Gogox Xpproll Canon
Gogox Xpproll Canon
Gogox Xpproll Canon
2
Dear customer,
Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before
first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety
instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the
customer line.
✉ www.alza.co.uk/kontakt
3
Foreword
Warning
Do not disassemble. Should repairs become necessary, this product must be sent to an
authorized maintenance centre.
Always keep this product dry. Do not use in rain or in damp conditions.
Keep out of reach of children.
Do not use the flash unit in the presence of flammable gas. In certain circumstance, please
pay attention to the relevant warnings.
Do not leave or store the product if the ambient temperature reads over 50°C.
Turn off the flash trigger immediately in the event of malfunction.
Observe precautions when handling batteries.
Use only batteries listed in this manual. Do not use old and new batteries or batteries of
different types at the same time.
- Read and follow all warnings and instructions provided by the manufacturer.
- Batteries cannot be short-circuited or disassembled.
- Do not put batteries into a fire or apply direct heat to them.
- Do not attempt to insert batteries upside down or backwards.
- Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, be
sure to remove batteries when the product is not used for a long time or when batteries run
out of charge.
- Should liquid from the batteries come into contact with skin or clothing, rinse. immediately
with fresh water.
4
Name of Parts
Body
Group Button 1
LCD Panel
Group Button 2
Group Button 3
Group Button 4
Group Button 5
Function Button 2 Function Button 3
--Red:
5
Battery
Compartment AF Assistant Beam Switch
Assist Lamp
LCD Panel
6
Multi Groups Display Single Group Display
Battery Installation
Slide the battery compartment lid of the flash trigger and insert two AA batteries
(optional)separately.
7
Battery Level Indication
Check the battery level indication on the LCD panel to see the remaining battery level during
the usage.
The battery indication only refers to AA alkaline batteries. As the voltage of Ni-MH battery
tends to be low, please do not refer to this chart.
8
As a Wireless Outdoor Flash Trigger
1. Turn off the camera and mount the transmitter on camera hotshoe. Then, power on the
flash trigger and the camera.
2. Short press the < MENU > button to enter the C. Fn Menu to set channel and group. Short
press <MODE.LOCK> button to set flash trigger mode, turn the select dial to set flash trigger
level.
3. Power on the outdoor flash and press the wireless setting button and the < (#) > icon will
be displayed on the LCD panel. Long press the <GR/CH> button to set the same channel ta
the flash trigger, and short press the < GR/CH> button to set the same group to the flash
trigger.
Note: please refer to the relevant instruction manual when setting the outdoor flashes of
other models.
4. Press the camera shutter to trigger and the status lamp of the flash trigger turns red
synchronously.
1. Turn off the camera and mount the transmitter on camera hot shoe. Then, power on the
flash trigger and the camera.
2. Short press the < MENU » button to enter the C. Fn Menu to set channel and group. Short
press <MODE.LOCK> button to set flash trigger made, turn the select dial to set flash trigger
level.
3. Connect the studio flash to power source and power it on. Long press the MODE/Wireless
button to make the wireless icon displayed on the panel and enter 2.4G wireless mode. Long
9
press the <GR/CH> button to set the same channel to the flash trigger, and short press the <
GR/GH > button to set the same group to the flash trigger.
Note: please refer to the relevant instruction manual when setting the studio flashes of other
models.
4. Press the camera shutter to trigger. And the status lamp of the camera flash and the flash
trigger both turn red synchronously.
Note: As the studio flashes minimum output value is 1/32, the output value of the flash
trigger should be set to or over 1/32. As the studio flash do not have TTL and stroboscopic
functions, the flash rigger should be set to M mode in triggering.
1. Turn off the camera and mount the transmitter on camera hot shoe. Then, power on the
flash trigger and the camera.
2. Short press the < MENU > button to enter the C. Fn Menu to set channel and group. Short
press <MODE.LOCK> button to set flash trigger mode, turn the select dial to set flash trigger
level.
3. Attach the original flash to the X1R-C receiver. Press the <GH> button on the receiver to
set the same channel to the flash trigger, and press the <Gr> button to set the same group
to the flash trigger.
4. Press the camera shutter to trigger. And the status lamp of the camera flash and the flash
trigger both turn red synchronously.
10
As a Wireless Shutter Release Trigger
Operation method:
1. Turn off the camera. Take a camera remote cable and insert one end into the camera's
shutter socket and the other end to the shutter release port of X1R-C to connect. Power on
the camera and the receiver.
2. Short press the < MENU > button to enter the C. Fn Menu to set channel and group. Short
press <MODE.LOCK> button to set flash trigger mode, turn the select dial to set flash trigger
level.
3. Press the receiver's <CH> button to set the same channel to the flash trigger and press the
<Gr> button to set the same group to the flash trigger.
4. Short press the < MENU > button to enter the C. Fn Menu to set the < § > to SHUTTER.
Half press the < & > button to focus and full press the < 4 > button to shoat, the status lamp
will turn to red.
Operation method:
1. Turn off the flash trigger. Take a sync cable and insert one end into the camera's shutter
socket and the other end to the shutter release port of X1R-C to connect. Power on the
camera and the receiver.
2. Short press the « MENU > button to enter the C. Fn Menu to set channel and group. Short
press <MODE.LOCK> button to set flash trigger mode, tum the select dial to set flash trigger
level.
3. Press the receiver's <CH> button to set the same channel to the flash trigger, and press
the <Gr> button to set the same group to the flash trigger.
4. Press the shutter normally and the flashes will be controlled by sync cord jack's signal.
Power Switch
Slide the Power Switch to ON, and the device is on, while slide to OFF, the device is off.
Note: In order to avoid power consumption, turn off the transmitter when not in use.
11
Power Saving Mode Settings
1. The system will automatically enter standby mode after 60sec/30min/60min of idle use.
And the displays on the LCD panel will disappear. Note: Dormancy time is adjustable in
MENU-STBY.
Note: If you don't wan to set the power saving mode, press < MENU > Button to enter the C.
Fn Menu and set STBY to OFF.
Push the AF Assist Beam Switch up to ON, and the AF lighting is allowed output. When the
camera cannot focus, the AF assist beam will turn on; when the camera can focus, the AF
assist beam will turn off.
Channel Settings
2. Turn the Select Dial to select< >and press the < SET > Button to the setting page to
select <CH> and press <SET> button to enter channel settings. Turn Select Dial to select 1-
32 channels, then short press <SET> button to exit from channel settings.
Notes: please set the transmitter and the receiver to the same channel before usage. EX
12
Wireless ID Settings
In addition ta changing the wireless transmission channel to avoid interference, we can also
change the wireless ID to avoid interference. The wireless ID and channel of lead control unit
and follow control unit must be consistent before triggering. Short press the « MENU >
Button to enter the C. Fn menu. Turn the Select Dial to select < >and press the < SET >
Button to the setting page, turn Select Dial to <ID> and short press <SET> Button to enter ID
settings. Tum Select Dial to select OFF/1-99, and then short press <SET>to exit form <ID>
settings.
Scanning spare channel function is useful to avoid interference from others’ using the same
channel. Short press the < MENU > button to enter the Menu, turn the select dial to choose
< >, short press the SET button to enter the wireless setting, then turn the select dial to
choose SCAN option. Short press the SET button to enter the SCAN setting interface, turn the
select dial to choose START, then short press the SET button to scan from 5% to 100%, and 8
groups of spare channels will display.
13
Mode Settings
Short press the group button to choose group, then short press <MODE.LOCK> button, the
mode of the chosen group will change.
1. When displaying multiple groups, short press the <MODE.LOCK > button to switch the
multi-group mode to MULTI mode. Press the group selection. button to choose a group,
short press <MODE.LOCK > button can set the MULTI mode to ON or OFF (--). Short press
the group button to cancel the selection, then short press <MODE.LOCK > button can exit
MULTI mode.
2. When displaying multiple groups, press the group selection button to choose a group,
short press <MODE.LOCK > button to switch among TTL/M/--.
14
3. When displaying single group, short press <MODE.LOCK > button to switch among
ETTL/M/OFF.
Note: ETTL means auto flash, M means manual flash, OFF means off.
When displaying multiple groups or single group, there is only manual mode M.
Locking Function
Long press the <MODE.LOCK > button for 2 seconds until "LOCKED" is displayed on the
bottom of the LGD panel, which means the screen is locked and no parameters can be set.
Long press the <MODE.LOCK> button again to unlock.
15
Magnification Function
Switch between multi-group and one-group mode: choose a group in multi-group mode and
press the < >button to magnify it to one-group mode. Then, press the < > button to
back to multi-group. Zoom 24mm.
1. Press the group button to choose the group, turn the select dial, and the power output
value will change from Min. to 1/1 or from Min. to 10in 0.1 or 1/3 stop increments. Then,
press <SET> Button to exit from this setting.
2. Press Function Button 1 (<ALL> button) to choose all groups’ power output value, turn the
select dial, and all groups’ power output value will change from Min to 1/1 or from Min. to
10in 0.1 or 1/3 stop increments. Press Function Button 1 (<ALL> button) again to confirm the
setting.
16
One-group displays in the M mode
1. Turn the select dial and the group's power output value will change from Min to 1/1 or
from Min. to 10in 0.1 or 1/3 stop increments.
Note: M means manual flash mode.
Note: Min. refers to the minimum value that can be set in M or
Multi mode. The minimum value can be sett 1/1280.3, 1/256.0.3, 1/51203,1/12801,1/256 01,
1/61201,30 (21),20 (0.1) and 1.001) according to MENU-STEP. For most of camera flashes, the
minimum output value is 1/128 or 1/128(0.1) and cannot be set 101/256 or 1/256 (0.1).
However, the value can change to 1/256 or 1/256(0.1) when using in combination with Godox
strong power Flash es e.g. ADBOOPo, etc.
1. Press the group button to choose the group, turn the [A Beni M PROP select dial, and the
FEC value will change from -3 to TTL +27 10023in 0.3 stop increments. Press the <SET>
button confirm the setting.
17
2. Press Function Button 1 (<ALL> button) to choose all groups’ FEC value, turn the select
dial, and all EEC ECE groups' FEC value will change from -3 to 3 in 0.3 stop increments. Press
Function Button 1 (<ALL> button) again to confirm the setting.
Turn the select dial and the group’s power output value will change from -3 to 3 in 0.3 stop
increments.
Note: : TTL means auto flash mode, FEC means flash exposure compensation. EREEECEE
Conditions for setting the multi flash parameters: 5 (A-E) should be selected in the WIRELESS-
GROUPS, and multi flash should be turned on.
When displaying multiple groups, short press the<MODE.LOCK> button to enter multi flash
setting interface.
2. The three lines are separately displayed as pawer output value (Min. ~ 1/4 or Min. ~ 8.0),
Times (flash times) and Hz (flash frequency).
3. Turn the Select Dial to change the power output value from Min. to 1/4 or from Min. to 8.0
in integer stops.
4. Short press the Function Button 1 (TIMES button) can change flash times. Turn the select
dial to change the setting value (1-100).
5. Short press the Function Button 2 (HZ button) can change flash frequency. Turn the select
dial to change the setting value (1-199).
6. Until any value or three values are set, short press the <MODE.LOCK> button to exit the
setting status.
18
Note: As flash times are restricted by flash output value and flash frequency, the flash times
cannot surpass the upper value that permitted by the system. The times that transported to
the receiver end are real flash time, which is also related to the camera's shutter setting.
Note: Min, refers to the minimum value that can be set in M or Multi mode. The minimum
value can be set to 1/128 0.3,1/266 0.5, 1/6120.3, 1/128 0, 1/266 0.1, 1/6120, 3.0 (0.1),2.0 0.1)
and 1.0(0.1) according to MENU-STEP.
1. When displaying multiple groups, press the Function Button 4 button to control the
ON/OFF of the modelling lamp.
2. Press the group button to choose the group when displaying multiple groups and the
modelling lamp master control is turned on, press the Function Button 4 button to control
the status of the modelling lamp: OFF (--), Percentage value (10%-100%) or PROP {auto
mode, changes with the flash brightness).
When the modelling lamp is in the percentage value status, long press the Function.
Button 4 to enter the modelling lamp brightness value setting interface, and tum the select
dial to select the desired modelling lamp percentage value.
19
When displaying a single group, it is the same as the above-mentioned multiple groups
display operation.
note: The models that can use one-group to ON/OFF the modelling lamp are as follows: GS,
SKI, SKIIV, OSI, QDI DEI, DPI series, DPIll series, ic. The outdoor flash AD200 and ADS0D can
use this function after upgrade The new arrivals with modelling lamps can also use this
function.
Short press the Function Button 3 and the ZOOM value will be displayed on the LCD panel.
Choose the group and tum the select dial, and the ZOOM value will change from AUTO/24t0
200. Choose the desired value and long press the Function Button 3 again to back to the
main menu.
Note: Set the WIRELESS-GROUPS 16 16 groups (0-F), the zoom value is not adjustable in bath
multi-group displays and one-group displays.
20
Shutter Sync Settings
1. High-speed sync: press the <SYNC> button and < > is displayed on the LCD panel.
2. Second-curtain sync: press the <SYNC»> button and < > is displayed on the LCD
panel.
21
Buzz Settings
Press the <« MENU > Button to enter the C. Fn menu, turn the Select Dial to < >, press the
< SET > Button to enter and turn the Select Dial to select ON/OFF turned on or off. Then
press <MENU> Button return to the main menu.
When choosing ON, the beeper is turned on. When choosing OFF, the beeper is turned off.
PC Socket Settings
Press the <MENU> button to enter C.Fn menu, turn the PC JACK select dial to <PC>, and
press the <SET> button to enter PC socket setting to choose IN or OUT. Press the ™
<MENU> button again to back to the main menu. When choosing IN, it will enable XPROII C
ta trigger flash. When choosing OUT, it will send trigger signals to trigger other flash.
22
SHOOT Function Settings
Press the < MENU > Button to enter the C.Fn menu and turn the Select Dial to select
<SHOOT>, then short press the SET> button and turn Select Dial to select One-shoot/Multi-
shoots/L-858,after that press <MENU> Button return to the main menu.
One-shoot: When shooting, choose one-shoot. In the M and Multi-mode, the lead unit only
sends triggering signals to the follow unit, which is suitable for one person photography for
the advantage of power saving.
Multi-shoots: When shooting, choose multi-shoots, and the lead unit will send parameters
and triggering signals to the follow unit, which is suitable for multi person photography.
However, this function consumes power quickly.
L-858: The flash parameters can be adjusted directly on Sekonic L-858 Light Meter when
collocating with it, and the transmitter only transmits SYNC signal.
Bluetooth Settings
Check Bluetooth MAC code: Short press the MENU button to enter the C.Fn menu, turn the
select dial to select < >, then short press the SET button to enter the Bluetooth ELUET
setting interface, and the Bluetooth MAC code is displayed [FEET |in the bottom right corner.
Bluetooth Reset: Short press the MENU button to enter the C.Fn menu, turn the select dial
to select < > then
Short press the SET button to enter the Bluetooth setting interface, tum select dial to
choose "RESET" and short press the SET button to reset the Bluetooth as you wish. It will
automatically return to the previous setting interface after the reset is completed.
23
APP Downloading
Scan the following QR code to download “Godox Flash” APP. (available for both Android and
iOS systems). For more smartphone APP operations, please open the help” in the APP to gain
detailed guidance.
Note: the APP can be used directly on the firstly installed device (smartphone o tablet). When
changing to other mobile device, the light shall be reset before the normal usage of APP.
The following table lists the avail and functions of this flash:
24
Multi flash ON Turn on multi flash
OFF Turn off multi flash
DELAY HSS delay OFF Turn off HSS delay
0.1ms-9.9ms 0,1 ms – 9,9 ms: HSS
delay range
STEP Power output value 1/128 0.3 The minimum
output is 1/128
(change in 1/3 step)
1/256 0.3 The minimum
output is 1/256
(change in 1/3 step)
1/512 0.3 The minimum
output is 1/512
(change in 1/3 step)
1/128 0.1 The minimum
output is 1/128
(change in 0,1 step)
1/256 0.1 The minimum
output is 1/256
(change in 0,1 step)
1/512 0.1 The minimum
output is 1/512
(change in 0,1 step)
3.0 (0.1) The minimum
output is 3.0 (change
in 0,1 step)
2.0 (0.1) The minimum
output is 2.0 (change
in 0,1 step)
1.0 (0.1) The minimum
output is 2.0 (change
in 0,1 step)
SHOOT One shoot Only send triggering
signals in the M &
Multi mode when
camera is shooting
Full shoot Send parameters
and triggering signal
when camera is
shooting (suitable
for multi person
photography). Do
not use full-shoot
function when
collocating with
X1R-C
Connect to L-858 L-858 The flash parameters
25
can be adjusted
directly on Sekonic
L-858 Light Meter
when collocating
with it, and the
transmitter only
transmits SYNC
signal
TCM TCM transform OFF Turn off TCM
function transform function
TT685II/V860III
series
100j ADI00PRO
200j AD200
300j AD300Pro
360j400j AD400Pro
600j AD600, AD600Pro
1200j AD1200Pro,
Transform the TTL shooting value into the
output value in the M mode, The main light
mode shall prevail in mixed use. Short press
the <MODE.LOCK> button can realize TCM
transform when this function is switched on.
Legacy hot shoe OFF turn off legacy hot
shoe
ON turn on legacy hot
shoe, TTL flash, HSS
function and multi
flash are unavailable
TEST button TRIGGER Trigger testing
SHUTTER Shutter testing
PC PC socket IN In port, enable
XPROII C to trigger
flash
OUT Out port, send
trigger signals to
trigger other flash
Beeper OFF Turn of Beeper
ON Turn on Beeper
Sleep 60 sec Enter sleep mode
after 60 seconds of
idle use
30 min Enter sleep mode
after30 minutes of
idle use
60 min Enter sleep mode
after 60 minutes of
26
idle use
OFF Turn off sleep mode
LIGHT Backlighting 12sec LCD panel and
buttons backlight off
in 12 seconds
OFF LCD panel and
buttons backlight
always off
ON LCD panel and
buttons backlight
always lighting
LCD contrast ration -3-+3 The contrast ration
can be set as
integral number
from -3 to +3
Icons Functions Setting Icons Settings and
Decriptions
USER Pre-set SAVE SAVE: 1 – 5
LOAD Import: 1 – 5
CLEAR Clear function CANCEL CANCEL
CLEAR Clear data from
menu
Note: Short press the < > function button 4 to return to the previous setting
27
Compatible Flash Models
Note: The range of support functions: the functions that are both owned by XPROII C and
flash.
28
The Relationship of XT Wireless System and X1 Wireless
system
XT-16
(Code Switch)
X1
(Display Screen)
XT-16
(Code Switch)
X1
(Display Screen)
This flash trigger can be used on the following Canon series camera models: 1Dx Mark Il, 1Dx,
5Ds/5Dsr, 5DIV, 5D Mark Ill, 5D Mark Il, 5D, 7D Mark Il, 7D, 6D, 80D, 70D, 60D, 50D, 40D, 30D,
750D/760D, 700D, 650D, 600D, 550D, 500D, 450D, 400D, Digital, 350D, 100D, 1200D, 1000D,
1100D, M5 .~M3
1. This table only lists the tested camera models, not all Canon series cameras. For the
compatibility of other camera models, a self-test is recommended.
29
Technical Data
Model XPRO II C
Compatible Cameras Canon EOS cameras (E-TTL II auto-flash)
Support for the cameras that have PC sync
socket
Power Supply 2x AA Batteries
Flash Exposure Control
TTL auto-flash E-TTL II
Manual Flash Yes
Stroboscopic flash Yes
Functions
High-speed sync Yes
Second-curtain sync Yes
Flash Exposure compensation ± 3 EV(exposure value) , adjustable in 1/3 EV
increment
Slash exposure lock Yes
Focus assist Yes
Modelling lamp flash Control the modelling lamp flash by flash
trigger
Beeper Control the Beeper by flash trigger
Wireless Shutter The receiver end can control the camera
shooting through the 2.5 mm sync cord jack
ZOOM setting Adjust the ZOOM value by the transmitter
from AUTO or 24 to 200
TCM function Transform the TTL shooting value into the
output value in the M mode
Memory function Settings will be stored 2 seconds after last
operation and recover after a restart
Display Large LCD panel backlighting ON or OF
30
Wireless Flash
Wireless Flash
Transmission Range (approx..) 0-100 m
Built-in wireless 2.4 GHz
Modulation mode MSK
Channel 32
Wireless ID OFF, 1 – 99
Group 5 groups or 16 groups (selectable in the
menu)
Other
Dimension 95 mm x 62 mm x 49 mm
Net weight 93g
Synchronously press the two function buttons in the middle for 2 seconds, the "RESET" is
displayed on the LCD panel with CANCEL and OK options, choose OK and short press SET
button, it will automatically return to the main interface after the restore factory settings are
finished.
Firmware Upgrade
This flash trigger supports firmware upgrade through the Type-C USB port. Update
information will be released on our official website.
Note: USB connection line is not included in this product. As the USB port is a Type-C USB
socket, please use Type-C USB connection line.
As the firmware upgrade needs the support of Godox G3 software, please download and
install the "Godox G3 firmware upgrade software" before upgrading. Then, choose the
related firmware file
31
Attentions
1. Unable to trigger flash or camera shutter. Make sure batteries are installed correctly and
Power Switch is turned on.
Check if the transmitter and the receiver are set to the same channel, if the hotshoe mount or
connection cable is well connected, or if the flash triggers are set to the
correct mode.
2. Camera shoots but does not focus. Check if the focus mode of the camera or lens is set to
MF. If so, set it to AF.
1. Disturbed by the 2.46 signal in outer environment (e.g., wireless base station, 2.4G Wi-Fi
router, Bluetooth, etc.)
To adjust the channel CH setting on the flash trigger (add 10+ channels) and use the channel
which is not disturbed. Or turn off the other 2.4G equipment in working.
2. Please make sure that whether the flash has finished its recycle or caught up with the
continuous shooting speed or not (the flash ready indicator is lightened) and the flash is not
under the state of over-heat protection or another abnormal situation.
Please downgrade the flash power output. If the flash is in TTL mode, please try to change it
to M mode (a pre-flash is needed in TTL mode).
3. Whether the distance between the flash trigger and the flash is too close or not (<0.5m)
Please turn on the “close distance wireless mode" on the flash trigger.
4, Whether the flash trigger and the receiver end equipment are in the low battery states or
not.
Please replace the battery (the flash trigger is recommended to use 1.5V disposable alkaline
battery).
32
Caring for Flash Trigger
Avoid sudden drops. The device may fail to work after strong shocks, impacts, or excess
stress. Keep dry. The product isn't waterproof. Malfunction, rust, and corrosion may occur and
go beyond repair if soaked in water or exposed to high humidity. Avoid sudden temperature
changes. Condensation happens if sudden temperature changes such as the circumstance
when taking the transceiver out of a building with higher temperature to outside in winter.
Please put the transceiver in a handbag or plastic bag beforehand. Keep away from strong
magnetic field. The strong static or magnetic field produced by devices such as radio
transmitters leads to malfunction.
Warranty Conditions
A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need
repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you
must provide the original proof of purchase with the date of purchase.
The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which
the claimed claim may not be recognized:
Using the product for any purpose other than that for which the product is intended or
failing to follow the instructions for maintenance, operation, and service of the product.
Damage to the product by a natural disaster, the intervention of an unauthorized person
or mechanically through the fault of the buyer (e.g., during transport, cleaning by
inappropriate means, etc.).
Natural wear and aging of consumables or components during use (such as batteries,
etc.).
Exposure to adverse external influences, such as sunlight and other radiation or
electromagnetic fields, fluid intrusion, object intrusion, mains overvoltage, electrostatic
discharge voltage (including lightning), faulty supply or input voltage and inappropriate
polarity of this voltage, chemical processes such as used power supplies, etc.
If anyone has made modifications, modifications, alterations to the design or adaptation
to change or extend the functions of the product compared to the purchased design or
use of non-original components.
33
EU Declaration of Conformity
CIN: 27082440
Model / Type:
The above product has been tested in accordance with the standard(s) used to
demonstrate compliance with the essential requirements laid down in the Directive(s):
Prague
34
WEEE
This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU
Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU). Instead, it shall
be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the
recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Contact your local
authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of
waste may result in fines in accordance with national regulations.
35
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě
přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo
připomínky, obraťte se na zákaznickou linku.
✉ www.alza.cz/kontakt
36
Předmluva
Tato bezdrátová spoušť blesku je určena k ovládání blesků GODOX pomocí fotoaparátu
Canon, ovládá blesky s vestavěným bezdrátovým systémem Godox X, např. blesky
fotoaparátu, venkovní blesky a studiové blesky. Může také ovládat blesky Canon při kolokaci
s X1R-C. Díky vícekanálovému spouštění, stabilnímu přenosu signálu a rychlé odezvě je tato
spoušť blesku výhodná pro fotografy pro flexibilní distribuci světla a různé požadavky na
fotografování, která je vhodná pro fotoaparáty Canon s hotshoe a fotoaparáty se synchronní
paticí PC. Spoušť blesku podporuje záblesk E-TTL ll a vysokorychlostní synchronizaci blesku a
maximální rychlost synchronizace blesku je až 1/ 8000 s.
Varování
Tento výrobek udržujte vždy v suchu. Nepoužívejte jej za deště nebo ve vlhkém prostředí.
- Používejte pouze baterie uvedené v této příručce. Nepoužívejte současně staré a nové
baterie nebo baterie různých typů.
- Baterie jsou při úplném vybití náchylné k vytečení. Aby nedošlo k poškození výrobku,
nezapomeňte baterie vyjmout, pokud výrobek delší dobu nepoužíváte nebo pokud se baterie
vybíjejí.
37
- Pokud se kapalina z baterií dostane do kontaktu s pokožkou nebo oděvem, okamžitě ji
opláchněte čistou vodou.
Název dílů
Tělo
Tlačítko skupiny 1
LCD panel
Tlačítko skupiny 2
Tlačítko skupiny 3
Tlačítko skupiny 4
Tlačítko skupiny 5
Funkční tlačítko 2 Funkční tlačítko 3
Funkční tlačítko 4
Funkční tlačítko 1
Tlačítko MENU
Tlačítko <MODE.LOCK>
Tlačítko zvětšení
Tlačítko TEST/Stisk Kontrolka stavu
závěrky
Zvolte číselník - Zelená: Zaostření (kamera)
38
Přihrádka na
baterie Přepínač asistenčního paprsku
AF
2,5 mm konektor --ON (pomocný paprsek AF)
synchronizačního
kabelu --OFF (pomocný paprsek AF)
USB-C
Vypínač napájení
--ON (zapnutí)
--OFF (vypnutí)
Fotoaparát s hotshoe
Asistenční lampa
LCD panel
39
Zobrazení více skupin Zobrazení jedné skupiny
Instalace baterie
Odsuňte víko přihrádky na baterie na spoušti blesku a vložte do něj dvě samostatné baterie
AA (volitelné).
40
Indikace stavu nabití baterie
Zkontrolujte stav nabití baterie na LCD panelu, abyste zjistili zbývající stav nabití baterie
během používání.
Indikace baterií se vztahuje pouze na alkalické baterie AA. Vzhledem k tomu, že napětí Ni-MH
baterií bývá nízké, neodkazujte na tuto tabulku.
1. Vypněte fotoaparát a nasaďte vysílač na hotshoe fotoaparátu. Poté zapněte spoušť blesku
a fotoaparát.
2. Krátkým stisknutím tlačítka < MENU > vstupte do nabídky C.Fn. a nastavte kanál a skupinu.
Krátkým stisknutím tlačítka < MODE.LOCK > nastavte režim, otáčením voliče Select Dial
nastavte parametry úrovně.
3. Zapněte blesk fotoaparátu V1, stiskněte tlačítko bezdrátového nastavení a <( )> a
Na panelu LCD se zobrazí ikona <RX>. Krátkým stisknutím tlačítka <MENU> můžete
vstoupit do nabídky C.Fn., stiskněte tlačítko <CH> pro nastavení stejného kanálu na spoušť
blesku a stiskněte tlačítko <Gr> pro nastavení stejné skupiny na spoušť blesku.
Poznámka: při nastavování blesků jiných modelů fotoaparátů se řiďte příslušným návodem k
použití.
41
4. Stiskněte spoušť fotoaparátu a stavová kontrolka spouště blesku se rozsvítí
synchronizovaně červeně.
1. Vypněte fotoaparát a nasaďte vysílač na hotshoe fotoaparátu. Poté zapněte spoušť blesku
a fotoaparát.
2. Krátkým stisknutím tlačítka < MENU > vstupte do nabídky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
3. Krátkým stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> nastavte režim spouštění blesku, otáčením
voliče nastavte úroveň spuštění blesku.
Poznámka: při nastavování venkovních blesků jiných modelů se řiďte příslušným návodem k
použití.
42
Jako bezdrátová studiová spoušť blesku
1. Vypněte fotoaparát a nasaďte vysílač na hotshoe fotoaparátu. Poté zapněte spoušť blesku
a fotoaparát.
3. Připojte studiový blesk ke zdroji napájení a zapněte jej. Dlouze stiskněte tlačítko
MODE/Wireless, aby se na panelu zobrazila ikona bezdrátového připojení a abyste vstoupili
do bezdrátového režimu 2,4 G. Dlouhým stisknutím tlačítka <GR/CH> nastavte stejný kanál
na spoušť blesku a krátkým stisknutím tlačítka <GR/GH> nastavte stejnou skupinu na spoušť
blesku.
Poznámka: při nastavování studiových blesků jiných modelů se řiďte příslušným návodem k
použití.
Poznámka: Vzhledem k tomu, že minimální výstupní hodnota studiových blesků je 1/32, měla
by být výstupní hodnota spouště blesku nastavena na hodnotu 1/32 nebo vyšší. Vzhledem k
tomu, že studiové blesky nemají TTL a stroboskopické funkce, měl by být bleskový spouštěč
při spouštění nastaven na režim M.
43
Jako bezdrátová originální spoušť blesku
1. Vypněte fotoaparát a nasaďte vysílač na hotshoe fotoaparátu. Poté zapněte spoušť blesku
a fotoaparát.
3. Připojte originální blesk k přijímači X1R-C. Stisknutím tlačítka <GH> na přijímači nastavte
stejný kanál na spoušť blesku a stisknutím tlačítka <Gr> nastavte stejnou skupinu na spoušť
blesku.
4. Stiskněte spoušť fotoaparátu pro spuštění. Stavová kontrolka blesku fotoaparátu i spouště
blesku se synchronně rozsvítí červeně.
Způsob ovládání:
1. Vypněte fotoaparát. Vezměte kabel dálkového ovládání fotoaparátu a jeden konec zasuňte
do zdířky spouště fotoaparátu a druhý konec do portu spouště fotoaparátu X1R-C a připojte
jej. Zapněte fotoaparát a přijímač.
3. Stisknutím tlačítka <CH> na přijímači nastavte stejný kanál na spoušť blesku a stisknutím
tlačítka <Gr> nastavte stejnou skupinu na spoušť blesku.
Způsob ovládání:
44
1. Vypněte spoušť blesku. Vezměte synchronizační kabel a jeden konec zasuňte do zdířky
spouště fotoaparátu a druhý konec do portu spouště X1R-C pro připojení. Zapněte
fotoaparát a přijímač.
3. Stisknutím tlačítka <CH> na přijímači nastavte stejný kanál na spoušť blesku a stisknutím
tlačítka <Gr> nastavte stejnou skupinu na spoušť blesku.
Vypínač napájení
Poznámka: Abyste zabránili spotřebě energie, vypněte vysílač, pokud jej nepoužíváte.
Poznámka: Pokud nechcete nastavit režim úspory energie, stiskněte tlačítko <MENU> vstupte
do nabídky C. Fn a nastavte STBY na OFF.
45
Přepínač napájení pomocného světla AF
Nastavení kanálu
2. Otáčením voliče vyberte položku < > a stisknutím tlačítka <SET> přejděte na stránku
nastavení, kde vyberte položku <CH>, a stisknutím tlačítka <SET> vstupte do nastavení
kanálu. Otáčením voliče Select Dial vyberte 1-32 kanálů a krátkým stisknutím tlačítka <SET>
opusťte nastavení kanálů.
Nastavení bezdrátového ID
Kromě toho můžeme změnit bezdrátový přenosový kanál a také změnit bezdrátové ID,
abychom zabránili rušení. Bezdrátové ID a kanál vedoucí řídicí jednotky a následné řídicí
jednotky musí být před spuštěním shodné.
Krátkým stisknutím tlačítka <MENU> vstupte do nabídky C. Fn. Otáčením voliče Select Dial
vyberte < >a stisknutím tlačítka <SET> přejděte na stránku nastavení, otočte volič Select
Dial na <ID> a krátkým stisknutím tlačítka <SET> vstupte do nastavení ID. Otočením voliče
Select Dial vyberte možnost OFF/1-99 a krátkým stisknutím tlačítka <SET> ukončete formulář
nastavení <ID>.
46
Skenování nastavení náhradního kanálu
Funkce skenování volného kanálu je užitečná, aby se zabránilo rušení od jiných uživatelů
používajících stejný kanál. Krátkým stisknutím tlačítka <MENU> vstupte do nabídky Menu,
otáčením voliče vyberte možnost < >, krátkým stisknutím tlačítka SET vstupte do
nastavení bezdrátového připojení a otáčením voliče vyberte možnost SCAN. Krátkým
stisknutím tlačítka SET vstupte do rozhraní nastavení SCAN, otočením voliče vyberte možnost
START, poté krátkým stisknutím tlačítka SET skenujte od 5 % do 100 % a zobrazí se 8 skupin
volných kanálů.
47
Nastavení režimu
Krátkým stisknutím tlačítka skupiny vyberte skupinu a poté krátce stiskněte tlačítko
<MODE.LOCK>, režim vybrané skupiny se změní.
1. Při zobrazení více skupin přepněte krátkým stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> režim více
skupin do režimu MULTI. Stisknutím tlačítka pro výběr skupiny vyberte skupinu, krátkým
stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> můžete nastavit režim MULTI na ON nebo OFF (--).
Krátkým stisknutím tlačítka skupiny zrušíte výběr, krátkým stisknutím tlačítka <MODE.LOCK>
můžete režim MULTI ukončit.
2. Při zobrazení více skupin vyberte skupinu stisknutím tlačítka pro výběr skupiny a krátkým
stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> přepněte mezi TTL/M/--.
48
3. Při zobrazení jedné skupiny krátkým stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> přepnete mezi
ETTL/M/OFF.
Poznámka: ETTL znamená automatický blesk, M znamená manuální blesk, OFF znamená
vypnuto.
Při zobrazení více skupin nebo jedné skupiny je k dispozici pouze ruční režim M.
49
Funkce uzamčení
Dlouze stiskněte tlačítko <MODE.LOCK> na 2 sekundy, dokud se ve spodní části panelu LGD
nezobrazí nápis "LOCKED", což znamená, že obrazovka je uzamčena a nelze nastavovat žádné
parametry. Opětovným dlouhým stisknutím tlačítka <MODE.LOCK> se odemkne.
Funkce zvětšení
Přepínání mezi režimem více skupin a režimem jedné skupiny: Vyberte skupinu v režimu více
skupin a stisknutím tlačítka < > ji zvětšete do režimu jedné skupiny. Poté se stisknutím
tlačítka < > vraťte zpět do režimu více skupin. Přiblížení 24 mm.
50
1. Stisknutím tlačítka skupiny vyberte skupinu, otočte voličem výběru a hodnota výstupního
výkonu se změní z Min. na 1/1 nebo z Min. na 10 v krocích po 0,1 nebo 1/3 kroku. Poté
stiskněte tlačítko <SET> pro ukončení tohoto nastavení.
2. Stisknutím funkčního tlačítka 1 (tlačítko <ALL>) vyberte hodnotu výkonu všech skupin,
otočte voličem výběru a hodnota výkonu všech skupin se změní z Min na 1/1 nebo z Min na
10 po 0,1 krocích nebo 1/3 kroku. Opětovným stisknutím funkčního tlačítka 1 (tlačítko <ALL>)
můžete potvrdit nastavení.
1. Otočte voličem volby a hodnota výkonu skupiny se změní z Min na 1/1 nebo z Min na 10 v
krocích po 0,1 nebo 1/3 kroku.
Poznámka: M znamená manuální zábleskový režim.
Poznámka: Min. označuje minimální hodnotu, kterou lze nastavit v M nebo M.
Multirežim. Minimální hodnota může být 1/1280,3, 1/256,0,3, 1/51203,1/12801,1/256 01,
1/61201,30 (21),20 (0,1) a 1,001) podle MENU-STEP. U většiny blesků fotoaparátu je
minimální výstupní hodnota 1/128 nebo 1/128(0,1) a nelze nastavit 101/256 nebo 1/256 (0,1).
Hodnota se však může změnit na 1/256 nebo 1/256(0,1) při použití v kombinaci se silným
výkonem blesku Godox es např. ADBOOPo apod.
51
1. Stisknutím tlačítka skupiny vyberte skupinu, otočte voličem [A Beni M PROP a hodnota FEC
se změní od -3 do TTL +27 10023 v krocích po 0,3 stupně. Stisknutím tlačítka <SET>
nastavení potvrďte.
2. Stisknutím funkčního tlačítka 1 (tlačítko <ALL>) vyberte hodnotu FEC všech skupin, otočte
voličem výběru a hodnota FEC všech skupin EEC ECE se změní od -3 do 3 v krocích po 0,3
stopách. Opětovným stisknutím funkčního tlačítka 1 (tlačítko <ALL>) nastavení potvrďte.
52
Zobrazení jedné skupiny v režimu TTL
Podmínky pro nastavení parametrů multiblesku: Je třeba vybrat 5 (A-E) v položce WIRELESS-
GROUPS a zapnout multiblesk.
Při zobrazení více skupin vstupte krátkým stisknutím tlačítka<MODE.LOCK> do rozhraní pro
nastavení více blesků.
2. Na třech řádcích se samostatně zobrazují hodnoty výstupu záblesku (Min. ~ 1/4 nebo Min.
~ 8,0), Times (časy záblesků) a Hz (frekvence záblesků).
3. Otáčením voliče volby změňte hodnotu výstupního výkonu z min. na 1/4 nebo z min. na
8,0 v celých stupních.
4. Krátkým stisknutím funkčního tlačítka 1 (tlačítko TIMES) můžete měnit časy záblesků.
Otáčením voliče volby můžete měnit nastavenou hodnotu (1-100).
5. Krátkým stisknutím funkčního tlačítka 2 (tlačítko HZ) můžete změnit frekvenci záblesků.
Otáčením voliče výběru změňte hodnotu nastavení (1-199).
6. Dokud nenastavíte žádnou hodnotu nebo tři hodnoty, ukončete stav nastavení krátkým
stisknutím tlačítka <MODE.LOCK>.
Poznámka: Vzhledem k tomu, že časy záblesků jsou omezeny výstupní hodnotou záblesku a
frekvencí záblesků, nemohou časy záblesků překročit horní hodnotu povolenou systémem.
Časy, které se přenášejí na konec přijímače, jsou skutečné časy záblesku, které souvisejí také s
nastavením závěrky fotoaparátu.
Poznámka: Min, označuje minimální hodnotu, kterou lze nastavit v režimu M nebo Multi.
Minimální hodnotu lze nastavit na 1/128 0,3,1/266 0,5, 1/6120,3, 1/128 0, 1/266 0,1, 1/6120,
3,0 (0,1),2,0 0,1) a 1,0(0,1) podle MENU-STEP.
53
Nastavení modelovací lampy
1. Při zobrazení více skupin stiskněte tlačítko 4 funkčního tlačítka pro ovládání
zapnutí/vypnutí modelovací lampy.
2. Stisknutím tlačítka skupiny zvolte skupinu při zobrazení více skupin a zapnutém hlavním
ovládání modelovací lampy, stisknutím tlačítka Funkční tlačítko 4 ovládejte stav modelovací
lampy: (--), procentuální hodnotu (10-100 %) nebo PROP (automatický režim, mění se s jasem
blesku).
Tlačítkem 4 vstupte do rozhraní pro nastavení hodnoty jasu modelovací lampy a otočením
voliče vyberte požadovanou procentuální hodnotu modelovací lampy.
Při zobrazení jedné skupiny se postupuje stejně jako u výše uvedené operace zobrazení více
skupin.
Poznámka: Modely, které mohou používat jednu skupinu pro zapnutí/vypnutí modelovacího
světla, jsou následující: GS, SKI, SKIIV, OSI, QDI DEI, řada DPI, řada DPIll, ic. Venkovní blesky
AD200 a ADS0D mohou tuto funkci používat po aktualizaci. Nově příchozí modely s
modelovacími lampami mohou tuto funkci používat také.
54
Nastavení hodnoty ZOOM
Krátce stiskněte funkční tlačítko 3 a na LCD panelu se zobrazí hodnota ZOOM. Zvolte skupinu
a otočte voličem výběru, hodnota ZOOM se změní z AUTO/24t0 200. Zvolte požadovanou
hodnotu a opět dlouhým stisknutím funkčního tlačítka 3 se vraťte do hlavní nabídky.
Poznámka: Nastavte WIRELESS-GROUPS 1616 skupin (0-F), hodnota zoomu není nastavitelná
v displejích s více skupinami a displejích s jednou skupinou.
55
2. Synchronizace druhé opony: stiskněte tlačítko <SYNC> a na LCD panelu se zobrazí
< >.
Stisknutím tlačítka <MENU> vstupte do nabídky C. Fn, otočte voličem výběru na < >,
stisknutím tlačítka <SET> vstupte a otočením voliče výběru vyberte zapnuto/vypnuto. Poté se
stisknutím tlačítka <MENU> vraťte do hlavní nabídky.
56
Nastavení zásuvky PC
Stisknutím tlačítka <MENU> vstupte do nabídky C.Fn, otočte voličem výběru PC JACK na
<PC> a stisknutím tlačítka <SET> vstupte do nastavení zásuvky PC a vyberte možnost IN
nebo OUT. Opětovným stisknutím tlačítka ™ <MENU> se vrátíte do hlavní nabídky. Při volbě
IN povolí XPROII C spuštění blesku. Při volbě OUT bude vysílat spouštěcí signály pro spuštění
jiného blesku.
Stisknutím tlačítka <MENU> vstupte do nabídky C.Fn a otáčením voliče Select vyberte
<SHOOT>, poté krátce stiskněte tlačítko <SET> a otáčením voliče Select vyberte One-
shoot/Multi-shoots/L-858, poté se stisknutím tlačítka <MENU> vraťte do hlavní nabídky.
Jednorázový záběr: Při fotografování zvolte možnost one-shoot. V režimu M a Multi vysílá
vedoucí jednotka pouze spouštěcí signály do následné jednotky, což je vhodné pro
fotografování jednou osobou kvůli výhodě úspory energie.
Více záběrů: Při fotografování zvolte možnost multi-shoots a hlavní jednotka bude odesílat
parametry a spouštěcí signály do následné jednotky, což je vhodné pro fotografování více
osob. Tato funkce však rychle spotřebovává energii.
L-858: L-858 a vysílač vysílá pouze signál SYNC.: Parametry blesku lze nastavit přímo na
světelném měřiči Sekonic L-858, pokud je s ním spojen.
57
Nastavení Bluetooth
Zkontrolujte kód MAC Bluetooth: Krátkým stisknutím tlačítka MENU vstupte do nabídky
C.Fn, otáčením voliče vyberte < >, poté krátkým stisknutím tlačítka SET vstupte do rozhraní
nastavení Bluetooth ELUET a v pravém dolním rohu se zobrazí kód Bluetooth MAC [FEET|.
Obnovení Bluetooth: Krátkým stisknutím tlačítka MENU vstupte do nabídky C.Fn, otáčením
voliče vyberte < > a poté stiskněte tlačítko.
Krátkým stisknutím tlačítka SET vstupte do rozhraní pro nastavení Bluetooth, zvolte "RESET" a
krátkým stisknutím tlačítka SET resetujte Bluetooth podle svého přání. Po dokončení resetu se
automaticky vrátí do předchozího nastavovacího rozhraní.
Stahování APP
Naskenujte následující QR kód a stáhněte si aplikaci "Godox Flash". (k dispozici pro systémy
Android i iOS)
Pro další operace s aplikací pro chytré telefony otevřete nápovědu v aplikaci APP a získejte
podrobné pokyny.
Poznámka: Aplikaci lze používat přímo na prvním nainstalovaném zařízení (smartphone nebo
tablet). Při změně na jiné mobilní zařízení je třeba před běžným používáním aplikaci
resetovat.
58
V následující tabulce jsou uvedeny výhody a funkce tohoto blesku:
59
fotografování.
Celý snímek Odesílání parametrů a
spouštěcího signálu při
fotografování (vhodné pro
fotografování více osob). Při
kolokaci s X1R-C
nepoužívejte funkci plného
snímání.
Připojení k L-858 L-858 Parametry záblesku lze
nastavit přímo na
světlometu Sekonic L-858,
pokud je s ním spojen, a
vysílač vysílá pouze signál
SYNC.
TCM Funkce transformace OFF Vypnutí funkce
TCM transformace TCM
Řada TT685II/V860III
100 j ADI00PRO
200 j AD200
300 j AD300Pro
360 j 400 j AD400Pro
600 j AD600, AD600Pro
1200 j AD1200Pro,
Transformujte hodnotu snímání TTL na výstupní
hodnotu v režimu M, Při smíšeném použití má
přednost režim hlavního světla. Krátkým stisknutím
tlačítka <MODE.LOCK> lze realizovat transformaci
TCM, když je tato funkce zapnutá.
Legacy hot shoe OFF vypnutí hotshoe
NA zapnutí starší patice, TTL
blesk, funkce HSS a
multiblesk nejsou k
dispozici.
Tlačítko TEST TRIGGER Testování spouštěče
SHUTTER Testování závěrky
PC Zásuvka PC IN V portu povolte XPROII C
spouštění blesku
OUT Výstupní port, odesílání
spouštěcích signálů pro
spuštění jiných blesků
Pípání OFF Zapnutí zvukového signálu
ON Zapnutí zvukového signálu
Spánek 60 s Přechod do režimu spánku
po 60 sekundách nečinnosti
30 minut Po 30 minutách nečinnosti
přejděte do režimu spánku.
60
60 minut Přechod do režimu spánku
po 60 minutách nečinnosti
OFF Vypnutí režimu spánku
LIGHT Podsvícení 12sec Podsvícení panelu LCD a
tlačítek se vypne za 12
sekund
OFF Podsvícení panelu LCD a
tlačítek je vždy vypnuté
ON Stále svítící podsvícení
panelu LCD a tlačítek
Poměr kontrastu -3-+3 Kontrastní poměr lze
LCD nastavit jako integrální číslo
od -3 do +3.
Ikony Funkce Nastavení ikon Nastavení a popisy
UŽIVATEL Přednastavení SAVE SAVE: 1 - 5
LOAD LOAD: 1 - 5
ČISTÝ Funkce Clear CANCEL CANCEL
ČISTÝ Vymazání dat z nabídky
Poznámka: Krátkým stisknutím funkčního tlačítka < > 4 se vrátíte k předchozímu nastavení.
61
Kompatibilní modely blesků
Poznámka: Rozsah podpůrných funkcí: funkce, které vlastní jak XPROII C, tak flash.
XT-16
(Přepínač kódů)
X1 (Obrazovka
displeje)
XT-16 (Přepínač
kódů)
X1 (Obrazovka
displeje)
62
Kompatibilní modely fotoaparátů
Tuto spoušť blesku lze použít na následujících modelech fotoaparátů Canon: 1Dx Mark Il,
1Dx, 5Ds/5Dsr, 5DIV, 5D Mark Ill, 5D Mark Il, 5D, 7D Mark Il, 7D, 6D, 80D, 70D, 60D, 50D, 40D,
30D, 750D/760D, 700D, 650D, 600D, 550D, 500D, 450D, 400D, Digital, 350D, 100D, 1200D,
1000D, 1100D, M5 .~M3
1. V této tabulce jsou uvedeny pouze testované modely fotoaparátů, nikoli všechny
fotoaparáty řady Canon. Pro kompatibilitu jiných modelů fotoaparátů se doporučuje provést
autotest.
2. Práva na úpravu této tabulky zůstávají zachována
Technická data
Model XPRO II C
Kompatibilní fotoaparáty Fotoaparáty Canon EOS (automatický blesk E-TTL II)
Podpora fotoaparátů se synchronizační zásuvkou PC
Napájení 2x baterie AA
Řízení expozice s bleskem
Automatický blesk TTL E-TTL II
Manuální blesk Ano
Stroboskopický blesk Ano
Funkce
Vysokorychlostní synchronizace Ano
Synchronizace druhé opony Ano
Kompenzace expozice s bleskem ± 3 EV (hodnota expozice) , nastavitelná v krocích po
1/3 EV
Zámek expozice Slash Ano
Asistence při zaostřování Ano
Záblesk modelovací lampy Řízení záblesku modelovací lampy pomocí spouště
blesku
Pípání Ovládání zvukového signálu pomocí spouště blesku
Bezdrátová závěrka Přijímač může ovládat snímání fotoaparátu
prostřednictvím 2,5mm konektoru synchronizačního
kabelu.
Nastavení ZOOM Nastavte hodnotu ZOOM pomocí vysílače od AUTO
nebo 24 do 200.
Funkce TCM Transformace hodnoty snímání TTL na výstupní
hodnotu v režimu M
Funkce paměti Nastavení se uloží 2 sekundy po poslední operaci a
obnoví se po restartu.
Zobrazit Zapnuté nebo vypnuté podsvícení velkého panelu LCD
63
Bezdrátový blesk
Bezdrátový blesk
Rozsah přenosu (přibližně) 0-100 m
Vestavěné bezdrátové připojení 2,4 GHz
Režim modulace MSK
Kanál 32
Bezdrátové ID OFF, 1 - 99
Skupina 5 skupin nebo 16 skupin (lze vybrat v
nabídce)
Další
Rozměr 95 mm x 62 mm x 49 mm
Čistá hmotnost 93 g
Synchronně stiskněte dvě funkční tlačítka uprostřed na 2 sekundy, na LCD panelu se zobrazí
"RESET" s možnostmi CANCEL a OK, zvolte OK a krátce stiskněte tlačítko SET, po dokončení
obnovy továrního nastavení se automaticky vrátí do hlavního rozhraní.
Aktualizace firmwaru
Tento bleskový spouštěč podporuje aktualizaci firmwaru prostřednictvím portu USB typu C.
Informace o aktualizaci budou zveřejněny na našich oficiálních webových stránkách.
Poznámka: Připojovací vedení USB není součástí tohoto produktu. Vzhledem k tomu, že port
USB je zásuvka USB typu C, použijte prosím propojovací vedení USB typu C.
Vzhledem k tomu, že aktualizace firmwaru vyžaduje podporu softwaru Godox G3, stáhněte si
a nainstalujte před aktualizací software "Godox G3 firmware upgrade". Poté vyberte příslušný
soubor firmwaru
64
Upozornění
1. Nelze spustit blesk nebo závěrku fotoaparátu. Zkontrolujte, zda jsou správně nainstalovány
baterie a zda je zapnutý vypínač napájení.
Zkontrolujte, zda jsou vysílač a přijímač nastaveny na stejný kanál, zda je dobře připojen
držák hotshoe nebo propojovací kabel, případně zda jsou spouště blesku nastaveny na
správný režim.
2. Fotoaparát snímá, ale nezaostřuje. Zkontrolujte, zda je režim ostření fotoaparátu nebo
objektivu nastaven na MF. Pokud ano, nastavte jej na AF.
1. Rušení signálem 2.46 ve vnějším prostředí (např. bezdrátová základnová stanice, 2.4 G Wi-
Fi router, Bluetooth atd.)
Nastavení kanálu CH na spoušti blesku (přidejte 10+ kanálů) a použijte kanál, který není
rušen. Nebo vypněte ostatní zařízení 2.4 G při práci.
2. Ujistěte se, že blesk dokončil cykli nebo dohnal rychlost sériového snímání (indikátor
připravenosti blesku je rozsvícený) a že blesk není ve stavu ochrany proti přehřátí nebo v jiné
abnormální situaci.
Snižte prosím výkon blesku. Pokud je blesk v režimu TTL, zkuste jej přepnout do režimu M (v
režimu TTL je nutný předzáblesk).
3. Zda je vzdálenost mezi spouští blesku a bleskem příliš malá (<0,5 m).
4. Zda jsou spoušť blesku a koncové zařízení přijímače ve stavu vybitých baterií, nebo ne.
Vyměňte baterii (do zábleskové spouště se doporučuje použít 1,5 V jednorázovou alkalickou
baterii).
65
Péče o spoušť blesku
Vyhněte se náhlým pohybům. Zařízení může přestat fungovat po silných nárazech, úderech
nebo nadměrném namáhání. Udržujte zařízení v suchu. Výrobek není vodotěsný. Při
namočení do vody nebo vystavení vysoké vlhkosti může dojít k poruchám, korozi a
neopravitelným následkům. Vyvarujte se náhlých změn teplot. Ke kondenzaci dochází při
náhlých změnách teploty, jako je například okolnost, kdy se vysílač v zimě vynese z budovy s
vyšší teplotou ven. Předtím transceiver vložte do kabelky nebo plastového sáčku. Chraňte
před silným magnetickým polem. Silné statické nebo magnetické pole vytvářené zařízeními,
jako jsou rádiové vysílače, vede k poruchám.
Záruční podmínky
Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V případě
potřeby opravy nebo jiného servisu v záruční době se obraťte přímo na prodejce výrobku, je
nutné předložit originální doklad o koupi s datem nákupu.
Používání výrobku k jinému účelu, než pro který je výrobek určen, nebo nedodržování
pokynů pro údržbu, provoz a servis výrobku.
Poškození výrobku živelnou pohromou, zásahem neoprávněné osoby nebo mechanicky
vinou kupujícího (např. při přepravě, čištění nevhodnými prostředky apod.).
Přirozené opotřebení a stárnutí spotřebního materiálu nebo součástí během používání
(např. baterií atd.).
Působení nepříznivých vnějších vlivů, jako je sluneční záření a jiné záření nebo
elektromagnetické pole, vniknutí kapaliny, vniknutí předmětu, přepětí v síti,
elektrostatický výboj (včetně blesku), vadné napájecí nebo vstupní napětí a nevhodná
polarita tohoto napětí, chemické procesy, např. použité zdroje atd.
Pokud někdo provedl úpravy, modifikace, změny konstrukce nebo adaptace za účelem
změny nebo rozšíření funkcí výrobku oproti zakoupené konstrukci nebo použití
neoriginálních součástí.
66
EU prohlášení o shodě
IČO: 27082440
Předmět prohlášení:
Model / typ:
Praha
67
WEEE
Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad v souladu se směrnicí EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE - 2012/19/EU). Místo toho musí být
vrácen na místo nákupu nebo předán na veřejné sběrné místo recyklovatelného odpadu. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, pomůžete předejít možným negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny
nevhodným nakládáním s odpadem z tohoto výrobku. Další informace získáte na místním
úřadě nebo na nejbližším sběrném místě. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu může mít
za následek pokuty v souladu s vnitrostátními předpisy.
68
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na použitie pre budúce použitie. Venujte
osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky
týkajúce sa zariadenia, obráťte sa na zákaznícku linku.
✉ www.alza.sk/kontakt
69
Predslov
Varovanie
Názov dielov
70
Telo
Tlačidlo skupiny 1
LCD panel
Tlačidlo skupiny 2
Tlačidlo skupiny 3
Tlačidlo skupiny 4
Tlačidlo skupiny 5
Funkčné tlačidlo 2 Funkčné tlačidlo 3
Funkčné tlačidlo 4
Funkčné tlačidlo 1
Tlačidlo MENU
Tlačidlo <MODE.LOCK>
Tlačidlo zväčšenia
Tlačidlo TEST/spúšť Kontrolka stavu
Zvoľte položku -Zelená:
Dial
Tlačidlo SET Zaostrenie (kamera)
-Červená:
71
Priehradka na
batérie Prepínač asistenčného lúča AF
--ON (zapnutie
napájania)
--OFF (vypnuté
napájanie)
Hot Shoe
fotoaparátu
Asistenčná lampa
LCD panel
72
Zobrazenie viacerých skupín Zobrazenie jednej skupiny
Inštalácia batérie
Posuňte kryt priestoru na batérie na spúšti blesku a vložte dve batérie AA (voliteľné)
samostatne.
73
Indikácia úrovne nabitia batérie
Počas používania skontrolujte indikáciu stavu nabitia batérie na LCD paneli, aby ste zistili
zostávajúci stav nabitia batérie.
Indikácia úrovne nabitia batérie Stav napájania
3 mriežky Úplný
2 mriežky Stred
1 mriežka Nízka
Prázdna mriežka Nízky výkon, vymeňte ho.
Blikajúce <2,5 V Úroveň nabitia batérií sa okamžite vyčerpá
(vymeňte nové batérie, pretože nízka úroveň
nabitia vedie k tomu, že v prípade veľkej
vzdialenosti nie je blesk alebo blesk chýba).
Údaj o batériách sa vzťahuje len na alkalické batérie AA. Keďže napätie Ni-MH batérií býva
nízke, neodkazujte na túto tabuľku.
74
Ako bezdrôtová vonkajšia spúšť blesku
1. Vypnite fotoaparát a nasaďte vysielač na hotshoe fotoaparátu. Potom zapnite spúšť blesku
a fotoaparát.
2. Krátkym stlačením tlačidla < MENU > vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK> nastavte režim spúšťania blesku, otáčaním voliča
výberu nastavte úroveň spúšťania blesku.
Poznámka: pri nastavovaní vonkajších bleskov iných modelov si prečítajte príslušný návod na
použitie.
1. Vypnite fotoaparát a nasaďte vysielač na horúcu päticu fotoaparátu. Potom zapnite spúšť
blesku a fotoaparát.
2. Krátkym stlačením tlačidla < MENU " vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK> nastavte vykonané spustenie blesku, otáčaním
voliča výberu nastavte úroveň spustenia blesku.
3. Pripojte štúdiový blesk k zdroju napájania a zapnite ho. Dlho stlačte tlačidlo
MODE/Wireless, aby sa na paneli zobrazila ikona bezdrôtového pripojenia a aby ste vstúpili
do bezdrôtového režimu 2,4G. Dlhým stlačením tlačidla <GR/CH> nastavte rovnaký kanál na
75
spúšťanie blesku a krátkym stlačením tlačidla < GR/GH> nastavte rovnakú skupinu na
spúšťanie blesku.
Poznámka: pri nastavovaní štúdiových bleskov iných modelov si prečítajte príslušný návod na
použitie.
1. Vypnite fotoaparát a nasaďte vysielač na horúcu päticu fotoaparátu. Potom zapnite spúšť
blesku a fotoaparát.
2. Krátkym stlačením tlačidla < MENU > vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK> nastavte režim spúšťania blesku, otáčaním voliča
výberu nastavte úroveň spúšťania blesku.
3. Pripojte originálny blesk k prijímaču X1R-C. Stlačením tlačidla <GH> na prijímači nastavte
rovnaký kanál na spúšťanie blesku a stlačením tlačidla <Gr> nastavte rovnakú skupinu na
spúšťanie blesku.
Spôsob ovládania:
76
1. Vypnite fotoaparát. Vezmite kábel diaľkového ovládania fotoaparátu a jeden koniec vložte
do zásuvky spúšte fotoaparátu a druhý koniec do portu spúšte X1R-C, aby ste ho pripojili.
Zapnite fotoaparát a prijímač.
2. Krátkym stlačením tlačidla < MENU > vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK> nastavte režim spúšťania blesku, otáčaním voliča
výberu nastavte úroveň spúšťania blesku.
3. Stlačením tlačidla <CH> prijímača nastavte rovnaký kanál na spúšťanie blesku a stlačením
tlačidla <Gr> nastavte rovnakú skupinu na spúšťanie blesku.
4. Krátkym stlačením tlačidla < MENU > vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte < § > na
možnosť SHUTTER. Stlačte do polovice tlačidlo < & > pre zaostrenie a stlačte úplne tlačidlo <
4 > pre vystrelenie, stavová kontrolka sa zmení na červenú.
Spôsob prevádzky:
1. Vypnite spúšť blesku. Vezmite synchronizačný kábel a jeden koniec vložte do zásuvky
spúšte fotoaparátu a druhý koniec do portu spúšte X1R-C, aby ste ho pripojili. Zapnite
fotoaparát a prijímač.
2. Krátkym stlačením tlačidla " MENU > vstúpte do ponuky C. Fn a nastavte kanál a skupinu.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK> nastavte režim spúšťania blesku, tum výberovým
voličom nastavte úroveň spúšťania blesku.
3. Stlačením tlačidla <CH> prijímača nastavte rovnaký kanál na spúšťanie blesku a stlačením
tlačidla <Gr> nastavte rovnakú skupinu na spúšťanie blesku.
77
Vypínač napájania
Poznámka: Aby ste zabránili spotrebe energie, vypnite vysielač, keď sa nepoužíva.
Poznámka: Ak nechcete nastaviť režim úspory energie, stlačením tlačidla < MENU > vstúpte
do ponuky C. Fn a nastavte STBY na OFF.
Nastavenia kanálov
2. Otáčaním voliča vyberte položku< > a stlačením tlačidla < SET> prejdite na stránku s
nastaveniami, kde vyberte položku <CH> a stlačením tlačidla <SET> vstúpte do nastavení
kanálov. Otáčaním voliča Select Dial vyberte 1 - 32 kanálov a krátkym stlačením tlačidla
<SET> opustite nastavenia kanálov.
78
Nastavenia bezdrôtového ID
Okrem zmeny bezdrôtového prenosového kanála, aby sa zabránilo rušeniu, môžeme zmeniť
aj bezdrôtové ID, aby sa zabránilo rušeniu. Bezdrôtové ID a kanál vedúcej riadiacej jednotky a
nasledujúcej riadiacej jednotky musia byť pred spustením konzistentné. Krátkym stlačením
tlačidla " MENU > vstúpte do ponuky C. Fn. Otáčaním voliča Select Dial (Výber) vyberte <
> a stlačením tlačidla < SET > prejdite na stránku nastavenia, otočte volič Select Dial (Výber)
na <ID> a krátkym stlačením tlačidla <SET> vstúpte do nastavenia ID. Otočením voliča Select
Dial vyberte možnosť OFF/1-99 a krátkym stlačením tlačidla <SET> opustite formulár
nastavení <ID>.
79
Nastavenia režimu
Krátkym stlačením tlačidla skupiny vyberte skupinu, potom krátko stlačte tlačidlo
<MODE.LOCK>, režim zvolenej skupiny sa zmení.
1. Pri zobrazení viacerých skupín krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK > prepnite režim
viacerých skupín na režim MULTI. Stlačením tlačidla výberu skupiny. vyberte skupinu, krátkym
stlačením tlačidla <MODE.LOCK > môžete nastaviť režim MULTI na ON alebo OFF (--).
Krátkym stlačením tlačidla skupiny zrušíte výber, potom krátkym stlačením tlačidla
<MODE.LOCK > môžete ukončiť režim MULTI.
2. Pri zobrazení viacerých skupín stlačením tlačidla výberu skupiny vyberte skupinu, krátkym
stlačením tlačidla <MODE.LOCK > prepnite medzi TTL/M/--.
80
3. Pri zobrazení jednej skupiny krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK > prepnite medzi
ETTL/M/OFF.
Poznámka: ETTL znamená automatický blesk, M znamená manuálny blesk, OFF znamená
vypnutý.
Funkcia uzamknutia
Dlho stláčajte tlačidlo <MODE.LOCK > po dobu 2 sekúnd, kým sa v spodnej časti panela LGD
nezobrazí "LOCKED", čo znamená, že obrazovka je uzamknutá a nie je možné nastavovať
žiadne parametre. Opätovným dlhým stlačením tlačidla <MODE.LOCK> sa odomkne.
81
Funkcia zväčšenia
Prepínanie medzi režimom viacerých skupín a režimom jednej skupiny: Vyberte skupinu v
režime viacerých skupín a stlačením tlačidla < > ju zväčšite do režimu jednej skupiny.
Potom stlačte tlačidlo < >, aby ste sa vrátili do režimu viacerých skupín. Zväčšenie 24
mm.
1. Stlačením tlačidla skupiny vyberte skupinu, otočte voličom výberu a hodnota výstupného
výkonu sa zmení z Min. na 1/1 alebo z Min. na 10 v krokoch po 0,1 alebo 1/3 kroku. Potom
stlačte tlačidlo <SET>, aby ste ukončili toto nastavenie.
2. Stlačením funkčného tlačidla 1 (tlačidlo <ALL>) vyberte hodnotu výkonu všetkých skupín,
otočte voličom výberu a hodnota výkonu všetkých skupín sa zmení z Min na 1/1 alebo z Min
na 10 v krokoch po 0,1 alebo 1/3 kroku. Opätovným stlačením funkčného tlačidla 1 (tlačidlo
<ALL>) potvrďte nastavenie.
82
Zobrazenie jednej skupiny v režime M
1. Otáčajte voličom výberu a hodnota výstupného výkonu skupiny sa zmení z Min na 1/1
alebo z Min na 10 v krokoch po 0,1 alebo 1/3 kroku.
Poznámka: M znamená manuálny režim blesku.
Poznámka: Min. sa vzťahuje na minimálnu hodnotu, ktorú možno nastaviť v M alebo
Multirežim. Minimálna hodnota môže byť 1/1280,3, 1/256,0,3, 1/51203,1/12801,1/256 01,
1/61201,30 (21),20 (0,1) a 1,001) podľa MENU-STEP. Pre väčšinu bleskov fotoaparátu je
minimálna výstupná hodnota 1/128 alebo 1/128(0,1) a nemožno nastaviť 101/256 alebo
1/256 (0,1). Hodnota sa však môže zmeniť na 1/256 alebo 1/256(0,1) pri použití v kombinácii
so silným výkonovým bleskom Godox es napr. ADBOOPo atď.
1. Stlačením tlačidla skupiny vyberte skupinu, otočte voličom výberu [A Beni M PROP a
hodnota FEC sa zmení od -3 do TTL +27 10023v krokoch po 0,3 kroku. Stlačením tlačidla
<SET> potvrďte nastavenie.
83
2. Stlačením funkčného tlačidla 1 (tlačidlo <ALL>) vyberte hodnotu FEC všetkých skupín,
otočte výberovým voličom a hodnota FEC všetkých skupín EEC ECE sa zmení od -3 do 3 v
krokoch po 0,3 kroku. Opätovným stlačením funkčného tlačidla 1 (tlačidlo <ALL>) potvrďte
nastavenie.
Poznámka: : TTL znamená automatický režim blesku, FEC znamená kompenzáciu zábleskovej
expozície. EREEECEE
2. V troch riadkoch sa samostatne zobrazujú hodnoty výstupu pawera (Min. ~ 1/4 alebo Min.
~ 8,0), Times (časy zábleskov) a Hz (frekvencia zábleskov).
3. Otáčaním voliča Select Dial zmeníte hodnotu výstupného výkonu z Min. na 1/4 alebo z
Min. na 8,0 v celých stupňoch.
84
4. Krátkym stlačením funkčného tlačidla 1 (tlačidlo TIMES) môžete meniť časy zábleskov.
Otáčaním výberového voliča zmeníte hodnotu nastavenia (1-100).
5. Krátkym stlačením funkčného tlačidla 2 (tlačidlo HZ) môžete zmeniť frekvenciu blesku.
Otáčaním výberového voliča zmeníte hodnotu nastavenia (1-199).
6. Pokiaľ nie je nastavená žiadna hodnota alebo tri hodnoty, krátkym stlačením tlačidla
<MODE.LOCK> opustíte stav nastavenia.
Poznámka: Min sa vzťahuje na minimálnu hodnotu, ktorú možno nastaviť v režime M alebo
Multi. Minimálnu hodnotu možno nastaviť na 1/128 0,3,1/266 0,5, 1/6120,3, 1/128 0, 1/266
0,1, 1/6120, 3,0 (0,1),2,0 0,1) a 1,0(0,1) podľa MENU-STEP.
Keď je kontrolka modelovania v stave percentuálnej hodnoty, dlho stlačte tlačidlo Function.
85
Poznámka: Modely, ktoré môžu používať jednu skupinu na zapnutie/vypnutie modelovacej
lampy, sú tieto: GS, SKI, SKIIV, OSI, QDI DEI, séria DPI, séria DPIll, ic. Vonkajšie blesky AD200 a
ADS0D môžu túto funkciu používať po aktualizácii Novoprichádzajúce modely s
modelovacími lampami môžu tiež používať túto funkciu.
Krátko stlačte funkčné tlačidlo 3 a na LCD paneli sa zobrazí hodnota ZOOM. Zvoľte skupinu a
tum výberovým voličom a hodnota ZOOM sa zmení z AUTO/24t0 200. Vyberte požadovanú
hodnotu a opätovným dlhým stlačením funkčného tlačidla 3 sa vráťte do hlavnej ponuky.
86
2. Synchronizácia druhej clony: stlačte tlačidlo <SYNC"> a na LCD paneli sa zobrazí < >.
87
Nastavenia Buzz
Stlačením tlačidla <" MENU > vstúpte do ponuky C. Fn, otočte výberovým voličom na < >,
stlačením tlačidla < SET > vstúpte a otáčaním výberového voliča vyberte možnosť ON/OFF
zapnuté alebo vypnuté. Potom sa stlačením tlačidla <MENU> vráťte do hlavnej ponuky.
Po výbere možnosti ON sa zapne zvukový signál. Pri výbere možnosti OFF sa zvukový signál
vypne.
Nastavenia zásuvky PC
Stlačením tlačidla <MENU> vstúpte do ponuky C.Fn, otočte volič výberu PC JACK na <PC> a
stlačením tlačidla <SET> vstúpte do nastavenia zásuvky PC a vyberte IN alebo OUT.
Opätovným stlačením tlačidla ™ <MENU> sa vrátite do hlavnej ponuky. Pri výbere IN sa
umožní XPROII C ta spustiť blesk. Pri voľbe OUT bude posielať spúšťacie signály na spustenie
iného blesku.
88
Stlačením tlačidla < MENU> vstúpte do ponuky C.Fn a otáčaním voliča Select Dial vyberte
položku <SHOOT>, potom krátko stlačte tlačidlo SET> a otáčaním voliča Select Dial vyberte
položku One-shoot/Multi-shoot/L-858, potom sa stlačením tlačidla <MENU> vráťte do
hlavnej ponuky.
Jednorazový záber: Pri fotografovaní vyberte možnosť one-shoot. V režime M a Multi
vedúca jednotka vysiela spúšťacie signály len do nasledujúcej jednotky, čo je vhodné pre
fotografovanie jednou osobou pre výhodu úspory energie.
Viac záberov: Pri fotografovaní vyberte možnosť multi-shoots a hlavná jednotka bude
posielať parametre a spúšťacie signály do nasledujúcej jednotky, čo je vhodné pre
fotografovanie viacerých osôb. Táto funkcia však rýchlo spotrebúva energiu.
L-858: Parametre blesku sa dajú nastaviť priamo na svetelnom metri Sekonic L-858, keď je s
ním v kolokácii, a vysielač vysiela iba signál SYNC.
Nastavenia Bluetooth
Skontrolujte kód MAC Bluetooth: Krátkym stlačením tlačidla MENU vstúpte do ponuky
C.Fn, otáčaním voliča vyberte < >, potom krátkym stlačením tlačidla SET vstúpte do
rozhrania nastavenia Bluetooth ELUET a v pravom dolnom rohu sa zobrazí kód Bluetooth
MAC [FEET |v pravom dolnom rohu.
Obnovenie Bluetooth: Krátkym stlačením tlačidla MENU vstúpte do ponuky C.Fn, otáčaním
výberového voliča vyberte < > a potom
Krátkym stlačením tlačidla SET vstúpte do rozhrania nastavenia Bluetooth, tum vyberte volič,
vyberte "RESET" a krátkym stlačením tlačidla SET resetujte Bluetooth podľa svojich predstáv.
To sa po dokončení resetu automaticky vráti na predchádzajúce nastavovacie rozhranie.
Sťahovanie aplikácie
89
Naskenujte nasledujúci QR kód na stiahnutie aplikácie "Godox Flash" APP. (k dispozícii pre
systémy Android aj iOS). Ak chcete získať podrobnejšie informácie o ovládaní aplikácie APP
pre smartfóny, otvorte si v aplikácii APP "Pomoc".
Poznámka: APP možno používať priamo na prvom nainštalovanom zariadení (smartfón alebo
tablet). Pri zmene na iné mobilné zariadenie sa pred bežným používaním APP musí kontrolka
resetovať.
Počiatočné heslo Bluetooth je 000000.
90
výkonu 1/128 (zmena v kroku
1/3)
1/256 0.3 Minimálny výkon je
1/256 (zmena po 1/3
kroku)
1/512 0.3 Minimálny výkon je
1/512 (zmena v kroku
1/3)
1/128 0.1 Minimálny výstup je
1/128 (zmena v kroku
0,1)
1/256 0.1 Minimálny výstup je
1/256 (zmena v kroku
0,1)
1/512 0.1 Minimálny výstup je
1/512 (zmena v kroku
0,1)
3.0 (0.1) Minimálny výstup je 3,0
(zmena v kroku 0,1)
2.0 (0.1) Minimálny výstup je 2,0
(zmena v kroku 0,1)
1.0 (0.1) Minimálny výstup je 2,0
(zmena v kroku 0,1)
SHOOT Jeden záber Spúšťacie signály v
režime M a Multi
posielajte len vtedy,
keď fotoaparát sníma
Celý snímok Odosielanie parametrov
a spúšťacieho signálu
pri snímaní
fotoaparátom (vhodné
pre fotografovanie
viacerých osôb). Pri
kolokácii s X1R-C
nepoužívajte funkciu
úplného snímania
Pripojenie k L-858 L-858 Parametre blesku
možno nastaviť priamo
na svetelnom merači
Sekonic L-858, keď je s
ním v kolokácii, a
vysielač vysiela iba
signál SYNC
TCM Funkcie OFF Vypnutie funkcie
transformácie TCM transformácie TCM
Série TT685II/V860III
91
100j ADI00PRO
200j AD200
300j AD300Pro
360j400j AD400Pro
600j AD600, AD600Pro
1200j AD1200Pro,
Transformujte hodnotu snímania TTL na
výstupnú hodnotu v režime M, Pri zmiešanom
použití má prednosť režim hlavného svetla.
Krátkym stlačením tlačidla <MODE.LOCK>
možno realizovať transformáciu TCM, keď je
táto funkcia zapnutá.
Legacy hot shoe OFF vypnutie staršej horúcej
pätice
NA zapnutie staršej pätice,
TTL blesk, funkcia HSS a
multiblesk nie sú k
dispozícii
Tlačidlo TEST TRIGGER Testovanie spúšťača
SHUTTER Testovanie uzávierky
PC Zásuvka PC IN V porte povoľte XPROII
C spúšťať blesk
OUT Výstupný port,
odoslanie spúšťacích
signálov na spustenie
iného blesku
Pípanie OFF Zapnutie pípania
NA Zapnutie zvukového
signálu
Spánok 60 sekúnd Prechod do režimu
spánku po 60
sekundách nečinnosti
30 minút Prechod do režimu
spánku po30 minútach
nečinnosti
60 minút Prechod do režimu
spánku po 60 minútach
nečinnosti
OFF Vypnutie režimu spánku
LIGHT Podsvietenie 12 sekúnd Panel LCD a
podsvietenie tlačidiel sa
vypne za 12 sekúnd
OFF Podsvietenie panela
LCD a tlačidiel je vždy
vypnuté
NA Panel LCD a
podsvietenie tlačidiel
92
vždy svieti
Pomer kontrastu -3-+3 Kontrastný pomer
LCD možno nastaviť ako
integrálne číslo od -3
do +3
Ikony Funkcie Nastavenie ikon Nastavenia a popisy
POUŽÍVATEĽ Prednastavenie SAVE SAVE: 1 - 5
LOAD Dovoz: 1 - 5
CLEAR Funkcia Clear ZRUŠIŤ ZRUŠIŤ
CLEAR Vymazanie údajov z
ponuky
93
Kompatibilné modely bleskov
94
Vzťah bezdrôtového systému XT a bezdrôtového systému
X1
XT-16
(Prepínač
kódov)
X1
(Obrazovka
displeja)
XT-16
(Prepínač
kódov)
X1
(Obrazovka
displeja)
Túto spúšť blesku možno použiť na nasledujúcich modeloch fotoaparátov Canon: 1Dx Mark
Il, 1Dx, 5Ds/5Dsr, 5DIV, 5D Mark Ill, 5D Mark Il, 5D, 7D Mark Il, 7D, 6D, 80D, 70D, 60D, 50D,
40D, 30D, 750D/760D, 700D, 650D, 600D, 550D, 500D, 450D, 400D, Digital, 350D, 100D,
1200D, 1000D, 1100D, M5 .~M3
1. V tejto tabuľke sú uvedené len testované modely fotoaparátov, nie všetky fotoaparáty série
Canon. Pre kompatibilitu iných modelov fotoaparátov sa odporúča vykonať autotest.
95
Technické údaje
Model XPRO II C
Kompatibilné fotoaparáty Fotoaparáty Canon EOS (automatický blesk
E-TTL II) Podpora pre fotoaparáty, ktoré
majú synchronizačnú zásuvku PC
Napájanie 2x batérie AA
Ovládanie expozície s bleskom
Automatický blesk TTL E-TTL II
Manuálny blesk Áno
Stroboskopický blesk Áno
Funkcie
Vysokorýchlostná synchronizácia Áno
Synchronizácia druhej opony Áno
Kompenzácia expozície blesku ± 3 EV (hodnota expozície) , nastaviteľná v
krokoch po 1/3 EV
Zámok expozície Slash Áno
Asistencia pri zaostrovaní Áno
Záblesk modelovacej lampy Ovládanie záblesku modelovacej lampy
pomocou spúšte blesku
Pípanie Ovládanie pípania pomocou spúšte blesku
Bezdrôtová uzávierka Koniec prijímača môže ovládať snímanie
fotoaparátu prostredníctvom 2,5 mm
konektora synchronizačného kábla
Nastavenie ZOOM Nastavte hodnotu ZOOM pomocou
vysielača z AUTO alebo 24 na 200
Funkcia TCM Transformácia hodnoty snímania TTL na
výstupnú hodnotu v režime M
Funkcia pamäte Nastavenia sa uložia 2 sekundy po
poslednej operácii a obnovia sa po reštarte
Zobrazenie Veľké podsvietenie LCD panela ON alebo
OF
96
Bezdrôtový blesk
Bezdrôtový blesk
Rozsah prenosu (približne) 0-100 m
Zabudované bezdrôtové pripojenie 2,4 GHz
Režim modulácie MSK
Kanál 32
Bezdrôtové ID OFF, 1 - 99
Skupina 5 skupín alebo 16 skupín (možnosť výberu v
ponuke)
Iné
Rozmer 95 mm x 62 mm x 49 mm
Čistá hmotnosť 93g
Synchrónne stlačte dve funkčné tlačidlá uprostred na 2 sekundy, na LCD paneli sa zobrazí
"RESET" s možnosťami CANCEL a OK, vyberte OK a krátko stlačte tlačidlo SET, po dokončení
obnovy výrobných nastavení sa automaticky vráti do hlavného rozhrania.
Aktualizácia firmvéru
Tento bleskový spúšťač podporuje aktualizáciu firmvéru cez port USB typu C. Informácie o
aktualizácii budú zverejnené na našej oficiálnej webovej stránke.
Poznámka: Pripojovacie vedenie USB nie je súčasťou tohto produktu. Keďže port USB je
zásuvka USB typu C, použite pripojovacie vedenie USB typu C.
Keďže aktualizácia firmvéru vyžaduje podporu softvéru Godox G3, pred aktualizáciou si
stiahnite a nainštalujte softvér "Godox G3 firmware upgrade software". Potom vyberte
príslušný súbor firmvéru
97
Pozornosť
správny režim.
3. Rušenie signálu alebo rušenie pri snímaní. Zmeňte iný kanál na zariadení.
Ak chcete upraviť nastavenie kanála CH na spúšťači blesku (pridajte 10+ kanálov) a použite
kanál, ktorý nie je rušený. Alebo vypnite ostatné zariadenia 2.4G pri práci.
2. Uistite sa, že blesk dokončil recykláciu alebo dobehol rýchlosť sériového snímania
(indikátor pripravenosti blesku je rozsvietený) a že blesk nie je v stave ochrany proti prehriatiu
alebo v inej abnormálnej situácii.
Znížte výkon blesku. Ak je blesk v režime TTL, skúste ho zmeniť na režim M (v režime TTL je
potrebný predblesk).
3. Či je vzdialenosť medzi spúšťačom blesku a bleskom príliš malá alebo nie (<0,5 m)
4, či sú spúšť blesku a koncové zariadenie prijímača v stave vybitej batérie alebo nie.
Vymeňte batériu (do spúšte blesku sa odporúča použiť 1,5 V jednorazovú alkalickú batériu).
98
Starostlivosť o spúšť blesku
Vyhnite sa náhlym poklesom. Zariadenie môže zlyhať po silných otrasoch, nárazoch alebo
nadmernom namáhaní. Udržiavajte zariadenie v suchu. Výrobok nie je vodotesný. Pri
namočení do vody alebo vystavení vysokej vlhkosti môže dôjsť k poruchám, hrdzi a korózii,
ktoré sa nedajú opraviť. Vyhnite sa náhlym zmenám teploty. Ku kondenzácii dochádza pri
náhlych teplotných zmenách, ako je napríklad okolnosť, keď v zime vynesiete vysielač z
budovy s vyššou teplotou von. Vysielačku predtým vložte do kabelky alebo plastového
vrecka. Uchovávajte mimo dosahu silného magnetického poľa. Silné statické alebo
magnetické pole vytvárané zariadeniami, ako sú rádiové vysielače, vedie k poruchám.
Záručné podmienky
Na nový výrobok zakúpený v predajnej sieti Alza.sk sa vzťahuje záruka 2 roky. V prípade
potreby opravy alebo iného servisu v záručnej dobe sa obráťte priamo na predajcu výrobku,
je nutné predložiť originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu.
Používanie výrobku na iný účel, než na ktorý je výrobok určený alebo nedodržiavanie
pokynov pre údržbu, prevádzku a servis výrobku.
Poškodenie výrobku živelnou pohromou, zásahom neoprávnenej osoby alebo
mechanicky vinou kupujúceho (napr. pri preprave, čistení nevhodnými prostriedkami a
pod.).
Prirodzené opotrebovanie a starnutie spotrebného materiálu alebo súčastí počas
používania (napr. batérií atď.).
Pôsobenie nepriaznivých vonkajších vplyvov, ako je slnečné žiarenie a iné žiarenie
alebo elektromagnetické pole, vniknutie kvapaliny, vniknutie predmetu, prepätie v
sieti, elektrostatický výboj (vrátane blesku), chybné napájacie alebo vstupné napätie a
nevhodná polarita tohto napätia, chemické procesy, napr. použité zdroje atď.
Ak niekto vykonal úpravy, modifikácie, zmeny konštrukcie alebo adaptácie za účelom
zmeny alebo rozšírenia funkcií výrobku oproti zakúpenej konštrukcii alebo použitie
neoriginálnych súčastí.
99
EÚ prehlásenie o zhode
IČO: 27082440
Predmet prehlásenia:
Model/typ:
Praha
100
WEEE
Tento výrobok nesmie byť likvidovaný ako bežný domový odpad v súlade so smernicou EÚ o
odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE - 2012/19/EÚ). Namiesto toho
musí byť vrátený na miesto nákupu alebo odovzdaný na verejné zberné miesto
recyklovateľného odpadu. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete
predísť možným negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by
inak mohli byť spôsobené nevhodným nakladaním s odpadom z tohto výrobku. Ďalšie
informácie získate na miestnom úrade alebo na najbližšom zbernom mieste. Nesprávna
likvidácia tohto typu odpadu môže mať za následok pokuty v súlade s vnútroštátnymi
predpismi.
101
Kedves vásárló,
✉ www.alza.hu/kapcsolat
✆ +36-1-701-1111
102
Előszó
Figyelmeztetés
Ne szerelje szét. Ha javítás válik szükségessé, a terméket hivatalos karbantartó központba kell
küldeni.
Ezt a terméket mindig szárazon tartsa. Ne használja esőben vagy nedves körülmények között.
Gyermekek elől elzárva tartandó.
Ne használja a villanóegységet gyúlékony gáz jelenlétében. Bizonyos körülmények között
kérjük, vegye figyelembe a vonatkozó figyelmeztetéseket.
Ne hagyja vagy tárolja a terméket, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja az 50°C-ot.
Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a vaku kioldóját.
Az akkumulátorok kezelésénél tartsa be az óvintézkedéseket.
Csak az ebben a kézikönyvben felsorolt elemeket használja. Ne használjon egyszerre régi és
új elemeket vagy különböző típusú elemeket.
- Olvassa el és kövesse a gyártó által adott összes figyelmeztetést és utasítást.
- Az akkumulátorokat nem lehet rövidre zárni vagy szétszerelni.
- Ne tegye az elemeket tűzbe, és ne alkalmazzon rájuk közvetlen hőt.
- Ne próbálja meg fejjel lefelé vagy fordítva behelyezni az elemeket.
- Az akkumulátorok teljesen lemerülve hajlamosak a szivárgásra. A termék károsodásának
elkerülése érdekében mindenképpen távolítsa el az akkumulátorokat, ha a terméket hosszabb
ideig nem használja, vagy ha az akkumulátorok lemerülnek.
- Ha az akkumulátorokból származó folyadék bőrrel vagy ruházattal érintkezik, azonnal
öblítse le friss vízzel.
Alkatrészek neve
103
Test
Csoport gomb 1
LCD panel
Csoport gomb 2
3. csoport gomb
4. csoport gomb
Csoport 5. gomb
Funkciógomb 2 Funkciógomb 3
Funkciógomb 4
Funkciógomb 1
MENÜ gomb
<MODE.LOCK> gomb
Nagyítás gomb
TEST/Szár gomb Állapotjelző lámpa
--Vörös:
104
Akkumulátor
rekesz AF segédsugár kapcsoló
--ON
(bekapcsolás)
--OFF (kikapcsolt
állapot)
Segédlámpa
LCD panel
105
Több csoport megjelenítése Egyetlen csoport megjelenítése
Az akkumulátor beszerelése
106
Az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzése
2. Nyomja meg röviden a < MENU > gombot a C.Fn. menübe való belépéshez, és állítsa be a
csatornát és a csoportot. Nyomja meg röviden a < MODE.LOCK > gombot az üzemmód
beállításához, forgassa el a kiválasztótárcsát a szintparaméterek beállításához.
107
Vezeték nélküli kültéri vaku kiváltóként
2. Nyomja meg röviden a < MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez a csatorna és a
csoport beállításához. Nyomja meg röviden a <MODE.LOCK> gombot a vaku kioldási mód
beállításához, forgassa el a kiválasztó tárcsát a vaku kioldási szint beállításához.
3. Kapcsolja be a kültéri vakut, és nyomja meg a vezeték nélküli beállítás gombot, mire az
LCD-panelen megjelenik a < (#) > ikon. Nyomja meg hosszan a <GR/CH> gombot az azonos
csatorna vaku kioldó beállításához, és nyomja meg röviden a < GR/CH> gombot az azonos
csoport beállításához a vaku kioldóhoz.
108
Vegyük példaként a QTIII-at:
2. Nyomja meg röviden a < MENU " gombot a C. Fn menübe való belépéshez a csatorna és a
csoport beállításához. Nyomja meg röviden a <MODE.LOCK> gombot a villanáskioldás
beállításához, forgassa el a kiválasztó tárcsát a villanáskioldási szint beállításához.
Megjegyzés: Mivel a stúdióvakuk minimális kimeneti értéke 1/32, a vaku kioldójának kimeneti
értékét 1/32-re vagy annál nagyobbra kell beállítani. Mivel a stúdióvakuk nem rendelkeznek
TTL és stroboszkópos funkcióval, a vaku kioldásakor a vaku kioldóját M üzemmódra kell
állítani.
109
Vezeték nélküli eredeti vaku kiváltóként
2. Nyomja meg röviden a < MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez a csatorna és a
csoport beállításához. Nyomja meg röviden a <MODE.LOCK> gombot a vaku kioldási mód
beállításához, forgassa el a kiválasztó tárcsát a vaku kioldási szint beállításához.
Működési módszer:
2. Nyomja meg röviden a < MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez a csatorna és a
csoport beállításához. Nyomja meg röviden a <MODE.LOCK> gombot a vaku kioldási mód
beállításához, forgassa el a kiválasztó tárcsát a vaku kioldási szint beállításához.
3. Nyomja meg a vevőegység <CH> gombját, hogy ugyanazt a csatornát állítsa be a vaku
kioldóhoz, és nyomja meg a <Gr> gombot, hogy ugyanazt a csoportot állítsa be a vaku
kioldóhoz.
4. Nyomja meg röviden a < MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez, hogy a < § >
értéket SHUTTER-re állítsa. Félig nyomja meg a < & > gombot a fókuszáláshoz, és teljesen
nyomja meg a < 4 > gombot az árnyékoláshoz, az állapotjelző lámpa pirosra vált.
110
Vaku kiváltóként 2,5 mm-es szinkronizáló kábel
csatlakozóval
Működési módszer:
2. Nyomja meg röviden a " MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez a csatorna és a
csoport beállításához. Nyomja meg röviden a <MODE.LOCK> gombot a vaku kioldási mód
beállításához, a kiválasztó tárcsát a vaku kioldási szint beállításához.
3. Nyomja meg a vevőegység <CH> gombját, hogy ugyanazt a csatornát állítsa be a vaku
kioldásához, és nyomja meg a <Gr> gombot, hogy ugyanazt a csoportot állítsa be a vaku
kioldásához.
4. Nyomja meg a zárat rendesen, és a vakukat a szinkronizáló kábel csatlakozójának jele fogja
vezérelni.
Tápkapcsoló
111
Az AF segédsugár teljesítménykapcsolója
Csatorna beállítások
2. Forgassa el a választótárcsát a < > kiválasztásához, majd nyomja meg a < SET >
gombot a beállítási oldalra a <CH> kiválasztásához, és nyomja meg a <SET> gombot a
csatorna beállítások megadásához. Fordítsa el a Select Dial tárcsát az 1-32 csatorna
kiválasztásához, majd nyomja meg röviden a <SET> gombot a csatorna beállításokból való
kilépéshez.
112
Tartalékcsatorna-beállítások keresése
113
Mód beállítások
Nyomja meg röviden a csoport gombot a csoport kiválasztásához, majd nyomja meg röviden
a <MODE.LOCK> gombot, a kiválasztott csoport üzemmódja megváltozik.
Állítsa a WIRELESS-GROUPS-t öt csoportra (A-E), és ( )állítsa be (ON):
1. Több csoport megjelenítésekor nyomja meg röviden a <MODE.LOCK > gombot, hogy a
többcsoportos üzemmódot MULTI üzemmódra kapcsolja. Nyomja meg a csoport
kiválasztása. gombot egy csoport kiválasztásához, a <MODE.LOCK > gomb rövid
megnyomásával a MULTI üzemmódot ON vagy OFF (--) módba állíthatja. Nyomja meg
röviden a csoport gombot a kiválasztás törléséhez, majd a <MODE.LOCK > gomb rövid
megnyomásával kiléphet a MULTI üzemmódból.
114
3. Egyetlen csoport megjelenítésekor nyomja meg röviden a <MODE.LOCK > gombot az
ETTL/M/OFF közötti váltáshoz.
Megjegyzés: ETTL automatikus vakut jelent, M manuális vakut jelent, OFF kikapcsoltat.
Több csoport vagy egyetlen csoport megjelenítésekor csak az M manuális üzemmód áll
rendelkezésre.
115
Zárolási funkció
Nyomja meg hosszan a <MODE.LOCK > gombot 2 másodpercig, amíg az LGD panel alján
megjelenik a "LOCKED" felirat, ami azt jelenti, hogy a képernyő zárolt, és nem lehet
paramétereket beállítani. A <MODE.LOCK> gombot ismét hosszan nyomja meg a
feloldáshoz.
Nagyítási funkció
üzemmódba. Ezután nyomja meg a < > gombot a többcsoportos módba való
visszatéréshez. 24 mm-es nagyítás.
116
Kimeneti érték beállítások (teljesítménybeállítások)
Több csoportos kijelzők M üzemmódban
117
Több csoportos kijelzők TTL üzemmódban:
118
Egycsoportos kijelzők TTL üzemmódban
Megjegyzés: : TTL automatikus vaku üzemmódot jelent, FEC vaku expozíció kompenzációt
jelent. EREEECEE
Több csoport megjelenítésekor nyomja meg röviden a<MODE.LOCK> gombot a több vaku
beállítási felületre való belépéshez.
2. A három sor külön-külön jelenik meg, mint pawer kimeneti érték (Min. ~ 1/4 vagy Min. ~
8.0), Times (villogási idők) és Hz (villogási frekvencia).
6. Amíg bármelyik érték vagy három érték beállítása meg nem történik, nyomja meg röviden
a <MODE.LOCK> gombot a beállítási állapotból való kilépéshez.
Megjegyzés: A Min az M vagy Multi módban beállítható minimális értékre utal. A minimális
érték a MENU-STEP szerint beállítható: 1/128 0,3,1/266 0,5, 1/6120,3, 1/128 0, 1/266 0,1,
1/6120, 3,0 (0,1),2,0 0,1) és 1,0(0,1).
119
Lámpa beállítások modellezése
120
ZOOM érték beállítások
Zárszinkron beállítások
121
2. Második függöny szinkronizálása: nyomja meg a <SYNC"> gombot, és az LCD-panelen
megjelenik a < >.
Buzz beállítások
Nyomja meg a <" MENU > gombot a C. Fn menübe való belépéshez, fordítsa a kiválasztó
tárcsát a < > pontra, nyomja meg a < SET > gombot a belépéshez, és fordítsa el a
kiválasztó tárcsát az ON/OFF bekapcsolt vagy kikapcsolt állapot kiválasztásához. Ezután
nyomja meg a < MENU > gombot, hogy visszatérjen a főmenübe.
122
PC aljzat beállításai
Nyomja meg a <MENU> gombot a C.Fn menü megnyitásához, fordítsa a PC JACK kiválasztó
tárcsát a <PC> állásba, majd nyomja meg a <SET> gombot a PC aljzat beállításához, hogy IN
vagy OUT beállítást válasszon. Nyomja meg ismét a ™ <MENU> gombot a főmenübe való
visszatéréshez. Az IN kiválasztása esetén engedélyezi az XPROII C ta vaku kiváltását. Az OUT
kiválasztásakor ez a készülék trigger jeleket fog küldeni más vakuk kiváltására.
Nyomja meg a < MENU > gombot a C.Fn menübe való belépéshez, és forgassa el a
kiválasztó tárcsát a <SHOOT> kiválasztásához, majd nyomja meg röviden a SET> gombot, és
forgassa el a kiválasztó tárcsát az Egyfelvétel/Multifelvétel/L-858 kiválasztásához, majd
nyomja meg a <MENU> gombot a főmenübe való visszatéréshez.
One-shoot: Felvételkészítéskor válassza az egyfelvételes módot. Az M és Multi üzemmódban
a vezető egység csak kiváltó jeleket küld a követő egységnek, ami az energiatakarékosság
előnye miatt alkalmas egyszemélyes fényképezéshez.
Többszörös felvételek: A vezető egység paramétereket és kiváltó jeleket küld a követő
egységnek, ami alkalmas a többszemélyes fényképezéshez. Ez a funkció azonban gyorsan
fogyasztja az energiát.
L-858: A vaku paraméterei közvetlenül a Sekonic L-858 fénymérőn állíthatók be, ha azzal
együtt működik, és az adó csak a SYNC jelet továbbítja.
123
Bluetooth beállítások
Ellenőrizze a Bluetooth MAC-kódot: Nyomja meg röviden a MENU gombot a C.Fn menübe
való belépéshez, a kiválasztó tárcsát elforgatva válassza ki a < > lehetőséget, majd nyomja
meg röviden a SET gombot a Bluetooth ELUET beállítási felületre való belépéshez, és a
Bluetooth MAC kód megjelenik [FEET |a jobb alsó sarokban.
Bluetooth alaphelyzetbe állítása: Nyomja meg röviden a MENU gombot a C.Fn menübe
való belépéshez, forgassa el a kiválasztó tárcsát a < > kiválasztásához, majd válassza ki a
következő menüpontot
Nyomja meg röviden a SET gombot a Bluetooth beállítási felületre való belépéshez, tum
válassza ki a tárcsát, hogy
válassza a "RESET" lehetőséget, és nyomja meg röviden a SET gombot a Bluetooth kívánt
visszaállításához. Ez
a visszaállítás befejezése után automatikusan visszatér az előző beállítási felületre.
APP letöltése
124
MENÜ: Egyéni funkciók beállítása
125
1/128 0.1 A legkisebb kimenet
1/128 (0,1
lépésenként változik)
1/256 0.1 A minimális kimenet
1/256 (0,1
lépésenként
változtatható)
1/512 0.1 A legkisebb kimenet
1/512 (0,1
lépésenként változik)
3.0 (0.1) A legkisebb kimenet
3,0 (0,1 lépésben
változtatható)
2.0 (0.1) A legkisebb kimenet
2,0 (0,1 lépésben
változtatható)
1.0 (0.1) A legkisebb kimenet
2,0 (0,1 lépésben
változtatható)
SHOOT Egy felvétel Csak akkor küldjön
kioldójeleket M és
Multi módban,
amikor a
fényképezőgép
fényképez.
Teljes forgatás Küldje el a
paramétereket és a
kioldó jelet, amikor a
kamera fényképez
(alkalmas több
személy
fényképezéséhez).
Ne használja a full-
shoot funkciót, ha az
X1R-C-vel
kollokációban van.
Csatlakozás az L- L-858 A vaku paraméterei
858-hoz közvetlenül a
Sekonic L-858
fénymérőn állíthatók
be, ha azzal együtt
működik, és az adó
csak a SYNC jelet
továbbítja.
TCM TCM transzformációs OFF A TCM
funkció transzformációs
funkció kikapcsolása
126
TT685II/V860III
sorozat
100j ADI00PRO
200j AD200
300j AD300Pro
360j400j AD400Pro
600j AD600, AD600Pro
1200j AD1200Pro,
A TTL felvételi értéket alakítsa át a kimeneti
értékké M módban, Vegyes használat esetén
a fő fénymód érvényesül. A <MODE.LOCK>
gomb rövid megnyomásával
megvalósítható a TCM transzformáció, ha ez
a funkció be van kapcsolva.
Legacy forró cipő OFF kikapcsolja az
örökölt forró cipőt
ON bekapcsolja a
hagyományos forró
cipőt, a TTL vaku, a
HSS funkció és a
multi vaku nem
érhető el.
TEST gomb TRIGGER Trigger tesztelés
SHUTTER Zárószerkezet
tesztelése
PC PC aljzat IN A portban
engedélyezze az
XPROII C-t a vaku
kiváltására.
OUT Out port, trigger
jelek küldése más
vaku kiváltására
Csipogó OFF A csipogó
bekapcsolása
ON Beállítja a csipogót
Alvás 60 sec 60 másodperc
üresjárati használat
után alvó
üzemmódba lép
30 perc 30 perc üresjárati
használat után alvó
üzemmódba lép
60 perc 60 perc üresjárati
használat után alvó
üzemmódba lép
OFF Alvó üzemmód
kikapcsolása
127
LIGHT Háttérvilágítás 12sec LCD panel és a
gombok
háttérvilágítása 12
másodperc alatt
kikapcsol
OFF LCD panel és
gombok
háttérvilágítása
mindig kikapcsolva
ON LCD panel és
gombok
háttérvilágítása
mindig világít
LCD kontrasztarány -3-+3 A kontrasztarányt -3
és +3 közötti egész
számként lehet
beállítani.
Ikonok Funkciók Ikonok beállítása Beállítások és
leírások
USER Előre beállított SAVE SAVE: 1 - 5
LOAD Import: 1 - 5
CLEAR Törlés funkció CANCEL CANCEL
CLEAR Adatok törlése a
menüből
128
Kompatibilis flash modellek
129
Az XT vezeték nélküli rendszer és az X1 vezeték nélküli
rendszer kapcsolata
XT-16
(Kódváltó)
X1
(Képernyő)
XT-16
(Kódváltó)
X1
(Képernyő)
Kompatibilis kameramodellek
1. Ez a táblázat csak a tesztelt kameramodelleket sorolja fel, nem az összes Canon sorozatú
fényképezőgépet. Más kameramodellek kompatibilitása érdekében önellenőrzés ajánlott.
130
Műszaki adatok
Modell XPRO II C
Kompatibilis kamerák Canon EOS fényképezőgépek (E-TTL II
automatikus vaku) Támogatás a PC
szinkronizáló aljzattal rendelkező
fényképezőgépek számára.
Tápegység 2x AA elemek
Vaku expozíció vezérlése
TTL automatikus vaku E-TTL II
Manuális vaku Igen
Stroboszkópos vaku Igen
Funkciók
Nagy sebességű szinkronizálás Igen
Második függöny szinkronizálása Igen
Vaku expozíció-kompenzáció ± 3 EV (expozíciós érték) , 1/3 EV lépésben
állítható
Slash expozíció zár Igen
Fókusz asszisztens Igen
Modellező lámpa villanás A modellező lámpa villanásának vezérlése
vaku kioldóval
Csipogó A csipogó vezérlése vakuindítóval
Vezeték nélküli redőny A vevőkészülék vége a 2,5 mm-es
szinkronizálózsinór-csatlakozón keresztül
vezérelheti a fényképezőgép felvételét.
ZOOM beállítás Állítsa be a ZOOM értéket az adóval AUTO
vagy 24 és 200 között.
TCM funkció A TTL felvételi érték átalakítása kimeneti
értékké M üzemmódban
Memória funkció A beállítások az utolsó művelet után 2
másodperccel tárolódnak, és újraindítás
után helyreállnak.
Megjelenítés Nagy LCD panel háttérvilágítás ON vagy OF
131
Vezeték nélküli vaku
Firmware frissítés
Mivel a firmware frissítéséhez a Godox G3 szoftver támogatására van szükség, a frissítés előtt
kérjük, töltse le és telepítse a "Godox G3 firmware frissítő szoftver" programot. Ezután
válassza ki a kapcsolódó firmware fájlt
132
Figyelem
1. A vaku vagy a fényképezőgép zárja nem tud beindulni. Ellenőrizze, hogy az elemek
megfelelően vannak-e behelyezve, és a tápkapcsoló be van-e kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy az adó és a vevő azonos csatornára van-e állítva, hogy a hotshoe rögzítő
vagy a csatlakozókábel jól van-e csatlakoztatva, illetve hogy a vaku kioldóit a megfelelő
módba állította.
1. Zavarja a külső környezetben lévő 2.46 jel (pl. vezeték nélküli bázisállomás, 2.4G Wi-Fi
router, Bluetooth, stb.)
2. Kérjük, győződjön meg arról, hogy a vaku befejezte-e az újratöltést vagy utolérte-e a
sorozatfelvételi sebességet vagy sem (a vaku készenléti jelzője világít), és a vaku nincs-e
túlmelegedés elleni védelem vagy más rendellenes helyzet alatt.
Kérjük, csökkentse a vaku kimeneti teljesítményét. Ha a vaku TTL üzemmódban van, próbálja
meg M üzemmódra váltani (TTL üzemmódban elővillanásra van szükség).
3. A vaku kioldója és a vaku közötti távolság túl közel van-e vagy sem (<0,5 m).
Kérjük, cserélje ki az elemet (a vaku kioldóhoz 1,5 V-os eldobható alkáli elemet ajánlunk).
133
A villanáskioldó gondozása
Kerülje a hirtelen eséseket. A készülék erős ütések, ütések vagy túlzott igénybevétel után
meghibásodhat. Tartsa szárazon. A termék nem vízálló. Meghibásodás, rozsda és korrózió
léphet fel, és javíthatatlanná válhat, ha vízbe ázik, vagy magas páratartalomnak van kitéve.
Kerülje a hirtelen hőmérsékletváltozásokat. Kondenzáció lép fel, ha hirtelen
hőmérsékletváltozás következik be, mint például az a körülmény, amikor az adó-vevő
készüléket télen a magasabb hőmérsékletű épületből a szabadba viszi. Tegye az adó-vevőt
előzetesen egy kézitáskába vagy műanyag zacskóba. Tartsa távol az erős mágneses mezőtől.
Az erős statikus vagy mágneses mező, amelyet az olyan eszközök, mint a rádióadók keltenek,
meghibásodáshoz vezet.
Jótállási feltételek
134
EU-megfelelőségi nyilatkozat
CIN: 27082440
A nyilatkozat tárgya:
Prága
135
WEEE
136
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie
Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
✉ www.alza.de/kontakt
✆ 0800 181 45 44
✉ www.alza.at/kontakt
137
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen drahtlosen XPROII C-Blitzauslöser entschieden haben.
Dieser drahtlose Blitzauslöser gilt für die Verwendung von Canon-Kamera, um GODOX Blitz
zu steuern, steuert die Blitze mit eingebauten Godox drahtlosen X-System, z. B. Kamera Blitze,
Outdoor-Blitze und Studio Blitze. Er kann auch Canon-Blitzgeräte steuern, wenn er mit dem
X1R-C gekoppelt ist. Mit seiner mehrkanaligen Auslösung, der stabilen Signalübertragung
und der schnellen Reaktion ist dieser Blitzauslöser für Fotografen von Vorteil, die eine flexible
Lichtverteilung und verschiedene Aufnahmeanforderungen haben. Er eignet sich für Canon-
Kameras mit Hotshoe-Montage und Kameras mit PC-Synchronbuchse. Der Blitzauslöser
unterstützt E-TTL ll-Blitz und High-Speed-Blitzsynchronisation, und die maximale
Blitzsynchronisationsgeschwindigkeit beträgt bis zu 1/ 8000s.
*: 1/8000s kann erreicht werden, wenn die Kamera eine maximale Verschlusszeit von 1/8000s
hat.
Warnung
Nicht demontieren. Sollten Reparaturen erforderlich sein, muss dieses Produkt an ein
autorisiertes Wartungszentrum geschickt werden.
Halten Sie dieses Produkt immer trocken. Nicht bei Regen oder unter feuchten Bedingungen
verwenden.
Verwenden Sie das Blitzgerät nicht in Gegenwart von entflammbaren Gasen. Bitte beachten
Sie unter bestimmten Umständen die entsprechenden Warnhinweise.
Lassen Sie das Produkt nicht liegen und lagern Sie es nicht, wenn die Umgebungstemperatur
über 50°C liegt.
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung aufgeführten Batterien. Verwenden Sie nicht
gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
- Lesen und befolgen Sie alle vom Hersteller angegebenen Warnhinweise und Anweisungen.
- Legen Sie Batterien nicht ins Feuer und setzen Sie sie keiner direkten Hitze aus.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien falsch herum oder verkehrt herum einzulegen.
138
- Bei vollständig entladenen Batterien besteht die Gefahr des Auslaufens. Um Schäden am
Gerät zu vermeiden, sollten Sie die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird oder wenn die Batterien leer sind.
- Sollte Flüssigkeit aus den Batterien mit Haut oder Kleidung in Berührung kommen, spülen
Sie diese sofort mit Süßwasser ab.
Körper
Gruppe Taste 1
LCD-Panel
Gruppe Taste 2
Gruppe Taste 3
Gruppe Taste 4
Gruppe Taste 5
Funktionstaste 2 Funktionstaste 3
Funktionstaste 4
Funktion Taste 1
MENU-Taste
<MODE.LOCK> Taste
Taste Vergrößerung
TEST-/Auslöser-Taste Statusanzeigelampe
-Rot:
139
Batteriefach
AF-Assistent Strahlschalter
--ON (AF-Assistenzstrahl-
Ausgänge)
2,5-mm-
--OFF (AF-Assistenzstrahl wird
Buchse für
nicht ausgegeben)
Synchronisat
USB-C
Netzschalter
--ON (Einschalten)
--OFF
(Ausgeschaltet)
Assistenzlam
pe
LCD-Panel
140
Anzeige mehrerer Gruppen Einzelne Gruppe anzeigen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel des Blitzauslösers auf und legen Sie zwei AA-Batterien
(optional) ein.
141
Anzeige des Batteriestands
Die Batterieanzeige bezieht sich nur auf AA-Alkalibatterien. Da die Spannung von Ni-MH-
Batterien tendenziell niedrig ist, beziehen Sie sich bitte nicht auf diese Tabelle.
1. Schalten Sie die Kamera aus und befestigen Sie den Sender am Blitzschuh der Kamera.
Schalten Sie dann den Blitzauslöser und die Kamera ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste < MENU >, um das Menü C.Fn. aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste < MODE.LOCK >, um den Modus
einzustellen, und drehen Sie den Wahlschalter, um die Pegelparameter einzustellen.
3. Schalten Sie den Kamerablitz V1 ein, drücken Sie die Taste für die drahtlose Einstellung und
das Symbol < ( )> und <RX> werden auf dem LCD-Feld angezeigt. Drücken Sie kurz die
Taste <MENU>, um das Menü C.Fn. aufzurufen, drücken Sie die Taste <CH>, um den
gleichen Kanal für den Blitzauslöser einzustellen, und drücken Sie die Taste <Gr>, um die
gleiche Gruppe für den Blitzauslöser einzustellen.
Hinweis: Für die Einstellung der Kamerablitze anderer Modelle lesen Sie bitte die
entsprechende Bedienungsanleitung.
4. Drücken Sie den Kameraverschluss, um auszulösen, und die Statuslampe des Blitzauslösers
leuchtet synchron rot.
142
Als drahtloser Outdoor-Blitzauslöser
1. Schalten Sie die Kamera aus und befestigen Sie den Sender am Blitzschuh der Kamera.
Schalten Sie dann den Blitzauslöser und die Kamera ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste <MENU>, um das Menü C. Fn aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um den Blitzauslösemodus
einzustellen, und drehen Sie das Wählrad, um die Blitzauslösestufe einzustellen.
3. Schalten Sie den Außenblitz ein und drücken Sie die Taste für die drahtlose Einstellung. Das
Symbol < (#) > wird auf dem LCD-Feld angezeigt. Drücken Sie die Taste <GR/CH> lang, um
den gleichen Kanal für den Blitzauslöser einzustellen, und drücken Sie kurz die Taste
<GR/CH>, um die gleiche Gruppe für den Blitzauslöser einzustellen.
Hinweis: Für die Einstellung der Außenblitze anderer Modelle lesen Sie bitte die
entsprechende Bedienungsanleitung.
4. Drücken Sie den Kameraverschluss, um auszulösen, und die Statuslampe des Blitzauslösers
leuchtet synchron rot.
143
Als drahtloser Studio-Blitzauslöser
1. Schalten Sie die Kamera aus und montieren Sie den Sender auf dem Blitzschuh der Kamera.
Schalten Sie dann den Blitzauslöser und die Kamera ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste < MENU ", um das Menü C. Fn aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um die Blitzauslösung
einzustellen, und drehen Sie das Wählrad, um die Blitzauslösestufe einzustellen.
3. Schließen Sie den Studioblitz an die Stromquelle an und schalten Sie ihn ein. Drücken Sie
lange auf die MODE/Wireless-Taste, damit das Wireless-Symbol auf dem Bedienfeld
angezeigt wird und der 2.4G Wireless-Modus aktiviert wird. Drücken Sie lange die Taste
<GR/CH>, um den gleichen Kanal für den Blitzauslöser einzustellen, und drücken Sie kurz die
Taste <GR/GH>, um die gleiche Gruppe für den Blitzauslöser einzustellen.
Hinweis: Für die Einstellung der Studioblitze anderer Modelle lesen Sie bitte die
entsprechende Bedienungsanleitung.
4. Drücken Sie den Kameraauslöser, um auszulösen. Die Statuslampe des Kamerablitzes und
des Blitzauslösers leuchten beide synchron rot.
Hinweis: Da der Mindestausgangswert der Studioblitze 1/32 beträgt, sollte der Ausgangswert
des Blitzauslösers auf oder über 1/32 eingestellt werden. Da die Studioblitze keine TTL- und
Stroboskop-Funktionen haben, sollte der Blitzauslöser bei der Auslösung auf den M-Modus
eingestellt werden.
144
Als drahtloser Original-Blitzauslöser
1. Schalten Sie die Kamera aus und montieren Sie den Sender auf dem Blitzschuh der Kamera.
Schalten Sie dann den Blitzauslöser und die Kamera ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste <MENU>, um das Menü C. Fn aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um den Blitzauslösemodus
einzustellen, und drehen Sie das Wählrad, um die Blitzauslösestufe einzustellen.
3. Bringen Sie den Originalblitz am Empfänger X1R-C an. Drücken Sie die Taste <GH> am
Empfänger, um den gleichen Kanal auf den Blitzauslöser zu setzen, und drücken Sie die Taste
<Gr>, um die gleiche Gruppe auf den Blitzauslöser zu setzen.
4. Drücken Sie den Kameraauslöser, um auszulösen. Die Statuslampe des Kamerablitzes und
des Blitzauslösers leuchten beide synchron rot.
Arbeitsweise:
1. Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie ein Fernbedienungskabel der Kamera und
stecken Sie ein Ende in die Auslöserbuchse der Kamera und das andere Ende in den
Auslöseranschluss des X1R-C, um eine Verbindung herzustellen. Schalten Sie die Kamera und
den Empfänger ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste <MENU>, um das Menü C. Fn aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um den Blitzauslösemodus
einzustellen, und drehen Sie das Wählrad, um die Blitzauslösestufe einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste <CH> des Empfängers, um den gleichen Kanal auf den Blitzauslöser
einzustellen, und drücken Sie die Taste <Gr>, um die gleiche Gruppe auf den Blitzauslöser
einzustellen.
4. Drücken Sie kurz die Taste < MENU >, um das Menü C. Fn aufzurufen und < § > auf
SHUTTER einzustellen. Drücken Sie die Taste < & > halb, um zu fokussieren, und drücken Sie
die Taste < 4 > ganz, um zu schießen.
145
Als Blitzauslöser mit 2,5-mm-
Synchronisationskabelanschluss
Arbeitsweise:
1. Schalten Sie den Blitzauslöser aus. Nehmen Sie ein Synchronisationskabel und stecken Sie
ein Ende in die Auslöserbuchse der Kamera und das andere Ende in den Auslöseranschluss
des X1R-C, um eine Verbindung herzustellen. Schalten Sie die Kamera und den Empfänger
ein.
2. Drücken Sie kurz die Taste " MENU >, um das Menü C. Fn aufzurufen und Kanal und
Gruppe einzustellen. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um den Blitzauslösemodus
einzustellen, und drehen Sie das Wählrad, um die Blitzauslösestufe einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste <CH> des Empfängers, um denselben Kanal auf den Blitzauslöser zu
setzen, und drücken Sie die Taste <Gr>, um dieselbe Gruppe auf den Blitzauslöser zu setzen.
4. Drücken Sie den Auslöser normal, und die Blitze werden durch das Signal der
Synchrobuchse gesteuert.
Netzschalter
Schieben Sie den Netzschalter auf ON, um das Gerät einzuschalten, und schieben Sie ihn auf
OFF, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Um Strom zu sparen, schalten Sie den Sender aus, wenn er nicht benutzt wird.
Hinweis: Wenn Sie den Energiesparmodus nicht einstellen möchten, drücken Sie die Taste <
MENU >, um das Menü C. Fn aufzurufen, und setzen Sie STBY auf AUS.
146
Schieben Sie den Schalter für den AF-Hilfslichtstrahl nach oben auf ON, um die Ausgabe des
AF-Lichts zu ermöglichen. Wenn die Kamera nicht fokussieren kann, schaltet sich der AF-
Hilfslichtstrahl ein; wenn die Kamera fokussieren kann, schaltet sich der AF-Hilfslichtstrahl aus.
Kanal-Einstellungen
1. Drücken Sie kurz die Taste <MENU >, um das Menü C. Fn aufzurufen.
2. Drehen Sie das Wählrad, um< > auszuwählen, und drücken Sie die Taste <SET>, um
zur Einstellungsseite zu gelangen und <CH> auszuwählen, und drücken Sie die Taste <SET>,
um die Kanaleinstellungen aufzurufen. Drehen Sie den Wahlschalter, um 1-32 Kanäle
auszuwählen, und drücken Sie dann kurz die Taste <SET>, um die Kanaleinstellungen zu
verlassen.
Hinweise: Bitte stellen Sie den Sender und den Empfänger vor der Verwendung auf
denselben Kanal ein. EX
Drahtlose ID-Einstellungen
Neben der Änderung des drahtlosen Übertragungskanals zur Vermeidung von Interferenzen
können wir auch die drahtlose ID ändern, um Interferenzen zu vermeiden. Die Funk-ID und
der Kanal des Führungssteuergeräts und des Verfolgungssteuergeräts müssen vor der
Auslösung übereinstimmen. Drücken Sie kurz die Taste " MENU >, um das Menü C. Fn
aufzurufen. Drehen Sie den Wahlschalter, um < > auszuwählen, und drücken Sie die Taste
<SET >, um zur Einstellungsseite zu gelangen, drehen Sie den Wahlschalter auf <ID> und
drücken Sie kurz die Taste <SET>, um die ID-Einstellungen aufzurufen. Drehen Sie das
Wählrad, um OFF/1-99 auszuwählen, und drücken Sie dann kurz die Taste <SET>, um die
<ID>-Einstellungen zu verlassen.
147
Scannen von Ersatzkanaleinstellungen
Die Funktion zum Scannen des freien Kanals ist nützlich, um Störungen durch andere zu
vermeiden, die den gleichen Kanal verwenden. Drücken Sie kurz die Taste < MENU >, um das
Menü aufzurufen, drehen Sie das Auswahlrad, um < > zu wählen, drücken Sie kurz die
Taste SET, um die WLAN-Einstellung aufzurufen, und drehen Sie dann das Auswahlrad, um
die Option SCAN zu wählen. Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die SCAN-
Einstellungsoberfläche aufzurufen, drehen Sie das Wählrad, um START zu wählen, drücken Sie
dann kurz die SET-Taste, um von 5% bis 100% zu scannen, und 8 Gruppen von Ersatzkanälen
werden angezeigt.
148
Modus-Einstellungen
Drücken Sie kurz die Gruppentaste, um eine Gruppe auszuwählen, und drücken Sie dann kurz
die Taste <MODE.LOCK>, um den Modus der ausgewählten Gruppe zu ändern.
Stellen Sie die WIRELESS-GROUPS auf fünf Gruppen (A-E) ein und ( )ist (ON):
1. Wenn mehrere Gruppen angezeigt werden, drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK >, um
den Multigruppenmodus auf MULTI-Modus umzuschalten. Drücken Sie die
Gruppenauswahltaste, um eine Gruppe auszuwählen, und drücken Sie kurz die Taste
<MODE.LOCK >, um den MULTI-Modus auf ON oder OFF (--) zu setzen. Drücken Sie kurz die
Gruppentaste, um die Auswahl abzubrechen, und drücken Sie dann kurz die Taste
<MODE.LOCK >, um den MULTI-Modus zu verlassen.
2. Wenn mehrere Gruppen angezeigt werden, drücken Sie die Gruppenauswahltaste, um eine
Gruppe auszuwählen, und drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK >, um zwischen TTL/M/--
zu wechseln.
3. Wenn eine einzelne Gruppe angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK >,
um zwischen ETTL/M/OFF zu wechseln.
149
Hinweis: ETTL bedeutet Blitzautomatik, M bedeutet manueller Blitz, OFF bedeutet aus.
Wenn mehrere Gruppen oder eine einzelne Gruppe angezeigt werden, gibt es nur den
manuellen Modus M.
150
Verriegelungsfunktion
Drücken Sie die Taste <MODE.LOCK> 2 Sekunden lang, bis unten auf dem LGD-Bedienfeld
"LOCKED" angezeigt wird, was bedeutet, dass der Bildschirm gesperrt ist und keine
Parameter eingestellt werden können. Drücken Sie erneut lange auf die Taste
<MODE.LOCK>, um die Sperre aufzuheben.
Vergrößerungsfunktion
Multigruppenmodus und drücken Sie die Taste < >, um sie in den Eingruppenmodus zu
vergrößern. Drücken Sie dann die Taste < >, um wieder zum Mehrgruppenmodus
zurückzukehren. Zoom 24mm.
151
Ausgangswerteinstellungen (Leistungseinstellungen)
Multigruppenanzeigen im M-Modus
1. Drücken Sie die Gruppentaste, um die Gruppe auszuwählen, drehen Sie das Wählrad, und
der Wert der Ausgangsleistung ändert sich von Min. bis 1/1 oder von Min. bis 10 in Schritten
von 0,1 oder 1/3. Drücken Sie dann die Taste <SET>, um diese Einstellung zu verlassen.
2. Drücken Sie die Funktionstaste 1 (Taste <ALL>), um den Leistungswert aller Gruppen
auszuwählen, drehen Sie das Wählrad, und der Leistungswert aller Gruppen ändert sich von
Min. auf 1/1 oder von Min. auf 10 in Schritten von 0,1 oder 1/3 Blende. Drücken Sie die
Funktionstaste 1 (Taste <ALL>) erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
Ein-Gruppen-Anzeigen im M-Modus
1. Drehen Sie das Wählrad, und der Leistungswert der Gruppe ändert sich von Min. auf 1/1
oder von Min. auf 10 in Schritten von 0,1 oder 1/3 Blende.
152
Einstellungen für die Blitzbelichtungskorrektur
Multigruppenanzeigen im TTL-Modus:
1. Drücken Sie die Gruppentaste, um die Gruppe auszuwählen, drehen Sie das Auswahlrad [A
Beni M PROP], und der FEC-Wert ändert sich von -3 bis TTL +27 10023 in Schritten von 0,3
Blenden. Drücken Sie die Taste <SET>, um die Einstellung zu bestätigen.
153
2. Drücken Sie die Funktionstaste 1 (Taste <ALL>), um den FEC-Wert aller Gruppen
auszuwählen, drehen Sie das Wählrad, und der FEC-Wert aller EEC ECE-Gruppen ändert sich
in Schritten von 0,3 Schritten von -3 bis 3. Drücken Sie die Funktionstaste 1 (Taste <ALL>)
erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
Ein-Gruppen-Anzeigen im TTL-Modus
Drehen Sie das Wählrad und der Leistungswert der Gruppe ändert sich von -3 bis 3 in 0,3
Blendenschritten.
Wenn mehrere Gruppen angezeigt werden, drücken Sie kurz die Taste<MODE.LOCK>, um die
Schnittstelle für die Einstellung des Mehrfachblitzes aufzurufen.
2. Die drei Zeilen werden getrennt voneinander angezeigt, und zwar als Ausgangswert (Min.
~ 1/4 oder Min. ~ 8,0), Zeiten (Blitzzeiten) und Hz (Blitzfrequenz).
3. Drehen Sie den Wählschalter, um den Wert der Ausgangsleistung von Min. auf 1/4 oder
von Min. auf 8,0 in ganzen Schritten zu ändern.
4. Durch kurzes Drücken der Funktionstaste 1 (TIMES-Taste) können Sie die Blitzzeiten
ändern. Drehen Sie das Wählrad, um den Einstellwert zu ändern (1-100).
154
5. Durch kurzes Drücken der Funktionstaste 2 (HZ-Taste) können Sie die Blitzfrequenz ändern.
Drehen Sie das Wählrad, um den Einstellwert zu ändern (1-199).
6. Drücken Sie kurz die Taste <MODE.LOCK>, um den Einstellungsstatus zu verlassen, bis ein
beliebiger Wert oder drei Werte eingestellt sind.
Hinweis: Da die Blitzzeiten durch den Blitzausgangswert und die Blitzfrequenz begrenzt sind,
können die Blitzzeiten den vom System zugelassenen Höchstwert nicht überschreiten. Die
Zeiten, die zum Empfänger übertragen werden, sind die tatsächliche Blitzzeit, die auch von
der Verschlusseinstellung der Kamera abhängt.
Hinweis: Min, bezieht sich auf den Mindestwert, der im M- oder Multi-Modus eingestellt
werden kann. Der Mindestwert kann auf 1/128 0.3, 1/266 0.5, 1/6120.3, 1/128 0, 1/266 0.1,
1/6120, 3.0 (0.1), 2.0 0.1) und 1.0(0.1) gemäß MENU-STEP eingestellt werden.
1. Wenn mehrere Gruppen angezeigt werden, drücken Sie die Funktionstaste 4, um das Ein-
und Ausschalten des Einstellichtes zu steuern.
2. Drücken Sie die Gruppentaste, um die Gruppe auszuwählen, wenn mehrere Gruppen
angezeigt werden und die Mastersteuerung des Einstelllichts eingeschaltet ist, drücken Sie
die Funktionstaste 4, um den Status des Einstelllichts zu steuern: AUS (--), Prozentwert (10%-
100%) oder PROP {Automatikmodus, ändert sich mit der Blitzhelligkeit).
Wenn das Einstelllicht den Status "Prozentwert" anzeigt, drücken Sie lange auf die
Funktionstaste.
Taste 4, um die Einstelloberfläche für die Helligkeit des Einstelllichts aufzurufen, und drehen
Sie das Wählrad, um den gewünschten Prozentwert für das Einstelllicht auszuwählen.
Die Anzeige einer einzelnen Gruppe erfolgt auf die gleiche Weise wie die oben beschriebene
Anzeige mehrerer Gruppen.
155
Hinweis: Die Modelle, die eine Gruppe zum Ein- und Ausschalten des Einstelllichts verwenden
können, sind wie folgt: GS, SKI, SKIIV, OSI, QDI DEI, DPI Serie, DPIll Serie, ic. Die
Außenblitzgeräte AD200 und ADS0D können diese Funktion nach dem Upgrade nutzen. Die
neuen Modelle mit Einstelllampen können diese Funktion ebenfalls nutzen.
ZOOM-Wert-Einstellungen
Drücken Sie kurz die Funktionstaste 3 und der ZOOM-Wert wird auf dem LCD-Feld angezeigt.
Wählen Sie die Gruppe und drehen Sie das Wählrad. Der ZOOM-Wert ändert sich von
AUTO/24 auf 0 200. Wählen Sie den gewünschten Wert und drücken Sie die Funktionstaste 3
erneut lange, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie WIRELESS-GROUPS 16 16 Gruppen (0-F) einstellen, ist der Zoomwert in
Bad-Multigruppenanzeigen und Ein-Gruppen-Anzeigen nicht einstellbar.
Shutter-Sync-Einstellungen
1. High-Speed-Sync: Drücken Sie die Taste <SYNC>, und < > wird auf dem LCD-Feld
angezeigt.
156
2. Synchronisierung des zweiten Vorhangs: Drücken Sie die Taste <SYNC"> und < >
wird auf dem LCD-Feld angezeigt.
157
Buzz-Einstellungen
Drücken Sie die Taste <" MENU >, um das Menü C. Fn aufzurufen, drehen Sie den
Wählschalter auf < >, drücken Sie die Taste < SET >, um es aufzurufen, und drehen Sie den
Wählschalter, um ON/OFF ein- oder auszuschalten. Drücken Sie dann die Taste <MENU>, um
zum Hauptmenü zurückzukehren.
Wenn Sie ON wählen, wird der Piepser eingeschaltet. Wenn Sie AUS wählen, wird der
Signalton ausgeschaltet.
PC-Sockel-Einstellungen
Drücken Sie die Taste <MENU>, um das Menü C.Fn aufzurufen, drehen Sie den PC JACK-
Wahlschalter auf <PC>, und drücken Sie die Taste <SET>, um die PC-Buchseneinstellung
aufzurufen und IN oder OUT auszuwählen. Drücken Sie die Taste ™ <MENU> erneut, um zum
Hauptmenü zurückzukehren. Wenn Sie IN wählen, wird der XPROII C den Blitz auslösen.
Wenn Sie OUT wählen, werden Auslösesignale zum Auslösen anderer Blitzgeräte gesendet.
158
Drücken Sie die Taste <MENU>, um das C.Fn-Menü aufzurufen, und drehen Sie den
Wählschalter, um <SHOOT> auszuwählen. Drücken Sie dann kurz die Taste SET> und drehen
Sie den Wählschalter, um One-shot/Multi-shots/L-858 auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste <MENU>, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Einmalige Aufnahme: Wählen Sie bei der Aufnahme die One-Shot-Funktion. Im M- und
Multimodus sendet die Haupteinheit nur Auslösesignale an die Folgeeinheit, was für
Aufnahmen mit nur einer Person geeignet ist und den Vorteil hat, dass Strom gespart wird.
Mehrfache Aufnahmen: Wählen Sie bei der Aufnahme die Mehrfachaufnahme, und die
Haupteinheit sendet Parameter und Auslösesignale an die Folgeeinheit, was sich für
Aufnahmen mit mehreren Personen eignet. Allerdings verbraucht diese Funktion schnell
Strom.
L-858: Die Blitzparameter können direkt am Sekonic L-858 Belichtungsmesser eingestellt
werden, wenn dieser mit ihm gekoppelt ist, und der Sender sendet nur ein SYNC-Signal.
Bluetooth-Einstellungen
Prüfen Sie den Bluetooth-MAC-Code: Drücken Sie kurz die MENU-Taste, um das C.Fn-
Menü aufzurufen, drehen Sie das Auswahlrad, um < > auszuwählen, und drücken Sie dann
kurz die SET-Taste, um die Bluetooth-ELUET-Einstellungsschnittstelle aufzurufen; der
Bluetooth-MAC-Code wird in der unteren rechten Ecke angezeigt [FEET |].
Bluetooth zurücksetzen: Drücken Sie kurz die MENU-Taste, um das C.Fn-Menü aufzurufen,
drehen Sie das Wählrad, um < > auszuwählen und dann
Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Bluetooth-Einstellungen aufzurufen, und wählen Sie
mit dem Drehknopf "RESET" und drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Bluetooth-Funktion
wie gewünscht zurückzusetzen. Es wird nach dem Zurücksetzen automatisch zur vorherigen
Einstellungsschnittstelle zurückkehren.
159
APP Herunterladen
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um die "Godox Flash" APP herunterzuladen. (verfügbar
für Android- und iOS-Systeme). Für weitere Smartphone-APP-Bedienungen öffnen Sie bitte
die Hilfe" in der APP, um eine detaillierte Anleitung zu erhalten.
Hinweis: Die APP kann direkt auf dem zuerst installierten Gerät (Smartphone oder Tablet)
verwendet werden. Beim Wechsel auf ein anderes Mobilgerät muss das Licht vor der
normalen Nutzung der APP zurückgesetzt werden.
Die folgende Tabelle listet die Verfügbarkeit und die Funktionen dieses Blitzes auf:
160
STEP Wert der 1/128 0.3 Die Mindestleistung beträgt
Ausgangsleistung 1/128 (Änderung in 1/3-
Schritten)
1/256 0.3 Die Mindestleistung beträgt
1/256 (Änderung in 1/3-
Schritten)
1/512 0.3 Die Mindestleistung beträgt
1/512 (Änderung in 1/3-
Schritten)
1/128 0.1 Die Mindestleistung beträgt
1/128 (Änderung in 0,1
Schritten)
1/256 0.1 Die Mindestleistung beträgt
1/256 (Änderung in 0,1
Schritten)
1/512 0.1 Die Mindestleistung beträgt
1/512 (Änderung in 0,1
Schritten)
3.0 (0.1) Die Mindestleistung beträgt 3,0
(Änderung in 0,1 Schritten)
2.0 (0.1) Die Mindestleistung ist 2.0
(Änderung in 0,1 Schritten)
1.0 (0.1) Die Mindestleistung ist 2.0
(Änderung in 0,1 Schritten)
SHOOT Ein Dreh Senden Sie Auslösesignale im
M- und Multi-Modus nur, wenn
die Kamera aufnimmt.
Voller Dreh Senden Sie die Parameter und
das Auslösesignal, wenn die
Kamera aufnimmt (geeignet für
die Fotografie mit mehreren
Personen). Verwenden Sie die
Vollbildfunktion nicht, wenn Sie
mit der X1R-C
zusammenarbeiten.
Verbindung zum L-858 L-858 Die Blitzparameter können
direkt am Sekonic L-858
Belichtungsmesser eingestellt
werden, wenn dieser mit ihm
gekoppelt ist, und der Sender
sendet nur ein SYNC-Signal
TCM TCM- AUS TCM-Transformationsfunktion
Transformationsfunktion ausschalten
TT685II/V860III-Reihe
100j ADI00PRO
200j AD200
161
300j AD300Pro
360j400j AD400Pro
600j AD600, AD600Pro
1200j AD1200Pro,
Wandelt den TTL-Aufnahmewert in den Ausgangswert
im M-Modus um. Bei gemischter Verwendung hat der
Hauptlichtmodus Vorrang. Durch kurzes Drücken der
Taste <MODE.LOCK> können Sie die TCM-
Umwandlung durchführen, wenn diese Funktion
eingeschaltet ist.
Legacy-Blitzschuh AUS Legacy-Blitzschuh ausschalten
ON Wenn Sie den alten Blitzschuh
einschalten, sind TTL-Blitz, HSS-
Funktion und Multiblitz nicht
verfügbar.
TEST-Taste TRIGGER Tests auslösen
SHUTTER Prüfung von Verschlüssen
PC PC-Anschluss IN Aktivieren Sie im Port den
XPROII C zum Auslösen des
Blitzes
OUT Out-Port, sendet Trigger-Signale
zum Auslösen anderer
Blitzgeräte
Piepser AUS Piepser ausschalten
ON Piepser einschalten
Schlaf 60 Sekunden Schlafmodus nach 60 Sekunden
Leerlaufzeit
30 min Übergang in den Schlafmodus
nach 30 Minuten Leerlaufzeit
60 min Übergang in den Schlafmodus
nach 60 Minuten Leerlaufzeit
AUS Schlafmodus ausschalten
LICHT Hintergrundbeleuchtung 12sec Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung des
LCD-Bildschirms und der Tasten
in 12 Sekunden
AUS Hintergrundbeleuchtung des
LCD-Bildschirms und der Tasten
immer aus
ON LCD-Feld und
Tastenhintergrundbeleuchtung
leuchten immer
LCD-Kontrastverhältnis -3-+3 Das Kontrastverhältnis kann als
ganze Zahl von -3 bis +3
eingestellt werden.
Icons Funktionen Einstellung von Einstellungen und
Symbolen Beschreibungen
162
BENUTZER Voreingestellt SAVE SAVE: 1 - 5
LOAD Einfuhr: 1 - 5
CLEAR Funktion löschen CANCEL CANCEL
CLEAR Daten aus dem Menü löschen
Hinweis: Drücken Sie kurz die Funktionstaste < > 4, um zur vorherigen Einstellung
zurückzukehren.
Kompatible Blitzmodelle
Sender Empfänger Flash-Modelle Hinweis
XPROII C --- AD300Pro, AD100Pro, AD600B, AD200,
AD200pro, V850II-Serie, V850II-Serie,
V1-Serie, V860III-Serie, V860II-Serie,
TT685II-Serie, TT685-Serie, TT585-
Serie, TT600-Serie, V350-Serie, QTIII-
Serie, SK300IIV, SK400IIV, MS300V,
MS200V, DPII-Serie, DPIII-Serie
X1R-C 600EX-RT/580EXI1|/580EX- 1. Da es so viele
/430EXII/V860C Kamerablitze auf dem
Markt gibt, die mit
Canon Speedlites
kompatibel sind, testen
wir nicht einen nach
dem anderen. 2.
Verwenden Sie nicht die
Funktion "Full Shoot" <
>.
XTR-16 AD360/AR400 Die Blitze mit Godox
drahtlosem USB-
Anschluss
XTR-16S Quicker-Serie/SK-Serie/DP-Serie Kann nur ausgelöst
/GT/GS-Serie / Smart Flash-Serie werden.
V860C V850
Hinweis: Der Bereich der Unterstützungsfunktionen: die Funktionen, die sowohl von XPROII C
als auch von Flash unterstützt werden.
163
XT-16
(Code-
Schalter)
X1
(Bildschirm)
XT-16
(Code-Schalter)
X1
(Bildschirm)
Kompatible Kameramodelle
Dieser Blitzauslöser kann mit den folgenden Kameramodellen der Canon Serie verwendet
werden: 1Dx Mark Il, 1Dx, 5Ds/5Dsr, 5DIV, 5D Mark Ill, 5D Mark Il, 5D, 7D Mark Il, 7D, 6D, 80D,
70D, 60D, 50D, 40D, 30D, 750D/760D, 700D, 650D, 600D, 550D, 500D, 450D, 400D, Digital,
350D, 100D, 1200D, 1000D, 1100D, M5 .~M3
1. In dieser Tabelle sind nur die getesteten Kameramodelle aufgeführt, nicht alle Kameras der
Canon Serie. Um die Kompatibilität mit anderen Kameramodellen zu prüfen, wird ein
Selbsttest empfohlen.
Technische Daten
Modell XPRO II C
Kompatible Kameras Canon EOS-Kameras (E-TTL II-Autoblitz)
Unterstützung für Kameras mit PC-
Synchronisationsanschluss
Stromversorgung 2x AA-Batterien
Blitzbelichtungssteuerung
TTL-Automatik-Blitz E-TTL II
Manueller Blitz Ja
Stroboskopisches Blitzen Ja
Funktionen
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation Ja
Synchronisierung des zweiten Vorhangs Ja
Blitz Belichtungskorrektur ± 3 EV (Belichtungswert), einstellbar in 1/3
EV-Schritten
164
Schrägstrich Belichtungssperre Ja
Fokus-Assistent Ja
Blitzlicht der Modellierlampe Steuerung des Einstelllichtblitzes über den
Blitzauslöser
Piepser Steuerung des Piepsers durch
Blitzauslösung
Drahtloser Auslöser Die Empfängerseite kann die
Kameraaufnahmen über die 2,5-mm-
Synchronisationsbuchse steuern.
ZOOM-Einstellung Stellen Sie den ZOOM-Wert mit dem Sender
von AUTO oder 24 bis 200 ein.
TCM-Funktion Umwandlung des TTL-Aufnahmewerts in
den Ausgangswert im M-Modus
Speicherfunktion Die Einstellungen werden 2 Sekunden nach
der letzten Bedienung gespeichert und nach
einem Neustart wiederhergestellt.
Anzeige Hintergrundbeleuchtung des großen LCD-
Bildschirms ON oder OF
Drahtloser Blitz
Drahtloser Blitz
Übertragungsbereich (ca.) 0-100 m
Eingebautes drahtloses 2,4 GHz
Modulationsverfahren MSK
Kanal 32
Drahtlose ID AUS, 1 - 99
Gruppe 5 Gruppen oder 16 Gruppen (im Menü
wählbar)
Andere
Dimension 95 mm x 62 mm x 49 mm
Nettogewicht 93g
Werkseinstellungen wiederherstellen
Drücken Sie die beiden Funktionstasten in der Mitte synchron für 2 Sekunden, die "RESET"
wird auf dem LCD-Panel mit CANCEL und OK Optionen angezeigt, wählen Sie OK und
drücken Sie kurz die SET-Taste, es wird automatisch zur Hauptschnittstelle zurückkehren,
nachdem die Wiederherstellung der Werkseinstellungen abgeschlossen ist.
165
Firmware-Upgrade
Hinweis: Das USB-Anschlusskabel ist in diesem Produkt nicht enthalten. Da der USB-
Anschluss eine Typ-C-USB-Buchse ist, verwenden Sie bitte ein Typ-C-USB-Anschlusskabel.
Da das Firmware-Upgrade die Unterstützung der Godox G3-Software benötigt, laden Sie
bitte die "Godox G3-Firmware-Upgrade-Software" herunter und installieren Sie sie, bevor Sie
das Upgrade durchführen. Wählen Sie dann die entsprechende Firmware-Datei
Achtung
1. Der Blitz oder der Kameraverschluss lässt sich nicht auslösen. Vergewissern Sie sich, dass
die Batterien richtig eingesetzt sind und der Netzschalter eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob der Sender und der Empfänger auf denselben Kanal eingestellt sind, ob
der Blitzschuh oder das Verbindungskabel richtig angeschlossen ist oder ob die Blitzauslöser
auf denselben Kanal eingestellt sind.
2. Die Kamera nimmt auf, fokussiert aber nicht. Prüfen Sie, ob der Fokusmodus der Kamera
oder des Objektivs auf MF eingestellt ist. Wenn ja, stellen Sie sie auf AF.
166
Die Gründe und die Lösung für die fehlende Auslösung bei
Godox 2.4G Wireless
1. Gestört durch das 2.46-Signal in der äußeren Umgebung (z. B. drahtlose Basisstation, 2.4G-
Wi-Fi-Router, Bluetooth, usw.)
Stellen Sie den Kanal CH auf dem Blitzauslöser ein (fügen Sie 10+ Kanäle hinzu) und
verwenden Sie den Kanal, der nicht gestört wird. Oder schalten Sie die anderen 2.4G-Geräte
in Betrieb.
2. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Blitz seine Wiederholungsfunktion beendet hat oder
mit der Serienaufnahmegeschwindigkeit Schritt gehalten hat (die Blitzbereitschaftsanzeige
leuchtet auf) und dass der Blitz nicht durch Überhitzungsschutz oder eine andere anormale
Situation beeinträchtigt ist.
Verringern Sie bitte die Blitzleistung. Wenn sich der Blitz im TTL-Modus befindet, versuchen
Sie bitte, ihn auf den M-Modus umzustellen (im TTL-Modus ist ein Vorblitz erforderlich).
3. Ob der Abstand zwischen dem Blitzauslöser und dem Blitz zu gering ist oder nicht (<0,5m)
4, ob der Blitzauslöser und das Empfangsgerät einen niedrigen Batteriestatus haben oder
nicht.
Bitte tauschen Sie die Batterie aus (für den Blitzauslöser wird eine 1,5-V-Alkalibatterie
empfohlen).
167
Pflege des Blitzauslösers
Vermeiden Sie plötzliche Stürze. Das Gerät kann nach starken Erschütterungen, Stößen oder
übermäßiger Belastung nicht mehr funktionieren. Trocken halten. Das Produkt ist nicht
wasserdicht. Wenn es in Wasser getaucht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird, kann
es zu Fehlfunktionen, Rost und Korrosion kommen, die nicht mehr repariert werden können.
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturschwankungen. Bei plötzlichen
Temperaturschwankungen kann es zu Kondensation kommen, z. B. wenn Sie das Funkgerät
im Winter aus einem Gebäude mit höherer Temperatur nach draußen bringen. Stecken Sie
den Transceiver vorher in eine Handtasche oder einen Plastikbeutel. Halten Sie sich von
starken Magnetfeldern fern. Starke statische oder magnetische Felder, die von Geräten wie
Funksendern erzeugt werden, führen zu Fehlfunktionen.
Garantiebedingungen
Auf ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza gekauft wurde, wird eine Garantie von 2
Jahren gewährt. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere
Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Produktverkäufer. Sie müssen den
Originalkaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen.
Als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch
nicht anerkannt werden kann, gelten:
Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den das Produkt
bestimmt ist, oder Nichtbeachtung der Anweisungen für Wartung, Betrieb und Service
des Produkts.
Beschädigung des Produkts durch Naturkatastrophe, Eingriff einer unbefugten Person
oder mechanisch durch Verschulden des Käufers (z.B. beim Transport, Reinigung mit
unsachgemäßen Mitteln usw.).
Natürlicher Verschleiß und Alterung von Verbrauchsmaterialien oder Komponenten
während des Gebrauchs (wie Batterien usw.).
Einwirkung schädlicher äußerer Einflüsse wie Sonnenlicht und anderen Strahlungen oder
elektromagnetischen Feldern, Eindringen von Flüssigkeiten, Eindringen von
Gegenständen, Netzüberspannung, elektrostatische Entladungsspannung (einschließlich
Blitzschlag), fehlerhafte Versorgungs- oder Eingangsspannung und falsche Polarität dieser
Spannung, chemische Prozesse wie verwendet Netzteile usw.
Wenn jemand Änderungen, Modifikationen, Konstruktionsänderungen oder Anpassungen
vorgenommen hat, um die Funktionen des Produkts gegenüber der gekauften
Konstruktion zu ändern oder zu erweitern oder nicht originale Komponenten zu
verwenden.
168
EU-Konformitätserklärung
ID-Nummer: 27082440
Modell/Typ:
Das oben genannte Produkt wurde nach der/den Norm(en) geprüft, die
zum Nachweis der Einhaltung der in der/den Richtlinie(n) festgelegten
grundlegenden Anforderungen verwendet wurde(n):
Prag
WEEE
Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE - 2012/19 / EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer
öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung dieses
Produkts verursacht werden könnten. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an die
nächstgelegene Sammelstelle, um weitere Informationen zu erhalten. Die unsachgemäße
Entsorgung dieser Art von Abfall kann gemäß den nationalen Vorschriften zu Geldstrafen
führen.
169