Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Yardworks snow blower model 31bh65kh515

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty

OPERATOR’S MANUAL

IMPORTANT:
READ SAFETY RULES AND
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATION.

FOR CUSTOMER ASSISTANCE CALL 1-866-523-5218

PRINTED IN U.S.A. 769-06122


05/12/10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


To The Owner 1
Thank You
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully The manufacturer reserves the right to change product
engineered to provide excellent performance when properly specifications, designs and equipment without notice and
operated and maintained. without incurring obligation.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. If you have any problems or questions concerning the machine,
It instructs you how to safely and easily set up, operate and phone your local service dealer or contact us directly. Customer
maintain your machine. Please be sure that you, and any other Support telephone numbers, website address and mailing
persons who will operate the machine, carefully follow the address can be found on this page. We want to ensure your
recommended safety practices at all times. Failure to do so could complete satisfaction at all times.
result in personal injury or property damage. Throughout this manual, all references to right and left side of the
All information in this manual is relative to the most recent machine are observed from the operating position.
product information available at the time of printing. Review The engine manufacturer is responsible for all engine-related
this manual frequently to familiarize yourself with the machine, issues with regards to performance, power-rating, specifications,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Manual may cover a range of product specifications for Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
various models. Characteristics and features discussed and/or machine, for more information.
illustrated in this manual may not be applicable to all models.

Table of Contents
Safe Operation Practices ........................................ 3 Service .....................................................................19
Assembly & Set-Up .................................................. 7 Troubleshooting .................................................... 23
Controls ...................................................................12 Replacement Parts ................................................ 24
Operation ................................................................15 Warranty ................................................................ 25
Maintenance & Adjustment..................................16 Emission Control Warranty Statement ............... 26

Record Product Information Model NuMber


Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the frame. This information will be necessary, Serial NuMber
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.

Customer Support
Please do NOT return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts.
Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-866-523-5218.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Important Safe Operation Practices 2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!

CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.

DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.

Training Preparation
1. Read, understand, and follow all instructions on the Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.
machine and in the manual(s) before attempting to Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for foreign objects, which could be tripped over or thrown by the
future and regular reference and for ordering replacement auger/impeller.
parts. 1. Always wear safety glasses or eye shields during operation
2. Be familiar with all controls and their proper operation. and while performing an adjustment or repair to protect
Know how to stop the machine and disengage them your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
quickly. injury to the eyes.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this 2. Do not operate without wearing adequate winter outer
machine. Children 14 and over should read and understand garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose
the instructions and safe operation practices in this manual clothing, which could become entangled in moving parts.
and on the machine and be trained and supervised by an Wear footwear which will improve footing on slippery
adult. surfaces.
4. Never allow adults to operate this machine without proper 3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle
instruction. for all machines with electric start engines.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan 4. Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material surfaces.
toward roads, bystanders and the like. 5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the 6. Never attempt to make any adjustments while engine is
machine while it is in operation. Stop machine if anyone running, except where specifically recommended in the
enters the area. operator’s manual.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially 7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature
when operating in reverse. before starting to clear snow.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Safe Handling of Gasoline 5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
To avoid personal injury or property damage use extreme care
and deadly gas.
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when 6. Do not operate machine while under the influence of
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. alcohol or drugs.
Wash your skin and change clothes immediately. 7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
a. Use only an approved gasoline container. not touch. Keep children away.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other 8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
sources of ignition. gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
c. Never fuel machine indoors. 9. Exercise caution when changing direction and while
operating on slopes.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running. 10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible
e. Allow engine to cool at least two minutes before
property damage or personal injury caused by a ricochet.
refueling.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
allow anyone in front of the machine.
inch below bottom of filler neck to provide space for
fuel expansion. 12. Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
13. Never operate this machine without good visibility or light.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
equipment. Move machine to another area. Wait 5
handles. Walk, never run.
minutes before starting the engine.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting
i. Never store the machine or fuel container inside
or not in use.
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes 15. Never operate machine at high transport speeds on
dryer etc.). slippery surfaces. Look down and behind and use care
when backing up.
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before
storing. 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair
or trailer bed with a plastic liner. Always place
any damage before starting and operating.
containers on the ground away from your vehicle
before filling. 17. Disengage all control levers and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
l. If possible, remove gas-powered equipment from
until the auger/impeller comes to a complete stop before
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this
unclogging the chute assembly, making any adjustments,
is not possible, then refuel such equipment on a
or inspections.
trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle. 18. Never put your hand in the discharge or collector openings.
Always use the clean-out tool provided to unclog the
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
discharge opening. Do not unclog chute assembly while
tank or container opening at all times until fueling is
engine is running. Shut off engine and remain behind
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
handles until all moving parts have stopped before
unclogging.
Operation
19. Use only attachments and accessories approved by the
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
impeller housing or chute assembly. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet. 20. When starting engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains
and may cause personal injury. could result.
3. The control levers must operate easily in both directions 21. If situations occur which are not covered in this manual, use
and automatically return to the disengaged position when care and good judgment. Contact Customer Support for
released. assistance and the name of your nearest servicing dealer.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly.
Keep all safety devices in place and working.

4 SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN practiceS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clearing a Clogged Discharge Chute 14. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
chute is the most common cause of injury associated with snow or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute. Life have the machine inspected annually by an authorized
To clear the chute: service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
1. SHUT THE ENGINE OFF! Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
stopped rotating. Do not modify engine
3. Always use a clean-out tool, not your hands. To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
Maintenance & Storage engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
1. Never tamper with safety devices. Check their proper with factory setting of engine governor.
operation regularly. Refer to the maintenance and
adjustment sections of this manual.
Notice Regarding Emissions
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine Engines which are certified to comply with California and federal
disengage all control levers and stop the engine. Wait until EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
the spark plug wire and ground against the engine to may include the following emission control systems: Engine
prevent unintended starting. Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition. Spark Arrestor
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
the engine. The governor controls the maximum safe
on or near any unimproved forest-covered, brush
operating speed of the engine.
covered or grass-covered land unless the engine’s
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to exhaust system is equipped with a spark arrester
wear and damage. For your safety protection, frequently meeting applicable local or state laws (if any).
check all components and replace with original equipment
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do
working order by the operator.
not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!” A spark arrester for the muffler is available through your nearest
engine authorized service dealer.
6. Check control levers periodically to verify they engage
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer
to the adjustment section in this operator’s manual for
instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.

SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN practiceS 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.

Symbol Description

READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)


Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate

WARNING— ROTATING BLADES


Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside

WARNING— ROTATING BLADES


Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside

WARNING— ROTATING AUGER


Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.

WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.

WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.

WARNING— CARBON MONOXIDE


Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.

WARNING— ELECTRICAL SHOCK


Do not use the engine’s electric starter in the rain

WARNING— HOT SURFACE


Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.

WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

6 SectioN 2 — iMportaNt Safe operatioN practiceS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Assembly & Set-Up 3
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for
proper fuel and engine oil recommendations.
NOTE: Remove all loose parts and any packing material before assembling.
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position.

NOTE: This Operator’s Manual covers several models, handle


panels, lights and chute cranks are some features that may vary
by model. Not all features referenced (or engines pictured) in
this manual are applicable to all snow thrower models.
NOTE: Replacement auger shear pins are included with this
manual (or stowed in the plastic handle panel). Refer to Augers in
the Maintainance Section for more information regarding shear
pin replacement.
NOTE: For models with electric start the extension cord is
fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for
shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before
operating the snow thrower.

Handle Assembly
• Place the shift lever in the Forward-6 position.
• Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure
both cables are aligned with roller guides. See Fig. 3-1.Pull
up on the upper handle, align the upper handle with the
lower handle. See Fig. 3-2.
• Secure the handle by tightening the plastic wing knob
located on both the left and right sides of the handle.
Remove and discard any rubber bands, if present. They are Fig. 3-2
for packaging purposes only. Chute Assembly
• Remove wing nut and hex screw from chute control
assembly and clevis pin and cotter pin from chute support
bracket. See Fig. 3-3. Position the chute assembly (forward-
facing) over the chute base.

Fig. 3-1

Fig. 3-3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Place chute assembly onto chute base and secure chute
control assembly to chute support bracket with clevis pin and
cotter pin removed earlier. See Fig. 3-4.

Fig. 3-6

Fig. 3-4
a
• Finish securing chute control assembly to chute support
bracket with wing nut and hex screw removed earlier. See
Fig. 3-5.

Fig. 3-7

Fig. 3-5
• Guide the chute crank rod through the bracket located on
the rear of the handle panel See Fig. 3-6.
a. Remove the cotter pin and insert the chute crank rod
into the connector on the chute control assembly.
See Fig. 3-7.
b. Align the hole in the chute crank rod with the hole
in the connector, secure with cotter pin previously
removed.
• Check that all cables are properly routed through the cable
guide on the right side of the chute crank rod. See Fig. 3-8.
Fig. 3-8

8 SectioN 3— aSSeMbly & Set-up

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in WARNING: Never use your hands to clean snow
heavy drift conditions. and ice from the chute assembly or auger housing.
• On models so equipped, drift cutters and hardware are
assembled to the auger housing inverted. Lamp Wiring Harness (If equipped))
• Remove the carriage bolts and wingnuts securing the drift The post on the cable tie attaching the lamp wiring harness to
cutters to the housing. the lower handle should be plugged into the hole in the lower
• Reposition drift cutters so they face forward as shown handle. Pull the slack portion of the wiring harness through the
in Fig. 3-9. Secure with hardware previously removed, cable tie to prevent interference with the recoil starter handle.
wingnuts should be fastened on the outside of the See Fig. 3-11.
housing as shown.

Fig. 3-11
Fig. 3-9
Shear Pin Storage (optional)
Clean-Out Tool On some models an area for convenient shear pin storage is
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing located at the rear of the plastic dash panel.
and is designed to clear a clogged chute. Refer to page 13 for Tire Pressure
instructions on how to properly use it.
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side
auger housing at the factory. Cut the cable tie before operating wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or
the snow thrower. See Fig. 3-10. inflate) the tires as necessary.
WARNING: Under any circumstance do not exceed
manufacturer’s recommended psi. Equal tire
pressure should be maintained at all times. Excessive
pressure when seating beads may cause tire/rim
assembly to burst with force sufficient to cause
serious injury. Refer to sidewall of tire for
recommended pressure.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained at all times for
Chute Clean-Out performance purposes.
Tool

Fig. 3-10

SectioN 3 — aSSeMbly & Set-up 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Adjustment
Chute Assembly (optional)
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the
angle of the chute assembly. To do so:
1. Stop the engine as instructed in the separate engine
manual and wait until all moving parts have come to a
complete stop.
2. Loosen the plastic wing knob found on the left side of the
chute assembly.
3. Pivot the chute upward or downward before retightening
the wing knob. See Fig. 3-12.

Fig. 3-13

Fig. 3-12

Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory
for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
Caution: It is not recommended that you operate this snow
Fig. 3-14
thrower on gravel as it can easily pick up and throw loose gravel,
causing personal injury or damage to the snow thrower and NOTE: Some models are equipped with reversible skid shoes
surrounding property. and may be turned over to increase their lifespan.
• For close snow removal on a smooth surface, raise skid
shoes higher on the auger housing.
• Use a middle or lower position when the area to be cleared
is uneven, such as a gravel driveway.
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel
surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance
between the ground and the shave plate.
To adjust the skid shoes:
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage
bolts. Move skid shoes to desired position. See Fig. 3-13.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is
against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.

10 Section 3— ASSembly & Set-Up

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Auger Control Test
WaRninG : Prior to operating your snow thrower,
carefully read and follow all instructions below.
Perform all adjustments to verify your unit is
operating safely and properly.
Perform the following test before operating your snow thrower
for the first time and at the start of each winter.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged
“up” position, the cable should have very little slack. It
should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as
instructed in the separate engine manual.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow
thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten
(10) seconds before releasing the auger control. Repeat this
several times.
5. With the auger control in the disengaged “up” position,
walk to the front of the machine.
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating
and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY
signs of rotating, immediately return to the operator’s
position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts
to stop before re-adjusting the auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex screw
on the auger cable bracket.
8. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).See Fig. 3-15.
9. Retighten the upper hex screw.
10. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment has
been achieved.

Fig. 3-15

Section 3 — ASSembly & Set-Up 11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Controls and Features 4
Drive Control 2 Way Chute Control (optional)

Auger Control
Shift Lever
Heated Grips (optional)

Steering Trigger Control


Headlight (optional)
Chute Dire ctional Control
Chute Assembly

Clean Out
Tool

Drift Cutters
(optional)

Skid Shoe
Augers

Fig. 4-1
Snow thrower controls and features are described below and Skid Shoes
illustrated in Fig. 4-1.
Position the skid shoes based on surface conditions . Adjust
Shift Lever upward for hard-packed snow. Adjust downward when
operating on gravel or crushed rock surfaces.
The shift lever is located on the handle panel and is used to
determine ground speed and direction of travel. Augers
Forward When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger
There are six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest housing.
and position six (6) is the fastest.
Chute Assembly
Reverse
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute
There are two reverse (R) speeds. One (1) is the slower and two (2) assembly.
is the faster.
Headlight (if so equipped)
The headlight is on whenever the engine is running.

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Drift Cutters (if so equipped) Steering Trigger Controls (if so equipped)
The drift cutters are designed for use in deep snow. Their use
is optional for normal snow conditions. Maneuver the snow
thrower so that the cutters penetrate a high standing snow drift
to assist snow falling into the augers for throwing.

Heated Grips (if so equipped)

This switch is located on the rear of the snow thrower dash panel.
To activate the heated handles, toggle the switch to the “ON” The left and right wheel steering trigger controls are located on
position to generate heat within the handle grips. Toggle the the underside of the handles.
switch to the “OFF” position after using the snow thrower.
• Squeeze the right control to turn right.
Auger Control • Squeeze the left control to turn left.
CAUTION: Operate the snow thrower in open areas
until you are familiar with these controls.

Chute Clean-Out Tool


WARNING! Never use your hands to clear a
clogged chute assembly. Shut off engine and remain
The auger control is located on the left handle. Squeeze the behind handles until all moving parts have stopped
control grip against the handle to engage the augers and start before unclogging.
snow throwing action. Release to stop.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice
Drive Control / Auger Clutch Lock become lodged in the chute assembly during operation, proceed
as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:
1. Release both the Auger Control and the Drive Control.
2. Stop the engine as instructed in the separate engine
manual.
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to
the rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
The drive control is located on the right handle. Squeeze the dislodge and scoop any snow and ice which has formed in
control grip against the handle to engage the wheel drive. and near the chute assembly.
Release to stop. 5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the
The drive control also locks the auger control so that you can rear of the auger housing, reinsert the key and start the
operate the chute directional control without interrupting snow thrower’s engine.
the snow throwing process. If the auger control is engaged While standing in the operator’s position (behind the snow
simultaneously with the drive control, the operator can release thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any
the auger control (on the left handle) and the augers will remain remaining snow and ice from the chute assembly.
engaged. Release both controls to stop the augers and wheel
drive.
NOTE: Always release the drive control before changing speeds.
Failure to do so will result in increased wear on your machine’s
drive system.

SectioN 4 — coNtrolS aNd featureS 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Two-Way Chute Control™ (optional)
This two-way control lever is meant to control the distance of CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
snow discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward
to adjust the distance snow will be thrown.

Chute Directional Control (optional) DISCHARGE DISCHARGE


LEFT RIGHT
The chute directional control can be turned clockwise or CHUTE TILT
counterclockwise to change the direction in which snow is DOWN
thrown.

CHUTE TILT
UP

14 SectioN 4 — coNtrolS aNd featureS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Operation 5
Starting and Stopping the Engine Replacing Shear Pins
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow The augers are secured to the spiral shaft with two shear
thrower for instructions on starting and stopping the engine. pins and cotter pins. If the auger should strike a foreign
object or ice jam, the snow thrower is designed so that the
To Engage Drive pins may shear. If the augers will not turn, check to see if the
pins have sheared. See Fig. 5-1.
1. With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move
shift lever into one of the six forward (F) positions or two CAUTION: NEVER replace the auger shear pins
reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the with anything other than OEM Part No. 738-
snow conditions and a pace you’re comfortable with. 04124A replacement shear pins. Any damage to
2. Squeeze the drive control against the handle the snow the auger gearbox or other components as a
thrower will move. Release it and drive motion will stop. result of failing to do so will NOT be covered by
your snow thrower’s warranty.
To Engage Augers WARNING! Always turn off the snow thrower’s
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the engine and remove the key prior to replacing
left hand auger control against the left handle. Release to shear pins.
stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive
control to move, release to stop. Do not shift speeds while
the drive is engaged.
NOTE: The following instructions are for models equipped with
the optional interlock mechanism only.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you can turn
the chute control without interrupting the snow throwing
process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should
keep the auger control engaged until the drive control is
released.
4. Release the drive control to stop both the augers and
the wheel drive. To stop the auger, both levers must be
released.

Fig. 5-1

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Maintenance & Adjustments 6
Maintenance Lubrication
Engine Gear Shaft
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season
thrower. or after every twenty-five (25) hours of operation.

Tire Pressure 1. Allow the engine to run until it is out of fuel.

Refer to “Assembly & Set-Up” section of this manual. 2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
Shave Plate and Skid Shoes 3. Remove the frame cover from the underside of the snow
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower by removing the self-tapping screws which secure
thrower are subject to wear. They should be checked periodically it. Refer to Fig 7-3.
and replaced when necessary. 4. Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex
NOTE: Some units are equipped with reversible skid shoes and shaft. See Fig. 6-2.
may be turned over to increase their lifespan. NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get
To remove skid shoes: any oil on the aluminum drive plate or the rubber friction
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive
secure them to the snow thrower. system. Wipe off any excess or spilled oil.

2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts


(two on each side) and hex flange nuts. Refer to Fig. 6-1.
To remove shave plate:
3. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to
the auger housing.
4. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage
bolts are to the inside of housing. Tighten securely.

Fig. 6-2

Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the
axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling
wheels.

Auger Shaft
Fig. 6-1 At least once a season, remove the shear pins from the auger
shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers and
the flange bearings found at either end of the shaft.
See Fig. 6-3.

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Chute Assembly
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the chute assembly.

Skid Shoes
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the skid shoes.

Drive Control
When the drive control is released and in the disengaged “up”
position, the cable should have very little slack. It should NOT be
tight.
NOTE: If excessive slack is present in the drive cable or if the snow
thrower’s drive is disengaging intermittently during operation,
the cable may be in need of adjustment.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower
Fig. 6-3 gently forward. The unit should roll freely.
Adjustments 2. Engage the drive control and gently attempt to push the
snow thrower forward. The wheels should not turn. The
Shift Cable unit should not roll freely.
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be
3. With the drive control released, move the shift lever back
achieved, adjust the shift cable as follows:
and forth between the R2 position and the F6 position
1. Place the shift lever in the fastest forward speed position. several times. There should be no resistance in the shift
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See lever.
Fig. 6-4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable. adjustment. Proceed as follows:

4. Retighten the hex nut. 1. Loosen the lower hex screw on the drive cable bracket. See
Fig. 6-5.

Fig. 6-4 Fig. 6-5

Auger Control 2. Position the bracket upward to provide more slack (or
downward to increase cable tension).
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
adjusting the auger control cable. 3. Retighten the upper hex screw.
4. Repeat Drive Control Test to verify proper adjustment has
been achieved.

SectioN 6 — MaiNteNaNce & adjuStMeNtS 17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Chute Rod Adjustment Off-Season Storage
If the chute fails to remain stationary during operation, increase If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow
the preload on the chute control rod. the storage instructions below.
• While preventing the chute control rod from turning 1. Lubricate the machine as instructed earlier in this section.
tighten the nut on the chute gearbox assembly. See Fig. 2. Store in a clean, dry area.
6-7.
3. If storing the snow thrower in an unventilated area,
If the chute directional control is difficult to crank, decrease the rustproof the machine using a light oil or silicone to coat
preload by loosening the hex nut counterclockwise in ¼ turn the snow thrower.
intervals.
4. Clean the exterior of the engine and the snow thrower.
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual for information on
storing your engine.

Fig. 6-7

18 SectioN 6 — MaiNteNaNce & adjuStMeNtS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Service 7
Belt Replacement 4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
Auger Belt 5. Remove the frame cover from the underside of the snow
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed thrower by removing the self-tapping screws which secure
as follows: it. See Fig. 7-3.
1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not
attempt to pour fuel from the engine.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by
removing the two self-tapping screws. See Fig. 7-1.

Fig. 7-3

6. Remove the belt as follows. See Fig. 7-4.


a. Loosen and remove the shoulder bolt which acts as
a belt keeper.
Fig. 7-1
b. Unhook the support bracket spring from the frame.
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Fig. 7-2.

Fig. 7-4
Fig. 7-2

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


7. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the Drive Belt
belt between the support bracket and the auger pulley.
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed
See Fig. 7-5.
as follows:
1. To prevent spillage, remove all fuel from tank by running
engine until it stops. Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by
removing the two self-tapping screws. Refer to Fig. 7-1.
3. Remove the belt as follows. See Fig. 7-6:

Fig. 7-5

8. Replace the auger belt by following instructions in reverse


order.
NOTE: Do not forget to reinstall the shoulder bolt and
reconnect the spring to the frame after installing a
replacement auger belt.
9. After replacing the auger belt, perform the Auger Control Fig. 7-6
test on page 11 of the Assembly and Set-Up section.
a. Roll the auger belt off the engine pulley.
b. Pivot the idler pulley toward the right.
c. Lift the drive belt off the engine pulley.
4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
5. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. Refer to Fig. 7-3.

20 SectioN 7 — Service

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Back out the stop bolt to increase the clearance between Friction Wheel Removal (600 Series)
the friction wheel disc and friction wheel. See Fig. 7-7.
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
Follow the instructions below. Examine the friction wheel for
signs of wear or cracking and replace if necessary:
1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not
attempt to pour fuel from the engine.
2. Place the shift lever in third Forward (F3) position.
3. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
4. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. Remove the right-hand wheel by removing the screw
and bell washer which secure it to the axle. See Fig. 7-8.

Stop Bolt

Fig. 7-7

7. Slip the drive belt off the pulley and between friction
wheel and friction wheel disc. See Fig. 7-7.
8. Remove and replace belt in the reverse order.

Friction Wheel Inspection (500 Series)


If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,
and performing the drive control cable adjustment fails to
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several components must
be removed and in order to replace the snow thrower’s friction
wheel rubber. See your authorized service dealer to have the
friction wheel rubber replaced or phone Customer Support
as instructed on page 2 for information on ordering a Service Fig. 7-8
Manual.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not
attempt to pour fuel from the engine.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
3. Remove the frame cover from the underside of the snow
thrower by removing the self-tapping screws which secure
it. See Fig. 7-8.
4. Examine the friction wheel for signs of wear or cracking.

SectioN 7 — Service 21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. Carefully remove the hex nut which secures the hex shaft Follow the previous steps in reverse order to reassemble
to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to components. If you’re disassembling the friction wheel and
dislodge the ball bearing from the right side of the frame. replacing only the rubber ring, proceed as follows:
See Fig. 7-9. 1. Remove the four screws which secure the friction wheel’s
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft. side plates together. See Fig. 7-11.
6. Carefully position the hex shaft downward and to the left
before carefully sliding the friction wheel assembly off the
shaft. See Fig. 7-10.
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a
whole, discard the worn part and slide the new part onto
the hex shaft.

Fig. 7-11

2. Remove the rubber ring from between the plates.


3. Reassemble the side plates with a new rubber ring.
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly,
make sure that the rubber ring is centered and seated
properly between the side plates. Tighten each screw
Fig. 7-9
only one rotation before turning the wheel clockwise
and proceeding with the next screw. Repeat this process
several times to ensure the plates are secured with equal
force (between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).
NOTE: Make sure the shift lever pin is in place in the
bearing housing. See Fig. 7-9 inset.
4. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft
and follow the steps above in reverse order to reassemble
components.
5. After replacing the friction wheel, perform the Drive
Control test on page 17 in the Maintenance and
Adjustments section.

Fig. 7-10

22 SectioN 7 — Service

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Troubleshooting 8
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Choke not in CHOKE position. 1. Move choke to CHOKE position.
2. Spark plug wire disconnected. 2. Connect wire to spark plug.
3. Fuel tank empty or stale fuel. 3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Engine not primed. 4. Prime engine as instructed in the Operation section.
5. Faulty spark plug. 5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Key not in ignition on engine. 6. Insert key fully into the switch.

Engine running erratically/ 1. Engine running on CHOKE. 1. Move choke lever to RUN position.
inconsistent RPM (hunting or
2. Stale fuel. 2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
surging)
3. Water or dirt in fuel system. 3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Carburetor out of adjustment. 4. Contact an authorized Service Center.
5. Engine over-governed 5. Contact an authorized Service Center.

Engine overheats 1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact an authorized Service Center.

Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit
serviced by an authorized Service Center.

Loss of power 1. Spark plug wire loose. 1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Gas cap vent hole plugged. 2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole
is clear.

Unit fails to propel itself 1. Drive control cable in need of 1. Adjust drive control cable. Refer to Maintenance &
adjustment. Adjustments section.
2. Drive belt loose or damaged. 2. Replace drive belt. Refer to Service section
3. Friction wheel worn. 3. Replace friction wheel. Refer to Service section.

Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Clean chute assembly and inside of auger housing with
clean-out tool or a stick.
2. Foreign object lodged in auger. 2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to Auger Control Test.
3. Auger control cable in need of
adjustment.
4. Refer to Maintenance & Adjustments section.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Replace with new shear pin(s).
5. Shear pin(s) sheared.

Engine fails to start 1. Extension cord not connected (when 1. Connect one end of the extension cord to the electric
using electric start button, on models so starter outlet and the other end to a three-prong 120-volt,
equipped) grounded, AC outlet.

Chute fails to easily rotate 180 1. Chute assembled incorrectly. 1. Unassemble chute control and reassemble as directed in
degrees the Assembly & Set-up section.

Chute does not stay stationary 1. Insufficient tension applied to chute 2. Refer to the Maintenance & Adjustments section to adjust
while throwing snow using an control. chute preload.
overhead chute control.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Replacement Parts 9
Component Part Number and Description

929-0071A Extension Cord, 110V

954-04050 Auger Drive Belt (24”)


954-04260 Wheel Drive Belt (24”)
954-04195 Auger Drive Belt (26”, 28” & 30”)
954-04201A Wheel Drive Belt (26”, 28” & 30”)

684-04159 Friction Wheel Assembly (500 Series)


684-04153 Friction Wheel Assembly 600 Series)
935-04054 Friction Wheel Rubber (all models)

725-1629 Lamp

738-04124A Shear Pin, 1.50


714-04040 Bow-tie Cotter Pin

784-5580 Slide Shoe, Standard (Steel)


731-06439 Slide Shoe, Standard (Polymer)
790-00091 Slide Shoe, Deluxe (Steel)
731-05984A Slide Shoe, Deluxe (Polymer)

931-2643 Chute Clean-out Tool

790-00120 Shave Plate, 24”


790-00121 Shave Plate, 26”
790-00118 Shave Plate, 28”
790-00119 Shave Plate, 30”

951-10630 Key

951-10292 Spark Plug

NOTE: Download a complete Parts Manual, refer to customer support on page 2. Be sure to have your model number and serial
number ready. Refer to page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 YEAR LIMITE D WARRANTY
For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, YARDWORKS CANADA will, at its option, repair or replace, for the
original purchaser, free of charge, any part or parts found to be defective in material or workmanship.
This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance or alteration;
or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufacturers. Please refer to the ap-
plicable manufacturer’s warranty on these items; and read engine warranty statement below. The Powermore engine is not excluded
under this agreement, or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or component parts thereof are
covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full Ninety Day Warranty on Battery (if equipped): For ninety (90) days from the date of retail purchase, if any battery included
with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, YARDWORKS
CANADA will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Thirty Day Warranty on Battery (if equipped): After ninety (90) days but within one hundred twenty (120) days
from the date of purchase, YARDWORKS CANADA will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (½)
of the current retail price of the battery in effect at the date of return.
Full Ninety Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats,
tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels), engine oil, air filters, and spark plugs.
These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days
from the date of retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor.
If you do not know the dealer or distributor in your area, please call, toll free 1-866-523-5218. The return of a complete unit will not be
accepted by the factory unless prior written permission has been extended by YARDWORKS CANADA.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless
such return is requested in writing by YARDWORKS CANADA.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is limited in its duration
to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of
YARDWORKS CANADA obligations arising from the sale of its products.
YARDWORKS CANADA will not be liable for incidental or consequential loss or damage.

YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES


This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty which is enclosed in the owner’s information
package.

12.16.06

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MTD Consumer Group Inc, the United States Environmental Protection Agency (EPA), and, for those products certified for sale in the state of California, the
California Air Resources Board (CARB) are pleased to explain the emission (evaporative and/or exhaust) control system (ECS) warranty on your outdoor 2006
and later small off-road spark-ignited engine and equipment (outdoor equipment engine) In California, new outdoor equipment engines must be designed, built and
equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards (in other states, 1997 and later model year equipment must be designed, built, and equipped to meet
the U.S. EPA small off-road, spark ignition engine regulations. MTD Consumer Group Inc must warrant the ECS on your outdoor equipment engine for the period of
time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of outdoor equipment engine.
Your ECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters,
filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD Consumer Group Inc will repair your outdoor equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If any emission-related part on your outdoor equipment engine is defective, the part will be repaired or
replaced by MTD CONSUMER GROUP INC.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the outdoor equipment engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD Consumer Group
Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your outdoor equipment engine, but MTD Consumer Group Inc cannot deny warranty solely
for the lack of receipts.
As the outdoor equipment engine owner, you should however be aware that MTD Consumer Group Inc may deny you warranty coverage if your outdoor equipment
engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your outdoor equipment engine to MTD Consumer Group Inc’s distribution center or service center as soon as the problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage,
you should contact the MTD Consumer Group Inc Service Department.
In the U.S.A.: MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310 or 1-330-220-4683 or
log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada: MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.

GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:


MTD Consumer Group Inc warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the outdoor equipment engine is: Designed, built and equipped
so as to conform with all applicable regulations; and free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all
material respects to that part as described in MTD Consumer Group Inc’s application for certification.
The warranty period begins on the date the outdoor equipment engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two
years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period
stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the period of time before the
first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer
Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point for the part.
4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject
engines or equipment.
6. The outdoor equipment engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related war-
ranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. MTD Consumer Group Inc is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under warranty of any warranted
part.
8. Throughout the off-road engine and equipment warranty period stated above, MTD Consumer Group Inc will maintain a supply of warranted parts sufficient to
meet the expected demand for such parts.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will
not reduce the warranty obligations of MTD Consumer Group Inc.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the
ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. MTD Consumer Group Inc will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if MTD Consumer Group
Inc demonstrates that the outdoor equipment engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper mainte-
nance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. Further, the coverage under this warranty extends only to parts that were
present on the off-road engine and equipment purchased.
The following emission warranty parts are covered (if applicable):
(1) Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts (or fuel injection system)
• Fuel pump
• Fuel tank
(2) Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
(3) Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
(4) Exhaust System
• Catalytic converter
• SAI (Reed valve)
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
(6) Evaporative Control
• Fuel hose
• Fuel hose clamps
• Tethered fuel cap
• Carbon canister
• Vapor lines

NOTE: If you require warranty service in Canada and your product was sold by MTD Products Limited within Canada to the retailer you purchased it
from in Canada then the MTD Consumer Group Inc portion of this warranty will be honored by MTD Products Limited in Canada.

GDOC-100223CN Rev. A

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Notes

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


28

Notes

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8. MTD Consumer Group Inc s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période
de garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.
9. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas
les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toute
pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande d’application de la garantie en vertu de cet article. MTD Consumer
Group Inc ne sera pas tenue, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémen-
taire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer Group Inc peut prouver que le
moteur de l’équipement motorisé a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou si cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e)
de façon directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation
correctement installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie se prolonge seulement aux pièces qui étaient
présentes sur le moteur hors route et sur l’équipement àcheté.
(1) Système de dosage du carburant
• Système d’enrichissement du carburant pour démarrages à froid
• Carburateur et pièces internes (ou le système d’injection)
• Pompe à carburant
• Réservoir à carburant
(2) Système d’admission de l’air
• Filtre à air
• Tubulure d’admission
(3) Système d’allumage
• Bougie(s)
• Système d’allumage à magnéto
(4) Système d’échappement
• Pot catalytique
• Soupape d’injection d’air secondaire pulsé (Soupape Reed)
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
• Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs
• Raccords et ensembles
(6) Système d’évaporation
• Canalisation d’essence
• Colliers pour canalisations d’essence
• Bouchon d’essence attaché
• Cartouche à charbon actif
• Canalisations pour les vapeurs
REMARQUE: MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un service couvert par la
garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
GDOC-100223CN Rev. A
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB), la United States Environmental Protection Agency et MTD Consumer Group Inc. Consumer
Group Inc. présentent la garantie du système antipollution installé sur vos moteur et équipement hors route construits en 2008. En Californie, les moteurs et
l’équipement hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux normes antipollution strictes de l’état. (Ailleurs aux Etats-Unis, les
moteurs et l’équipement hors route neufs à allumage par étincelle des années 1997 et ultérieures doivent respecter des normes similaires établies par U. S. EPA).
MTD Consumer Group Inc. Consumer Group Inc. doit garantir le système antipollution du moteur pour la durée stipulée ci-dessous, à condition que le moteur et
l’équipement hors route n’aient pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage, pot catalytique, réservoirs,
canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes
du système antipollution.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main d’œuvre, en cas de
problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée défectueuse sera réparée ou
remplacée par MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD Consumer
Group Inc recommande de conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien du moteur de l’équipement motorisé. Toutefois, MTD Consumer Group Inc ne peut
pas refuser les réclamations sous garantie uniquement à cause de l’absence de reçus.
Le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé doit toutefois savoir que MTD Consumer Group Inc peut refuser d’honorer la garantie si le moteur de
l’équipement motorisé ou l’une quelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le moteur de l’équipement motorisé à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous
garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de
cette garantie, adressez-vous au Services technique de MTD Consumer Group Inc.
Aux États-Unis : MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussi
visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Au Canada : MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.com
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que la tondeuse à gazon a été conçue, construite et équipée
conformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce
garantie, en tous points
identique à la pièce décrite dans la demande de certification par MTD Consumer Group Inc.
La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie
pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTD
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la
période de garantie.
2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée dans
le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant le
premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD
Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période de
garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par une station technique
agréée, sans frais pour le propriétaire.
5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/concessionnaires MTD
Consumer Group Inc autorisés à entretenir les moteurs ou l’équipement en question.
6. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire du moteur de l’équipement
motorisé, à condition d’être réalisés par une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
7. MTD Consumer Group Inc est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la panne
sous garantie d’une pièce garantie.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE ANS
YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce
qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de QUATRE ANS à partir de la date d’achat au
détail au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une négligence, un entretien
incorrect ou une modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter la
garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de la garantie des moteurs. Le moteur
Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres des fendeuses à
bois sont garantis pendant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des freins, de
l’embrayage ou du plateau de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux intempéries.
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer gratuite-
ment à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail, toute batterie fournie avec
cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne
peut maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage, à l’expiration de
la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat, à remplacer la
batterie défectueuse à l’acheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
Garantie complète de quatre-vingt-dix (90) jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de lame, lames, sacs
à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, pièces d’embrayage (roues de frottement), l’huile à moteur,
les filtres à air et bougies sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de
fabrication à l’acheteur initial pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si vous ne connaissez
pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866-523-5218. L’usine ne peut accepter le renvoi
d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par YARDWORKS CANADA.
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge de l’acheteur. Les
frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être prise en charge par
l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par YARDWORKS CANADA.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande,
se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours
unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de ses produits.
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect.
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation à l’intention du
propriétaire.
08.08.08
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pièces de rechange 9
Component No. de pièce et description
929-0071A Fil électrique, 110V
954-04050 Courroie de la tarière (24 po)
954-04260 Courroie de transmission (24 po)
954-04195 Courroie de la tarière (26 po, 28 po & 30 po)
954-04201A Courroie de transmission (26 po, 28 po & 30 po)
684-04159 Roue de friction (500 Séries)
684-04153 Roue de friction 600 Séries)
935-04054 Roue de friction (tous les modèles)
725-1629 Phare
738-04124A Goupille de cisaillement, 1,50
714-04040 Goupille fendue
784-5580 Patin, de série (Acier)
731-06439 Patin, de série (Polymer)
790-00091 Patin, de luxe (Acier)
731-05984A Patin, de luxe (Polymer)
931-2643 Outil de dégagement de la goulotte
790-00120 Lame plate, 24 po
790-00121 Lame plate, 26 po
790-00118 Lame plate, 28 po
790-00119 Lame plate, 30 po
951-10630 Clé
951-10292 Bougie
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées adressez-vous au «Service après-
vente» à la page 2. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre
machine.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dépannage 8
Problème Cause Remedy
Le moteur ne démarre 1. Volet de départ n’est pas fermé. 1. Selectioner la position “volet de départ”.
pas
2. Fil de la bougie débranché. 2. Branchez le fil de la bougie.
3. Réservoir vide ou essence éventée. 3. Faite le plein avec une essence propre et fraîche.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé correctement. 4. Consultez le chapitre “Utilisation de la Souffleuse”.
5. Bougie défectueuse. 5. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie.
6. La clé de contact du moteur n’est pas mise. 6. Mettez la clé.
Fonctionnement 1. Machine fonctionnant avec le volet de départ fermé. 1. Enlever de la position “volet de départ”.
irrégulier
2. Essence éventée. 2. Faites le plein avec une essence propre.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence. 3. Videz le réservoir. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche
4. Carburateur est mal réglé. 4. Adressez-vous à une station technique.
5. Régulateur déréglé . 5. Adressez-vous à une station technique.
Moteur surchauffe 1. Carburateur est mal réglé. 1. Adressez-vous à une station technique.
Vibration excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin 1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
endommagée. de la bougie. Serrez tous les boulons et écrous. Si les
vibrations persistent, faites vérifier la machine par une
station technique agréée.
Perte de puissance 1. Fil de la bougie desserré. 1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Chapeau d’échappement d’aération bouché. 2. Dégagez la glace et la neige du chapeau. Assurez-vous de
la propreté d’aération.
La souffleuse n’avance 1. Câble d’entraînement mal réglé. 1. Réglez le câble d’entraînement. Voir le Réglages.
pas
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant du jeu. 2. Remplacez la courroie d’entraînement.
3. La roue de frottement est usée. 3. Remplacez la roue de frottement.
La souffleuse n’évacue 1. Goulotte d’évacuation bouchée. 1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de
pas la neige la bougie. Nettoyez la goulotte d’évacuation et l’intérieur
du logement de la tarière.
2. Présence de corps étranger dans la tarière. 2. Arrêter immédiatement le moteur et débranchez le fil de
la bougie. Dégagez le corps étranger de la tarière avec
l’outil de dégagement de la goulotte ou un bâton.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal réglé. 3. Voir Test de commande de la tarière.
4. Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou ayant 4. Voir le Régime d’entretien.
du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé. 5. Remplacez la goupille de cisaillement.
Engine fails to start 1. Extension cord not connected (when using electric start 1. Connect one end of the extension cord to the electric
button, on models so equipped) starter outlet and the other end to a three-prong 120-volt,
grounded, AC outlet.
La goulotte ne tourne 1. La goulotte n’est pas assemble correctement 1. Démontez la commande de la goulotte et remontez-la
pas facilement 180 comme instruit dans le chapitre « Assemblage et montage
degrés ».
La goulotte ne reste 1. La tension appliquée à la commande de la goulotte est 2. Pour régler la tension de la sur la manivelle de commande
pas stationnaire insuffisante de la goulotte, consultez le chapitre « Entretien et réglages
tout en jetant la ».
neige utilisant
une commande
de direction de la
goulotte.
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Retirez doucement l’écrou à six pans et la rondelle qui Suivez les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse pour
maintiennent l’arbre hexagonal sur le châssis de la assembler à nouveau les divers éléments. Si vous démontez la
souffleuse et frappez doucement sur l’extrémité de l’arbre roue de frottement et ne remplacez que la bague en caoutchouc,
pour dégager le roulement à billes du côté droit du châssis. procédez comme suit :
Voir la Fig. 7-9. 1. Enlevez les quatre vis qui maintiennent les plaques latérales
REMARQUE : Faites attention à ne pas endommager les de la roue de frottement. Voir la Fig. 7-11.
filetages sur l’axe.
6. Abaissez doucement l’arbre hexagonal vers la gauche avant
de faire glisser la roue de frottement de l’arbre. Voir la Fig.
7-10.
REMARQUE : Si vous remplacez l’ensemble complet de la
roue de frottement, jetez la pièce usée et glissez la pièce
neuve sur l’arbre hexagonal.
Fig. 7-11
2. Retirez la bague en caoutchouc qui se trouve entre les
plaques.
3. Remontez les plaques latérales avec une bague en
caoutchouc neuve.
REMARQUE: Pour remonter la roue de frottement, assurez
que la bague de caoutchouc soit bien montée de façon
Fig. 7-9 symétrique entre les plaques. Donnez un seul tour à
chaque vis avant de faire tourner la roue dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis passez à la vis suivante.
Répétez plusieurs fois pour que les plaques soient toutes
serrées de manière égale (couple entre 6 pi-lb. et 9 pi-lb.).
4. Glissez à nouveau la roue de frottement sur l’arbre
hexagonal et suivez les instructions ci-dessus dans l’ordre
inverse pour remonter tous les éléments.
5. Après avoir remplacé la roué de friction, effectuez à
nouveau le « Test de la commande de la transmission » à la
page 20 du chapitre « Entretien et réglages ».
Fig. 7-10
22 SECTION 7 — SERvICE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Retirez le boulon d’arrêt pour augmenter l’écartement Démontage de la roue de frottement (600 Series)
entre la plaque d’entraînement et la roue de frottement.
Voir la Figure 7-7. Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
enclenchée, et si l’ajustement du câble de commande expliqué ne
parvient pas à corriger le problème, il faudra peut-être remplacer
la roue de frottement. Suivez les instructions ci-dessous. Assurez-
vous qu’il n’y a aucun signe d’usure ou de fendillement sur la roue
de frottement et remplacez-la au besoin:
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
2. Placez le levier de vitesses à la 3e position de marche avant.
3. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle de la tarière.
4. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
en place. Démontez la roue de droite en enlevant la vis et
la rondelle creuse qui la maintiennent sur l’essieu. Voir la
Fig. 7-8.
Boulon arrêt
Fig. 7-7
7. Dégagez la courroie de transmission de la poulie et
de l’espace entre la roue de frottement et le plaque
d’entraînement. Voir la Fig. 7-7.
8. Retirez la courroie et installez la courroie neuve en
procédant dans l’ordre inverse.
Inspection de la roue de frottement (500 Séries)
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
enclenchée et si l’ajustement du câble de commande ne parvient
pas à corriger le problème, il faudra peut-être remplacer la roue
de frottement.
REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
pièces doivent être démontées pour remplacer le caoutchouc
de la roue de frottement.Adressez-vous à une station technique
agréée pour faire remplacer la roue de frottement ou téléphonez Fig. 7-8
au service après-vente (voir la page 2) pour commander une
notice d’utilisation.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle de la tarière.
3. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
en place. Voir la Fig. 7-8.
4. Examinez soigneusement la roue de frottement pour
détecter tout signe d’usure ou de fendillement.
SECTION 7 — SERvICE 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et faites Courroie de transmission
glisser la courroie en le support et la poulie de la tarière.
Voir la Fig. 7-5. Pour démonter et remplacer la courroie de transmission de la
souffleuse, procédez comme suit :
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
2. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant du
moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses. Voir la
Fig. 7-1.
Fig. 7-5
8. Remontez la courroie de la tarière en procédant dans
l’ordre inverse.
REMARQUE : N’oubliez PAS de réinstaller la boulon à épaulement
et de raccrocher le ressort sur le châssis après avoir installé la
courroie de la tarière neuve.
Fig. 7-6
9. Après avoir remplacé la courroie de la tarrière, effectuez à
nouveau le « Test de la commande des tarrieres » à la page 3. Dégagez la courroie commit suit. Voir la Fig. 7-6:
11 du chapitre « Assemblage et montage ». a. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie
motrice.
b. Pivoter la poulie de tension vers la droite.
c. Dégagez la courroie de transmission de la poulie
motrice.
4. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle de la tarière.
5. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
en place. Voir la Fig. 7-3.
20 SECTION 7 — SERvICE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service 7
Remplacement de la courroie 4. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
reposer sur l’habitacle de la tarière.
Courroie de la tarière 5. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de la retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
souffleuse, procédez comme suit : en place. Voir la Fig. 7-3.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
2. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant du
moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses. Voir la
Fig. 7-1.
Fig. 7-3
6. Dégagez la courroie commit suit. Voir la Fig. 7-4.
a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui sert de
guide-courroie.
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
Fig. 7-1
3. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie motrice. Voir
la Fig. 7-2.
Fig. 7-4
Fig. 7-2
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu Instructions de remisage
(ou vers le bas pour augmenter la tension du câble.)
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours,
3. Resserrez le vis à six pans inférieur.
préparez-le de la façon selon les instructions fournies dans la
4. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande notice d’utilisation du moteur qui accompagne votre souffleuse.
de la transmission.
• Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Ajustement de la manivelle de commande de la goulotte • Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.
Si la goulotte ne reste pas stationnaire lors du fonctionnement, • Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.
augmentez la tension sur la manivelle de commande de la
• Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.
goulotte.
• Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans
• Tout en empêchant la manivelle de commande de la
un abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre
goulotte de tourner, serrez l’écrou sur la boîte de vitesses
la rouille. Enduisez la machine en particulier les chaînes,
de la goulotte. Voir la Fig. 6-7.
ressorts, roulements et câbles, d’une couche d’huile légère
Si la commande de direction la goulotte est difficile à tourner, ou de silicone.
diminuez la charge initiale en desserrant l’écrou hex. dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans des intervalles de ¼ de
tour.
Fig. 6-7
18 SECTION 6— ENTRETIEN & RÉgLAgES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Arbre de la tarière Commande de la tarrière
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et instructions sur le réglage du câble de la commande de la tarière.
autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à
chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Fig. 6-3. Ensemble de la goulotte
Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
instructions sur le réglage du câble de la goulotte.
Patins
Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
instructions sur le réglage de les patins.
Commande de la transmission
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la commande de
la transmission est débrayée et en position «relevée». Le câble ne
doit PAS être tendu.
IMPORTANT: Si un mou excessif est présent dans le câble
d’entraînement ou si l’entraînement de la souffleuse désengage
par intermittence lors du fonctionnement, un réglage du cable
peut être nécessaire.
Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission comme
suit:
Fig. 6-3 1. La commande de transmission débrayée, poussez
la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
facilement.
Réglages 2. Embrayez la commande de traction et essayez de déplacer
Câble de changement de vitesses la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir une résistance.
Les roues ne doivent pas tourner. La machine doit PAS
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses (avant et bouger facilement.
arrière), effectuez les réglages suivants :
3. Débrayez la commande de la transmission, déplacez
1. Placez le levier de vitesses à la position de la marche avant plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière
la plus rapide. entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir aucune
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du câble résistance dans le levier de vitesses.
de changement de vitesses. Voir la Fig. 6-4. Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de la
3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu dans transmission. Continuez comme suit:
le câble. 1. Desserrez le vis à six pans inférieur sur le support du câble
4. Resserrez l’écrou à six pans. de la transmission. Voir la Fig. 6-5.
Fig. 6-4 Fig. 6-5
SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉgLAgES 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Entretien & Réglages 6
Entretien Lubrification
Moteur Arbre de transmission
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec la Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une fois par
souffleuse quant aux instructions d’entretien du moteur. saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
Pression des pneus 1. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence.
Consultez le chapitre “Assemblage et Montage”.
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
Lame plate et patins reposer sur l’habitacle de la tarière.
La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils 3. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis auto-
risquent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au taraudeuses qui le maintient.
besoin. 4. Appliquez une légère couche d’huile polyvalente toutes
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra- saison sur l’arbre hex. Voir la Fig. 6-2.
robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de REMARQUE : Évitez de répandre de la graisse ou de l’huile
vie. sur la roue de frottement en caoutchouc et sur la plaque
Pour retirer les patins: d’entraînement en aluminum en lubrifiant l’arbre hex.
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires et les contre-écrous à Faissant ceci gênera le systême d’entraînement de la
embase qui les maintiennent sur la souffleuse. souffleuse. Essuyez toute éclabousure ou excès de l’huile.
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons ordinaires
(deux sur chaque côté) et les contre-écrous à embase. Voir
la Fig. 6-1.
3. Pour démonter la lame plate:
1. Enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à embase
qui la maintiennent ainsi que les patins sur la souffleuse.
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête des
boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de l’habitacle.
Serrez à fond.
Fig. 6-2
Roues
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues
au moins une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et
enduisez les essieux d’une graisse automobile à usages multiples.
Fig. 6-1
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilisation 5
Mise en marche et arrêt du moteur Replacement de les goupilles de cisaillement
Consultez la notice d’utilisateur de moteur emballé avec votre Deux goupilles de cisaillement et goupille fendue mainteiennent
souffleuse à neige pour des instructions concernant le mise en les tarières sur l’arbre de la tarière. Les goupilles sont sensés de
marche et l’arrêt du moteur. peut être cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de
glace. Voir la Fig. 5-1. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les
Pour embrayer la transmission goupilles se sont cisaillés.
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier
de changement de vitesse à l’une des six positions de
marche avant (F) ou à l’une des deux positions de marche
arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux conditions
présentes.
2. Pressez la commande de la transmission contre le guidon
droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
Pour embrayer les tarières
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la
neige, pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière
contre le guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les
tarières.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
pressez la commande de la transmission pour avancer.
Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de vitesse quand la
commande de la transmission est embrayée.
REMARQUE : Les instructions suivantes sont pour des modèles
équipés avec le mécanisme de blocage en option.
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la
commande de la tarière pour permettre au conducteur puisse Fig. 5-1
orienter la goulotte sans cesser de projeter la neige. AVERTISSEMENT : Ne remplacez jamais les
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de boulons de cisaillement avec des boulons ordinaires.
blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la Aucun dommage à l’ensemble de la vis sans fin ou à
commande de la transmission soit débrayée. d’autres composants par utiliser des boulons
ordinaires ne sera couvert par la garantie de votre
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la
souffleuse.
tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées
doivent être débrayées. AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur de la
souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les
goupilles de cisaillement.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Commande de la goulotte à 2 fonctions (en option)
Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de COMMANDE DE LA GOULOTTE
projection de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers
l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de projection.
Commande de direction de la goulotte (en option) DECHARGER DECHARGER
A GAUCHE A DROITE
La commande de direction de la goulotte peut être tournée dans INCLINEZ VERS
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour LE BAS
changer la direction dans laquelle la neige est projetée.
INCLINEZ VERS
LE HAUT
14 SECTION 4— COmmANDES ET CARACTÉRISTIqUES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Barres de coupe (le cas échéant) IMPORTANT: Lâchez toujours la commande de la transmission
avant de changer de vitesse.
Les barres de coupe servent en cas d’accumulation importante
de neige. Utilisez au besoin dans des conditions normaux. Commande d’orientation des roues (le cas échéant)
Manoeuvrez la souffleuse de sorte que les barres de coupe
pénètrent le haut du banc de neige pour aider à la neige de COMMANDE D’ORIENTATION DES ROUES
tomber dans les tarrières pour être soufflée.
Commutateur de chauffage des poignées (le cas
échéant)
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES
MARCHE ARRÊT
Il se trouve sur la droite du tableau de commande de la
Les commandes d’orienation des roues de droite et de gauche se
souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez le commutateur
trouvent en dessous des poignées.
vers la droite. Poussez le commutateur vers la gauche, à la
position «Arrêt», après avoir utilisé la souffleuse. • Serrez la commande de droite pour tourner vers la droite.
• Serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche.
COMMANDE DE LA TARIÈRE AVERTISSEMENT : Utilisez la souffleuse dans des
espaces dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus
habituéaux commandes.
ARRÊT MARCHE
Outil de dégagement de la goulotte (le cas
échéant)
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais vos mains
Commande de la tarière pour déboucher un ensemble de la goulotte
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande de obstruée. Arrêtez le moteur et restez derrière des
la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et pour guidons jusqu’à ce que toutes les pièces en
déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter. mouvement se soient immobilisées avant de
déboucher.
Blocage de la commande de transmission/des Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière
par une attache. Servez-vous de cet outil pour éliminer les
tarières (le cas échéant) accumulations de neige et de glace dans la goulotte, procédez
comme suit pour nettoyer la goulotte et l’ouverture de la
COMMANDE DE LA TRANSMISSION goulotte:
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la
manette de blocage de la traction/tarière.
2. Arrêtez le moteur comme instruit dans la notice d’utilsateur
ARRÊT MARCHE de moteur.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette de
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer
commande contre le guidon pour embrayer les roues. Lâchez-la
la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
pour les arrêter.
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière de
La commande de la transmission permet aussi de bloquer les
l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact et faites
tarières pour que le conducteur puisse changer l’orientation
démarrer la souffleuse.
de la goulotte sans interrompre la projection de la neige. Si la
commande des tarières est embrayée en même temps que la Tenez-vous au poste de conduite (derrière la souffleuse) et
commande de la transmission, le conducteur peut lâcher la embrayez la commande de la tarière pendant quelques secondes
commande des tarières (sur la gauche). Les tarières continueront pour dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte
à fonctionner. Quand le conducteur lâche les deux commandes, d’éjection.
les tarières et les roues s’arrêtent.
SECTION 4— COmmANDES ET CARACTÉRISTIqUES 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Commandes et caractéristiques 4
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Commande de la transmission Commande de la tarrière
Commutateur de chauffage
Levier de vitesses des poignées (en option)
Phare (en option) Commande d’orientation des roues
(en option)
Goulotte
Commande de direction de la goulotte™
Outil de
dégagement
de la
goulotte
Barre de coupe
(en option)
Patins
Tarières
Fig. 4-1
Les commandes et les caractéristiques de la souffleuses sont Patins
décrits ci-dessous et illustrés à la Figure 4-1.
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Levier de vitesses Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler
sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée.
Le levier de vitesses se trouve au milieu du tableau de bord et
sert à choisir la vitesse et la direction de déplacement. Tarières
Avant Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et dirigent la
neige vers l’habitacle.
La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est la plus
lente et la position 6 la plus rapide.
Arrière Goulotte
La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la plus lente La neige est dirigée vers le logement de la tarière et est
des deux. et deux est la plus rapider. déchargée par l’ensemble de la goulotte.
Phare (le cas échéant)
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Test de la commande de la tarière
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre
souffleuse, lisez et suivez soigneusement les
instructions. Effectuez tous les ajustements pour
vérifier que votre souffleuse fonctionne sans risque
et correctement.
Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la première fois et
au début de chaque saison d’hiver.
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon suivante :
1. Débrayez la commande et placez-la en position «relevée».
Le câble doit présenter très peu de jeu SANS toutefois être
tendu.
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
souffleuse selon les instructions dans la notice d’utilisation
qui accompagne la souffleuse.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la souffleuse)
et enclenchez la tarière.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la tarière.
Fig. 3-15
Répétez cette opération plusieurs fois.
5. Avec la manette de commande de la tarière à la position
débrayée et « relevée »,. placez-vous devant la machine.
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée
et qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
complètement immobile, retournez immédiatement à la
position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez que
TOUTES les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à
nouveau le câble de la tarière.
7. Pour ajuster à nouveau le câble de commande, desserrez
le contre-écrou à six pans supérieur du support de la
commande de la tarière. Voir la Fig. 3-15.
8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu
(ou vers le bas pour augmenter la tension).
9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans supérieur.
10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande
de la tarière.
Section 2 — ASSemblAge & montAge 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Réglages
Goulotte (en option)
La distance de projection peut être modifiée en changeant
l’angle de la goulotte.
1. Arrêtez le moteur comme instruit dans la notice d’utilsateur
de moteur et attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées.
2. Desserrez le bouton sur le côté gauche de la goulotte
d’éjection pour la régler.
3. Faites pivoter la goulotte à la position voulue et resserrez le
bouton. Voir la Fig. 3-12 .
Fig. 3-13
Fig. 3-12
Patins
L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en ajustant
les patins.
Patins
Fig. 3-14
Les patins de la souffleuses à neige sont ajustés vers le haut pour
l’expédition. Ajustez-les vers le bas, si besoin est, avant d’uiliser la Pour ajuster les patins :
souffleuse à neige.
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-écrous
AVERTISSEMENT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une à embase (deux de chaque côté) et les boulons ordinaires.
surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière, Placez les patins à la position voulue.
peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels.
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de
• Pour déblayer complètement la neige, placez les patins à la niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure
position plus haute sur l’habitacle. inégale.
• Utilisez les positions intermédiaire ou base lorsque la 3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
surface à déblayer est irrégulière.
REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra-
REMARQUE : Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de
la souffleuse sur une surface recouverte de gravier, réglez les vie.
patins à la patins à la position la plus haute pour assurer un
dégagement maximal entre le sol et la lame plate.
10 Section 2 — ASSemblAge & montAge
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Barres de coupe (le cas échéant) AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais la neige ou
la glace près de la tarière ou dans la goulotte à la
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
main.
• Sur les modèles si équipés, les barres de coupe et la
boulonnerie sont assemblées à l’envers sur l’habitacle des
tarières. Faisceau de câblage du phare (le cas échéant)
• Enlevez les boulons ordinaires en dévissant les écrous à La borne sur l’attache qui maintient le faisceau de câbles sur
oreilles qui maintiennent les barres de coupe en place. le guidon inférieur doit être enfoncée dans le trou du guidon
inférieur. Faites passer la partie détendue du faisceau de câbles
• Positionnez les barres de coupe pour qu’elles font face à
dans l’attache pour éviter toute interférence avec la poignée du
l’avant comme illustré à la Fig. 3-8. Maintenez-les en place
démarreur à lanceur. Voir la Fig. 3-11.
avec la boulonnerie enlevée précédemment, les écrous à
oreilles devraient être attachés sur l’extérieur du logement
comme illustré.
Fig. 3-11
Fig. 3-9 Remisage de la goupilles de cisaillement (en option)
Une petite case est prévue à l’arrière du tableau de borde en
Outil de dégagement de la goulotte plastique pour remiser la goupille de cisaillement.
Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur le Patins
dessus de l’habitacle de la tarière avec une attache. L’outil sert à
dégager une goulotte bouchée. Consultez la page 9 pour plus Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
de renseignement concernant cet outil. Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler
sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée.
REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un attache-câble Consultez le chapitre «Réglages».
sur l’arrière de l’habitacle de la tarière à l’usine. Coupez l’attache-
câble avant de mettre la souffleuse en marche.
Pression des pneus
Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition. Avant
l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant d’utiliser la
souffleuse. La pression recommandée par le fabricant est
indiquée sur le flanc des pneus et réduisez (ou augmentez) la
pression dans les pneus selon le besoin.
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression
Outil de recommandée par le fabricant. La pression doit
dégagement de la toujours être égale dans tous les pneus. Une
goulotte pression excessive à l’installation des talons peut
provoquer l’explosion de l’ensemble pneu et jante et
causer des blessures graves. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.
REMARQUE: La pression doit toujours être églage dans tous les
pneus.
Fig. 3-10
Section 2 — ASSemblAge & montAge 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Placez la goulotte sur sa base et attachez-la sur son support
en utilisant l’axe de chape et la goupille fendue enlevés
plus tôt. Voir la Fig. 3-4.
Fig. 3-6
a
Fig. 3-4
• Continuez l’installation de la goulotte sur son support avec b
l’écrou à oreilles et la vis hex. retirés plus tôt. Voir la Fig. 3-5.
Fig. 3-7
• Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans le guide
sur la droite de la manivelle de commande de la goulotte.
Voir la Fig. 3-8.
Fig. 3-5
• Guidez la tige à travers le support situé sur l’arrière du
tableau de bord. Voir la Fig. 3-6.
a. Retirez la goupille fendue et insérez la manivelle
de commande de la goulotte dans le raccord sur
l’ensemble de la commande de la goulotte. Voir la
Fig. 3-7.
b. Alignez le trou sur la manivelle de commande de
la goulotte avec le trou sur le raccord et maintenez
en place avec la goupille fendue enlevée
précédemment.
Fig. 3-8
8 SECTION 2 — ASSEmbLAgE & mONTAgE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assemblage et Montage 3
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage veuillez consulter la notice
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à employer.
REMARQUE: Sortez toutes les pièces detachées et enlevez toute garniture d’expédition avant l’assemblage.
REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la souffleuse sont déterminés du poste de conduite, derrière la souffleuse.
REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les panneaux de commande, les lumières et les manivelles de la
goulotte sont quelques dispositifs qui peuvent varier par le modèle. Pas toutes les traits discutées (ou les moteurs illustrés) dans ce
notice sont applicables à tous les modèles de souffleuse.
REMARQUE: Deux goupilles de cisaillement de rechange sont fournies avec la notice d’utilisation (ou dans le panneau en plastique
du guidon). Consultez le chapitre «Tarières dans la section «Entretien» de cette notice d’utilisation à propos du remplacement des
goupilles de cisaillement.
REMARQUE: Pour les modèles équipés d’un démarreur
électrique, le fil électrique est maintenu sur l’arrière de l’habitacle
de la tarière avec un attache-câble pour l’expédition. Coupez
l’attache-câble et jetez-le avant d’utiliser la souffleuse.
Installation du guidon
• Placez le levier de vitesses dans la 6e position de marche
avant.
• Assurez-vous que les deux câbles, sur la partie inférieure
de la souffleuse, sont bien alignés avec les rouleaux de
guidage. Voir la Fig. 3-1. Redressez le guidon supérieur,
alignez le guidon supérieur avec le guidon inférieur. Voir la
Fig. 3-2.
• Ajustez le guidon en serrant les boutons à oreilles en
plastique qui se trouvent sur les deux côtés du guidon.
Enlevez et jetez tout élastique en caoutchouc le cas échéant.
Ils ne servent qu’à l’emballage.
Fig. 3-2
Fig. 3-1
Installation de la goulotte
• Retirez l’écrou à oreilles et la vis hex. qui se trouvent sur la
commande de la goulotte ainsi que la goupille fendue et
l’axe de chape sur le support de la goulotte. Voir la Fig. 3-3.
Fig. 3-3
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les com-
prendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des
lames en mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des
lames en mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/
de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT - SURFACE CHAUDE
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes lors du
fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine.
6 Section 2 — conSigneS de Sécurité
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la 9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble
puis tirez plus rapidement. La rétraction rapide de la corde de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
du démarreur (recul) attire la main et le bras vers le moteur souffleuse.
plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci peut 10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
causer une fracture, des ecchymoses ou une entorse. l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. linge ou autre appareil à gaz).
Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom 11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
du concessionnaire le plus proche de chez vous. instructions de remisage hors-saison.
Pour dégager une goulotte obstruée 12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
Un contact de la main avec la turbine en mouvement dans la d’essence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
goulotte d’éjection est la cause la plus courante des blessures pas. Remplacez-les au besoin.
associées aux souffleuses. 13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas
Ne vous servez jamais de vos mains pour dégager une goulotte installée.
d’éjection. 14. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC -
Pour dégager la goulotte d’éjection: Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR. américaine de protection de l’environnement), ce produit
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer de a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60
l’immobilisation des lames de la turbine. heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
3. Servez-vous toujours d’un outil de dégagement, jamais de
faites inspecter la machine chaque année par une station
vos mains.
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
Entretien et Remisage mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
ces recommandations peut causer des accidents et des
souvent qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les
blessures graves ou mortelles.
chapitres concernant l’entretien et les réglages dans cette
notice d’utilisation. Ne modifiez pas le moteur.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
Attendez que la tarière/turbine se soit complètement peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
immobilisée. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais
la terre pour empêcher tout démarrage accidentel pendant le réglage de l’usine du régulateur.
le nettoyage, la réparation ou l’examen de la machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien
Avis concernant les émissions de gaz
serrés et maintenez la machine en bon état de marche. Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
Examinez soigneusement la machine pour vous assurer la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
qu’elle n’est pas endommagée. équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
le moteur s’emballer, ce qui peut être dangereux.
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent
avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent Pare-étincelles
tous les composants et remplacez-les par des pièces AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas
pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et de broussailles ou d’herbe si le système
compromettre la sécurité de l’utilisateur. d’échappement du moteur n’est pas muni d’un
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent pare-étincelles, conformément aux lois et
bien et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
«Réglages» dans la notice d’utilisation de la machine. Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
remplacez-les au besoin. agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des le pot d’échappement de cette machine.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
SECTION 2 —CONSIgNES DE SÉCURITÉ 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manipulation de l’essence: 3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner
facilement dans les deux directions et revenir
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
automatiquement à la position de débrayage lorsqu’elles
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
sont relâchées.
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou 4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en
immédiatement de vêtements. place et assurez-vous qu’ils sont en bon état.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués 5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local
seulement. clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
dangereux.
toute autre source incandescente.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
pas d’essence pendant que le moteur tourne.
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées
minutes avant de faire le plein.
ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un évidents et à la circulation.
espace d’un demi-pouce environ pour permettre
9. Faites très attention en changeant de direction et en
l’expansion du carburant.
travaillant sur une pente.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure des fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et ricocher et causer des blessures graves ou des dégâts
attendez 5 minutes avant de la remettre en marche. matériels.
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons 11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un quiconque de se tenir devant la machine.
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre
12. Ne fatiguez pas la machine en essayant de déblayer la
appareil à gaz).
neige trop rapidement.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
minutes avant de la remiser.
lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas.
dans un véhicule, un camion ou une remorque
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la
à revêtement en plastique. Placez toujours les
turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le
utilisée.
plein.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du
surfaces glissantes. Soyez prudent en reculant.
camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si
ce n’est pas possible, faites le plein de l’équipement 16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-
motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant le à la terre contre le moteur si la machine commence à
un contenant d’essence plutôt qu’avec le pistolet de vibrer de façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas
distribution de la pompe d’essence. endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la
remettre en marche.
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de
distribution et le bord du réservoir d’essence ou 17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant
l’ouverture du contenant pendant le remplissage. de quitter le poste de conduite (derrière les guidons).
N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage Attendez que la tarière/turbine se soit complètement
en position ouverte. immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de
faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
Utilisation 18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez
turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en pas la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne.
mouvement peuvent amputer mains et pieds. Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en
mouvement se soient immobilisées avant de déboucher la
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et goulotte.
de la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez
jamais son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la 19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant
machine et pourrait causer des blessures corporelles. de la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
4 SECTION 2 — CONSIgNES DE SÉCURITÉ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Consignes de sécurité 2
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes
qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et
vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice
d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur
de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains
et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles graves et même mortelles.
Formation Préparation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice les paillassons, journaux, traîneaux, morceaux de bois, fils de
d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette fer et autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui
notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation risquent d’être projetés par la tarière/turbine.
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
utilisation de cette machine avant de vous en servir. Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les aux yeux.
commandes. 2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues
de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans
doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui
fonctionnement de la machine et respecter les consignes améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes.
de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et 3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien démarreur électrique.
le fonctionnement de la machine de s’en servir. 4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de 5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
projeter la neige vers la route, des spectateurs, etc. en marche.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les 6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine (à moins d’indications contraires de la part du fabricant).
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche. 7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
extérieure avant de commencer à déblayer.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber,
surtout en reculant.
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
À l’intention du propriétaire 1
Merci !
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu. modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser En cas de problème ou de question concernant cette machine,
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des toujours satisfaits.
blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette problèmes concernant la performance, la puissance, les
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les amples renseignements.
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
Consignes de sécurité.............................................. 3 Dépannage ............................................................ 23
Assemblage et Montage ......................................... 7 Pièces de rechange ................................................ 24
Commandes et caractéristiques ..........................12 Garantie ................................................................. 25
Fonctionnement .....................................................15 Déclaration de garantie du système
Entretien et réglages ..............................................16 antipollution .......................................................... 26
Service technique ...................................................19
Enregistrez les renseignements concernant la
machine. NumÉRO DE mODÈLE
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-
vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et regardez
à l’arrière du châssis. Ces renseignements seront nécessaires si NumÉRO DE SÉRIE
vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire
de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre
localité.
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-866-523-5218.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sécurité * Montage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
NOTICE D’UTILISATION
IMPORTANT:
LISEZ ATTENTIVEMENT LES
RÉGLES DE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS AVANT DE
METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
APPELEZ LE SERVICE APRÉS VENTE AU 1-866-523-5218
IMPRIMÉAUX ÉTATS-UNIS 769-06122
05/12/10

You might also like