Carvalho Et Al. - Teaching Portuguese To Spanish Speakers
Carvalho Et Al. - Teaching Portuguese To Spanish Speakers
Carvalho Et Al. - Teaching Portuguese To Spanish Speakers
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
http://www.jstor.org/stable/25703395?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
American Association of Teachers of Spanish and Portuguese is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Hispania.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Teaching Portuguese to Spanish Speakers
A Case for Trilingualism
Ana M. Carvalho
Juliana Luna Freire
Antonio J. B. da Silva
University ofArizona, USA
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Carvalho et al. /Teaching Portuguese to Spanish Speakers 71
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
72 Hispania 93March 2010
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Carvalho et al. /Teaching Portuguese to Spanish Speakers 73
Course for Spanish Speakers with Basic Reference Grammar. Although both volumes contain
several explanations of grammatical differences between Portuguese and Spanish, littleatten
tion is given to authentic readings.
In foreign language teaching in general, authenticmaterials offer a much richer source of
input than textbooks do, and they are intrinsicallymore motivating (Gilmore). Authentic ma
terials are even more essential in the case of Spanish speakers acquiring Portuguese, because
their early advanced reading skills make the gap between authentic and textbook language
unnecessary and counterproductive. Thus, we recommend that textbooks be complemented
by authentic reading materials and a strong emphasis on reading skills. Two sets ofmaterials
based on authentic textsare currentlyavailable: The first, Learning Languages throughCultural
Texts, by Tesser, Pires, and Santos, consists of a series of CD-ROMs with academic presenta
tions and supporting reading materials on different topics of Brazilian culture. The second,
Teaching Portuguese toSpanish Speakers throughReadings, by Carvalho, Luna Freire, and da
Silva, provides authenticmaterials and focuses on the grammatical differences between these
two cognate languages.
In conclusion, the growth in importance of the Portuguese language in theUnited States
forces postsecondary faculty to rethink theirpriorities and recognize the need to expand their
foreign language programs to include Portuguese, particularly for Spanish speakers. Specific
teaching practices and materials can optimize the learning of Portuguese for this group. We
recommend thatmaterials emphasize the reading of authentic texts and be complemented by
activities thathighlight linguistic forms thatdifferbetween Spanish and Portuguese. This ap
proach is ideal for developing Spanish-speaking learners' linguistic competence and enriching
theircultural understanding of Portuguese while maximizing their reading skills inPortuguese
from thevery beginning of instruction. Assuming with De Angelis and Selinker thatall linguistic
systemspresent in the speaker's mind may simultaneously interactand compete in interlanguage
production, we assert that teaching Portuguese to Spanish speakers presents an extraordinary
opportunity to broaden our students' linguistic repertoire, form trilingual individuals, andmeet
the recommendations of theMLA.
WORKS CITED
Abreu, Maria, and Clea Rameh. Portugues contempordneo. Washington, DC: Georgetown UP, 1972.
Print.
Akerberg, Marianne. Aprendizagem de uma lingua proxima: portugues para falantes de espanhol Stock
holm: Stockholms Universitet, 2002. Print.
Almeida Filho, Jose Carlos de. "Uma metodologia especifica para o ensino de linguas proximas?" Por
tugues para estrangeiros: interface com o espanhol. Ed. Jose Carlos de Almeida Filho. Campinas:
Pontes Editores, 1995. 13-21. Print.
Cariello, Graciela. "Escrita e autonomia: o problema das interferencias na escrita de futuros professores
de portugues." Portugues/lingua estrangeira. Leitura, producao e avaliagao de textos. Ed. Norimar
Judice. Niteroi: Intertexto, 2000. 45-54. Print.
Carvalho, Ana Maria. "Portugues para falantes de espanhol: perspectivas de um campo de pesquisa."
Carvalho, Ana Maria, Juliana Luna Freire, and Antonio J. Bacelar da Silva. "Teaching Portuguese to
Spanish Speakers through Readings." Center for Educational Resources in Culture, Language and
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
74 Hispania 93March 2010
Perspectives. Ed. Jasone Cenoz, Britta Hufeisen, and Ulrike Jessner. Clevedon: Multilingual Mat
ters, 2001.42-68. Print.
Faerch, Claus, and Gabriele Kasper. "Perspectives on Language Transfer." Linguistics 8 (1987):
Applied
111-36. Print.
Furman, Nelly, David Goldberg, and Natalia Lusin. "Enrollments in Languages Other Than English in
United States Institutions of Higher Education." Modern Language Association. MLA, Fall 2006.
Web. 22April 2009.
Gilmore, Alex. "Authentic Materials and Authenticity in Foreign Language Learning." Language Teaching
40 (2007): 97-118. Print.
Grannier, Daniele M. "Uma proposta heterodoxa para o ensino de portugues a falantes de espanhol."
Portuguespara estrangeiros: perspectivas de quern ensina. Ed. Norimar Judice. Niteroi: Intertexto,
2000. 57-80. Print.
Green, J.N. "Spanish." The Romance Languages. Ed. M. Harris and N. Vincent. London: Croom Helm,
1989. 79-130. Print.
Henriques, Eunice. R. "Intercompreensao de texto escrito por falantes nativos de portugues e de espanhol."
D.E.L.T.A 16.2 (2000): 263-95. Print.
Jensen,JohnB. "On theMutual Intelligibility
of Spanish and Portuguese."Hispania. 72 (1989): 848-52.
Print.
?. "The Relative Influence of Spanish and English in the Portuguese Writing of Bilingual Students."
Portugues para falantes de espanhol. Portuguese for Spanish Speakers. Ed. R. M. Simoes, A. M.
Carvalho, and L. Wiedmann. Campinas: Pontes Editores, 2004. 67-82. Print.
?. Variations in Portuguese: to Spanish Presentation. Annual
"Sociolinguistic Challenge Speakers."
Congress of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese. Denver, CO, August
1999. Lecture.
Johnson, K. "What is a Spanish Speaker?" Portuges para falantes de Espanhol. Ed. A. R. M. Simoes, A.
M. Carvalho, and L. Wiedmann. Campinas, Sao Paolo: Pontes Editores, 2004. 49-66. Print.
Judice, Norimar. Portugues para estrangeiros. Perspectivas de quern ensina. Niteroi: Intertexto, 2000.
Print.
Klobucka, Anna, et al. Ponto de encontro. Upper Saddle River: Prentice Hall, 2008. Print.
Leiria, Isabel, Paulo F. Pinto, andNormiar N. Judice. "Falemos antes de4 verdadeiros amigos."' Para acabar
de vez com tordesilhas. Ed. Paulo F. Pinto and Norimar Judice. Lisbon: Colibri, 1998. Print.
Modern Language Association. "Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed
World." Modern Languages Association. MLA, May 2007. Web. 22 Apr. 2009.
?.
"Report to the Teagle Foundation on the Undergraduate
Major in Language and Literature." Modern
aquisigao. Portuguese for Spanish Speakers. Teaching and Acquisition. Campinas: Pontes Editores.
In press.
Schmidt, Richard. "Attention." Cognition and Second Language Instruction. Ed. Peter Robinson. Cam
Simoes, Antonio R. M., Ana Maria Carvalho, and Lyris Wiedemann. Portugues parafalantes de espanhol.
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Carvalho et al. /Teaching Portuguese to Spanish Speakers 75
Stock, Maria Jose. "Lengua portuguesa: perspectivas para el siglo XXI." Expolingua. es. ExpoLingua?XVI
Project of thePortuguese School atMiddlebury College Funded byNEH and FLAD. Middlebury:
Middlebury College, 2006. CD.
Tolman, Jon, et al. Travessia: A Video-Based Textbook. Washington, DC: Georgetown UP, 1988. Print.
Ulsh, J. L. From Spanish to Portuguese. Washington, DC: Foreign Service Institute, 1971. Print.
United States Census Bureau. "ACS Demographics and Housing Estimates: 2006." American Community
org>.
Vicente, Antonio Luis, and Margarida Pimenta. Promoqao da lingua portuguesa no mundo. Lisbon:
Fundacao Luso-Americana. 2008. Print.
Wiedemann, Lyris. "Portuguese for Spanish Speakers?What Research Tells Us." Annual Meeting of
theAmericanAssociation ofTeachers of Spanish and Portuguese.Albuquerque, NM, July18,2009.
Lecture.
Wiedemann, Lyris, and Matilde V. R. Scaramucci, eds. Portugues para falantes de espanhol. Ensino e
aquisigao. Portuguese for Spanish Speakers. Teaching and Acquisition. Campinas: Pontes Editores,
2008. Print.
This content downloaded from 128.197.26.12 on Sun, 08 Nov 2015 04:08:04 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions