Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

33759KD0-installation-instructions Original

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

Ladylux Plus

33 759

Ladylux Plus
English .....4
.....1
Français .....2
.....6
Español .....3
.....8

Design + Engineering GROHE Germany

94.542.231/ÄM 230463/03.14
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
1
2
1 G 2

22mm
E

B 3
C
D
H
J

16mm

4 H 5
K
J
U
K1 T S
J1
V
H
U P
L
3. R
N
M1 2.
M
1. O 3mm
H H

6 7

W X
K
2.5mm
Z
Y

3
English
Application Open cold and hot water supply and check connections for
Operation is possible in conjunction with: leakage!
• Pressurized storage heaters
Operation is not possible with: Operation
• Low-pressure storage heaters (displacement water heaters) 1. Lever head
Slide lever to right = open (water flow)
Specification Slide lever to left = closed
• Max. flow Slide lever towards front = cold water
6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi Slide lever towards back = hot water
• Flow pressure
- min. 7.25 psi 2. Handspray
- recommended 14.5 - 72.5 psi Open faucet. The water will always emerge first from the aerator.
- greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve Diverter button:
• Max. operating pressure 145 psi Press symbol = switches to spray flow
• Test pressure 232 psi
• Temperature Press symbol = switches from spray to aerator flow
- max. (hot water inlet) 176 °F
• Water connection: cold - RHhot - LH
Turning off the faucet automatically diverts the water flow from
• Deck thickness max. 2 3/8"
handspray to aerator.
• Non reversible cartridge
Notes:
Flow rate limiter
- Major pressure differences between cold and hot water supply
This faucet is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely
should be avoided.
variable individual reduction of the flow rate. The highest possible
- To be installed according to local codes and regulations.
flow rate is set by the plant before despatch.
- This faucet is not intended for the use with portable appliances.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic
instantaneous water heaters is not recommended.
Installation To activate see "Replacing the cartridge" point 1 to 3, Figs. [5]
Flush piping system prior and after installation of faucet and [6].
thoroughly!
Prepare sink faucet Maintenance
Refer to the dimensional drawing on page 1. Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with
special grease.
Mount sink faucet, see Fig. [1].
1. Fit O-Ring (A). Shut off cold and hot water supply!
2. Insert faucet into sink. Feed the connection hoses separately
I. Replacing the cartridge, see Fig. [5].
through the sink.
1. Remove fixing screw (O) using a 3mm allen wrench.
3. Fit brace (B), if necessary, with washer (C) and connect nut (D)
2. Pull off lever (P).
with tube (E). To do this, insert fitting key (G) into tube (E) and
3. Turn cap (R) through 180° (slot pointing upwards) and pull off the
turn fitting key (G) clockwise to fasten faucet.
cap.
(Tube may also have to be turned with an 22mm open ended
4. Remove fixing screw (S) and pull off adjusting lever (T).
wrench.)
5. Remove screws (U) and detach complete cartridge (V).
Note:
6. Change the complete cartridge (V).
If brace (B) is omitted, deck thickness can be increased by 9/16"
Assemble in reverse order.
to a total of 2 3/8".
Observe the correct installation position!
Connect sink faucet, see Figs. [1] and [2].
- Cold water connection (marked blue) = right Make sure that the cartridge seals engage in the grooves on the
- Hot water connection (marked red) = left housing. Fit screws (U) and tighten evenly and alternately.
Avoid cross connection. The cartridge is not reversible.
II. Strainer and spray, see Fig. [7].
Connect spray hose (H) and handspray (K), see Figs. [3] and [4]. 1. Unscrew handspray (K) and remove filter (W) and flow rate
1. Feed the spray hose (H) through the spout (J), see Fig. [3]. limiter (X).
2. Feed the spray hose (H) through the faucet body from above and 2. Unscrew spray (Y) with fitting key (G).
fit spout (J) so that it snaps into place, see fig. [4]. 3. Clean strainer (Z) and spray (Y).
3. Connect the handspray (K) without using any additional seals to 4. Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly
the spray hose (H). cleaned, limescale deposits on the rose can be removed by
4. With handspray inserted slide on spring (L) onto spray hose (H) simply rubbing with the fingers.
from below. The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a
5. Install the snap coupling (M) on the end of the spray hose (H) period of five years.
and tighten by hand. Assemble in reverse order.
6. Pull the sleeve (M1) of the snap coupling (M) downwards and fit
to the union (N). Replacement parts, see page 2 ( * = special accessories).
To ensure that the handspray (K) is correctly seated when
inserted, lug (J1) on the spout must engage in recess on the
handspray (K1). Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.

4
1 G 2

22mm
E

B 3
C
D
H
J

16mm

4 H 5
K
J
U
K1 T S
J1
V
H
U P
L
3. R
N
M1 2.
M
1. O 3mm
H H

6 7

W X
K
2.5mm
Z
Y

5
Français
Domaine d'application Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
Fonctionnement possible avec: l'étanchéité des raccordements!
• Accumulateurs sous pression
Fonctionnement n'est pas possible avec:
Utilisation
• Accumulateurs sans pression (à écoulement libre)
1. Tête de manoeuvre
Caractéristiques techniques Faire pivoter le levier vers la droite = pour ouvrir (l’eau coule)
• Débit maxi. Faire pivoter le levier vers la gauche = pour fermer
6,6 l/min ou 1,75 g/min/4,1 bar Faire pivoter le levier vers l’avant = pour l’eau froide
Faire pivoter le levier vers l'arrière = pour l’eau chaude
• Pression dynamique
- mini. 0,5 bar 2. Douchettette
- recommandée 1 - 5 bar Par principe, l'eau commence par s'écouler au mousseur.
- supérieure à 5 bar, installer un réducteur de pression Touche d'inverseur:
• Pression de service maxi. 10 bar Symbole appuyer = commutation sur le jet de la
• Pression d'épreuve 16 bar
douchette
• Température:
- maxi. (admission d’eau chaude) 80 °C Symbole appuyer = commutation du jet de la
• Raccord d'eau: froide - à droite chaude - à gauche douchette à celui du mousseur.
• Longueur de serrage maxi. 60mm La fermeture de la robinetterie entraîne automatiquement une
• Cartouche non réversible commutation du jet de la douchette à celui du mousseur.
Remarques:
- Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre
l'alimentation en eau froide et chaude. Limiteur de débit
- A installer conformément aux prescriptions et réglementations Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une
locales. limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est
- Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils préréglé en usine.
portatif. L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Installation Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 3,
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation! fig. [5] et [6].
Préparer l'évier
Tenir compte de la cote du schéma sur la page 1. Maintenance
Monter la robinetterie de l'évier, voir fig. [1]. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
1. Engager le joint torique (A). nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
2. Placer la robinetterie dans l'évier. Insérer les flexibles robinetterie.
d’alimentation l’un après l’autre dans les trous de l’évier. Fermer les arrivées d'eau chaude et d'eau froide!
3. Si nécessaire, insérer la plaque de stabilisation (B) avec la I. Remplacement de la cartouche, voir fig. [5].
rondelle (C) et visser l'écrou (D) par le tube fileté (E). Insérer la 1. Dévisser la vis (O) avec une clé Allen de 3mm.
clé de montage (G) dans le tube fileté (E) et la tourner vers la 2. Déposer le levier (P).
droite pour fixer la robinetterie. 3. Tourner le capot (R) de 180° (l'ouverture est dirigée vers le haut)
(Utiliser si nécessaire une clé plate de 22mm pour tourner le tube et tirer.
fileté). 4. Dévisser la vis de fixation (S) et déposer le levier réglable (T).
Remarque: 5. Dévisser les vis (U) et enlever la cartouche (V) complète.
Si on n'a pas d'étançon (B), la longueur de serrage peut être 6. Remplacer la cartouche complète (V).
augmentée de 15mm, soit 60mm au total. Montage dans l'ordre inverse.
Raccorder la robinetterie de l'évier, voir fig. [1] et [2]. Respecter la position de montage!
- Raccordement d'eau froide (repère bleu) = droite
- Raccordement d'eau chaude (repère rouge) = gauche Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent correctement
Eviter de croisere les raccordements. La cartouche n'est pas dans les logements du corps de robinetterie. Engager les vis (U) et
réversible. les serrer de manière homogène et en alternance.
Raccordement du flexible de douchette (H) et douchettette (K), II. Jeu de filtres et designer du jet, voir fig. [7].
voir figs. [3] et [4]. 1. Dévisser la douchettette (K) et enlever le filtre (W) et le limiteur
1. Engager le flexible de douchette (H) dans le bec (J), voir fig. [3]. de débit (X).
2. Introduire le flexible de douchette (H) par le haut dans le corps 2. Dévisser le designer du jet (Y) avec la clé de montage (G).
du mitigeur, puis enfoncer le bec (J) jusqu'à ce qu'il s'enclenche, 3. Nettoyer le jeu de filtres (Z) et le designer du jet (Y).
voir fig. [4]. 4. Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées
3. Raccorder la douchettette (K) sans joints supplémentaires au régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les
flexible de douchette (H). doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
4. La douchettette étant encliquetée, pousser le ressort (L) par le Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
bas sur le flexible de douchette (H).
5. Visser le raccord rapide (M) sur le flexible de douche (H) et Montage dans l'ordre inverse.
serrer à la main.
6. Enfoncer la douille (M1) du raccord rapide (M) et enficher sur le Pièces de rechange, voir page 2 (* = accessoires spéciaux).
raccord (N).
Pour une bonne assise de la douchettette (K), l'ergot du bec (J1) et
la rainure doivent s'engager dans la douchette (K1). Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le
supplément Garantie Limitée.

6
1 G 2

22mm
E

B 3
C
D
H
J

16mm

4 H 5
K
J
U
K1 T S
J1
V
H
U P
L
3. R
N
M1 2.
M
1. O 3mm
H H

6 7

W X
K
2.5mm
Z
Y

7
Español
Campo de aplicación ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
Es posíble el funcionamiento con: comprobar la estanqueidad de las conexiones!
• Acumuladores de presión
No instalar con:
• acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión)
Manejo
1. Cabezal
Datos técnicos Girar la palanca hacia la derecha = abierta (sale el agua)
• Caudal máx. Girar la palanca hacia la izquierda = cerrada
6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi Girar la palanca hacia delante = agua fría
• Presión Girar la palanca hacia atrás = agua caliente
- mín. 7,25 psi 2. Teleducha
- recomendada 14,5 - 72,5 psi El agua sale por principio primeramente por el mousseur.
- si la presión es superior a 72,5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión Tecla del inversor:
• Presión de utilización máx. 145 psi Pulsar el símbolo = se pasa a chorro de ducha
• Presión de verificación 232 psi
• Temperatura Pulsar el símbolo = se pasa de chorro de ducha
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F a chorro de mousseur
• Acometida del agua: fria - a la derechacaliente - a la izquierda Al cerrar el monomando se pasa automáticamente de chorro de
• Longitud de aprieta para fijación máx. 2 3/8“ ducha a chorro de mousseur.
• Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas Limitador de caudal
del agua fría y del agua caliente. Este monomando está equipado con una limitación de caudal.
- A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. Gracias a ello es posible una limitación individual del caudal sin
- Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres móuiles. escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al máximo
caudal posible.
Instalación No es recomendable la aplicación de la limitación del caudal
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la en combinación con calentadores instantáneos con control
instalación! hidráulico.
Para la regulación, véase "Cambio del cartucho" puntos 1 a 3,
Preparar la grifería
figs. [5] y [6].
Respetar el croquis de la página 1.
Montar la grifería, véase la fig. [1].
1. Colocar la junta tórica (A). Mantenimiento
2. Introducir la grifería en el fregadero. Introducir los flexos de Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario
conexión individualmente a través del fregadero. y engrasarlas con grasa especial para grifería.
3. En caso necesario, colocar la placa estabilizadora (B) con la ¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente!
arandela (C) y unir la tuerca (D) al tubo de fijación (E). Para ello, I. Cambio del cartucho, véase la fig. [5].
acoplar la llave de montaje (G) al tubo de fijación (E), y fijar la 1. Desenroscar el tornillo de sujeción (O) con una llave macho
grifería a base de girar la llave de montaje (G) hacia la derecha. hexagonal de 3mm.
(En caso necesario, el tubo de fijación también puede girarse 2. Quitar la palanca (P).
con una llave de boca de 22mm). 3. Girar la tapa (R) 180° (la abertura quedará hacia arriba) y
extraerla.
Nota:
4. Desenroscar el tornillo de sujeción (S) y quitar la articulación (T).
Si se omite la placa tensora (B), la longitud de fijación puede
5. Desenroscar los tornillos (U) y extraer el cartucho (V) completo.
incrementarse 9/16" para totalizar 2 3/8".
6. Cambiar el cartucho (V) completo.
Conectar la grifería, véanse las figs. [1] y [2]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
- Acometida del agua fría (marca azul) = a la derecha
- Acometida del agua caliente (marca roja) = a la izquierda ¡Atender a la posición de montaje!
Evite coneciones cruzadas. El cartucho no es reversible. Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho encajen en las
entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los tornillos (U) y
Conectar el flexo de la teleducha (H) y la teleducha (K), véanse
apretarlos con uniformidad y alternativamente.
las figs. [3] y [4].
1. Pasar el flexo de la teleducha (H) por el tubo de salida (J), véase II.Elemento filtrante y aro de salida, véase la fig. [7].
la fig. [3]. 1. Desenroscar la teleducha (K) y quite el filtro (W) y limitador de
2. Pasar desde arriba el flexo de la teleducha (H) a través del rendimiento (X).
cuerpo de la grifería, e introducir el tubo de salida (J) hasta que 2. Desenroscar el aro de salida (Y) con la llave de montaje (G).
quede encajado, véase la fig. [4]. 3. Limpiar el elemento filtrante (Z) y el aro de salida (Y).
3. Conectar la teleducha (K) sin utilizar juntas adicionales por el 4. Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y
flexo de la teleducha (H). gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido
4. Con la teleducha colocada, pasar desde abajo el muelle (L) por formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado.
el flexo de la teleducha (H). Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de
5. Enroscar manualmente el adaptador para toma rápida (M) al funcionamiento.
flexo (H) de la teleducha y apretarlo sólo con la mano. El montaje se efectúa en el orden inverso.
6. Presionar hacia abajo el casquillo (M1) del adaptador para toma Componentes de sustitución, véase la página 2 (* = accesorios
rápida (M), y encajar en la pieza de empalme (N). especiales).
Para un correcto montaje de la teleducha (K), deberán encajar uno
dentro de otra la leva (J1) del caño y la ranura (K1) de la teleducha. Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones
relativas al cuidado de esta batería.

8
D FIN NZ AL BiH HR KS
& +49 571 3989 333 & +358 10 8201100 & +09/373 4324 ME MK SLO SRB
impressum@grohe.de teknocalor@teknocalor.fi
P & +385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
A GB & +351 234 529620
& +43 1 68060 & +44 871 200 3414 commercial-pt@grohe.com
Eastern Mediterranean,
info-at@grohe.com info-uk@grohe.com
PL Middle East - Africa
AUS GR & +48 22 5432640 Area Sales Office:
& +357 22 465200
Argent Sydney & +30 210 2712908 bLuro@grohe.com.pl
& +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr info@grome.com
Argent Melbourne RI
& +(03) 9682 1231 H & +62 21 2358 4751 IR OM UAE YEM
B & +36 1 2388045 info-singapore@grohe.com
& +971 4 3318070
info-hu@grohe.com
& +32 16 230660 RO grohedubai@grome.com
info.be@grohe.com HK & +40 21 2125050
& +852 2969 7067 info-ro@grohe.com Far East Area Sales Office:
BG info@grohe.hk & +65 6311 3600
& +359 2 9719959 ROK info@grohe.com.sg
grohe-bulgaria@grohe.com I & +82 2 559 0790
CAU & +39 2 959401 info-singapore@grohe.com
info-it@grohe.com
& +99 412 497 09 74 RP
info-az@grohe.com IND & +63 2 8041617
CDN & +91 124 4933000
customercare.in@grohe.com RUS
& +1 888 6447643 & +7 495 9819510
info@grohe.ca IS info@grohe.ru
CH & +354 515 4000
jonst@byko.is S
& +41 448777300 & +46 771 141314
info@grohe.ch J grohe@grohe.se
CN & +81 3 32989730
info@grohe.co.jp SGP
& +86 21 63758878 & +65 6 7385585
KZ info-singapore@grohe.com
CY
& +7 727 311 07 39
& +357 22 465200 info-cac@grohe.com SK
info@grome.com
LT
& +420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
CZ
& +372 6616354
& +420 277 004 190 grohe@grohe.ee T
grohe-cz@grohe.com
LV
& +66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
DK & +372 6616354
& +45 44 656800 grohe@grohe.ee TR
grohe@grohe.dk
MAL
& +90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
E
& +1 800 80 6570
& +34 93 3368850 info-singapore@grohe.com UA
grohe@grohe.es
N
& +38 44 5375273
info-ua@grohe.com
EST
& +47 22 072070
& +372 6616354 grohe@grohe.no USA
grohe@grohe.ee
NL
& +1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
F
& +31 79 3680133
& +33 1 49972900 vragen-nl@grohe.com VN
marketing-fr@grohe.com & +84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com

www.grohe.com
2013/10/22

You might also like