C99722662 Dh36dpa 110
C99722662 Dh36dpa 110
C99722662 Dh36dpa 110
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model Cordless Rotary Hammer
Modèle
Modelo
DH 36DPA Marteau rotatif sans fil
Martillo perforador inalámbrico
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety There is an increased risk of electric shock if your
a) Keep work area clean and well lit. body is earthed or grounded.
Cluttered or dark areas invite accidents. c) Do not expose power tools to rain or wet
b) Do not operate power tools in explosive conditions.
atmospheres, such as in the presence of Water entering a power tool will increase the risk
flammable liquids, gases or dust. of electric shock.
Power tools create sparks which may ignite the d) Do not abuse the cord. Never use the cord
dust or fumes. for carrying, pulling or unplugging the power
c) Keep children and bystanders away while tool.
operating a power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Distractions can cause you to lose control. moving parts.
2) Electrical safety Damaged or entangled cords increase the risk of
a) Power tool plugs must match the outlet. electric shock.
Never modify the plug in any way. e) When operating a power tool outdoors, use
Do not use any adapter plugs with earthed an extension cord suitable for outdoor use.
(grounded) power tools. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location
b) Avoid body contact with earthed or grounded is unavoidable, use a residual current device
surfaces such as pipes, radiators, ranges and (RCD) protected supply.
refrigerators. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
2
Doing so could cause a short circuit that could result READ ALL INSTRUCTIONS
in smoke emission or ignition.
24. ALWAYS be careful with buried object such as an 1. This manual contains important safety and operating
underground wiring. instructions for battery charger Model UC18YSL3.
Touching live wiring or electric cable with this tool may 2. Before using battery charger, read all instructions
result in electric shock. and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
Confirm before use whether hidden objects are battery, and (3) product using battery.
present, such as electric cables within the wall, floor 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT
or ceiling. rechargeable battery type BSL36B18 and BSL18
25. Definitions for symbols used on this tool series. Other type of batteries may burst causing
V .............volts personal injury and damage.
—
--- ...........direct current 4. Use of an attachment not recommended or sold by
no ...........no load speed the battery charger manufacturer may result in a risk
---/min .....revolutions per minute of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS pull by plug when disconnecting battery charger.
FOR BATTERY CHARGER 6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
WARNING stress.
Death or serious bodily injury could result from 7. An extension cord should not be used unless
improper or unsafe use of battery chargers. absolutely necessary. Use of improper extension
To avoid these risks, follow these basic safety cord could result in a risk of fire and electric shock.
instructions: If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
battery charger:
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of battery charger as specified in Table 1.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter)
greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* If the input rating of a battery charger is given in watts 10. Do not disassemble battery charger; take it to a
rather than in amperes, the corresponding ampere qualified serviceman when service or repair is
rating is to be determined by dividing the wattage required. Incorrect reassembly may result in a risk of
rating by the voltage rating–for example: electric shock or fire.
1 250 watts 11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
receptacle before attempting any maintenance or
125 volts = 10 amperes cleaning. Removing the battery will not reduce this
risk.
8. Do not operate battery charger with damaged cord or
plug-replace them immediately.
9. Do not operate battery charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a qualified serviceman.
5
9. Keep away from fire immediately when leakage or foul REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
odor are detected. TRANSPORTATION
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates. When transporting a lithium-ion battery, please observe
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, the following precautions.
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage, WARNING
immediately remove it from the equipment or battery Notify the transporting company that a package
charger, and stop use. contains a lithium-ion battery, inform the company
12. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow of its power output and follow the instructions of the
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can transportation company when arranging transport.
cause damage resulting in fire or explosion. Store your ● Lithium-ion batteries that exceed a power output
battery in a cool, dry place, away from combustible of 100 Wh are considered to be in the freight
and flammable items. Corrosive gas atmospheres classification of Dangerous Goods and will
must be avoided. require special application procedures.
● For transportation abroad, you must comply with
CAUTION international law and the rules and regulations of
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, the destination country.
do not rub your eyes and wash them well with fresh ● If the BSL36B18 is installed in the power tool, the
clean water such as tap water and contact a doctor power output will exceed 100 Wh and the unit
immediately. will be classified as Dangerous Goods for freight
If left untreated, the liquid may cause eye-problems. classification.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
Power Output
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, Wh
deformation, and/or other irregularities when using 2 to 3 digit number
the battery for the first time, do not use and return it to
your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the Fig. 1
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
○ Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
○ Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until
the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (See Fig. 3).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
1. Cordless Rotary Hammer (DH36DPA)
Front cap
Grip
LED Light
Terminal cover
Fig. 2
Terminals Body
Guide rail
Battery Latch Nameplate
Fig. 3 Fig. 4
SPECIFICATIONS
1. Cordless Rotary Hammer (DH36DPA)
Model DH36DPA
Voltage 36 V
No- Load speed 0 – 1 100 /min
Full- Load impact rate 0 – 4 300 /min
Concrete 1–1/8" (28 mm)
Capacity Drilling Steel 1/2" (13 mm)
Wood 1–1/4" (32 mm)
Type of motor Fan-cooled DC brushless motor
Model BSL36B18
Battery* Type Li-ion battery
Voltage DC 36 V / 18 V
Weight 9.3 lbs. (4.2 kg) (BSL36B18 attached)
* Existing batteries (BSL3660/3626/3620, BSL18xx and BSL14xx series, etc.) cannot be used with this tool.
Guide rail
Handle
Fig. 7
Battery
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the charge
indicator lamp will blink in blue.
When the battery becomes fully recharged, the
Insert charge indicator lamp will light up in green. (See
Table 2)
Fig. 6 (1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 2, according to the condition of the
battery charger or the battery.
10
Table 2
Indications of the charge indicator lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light
Before Blinks for 0.5 seconds.
Plugged into power source
charging (RED) (off for 0.5 seconds)
11
a b c
Fig. 8
12
(2) Turn the USB power switch ON (Fig. 9) (2) Adjust the side handle to the angle that allows the
When you turn the USB power switch ON, the USB easiest use, then turn the side handle’s grip firmly to
power indicator lamp will light up. lock it place.
Rubber cover
USB power
switch
USB cable USB port USB power
indicator lamp
Fig. 9
Loosen Tighten
(3) Connect the USB cable. (Fig. 9)
Pull back the rubber cover and firmly plug in a
commercially available USB cable (appropriate to the Fig. 10
device being charged) into the USB port.
○ When the power cord is not plugged into an outlet and 3. Mounting the drill bit (Fig. 11, 12)
the battery runs out of power, power output will stop CAUTION
and the USB power indicator lamp will shut off. To prevent accidents, make sure to turn the
○ When the USB power indicator lamp goes out, change switch off.
the battery or plug the power cord into an electrical
outlet. NOTE
(4) When charging is completed When using tools such as drill bits, etc., make sure to
○ The USB power indicator lamp will not go out when a use the genuine parts designated by our company.
USB device has been completely charged.
To verify charge status, check the USB device. (1) Clean, then smear the shank portion of the drill bit with
○ Turn the USB power switch OFF and unplug the power the grease or machine oil.
cord from the electrical outlet. (Fig. 9) (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
○ Remove the battery from the charger and place the holder until it latches itself. (Fig. 11)
rubber cover over the USB port. The grip need not be adjusted during bit installation.
BEFORE USE
Drill bit Grease
Check the work area to make sure that it is clear of debris
and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that
lighting and ventilation is adequate.
Drill bit
PRIOR TO OPERATION
1. Confirming condition of the environment
Confirm that the work site is placed under appropriate
conditions conforming to prescribed precautions. Part of SDS-plus shank
2. Attaching the side handle (Fig. 10) Front cap
Grip
(1) Turn the grip of the side handle to loosen it and push it
in until it comes in contact with the housing.
Fig. 11
13
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction CAUTION
of the arrow and pull out the drill bit. (Fig. 12) ● The dust cup and dust collector (B) are for
Drill bit exclusive use of concrete drilling work. Do not
use them for wood or metal drilling work.
● Insert dust collector (B) completely into the
chuck part of the main unit.
● When turning the rotary hammer on while
dust collector (B) is detached from a concrete
Grip surface, dust collector (B) will rotate together
Fig. 12 with the drill bit. Make sure to turn on the switch
after pressing dust cup on the concrete surface.
4. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional When using dust collector (B) attached to a
accessories) (Fig. 13, Fig. 14) drill bit that has more than 7-15/32" (190 mm) of
When using a rotary hammer for upward drilling overall length, dust collector (B) cannot touch
operations attach a dust cup or a dust collector (B) the concrete surface and will rotate. Therefore,
to collect dust or particles for easy operation. please use dust collector (B) by attaching to
○ Installing the dust cup drill bits which have 6-17/32" (166 mm), 6-19/64"
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown (160 mm), and 4-21/64" (110 mm) overall length.
in Fig. 13. ● Dump particles after every two or three holes
When using a bit which has big diameter, enlarge the when drilling.
center hole of the dust cup with this rotary hammer. ● Please replace the drill bit after removing dust
○ Installing dust collector (B) collector (B).
When using dust collector (B), insert dust collector (B)
from the tip of the bit by aligning it to the groove on the
grip. (Fig. 14) 5. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
Dust cap 6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 15)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button. (Fig. 15)
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
Fig. 13
Dust collector (B)
Push button
Fig. 15
CAUTION
The push button cannot be switched while the
power tool is turning. To switch the push button,
stop the power tool, then set the push button.
Fig. 14
14
15
16
Bit
Socket
Change lever Push button
Chuck adapter(D) Fig. 23
Front cap
(1) Mount the bull point or cold chisel.
Grip (2) Press the push button and set the change lever to
middle of mark and mark (Fig. 24).
The rotation is released, turn the grip and adjust the
cold chisel to desired position (Fig. 25).
Fig. 22
17
Drill bit
(3) Turn the change lever to mark (Fig. 23). Resting the unit after continuous work
Then bull point or cold chisel is locked. (1) The power tool is equipped with a temperature
7. Using depth gauge (Fig. 26) protection circuit to protect the motor.
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the Continuous work may cause the temperature of the
depth gauge into the mounting hole on the side unit to rise, activating the temperature protection
handle. circuit and automatically stopping operation.
(2) Adjust the depth gauge position according to the If this happens, allow the power tool to cool before
depth of the hole and thighten the knob securely. resuming use.
(2) After use for continuous works, rest the unit for
15 minutes or so when replacing the battery. The
temperature of the motor, switch, etc., will rise if
Depth gauge Mounting hole the work is started again immediately after battery
replacement, eventually resulting in burnout.
REACTIVE FORCE CONTROL
This product is equipped with a Reactive Force Control
(RFC) feature that reduces jerking of the tool body.
Side handle If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the
tool body is reduced by activation of the slip clutch or by
Fig. 26 stopping of the motor by the sensor built into the tool body.
If the motor is stopped because of overburdening detection
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper by the controller, the RFC indicator lamp will blink while
shank adapter the switch is pulled. In addition, the lamp will continue
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer blinking for approximately three seconds after the switch
(Fig. 27). is released. The motor will remain stopped while the lamp
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank is blinking. (Fig. 29)
adapter (Fig. 27). Because the RFC feature may not activate or its
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed performance may be insufficient depending on the
depth. working environment and conditions, be careful not to
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter suddenly overburden the tool bit while operating.
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a hammer supporting on the
rests (Fig. 28).
18
● Possible causes of sudden overburdening ● When the reactive force control (RFC) is triggered
Tool bit biting into material When the RFC is triggered and the motor stops, turn
Impact against nails, metal or other hard objects off the tool’s switch and remove the cause of the
Tasks involving prying or any excess application of overburdening before continuing operation.
pressure, etc.
Also, other causes include any combination of the
aforementioned.
Fig. 29
20
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source
or remove the battery from the main body before making any adjustments.
● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact
metabo HPT Authorized Service Center.
1. Power tool
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Battery isn’t securely attached. Push in the battery until a click is heard.
Concrete dust has accumulated on Clean off the accumulated concrete dust
the terminals of the battery installation with a dry cloth.
compartment as well as on the battery
sliding grooves.
The battery was attached while the switch Attach the battery when the switch trigger
trigger was ON. is OFF.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Remove the cause of the overburdening.
Reactive force control was activated See “Reactive force control”.
Battery or tool overheated Allow the tool and battery to thoroughly
cool.
Tool bits The shape of the attachment portion For the SDS-plus shank type, use a bit with
-can’t be attached doesn’t match a diameter that is within the designated
-fall off range.
Holes can’t be smoothly The drill is worn Replace with a new drill.
drilled. The drill is rotating in reverse. Switch to forward rotation.
Screw head slip and Bit number doesn't match with the screw Install a suitable bit.
comes loose size.
The bit is worn. Replace with a new bit.
Battery cannot be Attempting to install a battery other than Please install a multi volt type battery.
installed that specified for the tool.
21
2. Charger
Symptom Possible cause Remedy
The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
is rapidly flickers purple, There is foreign matter in the battery Remove the foreign matter.
and battery charging terminal or where the battery is attached.
doesn’t begin.
The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly.
blinks red, and battery The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically
charging doesn’t begin. begin charging if its temperature decreases,
but this may reduce battery life. It is
recommended that the battery be cooled in
a well-ventilated location away from direct
sunlight before charging it.
Battery usage time is The battery’s life is depleted. Replace the battery with a new one.
short even though the
battery is fully charged.
The battery takes a long The temperature of the battery, the Charge the battery indoors or in another
time to charge. charger, or the surrounding environment is warmer environment.
extremely low.
The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents.
its internal components to overheat.
The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service
Center for repairs.
The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has
has switched off and the capacity remaining.
USB device has stopped Plug the charger’s power plug into an
charging. electric socket.
USB power lamp does not The USB power lamp lights up green to This is not a malfunction.
switch off even though the indicate that USB charging is possible.
USB device has finished
charging.
It is unclear what the The USB power lamp does not switch off Examine the USB device that is charging to
charging status of a USB even when charging is complete. confirm its charging status.
device is, or whether its
charging is complete.
Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction.
pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about
charged using the battery as the power 5 seconds when it is differentiating between
source. power sources.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power source.
Charging of the USB The battery has become fully charged. This is not a malfunction.
device pauses midway The charger pauses USB charging for
when the battery and the about 5 seconds while it checks whether
USB device are being the battery has successfully completed
charged at the same time. charging.
Charging of the USB The remaining battery capacity is This is not a malfunction.
device doesn’t start when extremely low. When the battery capacity reaches a
the battery and the USB certain level, USB charging automatically
device are being charged begins.
at the same time.
22
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
DH36DPA
(WC)
DH36DPA
(NN)
Side Handle Ass'y (Code No. 335273) ................................................. 1
Depth gauge (Code No. 303709) .......................................................... 1
Terminal cover (Code No.371715) ......................................................... 1
23
24
Center
Code No. Core bit (outer diameter) Code No. Core bit shank Code No.
pin
1"(25 mm) 982672 Overall length
– –
1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625
(A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm)
(A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12"
303626
1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm)
1-3/4" (45 mm) 982677 12"
(B) 982685 (B) (B) 303627
2" (50 mm) 982678 (300 mm)
4. Demolishing operation (Hammering only) 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only)
○ Bull point (Round type) (SDS-plus shank) ○ Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench
Code No. 303046
25
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans fil).
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs
l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au
Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et
les risques de choc électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à soient correctement raccordés et utilisés.
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
adapté à un usage extérieur. poussière peut réduire les dangers associés à la
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur poussière.
réduit les risques de choc électrique. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
un endroit humide, utilisez une alimentation l’outil électrique adapté à vos travaux.
protégée contre les courants résiduels. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
L’utilisation d’un dispositif de protection contre toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
les courants résiduels réduit le risque de choc b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
électrique. l’interrupteur ne le met pas en position de
3) Sécurité personnelle marche et d’arrêt.
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
usez de votre bon sens en utilisant un outil est dangereux et doit être réparé.
électrique. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes de procéder à des réglages, au remplacement
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de des accessoires ou au stockage des outils
médicaments. électriques.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant Ces mesures préventives de sécurité réduisent
d’inattention peut entraîner des blessures graves. les risques de démarrage accidentel de l’outil
b) Utiliser un équipement de protection électrique.
individuelle. Toujours porter des verres de d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
protection. de la portée des enfants et ne pas laisser des
L’utilisation d’équipements de protection tels personnes non familiarisées avec l’outil ou
que les masques anti-poussière, les chaussures ces instructions utiliser l’outil électrique.
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou Les outils électriques sont dangereux entre les
les protections auditives dans des conditions mains d’utilisateurs non habilités.
appropriées réduisent les risques de blessures. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
c) Empêcher les démarrages intempestifs. l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
Veiller à ce que l’interrupteur soit en d’endommagement de pièces ou toute autre
position d’arrêt avant de brancher à une condition susceptible d’affecter l’opération
source d’alimentation et/ou une batterie, de de l’outil.
ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Si l’outil est endommagé, le faire réparer
Transporter les outils électriques avec le doigt sur avant utilisation.
l’interrupteur ou brancher les outils électriques De nombreux accidents sont dus à des outils mal
avec l’interrupteur en position de marche peut entretenus.
entraîner des accidents. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de propres.
mettre l’outil électrique en marche. Des outils coupants bien entretenus avec des
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une bords aiguisés sont moins susceptibles de se
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer coincer et plus simples à contrôler.
des blessures. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une les mèches de l’outil, etc. conformément à ces
bonne assise et un bon équilibre pendant le instructions en tenant compte des conditions
travail. d’utilisation et du travail à réaliser.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil L’utilisation de l’outil électrique pour des
électrique dans des situations imprévisibles. opérations différentes de celles pour lesquelles il
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter a été conçu est dangereuse.
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir 5) Utilisation et entretien de la batterie
les cheveux, les vêtements et les gants loin a) Recharger la batterie uniquement avec le
des pièces mobiles. chargeur recommandé par le fabricant.
27
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
peut entraîner un risque d’incendie en cas risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de
d’utilisation avec une autre batterie. la toile ou de la ficelle, etc.
b) Utiliser les outils électriques uniquement 6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le
avec les batteries spécifiées. marteau rotatif solidement.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un 7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
risque de blessures et d’incendie. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder autre partie de son corps près des parties mobiles de
à l’écart d’objets métalliques comme des l’outil.
trombones, des pièces de monnaie, des clés, 8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
des clous, des vis ou autres petits objets dispositifs de sécurité ne soient en place.
métalliques pouvant raccorder les bornes. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous
La connexion des bornes peut entraîner des les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient
blessures ou un incendie. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien
d) En cas d’utilisation dans des conditions ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou
extrêmes, du liquide peut être émis de la d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien
batterie. Éviter tout contact. en cas de contact remettre en place le dispositif ou la caractéristique de
accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
contact avec les yeux, consulter un médecin. 9. Utiliser l’outil correct
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
irritations et des brûlures. faire le travail d’un outil de grande puissance.
6) Service Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
a) Faire entretenir l’outil électrique par un pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie
technicien habilité à l’aide de pièces de circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
rechange identiques exclusivement. bûches.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil 10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
électrique. applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
– AVERTISSEMENT – applications autres que celles spécifiées dans le
Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur mode d’emploi.
doit lire le mode d’emploi. 11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
SYMBOLES NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
1. Porter des protections anti-bruit. fonctionnement ou un personnel non autorisé.
L’exposition au bruit peut engendrer une 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
perte de l’audition. couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifier leurs
conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
l’outil. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
3. Maintenez les outils électriques par les surfaces pas être utilisés avant d’être réparé.
de prise isolées lorsque vous effectuez une 14. Les mèches et les accessoires doivent être
opération au cours de laquelle l’accessoire de fermement montés sur l’outil.
coupe peut entrer en contact avec un câblage Prévenez les blessures potentielles à vous-même ou
caché. aux autres. Les mèches et les accessoires qui ont été
Le contact d’un outil de coupe avec un fil “sous montés sur l’outil doivent être sécurisés et serrés.
tension” risque de mettre les parties métalliques de 15. Garder propres les évents d’air du moteur.
l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur. Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues propres de façon que l’air puisse circuler librement
après l’utilisation. tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
28
16. Comme l’outil sans fil fonctionne avec l’énergie de la 24. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par
batterie, soyez conscient du fait qu'il peut commencer exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec
à fonctionner à tout moment. l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui de provoquer une décharge électrique.
fonctionne anormalement. Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés,
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait par exemple des câbles électriques, dans le mur, le
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, plancher ou le plafond.
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 25. Définitions pour les symboles utilisés sur cet
par un centre de service metabo HPT autorisé. outil
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans V .............volts
surveillance. Le mettre hors tension. —
--- ...........courant continu
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit no ...........vitesse sans charge
complètement arrêté. ---/min .....tours par minute
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur CONSIGNES DE SÉCURITÉ
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
endommagé. BATTERIE
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. AVERTISSEMENT
Les solvants comme l’essence, les diluants, la Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou
peuvent endommager et fissurer les parties en des blessures graves.
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
et sécher minutieusement. d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui modèle UC18YSL3.
respectent les dernières révisions du 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
Standard ANSI Z87.1. étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le
produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger
QUE les batteries rechargeables metabo HPT de
22. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types
batterie (fixation de la batterie) sont déformés. de batterie pourraient exploser et provoquer des
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui blessures ou des dommages.
pourrait provoquer des émissions de fumée ou une 4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
ignition. vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque
23. Gardez les bornes de l’outil (fixation de la batterie) de provoquer un feu, une décharge électrique ou des
exemptes de copeaux et de poussière. blessures.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun 5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du
copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur
des bornes. en tirant sur la fiche.
○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des 6. Vérifier que le cordon est placé de façon que
copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
tombent sur la batterie. pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des
○ Lors de la suspension de l’opération ou après contraintes.
l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit 7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
poussière. de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de rallonge, s’assurer que:
fumée ou une ignition.
29
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour
taille et forme que celles de la fiche du chargeur ; l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
et en bon état électrique ;
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes
batterie est donnée en watts et non en ampères, suivantes:
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
1 250 watts chargeur de batterie risque de provoquer des
125 volts = 10 ampères blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
endommagée ou complètement usée. La batterie
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
risque d’exploser au feu.
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
L’apporter à un réparateur qualifié.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont
ou des dommages du chargeur.
nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur.
remontage incorrect pourrait provoquer une décharge
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et
électrique ou un feu.
utiliser exclusivement dans des endroits à faible
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
humidité et bien aérés.
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température
tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la
est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F
batterie.
(40°C).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
IMPORTANTES POUR L’UTILISATION ensemble.
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE 8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice
BATTERIE de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra la recharge.
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de 10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement 11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
toutes les consignes et les avertissements signalés sur le batterie dans un endroit où la température peut
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36B18. 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT batterie à la pluie ou l’humidité.
EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
30
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
du chargeur à une autre tension peut entraîner une Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
surchauffe et endommager le chargeur. soumettez pas un à choc physique important.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de 4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA 6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle
BATTERIE AU LITHIUM ION spécifiée.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
est équipée d'une fonction de protection qui coupe après un certain délai, arrêtez immédiatement le
automatiquement l'alimentation. rechargement.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un conteneur sous haute pression).
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en
protection. cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
moteur s'arrête. d’électricité statique.
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
batterie. de génération de chaleur, de décoloration, de
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie
utiliser l'outil. et ne l’utilisez plus.
3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, 12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
l’alimentation de la batterie peut se couper. autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infiltrer
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides
laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des
à l’utiliser. dommages pouvant entraîner un incendie ou une
En outre, respectez la précaution et l’avertissement explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais
suivants. et sec, à l’écart d’objets combustibles et inflammables.
Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération PRECAUTION
de chaleur, émission de fumée, explosion et 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
inflammation, respectez scrupuleusement les fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-
précautions suivantes : les à l’eau claire et contactez immédiatement un
médecin.
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
s’accumulent pas sur la batterie. l’oeil.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
batterie. immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
s’accumulent pas sur la batterie. de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un autres anomalies lors de la première utilisation de la
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux fournisseur ou au fabricant.
et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez
pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
31
Puissance de sortie
Wh
Nombre de 2 à 3 chiffres
Fig. 1
32
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de
l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Marteau rotatif sans fil (DH36DPA)
Plaque
Bouton de changement signalétique Bouton-poussoir
Foret de perçage
Jauge de profondeur Déclencheur
Capuchon avant
Attache coulissante
DEL d’éclairage
Couvercle de la borne
Fig. 2
Bornes Corps
Rail de guidage
Batterie Loquet Plaque signalétique
Fig. 3 Fig. 4
33
SPECIFICATIONS
1. Marteau rotatif sans fil (DH36DPA)
Modèle DH36DPA
Tension 36 V
Vitesse à vide 0 – 1 100 /min
Vitesse de percussion à pleine
0 – 4 300 /min
charge
Béton 1–1/8" (28 mm)
Capacité Perçage Acier 1/2" (13 mm)
Bois 1–1/4" (32 mm)
Type de moteur Moteur CC sans balai refroidi par ventilateur
Modèle BSL36B18
Batterie* Type Batterie au Li-ion
Tension CC 36 V / 18 V
Poids 9,3 lbs. (4,2 kg) (BSL36B18 attaché)
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
34
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE
Par action combinée de rotation et de percussion
○ Perçage de trous d’ancrage REMARQUE
○ Perçage de trous dans béton Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier
○ Perçage de trous dans une tuile les points suivants:
Par action de rotation uniquement ○ La tension de la source d’alimentation est
○ Perçage de l’acier ou du bois indiquée sur la plaque signalétique.
(avec des accessoires en option) ○ Le cordon n’est pas endommagé.
○ Serreage de vis mécaniques et de vis à bois
(avec des accessoires en option) AVERTISSEMENT
Fonction percussion uniquement Ne pas effectuer de recharge à une tension
○ Burinage léger du béton, creusage de rainures et supérieure à la tension indiquée sur la plaque
cassure d’angles. signalétique.
Cela brûlerait le chargeur.
MÉTHODE DE RETRAIT ET 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE dans une prise murale. Une fois que le cordon
d’alimentation est branché, le témoin de charge
1. Retrait de la batterie clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde)
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 5). AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION Ne pas utiliser le cordon électrique
Ne jamais court-circuiter la batterie. s’il est endommagé. Le faire
réparer immédiatement.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Fig. 6). Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
comme indiqué à la Fig. 7.
Batterie
Poignée
Batterie Témoin de
charge
Taquet
Pousser
Tirer vers
l'extérieur
Fig. 5 Rail de guidage
Fig. 7
Poignée 3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur,
Batterie le témoin de charge clignote en bleu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2)
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées
Insérer dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de
Fig. 6 batterie ou de la batterie.
35
Tableau 2
Indications du témoin de charge
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source
charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) d'alimentation
36
38
(2) Insérer le foret de perçage en le tournant dans le ○ Pose du collecteur à possière (B)
porte-outil jusqu’à ce qu'il se verrouille en position. Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B),
(Fig. 11) l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la
La poignée n’a pas besoin d’être ajustée pendant rainure sur la poignée. (Fig. 14)
l’installation du foret.
Foret de
perçage
Fig. 14
PRÉCAUTION
Attache coulissante ● La capuchon à poussière et le collecteur à
poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que
Fig. 12
lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors
du perçage de pièces en bois ou métalliques.
4. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou
● Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans
du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en
le mandrin de l’appareil principal particules pour
option) (Fig. 13, Fig. 14)
ne utilisation plus facile.
Lors de l’utilisation du perforateur percussion
● Lors de la mise sous tension du perforateur
en position verticale alors que l’adaptateur de
percussion alors le collecteur à poussière (B)
récupération de poussière est enlevé, fixer la
est détaché de la surface en béton, le collecteur
capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B)
à poussière (B) va tourner en même temps que
pour récupérer la poussière et autres particules pour
le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise
une utilisation plus facile.
sous tension qu’après avoir appuyé le collecteur
○ Pose de la capuchone à poussière
à poussière (B) sur la surface en béton. Si le
Utiliser la capuchone à poussière en la fixant au foret
collecteur à poussière (B) est utilisé avec un
comme montré dans la Fig. 13.
foret de plus de 7-15/32" (190 mm) de longueur
Lors de l’utilisation d’un foret avec un diamètre plus
totale, il ne peut pas toucher la surface en
grand, agrandir le trou central de la capuchon à
béton et tournera. De ce fait, utiliser un foret de
poussière avec ce perforateur percussion.
6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm) ou 4-21/64"
(110 mm) de longueur totale.
39
Fig. 19
41
(3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte ● La pointe du foret de perçage risque de se casser
pression sur le marteau rotatif. Il suffit d’appliquer une quand on retire le marteau rotatif du trou qui
légère pression de manière à ce que la poussière de vient d’être percé. Pour le retirer, il est important
perçage soit déchargée progressivement. d’exercer un mouvement de poussée.
● Ne pas tenter de percer des trous d’ancrage ni
PRÉCAUTION des trous dans du béton avec l’outil réglé en
● Quand le foret de perçage touche une barre mode de rotation seulement.
de fer de la construction, la mèche s’arrête ● Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif en mode
immédiatement et le marteau rotatif réagit de rotation et frappe avec le mandrin porte-foret
en tournant. Par conséquent, veuillez tenir et le raccord de mandrin fixés. Cela risquerait de
fermement la poignée latérale et la poignée, réduire considérablement la durée de service de
comme illustré à la Fig. 19. chaque élément de l’outil.
3. Rotation seulement 4. Lors du vissage des vis machine (Fig. 22)
Ce marteau rotatif peut être réglé sur le mode de Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à
rotation seulement en appuyant sur le bouton- l’extrémité de l’adaptateur (D) de mandrin.
poussoir et en plaçant le bouton de changement sur Ensuite, monter l’adaptateur (D) de mandrin sur
le repère (Fig. 20). l’appareil principal en utilisant les procédures décrites
Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin en 3 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce dans les
porte-foret et le raccord de mandrin (accessoires en fentes de la tête de vis, maintenir l’appareil principal et
option), procéder de la manière suivante. visser.
Mise en place de mandrin porte-foret et du raccord de
mandrin. (Fig. 21)
Mèche
Prise
Poignée laterale
Fig. 26
Bouton de Bouton-
changement 8. Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord
poussoir de queue conique
Fig. 23 (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur
percussion (Fig. 27)
(1) Installer la pointe de broyage ou le burin. (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de
(2) Appuyer sur le bouton-poussoir et placer le bouton de queue conique. (Fig. 27)
changement au milieu du repère et du repère (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et
(Fig. 24). percer un trou de la profondeur voulue.
La rotation est déverrouillée, tourner la poignée et (4) Pour retirer le foret de perçage (queue conique),
placer le burin sur la position souhaitée (Fig. 25). introduire la clavette dans la fente du raccord de
queue conique et frapper la tête de la clavette avec un
marteau s’appuyant sur le reste (Fig. 28).
Foret de perçage
43
44
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
Veiller à couper l’interrupteur et à retirer la batterie avant l’entretien et l’inspection.
1. Inspection de l’outil 6. Nettoyage de l’extérieur
Étant donné que l’utilisation d’un outil usé entraînera Lorsque l’outil électrique est sale, essuyez-le avec
une diminution de l’efficacité et un dysfonctionnement un chiffon doux et sec ou un chiffon imbibé d’eau
possible du moteur, remplacez l’outil par un neuf ou savonneuse. N’utilisez pas de solvants à base de
aiguisez-le aussitôt que vous notez une certaine chlore, d’essence ou de diluant sous peine de faire
usure. fondre le plastique.
2. Vérifier les vis 7. Nettoyage du compartiment de la batterie
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter Après avoir percé du béton, si la poussière de béton
régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. s’est accumulée sur les bornes ou la zone où la
batterie se glisse dans son compartiment, nettoyez
PRÉCAUTION la poussière de béton accumulée avec un chiffon sec
Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet avant d’utiliser l’outil. (Fig. 30)
outil électrique avec des vis mal serrées. De plus, après le nettoyage, assurez-vous que la
3. Entretien du moteur batterie puisse être installée et retirée facilement de
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "gcœur" l’outil.
même de l'outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit PRÉCAUTION
L’utilisation de l’outil alors que la batterie est
pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de couverte de poussière de béton peut provoquer
l'eau. des accidents comme la chute de la batterie en
4. Comment remplacer la graisse cours d’utilisation.
Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau En outre, une telle utilisation peut entraîner un
rotatif afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir dysfonctionnement ou un mauvais contact entre
à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d’une vis la batterie et les bornes.
desserrée, contacter l’agent chargé de l’entretien le
plus proche afin qu’il change la graisse.
Si l’on utilise le marteau rotatif alors qu’il n’est pas Rainures de glissement
suffisamment graissée, cela risque de provoquer un de la batterie
grippage et de réduire sa durée de service.
PRÉCAUTION
Pour ce marteau rotatif utiliser la graisse
spécifiée; si l’on utilise une autre graisse,
cela risque de provoquer un fonctionnement
défectueux. Pour le remplacement de la graisse,
toujours s’adresser aux agents d’entretien
agréés. Borne
5. Inspection des bornes (outil et batterie) Fig. 30
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de
poussières accumulés sur les bornes.
À l’occasion, vérifier avant, pendant et après le
fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se
sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
45
8. Mise au rebut d’une batterie usée Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans fil metabo HPT
AVERTISSEMENT Toujours utiliser une de nos batteries originales
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et
ménagères. La batterie risque d’exploser si elle la performance de notre outil électrique sans fil s'il
est incinérée. L’appareil que vous avez acheté est utilisé avec une batterie autre que celle que nous
renferme une batterie rechargeable. La batterie avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et
est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite modifiée (par exemple, le démontage et remplacement
de service, selon les lois des états et les lois des cellules ou autres composants internes).
locales, il peut être illégal de jeter cette batterie
aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son
service de ramassage d’ordures les options de
recyclage et la procédure correcte de mise au
rebut.
9. Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure
à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries
faiblement chargées peut entraîner une détérioration
des performances, réduisant considérablement la
durée d’autonomie des batteries alors incapables de
tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations
consécutives, considérez la batterie en fin de vie et
procurez-vous en une neuve.
10. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront
éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure
normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être
effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE
metabo HPT AUTORISÉ.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les
normes de sécurité en vigueur dans le pays en
question.
46
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
● Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la
fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.
● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un
centre de service autorisé de metabo HPT.
1. Outil électrique
Problème Origine possible Solution possible
L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
La batterie n'est pas fixée de manière Appuyer sur la batterie jusqu’à ce qu’un
sécurisée. déclic se fasse entendre.
La poussière de béton s'est accumulée sur les Nettoyez la poussière de béton accumulée
bornes du compartiment d'installation de la avec un chiffon sec.
batterie ainsi que sur les rainures de la batterie.
La batterie était fixée pendant que le Fixez la batterie lorsque le commutateur de
commutateur de déclenchement était activé. déclenchement est sur arrêt.
L'outil s'est arrêté L'outil était en surcharge Éliminer la cause de la surcharge.
soudainement La commande de force réactive a été Voir “Commande de force réactive”.
activée
La batterie ou l'outil a trop chauffé Laisser l'outil et la batterie refroidir
complètement.
Mèches La forme de la partie de fixation ne Pour le type de tige SDS-plus, utilisez une
- ne peuvent pas être correspond pas mèche de diamètre compris dans la plage
fixées des valeurs autorisées.
- tombent
Les trous ne sont pas Le foret est usé Le remplacer par un nouveau.
percés correctement. Le foret tourne en sens inverse. Passer en rotation inverse.
La tête de vis glisse et se Le numéro de mèche ne correspond pas à Installer une mèche adaptée.
décroche la taille de la vis.
La mèche est usée. La remplacer par une nouvelle.
La batterie ne peut pas Tentative d'installation d'une batterie d’un Veuillez installer une batterie de type multi-
être installée autre type que celui défini pour l’outil. volt.
47
2. Chargeur
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
clignote rapidement en
violet et le chargement
de la batterie ne démarre Un corps étranger se trouve sur la borne de Retirer le corps étranger.
pas. la batterie ou là où la batterie est fixée.
Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
clignote en rouge et la La batterie a surchauffé. Si la batterie est laissée en place et si la
charge de la batterie ne température diminue, la charge débutera
débute pas. automatiquement, mais ceci peut réduire
la durée de vie de la batterie. Il est
recommandé de laisser refroidir la batterie
dans un endroit bien aéré éloigné des
rayons directs du soleil avant de la charger.
Le temps de La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve.
fonctionnement de la
batterie est court alors
même que la batterie est
complètement chargée.
La charge de la batterie La température de la batterie, du chargeur Charger la batterie à l’intérieur ou dans un
prend du temps. ou de l’environnement alentour est très autre environnement plus chaud.
basse.
Les bouches d’aération du chargeur sont Éviter de bloquer les bouches d’aération.
bloquées provoquant la surchauffe de ses
éléments internes.
Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service
fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une
réparation.
Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie ayant
USB s’est éteint et le faible. assez de capacité restante.
périphérique USB a Brancher la fiche du cordon d’alimentation
cessé la charge. du chargeur dans une prise électrique.
Le témoin d’alimentation Le témoin d’alimentation USB s’allume en Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
USB ne s’éteint pas vert pour indiquer que la charge USB est
alors même que le possible.
périphérique USB a fini la
charge.
Le statut de charge du Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint Inspecter le périphérique USB en charge
périphérique USB ou pas alors même que la charge est pour confirmer son statut de charge.
la fin de la charge est terminée.
incertain(e).
La charge du Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
périphérique USB électrique alors même que le périphérique Le chargeur interrompt la charge USB
s’interrompt à mi-chemin. USB était chargé au moyen de la batterie pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la
comme source d’alimentation. différence entre les sources d’alimentation.
Une batterie a été insérée dans le chargeur
alors même que le périphérique USB était
chargé au moyen d’une prise secteur
comme source d’alimentation.
48
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser
de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de
doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent
être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
DH36DPA
(WC)
49
DH36DPA
(NN)
Ensemble de poignée latérale (No de code 335273) ............................ 1
Jauge de profondeur (No de code 303709) ........................................... 1
Couvercle de la borne (No de code 371715).......................................... 1
50
Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code
1"(25 mm) 982672 Longueur totale
– –
1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625
(A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm)
(A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12"
303626
1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm)
1-3/4" (45 mm) 982677 12"
(B) 982685 (B) (B) 303627
2" (50 mm) 982678 (300 mm)
○ Pointe de broyage (Type carré) (Tige SDS plus) ○ Fraise (Tige SDS plus)
No. de code 316656 No. de code 316658
51
REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans
aucune obligation de la part de metabo HPT.
7. Mise en place du boulon pour ancrage chimique
(Rotation + percussion)
52
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo No modifique el enchufe.
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien No utilice enchufes adaptadores con
iluminada. herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
provocar accidentes. de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
b) No utilice las herramientas eléctricas en descarga eléctrica.
entornos explosivos como, por ejemplo, en b) Evite el contacto corporal con superficies
presencia de líquidos inflamables, gases o conectadas a tierra como tuberías, radiadores
polvo. y frigoríficos.
Las herramientas eléctricas crean chispas que Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
pueden hacer que el polvo desprenda humo. cuerpo está en contacto con el suelo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados c) No exponga las herramientas eléctricas a la
cuando utilice una herramienta eléctrica. lluvia o a la humedad.
Las distracciones pueden hacer que pierda el La entrada de agua en una herramienta eléctrica
control. aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
2) Seguridad eléctrica d) No utilice el cable incorrectamente. No
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas utilice el cable para transportar, tirar de la
tienen que ser adecuados a la toma de corriente. herramienta eléctrica o desenchufarla.
53
Mantenga el cable alejado del calor, del recogida, asegúrese de que están conectados
aceite, de bordes afilados o piezas móviles. y se utilizan adecuadamente.
Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo
riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas
adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. aplicación.
f) Si no se puede evitar el uso de una La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
utilice un suministro protegido mediante un para la que fue diseñada.
dispositivo de corriente residual (RCD). b) No utilice la herramienta eléctrica si el
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga interruptor no la enciende y apaga.
eléctrica. Las herramientas eléctricas que no pueden
3) Seguridad personal controlarse con el interruptor son peligrosas y
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y deben repararse.
utilice el sentido común cuando utilice una c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
herramienta eléctrica. o almacenar las herramientas eléctricas,
No utilice una herramienta eléctrica cuando desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
esté cansado o esté bajo la influencia de y/o las baterías de la herramienta.
drogas, alcohol o medicación. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
La distracción momentánea cuando utiliza el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
herramientas eléctricas puede dar lugar a en marcha accidentalmente.
importantes daños personales. d) Guarde las herramientas eléctricas que no
b) Utilice un equipo de protección. Utilice se utilicen para que no las cojan los niños
siempre una protección ocular. y no permita que utilicen las herramientas
El equipo de protección como máscara para el eléctricas personas no familiarizadas con las
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco mismas o con estas instrucciones.
o protección para oídos utilizado para condiciones Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
adecuadas reducirá los daños personales. utilizadas por usuarios sin formación.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que e) Mantenimiento de las herramientas
el interruptor está en “off” antes de conectar eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
la herramienta a una fuente de alimentación están mal alineadas o unidas, si hay alguna
y/o batería, cogerla o transportarla. pieza rota u otra condición que pudiera
El transporte de herramientas eléctricas con afectar al funcionamiento de las herramientas
el dedo en el interruptor o el encendido de eléctricas.
herramientas eléctricas con el interruptor Si la herramienta eléctrica está dañada,
encendido puede provocar accidentes. llévela a reparar antes de utilizarla.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender Se producen muchos accidentes por no realizar
la herramienta eléctrica. un mantenimiento correcto de las herramientas
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la eléctricas.
herramienta eléctrica podrían producirse daños f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
personales. y limpias.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio Las herramientas de corte correctamente
adecuado en todo momento. mantenidas con los bordes de corte afilados son
Esto permite un mayor control de la herramienta más fáciles de controlar.
eléctrica en situaciones inesperadas. g) Utilice la herramienta eléctrica, los
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas accesorios y las brocas de la herramienta,
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y etc. de acuerdo con estas instrucciones,
los guantes alejados de las piezas móviles. teniendo en cuenta las condiciones laborales
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden y el trabajo que se va a realizar.
pillarse en las piezas móviles. La utilización de la herramienta eléctrica para
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión operaciones diferentes a pretendidas podría dar
de extracción de polvo e instalaciones de lugar a una situación peligrosa.
54
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar
a) Recargue sólo con el cargador especificado una descarga eléctrica al operario.
por el fabricante. 4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con
Un cargador que es apto para un tipo de paquete las manos desnucas después de la operación.
de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando 5. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que
se utiliza con otro paquete de pilas. tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño,
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con cuerda, etc.
paquetes de pilas específicamente diseñados. 6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo
La utilización de otros paquetes de pilas podría perforador y sujétela con seguridad.
crear riesgo de daños e incendio. 7. NO toque NUNCA las piezas móviles.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás
manténgalo alejado de otros objetos metálicos partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u herramienta.
otros objetos metálicos pequeños que puedan 8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
hacer una conexión de un terminal a otro. protectores colocados en su lugar.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
producirse quemaduras o incendios. protectores de seguridad correctamente instalados.
d) Bajos condiciones abusivas, podría Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
expulsarse líquido de la pila; evite todo requiere el desmontaje de un protector de seguridad,
contacto. En caso de que se produzca contacto cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
accidentalmente, enjuague con agua. Si entra herramienta.
líquido en los ojos, busque ayuda médica. 9. Utilice la herramienta correcta.
El líquido expulsado de la pila podría causar No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
irritación o quemaduras. realizar un trabajo pesado.
6) Revisión No utilice las herramientas para fines no proyectados,
a) Lleve su herramienta a que la revise un por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para
experto cualificado que utilice sólo piezas de cortar madera.
repuesto idénticas. 10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad aplicaciones que no sean las especificadas.
de la herramienta eléctrica. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones no especificadas en este Manual de
–ADVERTENCIA– instrucciones.
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario 11. Maneje correctamente la herramienta.
debe leer el manual de instrucciones. Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni
SEGURIDAD otras personas no autorizadas ni familiarizadas con
la operación de la herramienta utilicen ésta.
1. Utilice protecciones auriculares.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
La exposición al ruido puede causar
firmemente fijados en su lugar.
daños auditivos.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
firmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada.
2. Utilice los mangos auxiliares si es
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
proporcionados con la herramienta.
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
La pérdida de control puede causar daños
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no
personales.
se hayan reparado.
3. Sujete las herramientas eléctricas por las
14. Las brocas y los accesorios deben estar
superficies de agarre aisladas al realizar una
montados de manera segura en la herramienta.
operación en la que el accesorio de corte pueda
Prevenga lesiones potenciales a usted mismo o a
entrar en contacto con el cableado oculto.
otras personas. Las brocas y los accesorios que
Un accesorio de corte en contacto con un conductor
hayan sido montados en la herramienta deben estar
“activo” puede “activar” las partes metálicas
seguros y firmes.
55
15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del 24. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan
motor. estar enterrados o emparedados, tales como los
El conducto de ventilación del motor limpio para que cables subterráneos.
el aire pueda circular libremente en todo momento. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo con esta herramienta, podría recibir una descarga
acumulado. eléctrica.
16. Debido a que la herramienta inalámbrica funciona Antes del uso, confirme que no haya objetos ocultos,
con energía de la batería, tenga en cuenta que puede como los cables eléctricos enterrados en la pared, el
comenzar a funcionar en cualquier momento. piso o el techo.
17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o 25. Definiciones para los símbolos utilizados en esta
que funcione anormalmente. herramienta
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, V .............voltios
produciendo ruidos extraños, etc., deje —
--- ........... corriente continua
inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un no ...........velocidad sin carga
centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. ---/min .....revoluciones por minuto
18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento
desatendida. Desconecte su alimentación. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
No deje sola la herramientas hasta mientras no se SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
haya parado completamente. BATERÍAS
19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado ADVERTENCIA
inadvertidamente contra materiales duros, es posible La utilización inadecuada del cargador de baterías
que se haya deformado, rajado, o dañado. puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
20. No limpie las partes de plástico con disolvente. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, de seguridad ofrecidas a continuación.
bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden
dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave 1. Este manual contiene instrucciones importantes
ligeramente humedecido en agua jabonosa y de seguridad para el cargador de baterías modelo
después séquelas bien. UC18YSL3.
21. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
los requerimientos de la última revisión las instrucciones y tenga en cuenta las marcas
de la norma ANSI Z87.1. de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería
recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18 y
serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar
22. No use el producto si la herramienta o los terminales causando lesiones y daños.
de la batería (el soporte de la batería) están 4. La utilización de un accesorio no recomendado o
deformados. vendido por el fabricante del cargador de baterías
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que puede resultar en el riesgo de incendios, en
podría resultar en emisiones de humo o incendios. descargas eléctricas, o en lesiones.
23. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte 5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
de la batería) libres de virutas y polvo. para desconectar el cable del cargador de baterías,
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han tire del enchufe.
acumulado virutas ni polvo en la zona de los 6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
terminales. pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo donde no pueda recibir daños.
de la herramienta caigan sobre la batería. 7. A menos que sea absolutamente necesario, no
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización
herramienta en un área donde pueda estar expuesta de un cable prolongador inadecuado podría resultar
a las virutas o al polvo que caen. en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
podría resultar en emisiones de humo o incendios. cerciórese de que:
56
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en c. Que el calibre del cable sea suficiente para el
tamaño y forma que el del cargador de baterías; amperaje de CA del cargador de baterías, como
b. El cable prolongador esté adecuadamente se especifica en la Tabla 1.
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje ofrecidas a continuación:
nominal correspondiente se determinará dividiendo
el vataje por la tensión, por ejemplo: ADVERTENCIA
1 250 vatios La utilización inadecuada de la batería o del
125 voltios = 10 amperios cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un
enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos 1. NUNCA desarme la batería.
inmediatamente. 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o
9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un completamen-te agotada.
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra 3. NUNCA cortocircuite la batería.
forma. Llévelo a un técnico cualificado. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
10. No desarme el cargador de baterías. Cuando ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir
necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
riesgo de incendios o descargas eléctricas. alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente
11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, donde haya poca humedad y una buena ventilación.
desenchufe el cargador del tomacorriente antes 6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
de intentar realizar cualquier operación de 14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C).
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la 7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
batería no reducirá este riesgo. 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la
batería ni en el cargador de baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 9. NUNCA utilice un transformador elevador para
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL cargar.
CARGADOR DE BATERÍAS 10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC
para cargar.
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar la batería en lugares en los que la temperatura
el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha
leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de temperatura, como dentro de una caja metálica o un
la batería, y de este manual. auto.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la
metabo HPT DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS batería a condiciones de lluvia a humedad.
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
LESIONES! (120 voltios). La utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría hacer que éste se
recalentase y dañase.
57
14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las 7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando
cargas para evitar que el cargador se recaliente. ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del detenga inmediatamente la recarga.
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO secadora o un contenedor de gran presión.
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
con la función de protección para detener la salida. una fuga o un olor raro.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
este producto, incluso si tira del interruptor, el motor electricidad estática.
puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
la función de protección. color, está descolorida o deformada, o de algún modo
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se funciona de forma anormal durante su utilización,
detiene. recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente
En este caso, cárguela inmediatamente. del equipo o del cargador de la batería y detenga su
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede utilización.
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la 12. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A en ella. La entrada de líquidos conductores, como
continuación, puede volverla a utilizar. el agua, puede provocar daños que resulten en
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería fresco y seco, alejado de los materiales combustibles
podría pararse. e inflamables. Las atmósferas con gases corrosivos
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se deben ser evitadas.
enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias PRECAUCIÓN
y precauciones. 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
ADVERTENCIA en contacto con un médico inmediatamente.
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste visión.
atención a las siguientes precauciones. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
batería. agua del grifo inmediatamente.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas Podría producir irritación de la piel.
o polvo en la batería. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen decoloración, deformación y/u otras irregularidades
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
entran en la batería. devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo. ADVERTENCIA
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en
polvo que se haya adherido y no la almacene junto a los terminales de la batería de litio, podría producirse un
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por
2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un favor, respete los siguientes consejos cuando almacene
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la la batería.
exponga a fuertes impactos físicos. ○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o de acero, cables de cobre u otros cables en la
deformada. caja de almacenamiento.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta
5. No conecte la batería directamente a salidas eléctrica o almacénelo presionando la tapa de
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los baterías hasta que se oculten los orificios de
coches. ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)
6. No utilice la batería para un fin diferente a los
especificados.
58
ADVERTENCIA
Notifique a la compañía de transporte que un paquete
contiene una batería de iones de litio, informe a la
compañía eléctrica de su potencia de salida y siga
las instrucciones de la compañía de transporte al
preparar su transporte.
● Las baterías de iones de litio que superen una
potencia de salida de 100 Wh se considera que
son materiales peligrosos en la Clasificación
de Transporte y requieren procedimientos de
aplicación especiales.
● Para el transporte en el extranjero, deberá
cumplir con las leyes internacionales y las
normas y regulaciones del país de destino.
● Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta
eléctrica, la potencia de salida excederá los
100 Wh y la unidad será clasificada como
materiales peligrosos para la clasificación de
carga.
Potencia de salida
Wh
Número de 2 o 3 dígitos
Fig. 1
59
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad
y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la
propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Martillo perforador inalámbrico (DH36DPA)
Placa de
Perilla de cambio características Pulsador
Broca
Calibre de profundidad Conmutador de gatillo
Cubierta frontal
Sujetador
Luz LED
Cubierta del terminal
Fig. 2
Terminales Cuerpo
Riel de guía
Placa de
Batería Enganche características
Fig. 3 Fig. 4
60
ESPECIFICACIONES
1. Martillo perforador inalámbrico (DH36DPA)
Modelo DH36DPA
Voltaje 36 V
Velocidad sin carga 0 – 1 100 /min
Régimen de impacto a plena carga 0 – 4 300 /min
Hormigón 1–1/8" (28 mm)
Capacidad Taladrado Acero 1/2" (13 mm)
Madera 1–1/4" (32 mm)
Tipo de motor Motor sin escobillas CC con refrigeración por ventilador
Modelo BSL36B18
Battería* Tipo Batería de Li-ion
Tensión CC 36 V / 18 V
Peso 9.3 lbs. (4.2 kg) (BSL36B18 instalada)
* Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.
61
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES MÉTODO DE CARGA
Acción combinada de rotación y percusíon NOTA
○ Perforación de orificios de anclaje Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
○ Perforación de orificios de hormigón tenga en cuenta los puntos siguientes:
○ Perforación de orficios de baldosa ○ La tensión de la fuente de alimentación está
Rotación solamente indicada en la placa de características.
○ Perforación de orificios en hormigón o madera ○ El cable no deberá estar dañado.
(con accesorios opcionales)
○ Apretar tornillos en metal o madera ADVERTENCIA
(con accesorios opcionales) No cargue con una tensión superior a la indicada
Función de golpeteo solamente en la placa de características. Si cargase con
○ Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y una tensión superior a la indicada en la placa de
ajuste preciso del ancho. características, el cargador se quemaría.
Enganche
Presionar
Sacar
Fig. 5 Riel de guía
Fig. 7
Asidero 3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo
Batería indicador de carga parpadeará en azul.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo
indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la
Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga
Insertar Las indicaciones del testigo indicador de carga serán
Fig. 6 tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con
la condición del cargador de baterías o de la batería.
62
Tabla 2
Indicaciones del testigo indicador de carga
Se enciende durante 0.5 segundos.
Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de
la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación
63
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
Como la substancia química interna de las baterías Cuando se produce un problema inesperado, los datos
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho en un dispositivo USB conectado a este producto podrían
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar
ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda una copia de seguridad de los datos contenidos en el
vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal dispositivo USB antes de su uso con este producto.
requerido para la recarga se restablecerá recargando Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta
las baterías 2 – 3 veces. ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el
dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por
Forma de hacer que las baterías duren más ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado ADVERTENCIA
completamente. ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica USB en busca de cualquier defecto o daño.
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar provocar emisiones de humo o incendios.
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su ○ Cuando no se está usando el producto, cubra el
duración útil podría acortarse. puerto USB con la cubierta de goma.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB
Una batería se calentará inmediatamente después puede provocar emisiones de humo o incendios.
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su NOTA
substancia química interna se deterioraría, y la ○ El tiempo necesario para la carga será más largo
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería cuando un dispositivo USB y la batería se carguen
y recárguela después de que se haya enfriado simultáneamente.
durante cierto tiempo. ○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga
PRECAUCIÓN USB.
● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, ○ Cuando no se esté cargando un dispositivo USB,
éste se calentará, lo que puede causar averías. apague la alimentación USB y retire el dispositivo
Después de haber finalizado la carga, espere USB del cargador.
15 minutos antes de realizar la carga siguiente. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la
● Si carga la batería mientras esté caliente batería de un dispositivo USB, pero también podría
por haber estado mucho tiempo en un lugar ocasionar accidentes imprevistos.
sometido a la luz solar directa, o por haber
acabado de utilizarla, la lámpara indicadora (1) Seleccione un método de carga
de carga del cargador UC18YSL3 se enciende Dependiendo del método de carga seleccionado,
durante 0.3 segundos, no se enciende durante tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si
0.3 segundos (apagada durante 0.3 segundos). el cable de alimentación está enchufado a una toma
En tales casos, deje primero que se enfríe la de corriente.
batería e inicie luego la carga. ○ Carga de un dispositivo USB mediante batería
● Cuando la lámpara piloto o la lámpara indicadora (Fig. 8-a)
de carga parpadeen rápidamente (a intervalos de ○ Cargar un dispositivo USB desde una toma de
0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos corriente eléctrica (Fig. 8-b)
extraños que haya en el orificio de instalación del ○ Cargar un dispositivo USB y su batería desde una
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, toma de corriente eléctrica (Fig. 8-c)
es probable que la batería o que el cargador de
baterías esté funcionando mal. Llévelos a un
centro de reparaciones autorizado.
a b c
Fig. 8
64
(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 9) (2) Ajuste el asa lateral al ángulo que permita la utilización
Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el más fácil, y después gire firmemente la empuñadura
testigo indicador de alimentación USB se encenderá. del asa lateral para fijarla en su lugar.
Cubierta de
goma
Interruptor de
alimentación USB
Cable USB Puerto Testigo de
USB alimentación USB
Fig. 9 Aflojar Apretar
65
Broca
Sujetador
Fig. 12
Fig. 14
4. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo
(B) (Accesorios facultativos) (Fig. 13, Fig. 14) PRECAUCIÓN
Cuando emplee un martillo perforador a batería ● La copa de polvo y el colector de polvo (B) son
para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el para emplearse exclusivamente en trabajos de
adaptador de recolección de polvo e instale una copa perforación de hormigón. No los emplee para
de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las trabajar con madera o metal.
partículas a fin de facilitar la operación. ● Inserte completamente el colector de polvo
○ Instalación de la copa de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad
Emplee la copa de polvo instalando la broca como se principal.
muestra en la Fig. 13. ● Cuando ponga en funcionamiento el martillo
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande perforador a batería mientras el colector de
el orificio central de la copa de polvo con este martillo polvo (B) esté separado de la superficie de
perforador a batería. hormigón, dicho colector girará junto con la
○ Instalacion del colector de polvo (B) broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor
Para emplear el colector de polvo (B), insértelo desde después de haber presionado la copa de polvo
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la sobre la superficie de hormigón. Cuando emplee
empuñadura. (Fig. 14) la copa de polvo con una broca de no más de
7-15/32"(190 mm) de longitud total, el colector
de polvo (B) no podrá tocar la superficie de
hormigón girará.
Capa de polvo Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con
brocas de 6-17/32"(166 mm), 6-19/64"(160 mm), y
4-21/64"(110 mm) de longitud total.
● Vacíe las partículas después de taladrar dos o
tres orificios.
● Después de haber extraído el colector de polvo
(B), vuelva a colocar la broca.
66
67
68
Adaptador del
portabrocas
Parte del SDS plus vástago
Fig. 21
PRECAUCIÓN
Fig. 19 ● La aplicación de fuerza excesiva acelerará
(3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Basta el trabajo pero dañará la punta de la broca y
con presionar ligeramente para que el polvo salga reducirá la vida útil del martillo perforador.
poco a poco. ● La broca puede salirse al quitar el martillo
perforador del orificio perforado. Para extraer
PRECAUCIÓN esta herramienta es importante empujar hacia
● Si la broca entra en contacto con la barra de delante.
hierro de construcción, la broca se detendrá ● No intente taladrar orificios de anclaje ni perforar
de forma inmediata y el martillo perforador concreto con la máquina en el modo de rotación
reaccionará al giro. Por lo tanto, agarre bien el solamente.
asa lateral y el asidero como se muestra en la ● No intente usar el martillo perforador en el modo
Fig. 19. de rotación y golpeteo con el portabrocas y el
adaptador del portabrocas instalados. Esto
3. Rotación solamente reducirá considerablemente la vida útil de cada
Este martillo perforador puede establecerse en el componente de la máquina.
modo de rotación solamente presionando el pulsador
y girando la palanca de cambio hasta la marca 4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 22)
(Fig. 20). En primer lugar, inserte la broca en el cubo del
Para taladrar material de madera o metal con extremo del adaptador (D) de portabroca.
el portabrocas y el adaptador del portabrocas A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
(accesorios opcionales), siga los pasos que se en la unidad principal empleando los procedimientos
indican a continuación. descritos en 3 (1), (2), y (3), coloque la punta de la
Instalación del portabrocas y del adaptador del broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete
portabrocas. (Fig. 21) la unidad principal, y apriete el tornillo.
Broca
Cubo
69
Palanca Pulsador
de cambio Mango lateral
Fig. 23 Fig. 26
70
71
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería antes de realizar tareas de mantenimiento e
inspección.
1. Inspección de la herramienta 6. Limpieza exterior
Debido a que el uso de una herramienta desafilada Si se mancha la herramienta eléctrica, límpiela con
puede causar mal funcionamiento del motor un paño seco y suave o con un paño humedecido
y desmejorar la eficacia del taladro, hay que con agua con jabón. No utilice disolventes clóricos,
reemplazar la herramienta o afilarla de inmediato al gasolina ni disolventes para pinturas, ya que funden
advertir abrasión. los materiales plásticos.
2. Comprobación de los tornillos 7. Limpieza del compartimento de instalación de la
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos batería
regularmente y cerciórese de que estén bien Después de taladrar en concreto, si se ha acumulado
apretados. polvo del concreto en los terminales o en la zona
en la que la batería se desliza para colocarse en el
PRECAUCIÓN compartimento de instalación de la batería, limpie el
La utilización de una herramienta eléctrica con polvo acumulado con un paño seco antes de utilizar
tornillos flojos es extremadamente peligrosa. la herramienta. (Fig. 30)
3. Mantenimiento de motor Asimismo, después de la limpieza, asegúrese de
La unidad de bobinado del motor es el verdadero que la batería pueda instalarse y extraerse de la
“corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar el herramienta sin ningún tipo de problema.
mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. PRECAUCIÓN
4. Cambio de grasa Si se utiliza la herramienta cuando la batería
A este martillo giratorio deberá aplicársele grasa está cubierta de polvo de concreto podrían
de baja viscosidad,de esta forma, el martillo podrá producirse accidentes durante el uso, como la
usarse durante un largo período de tiempo sin caída de la batería.
cambiar de grasa. Ponerse por favor en contacto con Además, dicho uso podría provocar fallos de
el agente de reparaciones más cercano para cambiar funcionamiento o fallos de contacto entre la
la grasa si ésta se escapase a través de los tornillos batería y los terminales.
flojos.
La falta de grasa hará que el martillo giratorio se Ranuras para deslizar
agarrote disminuyendo por lo tanto su duración. la batería
PRECAUCIÓN
En esta herramienta deberá usarse la grasa
especificada. El uso de otras grasas podría
afectar negativamente al rendimiento. Cerciórese
de preguntar a sus agentes de servicio por la
grasa de repuesto.
5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han Terminal
acumulado virutas ni polvo en los terminales. Fig. 30
En ocasiones verifique antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
72
73
ADVERTENCIA
● Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF
(apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de
servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
1. Herramienta eléctrica
Problema Posible Causa Posible Solución
La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La batería no está bien ensamblada. Inserte la batería hasta que se escuche
un clic.
Se ha acumulado polvo de hormigón Limpie el polvo de hormigón acumulado
en los terminales del compartimento de con un paño seco.
instalación de la batería así como en las
ranuras deslizantes de la batería.
Se colocó la batería cuando el interruptor Coloque la batería cuando el interruptor de
de activación estaba encendido. activación está apagado.
La herramienta se ha La herramienta se ha sobrecargado Elimine la causa de la sobrecarga.
detenido repentinamente Se ha activado el control de fuerza reactiva Consulte “Control de fuerza reactiva”.
Batería o herramienta sobrecalentada Deje que la herramienta y la batería se
enfríen por completo.
Las brocas de la La forma de la parte a ensamblar no Para el tipo de vástago SDS-plus, use
herramienta coincide una broca con un diámetro que esté
-no se pueden ensamblar dentro del rango designado.
-se caen
No se pueden taladrar El taladro está desgastado Sustitúyalo por uno nuevo.
orificios de manera suave. El taladro se gira en sentido inverso. Cambie a rotación hacia adelante.
La cabeza del tornillo se El número de broca no coincide con el Instale una broca adecuada.
cae y se afloja tamaño del tornillo.
La broca está gastada. Sustitúyala por una nueva.
No se puede instalar la Intentar instalar otra batería que no sea la Instale una batería de tipo voltio múltiple.
batería especificada para la herramienta.
74
2. Cargador
Problema Posible Causa Posible Solución
El testigo indicador de La batería no está insertada por completo. Inserte la batería con firmeza.
carga está parpadeando
en púrpura rápidamente
y la carga de la batería no Hay materia extraña en el terminal de la Quite la materia extraña.
comienza. batería o donde la batería está acoplada.
El testigo indicador de La batería no está insertada por completo. Inserte la batería con firmeza.
carga parpadea en rojo y la La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará
batería no se carga. a cargarse automáticamente si su
temperatura disminuye, pero esto podría
reducir su vida útil. Se recomienda
dejar enfriar la batería en un lugar bien
ventilado alejado de la luz solar directa
antes de cargarla.
El tiempo de uso de la La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva.
batería es corto aunque
esté totalmente cargada.
La batería tarda mucho La temperatura de la batería, el cargador Cargue la batería en el interior o en otro
tiempo en cargarse. o los alrededores es extremadamente lugar más cálido.
baja.
Las rejillas del cargador están bloqueadas Evite bloquear las rejillas.
provocando el sobrecalentamiento de los
componentes internos.
El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones
funcionando. autorizado por metabo HPT para las
reparaciones.
El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga
alimentación USB se ha capacidad.
apagado y el dispositivo Enchufe la toma de corriente del cargador
USB ha detenido la carga. a una toma eléctrica.
El indicador luminoso de El indicador luminoso de alimentación Esto no es un fallo de funcionamiento.
alimentación USB no se USB se ilumina en verde para indicar que
apaga aunque el dispositivo es posible realizar la carga USB.
USB ha finalizado el
proceso de carga.
No está claro cuál es el El indicador luminoso de alimentación Examine el dispositivo USB que se está
estado de carga de un USB no se apaga aunque la carga se ha cargando para comprobar su estado de
dispositivo USB, o si la completado. carga.
carga se ha completado.
La carga de un dispositivo El cargador se conectó a una toma Esto no es un fallo de funcionamiento.
USB se para a la mitad. eléctrica mientras el dispositivo USB se El cargador pausa la carga USB durante
estaba cargando utilizando la batería unos 5 segundos cuando diferencia entre
como fuente de alimentación. fuentes de alimentación.
Se insertó una batería en el cargador
mientras el dispositivo USB se estaba
cargando utilizando una toma de corriente
como fuente de alimentación.
75
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice NUNCA repuestos o
accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar
determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
DH36DPA
(WC)
76
DH36DPA
(NN)
Ensamblaje de mango lateral (N.º de código 335273).......................... 1
Calibre de profundidad (N.º de código 303709).................................... 1
Cubierta del terminal (N.º de código 371715)........................................ 1
77
Adaptador de montaje de
ancla (para martillo manual)
78
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna
7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico obligación por parte de metabo HPT.
(Rotación + golpeteo)
Adaptador (G)
de portabrocas Llave de portabrocas
(SDS plus vástago)
Núm. de código 303623
79
Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou
UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America
Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL
SERVICE CENTER.
Issued by