Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

C99722662 Dh36dpa 110

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 80

Designed for operating in USA & Canada only.

When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model Cordless Rotary Hammer
Modèle
Modelo
DH 36DPA Marteau rotatif sans fil
Martillo perforador inalámbrico

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL


WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI


AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES


ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.

0000DH36DPA_US_metabo.indb 1 2021/05/14 11:59:50


English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or
maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS

WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.

SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety There is an increased risk of electric shock if your
a) Keep work area clean and well lit. body is earthed or grounded.
Cluttered or dark areas invite accidents. c) Do not expose power tools to rain or wet
b) Do not operate power tools in explosive conditions.
atmospheres, such as in the presence of Water entering a power tool will increase the risk
flammable liquids, gases or dust. of electric shock.
Power tools create sparks which may ignite the d) Do not abuse the cord. Never use the cord
dust or fumes. for carrying, pulling or unplugging the power
c) Keep children and bystanders away while tool.
operating a power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Distractions can cause you to lose control. moving parts.
2) Electrical safety Damaged or entangled cords increase the risk of
a) Power tool plugs must match the outlet. electric shock.
Never modify the plug in any way. e) When operating a power tool outdoors, use
Do not use any adapter plugs with earthed an extension cord suitable for outdoor use.
(grounded) power tools. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location
b) Avoid body contact with earthed or grounded is unavoidable, use a residual current device
surfaces such as pipes, radiators, ranges and (RCD) protected supply.
refrigerators. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
2

0000DH36DPA_US_metabo.indb 2 2021/05/14 11:59:50


English

3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of


a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar
common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to
Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
or under the influence of drugs, alcohol or Power tools are dangerous in the hands of
medication. untrained users.
A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment
tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts
b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may affect the
wear eye protection. power tool’s operation.
Protective equipment such as dust mask, non-skid If damaged, have the power tool repaired
safety shoes, hard hat, or hearing protection used before use.
for appropriate conditions will reduce personal Many accidents are caused by poorly maintained
injuries. power tools.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the f) Keep cutting tools sharp and clean.
switch is in the off-position before connecting Properly maintained cutting tools with sharp
to power source and/or battery pack, picking cutting edges are less likely to bind and are easier
up or carrying the tool. to control.
Carrying power tools with your finger on the switch g) Use the power tool, accessories and tool bits
or energising power tools that have the switch on etc. in accordance with these instructions,
invites accidents. taking into account the working conditions
d) Remove any adjusting key or wrench before and the work to be performed.
turning the power tool on. Use of the power tool for operations different
A wrench or a key left attached to a rotating part of from those intended could result in a hazardous
the power tool may result in personal injury. situation.
e) Do not overreach. Keep proper footing and 5) Battery tool use and care
balance at all times. a) Recharge only with the charger specified by
This enables better control of the power tool in the manufacturer.
unexpected situations. A charger that is suitable for one type of battery
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or pack may create a risk of fire when used with
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves another battery pack.
away from moving parts. b) Use power tools only with specifically
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught designated battery packs.
in moving parts. Use of any other battery packs may create a risk of
g) If devices are provided for the connection injury and fire.
of dust extraction and collection facilities, c) When battery pack is not in use, keep it away
ensure these are connected and properly from other metal objects like paper clips,
used. coins, keys, nails, screws, or other small
Use of dust collection can reduce dust-related metal objects, that can make a connection
hazards. from one terminal to another.
4) Power tool use and care Shorting the battery terminals together may cause
a) Do not force the power tool. Use the correct burns or a fire.
power tool for your application. d) Under abusive conditions, liquid may be
The correct power tool will do the job better and ejected from the battery; avoid contact. If
safer at the rate for which it was designed. contact accidentally occurs, flush with water.
b) Do not use the power tool if the switch does If liquid contacts eyes, additionally seek
not turn it on and off. medical help.
Any power tool that cannot be controlled with the Liquid ejected from the battery may cause irritation
switch is dangerous and must be repaired. or burns.
c) Disconnect the plug from the power source 6) Service
and/or the battery pack from the power tool a) Have your power tool serviced by a
before making any adjustments, changing qualified repair person using only identical
accessories, or storing power tools. replacement parts.
Such preventive safety measures reduce the risk This will ensure that the safety of the power tool is
of starting the power tool accidentally. maintained.

0000DH36DPA_US_metabo.indb 3 2021/05/14 11:59:50


English

– WARNING – 13. Do not use power tools if the plastic housing or


To reduce the risk of injury, user must read handle is cracked.
instruction manual. Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS repaired.
14. Bits and accessories must be securely mounted
1. Wear ear protectors. to the tool.
Exposure to noise can cause hearing Prevent potential injuries to yourself or others. Bits
loss. and accessories which have been mounted to the tool
should be secure and tight.
15. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. air can freely flow at all times. Check for dust build-up
Loss of control can cause personal injury. frequently.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces 16. Because the cordless tool operates by battery power,
when performing an operation where the cutting be aware of the fact that it can begin to operate at any
accessory may contact hidden wiring. time.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make 17. NEVER use a tool which is defective or operating
exposed metal parts of the power tool “live” and could abnormally.
give the operator an electric shock. If the tool appears to be operating unusually, making
4. NEVER touch the tool bit with bare hands after strange noises, or otherwise appears defective, stop
operation. using it immediately and arrange for repairs by a
5. NEVER wear gloves made from materials likely to roll metabo HPT authorized service center.
up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 18. NEVER leave tool running unattended. Turn power
6. ALWAYS attach the side handle and securely grip the off.
Rotary Hammer. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
7. Never touch moving parts. 19. Carefully handle power tools.
NEVER place your hands, fingers or other body parts Should a power tool be dropped or struck against
near the tool’s moving parts. hard materials inadvertently, it may be deformed,
8. Never operate without all guards in place. cracked, or damaged.
NEVER operate this tool without all guards or safety 20. Do not wipe plastic parts with solvent.
features in place and in proper working order. If Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
maintenance or servicing requires the removal of a tetrachloride, and alcohol may damage and crack
guard or safety feature, be sure to replace the guard plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
or safety feature before resuming operation of the Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
tool. with soapy water and dry thoroughly.
9. Use right tool. 21. ALWAYS wear eye protection that meets the
Don’t force small tool or attachment to do the job of a requirement of the latest revision of ANSI
heavy-duty tool. Standard Z87.1.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
10. Never use a power tool for applications other
than those specified. 22. Do not use the product if the tool or the battery
NEVER use a power tool for applications other than terminals (battery mount) are deformed.
those specified in the Instruction Manual. Installing the battery could cause a short circuit that
11. Handle tool correctly. could result in smoke emission or ignition.
Operate the tool according to the instructions 23. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
provided herein. Do not drop or throw the tool. and dust.
NEVER allow the tool to be operated by children, ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not
individuals unfamiliar with its operation or collected in the area of the terminals.
unauthorized personnel. ○ During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
12. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. falling on the battery.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. ○ When suspending operation or after use, do not leave
Check their condition periodically. the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
4

0000DH36DPA_US_metabo.indb 4 2021/05/14 11:59:50


English

Doing so could cause a short circuit that could result READ ALL INSTRUCTIONS
in smoke emission or ignition.
24. ALWAYS be careful with buried object such as an 1. This manual contains important safety and operating
underground wiring. instructions for battery charger Model UC18YSL3.
Touching live wiring or electric cable with this tool may 2. Before using battery charger, read all instructions
result in electric shock. and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
Confirm before use whether hidden objects are battery, and (3) product using battery.
present, such as electric cables within the wall, floor 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT
or ceiling. rechargeable battery type BSL36B18 and BSL18
25. Definitions for symbols used on this tool series. Other type of batteries may burst causing
V .............volts personal injury and damage.

--- ...........direct current 4. Use of an attachment not recommended or sold by
no ...........no load speed the battery charger manufacturer may result in a risk
---/min .....revolutions per minute of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS pull by plug when disconnecting battery charger.
FOR BATTERY CHARGER 6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
WARNING stress.
Death or serious bodily injury could result from 7. An extension cord should not be used unless
improper or unsafe use of battery chargers. absolutely necessary. Use of improper extension
To avoid these risks, follow these basic safety cord could result in a risk of fire and electric shock.
instructions: If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
battery charger:
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of battery charger as specified in Table 1.

Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter)
greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14

* If the input rating of a battery charger is given in watts 10. Do not disassemble battery charger; take it to a
rather than in amperes, the corresponding ampere qualified serviceman when service or repair is
rating is to be determined by dividing the wattage required. Incorrect reassembly may result in a risk of
rating by the voltage rating–for example: electric shock or fire.
1 250 watts 11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
receptacle before attempting any maintenance or
125 volts = 10 amperes cleaning. Removing the battery will not reduce this
risk.
8. Do not operate battery charger with damaged cord or
plug-replace them immediately.
9. Do not operate battery charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a qualified serviceman.
5

0000DH36DPA_US_metabo.indb 5 2021/05/14 11:59:50


English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY


FOR USE OF THE BATTERY AND
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
BATTERY CHARGER
the protection function to stop the output.
You must charge the battery before you can use the power In the cases of 1 to 3 described below, when using this
tool. Before using the model UC18YSL3 battery charger, product, even if you are pulling the switch, the motor may
be sure to read all instructions and cautionary statements stop. This is not the trouble but the result of protection
on it, the battery and in this manual. function.
REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE 1. When the battery power remaining runs out, the motor
BSL36B18. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST stops.
AND CAUSE INJURY! In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
Follow these instructions to avoid the risk of injury: case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
WARNING 3. If the battery is overheated under overload work, the
Improper use of the battery or battery charger battery power may stop.
can lead to serious injury. To avoid these injuries: In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
1. NEVER disassemble the battery. Furthermore, please heed the following warning and
2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or caution.
is completely worn out. The battery can explode in a
fire. WARNING
3. NEVER short-circuit the battery. In order to prevent any battery leakage, heat
4. NEVER insert any objects into the battery charger’s generation, smoke emission, explosion and ignition
air vents. Electric shock or damage to the battery beforehand, please be sure to heed the following
charger may result. precautions.
5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away
from direct sunlight and use only where there is low 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
humidity and good ventilation. battery.
6. NEVER charge when the temperature is below 14°F ○ During work make sure that swarf and dust do not fall
(-10°C) or above 104°F (40°C). on the battery.
7. NEVER connect two battery chargers together. ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power
8. NEVER insert foreign objects into the hole for the tool during work do not collect on the battery.
battery or the battery charger. ○ Do not store an unused battery in a location exposed
9. NEVER use a booster transformer when charging. to swarf and dust.
10. NEVER use DC power to charge. ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust
11. NEVER store the battery or battery charger in places that may adhere to it and do not store it together with
where the temperature may reach or exceed 104°F metal parts (screws, nails, etc.).
(40°C) such as inside metal box or car. 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
12. NEVER expose the battery or battery charger to rain nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
or wet conditions. the battery to severe physical shock.
13. ALWAYS operate charger on standard household 3. Do not use an apparently damaged or deformed
electrical power (120 volts). Using the charger on any battery.
other voltage may overheat and damage the charger. 4. Do not use the battery in reverse polarity.
14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
avoid overheating the charger. cigarette lighter sockets.
15. ALWAYS disconnect the power cord from its 6. Do not use the battery for a purpose other than those
receptacle when the charger is not in use. specified.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven,
dryer, or high pressure container.

0000DH36DPA_US_metabo.indb 6 2021/05/14 11:59:50


English

9. Keep away from fire immediately when leakage or foul REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
odor are detected. TRANSPORTATION
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates. When transporting a lithium-ion battery, please observe
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, the following precautions.
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage, WARNING
immediately remove it from the equipment or battery Notify the transporting company that a package
charger, and stop use. contains a lithium-ion battery, inform the company
12. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow of its power output and follow the instructions of the
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can transportation company when arranging transport.
cause damage resulting in fire or explosion. Store your ● Lithium-ion batteries that exceed a power output
battery in a cool, dry place, away from combustible of 100 Wh are considered to be in the freight
and flammable items. Corrosive gas atmospheres classification of Dangerous Goods and will
must be avoided. require special application procedures.
● For transportation abroad, you must comply with
CAUTION international law and the rules and regulations of
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, the destination country.
do not rub your eyes and wash them well with fresh ● If the BSL36B18 is installed in the power tool, the
clean water such as tap water and contact a doctor power output will exceed 100 Wh and the unit
immediately. will be classified as Dangerous Goods for freight
If left untreated, the liquid may cause eye-problems. classification.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
Power Output
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, Wh
deformation, and/or other irregularities when using 2 to 3 digit number
the battery for the first time, do not use and return it to
your supplier or vendor.

WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the Fig. 1
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
○ Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
○ Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until
the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (See Fig. 3).

SAVE THESE INSTRUCTIONS


AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
7

0000DH36DPA_US_metabo.indb 7 2021/05/14 11:59:50


English

FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
1. Cordless Rotary Hammer (DH36DPA)

Change lever Name plate Pushing button


Drill bit
Depth gauge Switch trigger

Handle RFC indicator lamp

Front cap
Grip

Side handle Battery

LED Light
Terminal cover
Fig. 2

2. Battery (BSL36B18) 3. Battery Charger (UC18YSL3)


Battery cover Charge
Ventilation holes indicator lamp
Cord Ventilation
holes

Terminals Body
Guide rail
Battery Latch Nameplate

Fig. 3 Fig. 4

0000DH36DPA_US_metabo.indb 8 2021/05/14 11:59:50


English

SPECIFICATIONS
1. Cordless Rotary Hammer (DH36DPA)
Model DH36DPA
Voltage 36 V
No- Load speed 0 – 1 100 /min
Full- Load impact rate 0 – 4 300 /min
Concrete 1–1/8" (28 mm)
Capacity Drilling Steel 1/2" (13 mm)
Wood 1–1/4" (32 mm)
Type of motor Fan-cooled DC brushless motor
Model BSL36B18
Battery* Type Li-ion battery
Voltage DC 36 V / 18 V
Weight 9.3 lbs. (4.2 kg) (BSL36B18 attached)
* Existing batteries (BSL3660/3626/3620, BSL18xx and BSL14xx series, etc.) cannot be used with this tool.

2. Battery Charger (UC18YSL3)


Model UC18YSL3
Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz
Charging time
BSL36B18 : Approx. 52 min
(At a temperature of 68°F (20°C))
Charging voltage DC 14.4 V – 18 V
Charging current DC 8.0 A
Weight 1.3 lbs. (0.6 kg)

0000DH36DPA_US_metabo.indb 9 2021/05/14 11:59:50


English

ASSEMBLY AND OPERATION


APPLICATIONS CHARGING METHOD
Rotation and hammering function NOTE
○ Drilling anchor holes Before plugging into the receptacle, make sure the
○ Drilling holes in concrete following points.
○ Drilling holes in tile ○ The power source voltage is stated on the
Rotation only function nameplate.
○ Drilling in steel or wood (with optional accessories) ○ The cord is not damaged.
○ Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories) WARNING
Hammering only function Do not charge at voltage higher than indicated
○ Light-duty chiselling of concrete, groove digging and on the nameplate.
edging. If charged at voltage higher than indicated on the
nameplate, the charger will burn up.
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD
OF BATTERY 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charge
1. Battery removal indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (See Fig. 5). WARNING
CAUTION Do not use the electrical cord
Never short-circuit the battery. if damaged. Have it repaired
immediately.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 6). 2. Insert the battery to the battery charger.
Insert the battery into the battery charger as shown in
Fig. 7.
Handle Battery
Battery
Charge
indicator lamp
Latch
Push
Pull out
Fig. 5

Guide rail
Handle
Fig. 7
Battery
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the charge
indicator lamp will blink in blue.
When the battery becomes fully recharged, the
Insert charge indicator lamp will light up in green. (See
Table 2)
Fig. 6 (1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 2, according to the condition of the
battery charger or the battery.
10

0000DH36DPA_US_metabo.indb 10 2021/05/14 11:59:51


English

Table 2
Indications of the charge indicator lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light
Before Blinks for 0.5 seconds.
Plugged into power source
charging (RED) (off for 0.5 seconds)

Lights for 0.5 seconds. Does not light


Blinks for 1 second. Battery capacity at less than
(BLUE) (off for 1 second) 50%

While Lights for 1 second. Does not light for


charging Blinks 0.5 seconds. Battery capacity at less than
(BLUE) (off for 0.5 seconds) 80%
Charge
indicator
Lights Lights continuously Battery capacity at more than
lamp
(BLUE) 80%
(RED /
BLUE / Lights continuously
GREEN / Charging Lights
PURPLE) complete (GREEN) (Continuous buzzer sound: about 6
seconds)
Lights for 0.3 seconds. Does not light
Battery overheated. Unable
Overheat Blinks for 0.3 seconds.
to charge. (Charging will
standby (RED) (off for 0.3 seconds)
commence when battery cools)
Lights for 0.1 seconds. Does not light
for 0.1 seconds.
Charging Flickers (off for 0.1 seconds) Malfunction in the battery or the
impossible (PURPLE) charger
(Intermittent buzzer sound: about 2
seconds)

(2) Regarding the temperature of the rechargeable NOTE


battery. The recharging time may vary according to the
The temperatures for rechargeable batteries are ambient temperature.
as shown in the Table 3, and batteries that have 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
become hot should be cooled for a while before being
recharged. CAUTION
Do not pull the plug out of the receptacle by
Table 3 pulling on the cord.
Make sure to grasp the plug when removing from
Rechargeable Temperatures at which the battery receptacle to avoid damaging cord.
batteries can be recharged
5. Remove the battery from the battery charger.
32°F – 122°F Supporting the battery charger with hand, pull out the
BSL36B18
(0°C – 50°C) battery from the battery charger.
(3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C))
NOTE
Table 4 Charging time Be sure to pull out the battery from the battery charger
Charger after use, and then keep it.
UC18YSL3
Battery
BSL36B18 Approx. 52 min.

11

0000DH36DPA_US_metabo.indb 11 2021/05/14 11:59:51


English

Regarding electric discharge in case of new HOW TO RECHARGE USB DEVICE


batteries, etc.
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
As the internal chemical substance of new batteries device connected to this product may be corrupted or lost.
and batteries that have not been used for an extended Always make sure to back up any data contained in the
period is not activated, the electric discharge might USB device prior to use with this product.
be low when using them the first and second time. Please be aware that our company accepts absolutely no
This is a temporary phenomenon, and normal time responsibility for any data stored in a USB device that is
required for recharging will be restored by recharging corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
the batteries 2 – 3 times. connected device.
How to make the batteries perform longer
WARNING
(1) Recharge the batteries before they become ○ Prior to use, check the connecting USB cable for
completely exhausted. any defect or damage.
When you feel that the power of the tool becomes Using a defective or damaged USB cable can
weaker, stop using the tool and recharge its battery. cause smoke emission or ignition.
If you continue to use the tool and exhaust the electric ○ When the product is not being used, cover the
current, the battery may be damaged and its life will USB port with the rubber cover.
become shorter. Buildup of dust etc. in the USB port can cause
(2) Avoid recharging at high temperatures. smoke emission or ignition.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after NOTE
use, its internal chemical substance will deteriorate, ○ The time required for charging will be longer when
and the battery life will be shortened. Leave the a USB device and battery are being simultaneously
battery and recharge it after it has cooled for a while. charged.
○ There may be an occasional pause during USB
CAUTION recharging.
● When the battery charger has been continuosly ○ When a USB device is not being charged, turn the
used, the battery charger will be heated, thus USB power switch OFF and remove the USB device
constituting the cause of the failures. Once the from the charger.
charging has been completed, give 15 minutes Failure to do so may not only reduce the battery life
rest until the next charging. of a USB device, but may also result in unexpected
● If the battery is charged while it is heated because accidents.
it has been left for a long time in a location
subject to direct sunlight or because the battery (1) Select a charging method
has just been used, the charge indicator lamp of Depending on the charge method selected, either the
UC18YSL3 charger lights for 0.3 seconds, does battery is inserted into the charger or the power cord
not light for 0.3 seconds (off for 0.3 seconds). In is plugged into an outlet.
such a case, first let the battery cool, then start ○ Charging a USB device by battery (Fig. 8-a)
charging. ○ Charging a USB device from a electrical outlet
● When the pilot lamp or charge indicator lamp (Fig. 8-b)
flickers (at 0.2–second intervals), check for and ○ Charging a USB device and battery from a
take out any foreign objects in the charger’s electrical outlet (Fig. 8-c)
battery installation hole. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger
is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.

a b c
Fig. 8

12

0000DH36DPA_US_metabo.indb 12 2021/05/14 11:59:51


English

(2) Turn the USB power switch ON (Fig. 9) (2) Adjust the side handle to the angle that allows the
When you turn the USB power switch ON, the USB easiest use, then turn the side handle’s grip firmly to
power indicator lamp will light up. lock it place.

Rubber cover

USB power
switch
USB cable USB port USB power
indicator lamp
Fig. 9
Loosen Tighten
(3) Connect the USB cable. (Fig. 9)
Pull back the rubber cover and firmly plug in a
commercially available USB cable (appropriate to the Fig. 10
device being charged) into the USB port.
○ When the power cord is not plugged into an outlet and 3. Mounting the drill bit (Fig. 11, 12)
the battery runs out of power, power output will stop CAUTION
and the USB power indicator lamp will shut off. To prevent accidents, make sure to turn the
○ When the USB power indicator lamp goes out, change switch off.
the battery or plug the power cord into an electrical
outlet. NOTE
(4) When charging is completed When using tools such as drill bits, etc., make sure to
○ The USB power indicator lamp will not go out when a use the genuine parts designated by our company.
USB device has been completely charged.
To verify charge status, check the USB device. (1) Clean, then smear the shank portion of the drill bit with
○ Turn the USB power switch OFF and unplug the power the grease or machine oil.
cord from the electrical outlet. (Fig. 9) (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
○ Remove the battery from the charger and place the holder until it latches itself. (Fig. 11)
rubber cover over the USB port. The grip need not be adjusted during bit installation.
BEFORE USE
Drill bit Grease
Check the work area to make sure that it is clear of debris
and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that
lighting and ventilation is adequate.
Drill bit
PRIOR TO OPERATION
1. Confirming condition of the environment
Confirm that the work site is placed under appropriate
conditions conforming to prescribed precautions. Part of SDS-plus shank
2. Attaching the side handle (Fig. 10) Front cap
Grip
(1) Turn the grip of the side handle to loosen it and push it
in until it comes in contact with the housing.

Fig. 11

(3) Check the latching by pulling on the drill bit.

13

0000DH36DPA_US_metabo.indb 13 2021/05/14 11:59:51


English

(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction CAUTION
of the arrow and pull out the drill bit. (Fig. 12) ● The dust cup and dust collector (B) are for
Drill bit exclusive use of concrete drilling work. Do not
use them for wood or metal drilling work.
● Insert dust collector (B) completely into the
chuck part of the main unit.
● When turning the rotary hammer on while
dust collector (B) is detached from a concrete
Grip surface, dust collector (B) will rotate together
Fig. 12 with the drill bit. Make sure to turn on the switch
after pressing dust cup on the concrete surface.
4. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional When using dust collector (B) attached to a
accessories) (Fig. 13, Fig. 14) drill bit that has more than 7-15/32" (190 mm) of
When using a rotary hammer for upward drilling overall length, dust collector (B) cannot touch
operations attach a dust cup or a dust collector (B) the concrete surface and will rotate. Therefore,
to collect dust or particles for easy operation. please use dust collector (B) by attaching to
○ Installing the dust cup drill bits which have 6-17/32" (166 mm), 6-19/64"
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown (160 mm), and 4-21/64" (110 mm) overall length.
in Fig. 13. ● Dump particles after every two or three holes
When using a bit which has big diameter, enlarge the when drilling.
center hole of the dust cup with this rotary hammer. ● Please replace the drill bit after removing dust
○ Installing dust collector (B) collector (B).
When using dust collector (B), insert dust collector (B)
from the tip of the bit by aligning it to the groove on the
grip. (Fig. 14) 5. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
Dust cap 6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 15)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button. (Fig. 15)
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.

Fig. 13
Dust collector (B)

Push button

Fig. 15
CAUTION
The push button cannot be switched while the
power tool is turning. To switch the push button,
stop the power tool, then set the push button.
Fig. 14

14

0000DH36DPA_US_metabo.indb 14 2021/05/14 11:59:51


English

7. About remaining battery indicator Remaining battery Remaining battery


You can check the battery’s remaining capacity by indicator lamp indicator switch
pressing the remaining battery indicator switch to light
the indicator lamp. (Fig. 16, Table 5)
The indicator will shut off approximately 3 seconds
after the remaining battery indicator switch is pressed.
It is best to use the remaining battery indicator as
a guide since there are slight differences such as Display panel
ambient temperature and the condition of the battery.
Also, the remaining battery indicator may vary from
those equipped to a tool or charger.
Table 5
State of lamp Battery Remaining Power
Lights ;
The battery remaining power is Fig. 16
over 75% NOTE
Lights ; Do not give a strong shock to the display panel or
The battery remaining power is break it. It may lead to a trouble.
50% – 75%.
8. How to use the LED light
Lights ; While the switch is pulled, the LED light will
The battery remaining power is automatically light up the tip portion of the tool.
25% – 50%. (Fig. 17)
Lights ; The LED light will automatically turn off 10 seconds
The battery remaining power is after the switch is released.
less than 25% Switch trigger
Blinks ;
The battery remaining power
is nearly empty. Recharge the
battery soonest possible
Blinks ;
Output suspended due to high
temperature. Remove the battery
from the tool and allow it to fully
cool down. LED light
Blinks ; Fig. 17
Output suspended due to failure
or malfunction. The problem may CAUTION
be the battery so please contact ● Do not expose directly your eye to the light by
your dealer. looking into the light.
If your eye is continuously exposed to the light,
As the remaining battery indicator shows somewhat your eye will be hurt.
differently depending on ambient temperature and ● Wipe off any dirt or grime attached to the lens of
battery characteristics, read it as a reference. the LED light with a soft cloth, being careful not
to scratch the lens.
Scratches on the lens of the LED light can result
in decreased brightness.

15

0000DH36DPA_US_metabo.indb 15 2021/05/14 11:59:51


English

9. Selecting the function mode 2. Rotation + hammering


You can switch functions to the 3 modes of “hammering This rotary hammer can be set to rotation and
only”, “rotation + hammering”, and “rotation only” hammering mode by pressing the push button and
by turning the change lever while pressing the push turning the change lever to the mark (Fig. 18).
button. Set the mark position of the change lever
to that of the mode to be used.
CAUTION
● Before operating the change lever, check and Push button
make sure that the motor has stopped.
A failure can occur if it is operated while the Change lever
motor is running.
● To operate the change lever, press the push Fig. 18
button, and release the lock of the change lever.
Also, check and make sure after operation (1) Mount the drill bit.
that the push button has returned and that the (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to
change lever has been locked. the drilling position (Fig. 19).
● Switch the change lever without mistake.
If it is used at a position halfway, there is a fear
that the service life of the switching mechanism
may be shortened.
HOW TO USE
CAUTION
● To prevent accidents, make sure to turn the
switch off and disconnect the battery when the Fig. 19
drill bits and other various parts are installed (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
or removed. The power switch should also be at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
turned off during a work break and after work. gradually is sufficient.
CAUTION on lithium-ion battery CAUTION
● To extend the lifetime, the lithium-ion battery ● When the drill bit touches construction iron
equips with the protection function to stop the bar, the bit will stop immediately and the rotary
output. Therefore, if the tool is overloaded, the hammer will react to revolve. Therefore please
motor may stop. However, this is not the trouble grip the side handle and handle tightly as shown
but the result of protection function. In this case, in Fig. 19.
release the switch of tool and eliminate the
causes of overloading. 3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode
1. Switch operation by pressing the push button and turning the change
○ When the switch trigger is depressed, the tool rotates. lever to the mark (Fig. 20).
When the switch trigger is released, the tool stops. To drill wood or metal material using the drill chuck
○ The rotational speed of the rotary hammer can be and chuck adapter (optional accessories), proceed as
controlled by varying the amount that the switch follows.
trigger is pulled. Speed is low when the switch trigger Installing drill chuck and chuck adapter. (Fig. 21)
is pulled slightly and increases as the switch trigger is
pulled more.
○ When releasing the switch trigger, the brake will be
applied for immediate stopping.

Push button Change lever


Fig. 20

16

0000DH36DPA_US_metabo.indb 16 2021/05/14 11:59:52


English

(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. CAUTION


(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill ● Exercise care not to excessively prolong driving
bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill time, otherwise, the screws may be damaged by
bit” for attaching it. excessive force.
● Apply the rotary hammer perpendicularly to the
Drill chuck Grip screw head when driving the screw; otherwise,
Front cap the screw head or bit will be damaged, or driving
force will not be fully transferred to the screw.
● Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the chuck
Chuck adapter adapter and bit attached.

Part of SDS-plus shank 5. When driving wood screws (Fig. 22)


(1) Selecting a suitable driver bit
Fig. 21 Employ plus-head screws, if possible, since the driver
bit easily slips off the heads of minus-head screws.
CAUTION (2) Driving in wood screws.
● Application of force more than necessary will not ○ Prior to driving in wood screws, make pilot holes
only expedite the work, but will deteriorate the suitable for them in the wooden board.
tip edge of the drill bit and reduce the service life Apply the bit to the screw head grooves and gently
of the rotary hammer in addition. drive the screws into the holes.
● Drill bits may snap off while withdrawing ○ After rotating the rotary hammer at low speed for a
the rotary hammer from the drilled hole. For while until the wood screw is partly driven into the
withdrawing, it is important to use a pushing wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the
motion. optimum driving force.
● Do not attempt to drill anchor holes or holes in
concrete with the machine set in the rotation CAUTION
only function. Exercise care in preparing a pilot hole suitable
● Do not attempt to use the rotary hammer in for the wood screw taking the hardness of the
the rotation and striking function with the drill wood into consideration. Should the hole be
chuck and chuck adapter attached. This would excessively small or shallow, requiring much
seriously shorten the service life of every power to drive the screw into it, the thread of the
component of the machine. wood screw may sometimes be damaged.

4. When driving machine screws (Fig. 22) 6. Hammering only


First, insert the bit into the socket in the end of chuck This rotary hammer can be set to hammering only
adapter (D). mode by pressing the push button and turning the
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using change lever to the mark (Fig. 23).
procedures described in 3 (1), (2), (3), put the tip of the
bit in the slots in the head of the screw, grasp the main
unit and tighten the screw.

Bit
Socket
Change lever Push button
Chuck adapter(D) Fig. 23
Front cap
(1) Mount the bull point or cold chisel.
Grip (2) Press the push button and set the change lever to
middle of mark and mark (Fig. 24).
The rotation is released, turn the grip and adjust the
cold chisel to desired position (Fig. 25).
Fig. 22

17

0000DH36DPA_US_metabo.indb 17 2021/05/14 11:59:52


English

Drill bit

Taper shank adapter Front cap Grip


Fig. 27

Change lever Push button


Fig. 24
Cotter

Taper shank adapter Rest


Grip Fig. 28
Fig. 25 OPERATIONAL CAUTIONS

(3) Turn the change lever to mark (Fig. 23). Resting the unit after continuous work
Then bull point or cold chisel is locked. (1) The power tool is equipped with a temperature
7. Using depth gauge (Fig. 26) protection circuit to protect the motor.
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the Continuous work may cause the temperature of the
depth gauge into the mounting hole on the side unit to rise, activating the temperature protection
handle. circuit and automatically stopping operation.
(2) Adjust the depth gauge position according to the If this happens, allow the power tool to cool before
depth of the hole and thighten the knob securely. resuming use.
(2) After use for continuous works, rest the unit for
15 minutes or so when replacing the battery. The
temperature of the motor, switch, etc., will rise if
Depth gauge Mounting hole the work is started again immediately after battery
replacement, eventually resulting in burnout.
REACTIVE FORCE CONTROL
This product is equipped with a Reactive Force Control
(RFC) feature that reduces jerking of the tool body.
Side handle If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the
tool body is reduced by activation of the slip clutch or by
Fig. 26 stopping of the motor by the sensor built into the tool body.
If the motor is stopped because of overburdening detection
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper by the controller, the RFC indicator lamp will blink while
shank adapter the switch is pulled. In addition, the lamp will continue
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer blinking for approximately three seconds after the switch
(Fig. 27). is released. The motor will remain stopped while the lamp
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank is blinking. (Fig. 29)
adapter (Fig. 27). Because the RFC feature may not activate or its
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed performance may be insufficient depending on the
depth. working environment and conditions, be careful not to
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter suddenly overburden the tool bit while operating.
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a hammer supporting on the
rests (Fig. 28).
18

0000DH36DPA_US_metabo.indb 18 2021/05/14 11:59:52


English

● Possible causes of sudden overburdening ● When the reactive force control (RFC) is triggered
Tool bit biting into material When the RFC is triggered and the motor stops, turn
Impact against nails, metal or other hard objects off the tool’s switch and remove the cause of the
Tasks involving prying or any excess application of overburdening before continuing operation.
pressure, etc.
Also, other causes include any combination of the
aforementioned.

Fig. 29

MAINTENANCE AND INSPECTION


WARNING
Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection.
1. Inspecting the tool 5. Inspection of terminals (tool and battery)
Since use of as dull tool will degrade efficiency and Check to make sure that swarf and dust have not
cause possible motor malfunction, sharpen or replace collected on the terminals.
the tool as soon as abrasion is noted. On occasion check prior, during and after operation.
2. Check the Screws
Loose screws are dangerous. Regularly inspect them CAUTION
and make sure they are tight. Remove any swarf or dust which may have
collected on the terminals.
CAUTION Failure to do so may result in malfunction.
Using this power tool with loosened, screws is 6. Cleaning on the outsider
extremely dangerous. When the power tool is stained, wipe with a soft dry
3. Maintenance of the motor cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
The motor unit winding is the very “heart” of the power use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they
tool. melt plastics.
Exercise due care to ensure the winding does not 7. Cleaning of the battery installation compartment
become damaged and/or wet with oil or water. After drilling concrete, if concrete dust has
4. How to replace grease accumulated on the terminals or the area where
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer the battery slides within the battery installation
so that it can be used for a long period without compartment, clean off the accumulated concrete
replacing the grease. Please contact the nearest dust with a dry cloth before using the tool. (Fig. 30)
service center for grease replacement when any Also, after cleaning, ensure that the battery can be
grease is leaking from loosened screw. Further use installed and removed smoothly from the tool.
of the rotary hammer despite the grease shortage
causes seizure to reduce the service life. CAUTION
Using the tool when the battery is covered with
CAUTION concrete dust may lead to accidents such as the
A specific grease is used with this machine, battery falling during use.
therefore, the normal performance of the machine Furthermore, such use may cause a malfunction
may be badly affected by use of other grease. or contact failure between the battery and the
Please be sure to let one of our service agents terminals.
undertake replacement of the grease.
19

0000DH36DPA_US_metabo.indb 19 2021/05/14 11:59:52


English

10. Service and repairs


Battery sliding grooves All quality power tools will eventually require servicing
or replacement of parts because of wear from normal
use. To assure that only authorized replacement parts
will be used, all service and repairs must be performed
by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ONLY.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
Terminal in each country must be observed.
Fig. 30
Important notice on the batteries for the
8. Disposal of the exhausted battery metabo HPT cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
WARNING batteries. We cannot guarantee the safety and
Do not dispose of the exhausted battery. The performance of our cordless power tool when used
battery must explode if it is incinerated. The with batteries other than these designated by us, or
product that you have purchased contains a when the battery is disassembled and modified (such
rechargeable battery. The battery is recyclable. as disassembly and replacement of cells or other
At the end of it´s useful life, under various state internal parts).
and local laws, it may be illegal to dispose of this
battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste officials for details
in your area for recycling options or proper
disposal.
9. Storage
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the
reach of children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
significantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time
may be recovered by repeatedly charging and using
the batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.

20

0000DH36DPA_US_metabo.indb 20 2021/05/14 11:59:52


English

TROUBLESHOOTING GUIDE

WARNING
● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source
or remove the battery from the main body before making any adjustments.
● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact
metabo HPT Authorized Service Center.
1. Power tool
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Battery isn’t securely attached. Push in the battery until a click is heard.
Concrete dust has accumulated on Clean off the accumulated concrete dust
the terminals of the battery installation with a dry cloth.
compartment as well as on the battery
sliding grooves.
The battery was attached while the switch Attach the battery when the switch trigger
trigger was ON. is OFF.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Remove the cause of the overburdening.
Reactive force control was activated See “Reactive force control”.
Battery or tool overheated Allow the tool and battery to thoroughly
cool.
Tool bits The shape of the attachment portion For the SDS-plus shank type, use a bit with
-can’t be attached doesn’t match a diameter that is within the designated
-fall off range.
Holes can’t be smoothly The drill is worn Replace with a new drill.
drilled. The drill is rotating in reverse. Switch to forward rotation.
Screw head slip and Bit number doesn't match with the screw Install a suitable bit.
comes loose size.
The bit is worn. Replace with a new bit.
Battery cannot be Attempting to install a battery other than Please install a multi volt type battery.
installed that specified for the tool.

21

0000DH36DPA_US_metabo.indb 21 2021/05/14 11:59:52


English

2. Charger
Symptom Possible cause Remedy
The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
is rapidly flickers purple, There is foreign matter in the battery Remove the foreign matter.
and battery charging terminal or where the battery is attached.
doesn’t begin.
The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
blinks red, and battery The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically
charging doesn’t begin. begin charging if its temperature decreases,
but this may reduce battery life. It is
recommended that the battery be cooled in
a well-ventilated location away from direct
sunlight before charging it.
Battery usage time is The battery’s life is depleted. Replace the battery with a new one.
short even though the
battery is fully charged.
The battery takes a long The temperature of the battery, the Charge the battery indoors or in another
time to charge. charger, or the surrounding environment is warmer environment.
extremely low.
The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents.
its internal components to overheat.
The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service
Center for repairs.
The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has
has switched off and the capacity remaining.
USB device has stopped Plug the charger’s power plug into an
charging. electric socket.
USB power lamp does not The USB power lamp lights up green to This is not a malfunction.
switch off even though the indicate that USB charging is possible.
USB device has finished
charging.
It is unclear what the The USB power lamp does not switch off Examine the USB device that is charging to
charging status of a USB even when charging is complete. confirm its charging status.
device is, or whether its
charging is complete.
Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction.
pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about
charged using the battery as the power 5 seconds when it is differentiating between
source. power sources.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power source.
Charging of the USB The battery has become fully charged. This is not a malfunction.
device pauses midway The charger pauses USB charging for
when the battery and the about 5 seconds while it checks whether
USB device are being the battery has successfully completed
charged at the same time. charging.
Charging of the USB The remaining battery capacity is This is not a malfunction.
device doesn’t start when extremely low. When the battery capacity reaches a
the battery and the USB certain level, USB charging automatically
device are being charged begins.
at the same time.
22

0000DH36DPA_US_metabo.indb 22 2021/05/14 11:59:53


English

ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.

STANDARD ACCESSORIES

DH36DPA
(WC)

Battery (BSL36B18) .............................................................................. 1


Battery Charger (UC18YSL3)................................................................ 1
Plastic Case (Code No. 373134) ........................................................... 1
Battery cover (Code No. 329897) ......................................................... 1
Side Handle Ass'y (Code No. 335273) ................................................. 1
Depth gauge (Code No. 303709) .......................................................... 1
Terminal cover (Code No.371715) ......................................................... 1

DH36DPA
(NN)
Side Handle Ass'y (Code No. 335273) ................................................. 1
Depth gauge (Code No. 303709) .......................................................... 1
Terminal cover (Code No.371715) ......................................................... 1

23

0000DH36DPA_US_metabo.indb 23 2021/05/14 11:59:53


English

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Drilling anchor holes (Rotation + Hammering)


○ Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor

Anchor setting adaptor


(1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (for manual hammer)
(SDS-plus shank)
<Outer wedge type with <Inner wedge type with
the female screw> the headless screw>
Cotter (Code No. 944477)
Anchor size Code No. Anchor size Code No.
W1/4" W1/4"
Taper mode Code No. Applicable drill bit 971794 971799
(6.3 mm) (6.3 mm)
7/16" (11 mm) W5/16" W5/16"
971795 971800
1/2" (12.3 mm) (8 mm) (8 mm)
Drill bit 1/2" (12.7 mm) W3/8" W3/8"
Morse taper 971796 971801
303617 (Taper (9.5 mm) (9.5 mm)
(No. 1)
shank) 9/16" (14.3 mm) W1/2" W1/2"
9/16" (14.5 mm) 971797 971802
(12.7 mm) (12.7 mm)
11/16" (17.5 mm) W5/8" W5/8"
971798 971803
Drill bit (15.9 mm) (15.9 mm)
Morse taper
303618 (Taper 7/8" (21.5 mm)
(No. 2) 3. Large hole boring (Rotation + Hammering)
shank)
Taper shank adaptor
A-taper 303619 formed A-taper or B-taper
is provided as an optional
B-taper 303620 accessory, but drill bit for it
is not provided. Guide Center pin Core Bit
Plate
2. Knock-in anchor (Hammering only)

Core bit Shank


Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank)
(SDS-plus shank)

<Outer wedge type with the female screw> Guide plate


Core bit Core bit
Anchor W 1/4" W 5/16" W 3/8" (outer Code No. (outer Code No.
size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) diameter) diameter)
Overall 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" 1-1/4" 1-3/4"
Length (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) 982686 982689
(32 mm) (45 mm)
Code No. 302976 302975 303621 302974 1-3/8" 2"
982687 982690
(35 mm) (50 mm)
<Inner wedge type with the headless screw>
1-1/2"
Anchor W 1/4" W 5/16" W 3/8" 982688
(38 mm)
size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm)
Overall 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
Length (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
Code No. 302979 302978 303622 302977

24

0000DH36DPA_US_metabo.indb 24 2021/05/14 11:59:53


English

Center
Code No. Core bit (outer diameter) Code No. Core bit shank Code No.
pin
1"(25 mm) 982672 Overall length
– –
1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625
(A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm)
(A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12"
303626
1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm)
1-3/4" (45 mm) 982677 12"
(B) 982685 (B) (B) 303627
2" (50 mm) 982678 (300 mm)

4. Demolishing operation (Hammering only) 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only)
○ Bull point (Round type) (SDS-plus shank) ○ Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench
Code No. 303046

○ Bull point (Square type) (SDS-plus shank)


Code No. 316656 Special screw Drill chuck (13VLRB–D)
Code No. 981122 (includes chuck wrench)
Code No. 321814

5. Groove digging and edging (Hammering only)


○ Cold chisel (SDS-plus shank)
Code No. 316657
Chuck adaptor G
(SDS-plus shank) Chuck wrench
○ Cutter (SDS-plus shank) Code No. 303623
Code No. 316658
9. Dust cup, Dust collector (B)

6. Grooving (Hammering only)


Grooving chisel (SDS-plus shank) Dust cup Dust collector (B)
Code No. 316659 Code No. 971787 Code No. 306885

10. Rotary hammer grease


1.1 lbs (500 g) (in a plastic case) Code No. 335781
7. Bolt placing operation with Chemical Anchor. 0.13 lbs (60 g) (in a tube) Code No. 335782
(Rotation + Hammering)
NOTE
Specifications are subject to change without any obligation
on the part of the metabo HPT.
Standard socket (SDS-plus shank)
on the market ○ 1/2" (12.7 mm)
Chemical Anchor Adapter
(Code No.303044)
○ 3/4" (19 mm)
Chemical Anchor Adapter
(Code No. 303045)

25

0000DH36DPA_US_metabo.indb 25 2021/05/14 11:59:53


Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi
avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail Ne jamais modifier la prise.


a) Maintenir l’aire de travail propre et bien Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
éclairée. électriques mis à la masse.
Les endroits encombrés ou sombres sont Les prises non modifiées et les prises secteurs
propices aux accidents. correspondantes réduisent les risques de choc
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en électrique.
présence de liquides, gaz ou poussière b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
inflammables, au risque de provoquer une à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
explosion. bandes et réfrigérateurs.
Les outils électriques créent des étincelles Le risque de choc électrique est accru en cas de
susceptibles d’enflammer la poussière. mise à la masse du corps.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs c) Ne pas exposer les outils électriques à la
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un pluie ou à des conditions humides.
outil électrique. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle. risques de choc électrique.
2) Sécurité électrique d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
a) Les prises de l’outil électrique doivent utiliser le cordon pour transporter ou
correspondre à la prise secteur. débrancher l’outil électrique.
26

0000DH36DPA_US_metabo.indb 26 2021/05/14 11:59:54


Français

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs
l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au
Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et
les risques de choc électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à soient correctement raccordés et utilisés.
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
adapté à un usage extérieur. poussière peut réduire les dangers associés à la
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur poussière.
réduit les risques de choc électrique. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
un endroit humide, utilisez une alimentation l’outil électrique adapté à vos travaux.
protégée contre les courants résiduels. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
L’utilisation d’un dispositif de protection contre toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
les courants résiduels réduit le risque de choc b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
électrique. l’interrupteur ne le met pas en position de
3) Sécurité personnelle marche et d’arrêt.
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
usez de votre bon sens en utilisant un outil est dangereux et doit être réparé.
électrique. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes de procéder à des réglages, au remplacement
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de des accessoires ou au stockage des outils
médicaments. électriques.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant Ces mesures préventives de sécurité réduisent
d’inattention peut entraîner des blessures graves. les risques de démarrage accidentel de l’outil
b) Utiliser un équipement de protection électrique.
individuelle. Toujours porter des verres de d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
protection. de la portée des enfants et ne pas laisser des
L’utilisation d’équipements de protection tels personnes non familiarisées avec l’outil ou
que les masques anti-poussière, les chaussures ces instructions utiliser l’outil électrique.
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou Les outils électriques sont dangereux entre les
les protections auditives dans des conditions mains d’utilisateurs non habilités.
appropriées réduisent les risques de blessures. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
c) Empêcher les démarrages intempestifs. l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
Veiller à ce que l’interrupteur soit en d’endommagement de pièces ou toute autre
position d’arrêt avant de brancher à une condition susceptible d’affecter l’opération
source d’alimentation et/ou une batterie, de de l’outil.
ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Si l’outil est endommagé, le faire réparer
Transporter les outils électriques avec le doigt sur avant utilisation.
l’interrupteur ou brancher les outils électriques De nombreux accidents sont dus à des outils mal
avec l’interrupteur en position de marche peut entretenus.
entraîner des accidents. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de propres.
mettre l’outil électrique en marche. Des outils coupants bien entretenus avec des
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une bords aiguisés sont moins susceptibles de se
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer coincer et plus simples à contrôler.
des blessures. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une les mèches de l’outil, etc. conformément à ces
bonne assise et un bon équilibre pendant le instructions en tenant compte des conditions
travail. d’utilisation et du travail à réaliser.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil L’utilisation de l’outil électrique pour des
électrique dans des situations imprévisibles. opérations différentes de celles pour lesquelles il
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter a été conçu est dangereuse.
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir 5) Utilisation et entretien de la batterie
les cheveux, les vêtements et les gants loin a) Recharger la batterie uniquement avec le
des pièces mobiles. chargeur recommandé par le fabricant.
27

0000DH36DPA_US_metabo.indb 27 2021/05/14 11:59:54


Français

Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
peut entraîner un risque d’incendie en cas risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de
d’utilisation avec une autre batterie. la toile ou de la ficelle, etc.
b) Utiliser les outils électriques uniquement 6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le
avec les batteries spécifiées. marteau rotatif solidement.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un 7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
risque de blessures et d’incendie. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder autre partie de son corps près des parties mobiles de
à l’écart d’objets métalliques comme des l’outil.
trombones, des pièces de monnaie, des clés, 8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
des clous, des vis ou autres petits objets dispositifs de sécurité ne soient en place.
métalliques pouvant raccorder les bornes. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous
La connexion des bornes peut entraîner des les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient
blessures ou un incendie. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien
d) En cas d’utilisation dans des conditions ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou
extrêmes, du liquide peut être émis de la d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien
batterie. Éviter tout contact. en cas de contact remettre en place le dispositif ou la caractéristique de
accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
contact avec les yeux, consulter un médecin. 9. Utiliser l’outil correct
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
irritations et des brûlures. faire le travail d’un outil de grande puissance.
6) Service Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
a) Faire entretenir l’outil électrique par un pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie
technicien habilité à l’aide de pièces de circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
rechange identiques exclusivement. bûches.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil 10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
électrique. applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
– AVERTISSEMENT – applications autres que celles spécifiées dans le
Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur mode d’emploi.
doit lire le mode d’emploi. 11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
SYMBOLES NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
1. Porter des protections anti-bruit. fonctionnement ou un personnel non autorisé.
L’exposition au bruit peut engendrer une 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
perte de l’audition. couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifier leurs
conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
l’outil. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
3. Maintenez les outils électriques par les surfaces pas être utilisés avant d’être réparé.
de prise isolées lorsque vous effectuez une 14. Les mèches et les accessoires doivent être
opération au cours de laquelle l’accessoire de fermement montés sur l’outil.
coupe peut entrer en contact avec un câblage Prévenez les blessures potentielles à vous-même ou
caché. aux autres. Les mèches et les accessoires qui ont été
Le contact d’un outil de coupe avec un fil “sous montés sur l’outil doivent être sécurisés et serrés.
tension” risque de mettre les parties métalliques de 15. Garder propres les évents d’air du moteur.
l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur. Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues propres de façon que l’air puisse circuler librement
après l’utilisation. tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
28

0000DH36DPA_US_metabo.indb 28 2021/05/14 11:59:54


Français

16. Comme l’outil sans fil fonctionne avec l’énergie de la 24. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par
batterie, soyez conscient du fait qu'il peut commencer exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec
à fonctionner à tout moment. l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui de provoquer une décharge électrique.
fonctionne anormalement. Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés,
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait par exemple des câbles électriques, dans le mur, le
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, plancher ou le plafond.
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 25. Définitions pour les symboles utilisés sur cet
par un centre de service metabo HPT autorisé. outil
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans V .............volts
surveillance. Le mettre hors tension. —
--- ...........courant continu
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit no ...........vitesse sans charge
complètement arrêté. ---/min .....tours par minute
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur CONSIGNES DE SÉCURITÉ
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
endommagé. BATTERIE
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. AVERTISSEMENT
Les solvants comme l’essence, les diluants, la Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou
peuvent endommager et fissurer les parties en des blessures graves.
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
et sécher minutieusement. d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui modèle UC18YSL3.
respectent les dernières révisions du 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
Standard ANSI Z87.1. étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le
produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger
QUE les batteries rechargeables metabo HPT de
22. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types
batterie (fixation de la batterie) sont déformés. de batterie pourraient exploser et provoquer des
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui blessures ou des dommages.
pourrait provoquer des émissions de fumée ou une 4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
ignition. vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque
23. Gardez les bornes de l’outil (fixation de la batterie) de provoquer un feu, une décharge électrique ou des
exemptes de copeaux et de poussière. blessures.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun 5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du
copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur
des bornes. en tirant sur la fiche.
○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des 6. Vérifier que le cordon est placé de façon que
copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
tombent sur la batterie. pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des
○ Lors de la suspension de l’opération ou après contraintes.
l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit 7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
poussière. de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de rallonge, s’assurer que:
fumée ou une ignition.

29

0000DH36DPA_US_metabo.indb 29 2021/05/14 11:59:54


Français

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour
taille et forme que celles de la fiche du chargeur ; l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
et en bon état électrique ;

Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14

* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes
batterie est donnée en watts et non en ampères, suivantes:
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
1 250 watts chargeur de batterie risque de provoquer des
125 volts = 10 ampères blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
endommagée ou complètement usée. La batterie
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
risque d’exploser au feu.
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
L’apporter à un réparateur qualifié.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont
ou des dommages du chargeur.
nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur.
remontage incorrect pourrait provoquer une décharge
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et
électrique ou un feu.
utiliser exclusivement dans des endroits à faible
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
humidité et bien aérés.
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température
tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la
est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F
batterie.
(40°C).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
IMPORTANTES POUR L’UTILISATION ensemble.
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE 8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice
BATTERIE de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra la recharge.
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de 10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement 11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
toutes les consignes et les avertissements signalés sur le batterie dans un endroit où la température peut
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36B18. 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT batterie à la pluie ou l’humidité.
EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.

30

0000DH36DPA_US_metabo.indb 30 2021/05/14 11:59:54


Français

13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
du chargeur à une autre tension peut entraîner une Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
surchauffe et endommager le chargeur. soumettez pas un à choc physique important.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de 4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA 6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle
BATTERIE AU LITHIUM ION spécifiée.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
est équipée d'une fonction de protection qui coupe après un certain délai, arrêtez immédiatement le
automatiquement l'alimentation. rechargement.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un conteneur sous haute pression).
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en
protection. cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
moteur s'arrête. d’électricité statique.
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
batterie. de génération de chaleur, de décoloration, de
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie
utiliser l'outil. et ne l’utilisez plus.
3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, 12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
l’alimentation de la batterie peut se couper. autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infiltrer
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides
laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des
à l’utiliser. dommages pouvant entraîner un incendie ou une
En outre, respectez la précaution et l’avertissement explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais
suivants. et sec, à l’écart d’objets combustibles et inflammables.
Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération PRECAUTION
de chaleur, émission de fumée, explosion et 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
inflammation, respectez scrupuleusement les fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-
précautions suivantes : les à l’eau claire et contactez immédiatement un
médecin.
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
s’accumulent pas sur la batterie. l’oeil.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
batterie. immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
s’accumulent pas sur la batterie. de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un autres anomalies lors de la première utilisation de la
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux fournisseur ou au fabricant.
et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez
pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

31

0000DH36DPA_US_metabo.indb 31 2021/05/14 11:59:54


Français

AVERTISSEMENT À PROPOS DU TRANSPORT DE LA


Un court-circuit risque de se produire et causer un BATTERIE LITHIUM-ION
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez observer les précautions suivantes.
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, AVERTISSEMENT
tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil Informez la société de transport qu'un paquet
dans la mallette de rangement. contient une batterie lithium-ion, informez la société
○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique de sa puissance de sortie et suivez les instructions
ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans de la société de transport lors de l'organisation du
le couvercle jusqu’à ce que les orifices de transport.
ventilation soient dissimulés afin d’éviter les ● Les batteries lithium-ion qui dépassent une
courts-circuits. (Voir la Fig. 3) puissance de sortie de 100 Wh font partie de
la classification de transport des produits
dangereux et nécessitent l'application de
procédures spéciales.
● Pour un transport vers l'étranger, vous devez
vous conformer aux lois internationales et aux
normes et réglementations en vigueur dans le
pays de destination.
● Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique,
la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil
sera classé comme Produits dangereux pour la
classification fret transporté.

Puissance de sortie
Wh
Nombre de 2 à 3 chiffres

Fig. 1

CONSERVER CES INSTRUCTIONS


ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

32

0000DH36DPA_US_metabo.indb 32 2021/05/14 11:59:54


Français

DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de
l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Marteau rotatif sans fil (DH36DPA)

Plaque
Bouton de changement signalétique Bouton-poussoir
Foret de perçage
Jauge de profondeur Déclencheur

Poignée Témoin d'indicateur RFC

Capuchon avant
Attache coulissante

Poignée laterale Batterie

DEL d’éclairage
Couvercle de la borne
Fig. 2

2. Batterie (BSL36B18) 3. Chargeur de batterie (UC18YSL3)


Couvercle de batterie
Témoin de
Orifices de ventilation charge
Cordon Orifices de
ventilation

Bornes Corps
Rail de guidage
Batterie Loquet Plaque signalétique

Fig. 3 Fig. 4

33

0000DH36DPA_US_metabo.indb 33 2021/05/14 11:59:54


Français

SPECIFICATIONS
1. Marteau rotatif sans fil (DH36DPA)
Modèle DH36DPA
Tension 36 V
Vitesse à vide 0 – 1 100 /min
Vitesse de percussion à pleine
0 – 4 300 /min
charge
Béton 1–1/8" (28 mm)
Capacité Perçage Acier 1/2" (13 mm)
Bois 1–1/4" (32 mm)
Type de moteur Moteur CC sans balai refroidi par ventilateur
Modèle BSL36B18
Batterie* Type Batterie au Li-ion
Tension CC 36 V / 18 V
Poids 9,3 lbs. (4,2 kg) (BSL36B18 attaché)
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.

2. Chargeur de batterie (UC18YSL3)


Modèle UC18YSL3
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge
BSL36B18 : Environ 52 min
(à une température de 68°F (20°C))
Tension de charge CC 14,4 V – 18 V
Courant de charge CC 8,0 A
Poids 1,3 lbs. (0,6 kg)

34

0000DH36DPA_US_metabo.indb 34 2021/05/14 11:59:54


Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE
Par action combinée de rotation et de percussion
○ Perçage de trous d’ancrage REMARQUE
○ Perçage de trous dans béton Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier
○ Perçage de trous dans une tuile les points suivants:
Par action de rotation uniquement ○ La tension de la source d’alimentation est
○ Perçage de l’acier ou du bois indiquée sur la plaque signalétique.
(avec des accessoires en option) ○ Le cordon n’est pas endommagé.
○ Serreage de vis mécaniques et de vis à bois
(avec des accessoires en option) AVERTISSEMENT
Fonction percussion uniquement Ne pas effectuer de recharge à une tension
○ Burinage léger du béton, creusage de rainures et supérieure à la tension indiquée sur la plaque
cassure d’angles. signalétique.
Cela brûlerait le chargeur.
MÉTHODE DE RETRAIT ET 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE dans une prise murale. Une fois que le cordon
d’alimentation est branché, le témoin de charge
1. Retrait de la batterie clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde)
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 5). AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION Ne pas utiliser le cordon électrique
Ne jamais court-circuiter la batterie. s’il est endommagé. Le faire
réparer immédiatement.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Fig. 6). Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
comme indiqué à la Fig. 7.
Batterie
Poignée
Batterie Témoin de
charge

Taquet
Pousser
Tirer vers
l'extérieur
Fig. 5 Rail de guidage
Fig. 7
Poignée 3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur,
Batterie le témoin de charge clignote en bleu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2)
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées
Insérer dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de
Fig. 6 batterie ou de la batterie.

35

0000DH36DPA_US_metabo.indb 35 2021/05/14 11:59:54


Français

Tableau 2
Indications du témoin de charge
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source
charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) d'alimentation

S’allume pendant 0,5 seconde. Ne


Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité de la batterie à moins
(BLEU) (Éteint pendant 1 seconde) de 50%

Pendant la S’allume pendant 1 seconde. Ne


charge Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Capacité de la batterie à moins
(BLEU) (Éteint pendant 0,5 seconde) de 80%
Témoin
de charge S’allume S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus
(ROUGE / (BLEU) de 80%
BLEU / S’allume sans interruption
VERT / Charge S’allume
VIOLET) terminée (VERT) (Signal sonore continu : environ 6
secondes)
S’allume pendant 0,3 seconde. Ne Batterie en surchauffe.
Veille de Clignote s’allume pas pendant 0,3 seconde. Impossible de charger. (La
surchauffe (ROUGE) (Éteint pendant 0,3 seconde) charge commencera une fois
que la batterie sera froide).
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Charge Scintille (Éteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du
impossible (VIOLET) chargeur
(Signal sonore intermittent : environ 2
secondes)

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable REMARQUE


Les températures des batteries rechargeables sont Le temps de recharge peut varier en fonction de la
indiquées dans le Tableau 3. température ambiante.
Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
les recharger.
Tableau 3 PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant
Batteries Températures de recharge de sur le cordon.
rechargeables la batterie Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche
32°F – 122°F la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement
BSL36B18 dite.
(0°C – 50°C)
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de
Tableau 4 Temps de recharge la main.
Chargeur
UC18YSL3 REMARQUE
Batterie
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après
BSL36B18 Env. 52 min. usage, et la conserver.

36

0000DH36DPA_US_metabo.indb 36 2021/05/14 11:59:54


Français

En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB


batterie neuve
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur
Etant donnée que les substances chimiques internes un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être
sont restées inactives dans le cas des batteries endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder
neuves ou des batteries qui sont restées longtemps toutes les données contenues dans le dispositif USB
inutilisées, le courant de décharge risque d’être très avant de l’utiliser avec ce produit.
faible lors des première et deuxième utilisations. Ce Gardez à l’esprit que notre société décline toute
phénomène est temporaire et le temps de recharge responsabilité relative pour toute donnée enregistrée
normal sera rétabli quand les batteries auront été sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni
pour tout dommage susceptible de se produire sur un
rechargées 2 ou 3 fois. périphérique raccordé.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
AVERTISSEMENT
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient ○ Avant l’utilisation, vérifiez que le câble USB ne
complètement épuisées. soit pas défectueux ni endommagé.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre L’utilisation d’un câble USB défectueux ou
et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé endommagé peut provoquer des émissions de
jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie fumée ou un départ d’incendie.
○ Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le
risque d’être endommagée et sa durée de vie se port USB avec le cache en caoutchouc.
raccourcira. L’accumulation de poussière, etc. dans le port
(2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures USB peut provoquer des émissions de fumée ou
élevées. un départ d’incendie.
Une batterie est toujours chaude immédiatement
après son utilisation. Si la batterie est rechargée REMARQUE
immédiatement après utilisation, les substances ○ Le temps requis pour la charge sera plus longue
lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie
chimiques internes risquent de se détériorer et la en même temps.
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de
batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. l’USB.
PRÉCAUTION ○ Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de
● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et
de suite, il sera chaud, ce qui risque de retirez le périphérique USB du chargeur.
Le non-respect de cette consigne peut non seulement
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique
terminée, laisser le chargeur refroidir pendant USB, mais aussi peut engendrer des accidents
environ 15 minutes avant de passer à la recharge inattendus.
suivante.
● Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, (1) Sélectionnez une méthode de charge
parce qu’elle est restée longtemps en plein Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la
batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble
soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, d’alimentation est branché dans une prise électrique.
le voyant de charge du chargeur UC18YSL3 ○ Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une
clignote en s’allumant pendant 0,3 seconde, puis batterie (Fig. 8-a)
en s’éteignant pendant 0,3 seconde. Dans une ○ Charger un dispositif USB à partir d’une prise
telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis électrique (Fig. 8-b)
procéder à la recharge. ○ Charger un dispositif USB et une batterie à partir
● Si la lampe témoin ou le voyant du chargeur d’une prise électrique (Fig. 8-c)
clignote rapidement en rouge (à intervalles de
0,2 seconde), vérifier s’il y a des corps étrangers
dans l’orifice d’installation de la batterie du
chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y
a pas de corps étrangers, il s’agit probablement
d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les
porter au service après-vente agréé.
a b c
Fig. 8
37

0000DH36DPA_US_metabo.indb 37 2021/05/14 11:59:54


Français

(2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur AVANT L’UTILISATION


marche (Fig. 9)
Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris
USB sur marche, le témoin d’alimentation USB ni désordre.
s’allumera. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail.
Cache en S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants.
caoutchouc
AVANT LA MISE EN MARCHE
Commutateur 1. Vérification des conditions d’environnement
d’alimentation Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux
Câble USB Port USB Témoin USB précautions.
d’alimentation 2. Fixation de la poignée latérale (Fig. 10)
USB (1) Tourner la saisie de la poignée latérale pour la
Fig. 9 desserrer et appuyer dessus jusqu’à ce qu’elle entre
en contact avec le logement.
(3) Connectez le câble USB. (Fig. 9) (2) Régler la poignée latérale à l’angle offrant la plus
Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez grande facilité d’utilisation, puis tourner la saisie de la
fermement un câble USB disponible dans le poignée latérale à fond pour qu’elle se verrouille.
commerce (compatible avec le dispositif à recharger)
dans le port USB.
○ Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché
dans une prise électrique, et que la batterie se
décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin
d’alimentation USB s’éteindra.
○ Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint,
changez la batterie ou branchez le câble
d’alimentation dans une prise électrique. Desserrer Serrer
(4) Lorsque la charge est terminée
○ Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas
lorsque le périphérique USB a été complètement Fig. 10
chargé.
Pour vérifier l’état de la charge, vérifiez le périphérique 3. Montage du foret de perçage (Fig. 11, 12)
USB. PRÉCAUTION
○ Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt Pour éviter tout risque d’accidents, bien couper
et débranchez le câble d’alimentation de la prise l’interrupteur.
électrique. (Fig. 9)
○ Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en REMARQUE
caoutchouc sur le port USB. Lorsqu’on utilise des outils, par exemple un foret
de perçage, etc., bien utiliser les pièces d’origine
spécifiées par le fabricant.
(1) Nettoyer la section de la queue du foret de perçage,
puis l'enduire de graisse ou d'huile pour machine.

38

0000DH36DPA_US_metabo.indb 38 2021/05/14 11:59:55


Français

(2) Insérer le foret de perçage en le tournant dans le ○ Pose du collecteur à possière (B)
porte-outil jusqu’à ce qu'il se verrouille en position. Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B),
(Fig. 11) l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la
La poignée n’a pas besoin d’être ajustée pendant rainure sur la poignée. (Fig. 14)
l’installation du foret.

Foret de Godet a poussière


perçage Graisse

Foret de
perçage

Elément de la tige SDS plus


Capuchon avant Attache
coulissante Fig. 13
Collecteur à poussière (B)
Fig. 11

(3) Vérifier que le foret est solidement fixé en tirant


dessus.
(4) Pour retirer le foret de perçage, tirer complètement
l’attache coulissante dans le sens de la flèche et sortir
le foret. (Fig. 12)
Foret de perçage

Fig. 14
PRÉCAUTION
Attache coulissante ● La capuchon à poussière et le collecteur à
poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que
Fig. 12
lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors
du perçage de pièces en bois ou métalliques.
4. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou
● Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans
du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en
le mandrin de l’appareil principal particules pour
option) (Fig. 13, Fig. 14)
ne utilisation plus facile.
Lors de l’utilisation du perforateur percussion
● Lors de la mise sous tension du perforateur
en position verticale alors que l’adaptateur de
percussion alors le collecteur à poussière (B)
récupération de poussière est enlevé, fixer la
est détaché de la surface en béton, le collecteur
capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B)
à poussière (B) va tourner en même temps que
pour récupérer la poussière et autres particules pour
le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise
une utilisation plus facile.
sous tension qu’après avoir appuyé le collecteur
○ Pose de la capuchone à poussière
à poussière (B) sur la surface en béton. Si le
Utiliser la capuchone à poussière en la fixant au foret
collecteur à poussière (B) est utilisé avec un
comme montré dans la Fig. 13.
foret de plus de 7-15/32" (190 mm) de longueur
Lors de l’utilisation d’un foret avec un diamètre plus
totale, il ne peut pas toucher la surface en
grand, agrandir le trou central de la capuchon à
béton et tournera. De ce fait, utiliser un foret de
poussière avec ce perforateur percussion.
6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm) ou 4-21/64"
(110 mm) de longueur totale.

39

0000DH36DPA_US_metabo.indb 39 2021/05/14 11:59:55


Français

● Lors du perçage, vider les particules tous les Tableau 5


deux ou trois trous.
● Remettre en place le foret après avoir enlevé le Statut de la
Puissance batterie résiduelle
collecteur à poussière (B). lampe
S’allume ;
5. Sélection de la mèche pour visseuse La puissance résiduelle de la
Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées batterie est de plus de 75%.
si une mèche appropriée au diamètre de la vis n’est S’allume ;
pas employée pour enfoncer la vis. La puissance résiduelle de la
6. Vérifiez la direction de rotation de la mèche (Fig. 15) batterie se situe entre 50 et 75%.
Le foret tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre (vu de derrière) quand on appuie sur le côté R S’allume ;
du bouton poussoir. (Fig. 15) La puissance résiduelle de la
Appuyer sur le côté L du bouton poussoir pour faire batterie se situe entre 25 et 50%.
tourner le foret dans le sens inverse des aiguilles S’allume ;
d’une montre. La puissance résiduelle de la
batterie est de moins de 25%.
Clignote ;
La puissance résiduelle de
la batterie est presque nulle.
Rechargez la batterie le plus
rapidement possible.
Clignote ;
Sortie suspendue en raison
d’une température élevée.
Retirez la batterie de l’outil et
laissez-la refroidir complètement.
Clignote ;
Bouton- Sortie interrompue en raison
poussoir d’une défaillance ou un
dysfonctionnement. Le problème
Fig. 15 ne provient peut-être pas de la
PRÉCAUTION batterie ; veuillez contacter votre
Il n’est pas possible de commuter le bouton- revendeur.
poussoir pendant que l’outil électrique Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle
fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, peut s’allumer différemment selon la température
arrêter l’outil électrique, puis régler le bouton- ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez
poussoir. donc ce tableau comme référence.
7. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la Témoin indicateur de Commutateur de puissance
batterie batterie résiduelle batterie résiduelle
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la
batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur
de batterie résiduelle pour allumer le témoin de
l’indicateur. (Fig. 16, Tableau 5)
L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir
appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie Panneau d’affichage
résiduelle.
Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie
résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe
de légères différentes, par exemple en fonction de la
température ambiante et de l’état de la batterie.
De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être
différent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur.
Fig. 16
40

0000DH36DPA_US_metabo.indb 40 2021/05/14 11:59:55


Français

8. Comment utiliser la DEL d’éclairage COMMENT UTILISER


Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine
automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 17) PRÉCAUTION
La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 ● Pour éviter les accidents, veiller à couper
secondes après avoir relâché le commutateur. l’interrupteur et à déconnecter la batterie
lorsque les forets de perçage et d’autres pièces
Déclencheur différentes sont installés ou retirés. L’interrupteur
d’alimentation doit aussi être coupé pendant une
pause et après le travail.
PRÉCAUTION sur les batteries au lithium-ion
● Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-
ion est équipée d'une fonction de protection
qui coupe automatiquement l'alimentation. Par
conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il
est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit
DEL d’éclairage cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du
fonctionnement normal de la protection. Dans
Fig. 17 ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et
éliminez les causes de la surcharge.
PRÉCAUTION
● N’exposez pas vos yeux directement à la lampe 1. Fonctionnement de l’interrupteur
en la regardant. ○ Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand la
Une exposition continue de vos yeux à la lampe gâchette est relâchée, l’outil s’arrête.
pourrait les blesser. ○ La vitesse de rotation du marteau perforateur se
● Essuyer toute poussière ou saleté située sur la règle en faisant varier la pression sur la gâchette. En
lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en appuyant légèrement sur la gâchette, la vitesse est
faisant attention de ne pas rayer la lentille. faible, et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent ○ Lorsque la gâchette est libérée, le frein arrête
entraîner une baisse de la luminosité. immédiatement l’outil.
2. Rotation + percussion
9. Sélection du mode de fonctionnement Ce marteau rotatif peut être réglé sur le mode de
Il est possible de commuter le fonctionnement entre rotation et percussion en appuyant sur le bouton-
trois modes : « Percussion seulement », « Rotation + poussoir et en plaçant le bouton de changement sur
percussion » et « Rotation seulement » en tournant le repère (Fig. 18).
le bouton de changement tout en enfonçant le
bouton-poussoir. Placer le repère du bouton de
changement sur le mode souhaité.
PRÉCAUTION Bouton-poussoir
● Avant d’utiliser le bouton de changement,
s’assurer que le moteur s’est arrêté. Bouton de
Une défaillance peut se produire s’il est actionné changement
alors que le moteur tourne. Fig. 18
● Pour utiliser le bouton de changement, appuyer
sur le bouton-poussoir et libérer le verrouillage (1) Monter le foret de perçage.
du bouton de changement. S’assurer aussi (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir
après utilisation que le bouton-poussoir est appliqué la pointe du foret sur la position de perçage
revenu en place et que le bouton de changement désirée. (Fig. 19)
est verrouillé.
● Commuter le bouton de changement sans erreur.
S’il est utilisé à mi-position, il y a un risque que la
durée de service du mécanisme de commutation
soit raccourcie.

Fig. 19
41

0000DH36DPA_US_metabo.indb 41 2021/05/14 11:59:55


Français

(3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte ● La pointe du foret de perçage risque de se casser
pression sur le marteau rotatif. Il suffit d’appliquer une quand on retire le marteau rotatif du trou qui
légère pression de manière à ce que la poussière de vient d’être percé. Pour le retirer, il est important
perçage soit déchargée progressivement. d’exercer un mouvement de poussée.
● Ne pas tenter de percer des trous d’ancrage ni
PRÉCAUTION des trous dans du béton avec l’outil réglé en
● Quand le foret de perçage touche une barre mode de rotation seulement.
de fer de la construction, la mèche s’arrête ● Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif en mode
immédiatement et le marteau rotatif réagit de rotation et frappe avec le mandrin porte-foret
en tournant. Par conséquent, veuillez tenir et le raccord de mandrin fixés. Cela risquerait de
fermement la poignée latérale et la poignée, réduire considérablement la durée de service de
comme illustré à la Fig. 19. chaque élément de l’outil.
3. Rotation seulement 4. Lors du vissage des vis machine (Fig. 22)
Ce marteau rotatif peut être réglé sur le mode de Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à
rotation seulement en appuyant sur le bouton- l’extrémité de l’adaptateur (D) de mandrin.
poussoir et en plaçant le bouton de changement sur Ensuite, monter l’adaptateur (D) de mandrin sur
le repère (Fig. 20). l’appareil principal en utilisant les procédures décrites
Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin en 3 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce dans les
porte-foret et le raccord de mandrin (accessoires en fentes de la tête de vis, maintenir l’appareil principal et
option), procéder de la manière suivante. visser.
Mise en place de mandrin porte-foret et du raccord de
mandrin. (Fig. 21)
Mèche
Prise

Raccord (D) Capuchon


de mandrin avant
Bouton-poussoir Bouton de Attache
coulissante
changement
Fig. 20
Fig. 22
(1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord.
(2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de PRÉCAUTION
perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” ● Faites attention de ne pas prolonger la durée
pour le fixer. d’enfoncement plus qu’il n’est nécessaire, sinon
les vis pourraient être endommagées suite à la
force excessive utilisée.
Mandrin Attache ● Appliquer le marteau rotatif perpendiculairement
porte-foret coulissante par rapport à la tête de la vis lors de l’enfoncement
Capuchon
avant de la vis ; sinon, la tête de la vis ou la mèche
seront endommagées, ou la force de vissage ne
sera pas entièrement transférée à la vis.
● Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif en
Raccord Elément de la mode de rotation et frappe avec le raccord de
de mandrin tige SDS plus mandrin et la mèche fixés.

Fig. 21 5. Lors du vissage des vis à bois (Fig. 22)


(1) Sélection d’une mèche pour visseuse adéquate
PRÉCAUTION Utiliser des vis à tête cruciforme, autant que possible
● Si l’on applique une force excessive, cela étant donné que la mèche glisse souvent des têtes de
donnera un travail bâclé et abîmera la pointe vis ordinaires.
du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de
service du marteau rotatif.
42

0000DH36DPA_US_metabo.indb 42 2021/05/14 11:59:55


Français

(2) Enfoncement des vis à bois.


○ Avant d’enfoncer des vis à bois, préparer d’abord des
trous appropriés aux vis utilisées dans le bois.
Appliquez la mèche aux fentes de la tête de vis et
enfoncez les vis dans les trous.
○ Après avoir fait tourner le marteau rotatif à basse
Attache coulissante
vitesse pendant un moment jusqu’à ce que la vis à
bois soit partiellement enfoncée, presser la gâchette
plus fortement afin d’obtenir la force de vissage Fig. 25
maximale. (3) Placer le bouton de changement sur le repère
(Fig. 23).
PRÉCAUTION
Ensuite, la pointe de broyage ou le burin sont
Ne manquez pas de prendre en considération
verrouillés.
la dureté du bois quand vous préparez un trou
7. Utilisation de la quenouille (Fig. 26)
approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est
(1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale
trop petit ou pas assez profond, ce qui demande
et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné
beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se
latérale.
peut que le filet de la vis de bois en soit parfois
(2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la
endommagé.
profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton.
6. Percussion seulement
Ce marteau rotatif peut être réglé sur le mode de Orifice de
percussion seulement en appuyant sur le bouton- Jauge de
montage
poussoir et en plaçant le bouton de changement sur profondeur
le repère (Fig. 23).

Poignée laterale

Fig. 26
Bouton de Bouton-
changement 8. Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord
poussoir de queue conique
Fig. 23 (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur
percussion (Fig. 27)
(1) Installer la pointe de broyage ou le burin. (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de
(2) Appuyer sur le bouton-poussoir et placer le bouton de queue conique. (Fig. 27)
changement au milieu du repère et du repère (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et
(Fig. 24). percer un trou de la profondeur voulue.
La rotation est déverrouillée, tourner la poignée et (4) Pour retirer le foret de perçage (queue conique),
placer le burin sur la position souhaitée (Fig. 25). introduire la clavette dans la fente du raccord de
queue conique et frapper la tête de la clavette avec un
marteau s’appuyant sur le reste (Fig. 28).

Foret de perçage

Raccord de Capuchon Attache


queue conique avant coulissante
Bouton de Bouton- Fig. 27
changement poussoir
Fig. 24

43

0000DH36DPA_US_metabo.indb 43 2021/05/14 11:59:55


Français

● Causes possibles de surcharge soudaine


Mèche peinant dans le matériel
Clavette Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets
durs
Tâches impliquant des tractions ou toute pression
excessive, etc.
Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la
combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
Raccord de Support ● Lorsque la commande de force réactive (RFC) est
queue conique déclenchée
Fig. 28 Lorsque la RFC est déclenchée et que le moteur
s'arrête, désactiver le commutateur de l'outil puis
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT poursuivre l'opération après avoir éliminé ce qui
Repos de l’appareil après un travail continu cause la surcharge.
(1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection
thermique pour protéger le moteur.
Une utilisation continue peut augmenter la température
de l’appareil et activer le circuit de protection
de la température, arrêtant automatiquement le
fonctionnement.
Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de
recommencer à l’utiliser.
(2) Après une utilisation continue, laisser reposer
l’appareil pendant 15 minutes environ lors du
remplacement de la batterie.
La température du moteur, de la gâchette, etc.
augmentera si le travail est repris tout de suite après
le remplacement de la batterie, ce qui risque de Fig. 29
provoquer un grillage.
COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE
Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de commande
de force réactive (RFC) qui réduit les saccades du corps
de l'outil.
Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge,
toute secousse du corps de l'outil est réduite en activant
l'embrayage à glissement ou en arrêtant le moteur par le
capteur intégré dans le corps de l'outil.
Si le moteur est arrêté à cause d'une détection de
surcharge par le contrôleur, le témoin lumineux RFC
clignote lorsque le commutateur est tiré. De plus, le témoin
continue à clignoter pendant environ trois secondes après
avoir relâché le commutateur. Le moteur reste à l'arrêt
pendant que le voyant clignote. (Fig. 29)
Comme la fonction RFC risque de ne pas s'activer ou
sa performance peut être insuffisante en fonction de
l'environnement et des conditions de travail, veillez à ne
pas surcharger soudainement la mèche de l'outil pendant
le fonctionnement.

44

0000DH36DPA_US_metabo.indb 44 2021/05/14 11:59:56


Français

ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
Veiller à couper l’interrupteur et à retirer la batterie avant l’entretien et l’inspection.
1. Inspection de l’outil 6. Nettoyage de l’extérieur
Étant donné que l’utilisation d’un outil usé entraînera Lorsque l’outil électrique est sale, essuyez-le avec
une diminution de l’efficacité et un dysfonctionnement un chiffon doux et sec ou un chiffon imbibé d’eau
possible du moteur, remplacez l’outil par un neuf ou savonneuse. N’utilisez pas de solvants à base de
aiguisez-le aussitôt que vous notez une certaine chlore, d’essence ou de diluant sous peine de faire
usure. fondre le plastique.
2. Vérifier les vis 7. Nettoyage du compartiment de la batterie
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter Après avoir percé du béton, si la poussière de béton
régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. s’est accumulée sur les bornes ou la zone où la
batterie se glisse dans son compartiment, nettoyez
PRÉCAUTION la poussière de béton accumulée avec un chiffon sec
Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet avant d’utiliser l’outil. (Fig. 30)
outil électrique avec des vis mal serrées. De plus, après le nettoyage, assurez-vous que la
3. Entretien du moteur batterie puisse être installée et retirée facilement de
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "gcœur" l’outil.
même de l'outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit PRÉCAUTION
L’utilisation de l’outil alors que la batterie est
pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de couverte de poussière de béton peut provoquer
l'eau. des accidents comme la chute de la batterie en
4. Comment remplacer la graisse cours d’utilisation.
Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau En outre, une telle utilisation peut entraîner un
rotatif afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir dysfonctionnement ou un mauvais contact entre
à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d’une vis la batterie et les bornes.
desserrée, contacter l’agent chargé de l’entretien le
plus proche afin qu’il change la graisse.
Si l’on utilise le marteau rotatif alors qu’il n’est pas Rainures de glissement
suffisamment graissée, cela risque de provoquer un de la batterie
grippage et de réduire sa durée de service.
PRÉCAUTION
Pour ce marteau rotatif utiliser la graisse
spécifiée; si l’on utilise une autre graisse,
cela risque de provoquer un fonctionnement
défectueux. Pour le remplacement de la graisse,
toujours s’adresser aux agents d’entretien
agréés. Borne
5. Inspection des bornes (outil et batterie) Fig. 30
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de
poussières accumulés sur les bornes.
À l’occasion, vérifier avant, pendant et après le
fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se
sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un dysfonctionnement.

45

0000DH36DPA_US_metabo.indb 45 2021/05/14 11:59:56


Français

8. Mise au rebut d’une batterie usée Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans fil metabo HPT
AVERTISSEMENT Toujours utiliser une de nos batteries originales
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et
ménagères. La batterie risque d’exploser si elle la performance de notre outil électrique sans fil s'il
est incinérée. L’appareil que vous avez acheté est utilisé avec une batterie autre que celle que nous
renferme une batterie rechargeable. La batterie avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et
est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite modifiée (par exemple, le démontage et remplacement
de service, selon les lois des états et les lois des cellules ou autres composants internes).
locales, il peut être illégal de jeter cette batterie
aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son
service de ramassage d’ordures les options de
recyclage et la procédure correcte de mise au
rebut.
9. Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure
à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries
faiblement chargées peut entraîner une détérioration
des performances, réduisant considérablement la
durée d’autonomie des batteries alors incapables de
tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations
consécutives, considérez la batterie en fin de vie et
procurez-vous en une neuve.
10. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront
éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure
normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être
effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE
metabo HPT AUTORISÉ.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les
normes de sécurité en vigueur dans le pays en
question.

46

0000DH36DPA_US_metabo.indb 46 2021/05/14 11:59:56


Français

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT
● Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la
fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.
● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un
centre de service autorisé de metabo HPT.
1. Outil électrique
Problème Origine possible Solution possible
L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
La batterie n'est pas fixée de manière Appuyer sur la batterie jusqu’à ce qu’un
sécurisée. déclic se fasse entendre.
La poussière de béton s'est accumulée sur les Nettoyez la poussière de béton accumulée
bornes du compartiment d'installation de la avec un chiffon sec.
batterie ainsi que sur les rainures de la batterie.
La batterie était fixée pendant que le Fixez la batterie lorsque le commutateur de
commutateur de déclenchement était activé. déclenchement est sur arrêt.
L'outil s'est arrêté L'outil était en surcharge Éliminer la cause de la surcharge.
soudainement La commande de force réactive a été Voir “Commande de force réactive”.
activée
La batterie ou l'outil a trop chauffé Laisser l'outil et la batterie refroidir
complètement.
Mèches La forme de la partie de fixation ne Pour le type de tige SDS-plus, utilisez une
- ne peuvent pas être correspond pas mèche de diamètre compris dans la plage
fixées des valeurs autorisées.
- tombent
Les trous ne sont pas Le foret est usé Le remplacer par un nouveau.
percés correctement. Le foret tourne en sens inverse. Passer en rotation inverse.
La tête de vis glisse et se Le numéro de mèche ne correspond pas à Installer une mèche adaptée.
décroche la taille de la vis.
La mèche est usée. La remplacer par une nouvelle.
La batterie ne peut pas Tentative d'installation d'une batterie d’un Veuillez installer une batterie de type multi-
être installée autre type que celui défini pour l’outil. volt.

47

0000DH36DPA_US_metabo.indb 47 2021/05/14 11:59:56


Français

2. Chargeur
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
clignote rapidement en
violet et le chargement
de la batterie ne démarre Un corps étranger se trouve sur la borne de Retirer le corps étranger.
pas. la batterie ou là où la batterie est fixée.
Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
clignote en rouge et la La batterie a surchauffé. Si la batterie est laissée en place et si la
charge de la batterie ne température diminue, la charge débutera
débute pas. automatiquement, mais ceci peut réduire
la durée de vie de la batterie. Il est
recommandé de laisser refroidir la batterie
dans un endroit bien aéré éloigné des
rayons directs du soleil avant de la charger.
Le temps de La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve.
fonctionnement de la
batterie est court alors
même que la batterie est
complètement chargée.
La charge de la batterie La température de la batterie, du chargeur Charger la batterie à l’intérieur ou dans un
prend du temps. ou de l’environnement alentour est très autre environnement plus chaud.
basse.
Les bouches d’aération du chargeur sont Éviter de bloquer les bouches d’aération.
bloquées provoquant la surchauffe de ses
éléments internes.
Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service
fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une
réparation.
Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie ayant
USB s’est éteint et le faible. assez de capacité restante.
périphérique USB a Brancher la fiche du cordon d’alimentation
cessé la charge. du chargeur dans une prise électrique.
Le témoin d’alimentation Le témoin d’alimentation USB s’allume en Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
USB ne s’éteint pas vert pour indiquer que la charge USB est
alors même que le possible.
périphérique USB a fini la
charge.
Le statut de charge du Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint Inspecter le périphérique USB en charge
périphérique USB ou pas alors même que la charge est pour confirmer son statut de charge.
la fin de la charge est terminée.
incertain(e).
La charge du Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
périphérique USB électrique alors même que le périphérique Le chargeur interrompt la charge USB
s’interrompt à mi-chemin. USB était chargé au moyen de la batterie pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la
comme source d’alimentation. différence entre les sources d’alimentation.
Une batterie a été insérée dans le chargeur
alors même que le périphérique USB était
chargé au moyen d’une prise secteur
comme source d’alimentation.

48

0000DH36DPA_US_metabo.indb 48 2021/05/14 11:59:56


Français

Problème Origine possible Solution possible


La charge du La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
périphérique USB Le chargeur interrompt la charge USB
s’interrompt à mi-chemin pendant environ 5 secondes alors qu’il
lorsque la batterie et le vérifie si la charge de la batterie est
périphérique USB sont terminée.
chargés simultanément.
La charge du La capacité restante de la batterie est très Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
périphérique USB ne basse. Lorsque la capacité de la batterie atteint
débute pas lorsque la un certain niveau, la charge USB débute
batterie et le périphérique automatiquement.
USB sont chargés
simultanément.

ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser
de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de
doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent
être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD

DH36DPA
(WC)

Batterie (BSL36B18) ............................................................................. 1


Chargeur de batterie (UC18YSL3) ........................................................ 1
Boîtier en plastique (No de code 373134) ............................................. 1
Couvercle de batterie (No de code 329897).......................................... 1
Ensemble de poignée latérale (No de code 335273) ............................ 1
Jauge de profondeur (No de code 303709) ........................................... 1
Couvercle de la borne (No de code 371715).......................................... 1

49

0000DH36DPA_US_metabo.indb 49 2021/05/14 11:59:56


Français

DH36DPA
(NN)
Ensemble de poignée latérale (No de code 335273) ............................ 1
Jauge de profondeur (No de code 303709) ........................................... 1
Couvercle de la borne (No de code 371715).......................................... 1

ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément)

1. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion) 2. Ancrage de chasse (Percussion uniquement)


○ Foret de perçage (Queue conique) et raccord de queue
conique
Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage)
(Tige SDS Plus)
(1) Foret de perçage (2) Raccord de queue
(Queue conique) conique (Tige SDS plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle>
Dimension W 1/4" W 5/16" W 3/8"
de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm)
Clavette Longueur 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
(No. de code 944477) totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
No. de code 302976 302975 303621 302974
Tupe de cône No. de code Foret de perçage utilisé
7/16" (11 mm) <Type à cale intérieure avec vis sans tête>
Foret de 1/2" (12,3 mm)
Dimension W 1/4" W 5/16" W 3/8"
perçage 1/2" (12,7 mm)
Cône Morse de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm)
303617 utilisé
(No. 1)
(queue 9/16" (14,3 mm) Longueur 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
conique) 9/16" (14,5 mm) totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
11/16" (17,5 mm) No. de code 302979 302978 303622 302977
Foret de
perçage
Cône Morse
303618 utilisé 7/8" (21,5 mm)
(No. 2)
(queue
conique)
Le raccord de queue
Cône en-A 303619 conique pour cône en
forme de A ou B est fourni
en tant qu’accessoire en
Cône en-B 303620 option, mais le foret de
perçage qui lui correspond
n’est pas fourni.

50

0000DH36DPA_US_metabo.indb 50 2021/05/14 11:59:56


Français

3. Perçage de trou à large diamètre (Rotation +


percussion)

Raccord de mise en place


de la fixation (pour marteau)
Plaque centrale Goujon Couronne
<Type à cale extérieure <Type à cale intérieure de guidage
avec vis femelle> avec vis sans tête>
Dimension Dimension
No. de code No. de code
de l’ancrage de l’ancrage
Queue de couronne
W1/4" W1/4" (Tige SDS plus)
971794 971799
(6,3 mm) (6,3 mm)
W5/16" W5/16" Plaque centrale de guidage
971795 971800
(8 mm) (8 mm) Couronne Couronne
W3/8" W3/8" (diamètre No. de code (diamètre No. de code
971796 971801 externe) externe)
(9,5 mm) (9,5 mm)
W1/2" W1/2" 1-1/4" 1-3/4"
971797 971802 982686 982689
(12,7 mm) (12,7 mm) (32 mm) (45 mm)
W5/8" W5/8" 1-3/8" 2"
971798 971803 982687 982690
(15,9 mm) (15,9 mm) (35 mm) (50 mm)
1-1/2"
982688
(38 mm)

Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code
1"(25 mm) 982672 Longueur totale
– –
1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625
(A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm)
(A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12"
303626
1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm)
1-3/4" (45 mm) 982677 12"
(B) 982685 (B) (B) 303627
2" (50 mm) 982678 (300 mm)

4. Travail de démolissage (Percussion uniquement) 5. Creusage de rainures et cassure des angles


○ Pointe de broyage (type rond) (Tige SDS plus) (Percussion uniquement)
No. de code 303046 ○ Ciseau à froid (Tige SDS plus)
No. de code 316657

○ Pointe de broyage (Type carré) (Tige SDS plus) ○ Fraise (Tige SDS plus)
No. de code 316656 No. de code 316658

51

0000DH36DPA_US_metabo.indb 51 2021/05/14 11:59:57


Français

6. Creusage de rainures (Percussion uniquement) 10. Graisse pour marteau rotatif


Burin à rainer (Tige SDS plus) 1,1 lbs (500 g) (en boîte plastique) No. de code 335781
No. de code 316659 0,13 lbs (60 g) (en tube) No. de code 335782

REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans
aucune obligation de la part de metabo HPT.
7. Mise en place du boulon pour ancrage chimique
(Rotation + percussion)

Support standard (Tige SDS Plus)


disponible dans ○ 1/2" (12,7 mm)
le commerce Raccord d’ancrage chimique
(No. de code 303044)
○ 3/4" (19 mm)
Raccord d’ancrage chimique
(No. de code 303045)

8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation


seulement)
○ Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis
spéciale et clé de mandrin

Vis spéciale Mandrin porte-foret


No. de code 981122 (13VLRB-D)
(y compris la clé de mandrin)
No. de code 321814

Raccord (G) de mandrin


(Tige SDS plus) Clé de mandrin
No. de code 303623

9. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B)

Capuchon anti poussière Collecteur à poussière (B)


No. de code 971787 No. de code 306885

52

0000DH36DPA_US_metabo.indb 52 2021/05/14 11:59:57


Español

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD


Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las
precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben
a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse
reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y
en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha
herramienta y en este Manual de instrucciones.
NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por
metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores
o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo No modifique el enchufe.
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien No utilice enchufes adaptadores con
iluminada. herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
provocar accidentes. de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
b) No utilice las herramientas eléctricas en descarga eléctrica.
entornos explosivos como, por ejemplo, en b) Evite el contacto corporal con superficies
presencia de líquidos inflamables, gases o conectadas a tierra como tuberías, radiadores
polvo. y frigoríficos.
Las herramientas eléctricas crean chispas que Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
pueden hacer que el polvo desprenda humo. cuerpo está en contacto con el suelo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados c) No exponga las herramientas eléctricas a la
cuando utilice una herramienta eléctrica. lluvia o a la humedad.
Las distracciones pueden hacer que pierda el La entrada de agua en una herramienta eléctrica
control. aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
2) Seguridad eléctrica d) No utilice el cable incorrectamente. No
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas utilice el cable para transportar, tirar de la
tienen que ser adecuados a la toma de corriente. herramienta eléctrica o desenchufarla.

53

0000DH36DPA_US_metabo.indb 53 2021/05/14 11:59:57


Español

Mantenga el cable alejado del calor, del recogida, asegúrese de que están conectados
aceite, de bordes afilados o piezas móviles. y se utilizan adecuadamente.
Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo
riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas
adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. aplicación.
f) Si no se puede evitar el uso de una La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
utilice un suministro protegido mediante un para la que fue diseñada.
dispositivo de corriente residual (RCD). b) No utilice la herramienta eléctrica si el
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga interruptor no la enciende y apaga.
eléctrica. Las herramientas eléctricas que no pueden
3) Seguridad personal controlarse con el interruptor son peligrosas y
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y deben repararse.
utilice el sentido común cuando utilice una c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
herramienta eléctrica. o almacenar las herramientas eléctricas,
No utilice una herramienta eléctrica cuando desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
esté cansado o esté bajo la influencia de y/o las baterías de la herramienta.
drogas, alcohol o medicación. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
La distracción momentánea cuando utiliza el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
herramientas eléctricas puede dar lugar a en marcha accidentalmente.
importantes daños personales. d) Guarde las herramientas eléctricas que no
b) Utilice un equipo de protección. Utilice se utilicen para que no las cojan los niños
siempre una protección ocular. y no permita que utilicen las herramientas
El equipo de protección como máscara para el eléctricas personas no familiarizadas con las
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco mismas o con estas instrucciones.
o protección para oídos utilizado para condiciones Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
adecuadas reducirá los daños personales. utilizadas por usuarios sin formación.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que e) Mantenimiento de las herramientas
el interruptor está en “off” antes de conectar eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
la herramienta a una fuente de alimentación están mal alineadas o unidas, si hay alguna
y/o batería, cogerla o transportarla. pieza rota u otra condición que pudiera
El transporte de herramientas eléctricas con afectar al funcionamiento de las herramientas
el dedo en el interruptor o el encendido de eléctricas.
herramientas eléctricas con el interruptor Si la herramienta eléctrica está dañada,
encendido puede provocar accidentes. llévela a reparar antes de utilizarla.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender Se producen muchos accidentes por no realizar
la herramienta eléctrica. un mantenimiento correcto de las herramientas
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la eléctricas.
herramienta eléctrica podrían producirse daños f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
personales. y limpias.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio Las herramientas de corte correctamente
adecuado en todo momento. mantenidas con los bordes de corte afilados son
Esto permite un mayor control de la herramienta más fáciles de controlar.
eléctrica en situaciones inesperadas. g) Utilice la herramienta eléctrica, los
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas accesorios y las brocas de la herramienta,
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y etc. de acuerdo con estas instrucciones,
los guantes alejados de las piezas móviles. teniendo en cuenta las condiciones laborales
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden y el trabajo que se va a realizar.
pillarse en las piezas móviles. La utilización de la herramienta eléctrica para
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión operaciones diferentes a pretendidas podría dar
de extracción de polvo e instalaciones de lugar a una situación peligrosa.

54

0000DH36DPA_US_metabo.indb 54 2021/05/14 11:59:57


Español

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar
a) Recargue sólo con el cargador especificado una descarga eléctrica al operario.
por el fabricante. 4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con
Un cargador que es apto para un tipo de paquete las manos desnucas después de la operación.
de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando 5. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que
se utiliza con otro paquete de pilas. tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño,
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con cuerda, etc.
paquetes de pilas específicamente diseñados. 6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo
La utilización de otros paquetes de pilas podría perforador y sujétela con seguridad.
crear riesgo de daños e incendio. 7. NO toque NUNCA las piezas móviles.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás
manténgalo alejado de otros objetos metálicos partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u herramienta.
otros objetos metálicos pequeños que puedan 8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
hacer una conexión de un terminal a otro. protectores colocados en su lugar.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
producirse quemaduras o incendios. protectores de seguridad correctamente instalados.
d) Bajos condiciones abusivas, podría Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
expulsarse líquido de la pila; evite todo requiere el desmontaje de un protector de seguridad,
contacto. En caso de que se produzca contacto cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
accidentalmente, enjuague con agua. Si entra herramienta.
líquido en los ojos, busque ayuda médica. 9. Utilice la herramienta correcta.
El líquido expulsado de la pila podría causar No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
irritación o quemaduras. realizar un trabajo pesado.
6) Revisión No utilice las herramientas para fines no proyectados,
a) Lleve su herramienta a que la revise un por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para
experto cualificado que utilice sólo piezas de cortar madera.
repuesto idénticas. 10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad aplicaciones que no sean las especificadas.
de la herramienta eléctrica. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones no especificadas en este Manual de
–ADVERTENCIA– instrucciones.
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario 11. Maneje correctamente la herramienta.
debe leer el manual de instrucciones. Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni
SEGURIDAD otras personas no autorizadas ni familiarizadas con
la operación de la herramienta utilicen ésta.
1. Utilice protecciones auriculares.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
La exposición al ruido puede causar
firmemente fijados en su lugar.
daños auditivos.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
firmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada.
2. Utilice los mangos auxiliares si es
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
proporcionados con la herramienta.
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
La pérdida de control puede causar daños
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no
personales.
se hayan reparado.
3. Sujete las herramientas eléctricas por las
14. Las brocas y los accesorios deben estar
superficies de agarre aisladas al realizar una
montados de manera segura en la herramienta.
operación en la que el accesorio de corte pueda
Prevenga lesiones potenciales a usted mismo o a
entrar en contacto con el cableado oculto.
otras personas. Las brocas y los accesorios que
Un accesorio de corte en contacto con un conductor
hayan sido montados en la herramienta deben estar
“activo” puede “activar” las partes metálicas
seguros y firmes.
55

0000DH36DPA_US_metabo.indb 55 2021/05/14 11:59:57


Español

15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del 24. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan
motor. estar enterrados o emparedados, tales como los
El conducto de ventilación del motor limpio para que cables subterráneos.
el aire pueda circular libremente en todo momento. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo con esta herramienta, podría recibir una descarga
acumulado. eléctrica.
16. Debido a que la herramienta inalámbrica funciona Antes del uso, confirme que no haya objetos ocultos,
con energía de la batería, tenga en cuenta que puede como los cables eléctricos enterrados en la pared, el
comenzar a funcionar en cualquier momento. piso o el techo.
17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o 25. Definiciones para los símbolos utilizados en esta
que funcione anormalmente. herramienta
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, V .............voltios
produciendo ruidos extraños, etc., deje —
--- ........... corriente continua
inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un no ...........velocidad sin carga
centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. ---/min .....revoluciones por minuto
18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento
desatendida. Desconecte su alimentación. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
No deje sola la herramientas hasta mientras no se SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
haya parado completamente. BATERÍAS
19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado ADVERTENCIA
inadvertidamente contra materiales duros, es posible La utilización inadecuada del cargador de baterías
que se haya deformado, rajado, o dañado. puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
20. No limpie las partes de plástico con disolvente. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, de seguridad ofrecidas a continuación.
bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden
dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave 1. Este manual contiene instrucciones importantes
ligeramente humedecido en agua jabonosa y de seguridad para el cargador de baterías modelo
después séquelas bien. UC18YSL3.
21. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
los requerimientos de la última revisión las instrucciones y tenga en cuenta las marcas
de la norma ANSI Z87.1. de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería
recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18 y
serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar
22. No use el producto si la herramienta o los terminales causando lesiones y daños.
de la batería (el soporte de la batería) están 4. La utilización de un accesorio no recomendado o
deformados. vendido por el fabricante del cargador de baterías
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que puede resultar en el riesgo de incendios, en
podría resultar en emisiones de humo o incendios. descargas eléctricas, o en lesiones.
23. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte 5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
de la batería) libres de virutas y polvo. para desconectar el cable del cargador de baterías,
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han tire del enchufe.
acumulado virutas ni polvo en la zona de los 6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
terminales. pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo donde no pueda recibir daños.
de la herramienta caigan sobre la batería. 7. A menos que sea absolutamente necesario, no
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización
herramienta en un área donde pueda estar expuesta de un cable prolongador inadecuado podría resultar
a las virutas o al polvo que caen. en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
podría resultar en emisiones de humo o incendios. cerciórese de que:
56

0000DH36DPA_US_metabo.indb 56 2021/05/14 11:59:57


Español

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en c. Que el calibre del cable sea suficiente para el
tamaño y forma que el del cargador de baterías; amperaje de CA del cargador de baterías, como
b. El cable prolongador esté adecuadamente se especifica en la Tabla 1.
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y

Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14

* Si la entrada nominal del cargador de baterías se Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje ofrecidas a continuación:
nominal correspondiente se determinará dividiendo
el vataje por la tensión, por ejemplo: ADVERTENCIA
1 250 vatios La utilización inadecuada de la batería o del
125 voltios = 10 amperios cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un
enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos 1. NUNCA desarme la batería.
inmediatamente. 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o
9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un completamen-te agotada.
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra 3. NUNCA cortocircuite la batería.
forma. Llévelo a un técnico cualificado. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
10. No desarme el cargador de baterías. Cuando ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir
necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
riesgo de incendios o descargas eléctricas. alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente
11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, donde haya poca humedad y una buena ventilación.
desenchufe el cargador del tomacorriente antes 6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
de intentar realizar cualquier operación de 14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C).
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la 7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
batería no reducirá este riesgo. 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la
batería ni en el cargador de baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 9. NUNCA utilice un transformador elevador para
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL cargar.
CARGADOR DE BATERÍAS 10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC
para cargar.
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar la batería en lugares en los que la temperatura
el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha
leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de temperatura, como dentro de una caja metálica o un
la batería, y de este manual. auto.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la
metabo HPT DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS batería a condiciones de lluvia a humedad.
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
LESIONES! (120 voltios). La utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría hacer que éste se
recalentase y dañase.
57

0000DH36DPA_US_metabo.indb 57 2021/05/14 11:59:57


Español

14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las 7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando
cargas para evitar que el cargador se recaliente. ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del detenga inmediatamente la recarga.
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO secadora o un contenedor de gran presión.
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
con la función de protección para detener la salida. una fuga o un olor raro.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
este producto, incluso si tira del interruptor, el motor electricidad estática.
puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
la función de protección. color, está descolorida o deformada, o de algún modo
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se funciona de forma anormal durante su utilización,
detiene. recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente
En este caso, cárguela inmediatamente. del equipo o del cargador de la batería y detenga su
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede utilización.
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la 12. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A en ella. La entrada de líquidos conductores, como
continuación, puede volverla a utilizar. el agua, puede provocar daños que resulten en
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería fresco y seco, alejado de los materiales combustibles
podría pararse. e inflamables. Las atmósferas con gases corrosivos
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se deben ser evitadas.
enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias PRECAUCIÓN
y precauciones. 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
ADVERTENCIA en contacto con un médico inmediatamente.
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste visión.
atención a las siguientes precauciones. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
batería. agua del grifo inmediatamente.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas Podría producir irritación de la piel.
o polvo en la batería. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen decoloración, deformación y/u otras irregularidades
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
entran en la batería. devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo. ADVERTENCIA
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en
polvo que se haya adherido y no la almacene junto a los terminales de la batería de litio, podría producirse un
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por
2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un favor, respete los siguientes consejos cuando almacene
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la la batería.
exponga a fuertes impactos físicos. ○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o de acero, cables de cobre u otros cables en la
deformada. caja de almacenamiento.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta
5. No conecte la batería directamente a salidas eléctrica o almacénelo presionando la tapa de
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los baterías hasta que se oculten los orificios de
coches. ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)
6. No utilice la batería para un fin diferente a los
especificados.

58

0000DH36DPA_US_metabo.indb 58 2021/05/14 11:59:57


Español

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA


BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en
cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA
Notifique a la compañía de transporte que un paquete
contiene una batería de iones de litio, informe a la
compañía eléctrica de su potencia de salida y siga
las instrucciones de la compañía de transporte al
preparar su transporte.
● Las baterías de iones de litio que superen una
potencia de salida de 100 Wh se considera que
son materiales peligrosos en la Clasificación
de Transporte y requieren procedimientos de
aplicación especiales.
● Para el transporte en el extranjero, deberá
cumplir con las leyes internacionales y las
normas y regulaciones del país de destino.
● Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta
eléctrica, la potencia de salida excederá los
100 Wh y la unidad será clasificada como
materiales peligrosos para la clasificación de
carga.

Potencia de salida
Wh
Número de 2 o 3 dígitos

Fig. 1

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES


Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

59

0000DH36DPA_US_metabo.indb 59 2021/05/14 11:59:57


Español

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad
y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la
propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Martillo perforador inalámbrico (DH36DPA)

Placa de
Perilla de cambio características Pulsador
Broca
Calibre de profundidad Conmutador de gatillo

Asidero Lámpara indicadora de RFC

Cubierta frontal
Sujetador

Mango lateral Batería

Luz LED
Cubierta del terminal
Fig. 2

2. Batería (BSL36B18) 3 Cargador de baterías (UC18YSL3)


Taps de batería Testigo indicador
de carga
Orificios de ventilación Cable Orificios de
ventilación

Terminales Cuerpo
Riel de guía
Placa de
Batería Enganche características

Fig. 3 Fig. 4

60

0000DH36DPA_US_metabo.indb 60 2021/05/14 11:59:57


Español

ESPECIFICACIONES
1. Martillo perforador inalámbrico (DH36DPA)
Modelo DH36DPA
Voltaje 36 V
Velocidad sin carga 0 – 1 100 /min
Régimen de impacto a plena carga 0 – 4 300 /min
Hormigón 1–1/8" (28 mm)
Capacidad Taladrado Acero 1/2" (13 mm)
Madera 1–1/4" (32 mm)
Tipo de motor Motor sin escobillas CC con refrigeración por ventilador
Modelo BSL36B18
Battería* Tipo Batería de Li-ion
Tensión CC 36 V / 18 V
Peso 9.3 lbs. (4.2 kg) (BSL36B18 instalada)
* Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.

2. Cargador de baterías (UC18YSL3)


Modelo UC18YSL3
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
BSL36B18 : Aprox. 52 min
(A una temperatura de 68°F (20°C))
Tensión de carga CC 14.4 V – 18 V
Corriente de carga CC 8.0 A
Peso 1.3 lbs. (0.6 kg)

61

0000DH36DPA_US_metabo.indb 61 2021/05/14 11:59:58


Español

MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES MÉTODO DE CARGA
Acción combinada de rotación y percusíon NOTA
○ Perforación de orificios de anclaje Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
○ Perforación de orificios de hormigón tenga en cuenta los puntos siguientes:
○ Perforación de orficios de baldosa ○ La tensión de la fuente de alimentación está
Rotación solamente indicada en la placa de características.
○ Perforación de orificios en hormigón o madera ○ El cable no deberá estar dañado.
(con accesorios opcionales)
○ Apretar tornillos en metal o madera ADVERTENCIA
(con accesorios opcionales) No cargue con una tensión superior a la indicada
Función de golpeteo solamente en la placa de características. Si cargase con
○ Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y una tensión superior a la indicada en la placa de
ajuste preciso del ancho. características, el cargador se quemaría.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a


INSTALACIÓN DE LA BATERÍA una toma. Cuando el cable de alimentación esté
conectado, el testigo indicador de carga parpadeará
1. Desmontaje de la batería en color rojo. (A intervalos de 1 segundo)
Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de
la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 5). ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable
PRECAUCIÓN está dañado. Haga que se lo
No cortocircuitar nunca la batería. reparen inmediatamente.
2. Instalación de la batería 2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Inserte la batería en el cargador de baterías como se
Fig. 6). muestra en la Fig. 7.
Batería
Asidero
Testigo indicador
Batería de carga

Enganche
Presionar
Sacar
Fig. 5 Riel de guía
Fig. 7
Asidero 3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo
Batería indicador de carga parpadeará en azul.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo
indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la
Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga
Insertar Las indicaciones del testigo indicador de carga serán
Fig. 6 tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con
la condición del cargador de baterías o de la batería.

62

0000DH36DPA_US_metabo.indb 62 2021/05/14 11:59:58


Español

Tabla 2
Indicaciones del testigo indicador de carga
Se enciende durante 0.5 segundos.
Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de
la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación

Se enciende durante 0.5 segundos.


Parpadea No se enciende durante 1 segundo. Capacidad de la batería a
(AZUL) (apagado durante 1 segundo) menos del 50%

Durante Se enciende durante 1 segundo. No


la carga Parpadea se enciende durante 0.5 segundos Capacidad de la batería a
(AZUL) (apagada durante 0.5 segundos). menos del 80%
Testigo
indicador
Se enciende Se enciende de forma continua Capacidad de la batería a
de carga
(AZUL) más del 80%
(ROJO/
AZUL/ Se enciende de forma continua
VERDE/ Carga Se enciende
PÚRPURA) completada (VERDE) (Sonido continuo de la señal acústica:
alrededor de 6 segundos)
Se enciende durante 0.3 segundos. Batería recalentada. No
Espera por Parpadea No se enciende durante 0.3 segundos puede cargarse (la carga
sobrecalentamiento (ROJO) (apagada durante 0.3 segundos). comenzará cuando la
batería se enfríe).
Se enciende durante 0.1 segundos.
No se enciende durante 0.1 segundos
Fallo de funcionamiento
Destellos (apagada durante 0.1 segundos).
Carga imposible de la batería o del
(PÚRPURA)
cargador
(Señal acústica intermitente: alrededor
de 2 segundos)

(2) Temperatura de las baterías NOTA


La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la
3, y las baterías que se hayan calentado deberán temperatura ambiental.
dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
cargarlas.
Tabla 3 PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando
Temperatura con la que podrá delmismo.
Baterías
cargarse la batería Cerciórese de tirar del enchufe para
32°F – 122°F desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar
BSL36B18 dañar el cable.
(0°C – 50°C)
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Sujetando el cargador de baterías con una mano,
extraiga la batería del mismo.
Tabla 4 Tiempo de carga
Cargador NOTA
UC18YSL3 Asegúrese de extraer la batería del cargador de
Batería
baterías después del uso, y guárdela después.
BSL36B18 Aprox. 52 min.

63

0000DH36DPA_US_metabo.indb 63 2021/05/14 11:59:58


Español

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
Como la substancia química interna de las baterías Cuando se produce un problema inesperado, los datos
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho en un dispositivo USB conectado a este producto podrían
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar
ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda una copia de seguridad de los datos contenidos en el
vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal dispositivo USB antes de su uso con este producto.
requerido para la recarga se restablecerá recargando Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta
las baterías 2 – 3 veces. ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el
dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por
Forma de hacer que las baterías duren más ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado ADVERTENCIA
completamente. ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica USB en busca de cualquier defecto o daño.
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar provocar emisiones de humo o incendios.
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su ○ Cuando no se está usando el producto, cubra el
duración útil podría acortarse. puerto USB con la cubierta de goma.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB
Una batería se calentará inmediatamente después puede provocar emisiones de humo o incendios.
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su NOTA
substancia química interna se deterioraría, y la ○ El tiempo necesario para la carga será más largo
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería cuando un dispositivo USB y la batería se carguen
y recárguela después de que se haya enfriado simultáneamente.
durante cierto tiempo. ○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga
PRECAUCIÓN USB.
● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, ○ Cuando no se esté cargando un dispositivo USB,
éste se calentará, lo que puede causar averías. apague la alimentación USB y retire el dispositivo
Después de haber finalizado la carga, espere USB del cargador.
15 minutos antes de realizar la carga siguiente. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la
● Si carga la batería mientras esté caliente batería de un dispositivo USB, pero también podría
por haber estado mucho tiempo en un lugar ocasionar accidentes imprevistos.
sometido a la luz solar directa, o por haber
acabado de utilizarla, la lámpara indicadora (1) Seleccione un método de carga
de carga del cargador UC18YSL3 se enciende Dependiendo del método de carga seleccionado,
durante 0.3 segundos, no se enciende durante tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si
0.3 segundos (apagada durante 0.3 segundos). el cable de alimentación está enchufado a una toma
En tales casos, deje primero que se enfríe la de corriente.
batería e inicie luego la carga. ○ Carga de un dispositivo USB mediante batería
● Cuando la lámpara piloto o la lámpara indicadora (Fig. 8-a)
de carga parpadeen rápidamente (a intervalos de ○ Cargar un dispositivo USB desde una toma de
0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos corriente eléctrica (Fig. 8-b)
extraños que haya en el orificio de instalación del ○ Cargar un dispositivo USB y su batería desde una
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, toma de corriente eléctrica (Fig. 8-c)
es probable que la batería o que el cargador de
baterías esté funcionando mal. Llévelos a un
centro de reparaciones autorizado.

a b c
Fig. 8
64

0000DH36DPA_US_metabo.indb 64 2021/05/14 11:59:58


Español

(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 9) (2) Ajuste el asa lateral al ángulo que permita la utilización
Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el más fácil, y después gire firmemente la empuñadura
testigo indicador de alimentación USB se encenderá. del asa lateral para fijarla en su lugar.

Cubierta de
goma

Interruptor de
alimentación USB
Cable USB Puerto Testigo de
USB alimentación USB
Fig. 9 Aflojar Apretar

(3) Conecte el cable USB. (Fig. 9) Fig. 10


Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un
cable USB disponible en comercios (apropiado para 3. Montaje de la broca (Fig. 11, 12)
el dispositivo que se está cargando) en el puerto
USB. PRECAUCIÓN
○ Cuando el cable de alimentación no esté enchufado Para evitar accidentes, asegúrese de
a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida desconectar el interruptor.
de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de
alimentación USB se apagará. NOTA
○ Cuando el testigo indicador de alimentación USB Cuando utilice herramientas tales como brocas de
se apague, cambie la batería o enchufe el cable de taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas
alimentación a una toma eléctrica. especificadas por nuestra compañía.
(4) Cuando se haya completado la carga (1) Limpie y, luego, frote con grasa o aceite la parte de la
○ El testigo indicador de alimentación USB no se espiga de la broca de taladro.
activará cuando un dispositivo USB se haya cargado (2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta,
por completo. retorciéndola hasta que quede enclavada. (Fig. 11)
Para verificar el estado de carga, compruebe el La empuñadura no debe ajustarse durante la
dispositivo USB. instalación de la broca.
○ Apague el interruptor de alimentación USB y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de
alimentación eléctrica. (Fig. 9) Broca Grasa
○ Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de
goma sobre el puerto USB.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Broca
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que
esté libre de escombros y bien ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de
que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. Parte del SDS plus vástago
Cubierta frontal
ANTES DE LA OPERACIÓN Sujetador
1. Confirme las condiciones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo esté en las
condiciones apropiadas de acuerdo con las
precauciones descritas. Fig. 11
2. Fijación del asa lateral (Fig. 10)
(1) Gire la empuñadura del asa lateral para aflojarla (3) Tire de la broca de taladro para comprobar que ha
y presiónela hasta que entre en contacto con la quedado enclavada.
carcasa.

65

0000DH36DPA_US_metabo.indb 65 2021/05/14 11:59:58


Español

(4) Para extraer la broca, tire completamente de la


Colector de polvo (B)
empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia
afuera de la broca. (Fig. 12)

Broca

Sujetador
Fig. 12
Fig. 14
4. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo
(B) (Accesorios facultativos) (Fig. 13, Fig. 14) PRECAUCIÓN
Cuando emplee un martillo perforador a batería ● La copa de polvo y el colector de polvo (B) son
para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el para emplearse exclusivamente en trabajos de
adaptador de recolección de polvo e instale una copa perforación de hormigón. No los emplee para
de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las trabajar con madera o metal.
partículas a fin de facilitar la operación. ● Inserte completamente el colector de polvo
○ Instalación de la copa de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad
Emplee la copa de polvo instalando la broca como se principal.
muestra en la Fig. 13. ● Cuando ponga en funcionamiento el martillo
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande perforador a batería mientras el colector de
el orificio central de la copa de polvo con este martillo polvo (B) esté separado de la superficie de
perforador a batería. hormigón, dicho colector girará junto con la
○ Instalacion del colector de polvo (B) broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor
Para emplear el colector de polvo (B), insértelo desde después de haber presionado la copa de polvo
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la sobre la superficie de hormigón. Cuando emplee
empuñadura. (Fig. 14) la copa de polvo con una broca de no más de
7-15/32"(190 mm) de longitud total, el colector
de polvo (B) no podrá tocar la superficie de
hormigón girará.
Capa de polvo Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con
brocas de 6-17/32"(166 mm), 6-19/64"(160 mm), y
4-21/64"(110 mm) de longitud total.
● Vacíe las partículas después de taladrar dos o
tres orificios.
● Después de haber extraído el colector de polvo
(B), vuelva a colocar la broca.

5. Selección de la broca destornillador


Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
de atornillar a menos que se emplee la broca
Fig. 13 apropiada según sea el diámetro del tornillo.

66

0000DH36DPA_US_metabo.indb 66 2021/05/14 11:59:58


Español

6. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 15) Se enciende;


La broca rota hacia la derecha (visto desde atrás) al La carga restante de la batería es
oprimir el lado R del botón. (Fig. 15). del 25% – 50%.
Si oprime el lado L del botón, la broca gira hacia la
izquierda. Se enciende;
La carga restante de la batería es
menos del 25%.
Parpadea;
La carga restante de la batería
está prácticamente agotada.
Cargue la batería lo antes
posible.
Parpadea;
La salida se suspendió debido a
una alta temperatura. Extraiga la
batería de la herramienta y deje
que se enfríe.
Pulsador Parpadea;
Salida suspendida debido a
Fig. 15 un fallo o mal funcionamiento.
PRECAUCIÓN El problema puede estar
El pulsador no podrá utilizarse mientras la relacionado con la batería,
herramienta eléctrica esté girando. Para contáctese con su distribuidor.
accionarlo, parar en primer lugar la herramienta Dado que el indicador de batería restante muestra
eléctrica y, después, ajustar el pulsador. resultados ligeramente diferentes según la
temperatura ambiental y las características de la
7. Acerca del indicador de batería restante batería, utilice su lectura como referencia.
Puede comprobar la capacidad restante de la batería
presionando el interruptor del indicador de batería
restante para encender la lámpara indicadora. Lámpara indicadora Interruptor del indicador
de batería restante de batería restante
(Fig. 16, Tabla 5)
El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos
después de pulsar el interruptor del indicador de
batería restante.
Se recomienda utilizar el indicador de batería
restante como guía dado que hay ligeras diferencias Panel de visualización
tales como la temperatura ambiente y el estado de la
batería.
Asimismo, el indicador de batería restante podría
variar de aquellos equipados en la herramienta o en
el cargador.
Tabla 5
Estado de la
Carga de batería restante Fig. 16
lámpara
Se enciende; NOTA
La carga restante de la batería se Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al
encuentra por encima del 75%. panel de la pantalla o romperlo. Pueden producirse
Se enciende; problemas.
La carga restante de la batería es
del 50% – 75%.

67

0000DH36DPA_US_metabo.indb 67 2021/05/14 11:59:58


Español

8. Uso de la luz LED INSTRUCCIONES DE USO


Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará
automáticamente la parte de la punta de la PRECAUCIÓN
herramienta. (Fig. 17) ● Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el
La luz LED se apagará automáticamente 10 segundos interruptor y desconectar la batería a la hora
después de liberar el interruptor. de instalar o extraer brocas u otras piezas.
Conmutador de gatillo El interruptor de alimentación también debe
apagarse durante los descansos y una vez
finalizado el trabajo.
PRECAUCIÓN sobre la batería de iones de
litio
● Para ampliar su duración, la batería de litio está
equipada con la función de protección para
detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al
batería, el motor puede detenerse. No obstante,
Luz LED esto no es un problema, sino el resultado de
la función de protección. En este caso, suelte
Fig. 17 el interruptor de la herramienta y elimine las
causas de la sobrecarga.
PRECAUCIÓN
● No exponga los ojos directamente a la luz; evite 1. Operación del interruptor
mirar hacia ella directamente. ○ Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la
Si los ojos están expuestos de manera continua herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del
a la luz, pueden resultar lesionados. interruptor, la herramienta se detiene.
● Limpie cualquier resto de polvo o suciedad ○ La velocidad rotacional del taladro de percusión
enganchado al objetivo de la luz LED con un puede controlarse variando la velocidad con que se
paño suave, procurando no rayar la lente. aprieta el gatillo del interruptor. La velocidad será
Los arañazos en la lente de la luz LED pueden baja cuando se apriete ligeramente el gatillo del
resultar en una reducción de brillo. interruptor, y aumentará a medida que lo apriete.
○ Al soltar el gatillo del interruptor, se aplicará el freno
9. Selección del modo de la función para una parada inmediata.
Puede seleccionar cualquiera de los 3 modos de la 2. Rotación + golpeteo
función (“golpeteo solamente”, “rotación + golpeteo” Este martillo perforador puede establecerse en el
y “rotación solamente”) girando la palanca de cambio modo de rotación y golpeteo presionando el pulsador
mientras presiona el pulsador. Ajuste la posición de y girando la palanca de cambio hasta la marca
la marca de la palanca de cambio en la del modo (Fig. 18).
que desee usar.
PRECAUCIÓN
● Antes de usar la palanca de cambio, asegúrese Pulsador
de que el motor esté parado.
Si la utiliza cuando el motor está en Perilla de
funcionamiento podría producirse un fallo. cambio
● Para usar la palanca de cambio, presione el Fig. 18
pulsador y desbloquee la palanca de cambio.
Asimismo, tras la operación, asegúrese de que
el pulsador haya retornado y de que la palanca
de cambio se haya bloqueado.
● Accione la palanca de cambio sin cometer
errores.
Si se utiliza en una posición intermedia, la vida
útil del mecanismo de accionamiento podría
reducirse.

68

0000DH36DPA_US_metabo.indb 68 2021/05/14 11:59:59


Español

(1) Montar la broca.


(2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner Portabrocas Sujetador
la punta de la broca en la posición para taladrar.
(Fig. 19) Cubierta frontal

Adaptador del
portabrocas
Parte del SDS plus vástago

Fig. 21
PRECAUCIÓN
Fig. 19 ● La aplicación de fuerza excesiva acelerará
(3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Basta el trabajo pero dañará la punta de la broca y
con presionar ligeramente para que el polvo salga reducirá la vida útil del martillo perforador.
poco a poco. ● La broca puede salirse al quitar el martillo
perforador del orificio perforado. Para extraer
PRECAUCIÓN esta herramienta es importante empujar hacia
● Si la broca entra en contacto con la barra de delante.
hierro de construcción, la broca se detendrá ● No intente taladrar orificios de anclaje ni perforar
de forma inmediata y el martillo perforador concreto con la máquina en el modo de rotación
reaccionará al giro. Por lo tanto, agarre bien el solamente.
asa lateral y el asidero como se muestra en la ● No intente usar el martillo perforador en el modo
Fig. 19. de rotación y golpeteo con el portabrocas y el
adaptador del portabrocas instalados. Esto
3. Rotación solamente reducirá considerablemente la vida útil de cada
Este martillo perforador puede establecerse en el componente de la máquina.
modo de rotación solamente presionando el pulsador
y girando la palanca de cambio hasta la marca 4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 22)
(Fig. 20). En primer lugar, inserte la broca en el cubo del
Para taladrar material de madera o metal con extremo del adaptador (D) de portabroca.
el portabrocas y el adaptador del portabrocas A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
(accesorios opcionales), siga los pasos que se en la unidad principal empleando los procedimientos
indican a continuación. descritos en 3 (1), (2), y (3), coloque la punta de la
Instalación del portabrocas y del adaptador del broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete
portabrocas. (Fig. 21) la unidad principal, y apriete el tornillo.

Broca
Cubo

Adaptador (D) Cubierta


Pulsador Perilla de cambio del portabrocas frontal
Fig. 20 Sujetador
(1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas.
(2) La parte del SDS plus vástago es igual que una
broca. Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje Fig. 22
de la broca”.

69

0000DH36DPA_US_metabo.indb 69 2021/05/14 11:59:59


Español

PRECAUCIÓN (1) Montar la punta rompedora o cortafríos.


● Tener cuidado en no prolongar excesivamente (2) Presionar el pulsador y colocar la palanca de cambio
el accionamiento de la herramienta, ya que de en medio de la marca y la marca (Fig. 24).
lo contrario, pueden dañarse los tornillos por el Se desbloquea la rotación, girar el sujetador y ajustar
exceso de fuerza. el cortafríos en la posición deseada (Fig. 25).
● Coloque el martillo perforador en forma
perpendicular sobre la cabeza del tornillo al
atornillarlo, ya que en caso contrario, puede
dañarse la cabeza del tornillo o la broca e
incluso puede que la fuerza de accionamiento no
se transfiera por completo al tornillo.
● No intente usar el martillo perforador en el modo
de rotación y golpeteo con el adaptador del
portabrocas y la broca instalados.
Palanca Pulsador
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 22) de cambio
(1) Escoger una broca destornillador apropiada
Emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido Fig. 24
a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe
fácilmente el destornillador.
(2) Atornillado de tornillos para madera.
○ Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que
hacer orificios apropiados en la madera,
aplicando luego la broca en las ranuras de la cabeza
del tornillo y colocando los tornillos en los orificios.
○ Luego de hacer rotar el martillo perforador lentamente Sujetador
hasta que el tornillo para madera quede parcialmente
metido en la madera, apretar más el gatillo para Fig. 25
obtener la fuerza óptima de atornillado.
PRECAUCIÓN (3) Girar la palanca de cambio hasta la marca
Tener cuidado al preparar el orificio para que (Fig. 23).
sea apropiado para el tornillo, teniendo en A continuación, se bloquea la punta rompedora o el
cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es cortafríos.
excesivamente pequeño o estrecho, se requiere 7. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 26)
mucha fuerza para atornillar y veces puede (1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte el
dañarse la rosca. calibre de profundidad en el surco en U de dicha asa
lateral.
6. Golpeteo solamente (2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la
Este martillo perforador puede establecerse en profundidad del agujero, y apretar firmemente el
el modo de golpeteo solamente presionando el perno de perilla.
pulsador y girando la palanca de cambio hasta la
marca (Fig. 23).
Calibre de Agujero de
profundidad montaje

Palanca Pulsador
de cambio Mango lateral
Fig. 23 Fig. 26

70

0000DH36DPA_US_metabo.indb 70 2021/05/14 11:59:59


Español

8. Mode de usar la broca (espiga ahusada) y el CONTROL DE FUERZA REACTIVA


adaptador de le espiga ahusada
(1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el Este producto está equipado con una función de control de
martillo perforador a batería (Fig. 27). fuerza reactiva (RFC) que reduce la vibración en el cuerpo
(2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de de la herramienta.
la espiga ahusada (Fig. 27). Si la broca de la herramienta se sobrecarga repentinamente,
(3) Poner el interruptor en la posición de encendido, y cualquier sacudida del cuerpo de la herramienta se reduce
taladrar un orificio de la profundidad especificada. mediante la activación del embrague de deslizamiento o
(4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la mediante la parada del motor por el sensor integrado en el
chaveta en la ranura del adaptador de la espiga cuerpo de la herramienta.
ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un Si el motor se detiene debido a que el controlador detecta
martillo sobre sus apoyos (Fig.28). sobrecarga, la lámpara indicadora de RFC parpadeará
mientras se tira del interruptor. Además, la lámpara
Broca seguirá parpadeando durante aproximadamente tres
segundos después de que se suelte el interruptor. El
motor permanecerá parado mientras la lámpara esté
parpadeando. (Fig. 29)
Debido a que la función RFC puede no activarse o
Adaptador de la Cubierta Sujetador su rendimiento puede ser insuficiente en función del
espiga ahusada frontal entorno y las condiciones de trabajo, tenga cuidado de no
Fig. 27 sobrecargar de repente la broca de la herramienta durante
la operación.

● Posibles causas de sobrecarga repentina


Taladro de la herramienta taladrando material
Impacto contra clavos, metales u otros objetos duros
Chaveta Tareas que impliquen hacer palanca o cualquier
exceso de aplicación de presión, etc.
Asimismo, otras causas incluyen cualquier combinación de
las anteriormente mencionadas.

Adaptador de la Apoyo ● Cuando el control de fuerza reactiva (RFC) es activado


espiga ahusada Cuando se activa el RFC y el motor se detiene,
desactive el interruptor de la herramienta y elimine
Fig. 28 la causa de la sobrecarga antes de continuar con la
PRECAUCIONES OPERACIONALES operación.

Reposo de la herramienta después de un funcionamiento


prolongado
(1) La herramienta eléctrica está equipada con un
circuito de protección de la temperatura para proteger
el motor.
El trabajo continuo puede provocar la subida de
la temperatura de la unidad, lo que activaría el
circuito de protección de la temperatura y pararía el
funcionamiento automáticamente.
Si ocurre esto, deje que la herramienta eléctrica se
enfríe antes de volverla a utilizar.
(2) Después de realizar varios trabajos de forma
continua, detenga la unidad durante 15 minutos
aproximadamente para sustituir la batería. Si reinicia Fig. 29
la tarea inmediatamente después de reemplazar
la batería, aumentaría la temperatura del motor, del
interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de
quemadura.

71

0000DH36DPA_US_metabo.indb 71 2021/05/14 11:59:59


Español

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería antes de realizar tareas de mantenimiento e
inspección.
1. Inspección de la herramienta 6. Limpieza exterior
Debido a que el uso de una herramienta desafilada Si se mancha la herramienta eléctrica, límpiela con
puede causar mal funcionamiento del motor un paño seco y suave o con un paño humedecido
y desmejorar la eficacia del taladro, hay que con agua con jabón. No utilice disolventes clóricos,
reemplazar la herramienta o afilarla de inmediato al gasolina ni disolventes para pinturas, ya que funden
advertir abrasión. los materiales plásticos.
2. Comprobación de los tornillos 7. Limpieza del compartimento de instalación de la
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos batería
regularmente y cerciórese de que estén bien Después de taladrar en concreto, si se ha acumulado
apretados. polvo del concreto en los terminales o en la zona
en la que la batería se desliza para colocarse en el
PRECAUCIÓN compartimento de instalación de la batería, limpie el
La utilización de una herramienta eléctrica con polvo acumulado con un paño seco antes de utilizar
tornillos flojos es extremadamente peligrosa. la herramienta. (Fig. 30)
3. Mantenimiento de motor Asimismo, después de la limpieza, asegúrese de
La unidad de bobinado del motor es el verdadero que la batería pueda instalarse y extraerse de la
“corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar el herramienta sin ningún tipo de problema.
mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. PRECAUCIÓN
4. Cambio de grasa Si se utiliza la herramienta cuando la batería
A este martillo giratorio deberá aplicársele grasa está cubierta de polvo de concreto podrían
de baja viscosidad,de esta forma, el martillo podrá producirse accidentes durante el uso, como la
usarse durante un largo período de tiempo sin caída de la batería.
cambiar de grasa. Ponerse por favor en contacto con Además, dicho uso podría provocar fallos de
el agente de reparaciones más cercano para cambiar funcionamiento o fallos de contacto entre la
la grasa si ésta se escapase a través de los tornillos batería y los terminales.
flojos.
La falta de grasa hará que el martillo giratorio se Ranuras para deslizar
agarrote disminuyendo por lo tanto su duración. la batería
PRECAUCIÓN
En esta herramienta deberá usarse la grasa
especificada. El uso de otras grasas podría
afectar negativamente al rendimiento. Cerciórese
de preguntar a sus agentes de servicio por la
grasa de repuesto.
5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han Terminal
acumulado virutas ni polvo en los terminales. Fig. 30
En ocasiones verifique antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.

72

0000DH36DPA_US_metabo.indb 72 2021/05/14 11:59:59


Español

8. Eliminación de las baterías agotadas


Aviso importante sobre las pilas de las
herramientas inalámbricas de metabo HPT
ADVERTENCIA Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No
No tire las baterías agotadas. Las baterías podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento
pueden explotar si se incineran. El producto que de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando
ha adquirido contiene una batería. La batería se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por
es reciclable. Cuando se agote su duración útil, nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica
de acuerdo con las leyes estatales y locales, (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u
puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. otras piezas internas).
Solicite a las autoridades locales los detalles
sobre las opciones de reciclado o de la forma de
deshacerse apropiadamente de la batería.
9. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de
104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han
cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías (3
meses o más) con carga baja podría deteriorar su
funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo
de uso de la batería o haciendo que las baterías no
puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo
de uso de la batería puede recuperarse si se carga y
utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente
corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería
varias veces, deberá considerarla agotada y comprar
una nueva.

10. Mantenimiento y reparación


Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante la utilización normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas
de reemplazo autorizadas, todos los servicios de
mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES
AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar
las normas y reglamentos vigentes en cada país.

73

0000DH36DPA_US_metabo.indb 73 2021/05/14 11:59:59


Español

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA
● Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF
(apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de
servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
1. Herramienta eléctrica
Problema Posible Causa Posible Solución
La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La batería no está bien ensamblada. Inserte la batería hasta que se escuche
un clic.
Se ha acumulado polvo de hormigón Limpie el polvo de hormigón acumulado
en los terminales del compartimento de con un paño seco.
instalación de la batería así como en las
ranuras deslizantes de la batería.
Se colocó la batería cuando el interruptor Coloque la batería cuando el interruptor de
de activación estaba encendido. activación está apagado.
La herramienta se ha La herramienta se ha sobrecargado Elimine la causa de la sobrecarga.
detenido repentinamente Se ha activado el control de fuerza reactiva Consulte “Control de fuerza reactiva”.
Batería o herramienta sobrecalentada Deje que la herramienta y la batería se
enfríen por completo.
Las brocas de la La forma de la parte a ensamblar no Para el tipo de vástago SDS-plus, use
herramienta coincide una broca con un diámetro que esté
-no se pueden ensamblar dentro del rango designado.
-se caen
No se pueden taladrar El taladro está desgastado Sustitúyalo por uno nuevo.
orificios de manera suave. El taladro se gira en sentido inverso. Cambie a rotación hacia adelante.
La cabeza del tornillo se El número de broca no coincide con el Instale una broca adecuada.
cae y se afloja tamaño del tornillo.
La broca está gastada. Sustitúyala por una nueva.
No se puede instalar la Intentar instalar otra batería que no sea la Instale una batería de tipo voltio múltiple.
batería especificada para la herramienta.

74

0000DH36DPA_US_metabo.indb 74 2021/05/14 11:59:59


Español

2. Cargador
Problema Posible Causa Posible Solución
El testigo indicador de La batería no está insertada por completo. Inserte la batería con firmeza.
carga está parpadeando
en púrpura rápidamente
y la carga de la batería no Hay materia extraña en el terminal de la Quite la materia extraña.
comienza. batería o donde la batería está acoplada.
El testigo indicador de La batería no está insertada por completo. Inserte la batería con firmeza.
carga parpadea en rojo y la La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará
batería no se carga. a cargarse automáticamente si su
temperatura disminuye, pero esto podría
reducir su vida útil. Se recomienda
dejar enfriar la batería en un lugar bien
ventilado alejado de la luz solar directa
antes de cargarla.
El tiempo de uso de la La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva.
batería es corto aunque
esté totalmente cargada.
La batería tarda mucho La temperatura de la batería, el cargador Cargue la batería en el interior o en otro
tiempo en cargarse. o los alrededores es extremadamente lugar más cálido.
baja.
Las rejillas del cargador están bloqueadas Evite bloquear las rejillas.
provocando el sobrecalentamiento de los
componentes internos.
El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones
funcionando. autorizado por metabo HPT para las
reparaciones.
El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga
alimentación USB se ha capacidad.
apagado y el dispositivo Enchufe la toma de corriente del cargador
USB ha detenido la carga. a una toma eléctrica.
El indicador luminoso de El indicador luminoso de alimentación Esto no es un fallo de funcionamiento.
alimentación USB no se USB se ilumina en verde para indicar que
apaga aunque el dispositivo es posible realizar la carga USB.
USB ha finalizado el
proceso de carga.
No está claro cuál es el El indicador luminoso de alimentación Examine el dispositivo USB que se está
estado de carga de un USB no se apaga aunque la carga se ha cargando para comprobar su estado de
dispositivo USB, o si la completado. carga.
carga se ha completado.
La carga de un dispositivo El cargador se conectó a una toma Esto no es un fallo de funcionamiento.
USB se para a la mitad. eléctrica mientras el dispositivo USB se El cargador pausa la carga USB durante
estaba cargando utilizando la batería unos 5 segundos cuando diferencia entre
como fuente de alimentación. fuentes de alimentación.
Se insertó una batería en el cargador
mientras el dispositivo USB se estaba
cargando utilizando una toma de corriente
como fuente de alimentación.

75

0000DH36DPA_US_metabo.indb 75 2021/05/14 11:59:59


Problema Posible Causa Posible Solución
La carga del dispositivo La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento.
USB se pausa a la mitad El cargador pausa la carga USB durante
cuando la batería y el unos 5 segundos mientras comprueba si
dispositivo USB se están la batería ha completado la carga.
cargando al mismo tiempo.
La carga del dispositivo La capacidad de batería restante es Esto no es un fallo de funcionamiento.
USB no se inicia cuando la extremadamente baja. Cuando la capacidad de la batería
batería y el dispositivo USB alcanza un determinado nivel, la carga
se están cargando al mismo USB comienza automáticamente.
tiempo.

ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice NUNCA repuestos o
accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar
determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR

DH36DPA
(WC)

Batería (BSL36B18) .............................................................................. 1


Cargador de baterías (UC18YSL3) ....................................................... 1
Caja de plástico (N.º de código 373134) ............................................... 1
Tapa de batería (N.º de código 329897) ............................................... 1
Ensamblaje de mango lateral (N.º de código 335273).......................... 1
Calibre de profundidad (N.º de código 303709).................................... 1
Cubierta del terminal (N.º de código 371715)........................................ 1

76

0000DH36DPA_US_metabo.indb 76 2021/05/14 12:00:00


Español

DH36DPA
(NN)
Ensamblaje de mango lateral (N.º de código 335273).......................... 1
Calibre de profundidad (N.º de código 303709).................................... 1
Cubierta del terminal (N.º de código 371715)........................................ 1

ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado)

1. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) 2. Ancla de martillar (Golpeteo solamente)


○ Broca de taladro (Vástago cónico) y adaptador cónico

Ajustador de ancla (para ajuste de ancla)


(SDS plus vástago)
(1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico
(Vástago cónico) (SDS plus vástago) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra>
Medida W 1/4" W 5/16" W 3/8"
de ancla (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm)
Chaveta Longitud 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
(Núm. de código 944477) total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
Núm. de
302976 302975 303621 302974
Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable código
7/16" (11 mm) <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza>
Broca 1/2" (12.3 mm) Medida W 1/4" W 5/16" W 3/8"
de 1/2" (12.7 mm) de ancla (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm)
Cono Morse
303617 taradro
(No. 1) Longitud 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
(vástago 9/16" (14.3 mm)
cónico) 9/16" (14.5 mm) total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
Núm. de
11/16" (17.5 mm) 302979 302978 303622 302977
código
Broca
de
Cono Morse
303618 taradro 7/8" (21.5 mm)
(No. 2)
(vástago
cónico)
El cono A o B troquelado
A-taper 303619 del adaptador cónico as
suministra como accesorio
facultativo pero la broca
B-taper 303620 para el mismo no se
suministra.

77

0000DH36DPA_US_metabo.indb 77 2021/05/14 12:00:00


Español

3. Perforación de orificio de diámetro grande (Rotación


+ golpeteo)

Adaptador de montaje de
ancla (para martillo manual)

<Tipo de reborde exterior <Tipo de reborde interior Placa Pasador Barrena


con tornillo hembra> con tornillo sin cabeza> guia central tubular
Medida de Núm. de Medida de Núm. de
ancla código ancla código
Espiga de la barrena tubular
W1/4" W1/4"
971794 971799 (SDS plus vástago)
(6.3 mm) (6.3 mm)
W5/16" W5/16" Placa guia
971795 971800
(8 mm) (8 mm)
Barrena tubular Barrena tubular
W3/8" W3/8" Núm. de Núm. de
971796 971801 (diámetro (diámetro
(9.5 mm) (9.5 mm) código código
externo) externo)
W1/2" W1/2" 1-1/4" 1-3/4"
971797 971802 982686 982689
(12.7 mm) (12.7 mm) (32 mm) (45 mm)
W5/8" W5/8" 1-3/8" 2"
971798 971803 982687 982690
(15.9 mm) (15.9 mm) (35 mm) (50 mm)
1-1/2"
982688
(38 mm)

Pasador Barrena tubular Espiga de la


Núm. de código Núm. de código Núm. de código
central (diámetro externo) barrena tubular
1"(25 mm) 982672 Longitud total
– –
1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625
(A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm)
(A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12"
303626
1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm)
1-3/4" (45 mm) 982677 12"
(B) 982685 (B) (B) 303627
2" (50 mm) 982678 (300 mm)

4. Trabajo de roturación (Golpeteo solamente) 5. Excavar, ranuado y rebordes (Golpeteo solamente)


○ Puntero (Tipo redondo) (SDS plus vástago) ○ Cortafrio (SDS plus vástago)
Núm. de código 303046 Núm. de código 316657

○ Cargadora (SDS plus vástago)


○ Puntero (Tipo cuadrado) (SDS plus vástago) Núm. de código 316658
Núm. de código 316656

78

0000DH36DPA_US_metabo.indb 78 2021/05/14 12:00:00


Español

6. Ranurado (Golpeteo solamente) 10. Grasa para martillo perforador


Cincel de ranuración (SDS plus vástago) 1.1 libras (500 g) (en caja plástica) Núm. de código
Núm. de código 316659 335781
0.13 libras (60 g) (en tubo) Núm. de código 335782

NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna
7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico obligación por parte de metabo HPT.
(Rotación + golpeteo)

Manguito (SDS plus vástago)


adaptador a la ○ Adaptador de anclaje
venta el mercado químico de 1/2" (12.7 mm)
(Núm. de código 303044)
○ Adaptador de anclaje
químico de 3/4" (19 mm)
(Núm. de código 303045)

8. Perforación (Rotación solamente)


○ Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo
especál y llave de portabrocas

Tornillo especial Porabrocas (13VLRB-D)


Núm. de código 981122 (con llave de portabrocas)
Núm. de código 321814

Adaptador (G)
de portabrocas Llave de portabrocas
(SDS plus vástago)
Núm. de código 303623

9. Copa de polvo, Colector de polvo (B)

Copa de polvo Colector de polvo (B)


Núm. de código 971787 Núm. de código 306885

79

0000DH36DPA_US_metabo.indb 79 2021/05/14 12:00:00


WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
● Lead from lead-based paints,
● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des
cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains
de ces produits chimiques:
● Plomb des peintres à base de plomb,
● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
● Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un
équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les
particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos,
defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
● El plomo de las pinturas a base de plomo,
● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para
eliminar las partículas minúsculas.

Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou
UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America
Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER.
Issued by

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,


Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by

1111 Broadway Ave,


Braselton, Georgia, 30517

3405 American Drive, Units 9-10,


Mississauga, ON, L4V 1T6 110
Code No. C99722662 G
Printed in China

0000DH36DPA_US_metabo.indb 80 2021/05/14 12:00:00

You might also like