Семинар 3
Семинар 3
Семинар 3
meolc þ duft dryp þriwa on haliᵹ wæteres sele drincan on þreo tida.
And pennyroyal, pound them, then sift them, put them in a pouch, lay the them
under altar, sing nine masses over them, put dust into milk, drip thrice some
holy water upon this.
І пенніроял, потовкти їх, потім просіяти, покласти в мішечок, покласти під
вівтар, заспівати над ними дев’ять мес, посипати пилом у молоко, тричі
капнути на це трохи святої води.
7. Compare the meaning of the Old English words with the present-day
words. What semantic or combinatorial changes do you observe: haliᵹ - holy.
Old English halig "holy, consecrated, sacred; godly; ecclesiastical," from Proto-
Germanic *hailaga- (source also of Old Norse heilagr, Danish hellig, Old
Frisian helich "holy," Old Saxon helag, Middle Dutch helich, Old High
German heilag, German heilig, Gothic hailags "holy"), from PIE *kailo- "whole,
uninjured" (see health). Adopted at conversion for Latin sanctus.
9. What is the case of the following nouns: wæteres. What ways of rendering
the former case endings' meaning are used now?
Wæteres – water. Accusative case
Old English wæter, from Proto-Germanic *watr- (source also of Old Saxon watar,
Old Frisian wetir, Dutch water, Old High German wazzar, German Wasser, Old
Norse vatn, Gothic wato "water"), from PIE *wod-or, suffixed form of
root *wed- (1) "water; wet."
To keep (one's) head above water in the figurative sense is recorded from
1742. Water cooler is recorded from 1846; water polo from 1884; water
torture from 1928. Linguists believe PIE had two root words for
water: *ap- and *wed-. The first (preserved in Sanskrit apah as well
as Punjab and julep) was "animate," referring to water as a living force; the latter
referred to it as an inanimate substance. The same probably was true of fire (n.).