Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Aqualtis Aq9f 49 U

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 72

Ofrecido por www.electromanuales.

com
Instructions for
installation and use WASHING MACHINE

Contents
EN
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
EN PT NL Connecting the electricity and water supplies
Technical data
English,1 Português,13 Nederlands,25
Description of the machine, 4-5
Control panel

ES GR FR Running a wash cycle, 6


Español,37 ÅËËÇÍÉÊÁ,49 Français,61 Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options

Detergents and laundry, 8


Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
AQUALTIS Load balancing system

Precautions and advice, 9


AQ9F 49 U General safety
Disposal
Opening the porthole door manually

Care and maintenance, 10


Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Trouble shooting, 11

Assistance, 12

1
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Installation

 This instruction manual should be kept in a safe place  If the appliance is levelled correctly, it will be more
EN for future reference. If the washing machine is sold, stable and much less likely to cause vibrations and noise
given away or moved, please ensure the manual is kept while it is operating, particularly during the spin cycle.
with the machine, so that the new owner may benefit  If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
from the advice contained within it. a way as to allow a sufficient ventilation space
 Read these instructions carefully: they contain vital underneath the washing machine.
information relating to the safe installation and operation
of the appliance. Connecting the electricity and water
 Inside the pack containing this manual, you will also supplies
find the guarantee and all the details necessary for
installation. Connecting the water inlet hose

Unpacking and levelling  Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
Unpacking
1. Connect the inlet hose
1. Once you have removed all the packaging from the
to the machine by
washing machine, make sure it has not been damaged
screwing it onto the cold
during transportation.
water inlet of the
If it has been damaged, contact the retailer and do not
appliance, which is
proceed any further with the installation process.
situated on the top right-
hand side of the rear part
2. Remove the 4
of the appliance (see
protective screws (used
figure).
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
 Packaging materials should not be used as toys for
children.
 The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
Levelling
page).
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.  If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the  Never use second-hand or old inlet hoses; use the
machine may be adjusted products supplied with the machine.
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).

2
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Connecting the drain hose  Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
Connect the drain hose to  The cable should not be bent or compressed.
drain duct piping or a wall
drain located between 65  The power supply cable and plug must only be
and 100 cm above the replaced by authorised technicians.
floor, making sure it is not
65 - 100 cm bent at all. Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.

Alternatively, rest the drain


hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.

 We advise against the use of hose extensions; if it is


absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length. Technical data

Electrical connections Model AQ9F 49 U

Before plugging the appliance into the electricity socket, width 59.5 cm
make sure that: Dimensions height 85 cm
depth 64,5 cm
• the socket is earthed and complies with all applicable
Capacity from 1 to 9 kg
laws;
Electrical please refer to the technical data
• the socket is able to withstand the maximum power
connections plate fixed to the machine
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite); maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water connections minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
• the power supply voltage falls within the values drum capacity 62 litres
indicated in the Technical data table (see opposite);
Spin speed up to 1400 rotations per minute
• the socket is compatible with the plug of the
Energy rated
appliance. If this is not the case, have the socket or
programmes
the plug replaced. according to
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
regulation
 The machine must not be installed outdoors, even in EN 60456
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
This appliance conforms to the
appliance exposed to rain, storms and other weather
following EC Directives:
conditions. - 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
 The mains socket must remain within easy reach after subsequent modifications
the washing machine has been installed. - 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC

3
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Description of the machine

EN CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR

PORTHOLE DOOR
HANDLE

KICK STRIP

ADJUSTABLE FEET

PORTHOLE DOOR 1. pre-wash compartment:


3
use powder detergent.
Always use the handle to  Before pouring in the
open the porthole door (see 1 detergent, make sure that
figure). extra compartment 3 has
2
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into
the drawer immediately before you start the washing
machine.
DETERGENT DISPENSER DRAWER 3. extra compartment: Bleach
 The use of extra compartment 3 excludes the pre-
The detergent dispenser wash function.
drawer is located inside the washing additives compartment: for fabric softener or
machine and can be liquid additives. We recommend that the maximum level
accessed by opening the indicated by the grille is not exceeded, and that
door. concentrated fabric softeners are diluted.
For more information on
detergent measures, please Standby mode
refer to the chapter entitled This washing machine, in compliance with new energy
“Detergents and laundry”. saving regulations, is fitted with an automatic standby
Note: stick the label showing system which is enabled after about 30 minutes if no
the wash cycle descriptions and options on the front of activity is detected. Press the ON-OFF button briefly
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker and wait for the machine to start up again.
in the pack containing this manual.

4
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Control panel EN
SPIN display WASH
DELAYED START/CYCLE
DURATIONdisplay CYCLE
TEMPERATURE PHASE
display
ECO indicator light
icons
START/PAUSE
WASH CYCLE OPTION buttons with OPTION buttons with button with indicator
SELECTOR knob indicator lights indicator lights light

Button withON/OFF CONTROL PANEL


DELAYED
TEMPERATURE button LOCK button with
indicator light START DOOR LOCKED indicator light
SPIN button button
indicator light

Button with ON/OFF indicator light: press this briefly WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
to switch the machine on or off. The green indicator light indicate the progress of the wash cycle (Wash –
indicates that the machine is switched on. To switch off Rinse – Spin – Drain ).
the washing machine during the wash cycle, press and The text lights up when the cycle is complete.
hold the button for approximately 3 seconds; if the
START/PAUSE button with indicator light: when the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
green indicator light flashes slowly, press the button to
not switch off. If the machine is switched off during a
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in the wash cycle, press the button again; the indicator
either direction. To select the most suitable wash cycle, light will flash in an orange colour. If the “Door locked”
please refer to the “Table of wash cycles”. indicator light is switched off, the door may be
The knob will not move during the wash cycle. opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear DOOR LOCKED indicator light: indicates that the
on the display above (see “Running a wash cycle”). porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display CONTROL PANEL LOCK button with indicator
above (see “Running a wash cycle”). light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button: press to set a delayed
when the indicator light is illuminated, the control panel is
start for the selected wash cycle; the set delay time will
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
appear on the display above (see “Running a wash
from being modified accidentally, especially where there
cycle”).
are children in the home.
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
ECO indicator light: the icon lights up when, after
available options. The indicator light corresponding to the
altering the washing parameters, an energy saving of at
selected option will remain lit (see “Running a wash
least 10% is made. Furthermore, before the machine
cycle”).
enters “Standby” mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.

5
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Running a wash cycle

WARNING: before you use the washing machine for Modify the cycle settings.
EN the first time, run a wash cycle with detergent and no Press the OPTION buttons to customise the wash
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash. cycle in accordance with your own requirements.
• Press the button to activate the option; the
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button.
corresponding indicator light will switch on.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
• Press the button again to disable the option; the
indicator light corresponding to the button will then
indicator light will switch off.
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
 If the selected option is not compatible with the
indicator light will flash slowly.
selected wash cycle, this incompatibility will be
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. signalled by the flashing of the indicator light and a
Load the laundry, making sure you do not exceed the sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
maximum load value indicated in the table of wash  If the selected option is not compatible with another
cycles on the following page. option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
and only the second option will be activated; the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
indicator light corresponding to the button will remain
into the relevant compartments as described in
lit in a constant manner.
“Description of the machine”.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
PAUSE button. The corresponding indicator light
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH remains lit in a fixed manner and the porthole door
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have locks (the DOOR LOCKED indicator light
selected the desired wash cycle. A temperature and illuminates). The icons corresponding to the wash
spin speed is set for each wash cycle; these may be cycle phases will light up during the cycle to indicate
adjusted. which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
pause the washing machine by pressing the START/
relevant buttons on the control panel:
PAUSE button; then select the desired cycle and
Modify the temperature and/or spin press the START/PAUSE button again.
speed. To open the door during a wash cycle, press the
The machine automatically displays the maximum START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
temperature and spin speed values set for the indicator light is switched off you may open the door.
selected cycle, or the most recently-used settings if Press the START/PAUSE button again to restart the
they are compatible with the selected cycle. The wash cycle from the point at which it was interrupted.
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash ( ) setting is reached. 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
The spin speed may be progressively reduced by by the illuminated text END. The porthole door may
pressing the button, until it is completely excluded be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
( ). If these buttons are pressed again, the light is flashing, press the button to end the cycle.
maximum values are restored. Open the door, unload the laundry and switch off the
 Exception: if the “Cottons” programme is selected, machine.
the temperature can be increased up to a value of  If you wish to cancel a cycle which has already begun,
90°C. press and hold the button until the cycle stops and
Set a delayed start. the machine switches off.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time Bag for quilts, curtains and delicate garments
is shown on the display and the symbol flashes. The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
After selecting a delayed start time, the fixed wash even the most valuable and delicate garments in
symbol and the cycle duration will appear on the complete confidence thanks to the special bag which
display. Press the button once to display the selected protects the laundry (this is supplied with the machine).
delay time. We recommend that the bag is used every time you
To remove the delayed start option, press the button wash quilts and padded items with an outer layer made
until the display shows the text OFF; the symbol using synthetic material.
will disappear.
Once the START/PAUSE button has been pressed,
the time delay may only be decreased.

6
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Wash cycles and options

Table of wash cycles EN


Max. Max. Detergent and additives Max.
Cycle
Icon Description of the wash cycle temp. speed load
duration
(°C) (rpm) Detergent Fabric
Bleach (kg)
for wash softener
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
90° 1400 l l - 9

(*) The duration of the wash cycles can be checked


(Add detergent to the relevant compartment).
60°
Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours. 1400 l l l 9
(Max. 90°)
Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1400 l l l 9
Coloured Cottons (3) 40° 1400 l l l 9
Shirts 40° 600 l l l 2
Jeans 40° 800 l l - 4

on the display.
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours 40° 800 l l l 4
Durable Synthetics 60° 800 l l l 4
Delicate Synthetics 40° 800 l l l 4
"Bed & Bath" for bedlinen and towels. 60° 1400 l l l 9
Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1200 l l - 3,5
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 l l - 2
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 l l - 2
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
30° 800 l l - 3,5
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse - 1400 - l l 9
Spin - 1400 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

Wash options At the end of the cycle the washing machine


drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/
Super Wash PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
This option offers a high-performance wash due to the the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.
greater quantity of water used in the initial phase of the For the Silk wash cycle, the machine will end the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
cycle while the laundry is soaking and the “Easy
particularly useful for the
Iron” indicator light will flash. To drain the water so that
removal of stubborn stains.
3 the laundry may be removed, press the START/PAUSE
It can be used with or
button or the “Easy Iron” button.
without bleach. If you desire
1  It cannot be used in conjunction with , , , , .
bleaching, insert the extra
2 tray compartment (3) into Time Saver
compartment 1. When If you select this option, the wash cycle duration will be
pouring in the bleach, be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
careful not to exceed the thereby guaranteeing simultaneous water and energy
“max” level marked on the saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
central pivot (see figure).  It cannot be used in conjunction with , , , ,
To bleach laundry without , , , , .
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle and Extra rinse
activate the "Super Wash" option . By selecting this option, the efficiency of the rinse is
 It cannot be used in conjunction with , , , , , increased and optimal residual detergent removal is
, , . guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
Easy Iron
used with a full load of washing, or when a large amount
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
of detergent is required.
modified in order to reduce the formation of creases.
 It cannot be used in conjunction with , , .

7
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Detergents and laundry

Detergent Silk: use the special “Silk” wash cycle to wash all silk
EN The type and quantity of detergent required depend on garments. We recommend the use of special detergent
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, which has been designed to wash delicate clothes.
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the Curtains: use the “Silk” wash cycle. These should
level of soiling and the hardness of the water in the area. be folded and placed inside the bag provided.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
and help to protect the environment: although they are brand to have been awarded the prestigious Woolmark
biodegradable, detergents still contain ingredients which Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
alter the balance of nature. Company, which means that all woollen garments may
We recommend the following: be washed in the washing machine, even those which
• use powder detergents for white cotton garments and state “hand wash only” on the label. The “Wool”
pre-washing. wash cycle can be used to wash all woollen garments in
• use liquid detergents for delicate cotton garments and the washing machine while guaranteeing optimum
for all low-temperature wash cycles. performance.
• use gentle liquid detergents for wool and silk Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
garments. which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
The detergent should be poured into the relevant padded with goose down such as puffa jackets, use the
compartment - or the dispenser placed directly inside special “Duvets” wash cycle. We recommend that
the drum - before the wash cycle begins. In the latter duvets are placed in the drum with their edges folded
case, it will not be possible to select the Cottons with inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
pre-wash cycle. volume of the drum is used. To achieve the best results,
 Do not use hand washing detergents because these we recommend that a liquid detergent is used and
create too much foam. placed inside the detergent dispenser drawer.
Preparing the laundry
• Shake out the garments before loading them into the
machine.
• Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Empty all pockets and check the buttons;
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
1 pillowcase 150-200 g the bag provided and set the wash cycle to “Duvets” .
1 tablecloth 400-500 g Bedlinen and towels: use the “Bed & Bath” cycle
1 bathrobe 900-1200 g to wash laundry from all over the house; this optimises
1 towel 150-250 g fabric softener performance and helps you save time and
1 pair of jeans 400-500 g energy. We recommend the use of powder detergent.
1 shirt 150-200 g Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
Washing recommendations solid soap before washing, and to use the Cottons with
Shirts: use the special “Shirts” wash cycle to wash pre-wash cycle.
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care. Load balancing system
Jeans: use the special “Jeans” wash cycle for all Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
denim garments; turn inside out before washing and use before every spin and to distribute the load in a uniform
a liquid detergent. manner, the drum rotates continuously at a speed which
Baby: use the special “Baby” wash cycle to remove is slightly greater than the washing rotation speed. If,
the remove the soiling typically caused by babies, while after several attempts, the load is not balanced
removing all traces of detergent from nappies in order to correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic the load is excessively unbalanced, the washing
reactions. The cycle has been designed to reduce the machine performs the distribution process instead of
amount of bacteria by using a greater quantity of water spinning. To encourage improved load distribution and
and optimising the effect of special disinfecting additives balance, we recommend small and large garments are
added to the detergent. At the end of the wash cycle, mixed in the load.
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.

8
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Precautions and tips

 The machine was designed and constructed in Opening the porthole door manually
accordance with international safety regulations. The EN
following information is provided for safety reasons and In the event that it is not possible to open the porthole
must therefore be read carefully. door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
General safety
• This appliance was designed for domestic use only. 1. remove the plug from the
• This appliance is not intended for use by persons electrical socket.
(including children) with reduced physical, sensory or 2. make sure the water level
mental capabilities, or lack of experience and inside the machine is lower
knowledge, unless they have been given supervision than the door opening; if it is
or instruction concerning use of the appliance by a not, remove excess water
person responsible for their safety. Children should be using the drain hose,
supervised to ensure that they do not play with the collecting it in a bucket as
appliance. indicated in the figure.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when 3. remove the cover panel on the lower front part of the
unplugging the appliance from the electricity socket. washing machine (see overleaf).
Hold the plug and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach 4. pull outwards using the
extremely high temperatures. tab as indicated in the figure,
• Never force the porthole door. This could damage the until the plastic tie-rod is
safety lock mechanism designed to prevent freed from its stop position;
accidental opening. pull downwards until you
hear a “click”, which
• If the appliance breaks down, do not under any
indicates that the door is
circumstances access the internal mechanisms in an
now unlocked.
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is 5. open the door; if this is
very heavy. still not possible repeat the
• Before loading laundry into the washing machine, procedure.
make sure the drum is empty.

Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
6. reposition the panel, making sure the hooks are
appliances should be collected separately in order to
securely in place before you push it onto the appliance.
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.

9
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Care and maintenance

Cutting off the water and electricity To access the pre-chamber:


EN supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and 1
help to prevent leaks.

• Unplug the appliance when cleaning it and during all


maintenance work.
2

Cleaning the machine


1. take off the cover panel on the front of the machine
The outer parts and rubber components of the appliance by first pressing it in the centre and then pushing
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm downwards on both sides until you can remove it (see
soapy water. Do not use solvents or abrasives. figures);

2. position a container so
Cleaning the detergent dispenser that it will collect the water
drawer which flows out
(approximately 1.5 l) (see
To remove the drawer, press figure);
1 lever (1) and pull the drawer 3. unscrew the lid by
outwards (2) (see figure). rotating it in an anti-
Wash it under running clockwise direction (see
water; this procedure should figure);
be repeated frequently.

2 4. clean the inside thoroughly;


5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.

Caring for your appliance drum


Checking the water inlet hose
• Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming. Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
Cleaning the pump cracked hose could easily split open.

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump


which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.

 Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.

10
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Trouble shooting

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. EN

Problem: Possible causes / Solutions:


The washing machine does not • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
switch on. contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start. • The door is not closed properly.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
with water. • The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine door • If you have selected the “Baby ” cycle or the “Easy iron ” option, when
remains locked. the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button. If
you have selected the “Silk ” wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the “Easy iron ” button.

The machine continuously fills • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
with water and drains. floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The washing machine does not • The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain or spin. drain phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drainage duct is clogged.
The machine vibrates a lot during • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
the spin cycle. • The machine is not level (see “Installation” ).
• The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and
maintenance”).
• The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
The icons corresponding to the • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
“Phase in progress” flash rapidly then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
at the same time as the ON/OFF Assistance Service.
indicator light.
There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
The washing machine door • Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
remains locked.

 Note: To exit “Demo mode”, press and hold the two “ON/OFF” and “START/PAUSE” buttons simultaneously for 3 seconds.

11
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Assistance

Before calling for Assistance:


EN • Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

 If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
 Always request the assistance of authorised technicians.

Please have the following information to hand:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.

12
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Instruções para a instalação e a
utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA

Sumário
PT
Instalação, 14-15
Desembalar e nivelar
PT
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Português
Descrição da máquina, 16-17
Painel de comandos

Como efectuar um ciclo de lavagem, 18

Programas e opções, 19
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem

Detergentes e roupa, 20
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
AQUALTIS Sistema de balanceamento da carga

Precauções e conselhos, 21
AQ9F 49 U Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro

Manutenção e cuidados, 22
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água

Anomalias e soluções, 23

Assistência, 24

13
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Instalação

 É importante guardar este livrete para poder consultá-  Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade e evita
PT lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, vibrações e ruídos sobretudo na fase de centrifugação.
cedida ou transferida, certifique-se que este livrete  Se a máquina for posicionada sobre tapete ou alcatifa,
permaneça com a máquina. regule os pés em modo que embaixo da máquina de
 Leia com atenção estas instruções: há importantes lavar roupa haja espaço suficiente para a ventilação.
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança. Ligações hidráulicas e eléctricas
 No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também algumas peças Ligação do tubo de alimentação da água
que servirão para a instalação.
 Antes de ligar o tubo de alimentação à rede hídrica,
Desembalar e nivelar deixe a água escorrer até que seja límpida.

Desembalar 1. Ligue o tubo de


alimentação na máquina
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar roupas, de lavar roupa atarraxado
verifique que a mesma não tenha sofrido danos durante no apropriado
o transporte. fornecimento da água, na
Se estiver danificada não efectue a sua ligação e parte traseira, em cima à
contacte o revendedor. direita (veja a figura).

2. Tire os 4 parafusos de
protecção para o
transporte e o respectivo
calço, situados na parte
traseira (veja a figura). 2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4 gás
(ver figura).

3. Tampe os furos com as tampas em plástico contidas


no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez para evitar danos internos.
 Embalagens não são brinquedos para as crianças! 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
Nivelamento
 A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre um da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes
ou móveis.  Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
2. Compense as técnico autorizado.
irregularidades
desatarraxando ou  Nunca utilize tubos de alimentação de água velhos ou
atarraxando os pés até usados, mas sim aqueles fornecidos em dotação com a
que a máquina esteja máquina.
nivelada horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior aos 2
graus).

14
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Ligação do tubo de descarga  O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
PT
Ligue o tubo de descarga,  O cabo de alimentação e a ficha devem ser
sem dobrá-lo, a uma substituídos somente por técnicos autorizados.
conduta de descarga ou a
uma descarga na parede Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
situada entre 65 e 100 estas regras não forem respeitadas.
65 - 100 cm cm. de altura do chão.

Em alternativa, coloque
na beira de um lavabo ou
de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida com o
produto (veja a figura).
A ponta solta do tubo de
descarga não deve
permanecer emergida na
água.

 É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas


se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm
de comprimento.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Modelo AQ9F 49 U
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que: largura 59,5 cm.
Medidas altura 85 cm.
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos profundidade 64,5 cm.
termos da legislação;
Capacidade de 1 a 9 kg.
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela Ligações veja a placa das características
dos Dados técnicos (veja ao lado); eléctricas técnicas colocada na máquina

pressão máxima 1 MPa (10 bars)


• a tensão de alimentação seja entre os valores Ligações hídricas pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); capacidade do tambor 62 litros
Velocidade da
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina. até 1.400 rotações por minuto
centrifugação
Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Programas de
programa ; temperatura 60°C;
 Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao controlo segundo
realizado com carga de 9 kg.
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso a norma EN 60456
deixá-la exposta à chuva e às tempestades. Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
 Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o Directivas Comunitárias:
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. - 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
 Não empregue extensões nem fichas múltiplas. posteriores modificações.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)

15
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Descrição da máquina

PT PAINEL DE
COMANDOS
PORTA DE VIDRO

PEGA DA PORTA
DE VIDRO

BASE

PÉS REGULÁVEIS

PORTA DE VIDRO 1. recipiente para a pré-


3 lavagem: use detergente em
Para abrir a porta de vidro pó.
use sempre a sua pega 1  Antes de deitar detergente
(veja a figura). verifique se há dentro a
2
gaveta adicional 3.
2. recipiente para a
lavagem: use detergente em
pó ou líquido. Neste último
caso, recomenda-se deitá-lo
imediatamente antes do
início do ciclo de lavagem.
3. Gaveta adicional:Água de Javel
 Se utilizar a gaveta adicional 3 exclui-se a pré-
GAVETA DOS DETERGENTES lavagem.
recipiente para os aditivos: para amaciador ou
A gaveta dos detergentes aditivos líquidos. Recomenda-se não superar o nível
encontra-se no interior da máximo indicado pela grade e diluir os amaciadores
máquina e para se ter concentrados.
acesso deve-se abrir a
porta. Modalidade de Stand by
Para a dosagem dos Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
detergentes consulte o novas normas sobre a economia energética, dispõe de
capítulo “Detergentes e um sistema de desligação automática (stand by) que
roupa”. entra em função aproximadamente 30 minutos depois,
Nota: cole na gaveta dos no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão
detergentes o adesivo com ON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina.
as descrições dos programas e opções. O adesivo
encontra-se no envelope que contém este manual.

16
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Painel de comandos PT
Visor INÍCIO POSTERIOR/
DURAÇÃO DO CICLO
Visor TEMPERATURA Botão com indicador
Botões com
Indicador luminoso START/
Visor CENTRI- Indicadores
luminosos
luminoso PAUSE
Selector de Botões com Indicadores FUGAÇÃO Ícone FASES
ECO
PROGRAMAS luminosos OPÇÕES OPÇÕES DE LAVAGEM

Botão com indicador


Botão com indicador luminoso luminoso BLOQUEIO
Botão INÍCIO
ON/OFF Botão TEMPERATURA
POSTERIOR Indicador luminoso de DAS TECLAS
Botão CENTRIFUGAÇÃO PORTA BLOQUEADA

Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando
brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina. o indicador luminoso verde acende-se com intermitência
O indicador luminoso verde indica que a máquina está lenta, carregar no botão para iniciar uma lavagem.
ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso
lavagem, é necessário manter pressionado o botão por fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar
mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma novamente no botão; o indicador ficará intermitente com
pressão breve ou acidental não permitirá o desligamento uma luz laranja. Se o indicador “Porta bloqueada”
da máquina. O desligamento da máquina durante uma estiver apagado, será possível abrir a porta de vidro.
lavagem em curso anula a própria lavagem.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas interrompida, carregar novamente no botão.
as direcções. Para estabelecer o programa mais Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: indica
correcto, veja a “Tabela dos Programas”. que a porta de vidro está bloqueada. Para abrir a porta
Durante a lavagem o selector permanece parado. é necessário colocar o ciclo em pausa (ver “Como
efectuar um ciclo de lavagem”).
Botão TEMPERATURA: pressionar para modificar
ou excluir a temperatura; o valor escolhido é indicado Botão com indicador luminoso BLOQUEIO DAS
pelo visor acima (ver “Como efectuar um ciclo de TECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do
lavagem”). painel de comandos, manter pressionado o botão por
aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso
Botão CENTRIFUGAÇÃO: pressionar para
aceso indica que o painel de comandos está bloqueado.
modificar ou excluir a centrifugação; o valor escolhido é
Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos
indicado pelo visor acima (ver “Como efectuar um ciclo
programas, sobretudo se houver crianças em casa.
de lavagem”).
Indicador luminoso ECO: o ícone irá acender-se
Botão INÍCIO POSTERIOR: pressionar para
quando, ao modificar os parâmetros de lavagem, irá
configurar um início posterior do programa escolhido; o
obter-se uma economia energética de ao menos 10%.
valor do atraso programado é indicado pelo visor acima
Além disto, antes que a máquina entre na modalidade
(ver “Como efectuar um ciclo de lavagem”).
“Stand by” o ícone irá acender-se por alguns segundos;
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para com a máquina desligada estima-se uma economia
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso energética de aproximadamente 80%.
relativo à opção seleccionada ficará aceso (ver “Como
efectuar um ciclo de lavagem”).
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar
o estado de avanço do ciclo (Lavagem -
Enxaguamento - Centrifugação – Descarga ).
A escrita acende-se quanto o ciclo tiver terminado.

17
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Como efectuar um ciclo de
lavagem
Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de Modificar as características do
PT lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas ciclo.
mas com detergente, usando o programa algodão 90º Carregar nos botões OPÇÕES para personalizar a
sem pré-lavagem. lavagem conforme as próprias exigências.
• Carregar no botão para activar a opção; o
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregar no botão . Todos
respectivo indicador luminoso irá acender-se.
os indicadores se acenderão por 1 segundo e logo
• Carregar novamente no botão para desactivar a
em seguida permanecerá aceso o indicador do botão
opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
, o indicador luminoso START/PAUSE começará a
 Se a opção seleccionada não for compatível com o
piscar lentamente.
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro. com a intermitência do indicador luminoso e um sinal
Coloque a roupa dentro da máquina prestando acústico (3 beep) e a opção não será activada.
atenção para não superar a carga máxima indicada  Se a opção seleccionada não for compatível com
na tabela dos programas na página seguinte. uma outra programada anteriormente, o respectivo
indicador luminoso irá piscar e será activada somente
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
a segunda, o indicador luminoso do botão ficará
deitar o detergente nos específicos recipientes como
aceso fixo.
explicado no parágrafo “Descrição da máquina”.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a
5. ESCOLHA DO PROGRAMA.Girar o SELECTOR DE porta irá bloquear-se (indicador luminoso PORTA
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até BLOQUEADA aceso). Os ícones relativos às fases
seleccionar o programa desejado; será associada de lavagem acendem-se durante o ciclo para indicar
uma temperatura e uma velocidade de centrifugação a fase em curso.
que podem ser modificados. Para modificar um programa durante a realização do
ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
carregando no botão START/PAUSE; seleccionar o
os específicos botões no painel de comandos:
ciclo desejado e carregar novamente no botão
Modificar a temperatura e/ou a START/PAUSE.
centrifugação. Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
A máquina visualiza automaticamente a temperatura carregar no botão START/PAUSE; se o indicador
e a centrifugação máximas para o programa luminoso PORTA BLOQUEADA estiver apagado,
seleccionado ou as últimas seleccionadas se será possível abrir a porta. Carregar novamente no
compatíveis com o programa escolhido. Carregando botão START/PAUSE para fazer iniciar o programa do
no botão pode-se reduzir a temperatura ponto em que foi interrompido.
progressivamente até a lavagem a frio ( ).
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita END
Carregando no botão pode-se reduzir a
acesa. A porta de vidro poderá ser aberta
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
imediatamente. Se o indicador luminoso START/
( ). Uma ulterior pressão dos botões colocará os
PAUSE piscar, carregar no botão para terminar o
valore novamente aos máximos previstos.
ciclo. Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a
 Excepção: seleccionando o programa Algodão a
máquina.
temperatura pode ser aumentada até a 90º.
 Se desejar anular um ciclo já iniciado, mantenha
Programar um início posterior.
pressionada a tecla até que o ciclo será interrompido
Carregue no relativo botão até alcançar o tempo de
e a máquina irá desligar-se.
atraso desejado. Durante a programação, será
visualizado o tempo de atraso junto ao símbolo
Saquinho para acolchoados, cortinas e peças
que pisca.
delicadas
Após ter programado o início posterior, o visor
Graças ao especial saquinho fornecido com o produto, a
mostrará o símbolo aceso fixo e a duração do
Aqualtis consente lavar também as peças mais
ciclo. Ao carregar no botão uma vez, será visualizado
preciosas e delicadas garantido a máxima protecção.
o tempo de atraso programado.
Recomenda-se o uso do saquinho para a lavagem de
Para cancelar o início posterior, carregue no botão
acolchoados e edredões com forro externo realizado em
até que no visor apareça a escrita OFF; o símbolo
material sintético.
irá apagar-se.
 Uma vez pressionado o botão START/PAUSE o valor
do atraso poderá ser modificado somente
diminuindoo.

18
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Programas e opções

Tabela dos Programas PT


Velocità
Temp. max. Detergentes e aditivos Carga
Duração
Icone Descrição do Programa max. (rotações max.
Água de (Kg) ciclo
(°C) por Lavagem Amaciador
minuto) Javel
Programas para algodão

(*) É possível controlar a duração dos programas de


Algodão com pré-lavagem
90° 1400 l l - 9
(Acrescentar o detergente no específico compartimento).
60°
Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 1400 l l l 9
(Max. 90°)
Algodão (2): brancos e coloridos delicados muito sujos. 40° 1400 l l l 9
Algodão coloridos (3) 40° 1400 l l l 9
Camisas 40° 600 l l l 2
Calças de Ganga 40° 800 l l - 4

lavagem no visor.
Programas especiais
Bebé: coloridos delicados muito sujos. 40° 800 l l l 4
Sintéticos resistentes 60° 800 l l l 4
Sintéticos delicados 40° 800 l l l 4
Roupas "7 dias": roupa de banho e de cama. 60° 1400 l l l 9
Edredões: para peças com enchimento em plumas de ganso. 30° 1200 l l - 3,5
Seda: para roupas de seda, viscosa, lingerie. 30° 0 l l - 2
Lã: para lã, cashmere, etc. 40° 600 l l - 2
Mix 30': para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
30° 800 l l - 3,5
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Programas parciais
Enxaguamento - 1400 - l l 9
Centrifugação - 1400 - - - 9
Descarga - 0 - - - 9
(*) Nota: após aproximadamente 10 minutos do START, a máquina, conforme a carga efectuada, irá calcular novamente e indicar o tempo faltante para o fim
do programa.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa com uma temperatura de 40ºC.

Opções de Lavagem rotações do tambor; os indicadores luminosos “Engomar Fácil” e


Super Lavagem START/PAUSE irão piscar. Para terminar o ciclo, carregar no
Esta opção garante uma lavagem com altas performances botão START/PAUSE ou no botão “Engomar Fácil”.
graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase No programa “Seda” a máquina terminará o ciclo com a roupa
inicial do ciclo e a uma maior duração do programa, é útil para de molho e o indicador luminoso “Engomar Fácil” irá piscar. Para
eliminar as manchas mais descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar
resistentes. no botão START/PAUSE ou no botão “Engomar Fácil”.
3
Pode ser utilizada com ou  Esta opção não pode ser activada com os programas ,
sem lixívia. , , , .
1
Se desejar efectuar também o Economizar Tempo
2 alvejo, coloque a gaveta Seleccionando esta opção, diminui de 30%-50% a duração
adicional 3, fornecida, na do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
gaveta 1. Quando deitar a mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica. Use
água de javel, não ultrapasse o este ciclo apenas para roupas não excessivamente sujas.
nível “máx” indicado no pino  Não pode ser activada com os programas , , , ,
central (veja a figura). Para , , , , .
efectuar somente o branqueamento sem efectuar a
lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 3, Extra Enxaguamento
estabelecer o programa "Enxaguamento" e activar a Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
opção “Super Lavagem” . enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos resíduos
 Não pode ser activada com os programas , , , , de detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
, , , . sensível aos detergentes. Aconselha-se o uso desta opção
com a máquina de lavar roupa com a carga cheira ou com
Engomar Fácil grandes doses de detergente.
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação serão  Esta opção não pode ser activada com os programas ,
oportunamente modificados para reduzir a formação de rugas. , .
No fim do ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas

19
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Detergentes e roupa

Detergente Cortinas: use o programa “Seda” . Dobre-as e


PT A escolha e a quantidade de detergente dependem do coloque-as dentro do saquinho fornecido com o
tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da produto.
temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da Lã: A Hotpoint/Ariston é a única máquina de lavar roupa
dureza da água. que obteve o prestigioso reconhecimento Woolmark
Uma correcta dosagem de detergente evita Platinum Care (M.0508) por parte da The Woolmark
desperdícios e protege o meio ambiente: mesmos os Company, que certifica a lavagem à máquina de todas
detergentes biodegradáveis contêm componentes que as roupas de lã, mesmo daquelas com etiqueta “lavar
alteram o equilíbrio da natureza. somente à mão” Com o programa “L㔠poderemos
Aconselha-se: lavar à máquina todas as peças de lã com a garantia
• usar detergente em pó para as peças de algodão das melhores performances.
brancas e para a pré-lavagem. Edredões: para lavar peças com enchimento de
• usar detergente líquido para peças delicadas de plumas de ganso de casal ou de solteiro (com peso
algodão e para todos os programas com baixas inferior a 3,5 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o
temperaturas. programa específico “Edredões” . Recomenda-se
• usar detergente líquido delicado para lã e seda. colocar as peças no tambor dobrando as suas pontas
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem para dentro (veja as figuras) e de não superar os ¾ do
no específico recipiente ou no doseador que deve ser volume do próprio tambor.
colocado directamente no tambor. Neste caso, não é Para obter óptimos resultados de lavagem recomenda-
possível seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem. se utilizar o detergente líquido dosado na gaveta dos
 Não use detergentes para lavagem à mão, porque detergentes.
formam espuma demais.
Preparar a roupa
• Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
• Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo
na etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção
para separar as peças coloridas das peças brancas;
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos;
• Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr. Acolchoados: para lavar os acolchoados com forro
1 fronha 150-200 gr. sintético, use o específico saquinho fornecido com o
1 toalha 400-500 gr. produto e o programa “Edredões” .
1 roupão 900-1200 gr. Roupa de banho e de cama: para lavar toda a roupa
1 toalha de rosto 150-250 gr. de casa com um único ciclo, utilize o programa “7 dias”
1 calça de ganga 400-500 gr. que optimiza o uso do amaciador e consente uma
1 camisa 150-200 gr. economia de tempo e energia. Aconselhamos a
Conselhos de lavagem utilização de detergente em pó.
Camisas: utilize o específico programa “Camisas” Manchas resistentes: tratar as manchar mais
para lavar camisas de vários tipos de tecido e cores resistentes com um sabão sólido antes da lavagem e
para garantir o máximo cuidado. utilizar o programa Algodão com pré-lavagem.
Calças de Ganga: utilize o específico programa “Calças
de Ganga” para todas as roupas de tecido “Denim”; vire Sistema de balanceamento da carga
do avesso as roupas antes de lavar e use um detergente Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
líquido. excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
Bebé: utilize o específico programa “Bebé” para o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
remover a sujidade típica das roupas das crianças e levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de
remover o excesso de detergente das roupas, evitando repetidas tentativas a carga ainda não estiver
reacções alérgicas à pele delicada das crianças. Este correctamente balanceada, a máquina efectuará a
ciclo foi estudado para reduzir as bactérias utilizando centrifugação com uma velocidade inferior àquela
uma maior quantidade de água e optimizando o efeito prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento,
de aditivos específicos higienizantes, acrescentados ao a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao
detergente. invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor
No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações distribuição da carga e o seu correcto balanceamento,
do tambor; para terminar o ciclo, carregue na tecla aconselha-se misturar peças grandes com peças
START/PAUSE. pequenas.
Seda: utilize o específico programa “Seda” para lavar
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.

20
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Precauções e conselhos

 Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada Abertura manual da porta de vidro
em conformidade com os regulamentos internacionais PT
de segurança. Estas advertências são fornecidas por Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
razões de segurança e devem ser lidas com atenção. energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um 1. tire a ficha da tomada de
uso doméstico. corrente.
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas 2. verifique que o nível de
(incluindo crianças) com capacidades físicas, água no interior da máquina
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e seja inferior respeito à
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se abertura da porta de vidro;
tiverem recebido instruções sobre a utilização do caso contrário, tirar a água
dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela em excesso através do tubo
sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob de descarga recolhendo-a
vigilância para evitar que brinquem com a máquina. num balde como indicado
na figura.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
tomada, pegue a ficha mesmo.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a 4. utilizando a lingueta
temperaturas altas. indicada na figura, puxe para
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá o externo até liberar o tirante
danificar o mecanismo de segurança que a protege de plástico do fecho; puxá-lo
contra aberturas acidentais. sucessivamente para baixo
até ouvir um “clique” que
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
indica que a porta está
mecanismos internos para tentar reparar.
desbloqueada.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima
atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito 5. abra a porta; se ainda
pesada. não conseguir, repita a
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor operação.
esteja vazio.

Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os 6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de colocados nas respectivas ranhuras.
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo
barrado com uma cruz está presente em todos os
produtos para lembrar o dever de recolha selectiva.
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.

21
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Manutenção e cuidados

Interromper a alimentação de água e de Para obter acesso à pré-câmara:


PT corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o
1
risco de vazamento.

• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a


máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de 2
manutenção.

Limpar a máquina 1. remova o painel de cobertura no lado anterior da


máquina empurrando para o centro, em seguida
A parte externa e as peças em borracha podem ser empurre para baixo de ambos os lados e remova-o
limpas com um pano molhado com água morna e (veja as figuras).
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
2. posicione um recipiente
para recolher a água que
Limpar a gaveta dos detergentes sairá (aproximadamente 1,5 l)
(ver figura);
Para extrair a gaveta, 3. Para desenroscar a
1 pressione a lingueta (1) e tampa gire-a na direcção
puxe para fora (2) (veja a contrária aos ponteiros do
figura). relógio (veja a figura);
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
4. limpe o interior com cuidado;
2
5. enrosque outra vez a tampa;
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Cuidados com o tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se Verificar o tubo de alimentação de água
formem odores desagradáveis.
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
Limpar a bomba substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões
podem provocar repentinas quebras.
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.

 Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e


tire a ficha da tomada.

22
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Anomalias e soluções

Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT

Anomalias: Possíveis causas / Solução:


A máquina de lavar roupa não liga. • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para
haver contacto.
• Em casa não há corrente.

O ciclo de lavagem não inicia. • A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um atraso de uma hora no início.
A máquina não carrega água. • O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há suficiente pressão.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A porta da máquina está • Seleccionando o ciclo “Bebè ” ou a opção “Engomar fácil ”, no fim do
bloqueada. ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; para
terminar o ciclo carregue no botão START/PAUSE ou no botão “Engomar fácil
”. Seleccionando o ciclo “Seda ” a máquina terminará o ciclo com a
roupa de molho; para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário
carregar no botão START/PAUSE ou no botão “Engomar fácil ”.
A máquina carrega e descarrega • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
água continuamente. chão (veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina não descarrega ou não • Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
realiza centrifugação. • No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente (veja “Programas e opções”).
• Está activada a opção “Engomar Fácil”: para completar o programa,
carregue no botão START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
A máquina de lavar roupa vibra • O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
muito durante a centrifugação. “Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
• A carga está desbalanceada (veja “Detergentes e roupa”).
A máquina está a perder água. • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e
cuidados”).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja “Instalação”).

Os ícones relativos à “Fase em • Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
curso” piscam rapidamente minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
contemporaneamente ao indicador Técnica.
luminoso ON/OFF.
Está a formar-se demasiada espuma. • O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.
A porta da máquina está
bloqueada. • Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja “Precauções e
conselhos”).

 Nota: para sair do “Demo Mode” carregue contemporaneamente por 3 segundos nos botões “ON/OFF” e
“START/PAUSE” .

23
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Assistência

Antes de contactar a Assistência Técnica:


PT • Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.

 No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a
pagamento.
 Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.

24
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Instructies voor Nederlands

installatie en gebruik WASAUTOMAAT

Inhoud
NL
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten
NL Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens

Beschrijving van de wasautomaat, 28-29


Bedieningspaneel

Het uitvoeren van een wascyclus, 30

Programma’s en opties, 31
Programmatabel
Wasopties

Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
AQUALTIS Balanceersysteem van de lading

Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
AQ9F 49 U Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje

Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer

Storingen en oplossingen, 35

Service, 36

25
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Installatie

 Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op  Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
NL ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de  In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
handleiding bij het apparaat bewaren. tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
 Lees de instructies aandachtig door: u vindt er automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid. Water en elektrische aansluitingen
 In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig Aansluiting van de watertoevoerslang
zijn voor de installatie.
 Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
Uitpakken en waterpas zetten moet u het water laten lopen totdat het helder is.

Uitpakken 1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te wasautomaat door hem
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport. met de haakse aansluiting
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden op de betreffende
aangesloten en moet u contact opnemen met de watertoevoer te
handelaar. schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
2. Verwijder de 4 afbeelding).
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant 2. Sluit de toevoerbuis aan
bevinden (zie afbeelding). op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).

3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde


plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen. 3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor zijn.
kinderen.
 De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
Waterpas zetten waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.  Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
2. Compenseer eventuele bevoegde installateur.
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te  Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
draaien totdat de alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).

26
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Aansluiting van de afvoerbuis  Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het


stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. NL
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan  Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
een afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur die  Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
zich tussen de 65 en 100
65 - 100 cm cm van de grond af  De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
bevindt. een bevoegde installateur worden vervangen.

Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden


gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.

Als alternatief kunt u de


afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.

 Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit


niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Model AQ9F 49 U
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat: breedte cm 59,5
Afmetingen hoogte cm 85
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende diepte cm 64,5
normen; Vermogen van 1 tot 9 kg

• het stopcontact het maximum vermogen van de zie het typeplaatje met de technische
Elektrische
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de eigenschappen dat op het apparaat
aansluitingen
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar)
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn Aansluiting
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie waterleiding
Inhoud trommel 62 liters
hiernaast);
Snelheid
tot 1400 toeren per minuut
centrifuge
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of Controle-program-
programma ; temperatuur 60°C;
het stopcontact vervangen worden. ma's volgens de
uitgevoerd met 9 kg lading.
norm EN 60456
 De wasautomaat mag niet buitenshuis worden Deze apparatuur voldoet aan de
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats, volgende EEC voorschriften:
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer -89/336/EEC van 03/05/89
bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig (Elektromagnetische compatiabiliteit)
staan. en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)

27
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Beschrijving van de wasautomaat

NL
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR
WASAUTOMAAT

VOETSTUK

STELVOETJES

DEUR 1. wasmiddelbakje voorwas:


3 gebruik waspoeder.
Om de deur van de  Voordat u het middel erin
wasautomaat te openen 1 strooit moet u controleren of
dient u altijd het speciale het aanvullende bakje 3 er
handvat te gebruiken (zie 2 niet in zit.
afbeelding). 2. wasmiddelbakje
hoofdwas: gebruik
waspoeder of vloeibaar
wasmiddel. In dit laatste
geval raden wij u aan het
wasmiddel direct voordat u
de wasautomaat start erin te schenken.
3. extra bakje:Bleekmiddel
 Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
WASMIDDELBAKJE bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We raden
u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau te
overschrijden (aangegeven door rooster) en om
Het wasmiddelbakje bevindt
geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt
als u de deur opent. Stand- by modus
Voor de dosering van Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
wasmiddelen zie het nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
hoofdstuk “Wasmiddelen en een systeem wat het apparaat automatisch na 30
wasgoed”. minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
N.B.: plak de sticker met de gebruikt. Druk kort op de ON/OFF toets en wacht tot
beschrijving van de wasautomaat weer aangaat.
programma’s en opties op
het wasmiddelbakje. De
sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze
handleiding zat.

28
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Bedieningspaneel NL
Display VERTRAAGDE START/
Knop met
DUUR CYCLUS controlelampje
Display TEMPERATUUR
Display START/PAUSE
CENTRIFUGE Knoppen met Controlelampje
Knop Knoppen met Controlelampjes ECO Symbolen
PROGRAMMA’S Controlelampjes OPTIES OPTIES WASFASES

Knop met controlelampje


Knop Knop UITGESTELDE Knop met controlelampje
ON/OFF TEMPERATUUR START TOETSBLOKKERING
Knop Controlelampje DEUR
CENTRIFUGEREN GEBLOKKEERD

Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in
knop om de wasautomaat aan of uit te zetten. Het welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt
groene controlelampje geeft aan dat de wasautomaat (Wassen - Spoelen - Centrifugeren -
aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de wascyclus uit Afpompen ).
te zetten moet u de knop iets langer, circa 3 seconden, De tekst wordt verlicht als de wascyclus is beëindigd.
ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het
zal de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat
groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de
tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus
knop om de wascyclus te starten. Als de cyclus is
automatisch geannuleerd.
gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de
Knop PROGRAMMA’S: kan beide richtingen op wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop.
draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de Het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als
“Programmatabel” raadplegen. het controlelampje “Deur Geblokkeerd” uit is, kunt u
Gedurende het programma blijft de knop stilstaan. het deurtje openen. Om het programma te hervatten
drukt u opnieuw op de knop.
Knop TEMPERATUUR: druk hierop om de
temperatuur te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan
waarde leest u af op bovenstaand display (zie “Het dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen
uitvoeren van een wascyclus”). moet u de wascyclus pauzeren (zie “Het uitvoeren van
een wascyclus”).
Knop CENTRIFUGEREN: druk hierop om de
centrifuge te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen Knop met controlelampje TOETSBLOKKERING:
waarde leest u af op bovenstaand display (zie “Het om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit te
uitvoeren van een wascyclus”). schakelen dient u de KNOP een aantal seconden (3-4)
ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft
Knop UITGESTELDE START: druk hierop om een
aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze
uitgestelde start van het gekozen programma in te
manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen
stellen. De ingestelde vertraging leest u af van
aan de programma’s worden aangebracht, bijvoorbeeld
bovenstaand display (zie “Het uitvoeren van een
bij aanwezigheid van kinderen.
wascyclus”).
Controlelampje ECO: het symbool gaat aan als,
Knoppen met Controlelampjes OPTIES: druk hierop om
nadat u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje
energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien
dat overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan
zal, voor het apparaat in de “Stand by” modus treedt,
(zie “Het uitvoeren van een wascyclus”).
het symbool enkele seconden lang aangaan. Als het
apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing
circa 80% zijn.

29
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Het uitvoeren van een wascyclus

N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u  Op het moment dat u de knop START/PAUSE
NL hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een indrukt zal de waarde van de vertraging alleen kunnen
wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90° worden verminderd.
zonder voorwas.
De eigenschappen van de cyclus
1. DOE DE WASAUTOMAAT AAN. Druk op de toets wijzigen.
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan, Druk op de knoppen OPTIES om de wascyclus naar
waarna het controlelampje van de knop aanblijft. wens aan te passen.
Het controlelampje START/PAUSE zal langzaam gaan • Druk op de knop om de optie te activeren. Het
knipperen. desbetreffende controlelampje gaat aan.
• Druk nogmaals op de knop om de optie te
2. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
deactiveren. Het desbetreffende controlelampje gaat
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid
uit.
te overschrijden die wordt aangegeven in de
 Als de gekozen optie niet geschikt is voor het
programmatabel op de volgende bladzijde.
ingestelde programma zal het betreffende
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar controlelampje gaan knipperen, zal er een
buiten en doe het wasmiddel in de speciale vakjes geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en zal de optie
zoals aangegeven in “Beschrijving van de niet worden geactiveerd.
wasautomaat”.  Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
4. SLUIT DE DEUR.
controlelampje van de eerst geselecteerde optie gaan
5. KIES HET PROGRAMMA. Draai de knipperen en zal alleen de tweede optie worden
PROGRAMMAKNOP naar rechts of naar links totdat geactiveerd. Het controlelampje van de betreffende
u het gewenste programma heeft geselecteerd. Er knop zal aanblijven.
worden automatisch een temperatuur en een
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
centrifugesnelheid geselecteerd die naderhand
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
kunnen worden gewijzigd.
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen controlelampje DEUR GEBLOKKEERD blijft
met behulp van de knoppen op het bedieningspaneel: aanstaan). De symbolen die horen bij de verschillende
wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan te
Wijzigen van de temperatuur en/of de
geven welke fase bezig is.
centrifuge.
Om een programma te wijzigen van een reeds
Het apparaat toont automatisch de maximale
gestarte wascyclus doet u de wasautomaat op pauze
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde
met behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer
programma gelden of de laatst geselecteerde
daarna de gewenste cyclus en druk nogmaals op de
waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen
knop START/PAUSE.
programma. Door op de knop te drukken kunt u
Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u
de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de
op de knop START/PAUSE. Als het controlelampje
koude wascyclus ( ). Door op de knop te
DEUR GEBLOKKEERD uit gaat kunt u de deur
drukken kunt u het toerental van de centrifuge
openen. Om het programma te hervatten drukt u
langzaamaan verlagen, tot aan een complete
opnieuw op de knop START/PAUSE.
uitsluiting van de centrifuge ( ). Als u nogmaals op
de knoppen drukt zult u wederom op de maximale 8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt
waarden terugkeren. aangegeven door de tekst END. De deur kan gelijk
 Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert worden geopend. Als het controlelampje START/
kunt u de temperatuur tot op 90° instellen. PAUSE knippert druk u op de toets om de wascyclus
Een uitgestelde start instellen. te beëindigen. Open de deur, laad het wasgoed uit en
Druk op de betreffende knop totdat u de gewenste schakel de wasautomaat uit.
vertraging bereikt. Tijdens het instellen verschijnt de  Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u
tijd van de vertraging samen met het knipperende de knop ingedrukt totdat de cyclus wordt
symbool . onderbroken en het apparaat uitgaat.
Nadat u de uitgestelde start heeft ingesteld toont het Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
display het symbool (niet knipperend) en de duur Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de
van de cyclus. Als u één keer op de betreffende knop Aqualtis wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste
drukt wordt de ingestelde vertraging getoond. kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de van een optimale bescherming. We raden u aan om de
knop totdat op het display de tekst OFF verschijnt. zak te gebruiken voor het wassen van dekens en
Het symbool gaat uit. donzen wasgoed met een synthetische bekleding.

30
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Programma’s en opties

Programmatabel NL
Max. Wasm iddel en
Max. wasversterkers Max.
Sym- snelheid D uur-
Beschrijving van het Programma Temp. lading
bool (toeren per Was- Wasverza- Bleek- cyclus
(°C ) (kg)
minuut) middel chter middel
Programma's Katoen
Katoen met voorwas

(*) U kunt de duur van de wasprogramma’s op het display


90° 1400 l l - 9
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
60°
Katoen (1): zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed. 1400 l l l 9
(Max. 90°)
Katoen (2): zeer vuile witte en bonte fijne was. 40° 1400 l l l 9
Bont Katoen (3) 40° 1400 l l l 9
Shirts 40° 600 l l l 2
Jeans 40° 800 l l - 4
Speciale programma's

controleren.
Baby: zeer vuile fijne bonte was. 40° 800 l l l 4
Kleurvast Synthetisch 60° 800 l l l 4
Fijn Synthetisch 40° 800 l l l 4
Bed & Bath: voor handdoeken en beddengoed. 60° 1400 l l l 9
D ekbedden: voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons. 30° 1200 l l - 3,5
Zijde: voor zijde, viscose, lingerie. 30° 0 l l - 2
Wol: voor wol, kasjmier, etc. 40° 600 l l - 2
Gemengd 30': voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
30° 800 l l - 3,5
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Extra programma's
Spoelen - 1400 - l l 9
Centrifugeren - 1400 - - - 9
Afpompen - 0 - - - 9

(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma
opnieuw berekenen en tonen.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.

Wasopties cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op


Super Wash de knop “Makkelijk Strijken”.
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat Bij het programma “Zijde” beëindigt de wasautomaat de
dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het controlelampje “Makkelijk Strijken” gaat knipperen. Om het water
programma. Kan met of zonder bleekmiddel gebruikt af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
worden. knop START/PAUSE drukken of op de knop “Makkelijk Strijken”.
Als u de was ook wilt bleken,  Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s ,
3
het extra bijgeleverde bakje 3 , , , .
1 in bakje 1 doen. Let bij het
gieten van het bleekwater dat Tijd Sparen
2 u het niveau "max", Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het
aangegeven op de centrale programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen
pin, niet overschrijdt (zie afb.). cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en
Als u alleen wilt bleken energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil
zonder een volledige was wasgoed.
uit te voeren, giet u het  Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s ,
bleekmiddel in het extra bakje 3, stelt u het programma , , , , , , , .
"Spoelen" in, en activeert de optie "Super Wash" .
Extra Spoelen
 Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s ,
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
, , , , , , .
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
Makkelijk Strijken optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een volle lading
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat gebruikt.
de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes  Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s ,
“Makkelijk Strijken” en START/PAUSE gaan knipperen. Om de , .

31
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Wasmiddelen en wasgoed

Wasmiddel Zijde: gebruik het speciale programma “Zijde” om


NL De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
het type stof (katoen, wol, zijde ), van de kleur van het een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de Gordijnen: Gebruik het programma “Zijde” . Vouw
hardheid van het water. de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert
We raden u aan: dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt
• waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was wassen, ook wasgoed met het etiket “alleen handwas”
en voor de voorwas. . Met het programma “Wol” kunt u al uw wollen
• vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd
was en voor alle programma’s op lage temperatuur. het beste resultaat.
• speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol Dekbedden: voor het wassen van dekens of
en zijde. kledingstukken die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma of tweepersoons dekbedden (niet meer dan 3,5 kg),
in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die kussens of ski-jacks gebruikt u het speciale programma
direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol “Dekbedden” . We raden u aan het donzen wasgoed in
gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas de trommel te laden met de randen naar binnen toe
niet gebruiken. gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de ¾ van
 Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien het volume van de trommel niet te overschrijden. Voor het
die te veel schuim vormen. beste resultaat raden wij aan vloeibaar wasmiddel in het
doseerbakje te gieten.
Voorbereiden van het wasgoed
• Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
• Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool
op het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er
goed op dat u de bonte was scheidt van de witte
was;
• Leeg de zakken en controleer de knopen;
• Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven
in de “Programmatabel” wat geldt voor droog
wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr. Dekens: om dekens met een synthetische bekleding te
1 tafellaken 400-500 gr. wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het
1 badjas 900-1200 gr. programma “Dekbedden” instellen.
1 handdoek 150-250 gr. Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw
1 spijkerbroek 400-500 gr. linnengoed in een enkele cyclus wassen met het
1 overhemd/blouse 150-200 gr. programma “Bed & Bath” . Dit programma
Wastips optimaliseert het gebruik van de wasverzachter en
Shirts: gebruik het speciale programma “Shirts” om bespaart tijd en energie. Het beste is om tijdens dit
met maximale zorg overhemden/blouses van programma waspoeder te gebruiken.
verschillende soorten stof en kleur te wassen. Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
Jeans: gebruik het speciale programma “Jeans” voor voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
al uw spijkergoed. Draai de kledingstukken wasautomaat doet en het programma Katoen met
binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een voorwas gebruiken.
vloeibaar wasmiddel. Balanceersysteem van de lading
Baby: gebruik het speciale programma “Baby” voor Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de
het wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit
wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die
de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke
om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal
vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
hygiënische wasversterkers. uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een
langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading
u op de START/PAUSE toets. en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en
grote kledingstukken te mengen.

32
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Voorzorgsmaatregelen en
advies
 Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd Handmatige opening van het deurtje
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze NL
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
moeten aandachtig worden doorgenomen. het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor 1. haal de stekker uit het
huishoudelijk niet-professioneel gebruik. stopcontact.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door 2. controleer dat het
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte waterniveau in de automaat
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of lager is dan het deurtje; als
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het dat niet het geval is kunt het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de water weg laten vloeien door
instructies van een persoon die verantwoordelijk is middel van de afvoerbuis en
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten dit opvangen in een emmer,
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met zoals aangegeven in de
het apparaat spelen. afbeelding.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
met natte of vochtige handen of voeten.
wasautomaat (zie volgende pagina).
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf 4. trek het lipje aangegeven
beet te pakken. in de afbeelding naar voren
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer totdat het plastic bandje
heet kan zijn. loskomt; trek hem daarna
• Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het naar beneden totdat u klik
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van hoort, wat aangeeft dat de
de deur voorkomt, kan beschadigd worden. deur is geopend.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
• Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan 5. open de deur; als dat niet
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig. lukt moet u de handeling
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar. herhalen.
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.

Afvalverwijdering
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het 6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
normale afval mag worden meegegeven. De bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald tegen de machine aandrukt.
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet
worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte
verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de
gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.

33
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Onderhoud en verzorging

Afsluiten van water en stroom Toegang tot het voorvakje:


NL
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
1
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
2
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met 1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen. Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).

Reinigen van het wasmiddelbakje 2. plaats een bakje om het


water op te vangen dat eruit
Verwijder het laatje door op zal lopen (circa 1,5 l) (zie
1 het hendeltje (1) te drukken afbeelding).
en het naar voren te trekken 3. draai het deksel eraf,
(2) (zie afbeelding). tegen de klok in (zie
Was het onder stromend afbeelding).
water. Dit moet u regelmatig
doen.
2

4. maak de binnenkant goed schoon;


5. schroef het deksel er weer op;
Verzorging van de trommel 6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
• Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier tegen de machine aandrukt.
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Controle van de buis van de watertoevoer
Reinigen van de pomp Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.

 Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal


de stekker uit het stopcontact.

34
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Storingen en oplossingen

Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst. NL

Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:


De wasautomaat gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.

De wascyclus start niet. • De deur is niet goed dicht.


• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
• De waterkraan is niet open.
• U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De wasautomaat heeft geen • De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
watertoevoer. • De toevoerslang is gebogen.
• De waterkraan is niet open.
• Het hele huis zit zonder water.
• Er is onvoldoende druk.
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.

De deur van het apparaat is • Als u de cyclus “Baby ” selecteert of de optie “Makkelijk Strijken ”, zal
geblokkeerd. de wasautomaat aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten
ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/
PAUSE of op de knop “Makkelijk Strijken ”. Als u de cyclus “Zijde ”
selecteert zal de wasautomaat de cyclus beëindigen door de was in het
water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de
knop “Makkelijk Strijken ”.
De wasautomaat blijft water aan- • De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
en afvoeren. (zie “Installatie”).
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
• Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
De wasautomaat voert het water • Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met
niet af of centrifugeert niet. de hand worden gestart (zie Programma’s en opties”).
• De optie “Makkelijk Strijken” is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie “Programma’s en opties”).
• De afvoerslang is gebogen (zie “Installatie”).
• De afvoerleiding is verstopt.

De machine trilt erg tijdens het • De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
centrifugeren. “Installatie”).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
• De waslading is niet gebalanceerd (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).

De wasautomaat lekt. • De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en
verzorging”).
• De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
De symbolen van “Fase in • Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
voortgang” knipperen snel, tegelijk circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient
met het controlelampje ON/OFF. u de Servicedienst in te schakelen.
Er ontstaat teveel schuim. • Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.

De deur van het apparaat is • Voer een handmatige deblokkering uit (zie “Voorzorgsmaatregelen en
geblokkeerd. advies”).

 N.B.: om de “Demo Mode” te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen “ON/OFF” en “START/PAUSE” .

35
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Service

Voordat u de Servicedienst inschakelt:


NL • Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”);
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.

 In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden
de reparatiekosten te betalen.
 Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.

Vermeld:
• het type storing;
• het model wasautomaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.

36
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Instrucciones para la Español

instalación y el uso LAVADORA

Sumario
ES
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación
ES
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos

Descripción de la máquina, 40-41


Panel de control

Cómo efectuar un ciclo de lavado, 42

Programas y opciones, 43
Tabla de Programas
Opciones de lavado

Detergentes y ropa, 44
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
AQUALTIS Sistema de equilibrado de la carga

Precauciones y consejos, 45
AQ9F 49 U Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta

Mantenimiento y cuidados, 46
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua

Anomalías y soluciones, 47

Asistencia, 48

37
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Instalación

 Es importante conservar este manual para poder  Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
ES consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, las patas para que, debajo de la lavadora, quede un
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la espacio suficiente para la ventilación.
lavadora.
 Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la Conexiones hidráulicas y eléctricas
seguridad.
 En el sobre que contiene este manual encontrará, Conexión del tubo de alimentación de agua
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.  Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
Desembalaje y nivelación
1. Conecte el tubo de
Desembalaje alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
1. Una vez desembalada la lavadora, controle que no de agua correspondiente
haya sufrido daños durante el traslado. ubicada en la parte
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver la 2. Conecte el tubo de
figura). alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).

3. Cierre los orificios con los tapones de plástico


contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
 Los embalajes no son juguetes para los niños. 3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Nivelación
 La presión de agua del grifo debe estar comprendida
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
apoyarla en las paredes ni en los muebles. técnicos (ver la página correspondiente).

2. Compense las  Si la longitud del tubo de alimentación no es la


irregularidades suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
desenroscando o técnico autorizado.
enroscando las patas
hasta que la máquina  No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
quede en posición siempre los suministrados con la máquina.
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).

 Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita


vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.

38
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Conexión del tubo de descarga  El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
ES
Conecte el tubo de  El cable de alimentación y el enchufe deben ser
descarga a una tubería de sustituidos sólo por técnicos autorizados.
descarga o a una
descarga de pared ¡Atención! La empresa fabricante declina toda
ubicadas a una distancia responsabilidad en caso de que estas normas no sean
65 - 100 cm del piso comprendida entre respetadas.
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.

Una alternativa es apoyar


el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.

 No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera


indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
Datos técnicos
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Modelo AQ9F 49 U
Conexión eléctrica
ancho 59,5 cm.
Antes de enchufar el aparato, verifique que: Dimensiones altura 85 cm.
profundidad 64,5 cm.
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha Capacidad de 1 a 9 kg.
según las normas legales;
Conexiones ver la placa de características
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de eléctricas técnicas aplicada en la máquina
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado); presión máxima 1 MPa (10 bar)
Conexiones
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
hídricas
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro capacidad del cesto 62 litros
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos Velocidad de
máxima 1400 r.p.m.
(ver al costado); centrifugado

Programas de
• la toma sea compatible con el enchufe de la control según la
programa ; temperatura 60ºC;
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. efectuado con 9 kg. de carga.
norma EN 60456
Esta máquina cumple con lo
 La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
establecido por las siguientes
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
Directivas de la Comunidad:
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. - 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
 Una vez instalada la máquina, la toma de corriente sucesivas modificaciones
debe ser fácilmente accesible. - 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
 No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.

39
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Descripción de la máquina

ES PANEL DE
PUERTA CONTROL

MANIJA DE
LA PUERTA

ZÓCALO

PATAS REGULABLES

PUERTA 1. cubeta para el prelavado:


3 utilice detergente en polvo.
Para abrir la puerta utilice  Antes de verter el
siempre la manija 1 detergente, verifique que no
correspondiente (ver la 2 esté colocada la cubeta
figura). adicional 3.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
en marcha de la lavadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
 El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
CONTENEDOR DE DETERGENTE prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos
El contenedor de líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel
detergentes se encuentra máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes
en el interior de la máquina y concentrados.
se accede a él abriendo la
puerta. Modalidad de stand by
Para la dosificación de Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
detergente, ver el capítulo normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
“Detergentes y ropa”. de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
Nota: adhiera al contenedor de no funcionamiento, se activa pasados
de detergente el adhesivo aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
con la descripción de los botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.
programas y las opciones. El adhesivo se encuentra en
el sobre que contiene este manual.

40
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Panel de control ES
Pantalla COMIENZO RETRASADO/
DURACIÓN DEL CICLO
Pantalla
Pantalla TEMPERATURA CENTRI- Botón con piloto
FUGACIÓN Piloto
START/PAUSE
Botones con
Mando de Botones con Pilotos Pilotos ECO Iconos FASES
PROGRAMAS OPCIONES OPCIONES DE LAVADO

Botón con piloto


Botón con piloto
Botón TEMPERATURA Botón COMIENZO
BLOQUEO DE
ON/OFF RETRASADO
Piloto BLOQUEO BOTONES
Botón CENTRIFUGADO DE LA PUERTA

Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
botón para encender o apagar la máquina. El piloto avance del ciclo (Lavado – Enjuague –
verde indica que la máquina está encendida. Para Centrifugado – Desaguado ).
apagar la lavadora durante el lavado, es necesario El mensaje se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
mantener presionado el botón durante más tiempo,
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
centellea lentamente, presione el botón para que
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
lavado se anulará.
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas centelleará con un color anaranjado. Si el piloto
direcciones. Para elegir el programa más apropiado, “Bloqueo de la puerta” está apagado, se podrá abrir
consulte la “Tabla de programas”. la puerta.
Durante el lavado, el mando no se mueve. Para que el lavado se reanude a partir del momento en
el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Botón TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
excluir la temperatura; el valor elegido está indicado en Piloto BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
la pantalla que se encuentra encima (ver “Cómo realizar puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario
un ciclo de lavado”). poner el ciclo en pausa (ver “Cómo efectuar un ciclo de
lavado”).
Botón CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar
o excluir la centrifugación; el valor elegido está indicado Botón con piloto BLOQUEO DE BOTONES: para
en la pantalla que se encuentra encima (ver “Cómo activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
realizar un ciclo de lavado”). mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el
Botón COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
panel de control está bloqueado. De este modo, se
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
evitan modificaciones accidentales de los programas,
del retraso elegido está indicado en la pantalla que se
sobre todo si en la casa hay niños.
encuentra encima (ver “Cómo efectuar un ciclo de
lavado”). Piloto ECO: el ícono se encenderá cuando,
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además,
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by",
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
el icono se encenderá unos pocos segundos; con la
encendido (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado”).
máquina apagada la recuperación energética estimada
será de aprox. el 80%.

41
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Cómo efectuar un ciclo de lavado

NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice Modificar las características del
ES un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, ciclo.
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado. Presione los botones OPCIONES para personalizar el
lavado según sus exigencias.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón .
• Presione el botón para activar la opción; se
Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y
encenderá el piloto correspondiente.
luego permanecerá encendido en forma fija el piloto
• Presione nuevamente el botón para desactivar la
del botón , el piloto START/PAUSE centelleará
opción; el piloto se apagará.
lentamente.
 Si la opción seleccionada no es compatible con el
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, programa elegido, la incompatibilidad se indicará con
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en el centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y
la tabla de programas de la página siguiente. la opción no se activará.
 Si la opción elegida no es compatible con otra
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
seleccionada precedentemente, el piloto
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondiente a la primera opción seleccionada
correspondientes como se explica en “Descripción de
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el
la máquina”.
piloto del botón permanecerá fijo.
4. CERRAR LA PUERTA.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE botón START/PAUSE. El piloto correspondiente
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto
hasta seleccionar el programa deseado; se asociarán BLOQUEO DE LA PUERTA encendido). Los
al mismo, una temperatura y una velocidad de iconos correspondientes a las fases de lavado se
centrifugado que luego se pueden modificar. iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en
curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
se está ejecutando, ponga la lavadora en pausa
los botones correspondientes del panel de control:
presionando el botón START/PAUSE; luego
Modifique la temperatura y/o el seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
centrifugado. botón START/PAUSE.
La máquina muestra automáticamente la Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
temperatura y la centrífuga máximas previstas para el ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el
programa fijado o las últimas seleccionadas si son piloto BLOQUEO DE LA PUERTA está apagado,
compatibles con el programa elegido. Presionando el será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón se disminuye progresivamente la botón START/PAUSE para reanudar el programa a
temperatura hasta llegar al lavado en frío ( ). partir del momento en el que se había interrumpido.
Presionando el botón se disminuye
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra
progresivamente el centrifugado hasta su exclusión
END encendida. La puerta se podrá abrir
( ). Si se presionan una vez más los botones, se
inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea,
volverá a los valores máximos previstos.
presione el botón para terminar el ciclo. Abra la
 Excepción: cuando se selecciona el programa
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta
90°.  Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
mantenga presionado el botón hasta que el ciclo se
Seleccionar el comienzo retrasado.
interrumpa y la máquina se apague.
Presione el botón correspondiente hasta alcanzar el
valor del retraso deseado. Durante la selección se Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y
visualiza el tiempo de retraso junto con el símbolo prendas delicadas
que centellea. Después de haber seleccionado el Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora
comienzo retrasado, la pantalla visualizará el símbolo Aqualtis le permite lavar también sus prendas más
fijo y la duración del ciclo. Presionando el botón valiosas y delicadas garantizándole su máxima
una vez, se visualiza el retraso seleccionado. protección. Se recomienda utilizar siempre la bolsa
Para anular el comienzo retrasado, presione el botón cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda
hasta que en la pantalla aparezca la palabra OFF; el externa de material sintético.
símbolo se apagará.
 Una vez presionado el botón START/PAUSE el valor
del retraso se podrá modificar sólo disminuyéndolo.

42
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Programas y opciones

Tabla de programas ES
Temp. Velocidad Detergentes y aditivosCarga
Duración
Icono Descripción del Programa max. máx. max.
del ciclo
(°C) (r.p.m.) Lavado Suavizante Blanqueador (Kg)

Programas Algodón
Algodón con prelavado

(*) Se puede controlar la duración de los programas de


90° 1400 l l - 9
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
60°
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 1400 l l l 9
(Max. 90°)
Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios. 40° 1400 l l l 9
Algodón de color (3) 40° 1400 l l l 9
Camisas 40° 600 l l l 2

lavado en la pantalla.
Vaqueros 40° 800 l l - 4
Programas especiales
Baby: colores delicados muy sucios. 40° 800 l l l 4
Sintético resistentes 60° 800 l l l 4
Sintético delicados 40° 800 l l l 4
Ropa "7 días": lencería de cama, toallas, albornoz. 60° 1400 l l l 9
Anorak: para prendas rellenas con plumas de ánsar. 30° 1200 l l - 3,5
Seda: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 l l - 2
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 600 l l - 2
Mix 30': para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
30° 800 l l - 3,5
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Programas parciales
Enjuague - 1400 - l l 9
Centrifugado - 1400 - - - 9
Desaguado - 0 - - - 9
(*) Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la
finalización del programa.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa con una temperatura de 40ºC.

Opciones de lavado lavadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos
“Plancha fácil” y START/PAUSE centellearán. Para
Super Wash terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la botón “Plancha fácil”.
fase inicial del ciclo y a la mayor duración del programa, En el programa “Seda” la máquina terminará el ciclo
esta opción garantiza un dejando la ropa en remojo y el piloto “Plancha fácil”
lavado con óptimos centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
3 resultados, es útil para ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el
eliminar las manchas más botón “Plancha fácil”.
1 resistentes.  No se puede activar con los programas , , , , .
2 Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar Ahorro de Tiempo
también el blanqueado Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
introducir la cubeta adicional programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
3 en dotación, en la cubeta garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y
1. Al dosificar el energía. Utilice este ciclo para prendas no
blanqueador, no supere el excesivamente sucias.
nivel “max” indicado en el perno central (ver la figura).  No se puede activar con los programas , , , ,
Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado , , , , .
completo, verter el blanqueador en la cubeta adicional
3, seleccionar el programa "Enjuague" y activar la Enjuague Extra
opción "Super Wash" . Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
 No se puede activar con los programas , , , , se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
, , , . detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
Plancha fácil cuando la lavadora funciona a plena carga o utilizando
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el elevadas dosis de detergente.
centrifugado se modificarán oportunamente para  No se puede activar con los programas , , .
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la

43
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Detergentes y ropa

Detergente Seda: utilice el programa correspondiente “Seda”


ES El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la uso de un detergente específico para prendas delicadas.
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la Cortinas: utilice el programa “Seda” . Se recomienda
dureza del agua. plegarlas e introducirlas en la bolsa suministrada.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el Lana: Hotpoint/Ariston es la única lavadora que ha
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark
de la naturaleza. Company que certifica el lavado en lavadora de todas las
Se aconseja: prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la
• usar detergentes en polvo para prendas de algodón etiqueta “sólo lavado a mano” . Con el programa
blancas y para el prelavado. “Lana”, se pueden lavar en lavadora todas las prendas de
• usar detergentes líquidos para prendas delicadas de lana con la garantía de obtener los mejores resultados.
algodón y para todos los programas a baja Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
temperatura. ganso como edredones para camas matrimoniales o
• usar detergentes líquidos delicados para lana y seda. individuales (que no excedan los 3,5 kg. de peso),
El detergente se debe verter antes del comienzo del cojines y anoraks, utilice el programa “Anorak” . Se
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador recomienda cargar los edredones en el cesto doblando
que se coloca directamente en el cesto. En este último sus bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con ¾ del volumen de dicho cesto.
prelavado. Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
 No use detergentes para lavar a mano porque detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
producen demasiada espuma. detergente.
Preparar la ropa
• Abra bien las prendas antes de cargarlas.
• Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
• Vacíe los bolsillos y controle los botones;
• No supere los valores indicados en la “Tabla de
Programas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr. Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
1 mantel 400-500 gr. con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
1 albornoz 900-1200 gr. programa “Anorak” .
1 toalla 150-250 gr. Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar la
1 jeans 400-500 gr. ropa de toda la casa en un único ciclo utilice el
1 camisa 150-200 gr. programa “7 Días” que optimiza el uso de suavizante
y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
Consejos sobre el lavado de detergente en polvo.
Camisas: utilice el programa correspondiente Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
“Camisas” para lavar camisas de distintos tipos de manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
tejido y color, garantizando su máximo cuidado. utilizar el programa Algodón con prelavado.
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
“Vaqueros” para todas las prendas de tejido “Denim”; Sistema de equilibrado de la carga
voltee las prendas antes del lavado y utilice un Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
detergente líquido. excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
Baby: utilice el programa correspondiente “Baby” para cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas carga todavía no está correctamente equilibrada, la
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente. Para obtener una mejor distribución de la carga y su
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el grandes y pequeñas.
botón START/PAUSE.

44
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Precauciones y consejos

 La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad Apertura manual de la puerta


con las normas internacionales de seguridad. Estas ES
advertencias se suministran por razones de seguridad y Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
deben ser leídas atentamente. abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,
proceda del siguiente modo:
Seguridad general
1. desenchufe la máquina.
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo 2. verifique que el nivel de
doméstico exclusivamente. agua en el interior de la
máquina sea inferior al
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños
hueco de la puerta; si no es
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
así, extraiga el agua en
mentales reducidas y con experiencias y
exceso utilizando el tubo de
conocimientos insuficientes, a menos que dicho uso
descarga y recogiéndola en
no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de
un balde como se indica en
una persona responsable de su seguridad. Los niños
la figura.
deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen
con el aparato.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las 3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora
manos o los pies mojados o húmedos. (ver la página siguiente).
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
4. utilizando la lengüeta
tomando el enchufe.
indicada en la figura, tire
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar hacia fuera hasta liberar la
temperaturas elevadas. varilla de plástico del retén;
tire posteriormente hacia
• Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
abajo hasta sentir un breve
de seguridad que la protege de aperturas
sonido que indica que la
accidentales.
puerta está desbloqueada.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más 5. abra la puerta; si todavía
personas, procediendo con el máximo cuidado. La no es posible, repita la
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola operación.
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.

Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
volver a ser utilizados.
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
• La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
introducido en las correspondientes ranuras.
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.

45
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Mantenimiento y cuidados

Interrumpir el agua y la corriente Para acceder a la precámara:


ES eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de 1
pérdidas.

• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y


durante los trabajos de mantenimiento. 2

Limpiar la máquina
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
solventes ni productos abrasivos.

2. coloque un recipiente
Limpiar el contenedor de detergentes para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
Para extraer el contenedor, 1,5 lt.) (ver la figura);
1 presione la palanca (1) y tire 3. desenrosque la tapa
hacia afuera (2) (ver la girándola en sentido
figura). antihorario (ver la figura);
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
2 frecuentemente.
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
Cuidar el cesto introducido en las correspondientes ranuras.

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se


formen malos olores. Controlar el tubo de alimentación de
agua
Limpiar la bomba Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
La máquina posee una bomba autolimpiante que no durante los lavados, las fuertes presiones podrían
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que provocar roturas imprevistas.
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.

 Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y


desenchufe la máquina.

46
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia
Técnica”), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES

Anomalías: Posibles causas / Solución:


La máquina no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está bien cerrada.
• El botón START/PAUSE no fue presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
La máquina no carga agua. • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no fue presionado.
La puerta de la máquina • Seleccionando el ciclo “Baby ” o la opción “Plancha fácil ”, al finalizar el
permanece bloqueada. ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo,
presione el botón START/PAUSE o el botón “Plancha fácil ”. Seleccionando
el ciclo “Seda ” la máquina terminará el ciclo con la ropa en remojo; para
descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón “Plancha fácil ”.
La máquina carga y descarga • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
agua continuamente. “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
• La descarga de pared no posee un respiradero.
La máquina no descarga o no • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
centrífuga. ponerla en marcha manualmente (ver “Programas y opciones”).
• La opción “Plancha fácil” está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver “Programas y opciones”).
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La máquina vibra mucho durante • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
la centrifugación. (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
• La carga está desequilibrada (ver “Detergentes y ropa”).
La máquina pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para ‘ver “Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los iconos correspondientes a • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
la “Fase en curso” centellean luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
velozmente junto con el piloto Asistencia Técnica.
ON/OFF.
Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
La puerta de la máquina • Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver “Precauciones y consejos”).
permanece bloqueada.

 Nota: para salir del “Demo Mode” presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones “ON/OFF” y “START/PAUSE” .

47
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Asistencia

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:


ES • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y Soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

 En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica
deberá ser pagada.
 No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España.


Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)


Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

48
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç
÷ñÞóç ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ

Ðåñéå÷üìåíá /4

ÅãêáôÜóôáóç, 50-51
/4 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
ÅëëçíéêÜ Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá

ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò, 52-53


Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí

Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 54

ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò, 55


Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí
Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò

ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 56


Áðïññõðáíôéêü
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
AQUALTIS ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ

AQ9F 49 U ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 57


ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò

ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 58


Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí
Öñïíôßäá ôïõ êÜäïõ
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý

Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 59

ÕðïóôÞñéîç, 60

"'
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

ÅãêáôÜóôáóç

 Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá  Óå ðåñßðôùóç ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá
/4 íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôï
Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü.
âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï.
 ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
 Óôç óáêïõëßôóá ðïõ ðåñéÝ÷åé ôï åã÷åéñßäéï áõôü èá
âñåßôå, åêôüò ôçò åããýçóçò, õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìåýïõí ãéá Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
ôçí åãêáôÜóôáóç.  Ðñéí óõíäÝóåôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ýäñåõóçò, áöÞóôå íá ôñÝîåé ôï íåñü ìÝ÷ñé íá âãåé
äéáõãÝò.
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
1. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
Áðïóõóêåõáóßá ôñïöïäïóßáò óôï
1. Áöïý áðïóõóêåõáóôåß ôï ðëõíôÞñéï, åëÝãîôå áí Ý÷åé ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò ôïí
õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ. óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï
Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå êáé íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ. åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå
åéêüíá).
2. ÁöáéñÝóôå ôéò 4
ðñïóôáôåõôéêÝò âßäåò ãéá
ôç ìåôáöïñÜ êáé ôïí
ó÷åôéêü áðïóôÜôç ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò âéäþíïíôÜò
ôïí óå Ýíá êñïõíü êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
3. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ (âëÝðå åéêüíá).
ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óáêïõëßôóá.
4. ÖõëÜîôå üëá ôá êïììÜôéá. Áí ôï ðëõíôÞñéï ÷ñåéáóôåß
íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí ãéá ôçí
áðïöõãÞ åóùôåñéêþí âëáâþí.
 Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ!

ÁëöÜäéáóìá 3. ÐñïóÝîôå þóôå óôï óùëÞíá íá ìçí õðÜñ÷ïõí ïýôå


ðôõ÷þóåéò, ïýôå óôåíþóåéò.
1. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï
êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò Þ  Ç ðßåóç íåñïý ôïõ êñïõíïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé
Ýðéðëá. ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå
2. Áíôéóôáèìßóôå ôéò óåëßäá äßðëá).
áíùìáëßåò îåâéäþíïíôáò Þ
âéäþíïíôáò ôá ðïäáñÜêéá  Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò äåí åðáñêåß,
Ýùò üôïõ ç ìç÷áíÞ áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åéäéêåõìÝíï êáôÜóôçìá Þ óå
áëöáäéáóôåß (äåí ðñÝðåé åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
íá êëßíåé ðåñéóóüôåñï
áðü 2 ìïßñåò).  Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò Þ
ðáëéïýò óùëÞíåò ôñïöïäïóßáò, áëëÜ åêåßíïõò ðïõ
ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôç ìç÷áíÞ.

 ¸íá åðéìåëÝò áëöÜäéáóìá äßíåé óôáèåñüôçôá êáé


áðïóïâåß äïíÞóåéò êáé èïñõâüôçôá êõñßùò óôç öÜóç
óôõøßìáôïò.

#
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.


/4
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá  Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé ðôõ÷Ýò Þ íá åßíáé
áäåéÜóìáôïò óå ìéá óõìðéåóìÝíï.
óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò Þ
óå ìéá åðéôïß÷éá  Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò êáé ôï âýóìá ðñÝðåé íá
ðáñï÷Ýôåõóç óå ýøïò áíôéêáèßóôáíôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
65 - 100 cm áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65
êáé 100 cm êáé Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå
áðïöåýãïíôáò ñçôÜ íá ôïí ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñïýíôáé áõôïß ïé êáíüíåò.
äéðëþóåôå.

ÅíáëëáêôéêÜ, óôçñßîôå ôï
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò óôï
÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ
ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò
ôïí ïäçãü ðïõ óáò
ðáñÝ÷åôáé óôïí êñïõíü
(âëÝðå åéêüíá).
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò äåí
ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé
âõèéóìÝíï óôï íåñü.

 Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí. Áí


áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé ôá
150 cm.
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌïíôÝëï AQ9F 49 U
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé: ðëÜôïò cm 59,5
ÄéáóôÜóåéò ýøïò cm 85
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ âÜèïò cm 64,5
ðñïäéáãñáöÝò.
×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 9 kg
• Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïöÝñåé ôï ìÝãéóôï
ÇëåêôñéêÝò ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí
óõíäÝóåéò ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ÓõíäÝóåéò íåñïý ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62 ëßôñá
(âëÝðå äßðëá). Ôá÷ýôçôá
ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü
óôõøßìáôïò
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò ìç÷áíÞò.
ÐñïãñÜììáôá
Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ
åëÝã÷ïõ óýìöùíá ðñüãñáììá ; èåñìïêñáóßá 60°C;
ôï âýóìá. åêôåëïýìåíï ìå 9 kg ìðïõãÜäáò.
ìå ôïí êáíïíéóìü
EN 60456
 Ôï ðëõíôÞñéï äåí åãêáèßóôáôáé óå áíïé÷ôü ÷þñï,
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå
áêüìç êáé áí ï ÷þñïò åßíáé êáëõììÝíïò, äéüôé åßíáé
ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
ðïëý åðéêßíäõíï íá ôï áöÞíåôå åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
êáé êáêïêáéñßá. (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
 Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ðëõíôçñßïõ, ç ðñßæá - 2002/96/CE
ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç. - 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)

#
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò

/4 кÍÁÊÁÓ
мÑÔÁ ×ÅÉÑÉÓÔÇѺÙÍ

ËÁÂÇ
ÐÏÑÔÁÓ

ÐÅËÌÁ

ÑÕÈÌÉÆÏÌÅÍÁ
ÐÏÄÁÑÁÊÉÁ

мÑÔÁ 1. ëåêáíßôóá ãéá ôçí


3 ðñüðëõóç: ÷ñçóéìïðïéåßôå
Ãéá íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá áðïññõðáíôéêü óå óêüíç.
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôç 1  Ðñéí ÷ýóåôå ôï
ó÷åôéêÞ ëáâÞ (âëÝðå 2 áðïññõðáíôéêü åëÝãîôå áí
åéêüíá). Ý÷åé åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç
ëåêáíßôóá 3.
2. ëåêáíßôóá ãéá ôï ðëýóéìï:
÷ñçóéìïðïéåßôå
áðïññõðáíôéêü óå óêüíç Þ
õãñü. Óôçí ôåëåõôáßá
ðåñßðôùóç ðñïôåßíåôáé íá ôï ÷ýíåôå áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ
3. ëåêáíßôóá ðñüóèåôç: Ëåõêáíôéêü
ȹÊÇ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊ¿Í  Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò ëåêáíßôóáò 3 áðïêëåßåé
ôçí ðñüðëõóç.
Ç èÞêç áðïññõðáíôéêþí ëåêáíßôóá ãéá ðñüóèåôá: ãéá ôï ìáëáêôéêü Þ õãñÜ
âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò ðñüóèåôá. ÓõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ðïôÝ ôç
ìç÷áíÞò êáé Ý÷åôå ìÝãéóôç óôÜèìç ðïõ õðïäåéêíýåôáé áðü ôç ó÷Üñá êáé
ðñüóâáóç áíïßãïíôáò ôçí íá áñáéþíåôå óõìðõêíùìÝíá ìáëáêôéêÜ.
ðüñôá.
Ãéá ôç äïóïëïãßá ôùí Ôñüðïò stand by
áðïññõðáíôéêþí âëÝðå ôï Ôï ðëõíôÞñéï áõôü, óýìöùíá ìå ôéò íÝåò äéáôÜîåéò ãéá
êåöÜëáéï “ÁðïññõðáíôéêÜ ôçí åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò, äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá
êáé ìðïõãÜäá”. áõôüìáôïõ óâçóßìáôïò (stand by) ðïõ ôßèåôáé óå
Óçìåßùóç: êïëëÞóôå óôç ëåéôïõñãßá åíôüò ðåñßðïõ 30 ëåðôþí óôçí ðåñßðôùóç
èÞêç áðïññõðáíôéêþí ôï ìç ÷ñÞóçò. ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ON-OFF êáé
áõôïêüëëçôï ìå ôéò ðåñéãñáöÝò ôùí ðñïãñáììÜôùí êáé ðåñéìÝíåôå íá åíåñãïðïéçèåß åê íÝïõ ç ìç÷áíÞ.
ôùí äõíáôïôÞôùí. Ôï áõôïêüëëçôï âñßóêåôáé óôï
óáêïõëÜêé ðïõ ðåñéÝ÷åé ôï åã÷åéñßäéï áõôü.

#
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí Ïèüíç ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ/


ÄÉÁÑÊÅÉÁÓ ÊÕÊËÏÕ /4
Ïèüíç ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ Åíäåéêôéêü öùôÜêé ECO
Êïõìðß ìå
ÊïõìðéÜ ìå Åéêïíßäéá
Ïèüíç åíäåéêôéêü
ÅðéëïãÝáò ÊïõìðéÜ ìå ÅíäåéêôéêÜ ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÖÁÓÅÉÓ
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ öùôÜêé START/
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ öùôÜêéá ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ
PAUSE

Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü ÐëÞêôñï Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü


öùôÜêé ÏÍ/OFF ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇÓ
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÊÏÕÌÐÉÙÍ
Êïõìðß ÓÔÕØÉÌÏ ÁÓÖÁËÉÓÇÓ ÐÏÑÔÁÓ

Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ON/OFF: ðéÝóôå óýíôïìá ôï Åéêïíßäéá ÖÁÓÅÉÓ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ: öùôßæïíôáé
êïõìðß ãéá íá áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôç ìç÷áíÞ. Ôï ðñÜóéíï äåß÷íïíôáò ôçí ðñïþèçóç ôïõ êýêëïõ (Ðëýóéìï -
åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ç ìç÷áíÞ åßíáé áíáììÝíç. Ãéá íá ÎÝâãáëìá - Óôýøéìï - ¢íôëçóç ). Ç Ýíäåéîç
óâÞóåôå ôï ðëõíôÞñéï êáôÜ ôï ðëýóéìï ðñÝðåé íá êñáôÜôå öùôßæåôáé üôáí ï êýêëïò ôåëåéþóåé.
ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ðéï ðïëý, ðåñßðïõ 3 sec. Óôéãìéáßï Þ
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé START/PAUSE: üôáí ôï
ôõ÷áßï ðÜôçìá äåí åðéôñÝðåé ôï óâÞóéìï ôçò ìç÷áíÞò. Ôï
ðñÜóéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíáâïóâÞíåé áñãÜ, ðéÝóôå ôï
óâÞóéìï ôçò ìç÷áíÞò êáôÜ ôï ðëýóéìï óå åîÝëéîç áêõñþíåé
êïõìðß ãéá ôçí åêêßíçóç åíüò ðëõóßìáôïò. Ìå ôçí
ôï ßäéï ôï ðëýóéìï.
åêêßíçóç ôïõ êýêëïõ ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ: ìðïñåß íá óôñáöåß óå óôáèåñïðïéåßôáé. Ãéá íá èÝóåôå ìéá ðáýóç óôï ðëýóéìï,
áìöüôåñåò ôéò êáôåõèýíóåéò. Ãéá íá èÝóåôå ôï ðëÝïí ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß. Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
óùóôü ðñüãñáììá äåßôå ôïí “Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí”. áíáâïóâÞíåé ìå ðïñôïêáëß ÷ñþìá. Áí ôï åíäåéêôéêü
ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ï åðéëïãÝáò ðáñáìÝíåé áêßíçôïò. öùôÜêé “ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁӔ åßíáé óâçóôü, ìðïñåßôå
íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï ðëýóéìï
Êïõìðß ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ: ðéÝóôå ãéá íá áëëÜîåôå Þ
áðü ôï óçìåßï äéáêïðÞò, ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß.
íá áðïêëåßóåôå ôç èåñìïêñáóßá. Ç åðéëåãåßóá ôéìÞ
õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí áðü ðÜíù ïèüíç (âëÝðå “Ðùò Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ: äåß÷íåé üôé
äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò”). ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç. Ãéá íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá
èÝóôå ôïí êýêëï óå ðáýóç (âëÝðå “Ðùò äéåíåñãåßôáé
Êïõìðß ÓÔÕØÉÌÏ: ðéÝóôå ãéá íá áëëÜîåôå Þ íá
Ýíá êýêëïò ðëõóßìáôïò”).
áðïêëåßóåôå ôï óôýøéìï. Ç åðéëåãåßóá ôéìÞ
õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí áðü ðÜíù ïèüíç (âëÝðå “Ðùò Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇ
äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò”). ÊÏÕÌÐÉÙÍ: ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç Þ áðåíåñãïðïßçóç
ôïõ ìðëïê ôïõ ðßíáêá ÷åéñéóôçñßùí, êñáôÞóôå
Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÌÅ ×ÑÏÍÉÊÇ ÕÓÔÅÑÇÓÇ:
ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá. Ôï
ðáôÞóôå ãéá íá èÝóåôå ìéá åêêßíçóç ìå õóôÝñçóç ôïõ
áíáììÝíï öùôÜêé äåß÷íåé üôé ï ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
ðñïåðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò. Ç ôåèåßóá ôéìÞ ôçò
åßíáé áóöáëéóìÝíïò. Ìå ôïí ôñüðï áõôüí
õóôÝñçóçò õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí åðéêåßìåíç ïèüíç
ðáñåìðïäßæïíôáé ôõ÷áßåò ôñïðïðïéÞóåéò ôùí
(âëÝðå “Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò”).
ðñïãñáììÜôùí, êõñßùò áí óôï óðßôé õðÜñ÷ïõí ðáéäéÜ.
ÊïõìðéÜ ìå åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ: ðéÝóôå
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ECO: ôï åéêïíßäéï èá áíÜøåé üôáí,
ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò äõíáôüôçôåò. Ôï åíäåéêôéêü
ôñïðïðïéþíôáò ôéò ðáñáìÝôñïõò ðëõóßìáôïò, åðéôåõ÷èåß
öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá èá
ìéá åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò ôïõëÜ÷éóôïí 10%. Áêüìç,
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï (âëÝðå “Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò
ðñéí ç ìç÷áíÞ åéóÝëèåé óå êáôÜóôáóç “Stand by” ôï
êýêëïò ðëõóßìáôïò”).
åéêïíßäéï èá áíÜøåé ãéá ëßãá äåõôåñüëåðôá. Ìå ôç
ìç÷áíÞ óâçóôÞ ç åíåñãåéáêÞ áíÜêôçóç åêôéìÜôáé üôé èá
åßíáé ðåñßðïõ 80%.

#!
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò
ðëõóßìáôïò
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ÔñïðïðïéÞóôå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ
/4 ðëõíôÞñéï, äéåíåñãÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ÷ùñßò ôïõ êýêëïõ.
ñïý÷á áëëÜ ìå áðïññõðáíôéêü, èÝôïíôáò ôï ÐáôÞóôå ôá êïõìðéÜ ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ãéá ôçí
ðñüãñáììá âáìâáêåñþí 90° ÷ùñßò ðñüðëõóç. åîáôïìßêåõóç ôïõ ðëõóßìáôïò áíÜëïãá ìå ôéò
ðñïóùðéêÝò óáò áíÜãêåò.
1. ÁÍÁØÔÅ ÔÇ ÌÇ×ÁÍÇÐéÝóôå ôï êïõìðß . ¼ëá ôá
• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá èá áíÜøïõí ãéá 1 äåõôåñüëåðôï
äõíáôüôçôáò. Èá áíÜøåé ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü
ìåôÜ ôï ïðïßï èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óõíå÷þò ôï
öùôÜêé.
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôïõ êïõìðéïý , ôï åíäåéêôéêü
• ÐáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß ãéá ôçí
öùôÜêé START/PAUSE èá áíáâïóâÞíåé áñãÜ.
áðåíåñãïðïßçóç ôçò äõíáôüôçôáò. Ôï åíäåéêôéêü
2. ÖÏÑÔÙÓÇ ÔÇÓ ÌÐÏÕÃÁÄÁÓ. Áíïßîôå ôçí ðüñôá. öùôÜêé èá óâÞóåé.
Öïñôþóôå ôçí ìðïõãÜäá ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí  Áí ç åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå
îåðåñÜóåé ôçí ðïóüôçôá öïñôßïõ ðïõ áíáöÝñåôáé ôï ôåèÝí ðñüãñáììá, ç áóõìâáôüôçôá èá
óôïí ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí ôçò åðüìåíçò óåëßäáò. åðéóçìáíèåß ìå ôçí áíáëáìðÞ ôçò åíäåéêôéêÞò
ëõ÷íßáò êáé Ýíá ç÷çôéêü óÞìá (3 ìðéð) êáé ç
3. ÄÏÓÏËÏÃÉÁ ÔÏÕ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊÏÕ. ÂãÜëôå ôï
äõíáôüôçôá äåí èá åíåñãïðïéçèåß.
óõñôÜñé êáé ÷ýóôå ôï áðïññõðáíôéêü óôéò
 Áí ç åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå
áíôßóôïé÷åò ëåêáíßôóåò üðùò åîçãåßôáé óôçí
ìéá Üëëç ðïõ åðåëÝãç ðñïçãïõìÝíùò, ôï ó÷åôéêü
“ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò”.
öùôÜêé ôçò ðñþôçò åðéëåãìÝíçò äõíáôüôçôáò èá
4. ÊËÅÉÓÔÅ ÔÇÍ ÐÏÑÔÁ. áíáâïóâÞíåé êáé èá åíåñãïðïéçèåß ìüíï ç äåýôåñç,
ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ôïõ êïõìðéïý èá
5. ÅÐÉËÅÎÔÅ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ.ÓôñÝøôå ôïí
óôáèåñïðïéçèåß.
ÅÐÉËÏÃÅÁ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ðñïò ôá äåîéÜ Þ ðñïò
ôá áñéóôåñÜ ìÝ÷ñé íá åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü 7. ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ. ÐéÝóôå ôï
ðñüãñáììá. Áíôéóôïé÷ßæåôáé ìéá èåñìïêñáóßá êáé ìéá êïõìðß START/PAUSE. Ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé
ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ðïõ ìðïñïýí íá èá óôáèåñïðïéçèåß êáé ç ðüñôá èá áóöáëéóôåß
ôñïðïðïéçèïýí. (åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ
áíáììÝíï). Ôá åéêïíßäéá ôá ó÷åôéêÜ ìå ôéò öÜóåéò
6. ÅÎÁÔÏÌÉÊÅÕÓÇ ÔÏÕ ÊÕÊËÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ.
ðëõóßìáôïò èá öùôéóôïýí êáôÜ ôïí êýêëï äåß÷íïíôáò
ÅíåñãÞóôå óôá áíôßóôïé÷á êïõìðéÜ ôïõ ðßíáêá ôçí óå åîÝëéîç öÜóç. Ãéá íá áëëÜîåôå Ýíá
÷åéñéóôçñßùí:
ðñüãñáììá åíþ åßíáé óå åîÝëéîç Ýíáò êýêëïò, èÝóôå
ÔñïðïðïéÞóôå ôç èåñìïêñáóßá Þ/êáé ôï ôï ðëõíôÞñéï óå ðáýóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß START/
óôýøéìï. PAUSE. Êáôüðéí åðéëÝîôå ôïí åðéèõìçôü êýêëï êáé
Ç ìç÷áíÞ áðåéêïíßæåé áõôüìáôá ôéò ôéìÝò ìÝãéóôçò ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß START/PAUSE. Ãéá íá
èåñìïêñáóßáò êáé óôõøßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áíïßîåôå ôçí ðüñôá åíþ åßíáé óå åîÝëéîç Ýíáò êýêëïò
ãéá ôï ôåèÝí ðñüãñáììá Þ ôéò ôåëåõôáßåò åðéëåãåßóåò ðáôÞóôå ôï êïõìðß START/PAUSE. Áí ôï åíäåéêôéêü
áí åßíáé óõìâáôÝò ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá. öùôÜêé; ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ åßíáé óâçóôü èá
Ðáôþíôáò ôï êïõìðß ìåéþíåôáé ðñïïäåõôéêÜ ç ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. ÐáôÞóôå åê íÝïõ ôï
èåñìïêñáóßá ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü ( ). êïõìðß START/PAUSE ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï
Ðáôþíôáò ôï êïõìðß ìåéþíåôáé ðñïïäåõôéêÜ ôï ðñüãñáììá áðü ôï óçìåßï äéáêïðÞò.
óôýøéìï ìÝ÷ñé ôïí áðïêëåéóìü ôïõ ( ). ÐåñáéôÝñù
8. ÔÅËÏÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ. Õðïäåéêíýåôáé áðü
ðÜôçìá ôùí êïõìðéþí åðáíáöÝñåé ôéò ôéìÝò óôéò
ôçí Ýíäåéîç END áíáììÝíç. Ç ðüñôá èá ìðïñåß íá
ìÝãéóôåò ðñïâëåðüìåíåò.
áíïßîåé áìÝóùò. Áí ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé START/
 Åîáßñåóç: åðéëÝãïíôáò ôï ðñüãñáììá
PAUSE áíáâïóâÞíåé, ðáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá íá
ÂÁÌÂÁÊÅÑÁ ËÅÕÊÁ ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá
ôåëåéþóåé ï êýêëïò. Áíïßîôå ôçí ðüñôá, áäåéÜóôå ôá
áõîçèåß ìÝ÷ñé 90°.
ñïý÷á êáé óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ.
ÈÝóôå ôçí åêêßíçóç ìå ÷ñïíéêÞ õóôÝñçóç.
 Áí åðéèõìåßôå íá áêõñþóåôå Ýíáí êýêëï ðïõ Þäç
ÐáôÞóôå ôï ó÷åôéêü êïõìðß ìÝ÷ñé íá åðéôåõ÷èåß ï
îåêßíçóå, êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ìÝ÷ñé íá
÷ñüíïò ôçò åðéèõìçôÞò õóôÝñçóçò. ÊáôÜ ôç ñýèìéóç
äéáêïðåß ï êýêëïò êáé íá óâÞóåé ç ìç÷áíÞ.
áðåéêïíßæåôáé ï ÷ñüíïò õóôÝñçóçò ìáæß ìå ôï
óýìâïëï ðïõ áíáâïóâÞíåé. Áöïý èÝóåôå ôçí Óáêßäéï ãéá ðáðëþìáôá, êïõñôßíåò êáé åõáßóèçôá ñïý÷á
åêêßíçóç ìå ÷ñïíéêÞ õóôÝñçóç ç ïèüíç èá ×Üñç óôï åéäéêü óáêßäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé, ôï ðëõíôÞñéï
áðåéêïíßóåé ôï óýìâïëï óôáèåñü êáé ôç äéÜñêåéá Aqualtis óïõ äßíåé ôç äõíáôüôçôá íá ðëÝíåéò áêüìç êáé
ôïõ êýêëïõ. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß ìéá öïñÜ ôá åõáßóèçôá êáé áêñéâÜ ñïý÷á äéáóöáëßæïíôÜò ôïõò ôç
áðåéêïíßæåôáé ï ôåèåßò ÷ñüíïò õóôÝñçóçò. ìÝãéóôç ðñïóôáóßá. ÓõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óå
Ãéá íá áðáëåßøåôå ôçí åêêßíçóç ìå õóôÝñçóç êÜèå ðåñßðôùóç ôï óáêßäéï ãéá ôï ðëýóéìï
ðáôÞóôå ôï êïõìðß ìÝ÷ñéò üôïõ åìöáíéóôåß óôçí ðáðëùìÜôùí ìå Þ ÷ùñßò ðïýðïõëá ìå åîùôåñéêÞ
ïèüíç ç Ýíäåéîç OFF. Ôï óýìâïëï èá óâÞóåé. åðÝíäõóç áðü óõíèåôéêü õëéêü.
 Áöïý ðáôçèåß ôï êïõìðß START/PAUSE ç ôéìÞ ôçò
õóôÝñçóçò èá ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèåß ìüíï
ìåéþíïíôÜò ôçí.

#"
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
ÐñïãñÜììáôá êáé
äõíáôüôçôåò
Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí /4
ÌÝãéóôç
Á ð ïñ ñ õ ð áí ôéê Ü
ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá ÌÝãéó ôï
Å éê ï- Ð å ñ éãñ á ö Þ ôïõ Ð ñ ïãñ Ü ììá ôïò Ä éÜñ ê å éá
èåñìïêñ. (óôñïöÝ- Ö ïñ ôßï
í ßäéï Ë å õ ê áí - ê ý ê ëïõ
(°C) ò áíÜ Ðëýóéìï Ìáëáêôéêü (Kg )
ëåðôü). ôéê ü
Ð ñ ïã ñ Üììáôá Â áìâ áê å ñ þ í

(*) Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôç äéÜñêåéá ôùí ðñïãñáììÜôùí


 á ìâ áê å ñ Ü ëå õ ê Ü ìå ð ñ üð ëõ ó ç (Ð ñ ïó è Ý ó ô å ô ï
90° 1400 l l - 9
á ð ïñ ñ õ ð á í ô éêü ó ô ï á í ô ßó ô ïé÷ ï ä éá ì Ý ñ éó ì á ).
 á ìâ áê å ñ Ü ëå õ ê Ü (1): Ë å õ êÜ êá é ÷ ñ ù ìá ôéó ôÜ 60°
1400 l l l 9
á í èå êôéêÜ , ð ïëý ëå ñ ùìÝ í á . (M ax. 90°)
 á ìâ áê å ñ Ü ëå õ ê Ü (2): Ë å õ êÜ êá é ÷ ñ ù ìá ôéó ôÜ
40° 1400 l l l 9
å õ á ßó è çôá , ð ïëý ëå ñ ù ìÝ í á .
 á ìâ áê å ñ Ü ÷ ñ ù ìá ô éó ô Ü (3 ) 40° 1400 l l l 4
Ð ïõ ê Ü ìéó á 40° 600 l l l 2

ðëõóßìáôïò óôçí ïèüíç.


Ô æ éí 40° 800 l l - 4
Å éäéê Ü Ð ñ ïã ñ Üììáôá
Ì ù ñ ïõ äéá ê Ü : × ñ ù ìá ôéó ôÜ å õ á ßó è çôá ëßãï ëå ñ ù ìÝ íá . 40° 800 l l l 4
Óõ í è å ôéê Ü á í èå êôéêÜ 60° 800 l l l 4
Óõ í è å ôéê Ü Å õ á ßó è çôá 40° 800 l l l 4
Á ó ð ñ üñ ïõ÷ á : Ãéá á ó ð ñ üñ ïõ ÷ á êñ å â á ôéïý êá é ìð Ü íéïõ . 60° 1400 l l l 9
Ð á ð ëþ ìá ô á : Ã éá ñ ïý ÷ á ìå å ó ù ôå ñ éêÞ å ð Ý í äõó ç
30° 1200 l l - 3 ,5
ð ïýð ïõ ëù í ÷Þí á ò .
Ì å ô á î ù ô Ü : Ã éá ìå ôá î ùôÜ ñ ïý ÷ á , â éó êüæç, ëéí Ü . 30° 0 l l - 2
Ì Ü ëëéí á : Ãéá ìÜ ëëéí á , ca ch e m ire , êëð . 40° 600 l l - 2
Ì å éê ôÜ 3 0’: à éá ôï ãñ Þã ïñ ï ö ñ å ó êÜ ñ éó ìá ñ ïý ÷ù í
å ëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝ í ù í (äå í å í äå ßêíõ ôá é ãéá ìÜ ëëéí á , 30° 800 l l - 3 ,5
ìå ôá î ù ôÜ êá é ñ ïý ÷ á ð ïõ ð ëÝ í ïíôá é ó ôï ÷ Ý ñ é).
Å ð ß ìÝ ñ ïõò ð ñ ïã ñ Üììáô á
Î Ý â ã á ëìá Á íè å êôéêþ í - 1 4 00 - l l 9
Ó ôýø éìï Á í èå êôéêþ í - 1 4 00 - - - 9
¢ í ôëçó ç - 0 - - - 9
(*) Óçìåßùóç: ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 10 ëåðôÜ áðü ôï START, ç ìç÷áíÞ ìå âÜóç ôï ðñáãìáôïðïéçèÝí öïñôßï, èá åðáíõðïëïãßóåé êáé èá áðåéêïíßóåé ôïí
õðïëåéðüìåíï ÷ñüíï ãéá ôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò.
Ãéá üëá ôá Test Institutes:
1) Ðñüãñáììá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60456: èÝóôå ôï ðñüãñáììá óå ìéá èåñìïêñáóßá 60°C.
2) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí ìáêñý: èÝóôå ôï ðñüãñáììá óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
3) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí óýíôïìï: èÝóôå ôï ðñüãñáììá óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.

Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò
Super Wash
Ç äõíáôüôçôá áõôÞ åîáóöáëßæåé Ýíá ðëýóéìï õøçëþí ÓéäÝñùìá”. Óôï ðñüãñáììá «ÌåôáîùôÜ» ç ìç÷áíÞ èá
åðéäüóåùí ÷Üñç óôç ÷ñÞóç ìåãáëýôåñçò ðïóüôçôáò ôåëåéþóåé ôïí êýêëï ìå ôçí ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá êáé
íåñïý óôçí áñ÷éêÞ öÜóç ôïõ êýêëïõ êáé óôç ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé “Åýêïëï ÓéäÝñùìᔠèá áíáâïóâÞíåé.
ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï íåñü êáé íá ìðïñåßôå íá âãÜëåôå ôçí
Ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/
3
ìå Þ ÷ùñßò ëåõêáíôéêü. Áí PAUSE Þ ôï êïõìðß «Åýêïëï ÓéäÝñùìá».
åðéèõìåßôå íá äéåíåñãÞóåôå  Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óôá ðñïãñÜììáôá , , , , .
1 êáé ôç ëåýêáíóç åéóÜãåôå
ôçí ðñüóèåôç ëåêáíßôóá 3, Åîïéêïíüìçóç ×ñüíïõ
2 ðïõ ðáñÝ÷åôáé, óôç ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ ìåéþíåôáé ç äéÜñêåéá
ëåêáíßôóá 1. Áí åðéèõìåßôå ôïõ ðñïãñÜììáôïò êáôÜ 30%-50% ìå âÜóç ôïí
ìüíï ëåýêáíóç ÷ùñßò åðéëåãìÝíï êýêëï, åîáóöáëßæïíôáò åí ôù ìåôáîý
ðëÞñåò ðëýóéìï, ÷ýóôå ôï åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé íåñïý. ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí
ëåõêáíôéêü óôçí ðñüóèåôç êýêëï áõôüí ãéá ñïý÷á ü÷é õðåñâïëéêÜ ëåñùìÝíá.
ëåêáíßôóá 3, èÝóôå ôï  Äåí åßíáé äéáèÝóéìç óôá ðñïãñÜììáôá , , , ,
ðñüãñáììá “ÎÝâãáëìᔠ, , , , .
êáé åíåñãïðïéÞóôå ôç äõíáôüôçôá “Super Wash” .
 Äåí åíåñãïðïéåßôáé óôá ðñïãñÜììáôá , , , , , ÅðéðëÝïí ÎÝâãáëìá
, , . ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ áõîÜíåôáé ç
áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ îåâãÜëìáôïò êáé åîáóöáëßæåôáé
Åýêïëï ÓéäÝñùìá ç ìÝãéóôç áðïìÜêñõíóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý. Åßíáé
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ, ôï ðëýóéìï êáé ôï ÷ñÞóéìï ãéá åðéäåñìßäåò éäéáßôåñá åõáßóèçôåò óôá
óôýøéìï èá ôñïðïðïéçèïýí êáôÜëëçëá ãéá ôç ìåßùóç áðïññõðáíôéêÜ. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôçò äõíáôüôçôáò
ó÷çìáôéóìïý ôóáëáêùìÜôùí. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ôï áõôÞò ìå ôï ðëõíôÞñéï óå ðëÞñåò öïñôßï Þ ìå ôç ÷ñÞóç
ðëõíôÞñéï èá äéåíåñãåß áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ. Ôá õøçëþí äüóåùí áðïññõðáíôéêïý.
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá “Åýêïëï ÓéäÝñùìᔠêáé START/  Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óôá ðñïãñÜììáôá , , .
PAUSE èá áíáâïóâÞíïõí. Ãéá ôï ðÝñáò ôïõ êýêëïõ
ðáôÞóôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï êïõìðß “Åýêïëï

##
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá

Áðïññõðáíôéêü ÌåôáîùôÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá


/4 «ÌåôáîùôÜ» ãéá íá ðëýíåôå üëá ôá ìåôáîùôÜ
Ç åðéëïãÞ êáé ç ðïóüôçôá ôïõ áðïññõðáíôéêïý ñïý÷á. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç åíüò åéäéêïý
åîáñôþíôáé áðü ôïí ôýðï õöÜóìáôïò (âáìâáêåñÜ, áðïññõðáíôéêïý ãéá åõáßóèçôá ñïý÷á.
ìÜëëéíá, ìåôáîùôÜ...), áðü ôï ÷ñþìá, áðü ôç Êïõñôßíåò: ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá
èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò, áðü ôï âáèìü âñùìéÜò êáé «ÌåôáîùôÜ» . Ðñïôåßíåôáé íá ôéò äéðëþíåôå êáé íá ôéò
áðü ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý. âÜæåôå óôï ðáñå÷üìåíï óáêßäéï.
Ç êáëÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý áðïóïâåß ÌÜëëéíá: Ôï Hotpoint/Ariston åßíáé ôï ìïíáäéêü
óðáôÜëåò êáé ðñïóôáôåýåé ôï ðåñéâÜëëïí: áí êáé ðëõíôÞñéï ðïõ êáôÝêôçóå ôç óçìáíôéêÞ áíáãíþñéóç
âéïäéáóðþìåíá, ôá áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá Woolmark Platinum Care (M.0508) åê ìÝñïõò ôçò The
ðïõ áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôç öýóç. Woolmark Company, ðïõ ðéóôïðïéåß ôï ðëýóéìï óôï
ÓõíéóôÜôáé: ðëõíôÞñéï üëùí ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí êáèþò êáé
• ç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêþí óå óêüíç ãéá ñïý÷á ëåõêÜ åêåßíùí ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá “ìüíï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé”
âáìâáêåñÜ êáé ãéá ôçí ðñüðëõóç. . Ìå ôï ðñüãñáììá “ÌÜëëéíᔠìðïñåßôå íá ðëÝíåôå
• íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñÜ áðïññõðáíôéêÜ ãéá óôï ðëõíôÞñéï üëá ôá ìÜëëéíá ñïý÷á ìå ôçí åããýçóç
åõáßóèçôá ñïý÷á âáìâáêåñÜ êáé ãéá üëá ôá ôùí êáëýôåñùí åðéäüóåùí.
ðñïãñÜììáôá óå ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá. Ðáðëþìáôá: ãéá íá ðëýíåôå ñïý÷á ìå ãÝìéóç áðü
• íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñÜ áðïññõðáíôéêÜ áðáëÜ ãéá ðïýðïõëá ÷Þíáò üðùò ðáðëþìáôá «äéðëÜ» Þ ìïíÜ
ìÜëëéíá êáé ìåôáîùôÜ. (ðïõ äåí õðåñâáßíïõí ôá 3,5 kg âÜñïõò), ìáîéëÜñéá,
Ôï áðïññõðáíôéêü ðñÝðåé íá ÷ýíåôáé ðñéí ôçí Ýíáñîç ôïõ ìðïõöÜí, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñüãñáììá
ðëõóßìáôïò óôçí áíôßóôïé÷ç ëåêáíßôóá Þ íá ôï âÜæåôå «Ðáðëþìáôá» . ÓõóôÞíåôáé íá âÜæåôå ôá
áð’åõèåßáò óôïí êÜäï. Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ äåí ìðïñåßôå ðïõðïõëÝíéá óôïí êÜäï äéðëþíïíôÜò ôéò Üêñåò ðñïò ôá
íá åðéëÝîåôå ôïí êýêëï ÂáìâáêåñÜ ìå ðñüðëõóç. ìÝóá (âëÝðå åéêüíåò) êáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôá 3/4 ôïõ
 Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï üãêïõ ôïõ ßäéïõ ôïõ êÜäïõ. Ãéá Ýíá âÝëôéóôï ðëýóéìï
óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü. óõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñü áðïññõðáíôéêü
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò ðïõ èá ôï äïóïëïãåßôå óôç èÞêç áðïññõðáíôéêïý.
• Áíïßîôå êáëÜ ôá ñïý÷á ðñéí ôá ôïðïèåôÞóåôå.
• ×ùñßóôå ôçí ìðïõãÜäá áíÜëïïãá ìå ôïí ôýðï ôïõ
õöÜóìáôïò (óýìâïëï óôçí åôéêÝôá ôïõ ñïý÷ïõ) êáé
ôï ÷ñþìá ðñïóÝ÷ïíôáò íá ÷ùñßóåôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ
ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ.
• Åêêåíþóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
• Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò óôïí
“Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí” óå ó÷Ýóç ìå ôï âÜñïò ôçò
óôåãíÞò ìðïõãÜäáò.
Ðüóï æõãßæåé ç ìðïõãÜäá;
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr. Ðáðëþìáôá: ãéá íá ðëýíåôå ðáðëþìáôá ìå óõíèåôéêÞ
1 ìðïõñíïýæé 900-1200 gr. åðÝíäõóç, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðáñå÷üìåíï óáêßäéï êáé
1 ðåôóÝôá 150-250 gr. èÝóôå ôï ðñüãñáììá «Ðáðëþìáôá» .
1 jean 400-500 gr. Áóðñüñïõ÷á: ãéá íá ðëýíåôå ôá áóðñüñïõ÷á üëïõ ôïõ
1 ðïõêÜìéóï 150-200 gr. óðéôéïý óå Ýíá ìïíáäéêü êýêëï ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï
ðñüãñáììá “Áóðñüñïõ÷ᔠðïõ âåëôéóôïðïéåß ôç
ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò ÷ñÞóç ìáëáêôéêïý êáé åðéôñÝðåé åîïéêïíüìçóç ÷ñüíïõ êáé
ÐïõêÜìéóá: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá åíÝñãåéáò. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêïý óå óêüíç.
«ÐïõêÜìéóá» ãéá íá ðëýíåôå ðïõêÜìéóá äéáöüñùí ËåêÝäåò áíèåêôéêïß: åßíáé êáëü íá ðåñíÜôå ôïõò
åéäþí õöÜóìáôïò êáé ÷ñþìáôïò ãéá ôç ìÝãéóôç öñïíôßäá. áíèåêôéêïýò ëåêÝäåò ìå õãñü óáðïýíé ðñéí ôï ðëýóéìï
Ôæéí: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá “Ôæéí” êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñüãñáììá Âáìâáêåñþí ìå
ãéá üëá ôá ñïý÷á ìå ýöáóìá “Denim”. Áíáðïäïãõñßóôå ðñüðëõóç.
ôá ñïý÷á ðñéí ôï ðëýóéìï êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå õãñü
áðïññõðáíôéêü.
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
ÌùñïõäéáêÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï Ðñéí áðü êÜèå óôýøéìï, ãéá íá áðïöýãåôå äïíÞóåéò
ðñüãñáììá “Ìùñïõäéáêܔ ãéá íá áöáéñÝóåôå ôïõò õðåñâïëéêÝò êáé ãéá íá êáôáíåßìåôå ïìïéüìïñöá ôï
ôõðéêïýò ëåêÝäåò ôùí ðáéäéþí êáé íá áðïìáêñýíåôå ôï öïñôßï, ï êÜäïò äéåíåñãåß ðåñéóôñïöÝò óå ìéá ôá÷ýôçôá
áðïññõðáíôéêü áðü ôá ñïý÷á ãéá íá ìçí õðÜñîïõí åëáöñÜ áíþôåñç åêåßíçò ôïõ ðëõóßìáôïò. Áí óôï ôÝëïò
áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò óôï åõáßóèçôï äÝñìá ôùí ôùí äéáäï÷éêþí ðñïóðáèåéþí ôï öïñôßï äåí Ý÷åé áêüìç
ðáéäéþí. Ï êýêëïò áõôü ìåëåôÞèçêå ãéá íá ìåéþíåé ôï åîéóïññïðçèåß óùóôÜ ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôï óôýøéìï óå
âáêôçñéäéáêü öïñôßï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìåãáëýôåñç ìéá ôá÷ýôçôá ÷áìçëüôåñç ôçò ðñïâëåðüìåíçò.
ðïóüôçôá íåñïý êáé âåëôéóôïðïéþíôáò ôçí åðßäñáóç ôùí Ðáñïõóßá õðåñâïëéêÞò áóôÜèåéáò, ôï ðëõíôÞñéï
åéäéêþí åîõãéáíôéêþí ðñüóèåôùí óôï áðïññõðáíôéêü. äéåíåñãåß ôçí êáôáíïìÞ áíôß ôïõ óôõøßìáôïò. Ãéá íá
Óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß áñãÝò åõíïçèåß êáëýôåñç êáôáíïìÞ ôïõ öïñôßïõ êáé ôçò
ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ. Ãéá íá ôåëåéþóåé ï êýêëïò óùóôÞò åîéóïññüðçóçò óõíéóôÜôáé ç áíÜìéîç ñïý÷ùí
ðéÝóôå ôï êïõìðß START/PAUSE. ìåãÜëùí êáé ìéêñþí äéáóôÜóåùí.

#$
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
 Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå ×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé /4
ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé Óôçí ðåñßðôùóç áäõíáìßáò áíïßãìáôïò ôçò ðüñôáò åî
ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. áéôßáò áðïõóßáò çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò åíþ èÝëåôå íá
áðëþóåôå ôçí ìðïõãÜäá, ðñï÷ùñÞóôå ùò áêïëïýèùò:
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá 1. âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí
ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. çëåêôñéêÞ ðñßæá.
2. âåâáéùèåßôå üôé ç óôÜèìç
• Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
ôïõ íåñïý óôï åóùôåñéêü ôçò
Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå
ìç÷áíÞò åßíáé ÷áìçëüôåñç
öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáé ìå
óå ó÷Ýóç ìå ôï Üíïéãìá ôçò
åìðåéñßåò êáé ãíþóåéò áíåðáñêåßò, åêôüò êé áí ç
ðüñôáò. Óå áíôßèåôç
÷ñÞóç áõôÞ ãßíåôáé õðü ôçí åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò
ðåñßðôùóç áöáéñÝóôå ôï óå
åíüò áôüìïõ õðåýèõíïõ ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. Ôá
ðåñßóóåéá íåñü ìÝóù ôïõ
ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá åîáóöáëéóôåß
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò
üôé äåí èá ðáßîïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
óõëëÝãïíôÜò ôï óå Ýíá
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ÷Ýñéá Þ êïõâÜ üðùò öáßíåôáé óôçíåéêüíá.
ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá 3. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü êÜëõøçò óôï ðñüóèéï ðëåõñü
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá. ôïõ ðëõíôçñßïõ (âëÝðå åðüìåíç óåëßäá).
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá
öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. 4. ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç
ãëùóóßôóá ðïõ öáßíåôáé
• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
óôçí åéêüíá ôñáâÞîôå ðñïò
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ
ôÜ Ýîù ìÝ÷ñé íá
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
åëåõèåñþóåôå ôï ðëáóôéêü
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí áðü ôï óôïð. ÔñáâÞîôå ôï
åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò áêïëïýèùò ðñïò ôá êÜôù
ðñïóðáèþíôáò íá åðéóêåõÜóåôå. ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå ôï “êëéê”
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí óôï ðïõ äåß÷íåé üôé ç ðüñôá
ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá. åßíáé áðáóöáëéóìÝíç.
• Áí ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá
Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý. 5. Áíïßîôå ôçí ðüñôá. Óôçí
ðåñßðôùóç ðïõ áêüìç äåí
• Ðñéí åéóÜãåôå ôç ìðïõãÜäá åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé
åßíáé äõíáôüí åðáíáëÜâåôå
Üäåéïò.
ôç äéåñãáóßá.
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá
ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá
áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí, ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò
óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ
6. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
áðïññéðôüìåíåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü
áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò
áðïôåëïýí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò ãéá
ôçí õãåßá êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ
äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý õðÜñ÷åé óå üëá ôá ðñïúüíôá
ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ
áðïìÜêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé
êÜôï÷ïé èá ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá
äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôÝò.

#%
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:


/4 ñåýìáôïò
• Êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå
ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò 1
åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï
êßíäõíïò áðùëåéþí.

• Íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå


2
ôï ìç÷Üíçìá êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.

Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò


1. áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë êÜëõøçò óôï ðñüóèéï ðëåõñü
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá ôçò ìç÷áíÞò ðñïò ôï êÝíôñï, êáôüðéí ùèÞóôå ðñïò ôá
êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé êÜôù áìöüôåñá ôá ðëåõñÜ êáé âãÜëôå ôï (âëÝðå
óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ. åéêüíåò).

2. ôïðïèåôÞóôå Ýíá äï÷åßï


Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý ãéá ôç óõëëïãÞ ôïõ íåñïý
áðïññõðáíôéêþí ðïõ èá âãåé (ðåñßðïõ 1,5 lt)
(âëÝðå åéêüíá).
Ãéá íá âãÜëåôå ôï óõñôÜñé 3. Îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
1 ðáôÞóôå ôï ìï÷ëü (1) êáé óôñÝöïíôÜò ôï
ôñáâÞîôå ôïí ðñïò ôá Ýîù áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå
(2) (âëÝðå åéêüíá). åéêüíá).:
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï
êáèáñéóìüò áõôüò
2 äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ.
4. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü
5. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé
6. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
Öñïíôßäá ôïõ êÜäïõ ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.

• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí


ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò. ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áõôïêáèáñéæüìåíç áíôëßá áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß, üìùò, íá ôý÷åé èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí áíáðÜíôå÷á
íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí óðáóßìáôá.
ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé
óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.

 Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé


êáé âãÜëôå ôï âýóìá.

#&
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò

Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ìç÷Üíçìá íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç ( âëÝðå “ÕðïóôÞñéîç”),
åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. /4

Áíùìáëßåò: ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç:


Ôï ìç÷Üíçìá äåí áíÜâåé. • Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé
åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. • Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç.
• Ôï êïõìðß START/PAUSE äåí ðáôÞèçêå.
• Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
• ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí þñá åêêßíçóçò.
• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí ãåìßæåé íåñü.
• Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
• Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
• Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
• Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
• Ôï êïõìðß START/PAUSE äåí ðáôÞèçêå.
Ç ðüñôá ôçò ìç÷áíÞò ðáñáìÝíåé • ÅðéëÝãïíôáò ôïí êýêëï “ÌùñïõäéáêÜ ” Þ ôç äõíáôüôçôá “Åýêïëï ÓéäÝñùìá
áóöáëéóìÝíç. ”, óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ôï ðëõíôÞñéï èá äéåíåñãÞóåé áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ
êÜäïõ. Ãéá íá ôåëåéþóåé ï êýêëïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï êïõìðß
“Åýêïëï ÓéäÝñùìá ”. ÅðéëÝãïíôáò ôïí êýêëï “ÌåôáîùôÜ ” ç ìç÷áíÞ èá
ôåëåéþóåé ôïí êýêëï ìå ôçí ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï íåñü êáé
íá áöáéñÝóåôå ôçí ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï
êïõìðß “Åýêïëï ÓéäÝñùìá ”.
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü • Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï
óõíå÷þò. Ýäáöïò ( âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
• Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå
«ÅãêáôÜóôáóç»).
• Áí ç êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá
äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï
åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
Ôï ìç÷Üíçìá äåí öïñôþíåé Þ äåí óôýâåé. • Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ðñÝðåé íá ôï
åêêéíÞóåôå ÷åéñïíáêôéêÜ (âëÝðå “ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò”).
• Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá «Åýêïëï ÓéäÝñùìá»: ãéá íá ïëïêëçñþóåôå ôï
ðñüãñáììá, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï START/PAUSE (âëÝðå «ÐñïãñÜììáôá êáé
äõíáôüôçôåò»).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
• Ç óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíç.
Ôï ìç÷Üíçìá äïíåßôáé ðïëý êáôÜ ôï • Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí îåìðëüêáñå óùóôÜ (âëÝðå
óôýøéìï. “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ç ìç÷áíÞ äåí åßíáé åðéðåäùìÝíç (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï ìç÷Üíçìá áóöõêôéÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï öïñôßï åßíáé áíéóüññïðï (âëÝðå “ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá”).
Ôï ìç÷Üíçìá ÷Üíåé íåñü. • Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíç (ãéá íá ôçí êáèáñßóåôå âëÝðå
“ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí åßíáé óùóôÜ óôåñåùìÝíïò (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
Ôá åéêïíßäéá ôá ó÷åôéêÜ ìå ôç “ÖÜóç óå • ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 1 ëåðôü
åîÝëéîç” áíáâïóâÞíïõí ãñÞãïñá ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç. Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç.
ôáõôü÷ñïíá óôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
ON/OFF.
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò. • Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç “ãéá
ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.

Ç ðüñôá ôçò ìç÷áíÞò ðáñáìÝíåé • ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá ÷åéñïíáêôéêÞò áðáóöÜëéóçò (âëÝðå «ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò»).
áóöáëéóìÝíç.

 Óçìåßùóç: ãéá íá âãåßôå áðü ôï “Demo Mode” ðéÝóôå ôáõôü÷ñïíá ãéá 3 sec. ôá äýï êïõìðéÜ “ON/OFF” êáé “START/PAUSE” .

#'
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

ÕðïóôÞñéîç

Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç:


/4 • ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß áõôüíïìá (âëÝðå «Áíùìáëßåò êáé Ëýóåéò»);
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå;
• Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÅîïõóéïäïôçìÝíç Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.

 Óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò åãêáôÜóôáóçò Þ ìç óùóôÞò ÷ñÞóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ ç åðÝìâáóç ôïõ óÝñâéò èá åßíáé
åð’ áìïéâÞ.
 Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.

ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò;
• ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.);
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò.

$
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Mode d’installation et d’emploi


LAVE-LINGE

Déballage et mise à niveau


FR
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques

Description de l’appareil, 64-65


Tableau de bord

Comment faire un cycle de lavage, 66

Programmes et options, 67
Tableau des programmes
Options de lavage

Produits lessiviels et linge, 68


Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
AQUALTIS Système d’équilibrage de la charge

Précautions et conseils, 69
AQ9F 49 U Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot

Entretien et soin, 70
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Anomalies et remèdes, 71

Assistance, 72

Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals


Ofrecido por www.electromanuales.com

Installation

 Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter  Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
FR à tout moment. En cas de vente, de cession ou de stabilité de l’appareil et évite toute vibration et bruit
déménagement, veiller à ce qu’il accompagne toujours surtout pendant l’essorage.
le lave-linge.  Si l’appareil est posé sur de la moquette ou un tapis,
 Lire attentivement les instructions : elles fournissent agir sur les pieds de réglage de manière à ce qu’il y ait
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la suffisamment de place pour assurer une bonne
sécurité de l’appareil. ventilation.
 Cette notice, la garantie et les pièces servant à
l’installation sont réunies dans un sachet.
Raccordements eau et électricité

Déballage et mise à niveau Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau


 Avant de raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau, laisser
Déballage couler l’eau jusqu’à ce quelle soit limpide.
1. Sitôt le lave-linge déballé, s’assurer qu’il n’a pas été
endommagé pendant son transport. 1. Raccorder le tuyau
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le d’arrivée de l’eau à
vendeur. l’appareil en le vissant à la
2. Enlever les quatre vis de prise d’eau prévue, dans la
protection pour le partie arrière en haut à
transport, le caoutchouc droite (voir figure).
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).

2. Reliez le tuyau
d’alimentation en le vissant
à un robinet d’eau froide à
3. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique embout fileté 3/4 gaz (voir
fournis dans le sachet. figure).
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les remonter
en cas de déplacement du lave-linge pour éviter
d’endommager l’intérieur de l’appareil pendant le
transport.
 Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.

Mise à niveau 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.

1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans  La pression de l’eau doit être comprise entre les
l’adosser à un mur ou à un meuble. valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
2. Pour compenser les techniques (voir page ci-contre).
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de  Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
réglage jusqu’à ce que s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
l’appareil soit parfaitement agréé.
à l’horizontale (il ne doit
pas être incliné de plus de  Ne jamais utiliser de tuyaux d’arrivée usés mais
2 degrés). uniquement ceux fournis avec l’appareil.

62
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Raccordement du tuyau de vidange  N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.


FR
Raccorder le tuyau de  Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
vidange à un conduit
d’évacuation ou à une  Le câble d’alimentation et la fiche ne doivent être
évacuation murale placés remplacés que par des techniciens agréés.
à une distance du sol
65 - 100 cm comprise entre 65 et 100 Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
cm en évitant à tout prix non-respect des normes énumérées ci-dessus.
de le plier.

Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure).
L’extrémité libre du tuyau
d’évacuation ne doit pas
être plongée dans l’eau.

 L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument


déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Modèle AQ9F 49 U
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
s’assurer que : largeur 59,5 cm
Dimensions hauteur 85 cm
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux profondeur 64,5 cm
réglementations en vigueur;
Capacité de 1 à 9 kg
• la prise est bien apte à supporter la puissance
Raccordements Voir la plaque signalétique appliquée
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
électriques sur la machine
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
pression maximale 1 MPa (10 bar)
Raccordements
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
hydrauliques
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques capacité du tambour 62 litres
techniques (voir ci-contre); Vitesse
jusqu'à 1400 tours minute
d'essorage
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche. Programmes de
programme ; température 60°C;
contrôle selon la
effectué avec une charge de 9 kg.
norme EN 60456
 Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser Cet appareil est conforme aux
exposé à la pluie et aux orages. Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
 Après installation de l’appareil, la prise de courant doit (Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
être facilement accessible.
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE

63
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Description de l’appareil

FR TABLEAU DE
BORD
PORTE HUBLOT

POIGNEE PORTE
HUBLOT

SOCLE

PIEDS REGLABLES

1. bac à produit de
PORTE HUBLOT prélavage : utiliser de la
3
lessive en poudre.
Pour ouvrir la porte, se 1  Avant d’introduire la
servir de la poignée prévue lessive, s’assurer que le bac
2
(voir illustration). supplémentaire 3 n’est pas
présent.
2. bac à produit de lavage :
utiliser de la lessive en poudre
ou liquide. Dans ce dernier
cas, il est recommandé de le
verser juste avant de démarrer le lavage.
3. Bac supplémentaire: Eau de Javel
 L’utilisation du bac supplémentaire 3 exclut le
prélavage.
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS bac à additifs : pour assouplissant ou additifs liquides.
Il est recommandé de ne jamais dépasser le niveau
Le tiroir est situé à l’intérieur maximal indiqué par la grille et de diluer des
de l’appareil et il faut ouvrir assouplissants concentrés.
la porte pour y accéder.
Pour le dosage des produits Stand-by
lessiviels, consulter le Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
chapitre “Produits lessiviels vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est
et linge”. équipée d'un système d'extinction automatique (veille)
Remarque : coller sur le activé après environ 30 minutes d'inutilisation. Appuyez
tiroir l’étiquette contenant les brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la
descriptions des machine soit réactivée.
programmes et options.
L’étiquette se trouve dans la pochette avec le présent
manuel.

64
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Tableau de bord FR
Écran DÉPART DIFFÉRÉ/
DURÉE CYCLE
Écran TEMPÉRATURE Touche avec voyant
Voyant START/PAUSE
Écran Touches et
Voyants
ECO
Bouton Touches et Voyants ESSORAGE Icônes PHASES
PROGRAMMES OPTIONS OPTIONS DE LAVAGE

Bouton avec témoin Bouton avec témoin


Voyant HUBLOT
ON/OFF Touche TEMPÉRATURE Touche DEPART VERROU ENFANT
VERROUILLEÉ
Touche ESSORAGE DIFFÉRÉ

Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
témoin vert indique que l’appareil est sous tension. Pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de
touche pendant au moins 3 secondes de suite; une lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de passe à l’orange et se met à clignoter. Si le voyant
l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule “Porte verrouillée” est éteint, on peut ouvrir la porte.
le lavage en cours. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit
de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux
sens. Pour sélectionner le programme plus adapté, Voyant HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la
consulter le “Tableau des programmes”. porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il
Pendant le lavage, le bouton reste fixe. faut mettre le cycle en pause (voir “Comment faire un
cycle de lavage”).
Touche TEMPERATURE: appuyer sur la touche
pour régler ou supprimer la température; la valeur est Bouton avec témoin VERROU ENFANT: pour
indiquée par les voyants situés au-dessus (voir activer ou désactiver le verrouillage des commandes,
“Comment faire un cycle de lavage”). garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
L’allumage du voyant signale que le tableau est
Touche ESSORAGE: appuyer sur la touche pour verrouillé. Ceci permet d’éviter toute modification
régler ou supprimer l’essorage; la valeur est indiquée par involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants
les voyants situés au-dessus (voir “Comment faire un à la maison.
cycle de lavage”).
Voyant ECO: l’icône s’allume quand la modification
Touche DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche des paramètres de lavage permet d’atteindre au moins
pour sélectionner un départ différé du programme choisi; 10% d’économie d’électricité.
le retard programmé est indiqué par l’écran situé au- De plus, avant que l'appareil ne se mette en mode
dessus (voir “Comment faire un cycle de lavage”). "Stand by", l'icône s'allume pendant quelques
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour secondes. Appareil éteint, la récupération d'énergie
sélectionner les options disponibles. Le voyant estimée est d'environ 80%.
correspondant à l’option sélectionnée reste allumé (voir
“Comment faire un cycle de lavage”).
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles s’allument pour
indiquer le stade d’avancement du cycle (Lavage -
Rinçage - Essorage – Vidange finale ).
L’inscription s’allume quand le cycle est terminé.

65
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com
Comment faire un cycle de
lavage
REMARQUE: lors de la première mise en service du Modifier les caractéristiques du cycle.
FR lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du Appuyer sur les touches OPTIONS pour personnaliser
produit lessiviel en sélectionnant un programme coton le lavage selon ses besoins.
90° sans prélavage. • Appuyer sur la touche pour activer l’option; le
voyant correspondant s’allume.
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer • Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
sur la touche . Tous les voyants s’allument pendant désactiver l’option; le voyant s’éteint.
1 seconde, après quoi le voyant de la touche  Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
restera allumé au fixe et le voyant START/PAUSE se programme sélectionné, le voyant correspondant se
mettra à clignoter lentement. met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la
fonction n’est pas activée.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.  Si l’option sélectionnée est incompatible avec une
Charger le linge en faisant attention à ne pas autre option précédemment sélectionnée, le voyant
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des correspondant à la première option se met à clignoter
programmes de la page suivante. et seule la deuxième option est activée le voyant de la
touche reste fixe.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs 7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
correspondants comme indiqué au paragraphe touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
“Description de l’appareil”. reste fixe et la porte hublot est verrouillée (voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ allumé). Les icônes
4. FERMER LA PORTE HUBLOT. correspondant aux phases de lavage s’allument
pendant le cycle pour indiquer la phase en cours.
5. CHOISIR LE PROGRAMME.Tourner le BOUTON Pour changer un programme tandis qu’un cycle est
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour en cours, activer une pause du lave-linge par pression
sélectionner le programme désiré; il y a attribution sur la touche START/PAUSE; sélectionner enfin le
d’une température et d’une vitesse d’essorage qui cycle désiré et appuyer à nouveau sur la touche
peuvent être modifiées. START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant
sur les touches correspondantes du tableau de bord: HUBLOT VERROUILLEÉ est éteint, on peut ouvrir
la porte. Pour faire redémarrer le programme
Modifier la température et/ou la vitesse
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une
d’essorage.
nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
L'appareil affiche automatiquement la température et
l'essorage maximum prévus pour le programme
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
l’inscription END allumée. La porte hublot peut alors
dernier s'ils sont compatibles avec le programme
être ouverte aussitôt. Si le voyant START/PAUSE
choisi. En appuyant sur la touche , on peut
clignote, appuyer sur la touche pour terminer le cycle.
diminuer progressivement la température de lavage
Ouvrir la porte, vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
jusqu’à un lavage à froid ( ). En appuyant sur la
touche , on peut diminuer progressivement la  Une pression prolongée sur la touche permet
vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
( ). Une autre pression sur les touches ramènera la machine s’éteint.
les valeurs aux maximums prévus.
 Exception: lors de la sélection du programme Coton Sachet pour édredons, rideaux et vêtements
Blanc la température peut être augmentée jusqu’à 90°. délicats
Grâce au sachet spécial fourni avec l’appareil, le lave-
Sélectionner un départ différé. linge Aqualtis vous permet de laver à la machine même
Appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que vos vêtements plus délicats et précieux en assurant au
le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le maximum leur protection. Nous recommandons en tout
délai s’affiche et le symbole clignote. cas d’utiliser le sachet pour le lavage d’édredons et de
Une fois le départ différé réglé, le symbole s’affiche couettes avec housse réalisée dans un matériau
ainsi que la durée du cycle. Appuyer une fois sur le synthétique.
bouton pour afficher la durée du retard différé.
Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche OFF; le symbole
s’éteindra.
 Après pression sur la touche START/PAUSE, le
départ programmé ne peut être modifié que pour être
écourté.

66
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Programmes et options

Tableau des programmes FR


Vitesse Produits lessiviels
Temp. Charge
maxI Durée
Icône Description du Programme maxi maxi
(tours cycle
(°C) Lavage Adoucissant Javel (Kg)
minute)

Programmes Coton

(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur


C OTON avec PRÉLAVAGE: pour enlever les taches tenaces.
90° 1400 l l - 9
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
60°
C OTON BLAN C (1): Blancs et couleurs résistantes très sales. 1400 l l l 9
(Maxi 90°)
C OTON BLAN C (2): Blancs et couleurs délicates très sales. 40° 1400 l l l 9
C OTON C OU LEUR (3) 40° 1400 l l l 9
C HEMISES 40° 600 l l l 2
JEAN S 40° 800 l l - 4
Programmes spécial

l’afficheur.
BÉBÉ: couleurs délicates très sales. 40° 800 l l l 4
SYN THETIQU ES RÉSISTANT 60° 800 l l l 4
SYN THETIQU ES DÉLICAT 40° 800 l l l 4
LIT ET BAIN : pour le linge de lit et le linge de toilette. 60° 1400 l l l 9
D UVETS: pour linge et vêtements en duvet d'oie. 30° 1200 l l - 3,5
SOIE: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 l l - 2
LAIN E: pour laine, cachemire, etc. 40° 600 l l - 2
MIX 30': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
30° 800 l l - 3,5
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Fonction (Programmes partiaux)
Rinçage - 1400 - l l 9
Essorage - 1400 - - - 9
Vidange - 0 - - - 9
(*) Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusqu’à la fin du programme.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme et une température de 40°C.
Options de lavage lentement; les voyants “Repassage Facile” et START/PAUSE
Super Lavage se mettent à clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la
Grâce à l’utilisation d’une touche START/PAUSE ou sur la touche “Repassage Facile”.
3 plus grande quantité d’eau Pour le programme Soie l’appareil arrive au bout du cycle
au cours de la phase initiale en laissant le linge tremper, le voyant “Repassage facile”
1 du cycle et à une durée clignote. Pour vidanger l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut
2
prolongée, cette option appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
permet d’obtenir un lavage “Repassage Facile”.
très performant, est très utile  Cette option n’est pas disponible avec les programmes
pour éliminer les taches les , , , , .
plus résistantes.
Possibilité d’utilisation avec ou Temps Réduit
sans eau de Javel. En sélectionnant cette option, la durée du programme est
Pour effectuer un blanchiment aussi, il faut introduire le bac réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui
supplémentaire 3, fourni, dans le bac 1. Au moment de permet de faire des économies d’eau et d’énergie. Utiliser
verser l’eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau ce programme pour les vêtements modérément sales.
“max” indiqué sur le pivot central (voir figure).  Cette option n’est pas disponible avec les programmes
Pour n’effectuer qu’un blanchissage sans effectuer , , , , , , , , .
un lavage complet, verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 3, sélectionner le programme “Rinçage”
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet d’augmenter
et activer la fonction “Super Lavage” .
l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute
 Cette option ne peut être activée avec les programmes
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
, , , , , , , .
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
Repassage Facile utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de
En cas de sélection de cette option, le lavage et l’essorage doses élevées de produit lessiviel.
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la  Elle n’est pas disponible pour les programmes , , .
fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour

67
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Produits lessiviels et linge

Lessive Rideaux: Utiliser le programme “Soie” . Nous


FR Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de recommandons de les plier et de les mettre dans le
textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la sachet fourni avec la machine.
température de lavage, du degré de salissure et de la Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir
dureté de l’eau. Bien doser la quantité de produit lessiviel obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care
permet d’éviter les gaspillages et protège l’environnement : (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui
bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en
des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature. laine, y compris ceux qui portent l’étiquette “lavage à la
Il est conseillé de : main uniquement” . Grâce au programme “Laine”,
• utiliser des lessives en poudre pour le linge en coton on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité,
blanc et pour le prélavage. tous les vêtements en laine avec des performances de
• utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton lavage garanties.
et pour tous les programmes basse température. Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
• utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la soie. duvet d’oie comme par exemple des couettes pour une
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le ou deux personnes (poids maximal à ne pas dépasser
démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou 3,5 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial
dans la boule doseuse directement dans le tambour. “Duvets” . Pour introduire les duvets dans le tambour,
Dans ce cas, le cycle Coton avec prélavage n’est pas nous recommandons de replier les bords vers l’intérieur
disponible. (voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume
 Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles du tambour. Pour un lavage optimal, nous
génèrent trop de mousse. recommandons d’utiliser une lessive liquide à doser dans
le tiroir à produits lessiviels.
Triage du linge
• Bien déployer le linge avant de le charger.
• Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
l’étiquette du vêtement) et la couleur en veillant à bien
séparer le linge couleur du linge blanc;
• Vider les poches et contrôler les boutons ;
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le
“Tableau des programmes” correspondant au poids
de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
Edredons: pour laver les édredons avec housse
1 nappe 400-500 g
synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la
1 peignoir 900-1200 g
machine et sélectionnez le programme «Duvets» .
1 serviette de toilette 150-250 g
Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de
1 jeans 400-500 g
laver tout le linge de maison de la semaine en un seul
1 chemise 150-200 g
cycle “Lit et bain” qui optimise l’utilisation de
Conseils de lavage l’assouplissant et permet de faire des économies de
Chemises: sélectionner le programme approprié au temps et d’électricité. Nous conseillons d’utiliser de la
lavage de chemises pour laver des chemises de lessive en poudre.
textile et couleur différents. Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
Jeans: utiliser le programme “Jeans” pour tous les avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite
vêtements à base de textile Denim; mettre les vêtements le programme Coton avec prélavage.
sur l’envers avant le lavage et utiliser une lessive liquide.
Bébé: utiliser le programme “Bébé” pour enlever les
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
tâches des vêtements de bébé et rincer correctement les
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-
vêtements afin d’éviter les réactions allergiques.
linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement
Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne,
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs
ce cycle utilise une plus grande quantité d’eau et optimise
tentatives, la charge n’est toujours pas correctement
l’effet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la
équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une
lessive. En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour
vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En
lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche
cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
START/PAUSE.
procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son
Soie: sélectionner le programme “Soie ” pour le
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et
lavage des vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser
un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
une lessive spéciale pour linge délicat.
grandes et petites pièces de linge.

68
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Précautions et conseils

 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément Ouverture manuelle de la porte hublot
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes FR
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
attentivement. panne de courant pour étendre le linge, procéder
comme suit :
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique. 1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
2. s’assurer que le niveau de
personnes (enfants compris) dont les capacités
l’eau à l’intérieur de
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
l’appareil se trouve bien au-
qui ne disposent pas des connaissances ou de
dessous de l’ouverture du
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
hublot, si ce n’est pas le cas
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
vider l’eau en excès à
par une personne responsable de leur sécurité.
travers le tuyau de vidange
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
dans un seau comme illustré
pas avec l'appareil.
voir figure.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
3. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge (voir
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
page suivante).
de la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre 4. se servir de la languette
des températures très élevées. indiquée, tirer vers soi
jusqu’à ce que le tirant en
• Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
plastique se dégage de son
verrouillage de sécurité qui protège contre les
cran d’arrêt; tirer ensuite
ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
vers le bas jusqu’à ce qu’un
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux “clic” indique que la porte
mécanismes internes pour tenter une réparation. est déverrouillée.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le 5. ouvrir la porte ; si elle est
déplacer tout seul car il est très lourd. encore verrouillée, refaire la
même opération.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour
est bien vide.

Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques prévoit 6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
que les électroménagers ne peuvent pas être traités crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les contre l’appareil.
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour
l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est
appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font
l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de s’adresser au service
public préposé ou au vendeur.

69
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et du Pour accéder à cette préchambre:


FR courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique de l’appareil 1
et évite tout danger de fuites.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de


toute opération de nettoyage et de travaux
2
d’entretien.

Nettoyage de l’appareil 1. retirer le panneau situé à l’avant du lave-linge en


appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas de
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, chaque côté et l’extraire (voir figures).
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon.
N’utiliser ni solvants ni abrasifs. 2. placer un récipient pour
recueillir l’eau qui s’écoule
(1,5 l environ) (voir figure);
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels 3. dévisser le couvercle en le
tournant dans le sens
Pour sortir le tiroir, appuyer inverse des aiguilles d’une
1 sur le levier (1) et tirer vers montre (voir figure);
soi (2) (voir figure).
Le laver à l’eau courante ;
effectuer cette opération
assez souvent.

2 4. nettoyer soigneusement l’intérieur;


5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
Entretien du tambour
• Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour éviter Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
la formation de mauvaises odeurs.
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an. Procéder à son remplacement en cas de
Nettoyage de la pompe craquèlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
L’appareil est équipé d’une pompe autonettoyante qui cassures.
n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la
pompe, placée en bas de cette dernière.

 S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et


débrancher la fiche.

70
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Anomalies et remèdes

Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. FR

Anomalies: Causes / Solutions possibles:


L’appareil ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre • La porte hublot n’est pas bien fermée.
pas. • La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.

La porte de l’appareil reste • Si le programme “Bébé ” ou l’option “Repassage Facile ” est


verrouillée. sélectionné, au terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour
achever le programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le
bouton “Repassage Facile ”. Si le programme “Soie ” est sélectionné,
la machine s’interrompt et laisse le linge tremper. Pour vidanger l’eau et
pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la
touche “Repassage Facile ”.
L’appareil prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre
continuellement. 65 et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• Si l’appartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve
dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.

L’appareil ne vidange pas ou • L’évacuation murale n’a pas d’évent.


n’essore pas. • Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir “Programmes et options”).
• L’option “Repassage Facile” est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir “Programmes et options”).
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir “Installation”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
L’appareil vibre beaucoup pendant • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du
l’essorage. lave-linge (voir “Installation”).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• La charge est déséquilibrée (voir “Produits lessiviels et linge”).
L’appareil fuit. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).

Les icônes correspondant à la • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
“Phase en cours” clignotent minute environ avant de rallumer. Si l’anomalie persiste, appeler le service
rapidement en même temps que le d’assistance.
voyant ON/OFF.

Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
La porte de l’appareil reste • Procéder au déverrouillage manuel (voir “Précautions et conseils”.)
verrouillée.

 Remarque: pour quitter le “mode Démo”, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons “ON/OFF” et
“START/PAUSE” .

71
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ofrecido por www.electromanuales.com

Assistance 195073657.04
09/2009 - Xerox Fabriano

Avant d’appeler le service après-vente:


FR • Vérifier si l’anomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir “Anomalie set Remèdes);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

 En cas de problème d’installation ou d’utilisation inadéquate du lave-linge, l’intervention sera payante.


 Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Signalez:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.

72
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals

You might also like