Inner Circle
Inner Circle
Inner Circle
Australian English
Spelling: The Australian English follows British English very closely. Examples of these are glamour
(which uses -our instead of -or), and recognise (-ise instead of ize). However, it also uses a variety of
American English as well with words like inquire instead of the usual enquire for British English.
Vocabulary: As mentioned above, Australian English uses and amalgam of both American and British
English, but also has some terminology on its own. Frequent examples of their own vocabulary are:
barbie for barbecue, petrol for gasoline, doona for duvet, etc. Moreover, they’re well-known for using
the word “mate” referring to friend and “bloody” as an intensifier.
Pronunciation: Australian English truly takes on a life of its own when it comes to the pronunciation of
words, therefore makes the accent sound distinct. Words like night and might should sound like a less
pronounced version of ‘oi’ (noight, moight). Like the British, it’s a non-rhotic variation of English, which
means that the /r/ sound is not pronounced if it is after a vowel and not immediately followed by another
vowel e.g., better (bettah), river (rivah), etc.
(Outer Circle)
Singapore English
Spelling: The Standard Singapore English resembles British English which retains both the British
grammar and spelling. Examples are mummy for mother, colour, theatre, etc.
Vocabulary: As mentioned, most of the Standard Singapore English uses the British English for
references, therefore using most of their terms, (e.g., lift for elevator, biscuit instead of cookie).
However, in the modern times, they often use some of American English terms like potato chips, fries,
zucchini, etc.
Pronunciation: The British and American English sounds /θ/ and /ð/ are treated differently in Singapore
English. They are pronounced as /t/ and /d/ respectively; (thing /tiŋ/, though /do/), except word-final /ð/
becoming /t/ (breathe /brit/).
Malaysia English
Spelling: Despite being traditionally-based on British English, Malaysian English has, in recent decades,
been strongly influenced by American English. Therefore, there’s a prominent use of American suffixes
like -or (glamor, color), -er (center, theater), -ize (realize, monopolize) etc.
Vocabulary: Malaysian English is gradually forming its own vocabulary and these words come from a
variety of influences. Examples of these are Handphone for cellphone, Outstation for out of town,
photostat for photocopier, etc.
Pronunciation: In Malaysian English, the last syllable of a word is sometimes not pronounced with the
strength that is common in American/British. It’s also a non-rhotic language, meaning butter is
pronounced as /buttah/. Like Singapore English, the 'th' fricatives (θ and ð) are pronounced as stops: [t]
for [θ] and [d] for [ð]. Examples are: mother to moder.