.
Ὁ Δικαιόπολις ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει.
Ἡ δοτική (the dative) has only been covered insofar as it is paired with prepositions
that express where something takes place.
Ὁ Δικαιόπολις ἐν τῷ ἀγρῷ πονεῖ.
Ὁ δοῦλος ὑπὸ τῷ δένδρῳ ἡσυχάζει.
Chapter 3
Ο ΑΡΟΤΟΣ
Κεφάλαιον γ´ (τρίτον)
Ἐγχειρίδιον
In Chapter Two you learned the first, second, and third persons singular of verbs like
λύω, φιλέω, and εἰμί in the present indicative. In this chapter we covered the third person plural:
for example, λύ-ουσι(ν), φιλέ-ουσι(ν) > φιλοῦσι(ν), εἰσι(ν).
Notice that third persons plural ending in -σι receive a movable ν (which also applies
to third person singular verbs ending in -σι, such as φη-σί(ν)), which we covered in Chapter
One.
The Infinitive
Ἡ ἀπαρέμφατος
Ἐν τῷ κεφαλαίῳ ὁ Ξανθίας «μέγας ἐστὶν ὁ λίθος» φησίν «οὐ δυνατόν ἐστιν αἴρειν
αὐτόν». Ἔμειτα δὲ ὁ δοῦλος «οὐ δυνατόν ἐστι φέρειν αὐτόν» φησιν.
In these two sentences the verbs αἴρειν and φέρειν (“to lift” and “to carry,” respectively)
are in their infinitive form. Observe these forms: λύ-ειν, φιλεῖν > φιλέ-ειν. You can see that the
ending -ειν indicates the infinitive; εἶναι (“to be”) and ἰέναι (“to go”), however, while also
being infinitives, take on irregular forms.
The Subjunctive
Ἡ ὑποτακτική
We have not yet covered this verbal mood in your book, but we will introduce it now,
since it is not hard to learn and is very useful both for speaking and for having our classes.
There are many uses for this mood, but for now we will focus on purpose clauses, like:
Ὁ γεωργὸς τοὺς βοῦς ὑπὸ ζυγὸν ἄγει ἵνα ἀροτρεύῃ.
Agricola boves sub iugum ducit ut aret.
The farmer leads the oxen under the yoke in order to/that he might plough.
In many languages now, such a sentence is expressed in various ways (e.g. in order to
plow, para arar, per arare, zu pflügen), but it generally responds to the question of why an
action is taken. Διὰ τί τοῦτο ποιεῖ; In the place of ἵνα you may also use ὡς or ὡς ἄν, and for the
negative, ἵνα μή, ὡς μή, or simply μή.
Ὁ Φίλιππος συλλαμβάνει ὡς μὴ ὁ πατὴρ μόνος πόνῃ.
Philippus adiuvat ne pater solus laboret.
Philippus helps in order that/so that the father might not work alone.
These are the forms of the present subjunctive:
ὁριστική φέρεις φέρομεν φέρουσι(ν)
φέρω φέρει φέρετε ὑποτακτική
φέρω φέρωσι(ν) φιλοῦμεν φιλῇς
φέρῃς ὁριστική φιλεῖτε φιλῇ
φέρῃ φιλῶ φιλοῦσι(ν) φιλῶμεν
φέρωμεν φιλεῖς ὑποτακτική φιλῆτε
φέρητε φιλεῖ φιλῶ φιλῶσι(ν)
Chapter 4
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ
Κεφάλαιον δ´ (τέταρτον)
Ἐγχειρίδιον
By now you have encountered examples of all six forms of the present indicative, both
singular and plural; now all that is left is to memorize them well. They are, in the singular, λύ-
ω, λύ-εις, λύ-ει, and in the plural, λύ-ομεν, λύ-ετε, λύ-ουσι(ν).
We have also covered contract verbs, like φιλέω (stem φιλε-), which gives us φιλῶ (<
φιλέ-ω), φιλεῖς (< φιλέ-εις), and φιλεῖ (< φιλέ-ει) in the singular and φιλοῦμεν (< φιλέ-ομεν),
φιλεῖτε (< φιλέ-ετε), and φιλοῦσι(ν) (<φιλέ-ουσι(ν)) in the plural. Finally, we have seen the
verb “to be,” an irregular verb, which in the singular is εἰμί, εἶ, ἐστί(ν), and in the plural ἐσμέν,
ἐστέ, ἐισί(ν). As we saw above, the forms of εἰμί are all enclitic, except for the second person
singular εἶ.
For the sake of convenience, we have so far always divided verbs into two parts, into a
variable final part (for example, -ομεν) and an invariable initial part (for example, λῡ-), terming
the former the verb’s ending and the latter its stem. We have done so with a dash: for example,
λύ-ομεν.
However, historical analysis of these forms show a more complex division of a verb’s
parts: for example, we find that in the verb form λύομεν, the ending is actually only -μεν, just
as in ἐσ-μέν, making the stem λυο-.
In the verb forms λύο-μεν and λύε-τε observe the vowels -ο- and -ε-: these are called
thematic vowels, since they are, in the strict sense, at the end of the verb’s stem (θέμα). In the
other persons, due to various phonetic phenomena, the thematic -ε- and -ο- are not
recognizable, but you they will soon appear in other verbal forms.
As we have already said, φιλέω is an example of a contract verb, that is, a verb whose
stem (in this case, φιλε-) ends in a vowel that contracts with the first vowel of the ending. Since
you already know the forms of φιλέω, it will be easy to learn these general rules for vowel
contraction by -ε-: ε + ε > ει; ε + ο > ου; and the other instances where the -ε- simply falls, that
is, ε + ω > ω, ε + ει > ει, and ε + ου > ου.
Note well that the accent over a vowel contraction is always circumflex.
The Participle
Ἡ μετοχή
In your book, the participle will be covered in a few chapters, but it is an easy concept
to grasp. The participle is a verb form which acts as an adjective, but retains the significance
of a verb’s action. For example:
Πολλοὶ ἄνθρωποι ἥκουσι βουλόμενοι θεωρεῖν τοὺς χοροὺς καὶ τοὺς ἀγῶνας.
Many people come wanting/because they want to watch the dances and the
contests.
Αἱ γυναῖκες πολὺν χρόνον διαλεγόμεναι ἐν τῇ ἀγορᾷ μένουσιν.
The women stay in the agora for much time speaking/while they speak.
Here you can see the participles formed from the verbs βούλομαι and διαλέγομαι. We
will find many other verbs like these ones, in the middle voice, whose participles are
constructed the same way. Some Greek deponent verbs (who, in the present, only have a middle
form) correspond to Latin deponent verbs (e.g. διαλέγομαι = colloquor, ἐπανέρχομαι =
regredior), while others have an active-voice equivalent (e.g. βούλομαι = volo).
Greek has an active and passive voice, just as in Latin (and also as in English: for
example, “I want,” in the active voice, does not mean the same as “I am wanted,” the same
verb, but in the passive voice). However, Greek also has a middle voice, which, despite often
having the same form as the passive, conveys that a verb’s action is taken with greater intensity.
Take the verb παρέχω, which means “I give,” or “I provide:” you could say παρέχομαι to
signify “I give” with greater spirit. The very same παρέχομαι could, however, mean “I am
given” or “I am provided,” if it is in the passive voice.
Nearly all Greek verbs can be expressed in the middle voice, so we can construct a
middle participle from nearly all Greek verbs.
ἄγω < ἄγομαι < ἀγόμενος ἀγομένη ἀγόμενον
φιλῶ < φιλοῦμαι < φιλούμενος φιλουμένη φιλούμενον