Chibi Maruko
Chibi Maruko
Chibi Maruko
ABSTRACT:The Japanese language has certain characteristics that are used in daily conversation. There are
vocabulary, pronunciation, grammatical structure, language style, and many more. This study aims to describe
the use of Japanese language style, variants of male gender language (danseigo), and variants of female gender
language (joseigo) in anime Chibi Maruko-chan episode Italia Kara Kita Shounen 2015. The theory used in this
study is the forms of a language style according to Joos (1972:278) and joseigo & danseigo according to
Sudjianto, 2004. The method used in this study is the descriptive qualitative method, using observation and
note-taking techniques by collecting a conversation between characters that indicates language style, joseigo,
and danseigo. The data were collected by literature review method then analyzed and assessed based on theory.
The result of this study indicates that the variety of languages used in the anime Chibi Maruko Chan consists of
formal language, casual language, and intimate language. This study also found that joseigo uses nee, yo, dayo,
and ne as shuujoshii (final particle). The Shuujoshii (final particle) of danseigo uses da, and yo. However, the
various neutral languages are composed of the words desu. Personal pronouns were divided into three types
namely, female particle, male particle, and neutral particle. The male's particle consists of boku and ore, the
female particle consists of atashi and kimi, and the neutral particle consists of watashi. Then on the use of the
interjection consists of the words mae and araa. Meanwhile, greeting used kun, chan, and san.
KEYWORDS:language style, chibi maruko chan, joseigo, danseigo
I. INTRODUCTION
In each communication, language is certainly the most important tool for starting an interaction between the
speaker and the other person. In addition to communicating, language is used to convey information, idea, and
opinion to others. Language has its characteristics to suit its usage in every country. For example the Japanese
has such characteristics as grammar, letters, pronunciation, and language systems that suit its usage in their
country. Additionally, the use of a different Japanese language comes under the influence of its social strata,
age, gender factors between male and female. Variety of women language is called joseigo and variety of men
language is called danseigo. Although Japan belongs to a developed country, Japan still used a gender system in
daily life. Sudjianto (1999:18) states that Japanese has an outstanding feature of the wide variety of languages of
men and women spoken by few countries of the word.
The basic differences in language style are viewed in terms: intonation, language structure, and expression.
Female speakers generally use intonation, language structure, and expressions that tend to be more subtle and
polite than male speakers. This aims to give impression of feminism, meeting the level of intimacy, avoiding the
dominant impression, and getting prestigious. Whereas men speakers uses intonation, the structure of language,
and expressions more strongly to convey a dominant and unequivocal impression. The shuujoshi user (final
marker) is more obvious because the men and women have their particles to demonstrate the femininity and
masculinity. Furthermore, the use of various language style based on the level of formality, greatly differentiates
the way a person interacts with the other person. Based on its level of formality, Joos (1967:153-155) in his
book “The Five Clocks” divides the variety of languages into five different styles, including frozen styles,
formal styles, consultative style, casual style, and intimate style. These five sections are used to adapt to who
speaks by age, social strata, area, gender, and so on. This level of formality was used in writing but was also
used orally in everyday life. Apart from a face-to-face conversation between the speaker and the person to talk
to, this level of formality can also be seen in the movie. Among the examples of such films using a figure of
IV. DISCUSSION
This section considers the diversity of languages in the anime Chibi Maruko Chan based on their level of
formality. Joos (19671:53-155) divides it into three, which are: formal style, casual style, and intimate style.
Apart from its level of formalness in everyday conversation, it was also necessary to know the gender-based
language that was divided into the male language (danseigo) and the female language (joseigo).
The data (1) above is a conversation that uses a wide variety of official languages. This data is viewed from
a conversation between the Hideji who worked as servants at the Hanawa’s family house, Tomozou (Ojiisan),
and Maruko in the anime Chibi Maruko Chan, its about Hideji who visited the Sakura’s family house asking
permission to leave Andrea to stay there for a while so she can study Japanese family life. This conversation
was the formal language of the polite sentences that are characterized by final marker desu and desuka. Then
there was the use of okyaku sama, gosoudan, and gokibou. These three words make it seem more polite and
formal to call out to others for help. There is also the use of the word san to identify girls as a person’s name tag
instead of using the word “chan”.
Data 2
This conversation between Andrea and the members of the Sakura Family. (18.48 minutes up 19.09
minutes)
Haha : Konna ni takusan omiyage omote kite kurete, arigatou. Omokata desuyo.
Andrea : Daijoubu desu.
Chichi : Sore ni shitemo nihongo ni umai na.
Obaasan : Dare ni naratandai?
Andrea : Boku no ojichan ni oshiete moraimashita.
Sakiko : Hee, ojisan ni?
Chichi : Ojichan te, nihon jin nanoka?
Andrea : Chigaimasu. Itaria Jin desu.
Translation
Haha : I must say thank you for bringing us so many gift.
There must have been heavy….
Andrea : It was fine.
Chichi : I just gotta say, your Japanese’s awesome!
Obaasan : who taught you?
Andrea : Oh, my grandfather was the one to teach me.
Sakiko : Wow! Your grandpa?
Chichi : your grandpa, he is Japanese?
Andrea : No, he’s Italian.
The data (2) above is a conversation that uses a wide variety of official languages. This can be seen from a
conversation between the characters Andrea and the rest of the Sakura’s family during a conversation over
dinner. During a conversation that night, Andrea as a guest in the Sakura’s family used formal language to
communicate. Use final marker desu and use the form masu (polite form) in the word oshiete moraimashita
means “teach” and the word chigaimasu means “not” to seem more polite.
Translation
Maruko : So it’s true Xin Ni staying with you, Tama chan?
Tamae : Yeah. I talked with her at Hanawa
The data (3) above is a conversation that uses a wide variety of familiar languages. This variety of
languages was spoken by characters Maruko and Tamae who were close friends and had this conversation while
at school. It can be seen from the use of informal language. There is a kurundane a common form of the verb
kimashita ne meaning to come. The word itenda that is a common form past the word iimashita means already
said. Then the use of the word natandayo is a common form of the word “jaa arimasen or jaa nai desu” which
means not. Furthermore, in his conversation between the characters, Maruko and Tamae briefly mentioned each
other’s names and used the word “chan” when mentioning as Tama-chan and Maru-chan were the familiar
impressions of friends.
The data (4) above is a conversation that used a wide variety of familiar languages. The variety of languages
was spoken by characters Maruko, Tamae, and Hanawa who were classmates, and this conversation took place
at school. This can be seen from the informal use of the verb form ~te (the existing form): the word irute kurete
of imasu means “there is”, kuremasu means “gives”, sunde means “dwell”, yorokonde of the word sumimasu
means “dwell”, yorokonde of the word yorokobide means “rejoice”, tomadoimasu means “to be confused”. Then
the komatta word which is a common form past the word komarimashita means difficulty, a matter which is the
ancient form of arimashita means “there is” and soudan shitekureta which is the ordinary past form of
soudanshite kuremashita means providing solutions. This use of an ordinary form of the verb is used to make a
familiar impression on a friend in everyday conversation.
Translation
Kosugi : Dang, I’m glad went to Osaka! This is happiest I’ve been in my whole life!
Takoyaki Seller : Thank you. If you all like it that much. I can’t help but smile!
Kosugi : Hey Mr, second for me!
Nepu : Me too!
Takoyaki Seller : You still go room for more? You all can sure pack it away…
AJHSSR Journal P a g e | 201
American Journal of Humanities and Social Sciences Research (AJHSSR) 2021
Data (5) above is a conversation that uses a variety of familiar languages. The various languages are spoken
by the leading Kosugi, Nepu, and Takoyaki seller in Osaka. This conversation occurred when the boarding
house and the group were eating at the takoyaki shop. When communicating between traders and customers
using a variety of informal or ordinary languages, for example, such as the use of the verb yorokonde, which is
an ongoing form of yorokonde morate which means “giving a welcome”, the word taberunkae is an ongoing
form of the word tabemasu which means “eating”. The use of various ordinary languages is used for people to
rely on to make it look friendly and attractive so they feel comfortable.
4.2 The Male Language (Danseigo) and The Female Language (Joseigo)
This chapter will explain the male language (danseigo) and female language (joseigo). This language variety
is used as a marker between Japanese men and women. It is used serves to show the masculinity and feminist
side of a person. Sudjianto (2007) explains that joseigo and danseigo are differentiated based on aspects of final
marker (shuujoshi) usage, with lexical aspects such as the use of first-person pronouns and the use of
interjection words. As well as the use of a variety of respectful languages. In the anime Chibi Maruko Chan
episode: Itaria Kara Kita Shounen 2015, there is a use of various languages between men and women in daily
conversations. The following is the description:
Table 2. Shuujoshi (final marker), Ninsou Daimeishi (Pronoun Persons) and Kandoushi (Interjection) in Chibi Maruko Chan
No Aspect Character Name Male Female Neutral
Language Language Language
(Danseigo) (Joseigo)
1 Shuujoshi (Final Maruko, nee,
Particle) Tamae, yo,
Haha, dayo,
Obaasan, ne
Sakiko chan
Hideji, yo, desu,
Hanawa, kun san
Tomozou (Ojiisan),
Chichi,
Kosugi,
Andrea
2 Ninsou Daimeishi Maruko, atashi,
(Pronoun Persons) Tamae, watashi,
Haha, kimi
Obaasan,
Sakiko
Hideji, boku, watashi
Hanawa, Tomozou ore
(Ojiisan),
Chichi,
Kosugi,
Andrea
Kandoushi Maruko, araa
(Interjection) Tamae,
Haha,
Obaasan,
Sakiko
Hideji, mae
Hanawa, Tomozou
(Ojiisan),
Chichi,
Kosugi,
Andrea
From the chart above, it describes the use of male language (danseigo) and female language (joseigo) in
anime Chiby Maruko Chan episode: Itaria Kara Kita Shounen 2015. In anime this has some such settings at
school, at home, and in a public area. This variety of language is used by some personalities to communicate by
considering such aspects as the use of final particles (shuujoshi), pronoun persons (ninsou daimeshi) and
V. CONCLUSION
Based on the study of the variety of languages in anime Chibi Maruko Chan episode: Itaria Kara Kita
Shounen 2015 the conclusion of this research can be described as follows:
1. The variety of language in anime Chibi Maruko Chan when viewed in its formality, there are three types of
languages style: formal style, casual style, and intimate style. The use of these different languages affects
age, social strata, level of intimacy, or relationships.
2. The gender-based variety of Japanese languages can be divided into two, namely: male language (danseigo)
and female language (joseigo). This linguistic variety were viewed as three such as, shuujoshi (final
marker), pronouns, and interjection. In male languages used the particles desu, yo, and kun. Meanwhile
female languages used shuujoshinee, yo, dayo, ne, and chan. As well as the many neutral languages used
the word “san”. The male language (danseigo) includes the word boku and ore, female language (joseigo)
includes atashi, watashi, and kimi. While in various neutral languages includes watashi.
REFERENCES
[1] Joos, Martin. 1967. The Five Clock. New York: Hartcourt Brace World, Inc.
[2] Sudaryanto.1993.Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa, Jogjakarta: Duta Wacana University
Press
[3] Sudjianto,D Ahmad.2007.Pengantar linguistik Bahasa Jepang , Jakarta: Keisaint Blanc
[4] Fransiska, Nimas JP. 2013. Danseigo (Bahasa Pria) dan Joseigo (Bahasa Wanita) dalam Komik “Chibi
Maruko Chan”, Depok:Universitas Diponegoro. Diakses pada website:
https://media.neliti.com/media/publications/90675-ID-danseigo-bahasa-pria-dan-joseigo-bahasa.pdf
[5] Kridalaksana, H. 1993. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
[6] Nababan. 1993. Sosiolinguistik suatu pengantar. Jakarta: Gramedia Pustaka. Utama.