2017 Secondarymywrittenversionoftheme 2
2017 Secondarymywrittenversionoftheme 2
2017 Secondarymywrittenversionoftheme 2
Index:
Introduction.
Relation with Other Themes.
Current Legislation.
The Contribution of Linguistics to Language Teaching.
Language Acquisition.
Children vs. Adults.
The Situation in Spain.
Stages in the Acquisition Process
Theories of Language Acquisition.
Interference of the Mother Tongue.
Analysis and Correction of Errors.
Conclusion applicable to Language Teaching.
Relevant Bibliography.
The theme I have chosen is number 2, which deals mainly with the learning
and acquisition of a foreign language. In the first place, I will talk about the
differences between learning and acquisition, mentioning how children
acquire their own mother tongue and the different stages in this acquisition
process. I will examine some of the theories that linguists have put forward
to explain this process, before explaining how the mother tongue can
interfere with the learning of a second language. Finally, I will talk about the
analysis and correction of errors., and I will finish with a conclusion relating
the content of this theme to its practical application in our secondary
classes.
The new Organic Law of Education (the ‘LOMCE’) came into force in 2014
and has now been introduced in Secondary Education. The law deals
comprehensively with the most suitable type of methodology to be
implemented in our secondary school classes. The official curriculum of the
autonomous community of Extremadura (or whatever community) contains
detailed information about this in the learning blocks of contents during the
different stages of Secondary Education. All of this is established and
supported by the Council of Europe in the Common European Framework of
Reference for Languages.
I will begin my theme by talking generally about the contribution of
linguistics to foreign language teaching. Linguistics is the systematic study
of language and the findings in several of its fields must be considered when
it comes to teaching a language efficiently. Areas such as phonology, syntax
and semantics have been investigated from the earliest periods, but one of
the branches of this discipline that have developed most in recent years is
psycholinguistics. Psycholinguistics is the study of the mental process
1
underlying the act of speech, and one of its most important outcomes have
been the study of language acquisition in children, the main topic of this
theme.
We always refer to the fact that we learn our own mother tongue first and
then start to learn foreign languages at school, but this is not necessarily
the case. Most children begin to communicate in their mother tongue from
an early age and they do so without ever having been taught any grammar
rules. How does this happen? Quite simply, it is a natural process of
exposure to the language and imitation of it, what we know of as
acquisition.
It is a well known fact that children find it easier than adults to pick up a
foreign language. The older we are, the more difficult it becomes. How many
times have we ourselves had problems with constructions in English,
generally caused by the fact that our brains are conditioned to thinking first
of the structure in Spanish and then translating it into English? Very often,
the methods used to teach us foreign languages leave a lot to be desired:
there is usually too much emphasis on grammar and translation and not
enough on the communicative language we need to use in a variety of
situations.
Here in Spain, foreign languages are now being introduced from the age of
three, an excellent idea if children are given the right conditions. What will
almost certainly happen, unfortunately, is that primary school teachers will
attempt to ‘teach’ the foreign language to children, either through a series
of grammatical rules or by focusing primarily on vocabulary, instead of just
relying on the children’s incredible capacity to understand speech from an
early age. We can see how quickly youngsters start to use computers,
whereas older people often have serious problems adapting to new
technological developments.
2
The first stage is what is known as the ‘babbling’ stage. Here, babies start to
babble, that is to say they produce monosyllabic sounds like ka and then go
on to repeat this syllable to reproduce dada or tutu. Some basic form of
grammar appears when children start to use verbs like gone, nouns like cat
or pronouns like me. This is where children somehow begin to appreciate
the importance of things like intonation. A child may well say dada? with
rising intonation if he hears the door opening, dada with falling intonation
when he sees that it is his father, and dada! with level intonation when he
holds his arms out to give his father a hug.
Around the age of a year and a half, children start to string two or more
words together, forming intelligible sequences. We could hear things like
mummy fall or doggy bad or here daddy, and of course we would instantly
recognise what the child was conveying.
Sentences tend to be longer after the age of two, although there is still no
real grammar. Articles and the verb to be have still not appeared, neither
have verbal endings. A typical sentence at this stage would be something
like baby watch telly, meaning that the baby is watching the television. After
the age of three, more complex sentences appear. We only have to listen to
a three-year-old Spanish girl using sentences with the subjunctive tenses to
wonder how on earth this comes about.
Needless to say, many theories have been put forward to explain the nature
of the acquisition process but, as we have seen, it is absolutely natural. In
the area of foreign language learning, many linguists have attempted to
claim that students of foreign languages can follow the same stages and
thus ‘acquire’ the new language. This, to be perfectly honest, is not really
possible, but we can have a quick look at some of the ideas that have been
suggested.
3
The monitor hypothesis explains how acquisition and learning are used; the
acquisition system initiates an utterance and the learning system ‘monitors’
the utterance to inspect and correct errors. Krashen states that monitoring
can make some contribution to the accuracy of an utterance but its use
should be limited. He suggests that the ‘monitor’ can sometimes act as a
barrier, as it forces the learner to slow down and focus more on accuracy as
opposed to fluency.
Most of us would agree to a certain extent with those who say that
grammatical structures are acquired in a predictable order. Obviously, a
child will use the present simple before moving on to more complex verbal
forms and tenses; the same thing will happen when learning a foreign
language.
One thing I have previously mentioned is the fact that children find it much
easier than adults to learn languages. Correct pronunciation of a second
language is much more difficult to acquire if we have been accustomed to
speaking our mother tongue for, say, 20 years or more.
At this point, I need to mention how the mother tongue can interfere with
the learner’s acquisition of the second language. If we think of a Spanish
student of English, there are many ‘positive’ transfers, such as the fact that
both languages form the plural with the addition of s. However, there are
many ‘negative’ transfers, as we can immediately see if we think of things
like word order: Spanish adjectives tend to come after the noun, as in el
libro rojo, which is just the opposite of the red book in English.
4
In order to see how the learning and acquisition processes can work side by
side, we need to look at the analysis and correction of errors. The
Behaviourists did not really take into account the fact that habits acquired in
one’s mother tongue can produce problems when learning a second
language. A Spanish student learning English could easily come out with the
sentence I have cold, instead of I AM cold to express tengo frio, while the
English student learning Spanish might well think that the correct form of
tengo calor is estoy caliente.
Errors do not always come from the influence of the mother tongue. Our job
as teachers is to identify the error and correct it at an early stage. If we take
the sentence The boy study English, we immediately realise that it is
grammatically unacceptable. But why? It could be that the noun should be
in plural, thus giving us The BOYS study English; it could also possibly be a
problem with the verb, as the student does not realise that the third person
singular STUDIES should be used; it could even be a misuse of the present
simple, where the present continuous would be a better choice, giving us
The boy IS STUDYING English.
The bibliography I have used for this theme has been The Practice of English
Language Teaching, by Jeremy Harmer, Second Language Acquisition and
Second Language Learning, by Stephen Krashen, and The Communicative
Approach and its Application, by Henry Widdowson.
I hope you agree with me that my theme has covered all the necessary
points and that it has demonstrated the importance of using up-to-date
methodological principles in our classes, something which can only be of
benefit to our students.
Thank you very much for your attention. (only if you need to read the
theme)